1 # translation of pulseaudio.master-tx.pa.po to Punjabi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
6 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009.
7 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
10 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pa\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 22:17+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:08+0530\n"
14 "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
15 "Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629
27 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106
30 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
32 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
33 "to the ALSA developers."
35 "snd_pcm_avail() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
36 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
46 "snd_pcm_delay() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %li ਬਾਈਟ (%s%lu ms)।\n"
47 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
49 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194
52 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
55 "to the ALSA developers."
57 "snd_pcm_mmap_begin() ਤੋਂ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ: %lu ਬਾਈਟ (%lu ms)।\n"
58 "ਇਹ ALSA ਡਰਾਈਵਰ '%s' ਵਿਚਲਾ ਬੱਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦੀ ALSA ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
60 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
61 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
62 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਲੋਡ ਹੀ ਰੱਖੋ ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ੀਰੋ (null) ਹੇਵੋ"
64 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
69 msgid "Virtual LADSPA sink"
70 msgstr "ਵਰਚੁਅਲ LADSPA ਸਿੰਕ"
72 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
74 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
75 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
76 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
77 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
78 "input control values>"
80 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
81 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
82 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
83 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
84 "input control values>"
86 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
87 msgid "Clocked NULL sink"
88 msgstr "ਕਲਾਕਡ NULL ਸਿੰਕ"
90 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
92 msgstr "ਜ਼ੀਰੋ (Null) ਆਉਟਪੁੱਟ"
94 #: ../src/pulsecore/sink.c:2613
95 msgid "Internal Audio"
98 #: ../src/pulsecore/sink.c:2618
102 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
103 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
104 msgstr "ਅਸਲੀ lt_dlopen ਲੋਡਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
106 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
107 msgid "Failed to allocate new dl loader."
108 msgstr "ਨਵਾਂ dl ਲੋਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
110 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
111 msgid "Failed to add bind-now-loader."
112 msgstr "ਬਾਈਂਡ-ਨਾਓ-ਲੋਡਰ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
114 #: ../src/daemon/main.c:141
116 msgid "Got signal %s."
117 msgstr "%s ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।"
119 #: ../src/daemon/main.c:168
121 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
123 #: ../src/daemon/main.c:186
125 msgid "Failed to find user '%s'."
126 msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
128 #: ../src/daemon/main.c:191
130 msgid "Failed to find group '%s'."
131 msgstr "'%s' ਗਰੁੱਪ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।"
133 #: ../src/daemon/main.c:195
135 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
136 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ '%s' (UID %lu) ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' (GID %lu) ਲੱਭੇ ਹਨ।"
138 #: ../src/daemon/main.c:200
140 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
141 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ GID ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ।"
143 #: ../src/daemon/main.c:205
145 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
146 msgstr "ਯੂਜ਼ੂ '%s' ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਨਹੀਂ, ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਰਿਹਾ।"
148 #: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213
150 msgid "Failed to create '%s': %s"
151 msgstr "'%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
153 #: ../src/daemon/main.c:220
155 msgid "Failed to change group list: %s"
156 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
158 #: ../src/daemon/main.c:236
160 msgid "Failed to change GID: %s"
161 msgstr "GID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
163 #: ../src/daemon/main.c:252
165 msgid "Failed to change UID: %s"
166 msgstr "UID ਬਦਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
168 #: ../src/daemon/main.c:271
169 msgid "Successfully dropped root privileges."
170 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਹਟਾਏ ਗਏ।"
172 #: ../src/daemon/main.c:279
173 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
174 msgstr "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਸੰਬੰਧੀ ਮੋਡ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
176 #: ../src/daemon/main.c:297
178 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
179 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
181 #: ../src/daemon/main.c:469
182 msgid "Failed to parse command line."
183 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
185 #: ../src/daemon/main.c:536
186 msgid "Daemon not running"
187 msgstr "ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
189 #: ../src/daemon/main.c:538
191 msgid "Daemon running as PID %u"
192 msgstr "ਡੈਮਨ PID %u ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
194 #: ../src/daemon/main.c:548
196 msgid "Failed to kill daemon: %s"
197 msgstr "ਡੈਮਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
199 #: ../src/daemon/main.c:566
201 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
203 msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਰੂਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਜਦੋਂ ਤੱਕ --system ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ)।"
205 #: ../src/daemon/main.c:568
206 msgid "Root privileges required."
207 msgstr "ਰੂਟ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
209 #: ../src/daemon/main.c:573
210 msgid "--start not supported for system instances."
211 msgstr "--start ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
213 #: ../src/daemon/main.c:578
214 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
215 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-exit ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
217 #: ../src/daemon/main.c:581
218 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
219 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ --disallow-module-loading ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
221 #: ../src/daemon/main.c:584
222 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
223 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ SHM ਮੋਡ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
225 #: ../src/daemon/main.c:589
226 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
227 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ idle ਟਾਈਲ ਬੰਦ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ!"
229 #: ../src/daemon/main.c:616
230 msgid "Failed to acquire stdio."
231 msgstr "ਸਟੂਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
233 #: ../src/daemon/main.c:622
235 msgid "pipe failed: %s"
236 msgstr "pipe ਫੇਲ੍ਹ: %s"
238 #: ../src/daemon/main.c:627
240 msgid "fork() failed: %s"
241 msgstr "fork() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
243 #: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:508
245 msgid "read() failed: %s"
246 msgstr "read() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
248 #: ../src/daemon/main.c:647
249 msgid "Daemon startup failed."
250 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:649
253 msgid "Daemon startup successful."
254 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
256 #: ../src/daemon/main.c:726
258 msgid "This is PulseAudio %s"
259 msgstr "ਇਹ ਪਲਸਆਡੀਓ %s ਹੈ"
261 #: ../src/daemon/main.c:727
263 msgid "Compilation host: %s"
264 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ ਹੋਸਟ: %s"
266 #: ../src/daemon/main.c:728
268 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
269 msgstr "ਕੰਪਾਈਲੇਸ਼ਨ CFLAGS: %s"
271 #: ../src/daemon/main.c:731
273 msgid "Running on host: %s"
274 msgstr "ਹੋਸਟ ਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
276 #: ../src/daemon/main.c:734
278 msgid "Found %u CPUs."
279 msgstr "%u CPUs ਲੱਭੇ।"
281 #: ../src/daemon/main.c:736
283 msgid "Page size is %lu bytes"
284 msgstr "ਪੇਜ਼ ਸਾਈਜ਼ %lu ਬਾਈਟ ਹੈ"
286 #: ../src/daemon/main.c:739
287 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
288 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਹਾਂ"
290 #: ../src/daemon/main.c:741
291 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
292 msgstr "Valgrind ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ ਕੰਪਾਈਲ: ਨਹੀਂ"
294 #: ../src/daemon/main.c:744
296 msgid "Running in valgrind mode: %s"
297 msgstr "Valgrind ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
299 #: ../src/daemon/main.c:747
300 msgid "Optimized build: yes"
301 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਹਾਂ"
303 #: ../src/daemon/main.c:749
304 msgid "Optimized build: no"
305 msgstr "ਓਪਟੀਮਾਈਜ਼ਡ ਬਿਲਡ: ਨਹੀਂ"
307 #: ../src/daemon/main.c:753
308 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
309 msgstr "NDEBUG ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਭ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
311 #: ../src/daemon/main.c:755
312 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
313 msgstr "FASTPATH ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ, ਸਿਰਫ ਫਾਸਟ ਪਾਥ asserts ਅਯੋਗ ਹਨ।"
315 #: ../src/daemon/main.c:757
316 msgid "All asserts enabled."
317 msgstr "ਸਭ asserts ਯੋਗ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
319 #: ../src/daemon/main.c:761
320 msgid "Failed to get machine ID"
321 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
323 #: ../src/daemon/main.c:764
325 msgid "Machine ID is %s."
326 msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ID %s ਹੈ।"
328 #: ../src/daemon/main.c:768
330 msgid "Session ID is %s."
331 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ID %s ਹੈ।"
333 #: ../src/daemon/main.c:774
335 msgid "Using runtime directory %s."
336 msgstr "ਰਨਟਾਈਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
338 #: ../src/daemon/main.c:779
340 msgid "Using state directory %s."
341 msgstr "ਸਟੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
343 #: ../src/daemon/main.c:782
345 msgid "Using modules directory %s."
346 msgstr "ਮੈਡਿਊਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
348 #: ../src/daemon/main.c:784
350 msgid "Running in system mode: %s"
351 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s"
353 #: ../src/daemon/main.c:787
355 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
356 "shouldn't be doing that.\n"
357 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
359 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
360 "explanation why system mode is usually a bad idea."
362 "ਠੀਕ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ PA ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨਾ "
364 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜੇ ਲੋੜ-ਮੁਤਾਬਕ ਠੀਕ ਕੰਮ ਨਾ ਚੱਲਿਆ।\n"
365 "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੋਡ ਦੇ ਗਲਤ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ http://pulseaudio.org/wiki/"
366 "WhatIsWrongWithSystemMode ਵੇਖੋ।"
368 #: ../src/daemon/main.c:804
369 msgid "pa_pid_file_create() failed."
370 msgstr "pa_pid_file_create() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
372 #: ../src/daemon/main.c:814
373 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
374 msgstr "ਤਾਜ਼ੀ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ! Bon appetit!"
376 #: ../src/daemon/main.c:816
378 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
379 "resolution timers enabled!"
381 "ਮਿੱਤਰਾ, ਤੇਰਾ ਕਰਨਲ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ! ਚੀਫ ਦੀ ਅੱਜ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹਾਈ-ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਟਾਈਮਰ ਯੋਗ ਨਾਲ ਲੀਨਕਸ ਹੈ!"
383 #: ../src/daemon/main.c:839
384 msgid "pa_core_new() failed."
385 msgstr "pa_core_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
387 #: ../src/daemon/main.c:899
388 msgid "Failed to initialize daemon."
389 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।"
391 #: ../src/daemon/main.c:904
392 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
393 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਮੈਡਿਊਲ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
395 #: ../src/daemon/main.c:921
396 msgid "Daemon startup complete."
397 msgstr "ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁਕੰਮਲ।"
399 #: ../src/daemon/main.c:927
400 msgid "Daemon shutdown initiated."
401 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਿਆ।"
403 #: ../src/daemon/main.c:949
404 msgid "Daemon terminated."
405 msgstr "ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।"
407 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
413 " -h, --help Show this help\n"
414 " --version Show version\n"
415 " --dump-conf Dump default configuration\n"
416 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
417 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
418 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
420 " --start Start the daemon if it is not "
422 " -k --kill Kill a running daemon\n"
423 " --check Check for a running daemon (only "
424 "returns exit code)\n"
427 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
428 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
429 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
430 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
431 " (only available as root, when SUID "
433 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
434 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
435 " (only available as root, when SUID "
437 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
440 " loading/unloading after startup\n"
441 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
442 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
445 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
447 " this time passed\n"
448 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
450 " this time passed\n"
451 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
452 " -v Increase the verbosity level\n"
453 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
454 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
456 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
457 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
458 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
460 " objects (plugins)\n"
461 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
462 " (See --dump-resample-methods for\n"
463 " possible values)\n"
464 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
465 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
466 " platforms that support it.\n"
467 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
470 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
472 " the specified argument\n"
473 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
474 " -C Open a command line on the running "
478 " -n Don't load default script file\n"
483 " -h, --help Show this help\n"
484 " --version Show version\n"
485 " --dump-conf Dump default configuration\n"
486 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
487 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
488 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
490 " --start Start the daemon if it is not "
492 " -k --kill Kill a running daemon\n"
493 " --check Check for a running daemon (only "
494 "returns exit code)\n"
497 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
498 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
499 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
500 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
501 " (only available as root, when SUID "
503 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
504 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
505 " (only available as root, when SUID "
507 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
508 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
510 " loading/unloading after startup\n"
511 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
512 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
515 " --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
517 " this time passed\n"
518 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
520 " this time passed\n"
521 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
522 " -v Increase the verbosity level\n"
523 " --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
524 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
526 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
527 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
528 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
530 " objects (plugins)\n"
531 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
532 " (See --dump-resample-methods for\n"
533 " possible values)\n"
534 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
535 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
536 " platforms that support it.\n"
537 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
540 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
542 " the specified argument\n"
543 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
544 " -C Open a command line on the running "
548 " -n Don't load default script file\n"
550 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
551 msgid "--daemonize expects boolean argument"
552 msgstr "--daemonize ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
554 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
555 msgid "--fail expects boolean argument"
556 msgstr "--fail ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
558 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
560 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
561 "of debug, info, notice, warn, error)."
563 "--log-level ਨੂੰ ਲਾਗ ਲੈਵਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਰੇਂਜ 0..4 ਜਾਂ debug, info, "
564 "notice, warn, error ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)।"
566 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
567 msgid "--high-priority expects boolean argument"
568 msgstr "--high-priority ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
570 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
571 msgid "--realtime expects boolean argument"
572 msgstr "--realtime ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
574 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
575 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
576 msgstr "--disallow-module-loading ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
578 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
579 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
580 msgstr "--disallow-exit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
582 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
583 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
584 msgstr "--use-pid-file ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
586 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
587 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
588 msgstr "ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ: 'syslog', 'stderr' ਜਾਂ 'auto' ਵਰਤੋਂ।"
590 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
591 msgid "--log-time expects boolean argument"
592 msgstr "--log-time ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
594 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
595 msgid "--log-meta expects boolean argument"
596 msgstr "--log-meta ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
598 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
600 msgid "Invalid resample method '%s'."
601 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
604 msgid "--system expects boolean argument"
605 msgstr "--system ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
608 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
609 msgstr "--no-cpu-limit ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
612 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
613 msgstr "--disable-shm ਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
615 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
620 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
622 msgid "No module information available\n"
623 msgstr "ਕੋਈ ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ\n"
625 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
627 msgid "Version: %s\n"
630 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
632 msgid "Description: %s\n"
635 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
640 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
645 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
647 msgid "Load Once: %s\n"
648 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਕਰੋ: %s\n"
650 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
652 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
653 msgstr "DEPRECATION WARNING: %s\n"
655 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
660 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:232
662 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
663 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤ ਲਾਗ ਟਾਰਗੇਟ '%s'।"
665 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:248
667 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
668 msgstr "[%s:%u] ਗਲਤੀ ਲਾਗ ਲੈਵਲ '%s'।"
670 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:264
672 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
673 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'।"
675 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:287
677 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
678 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵੀਂ rlimit '%s'।"
680 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:294
682 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
683 msgstr "[%s:%u] rlimit ਨੂੰ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
685 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:310
687 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
688 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ '%s'।"
690 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:328
692 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
693 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ '%s'।"
695 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:352
697 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
698 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਚੈਨਲ '%s'।"
700 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:370
702 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
703 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'।"
705 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
707 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
708 msgstr "[%s:%u] ਫਰੈਗਮੈਂਟਾਂ ਦਾ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਨੰਬਰ '%s'।"
710 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:406
712 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
713 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫਰੈਗਮੈਂਟ ਅਕਾਰ '%s'।"
715 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:424
717 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
718 msgstr "[%s:%u] ਅਢੁੱਕਵਾਂ nice ਲੈਵਲ '%s'।"
720 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:546
722 msgid "Failed to open configuration file: %s"
723 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
725 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:562
727 "The specified default channel map has a different number of channels than "
728 "the specified default number of channels."
729 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਦੀ ਦਿੱਤੇਤ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
731 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:638
733 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
734 msgstr "### ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਿਆ: %s ###\n"
736 #: ../src/daemon/caps.c:62
737 msgid "Cleaning up privileges."
738 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
740 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
741 msgid "PulseAudio Sound System"
742 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
744 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
745 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
746 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਚਲਾਓ"
748 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
752 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
756 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
760 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
764 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
768 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
772 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
776 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
777 msgid "Low Frequency Emmiter"
778 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਇੱਮਟਰ"
780 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
781 msgid "Front Left-of-center"
782 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਖੱਬੇ"
784 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
785 msgid "Front Right-of-center"
786 msgstr "ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ ਦਾ ਸੱਜਾ"
788 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
929 msgid "Top Front Center"
930 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੈਂਟਰ"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
933 msgid "Top Front Left"
934 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
937 msgid "Top Front Right"
938 msgstr "ਉੱਤੇ ਅੱਗੇ ਸੱਜੇ"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
941 msgid "Top Rear Center"
942 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੈਂਟਰ"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
945 msgid "Top Rear Left"
946 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਖੱਬੇ"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
949 msgid "Top Rear Right"
950 msgstr "ਉੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਸੱਜੇ"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
953 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
954 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
958 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
962 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
964 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
966 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
968 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
970 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
972 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
974 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
976 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
978 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
980 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 7.1"
982 #: ../src/pulse/error.c:43
986 #: ../src/pulse/error.c:44
987 msgid "Access denied"
988 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
990 #: ../src/pulse/error.c:45
991 msgid "Unknown command"
994 #: ../src/pulse/error.c:46
995 msgid "Invalid argument"
996 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
998 #: ../src/pulse/error.c:47
999 msgid "Entity exists"
1000 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
1002 #: ../src/pulse/error.c:48
1003 msgid "No such entity"
1004 msgstr "ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਨਹੀਂ"
1006 #: ../src/pulse/error.c:49
1007 msgid "Connection refused"
1008 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1010 #: ../src/pulse/error.c:50
1011 msgid "Protocol error"
1012 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਗਲਤੀ"
1014 #: ../src/pulse/error.c:51
1018 #: ../src/pulse/error.c:52
1019 msgid "No authorization key"
1020 msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1022 #: ../src/pulse/error.c:53
1023 msgid "Internal error"
1024 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
1026 #: ../src/pulse/error.c:54
1027 msgid "Connection terminated"
1028 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
1030 #: ../src/pulse/error.c:55
1031 msgid "Entity killed"
1032 msgstr "ਐਂਟਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ"
1034 #: ../src/pulse/error.c:56
1035 msgid "Invalid server"
1036 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸਰਵਰ"
1038 #: ../src/pulse/error.c:57
1039 msgid "Module initalization failed"
1040 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
1042 #: ../src/pulse/error.c:58
1046 #: ../src/pulse/error.c:59
1048 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
1050 #: ../src/pulse/error.c:60
1051 msgid "Incompatible protocol version"
1052 msgstr "ਨਾ-ਅਨੁਕੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ"
1054 #: ../src/pulse/error.c:61
1058 #: ../src/pulse/error.c:62
1059 msgid "Not supported"
1062 #: ../src/pulse/error.c:63
1063 msgid "Unknown error code"
1064 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਕੋਡ"
1066 #: ../src/pulse/error.c:64
1067 msgid "No such extension"
1068 msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
1070 #: ../src/pulse/error.c:65
1071 msgid "Obsolete functionality"
1072 msgstr "ਛੱਡੀ ਗਈ ਫੰਕਸ਼ਨੈਲਿਟੀ"
1074 #: ../src/pulse/error.c:66
1075 msgid "Missing implementation"
1076 msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਨਿਰਧਾਰਨ"
1078 #: ../src/pulse/error.c:67
1079 msgid "Client forked"
1080 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਅੱਡ ਕੀਤਾ"
1082 #: ../src/pulse/error.c:68
1083 msgid "Input/Output error"
1084 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ/ਆਊਟਪੁੱਟ ਗਲਤੀ"
1086 #: ../src/pulse/error.c:69
1087 msgid "Device or resource busy"
1088 msgstr "ਜਤੰਰ ਜਾਂ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
1090 #: ../src/pulse/sample.c:172
1092 msgid "%s %uch %uHz"
1093 msgstr "%s %uch %uHz"
1095 #: ../src/pulse/sample.c:184
1100 #: ../src/pulse/sample.c:186
1105 #: ../src/pulse/sample.c:188
1110 #: ../src/pulse/sample.c:190
1115 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1116 msgid "XOpenDisplay() failed"
1117 msgstr "XOpenDisplay() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1119 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1120 msgid "Failed to parse cookie data"
1121 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
1123 #: ../src/pulse/client-conf.c:111
1125 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1126 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1128 #: ../src/pulse/context.c:550
1129 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1130 msgstr "ਕੋਈ ਕੂਕੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ। ਇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1132 #: ../src/pulse/context.c:693
1137 #: ../src/pulse/context.c:748
1139 msgid "waitpid(): %s"
1140 msgstr "waitpid(): %s"
1142 #: ../src/pulse/context.c:1438
1144 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1145 msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ '%s' ਲਈ ਸੁਨੇਹਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ"
1147 #: ../src/utils/pacat.c:108
1149 msgid "Failed to drain stream: %s"
1150 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
1152 #: ../src/utils/pacat.c:113
1153 msgid "Playback stream drained."
1154 msgstr "ਪਲੇਬੈਕ ਸਟਰੀਮ ਡਰੇਨ ਕੀਤੀ।"
1156 #: ../src/utils/pacat.c:123
1157 msgid "Draining connection to server."
1158 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਡਰੇਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1160 #: ../src/utils/pacat.c:136
1162 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1163 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1165 #: ../src/utils/pacat.c:159
1167 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1168 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1170 #: ../src/utils/pacat.c:197
1172 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1173 msgstr "pa_stream_write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1175 #: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267
1177 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1178 msgstr "pa_stream_peek() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1180 #: ../src/utils/pacat.c:307
1181 msgid "Stream successfully created."
1182 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।"
1184 #: ../src/utils/pacat.c:310
1186 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1187 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1189 #: ../src/utils/pacat.c:314
1191 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1192 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1194 #: ../src/utils/pacat.c:317
1196 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1197 msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1199 #: ../src/utils/pacat.c:321
1201 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1202 msgstr "ਸਧਾਰਨ spec '%s', ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਦੀ ਵਰਤੋਂ।"
1204 #: ../src/utils/pacat.c:325
1206 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1207 msgstr "%s ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਟ ਕੀਤਾ (%u, %ssuspended)।"
1209 #: ../src/utils/pacat.c:335
1211 msgid "Stream error: %s"
1212 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ: %s"
1214 #: ../src/utils/pacat.c:345
1216 msgid "Stream device suspended.%s"
1217 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਹੈ।%s"
1219 #: ../src/utils/pacat.c:347
1221 msgid "Stream device resumed.%s"
1222 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ।%s"
1224 #: ../src/utils/pacat.c:355
1226 msgid "Stream underrun.%s"
1227 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਅੰਡਰਰਨ।%s"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:362
1231 msgid "Stream overrun.%s"
1232 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਓਵਰਰਨ।%s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:369
1236 msgid "Stream started.%s"
1237 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ। %s"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:376
1241 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1242 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (%u, %ssuspended)।%s"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:376
1248 #: ../src/utils/pacat.c:383
1250 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1251 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਫਰ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਗਏ।%s"
1253 #: ../src/utils/pacat.c:415
1255 msgid "Connection established.%s"
1256 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣ ਗਿਆ।%s"
1258 #: ../src/utils/pacat.c:418
1260 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1261 msgstr "pa_stream_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1263 #: ../src/utils/pacat.c:450
1265 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1266 msgstr "pa_stream_connect_playback() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1268 #: ../src/utils/pacat.c:456
1270 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1271 msgstr "pa_stream_connect_record() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1273 #: ../src/utils/pacat.c:470 ../src/utils/pactl.c:857
1275 msgid "Connection failure: %s"
1276 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
1278 #: ../src/utils/pacat.c:503
1282 #: ../src/utils/pacat.c:540
1284 msgid "write() failed: %s"
1285 msgstr "write() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1287 #: ../src/utils/pacat.c:561
1288 msgid "Got signal, exiting."
1289 msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:575
1293 msgid "Failed to get latency: %s"
1294 msgstr "ਵਕਫਾ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ ਹੋਈ: %s"
1296 #: ../src/utils/pacat.c:580
1298 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1299 msgstr "ਟਾਈਮ: %0.3f ਸਕਿੰਟ; ਵਕਫਾ: %0.0f usec।"
1301 #: ../src/utils/pacat.c:599
1303 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1304 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1306 #: ../src/utils/pacat.c:609
1311 " -h, --help Show this help\n"
1312 " --version Show version\n"
1314 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1315 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1317 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1319 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1321 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1323 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1325 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1327 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1328 "in range 0...65536\n"
1329 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1331 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1332 "s16be, u8, float32le,\n"
1333 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1335 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1337 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1339 " (defaults to 2)\n"
1340 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1342 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1344 " being connected to.\n"
1345 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1347 " being connected to.\n"
1348 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1350 " from the sink the stream is being "
1352 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1353 " --no-remap Map channels by index instead of "
1355 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1357 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1358 "per request in bytes.\n"
1359 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1360 "specified value.\n"
1361 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1362 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1363 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1367 " -h, --help Show this help\n"
1368 " --version Show version\n"
1370 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1371 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1373 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1375 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1377 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1379 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1381 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1383 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1384 "in range 0...65536\n"
1385 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1387 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1388 "s16be, u8, float32le,\n"
1389 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1391 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1393 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1395 " (defaults to 2)\n"
1396 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1398 " --fix-format Take the sample format from the sink "
1400 " being connected to.\n"
1401 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1403 " being connected to.\n"
1404 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1406 " from the sink the stream is being "
1408 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1409 " --no-remap Map channels by index instead of "
1411 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1413 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1414 "per request in bytes.\n"
1415 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1416 "specified value.\n"
1417 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1418 " --file-format=FFORMAT Record/play formatted PCM data.\n"
1419 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1421 #: ../src/utils/pacat.c:731
1425 "Compiled with libpulse %s\n"
1426 "Linked with libpulse %s\n"
1429 "libpulse %s ਦੇ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1430 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਕੀਤਾ\n"
1432 #: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pactl.c:953
1434 msgid "Invalid client name '%s'"
1435 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1437 #: ../src/utils/pacat.c:779
1439 msgid "Invalid stream name '%s'"
1440 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1442 #: ../src/utils/pacat.c:816
1444 msgid "Invalid channel map '%s'"
1445 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s'"
1447 #: ../src/utils/pacat.c:845
1449 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1450 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਵਕਫਾ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1452 #: ../src/utils/pacat.c:852
1454 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1455 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰੋਸੈੱਸ ਟਾਈਮ ਹਦਾਇਤ '%s'"
1457 #: ../src/utils/pacat.c:864
1459 msgid "Invalid property '%s'"
1460 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰੀਸੈਂਪਲ ਢੰਗ '%s'"
1462 #: ../src/utils/pacat.c:881
1464 msgid "Unknown file format %s."
1465 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ %s"
1467 #: ../src/utils/pacat.c:900
1468 msgid "Invalid sample specification"
1469 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
1471 #: ../src/utils/pacat.c:910
1476 #: ../src/utils/pacat.c:915
1481 #: ../src/utils/pacat.c:922
1482 msgid "Too many arguments."
1483 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਆਰਗੂਮੈਂਟ।"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:933
1486 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1487 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1489 #: ../src/utils/pacat.c:953
1490 msgid "Failed to open audio file."
1491 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1493 #: ../src/utils/pacat.c:959
1495 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1496 "specification from file."
1497 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1499 #: ../src/utils/pacat.c:962 ../src/utils/pactl.c:997
1500 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1501 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1503 #: ../src/utils/pacat.c:971
1504 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1505 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1507 #: ../src/utils/pacat.c:982
1508 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1509 msgstr "ਚੈਨਲ ਮੈਪ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ"
1511 #: ../src/utils/pacat.c:993
1512 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1513 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:1008
1518 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1519 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਅਤੇ ਚੈਨਲ ਮੈਪ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1521 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1525 #: ../src/utils/pacat.c:1009
1529 #: ../src/utils/pacat.c:1035 ../src/utils/pactl.c:1267
1530 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1531 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1533 #: ../src/utils/pacat.c:1054
1534 msgid "io_new() failed."
1535 msgstr "io_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1537 #: ../src/utils/pacat.c:1061 ../src/utils/pactl.c:1279
1538 msgid "pa_context_new() failed."
1539 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1541 #: ../src/utils/pacat.c:1069 ../src/utils/pactl.c:1285
1543 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1544 msgstr "pa_context_connect() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1075
1547 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1548 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1550 #: ../src/utils/pacat.c:1082 ../src/utils/pactl.c:1290
1551 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1552 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1554 #: ../src/utils/pasuspender.c:81
1556 msgid "fork(): %s\n"
1557 msgstr "fork(): %s\n"
1559 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
1561 msgid "execvp(): %s\n"
1562 msgstr "execvp(): %s\n"
1564 #: ../src/utils/pasuspender.c:109
1566 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1567 msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s\n"
1569 #: ../src/utils/pasuspender.c:124
1571 msgid "Failure to resume: %s\n"
1572 msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ: %s\n"
1574 #: ../src/utils/pasuspender.c:147
1576 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1577 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ ਲੋਕਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਸਪੈਂਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ।\n"
1579 #: ../src/utils/pasuspender.c:159
1581 msgid "Connection failure: %s\n"
1582 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s\n"
1584 #: ../src/utils/pasuspender.c:176
1586 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1587 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
1589 #: ../src/utils/pasuspender.c:194
1591 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1592 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %u ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ\n"
1594 #: ../src/utils/pasuspender.c:212
1597 "%s [options] ... \n"
1599 " -h, --help Show this help\n"
1600 " --version Show version\n"
1601 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1605 "%s [options] ... \n"
1607 " -h, --help Show this help\n"
1608 " --version Show version\n"
1609 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1613 #: ../src/utils/pasuspender.c:248
1617 "Compiled with libpulse %s\n"
1618 "Linked with libpulse %s\n"
1621 "libpulse %s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ\n"
1622 "libpulse %s ਨਾਲ ਲਿੰਕ\n"
1624 #: ../src/utils/pasuspender.c:277
1626 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1627 msgstr "pa_mainloop_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1629 #: ../src/utils/pasuspender.c:290
1631 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1632 msgstr "pa_context_new() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1634 #: ../src/utils/pasuspender.c:298
1636 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1637 msgstr "pa_mainloop_run() ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
1639 #: ../src/utils/pactl.c:135
1641 msgid "Failed to get statistics: %s"
1642 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1644 #: ../src/utils/pactl.c:141
1646 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1647 msgstr "ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1649 #: ../src/utils/pactl.c:144
1651 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1652 msgstr "ਪੂਰੇ ਲਾਈਫਟਾਈਮ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ: %u ਬਲਾਕ ਵਿੱਚ ਕੁੱਲ %s ਬਾਈਟ ਹਨ।\n"
1654 #: ../src/utils/pactl.c:147
1656 msgid "Sample cache size: %s\n"
1657 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਕੈਸ਼ ਸਾਈਜ਼: %s\n"
1659 #: ../src/utils/pactl.c:156
1661 msgid "Failed to get server information: %s"
1662 msgstr "ਸਰਵਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
1664 #: ../src/utils/pactl.c:164
1670 "Server Version: %s\n"
1671 "Default Sample Specification: %s\n"
1672 "Default Channel Map: %s\n"
1673 "Default Sink: %s\n"
1674 "Default Source: %s\n"
1680 "Server Version: %s\n"
1681 "Default Sample Specification: %s\n"
1682 "Default Channel Map: %s\n"
1683 "Default Sink: %s\n"
1684 "Default Source: %s\n"
1687 #: ../src/utils/pactl.c:205
1689 msgid "Failed to get sink information: %s"
1690 msgstr "ਸਿੰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1692 #: ../src/utils/pactl.c:221
1698 "\tDescription: %s\n"
1700 "\tSample Specification: %s\n"
1701 "\tChannel Map: %s\n"
1702 "\tOwner Module: %u\n"
1704 "\tVolume: %s%s%s\n"
1705 "\t balance %0.2f\n"
1706 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1707 "\tMonitor Source: %s\n"
1708 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1709 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1716 "\tDescription: %s\n"
1718 "\tSample Specification: %s\n"
1719 "\tChannel Map: %s\n"
1720 "\tOwner Module: %u\n"
1722 "\tVolume: %s%s%s\n"
1723 "\t balance %0.2f\n"
1724 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1725 "\tMonitor Source: %s\n"
1726 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1727 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1731 #: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360
1736 #: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366
1738 msgid "\tActive Port: %s\n"
1739 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪੋਰਟ: %s\n"
1741 #: ../src/utils/pactl.c:297
1743 msgid "Failed to get source information: %s"
1744 msgstr "ਸਰੋਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1746 #: ../src/utils/pactl.c:313
1752 "\tDescription: %s\n"
1754 "\tSample Specification: %s\n"
1755 "\tChannel Map: %s\n"
1756 "\tOwner Module: %u\n"
1758 "\tVolume: %s%s%s\n"
1759 "\t balance %0.2f\n"
1760 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1761 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1762 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1763 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1770 "\tDescription: %s\n"
1772 "\tSample Specification: %s\n"
1773 "\tChannel Map: %s\n"
1774 "\tOwner Module: %u\n"
1776 "\tVolume: %s%s%s\n"
1777 "\t balance %0.2f\n"
1778 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1779 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1780 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1781 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1785 #: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436
1786 #: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533
1787 #: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588
1788 #: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638
1789 #: ../src/utils/pactl.c:645
1791 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1793 #: ../src/utils/pactl.c:375
1795 msgid "Failed to get module information: %s"
1796 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1798 #: ../src/utils/pactl.c:393
1804 "\tUsage counter: %s\n"
1811 "\tUsage counter: %s\n"
1815 #: ../src/utils/pactl.c:412
1817 msgid "Failed to get client information: %s"
1818 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1820 #: ../src/utils/pactl.c:430
1825 "\tOwner Module: %s\n"
1831 "\tOwner Module: %s\n"
1835 #: ../src/utils/pactl.c:447
1837 msgid "Failed to get card information: %s"
1838 msgstr "ਕਾਰਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1840 #: ../src/utils/pactl.c:465
1846 "\tOwner Module: %s\n"
1853 "\tOwner Module: %s\n"
1857 #: ../src/utils/pactl.c:479
1859 msgid "\tProfiles:\n"
1860 msgstr "\tਪਰੋਫਾਈਲ:\n"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:485
1864 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1865 msgstr "\tਸਰਗਰਮ ਪਰੋਫਾਈਲ: %s\n"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:496
1869 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1870 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
1872 #: ../src/utils/pactl.c:515
1877 "\tOwner Module: %s\n"
1880 "\tSample Specification: %s\n"
1881 "\tChannel Map: %s\n"
1885 "\t balance %0.2f\n"
1886 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1887 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1888 "\tResample method: %s\n"
1894 "\tOwner Module: %s\n"
1897 "\tSample Specification: %s\n"
1898 "\tChannel Map: %s\n"
1902 "\t balance %0.2f\n"
1903 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1904 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1905 "\tResample method: %s\n"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:554
1911 msgid "Failed to get source output information: %s"
1912 msgstr "ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1914 #: ../src/utils/pactl.c:574
1917 "Source Output #%u\n"
1919 "\tOwner Module: %s\n"
1922 "\tSample Specification: %s\n"
1923 "\tChannel Map: %s\n"
1924 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1925 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1926 "\tResample method: %s\n"
1930 "Source Output #%u\n"
1932 "\tOwner Module: %s\n"
1935 "\tSample Specification: %s\n"
1936 "\tChannel Map: %s\n"
1937 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1938 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1939 "\tResample method: %s\n"
1943 #: ../src/utils/pactl.c:605
1945 msgid "Failed to get sample information: %s"
1946 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1948 #: ../src/utils/pactl.c:623
1953 "\tSample Specification: %s\n"
1954 "\tChannel Map: %s\n"
1957 "\t balance %0.2f\n"
1958 "\tDuration: %0.1fs\n"
1967 "\tSample Specification: %s\n"
1968 "\tChannel Map: %s\n"
1971 "\t balance %0.2f\n"
1972 "\tDuration: %0.1fs\n"
1979 #: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663
1984 #: ../src/utils/pactl.c:687
1986 msgid "Failed to upload sample: %s"
1987 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
1989 #: ../src/utils/pactl.c:704
1990 msgid "Premature end of file"
1991 msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਤ"
1993 #: ../src/utils/pactl.c:863
1994 msgid "Got SIGINT, exiting."
1995 msgstr "SIGINT ਮਿਲਿਆ, ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1997 #: ../src/utils/pactl.c:869
2000 "%s [options] stat\n"
2001 "%s [options] list\n"
2002 "%s [options] exit\n"
2003 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2004 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2005 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2006 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2007 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2008 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2009 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2010 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2011 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2012 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2013 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2014 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2015 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2016 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2017 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2018 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2019 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2020 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2022 " -h, --help Show this help\n"
2023 " --version Show version\n"
2025 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2027 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2030 "%s [options] stat\n"
2031 "%s [options] list\n"
2032 "%s [options] exit\n"
2033 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2034 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2035 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2036 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2037 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2038 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2039 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2040 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2041 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2042 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2043 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2044 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2045 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2046 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2047 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2048 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2049 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2050 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2052 " -h, --help Show this help\n"
2053 " --version Show version\n"
2055 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2057 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2060 #: ../src/utils/pactl.c:933
2064 "Compiled with libpulse %s\n"
2065 "Linked with libpulse %s\n"
2068 "Compiled with libpulse %s\n"
2069 "Linked with libpulse %s\n"
2071 #: ../src/utils/pactl.c:979
2072 msgid "Please specify a sample file to load"
2073 msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਸੈਂਪਲ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
2075 #: ../src/utils/pactl.c:992
2076 msgid "Failed to open sound file."
2077 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
2079 #: ../src/utils/pactl.c:1004
2080 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2081 msgstr "ਇੱਕ %s ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ '%s' ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
2083 #: ../src/utils/pactl.c:1014
2084 msgid "You have to specify a sample name to play"
2085 msgstr "ਖੇਡਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2087 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2088 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2089 msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈਂਪਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2091 #: ../src/utils/pactl.c:1035
2092 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2093 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2095 #: ../src/utils/pactl.c:1045
2096 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2097 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2099 #: ../src/utils/pactl.c:1060
2100 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2101 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਅਤੇ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2103 #: ../src/utils/pactl.c:1080
2104 msgid "You have to specify a module index"
2105 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਡੀਊਲ ਲਿਸਟ ਦੇਣੀ ਪਵੇਗੀ"
2107 #: ../src/utils/pactl.c:1090
2109 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2110 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿੰਕ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:1103
2114 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2116 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲੀਅਨ ਮੁੱਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
2118 #: ../src/utils/pactl.c:1115
2119 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2120 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2122 #: ../src/utils/pactl.c:1126
2123 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2124 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2126 #: ../src/utils/pactl.c:1137
2127 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2128 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2130 #: ../src/utils/pactl.c:1149
2131 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2132 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2134 #: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171
2135 #: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209
2136 #: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248
2137 msgid "Invalid volume specification"
2138 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2140 #: ../src/utils/pactl.c:1166
2141 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2142 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2144 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2145 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2146 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2148 #: ../src/utils/pactl.c:1188
2149 msgid "Invalid sink input index"
2150 msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਿੰਕ ਇੰਪੁੱਟ ਸੂਚੀ"
2152 #: ../src/utils/pactl.c:1204
2153 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2154 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2156 #: ../src/utils/pactl.c:1221
2157 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2158 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਨਾਂ/ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
2160 #: ../src/utils/pactl.c:1238
2161 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2162 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1243
2165 msgid "Invalid sink input index specification"
2166 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਸੈਂਪਲ ਹਦਾਇਤ"
2168 #: ../src/utils/pactl.c:1262
2169 msgid "No valid command specified."
2170 msgstr "ਕੋਈ ਯੋਗ ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ।"
2172 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2175 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2177 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180 "variables and cookie file.\n"
2181 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2183 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2185 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188 "variables and cookie file.\n"
2189 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2191 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2193 msgid "Failed to parse command line.\n"
2194 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2196 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2198 msgid "Server: %s\n"
2201 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2203 msgid "Source: %s\n"
2206 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2211 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2213 msgid "Cookie: %s\n"
2214 msgstr "ਕੂਕੀਜ਼: %s\n"
2216 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2218 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2221 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2223 msgid "Failed to save cookie data\n"
2224 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2226 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2228 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229 msgstr "ਕਲਾਇਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2231 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2233 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234 msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ।\n"
2236 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2238 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239 msgstr "FQDN ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।\n"
2241 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2243 msgid "Failed to load cookie data\n"
2244 msgstr "ਕੂਕੀ ਡਾਟਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ\n"
2246 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2248 msgid "Not yet implemented.\n"
2249 msgstr "ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ।\n"
2251 #: ../src/utils/pacmd.c:69
2252 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2253 msgstr "ਕੋਈ ਪਲਸ-ਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ, ਜਾਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੈਮਨ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ।"
2255 #: ../src/utils/pacmd.c:74
2257 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2258 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2260 #: ../src/utils/pacmd.c:91
2262 msgid "connect(): %s"
2263 msgstr "connect(): %s"
2265 #: ../src/utils/pacmd.c:99
2266 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2267 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ।"
2269 #: ../src/utils/pacmd.c:107
2270 msgid "Daemon not responding."
2271 msgstr "ਡੈਮਨ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਹੀ।"
2273 #: ../src/utils/pacmd.c:161
2278 #: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188
2283 #: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223
2286 msgstr "write(): %s"
2288 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219
2289 msgid "Cannot access autospawn lock."
2290 msgstr "autospawn ਲਾਕ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
2292 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2295 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2296 "nothing to write!\n"
2297 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2298 "to the ALSA developers.\n"
2299 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2300 "returned 0 or another value < min_avail."
2302 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2303 "nothing to write!\n"
2304 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2305 "to the ALSA developers.\n"
2306 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2307 "returned 0 or another value < min_avail."
2309 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2312 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2313 "nothing to read!\n"
2314 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2315 "to the ALSA developers.\n"
2316 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2317 "returned 0 or another value < min_avail."
2319 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2320 "nothing to read!\n"
2321 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2322 "to the ALSA developers.\n"
2323 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2324 "returned 0 or another value < min_avail."
2326 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2327 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228
2331 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184
2332 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2333 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2335 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198
2336 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2337 msgstr "ਹਾਈ ਫਡੈਲਿਟੀ ਪਲੇਅਬੈਕ (A2DP)"
2339 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213
2340 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2341 msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਡੁਪਲੈਕਸ (HSP/HFP)"
2343 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2344 msgid "PulseAudio Sound Server"
2345 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਸਾਊਂਡ ਡਰਾਇਵਰ"