combine: Fix a crash on shutdown if the module is loaded outside of our control.
[pulseaudio-mirror.git] / po / bn_IN.po
blob1e1145732b04978479c270d4fecb4a5b45e34f40
1 # translation of pulseaudio.master-tx.bn_IN.po to Bengali INDIA
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2009.
6 # Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.bn_IN\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-12-08 14:34+0530\n"
13 "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
30 "ms).\n"
31 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
32 "to the ALSA developers."
33 msgstr ""
34 "snd_pcm_avail() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
35 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
36 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
38 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
42 "lu ms).\n"
43 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
44 "to the ALSA developers."
45 msgstr ""
46 "snd_pcm_delay() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %li বাইট (%s%lu ms)।\n"
47 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
48 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
50 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
54 "(%lu ms).\n"
55 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
56 "to the ALSA developers."
57 msgstr ""
58 "snd_pcm_mmap_begin() থেকে প্রাপ্ত মান অত্যাধিক বড়: %lu বাইট (%lu ms)।\n"
59 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
60 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।"
62 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
63 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
64 msgstr ""
65 "সর্বদা অন্তত একটি sink লোড করে রাখা হবে, প্রয়োজনে null sink ব্যবহার করা হবে"
67 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
68 msgid "Dummy Output"
69 msgstr "ডামি আউটপুট"
71 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
72 msgid "Virtual LADSPA sink"
73 msgstr "ভার্চুয়াল LADSPA sink"
75 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
76 msgid ""
77 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
78 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
79 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
80 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
81 "input control values>"
82 msgstr ""
83 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
84 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
85 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
86 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
87 "input control values>"
89 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
90 msgid "Clocked NULL sink"
91 msgstr "NULL sink-র সময় নির্ধারণ"
93 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
94 msgid "Null Output"
95 msgstr "Null ফলাফল"
97 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
98 msgid "Internal Audio"
99 msgstr "অভ্যন্তরীণ অডিও"
101 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
102 msgid "Modem"
103 msgstr "মোডেম"
105 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
106 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
107 msgstr "মূল lt_dlopen লোডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ।"
109 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
110 msgid "Failed to allocate new dl loader."
111 msgstr "নতুন dl লোডার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ।"
113 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
114 msgid "Failed to add bind-now-loader."
115 msgstr "bind-now-loader যোগ করতে ব্যর্থ।"
117 #: ../src/daemon/main.c:146
118 #, c-format
119 msgid "Got signal %s."
120 msgstr "%s সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে।"
122 #: ../src/daemon/main.c:173
123 msgid "Exiting."
124 msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে।"
126 #: ../src/daemon/main.c:191
127 #, c-format
128 msgid "Failed to find user '%s'."
129 msgstr "'%s' ব্যবহারকারী সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
131 #: ../src/daemon/main.c:196
132 #, c-format
133 msgid "Failed to find group '%s'."
134 msgstr "দল '%s' সন্ধান করতে ব্যর্থ।"
136 #: ../src/daemon/main.c:200
137 #, c-format
138 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
139 msgstr "ব্যবহারকারী '%s' (UID %lu) ও দল '%s' (GID %lu) প্রাপ্ত হয়েছে।"
141 #: ../src/daemon/main.c:205
142 #, c-format
143 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
144 msgstr "'%s' ব্যবহারকারীর ও '%s' দলের GID-র মধ্যে গরমিল।"
146 #: ../src/daemon/main.c:210
147 #, c-format
148 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
149 msgstr ""
150 "'%s' ব্যবহারকারী ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি রূপে '%s' ধার্য করা হয়নি, অগ্রাহ্য করা হবে।"
152 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
153 #, c-format
154 msgid "Failed to create '%s': %s"
155 msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
157 #: ../src/daemon/main.c:225
158 #, c-format
159 msgid "Failed to change group list: %s"
160 msgstr "দলের তালিকা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
162 #: ../src/daemon/main.c:241
163 #, c-format
164 msgid "Failed to change GID: %s"
165 msgstr "GID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
167 #: ../src/daemon/main.c:257
168 #, c-format
169 msgid "Failed to change UID: %s"
170 msgstr "UID পরিবর্তন করতে ব্যর্থ: %s"
172 #: ../src/daemon/main.c:276
173 msgid "Successfully dropped root privileges."
174 msgstr "root-র অধিকার সাফল্যের সাথে বর্জন করা হয়েছে।"
176 #: ../src/daemon/main.c:284
177 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
178 msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে, সিস্টেমব্যাপী মোড সমর্থিত নয়।"
180 #: ../src/daemon/main.c:302
181 #, c-format
182 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
183 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
185 #: ../src/daemon/main.c:502
186 msgid "Failed to parse command line."
187 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।"
189 #: ../src/daemon/main.c:535
190 msgid ""
191 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
192 "service."
193 msgstr ""
195 #: ../src/daemon/main.c:617
196 msgid "Daemon not running"
197 msgstr "ডেমন চলছে না"
199 #: ../src/daemon/main.c:619
200 #, c-format
201 msgid "Daemon running as PID %u"
202 msgstr "PID %u রূপে ডেমন চলছে"
204 #: ../src/daemon/main.c:634
205 #, c-format
206 msgid "Failed to kill daemon: %s"
207 msgstr "ডেমন kill করতে ব্যর্থ: %s"
209 #: ../src/daemon/main.c:662
210 msgid ""
211 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
212 "specified)."
213 msgstr ""
214 "root পরিচয়ে এই প্রোগ্রামটি সঞ্চালিত হওয়া উচিত নয় (যদি না --system উল্লিখিত হয়)।"
216 #: ../src/daemon/main.c:665
217 msgid "Root privileges required."
218 msgstr "Root-র অধিকার আবশ্যক।"
220 #: ../src/daemon/main.c:671
221 msgid "--start not supported for system instances."
222 msgstr "সিস্টেম ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে --start সমর্থিত নয়।"
224 #: ../src/daemon/main.c:676
225 #, c-format
226 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
227 msgstr ""
229 #: ../src/daemon/main.c:683
230 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
231 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-exit নির্ধারিত হয়নি!"
233 #: ../src/daemon/main.c:686
234 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
235 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, কিন্তু --disallow-module-loading নির্ধারিত হয়নি!"
237 #: ../src/daemon/main.c:689
238 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
239 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে, SHM মোড বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
241 # http://linux.die.net/man/1/pulseaudio এখানে রেফারেন্স পাওয়া যাবে
242 #: ../src/daemon/main.c:694
243 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
244 msgstr ""
245 "সিস্টেম মোডে চলছে, কর্মহীন অবস্থার জন্য ধার্য সময়সীমা পূর্তী পরে প্রস্থানের ব্যবস্থা "
246 "বলপূর্বক নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে!"
248 #: ../src/daemon/main.c:720
249 msgid "Failed to acquire stdio."
250 msgstr "stdio প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
252 #: ../src/daemon/main.c:726
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "pipe() failed: %s"
255 msgstr "পাইপ বিফল: %s"
257 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
258 #, c-format
259 msgid "fork() failed: %s"
260 msgstr "fork() বিফল: %s"
262 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
263 #, c-format
264 msgid "read() failed: %s"
265 msgstr "read() বিফল: %s"
267 #: ../src/daemon/main.c:751
268 msgid "Daemon startup failed."
269 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে বিফল।"
271 #: ../src/daemon/main.c:753
272 msgid "Daemon startup successful."
273 msgstr "সাফল্যের সাথে ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
275 #: ../src/daemon/main.c:778
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "setsid() failed: %s"
278 msgstr "read() বিফল: %s"
280 #: ../src/daemon/main.c:830
281 #, c-format
282 msgid "This is PulseAudio %s"
283 msgstr "এটি PulseAudio %s"
285 #: ../src/daemon/main.c:831
286 #, c-format
287 msgid "Compilation host: %s"
288 msgstr "কম্পাইলেশনের হোস্ট: %s"
290 #: ../src/daemon/main.c:832
291 #, c-format
292 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
293 msgstr "কম্পাইলশনের CFLAGS: %s"
295 #: ../src/daemon/main.c:835
296 #, c-format
297 msgid "Running on host: %s"
298 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
300 #: ../src/daemon/main.c:838
301 #, c-format
302 msgid "Found %u CPUs."
303 msgstr "%u CPU পাওয়া গিয়েছে।"
305 #: ../src/daemon/main.c:840
306 #, c-format
307 msgid "Page size is %lu bytes"
308 msgstr "পেজের মাপ %lu বাইট"
310 #: ../src/daemon/main.c:843
311 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
312 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: হ্যাঁ"
314 #: ../src/daemon/main.c:845
315 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
316 msgstr "Valgrind সমর্থন সহ কম্পাইল করা হয়েছে: না"
318 #: ../src/daemon/main.c:848
319 #, c-format
320 msgid "Running in valgrind mode: %s"
321 msgstr "valgrind মোডে চলছে: %s"
323 #: ../src/daemon/main.c:850
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Running in VM: %s"
326 msgstr "চিহ্নিত হোস্টে চলছে: %s"
328 #: ../src/daemon/main.c:853
329 msgid "Optimized build: yes"
330 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: হ্যাঁ"
332 #: ../src/daemon/main.c:855
333 msgid "Optimized build: no"
334 msgstr "সর্বাপেক্ষ উত্তম বিল্ড: না"
336 #: ../src/daemon/main.c:859
337 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
338 msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা করা হয়েছে, সকল অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
340 #: ../src/daemon/main.c:861
341 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
342 msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা করা হয়েছে, শুধুমাত্র ফাস্ট পাথ অ্যাসার্ট নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
344 #: ../src/daemon/main.c:863
345 msgid "All asserts enabled."
346 msgstr "সকল অ্যাসার্ট সক্রিয় করা হয়েছে।"
348 #: ../src/daemon/main.c:867
349 msgid "Failed to get machine ID"
350 msgstr "মেশিন ID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
352 #: ../src/daemon/main.c:870
353 #, c-format
354 msgid "Machine ID is %s."
355 msgstr "মেশিন ID হল %s।"
357 #: ../src/daemon/main.c:874
358 #, c-format
359 msgid "Session ID is %s."
360 msgstr "সেশান ID হল %s।"
362 #: ../src/daemon/main.c:880
363 #, c-format
364 msgid "Using runtime directory %s."
365 msgstr "রান-টাইম ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
367 #: ../src/daemon/main.c:885
368 #, c-format
369 msgid "Using state directory %s."
370 msgstr "অবস্থাসূচক ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
372 #: ../src/daemon/main.c:888
373 #, c-format
374 msgid "Using modules directory %s."
375 msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি %s ব্যবহার করা হচ্ছে।"
377 #: ../src/daemon/main.c:890
378 #, c-format
379 msgid "Running in system mode: %s"
380 msgstr "সিস্টেম মোডে চলছে: %s"
382 #: ../src/daemon/main.c:893
383 msgid ""
384 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
385 "shouldn't be doing that.\n"
386 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
387 "expected.\n"
388 "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
389 "explanation why system mode is usually a bad idea."
390 msgstr ""
391 "আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত করছেন এবং এটি না করাই বাঞ্ছনীয়।\n"
392 "এর ফলে প্রত্যাশামত ফলাফল না পাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।\n"
393 "সিস্টেম মোডে ব্যবহারের সমস্যা সম্পর্কে জানতে হলে http://pulseaudio.org/wiki/"
394 "WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
396 #: ../src/daemon/main.c:910
397 msgid "pa_pid_file_create() failed."
398 msgstr "pa_pid_file_create() ব্যর্থ।"
400 #: ../src/daemon/main.c:920
401 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
402 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার উপলব্ধ রয়েছে! পরীক্ষা করে দেখুন!"
404 #: ../src/daemon/main.c:922
405 msgid ""
406 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
407 "resolution timers enabled!"
408 msgstr "উচ্চ-রেসোলিউশনের নতুন টাইমার সহ Linux সক্রিয় করা বাঞ্ছনীয়!"
410 #: ../src/daemon/main.c:945
411 msgid "pa_core_new() failed."
412 msgstr "pa_core_new() ব্যর্থ।"
414 #: ../src/daemon/main.c:1008
415 msgid "Failed to initialize daemon."
416 msgstr "ডেমন আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
418 #: ../src/daemon/main.c:1013
419 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
420 msgstr ""
421 "লোড করা মডিউল বিনা ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে এবং কোনো কর্ম সঞ্চালন করা সম্ভব নয়।"
423 #: ../src/daemon/main.c:1051
424 msgid "Daemon startup complete."
425 msgstr "ডেমন আরম্ভ করা হয়েছে।"
427 #: ../src/daemon/main.c:1057
428 msgid "Daemon shutdown initiated."
429 msgstr "ডেমন বন্ধ করার প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হয়েছে।"
431 #: ../src/daemon/main.c:1083
432 msgid "Daemon terminated."
433 msgstr "ডেমন বন্ধ করা হয়েছে।"
435 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s [options]\n"
439 "\n"
440 "COMMANDS:\n"
441 "  -h, --help                            Show this help\n"
442 "      --version                         Show version\n"
443 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
444 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
445 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
446 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
447 "segments\n"
448 "      --start                           Start the daemon if it is not "
449 "running\n"
450 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
451 "      --check                           Check for a running daemon (only "
452 "returns exit code)\n"
453 "\n"
454 "OPTIONS:\n"
455 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
456 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
457 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
458 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
459 "                                        (only available as root, when SUID "
460 "or\n"
461 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
462 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
463 "                                        (only available as root, when SUID "
464 "or\n"
465 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
466 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
467 "module\n"
468 "                                        loading/unloading after startup\n"
469 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
470 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
471 "this\n"
472 "                                        time passed\n"
473 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
474 "and\n"
475 "                                        this time passed\n"
476 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
477 "and\n"
478 "                                        this time passed\n"
479 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
480 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
481 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
482 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
483 "messages\n"
484 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
485 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
486 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
487 "shared\n"
488 "                                        objects (plugins)\n"
489 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
490 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
491 "                                        possible values)\n"
492 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
493 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
494 "                                        platforms that support it.\n"
495 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
496 "\n"
497 "STARTUP SCRIPT:\n"
498 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
499 "with\n"
500 "                                        the specified argument\n"
501 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
502 "  -C                                    Open a command line on the running "
503 "TTY\n"
504 "                                        after startup\n"
505 "\n"
506 "  -n                                    Don't load default script file\n"
507 msgstr ""
508 "%s [options]\n"
509 "\n"
510 "COMMANDS:\n"
511 "  -h, --help                            সাহায্যের এই বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
512 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
513 "      --dump-conf                       ডিফল্ট কনফিগারেশন ডাম্প করা হবে\n"
514 "      --dump-modules                    উপলব্ধ মডিউলের তালিকা ডাম্প করা হবে\n"
515 "      --dump-resample-methods           উপলব্ধ রি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি ডাম্প করা "
516 "হবে\n"
517 "      --cleanup-shm                     যৌথরূপে ব্যবহৃত মেমরির পুরোনো অংশগুলি "
518 "পরিশ্রুত করা হবে\n"
519 "      --start                           ডেমন সক্রিয় না হলে তা আরম্ভ করুন\n"
520 "  -k  --kill                            চলমান ডেমন kill করুন\n"
521 "      --check                           চলমান ডেমন পরীক্ষা করুন (শুধুমাত্র এক্সিট "
522 "কোড উৎপন্ন হবে)\n"
523 "\n"
524 "OPTIONS:\n"
525 "      --system[=BOOL]                   সিস্টেমব্যাপী ইন্সট্যান্স রূপে সঞ্চালিত "
526 "হবে\n"
527 "  -D, --daemonize[=BOOL]                আরম্ভের পরে ডেমন নির্মাণ করা হবে\n"
528 "      --fail[=BOOL]                     আরম্ভ করতে ব্যর্থ হলে প্রস্থান করা হবে\n"
529 "      --high-priority[=BOOL]            nice-র উচ্চ মাত্রা ধার্যের প্রচেষ্টা করা "
530 "হবে\n"
531 "                                        (root, SUID অথবা\n"
532 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_NICE-র ক্ষেত্রে "
533 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
534 "      --realtime[=BOOL]                 রিয়েল-টাইম শিডিউলিং সক্রিয় করার "
535 "প্রচেষ্টা করুন\n"
536 "                                        (root, SUID অথবা\n"
537 "                                        উচ্চ মাত্রার RLIMIT_RTPRIO-র ক্ষেত্রে "
538 "উপলব্ধ করা হবে)\n"
539 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
540 "module\n"
541 "                                        loading/unloading after startup\n"
542 "      --disallow-exit[=BOOL]            ব্যবহারকারী দ্বারা প্রস্থানের অনুরোধ "
543 "গ্রাহ্য করা হবে না\n"
544 "      --exit-idle-time=SECS             কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
545 "হলে, ডেমনটি\n"
546 "                                        বন্ধ করুন\n"
547 "      --module-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
548 "হলে, অটো-লোড করা\n"
549 "                                        মডিউলগুলি আন-লোড করুন\n"
550 "      --scache-idle-time=SECS           কর্মহীন অবস্থায় চিহ্নিত সময় অতিবাহিত "
551 "হলে, অটো-লোড করা\n"
552 "                                        স্যাম্পেলগুলি আন-লোড করুন\n"
553 "      --log-level[=LEVEL]               ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি অথবা নির্ধারণ "
554 "করুন\n"
555 "  -v                                    ভার্বোসিটির মাত্রা বৃদ্ধি করুন\n"
556 "      --log-target={auto,syslog,stderr} লগের উদ্দিষ্ট স্থান উল্লেখ করা হবে\n"
557 "      --log-meta[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে কোডের অবস্থান অন্তর্ভুক্ত "
558 "করা হবে\n"
559 "      --log-time[=BOOL]                 লগ-বার্তার মধ্যে সময় অন্তর্ভুক্ত করা হবে\n"
560 "      --log-backtrace=FRAMES            লগ-বার্তার মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত করা "
561 "হবে\n"
562 "  -p, --dl-search-path=PATH             পরিবর্তনশীল যৌথব্যবহারের অবজেক্ট (প্লাগ-"
563 "ইন) অনুসন্ধানের\n"
564 "                                        পাথ নির্ধারণ করুন\n"
565 "      --resample-method=METHOD          উল্লিখিত রি-স্যাম্পলিং পদ্ধতি প্রয়োগ করা "
566 "হবে\n"
567 "                                        (সম্ভাব্য মান জানার জন্য --dump-"
568 "resample-methods\n"
569 "                                        দেখুন)\n"
570 "      --use-pid-file[=BOOL]             একটি PID ফাইল নির্মাণ করুন\n"
571 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
572 "                                        platforms that support it.\n"
573 "      --disable-shm[=BOOL]              যৌথ মেমরি ব্যবহারের সমর্থন নিষ্ক্রিয় করা "
574 "হবে।\n"
575 "\n"
576 "STARTUP SCRIPT:\n"
577 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         চিহ্নিত আর্গুমেন্ট সহ, উল্লিখিত প্লাগ-"
578 "ইন\n"
579 "                                        লোড করা হবে\n"
580 "  -F, --file=FILENAME                   চিহ্নিত স্ক্রিপ্ট সঞ্চালন করুন\n"
581 "  -C                                    প্রারম্ভের পরে চলমান TTY-র মধ্যে একটি "
582 "কমান্ড-লাইন\n"
583 "                                         আরম্ভ করুন\n"
584 "\n"
585 "  -n                                    ডিফল্ট স্ক্রিপ্ট ফাইল লোড করা হবে না\n"
587 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
588 msgid "--daemonize expects boolean argument"
589 msgstr "--daemonize দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
591 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
592 msgid "--fail expects boolean argument"
593 msgstr "--fail দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
595 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
596 msgid ""
597 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
598 "of debug, info, notice, warn, error)."
599 msgstr ""
600 "--log-level-র ক্ষেত্রে লগ স্তরের আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত (0..4 সীমার মধ্যে একটি সংখ্যা "
601 "অথবা debug, info, notice, warn, ও error-র মধ্যে একটি মান)।"
603 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
604 msgid "--high-priority expects boolean argument"
605 msgstr "--high-priority দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
607 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
608 msgid "--realtime expects boolean argument"
609 msgstr "--realtime দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
611 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
612 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
613 msgstr "--disallow-module-loading দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
615 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
616 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
617 msgstr "--disallow-exit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
619 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
620 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
621 msgstr "--use-pid-file দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
623 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
624 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
625 msgstr "লগের উদ্দিষ্ট স্থন বৈধ নয়: 'syslog', 'stderr' অথবা 'auto' প্রয়োগ করুন।"
627 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
628 msgid "--log-time expects boolean argument"
629 msgstr "--log-time দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
631 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
632 msgid "--log-meta expects boolean argument"
633 msgstr "--log-meta দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
635 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
636 #, c-format
637 msgid "Invalid resample method '%s'."
638 msgstr "রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
640 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
641 msgid "--system expects boolean argument"
642 msgstr "--system দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
644 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
645 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
646 msgstr "--no-cpu-limit দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
648 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
649 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
650 msgstr "--disable-shm দ্বারা বুলিয়ান আর্গুমেন্ট প্রত্যাশিত"
652 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
653 #, c-format
654 msgid "Name: %s\n"
655 msgstr "নাম: %s\n"
657 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
658 #, c-format
659 msgid "No module information available\n"
660 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নেই\n"
662 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
663 #, c-format
664 msgid "Version: %s\n"
665 msgstr "সংস্করণ: %s\n"
667 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
668 #, c-format
669 msgid "Description: %s\n"
670 msgstr "বিবরণ: %s\n"
672 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
673 #, c-format
674 msgid "Author: %s\n"
675 msgstr "নির্মাতা: %s\n"
677 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
678 #, c-format
679 msgid "Usage: %s\n"
680 msgstr "ব্যবহার পদ্ধতি: %s\n"
682 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
683 #, c-format
684 msgid "Load Once: %s\n"
685 msgstr "একবার লোড করা হবে: %s\n"
687 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
688 #, c-format
689 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
690 msgstr "অবচিত করার সতর্কবার্তা: %s\n"
692 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
693 #, c-format
694 msgid "Path: %s\n"
695 msgstr "পাথ: %s\n"
697 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
698 #, c-format
699 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
700 msgstr "[%s:%u] লগ টার্গেট '%s' বৈধ নয়।"
702 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
703 #, c-format
704 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
705 msgstr "[%s:%u] লগের স্তর '%s' বৈধ নয়।"
707 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
708 #, c-format
709 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
710 msgstr "[%s:%u] রি-স্যাম্পেল পদ্ধতি '%s' বৈধ নয়।"
712 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
713 #, c-format
714 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
715 msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নয়।"
717 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
718 #, c-format
719 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
720 msgstr "[%s:%u] এই প্ল্যাটফর্মে rlimit সমর্থিত নয়।"
722 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
723 #, c-format
724 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
725 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের বিন্যাস '%s' বৈধ নয়।"
727 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
728 #, c-format
729 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
730 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
732 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
733 #, c-format
734 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
735 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের চ্যানেল '%s' বৈধ নয়"
737 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
738 #, c-format
739 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
740 msgstr "[%s:%u] চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়।"
742 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
743 #, c-format
744 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
745 msgstr "[%s:%u] অংশ সংখ্যা '%s' বৈধ নয়।"
747 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
748 #, c-format
749 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
750 msgstr "[%s:%u] অংশের মাপ '%s' বৈধ নয়।"
752 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
753 #, c-format
754 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
755 msgstr "[%s:%u] nice স্তর '%s' বৈধ নয়।"
757 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
760 msgstr "[%s:%u] স্যাম্পেলের মাত্রা '%s' বৈধ নয়।"
762 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
763 #, c-format
764 msgid "Failed to open configuration file: %s"
765 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s"
767 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
768 msgid ""
769 "The specified default channel map has a different number of channels than "
770 "the specified default number of channels."
771 msgstr ""
772 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত চ্যানেলের সংখ্যা ও চ্যানেলের ডিফল্ট সংখ্যার মধ্যে "
773 "গরমিল।"
775 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
776 #, c-format
777 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
778 msgstr "### চিহ্নিত কনফিগারেশন ফাইল থেকে পড়া হবে: %s ###\n"
780 #: ../src/daemon/caps.c:62
781 msgid "Cleaning up privileges."
782 msgstr "অধিকার বর্জন করা হচ্ছে।"
784 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
785 msgid "PulseAudio Sound System"
786 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা"
788 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
789 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
790 msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যবস্থা আরম্ভ করা হবে"
792 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
793 msgid "Mono"
794 msgstr "মোনো"
796 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
797 msgid "Front Center"
798 msgstr "সামনে কেন্দ্রস্থিত"
800 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
801 msgid "Front Left"
802 msgstr "সামনে বাঁদিকে"
804 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
805 msgid "Front Right"
806 msgstr "সামনে ডানদিকে"
808 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
809 msgid "Rear Center"
810 msgstr "পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
812 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
813 msgid "Rear Left"
814 msgstr "পিছনে বাঁদিকে"
816 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
817 msgid "Rear Right"
818 msgstr "পিছনে ডানদিকে"
820 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
821 msgid "Subwoofer"
822 msgstr ""
824 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
825 msgid "Front Left-of-center"
826 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-বাঁদিকে"
828 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
829 msgid "Front Right-of-center"
830 msgstr "সামনে কেন্দ্রের-ডানদিকে"
832 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
833 msgid "Side Left"
834 msgstr "পাশে বাঁদিকে"
836 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
837 msgid "Side Right"
838 msgstr "পাশে ডানদিকে"
840 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
841 msgid "Auxiliary 0"
842 msgstr "অক্সিলারি ০"
844 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
845 msgid "Auxiliary 1"
846 msgstr "অক্সিলারি ১"
848 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
849 msgid "Auxiliary 2"
850 msgstr "অক্সিলারি ২"
852 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
853 msgid "Auxiliary 3"
854 msgstr "অক্সিলারি ৩"
856 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
857 msgid "Auxiliary 4"
858 msgstr "অক্সিলারি ৪"
860 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
861 msgid "Auxiliary 5"
862 msgstr "অক্সিলারি ৫"
864 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
865 msgid "Auxiliary 6"
866 msgstr "অক্সিলারি ৬"
868 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
869 msgid "Auxiliary 7"
870 msgstr "অক্সিলারি ৭"
872 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
873 msgid "Auxiliary 8"
874 msgstr "অক্সিলারি ৮"
876 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
877 msgid "Auxiliary 9"
878 msgstr "অক্সিলারি ৯"
880 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
881 msgid "Auxiliary 10"
882 msgstr "অক্সিলারি ১০"
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
885 msgid "Auxiliary 11"
886 msgstr "অক্সিলারি ১১"
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
889 msgid "Auxiliary 12"
890 msgstr "অক্সিলারি ১২"
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
893 msgid "Auxiliary 13"
894 msgstr "অক্সিলারি ১৩"
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
897 msgid "Auxiliary 14"
898 msgstr "অক্সিলারি ১৪"
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
901 msgid "Auxiliary 15"
902 msgstr "অক্সিলারি ১৫"
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
905 msgid "Auxiliary 16"
906 msgstr "অক্সিলারি ১৬"
908 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
909 msgid "Auxiliary 17"
910 msgstr "অক্সিলারি ১৭"
912 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
913 msgid "Auxiliary 18"
914 msgstr "অক্সিলারি ১৮"
916 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
917 msgid "Auxiliary 19"
918 msgstr "অক্সিলারি ১৯"
920 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
921 msgid "Auxiliary 20"
922 msgstr "অক্সিলারি ২০"
924 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
925 msgid "Auxiliary 21"
926 msgstr "অক্সিলারি ২১"
928 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
929 msgid "Auxiliary 22"
930 msgstr "অক্সিলারি ২২"
932 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
933 msgid "Auxiliary 23"
934 msgstr "অক্সিলারি ২৩"
936 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
937 msgid "Auxiliary 24"
938 msgstr "অক্সিলারি ২৪"
940 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
941 msgid "Auxiliary 25"
942 msgstr "অক্সিলারি ২৫"
944 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
945 msgid "Auxiliary 26"
946 msgstr "অক্সিলারি ২৬"
948 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
949 msgid "Auxiliary 27"
950 msgstr "অক্সিলারি ২৭"
952 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
953 msgid "Auxiliary 28"
954 msgstr "অক্সিলারি ২৮"
956 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
957 msgid "Auxiliary 29"
958 msgstr "অক্সিলারি ২৯"
960 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
961 msgid "Auxiliary 30"
962 msgstr "অক্সিলারি ৩০"
964 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
965 msgid "Auxiliary 31"
966 msgstr "অক্সিলারি ৩১"
968 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
969 msgid "Top Center"
970 msgstr "উপরে কেন্দ্রস্থিত"
972 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
973 msgid "Top Front Center"
974 msgstr "উপরে সামনে কেন্দ্রস্থিত"
976 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
977 msgid "Top Front Left"
978 msgstr "উপরে সামনে বাঁদিকে"
980 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
981 msgid "Top Front Right"
982 msgstr "উপরে সামনে ডানদিকে"
984 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
985 msgid "Top Rear Center"
986 msgstr "উপরে পিছনে কেন্দ্রস্থিত"
988 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
989 msgid "Top Rear Left"
990 msgstr "উপরে পিছনে বাঁদিকে"
992 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
993 msgid "Top Rear Right"
994 msgstr "উপরে পিছনে ডানদিকে"
996 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
997 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
998 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
999 msgid "(invalid)"
1000 msgstr "(অবৈধ)"
1002 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
1003 msgid "Stereo"
1004 msgstr "স্টিরিও"
1006 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
1007 msgid "Surround 4.0"
1008 msgstr "সারাউন্ড ৪.০"
1010 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
1011 msgid "Surround 4.1"
1012 msgstr "সারাউন্ড ৪.১"
1014 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
1015 msgid "Surround 5.0"
1016 msgstr "সারাউন্ড ৫.০"
1018 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
1019 msgid "Surround 5.1"
1020 msgstr "সারাউন্ড ৫.১"
1022 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
1023 msgid "Surround 7.1"
1024 msgstr "সারাউন্ড ৭.১"
1026 #: ../src/pulse/error.c:43
1027 msgid "OK"
1028 msgstr "ঠিক আছে"
1030 #: ../src/pulse/error.c:44
1031 msgid "Access denied"
1032 msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত"
1034 #: ../src/pulse/error.c:45
1035 msgid "Unknown command"
1036 msgstr "অজানা কমান্ড"
1038 #: ../src/pulse/error.c:46
1039 msgid "Invalid argument"
1040 msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
1042 #: ../src/pulse/error.c:47
1043 msgid "Entity exists"
1044 msgstr "এনটিটি উপস্থিত রয়েছে"
1046 #: ../src/pulse/error.c:48
1047 msgid "No such entity"
1048 msgstr "এই ধরনের কোনো এনটিটি উপস্থিত নেই"
1050 #: ../src/pulse/error.c:49
1051 msgid "Connection refused"
1052 msgstr "সংযোগ প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে"
1054 #: ../src/pulse/error.c:50
1055 msgid "Protocol error"
1056 msgstr "প্রোটোকল সংক্রান্ত ত্রুটি"
1058 #: ../src/pulse/error.c:51
1059 msgid "Timeout"
1060 msgstr "সময়সীমা"
1062 #: ../src/pulse/error.c:52
1063 msgid "No authorization key"
1064 msgstr "কোনো অনুমোদনের-কি নেই"
1066 #: ../src/pulse/error.c:53
1067 msgid "Internal error"
1068 msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি"
1070 #: ../src/pulse/error.c:54
1071 msgid "Connection terminated"
1072 msgstr "সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে"
1074 #: ../src/pulse/error.c:55
1075 msgid "Entity killed"
1076 msgstr "এনটিটি kill করা হয়েছে"
1078 #: ../src/pulse/error.c:56
1079 msgid "Invalid server"
1080 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
1082 #: ../src/pulse/error.c:57
1083 msgid "Module initalization failed"
1084 msgstr "মডিউল আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
1086 #: ../src/pulse/error.c:58
1087 msgid "Bad state"
1088 msgstr "অবস্থা সঠিক নয়"
1090 #: ../src/pulse/error.c:59
1091 msgid "No data"
1092 msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1094 #: ../src/pulse/error.c:60
1095 msgid "Incompatible protocol version"
1096 msgstr "প্রোটোকলের সংস্করণে গরমিল"
1098 #: ../src/pulse/error.c:61
1099 msgid "Too large"
1100 msgstr "অত্যাধিক বড়"
1102 #: ../src/pulse/error.c:62
1103 msgid "Not supported"
1104 msgstr "সমর্থিত নয়"
1106 #: ../src/pulse/error.c:63
1107 msgid "Unknown error code"
1108 msgstr "অজানা ত্রুটির কোড"
1110 #: ../src/pulse/error.c:64
1111 msgid "No such extension"
1112 msgstr "এই ধরনের কোনো এক্সটেনশন নেই"
1114 #: ../src/pulse/error.c:65
1115 msgid "Obsolete functionality"
1116 msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1118 #: ../src/pulse/error.c:66
1119 msgid "Missing implementation"
1120 msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1122 #: ../src/pulse/error.c:67
1123 msgid "Client forked"
1124 msgstr "ক্লায়েন্ট ফর্ক করা হয়েছে"
1126 #: ../src/pulse/error.c:68
1127 msgid "Input/Output error"
1128 msgstr "ইনপুট/আউটপুট ত্রুটি"
1130 #: ../src/pulse/error.c:69
1131 msgid "Device or resource busy"
1132 msgstr "ডিভাইস অথবা রিসোর্সটি ব্যস্ত"
1134 #: ../src/pulse/sample.c:172
1135 #, c-format
1136 msgid "%s %uch %uHz"
1137 msgstr "%s %uch %uHz"
1139 #: ../src/pulse/sample.c:184
1140 #, c-format
1141 msgid "%0.1f GiB"
1142 msgstr "%0.1f গিবিবাইট"
1144 #: ../src/pulse/sample.c:186
1145 #, c-format
1146 msgid "%0.1f MiB"
1147 msgstr "%0.1f মিবিবাইট"
1149 #: ../src/pulse/sample.c:188
1150 #, c-format
1151 msgid "%0.1f KiB"
1152 msgstr "%0.1f কিবিবাইট"
1154 #: ../src/pulse/sample.c:190
1155 #, c-format
1156 msgid "%u B"
1157 msgstr "%u বাইট"
1159 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1160 msgid "XOpenDisplay() failed"
1161 msgstr "XOpenDisplay() ব্যর্থ"
1163 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1164 msgid "Failed to parse cookie data"
1165 msgstr "কুকির তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ"
1167 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1168 #, c-format
1169 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1170 msgstr "কনফিগারেশন ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s"
1172 #: ../src/pulse/context.c:539
1173 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1174 msgstr "কোনো কুকি লোড করা হয়নি। কুকি বিনা সংযোগের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
1176 #: ../src/pulse/context.c:682
1177 #, c-format
1178 msgid "fork(): %s"
1179 msgstr "fork(): %s"
1181 #: ../src/pulse/context.c:737
1182 #, c-format
1183 msgid "waitpid(): %s"
1184 msgstr "waitpid(): %s"
1186 #: ../src/pulse/context.c:1434
1187 #, c-format
1188 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1189 msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-র জন্য বার্তা প্রাপ্ত হয়েছে"
1191 # drain a stream = যখন স্ট্রিমের মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য আহরণ করা হয় ও স্ট্রিমটি সম্পূর্ণরূপে ফাঁকা হয়ে যায়।
1192 #: ../src/utils/pacat.c:110
1193 #, c-format
1194 msgid "Failed to drain stream: %s"
1195 msgstr "স্ট্রিম ড্রেইন (অর্থাৎ ফাঁকা) করতে ব্যর্থ: %s"
1197 #: ../src/utils/pacat.c:115
1198 msgid "Playback stream drained."
1199 msgstr "প্লে-ব্যাক স্ট্রিম ফাঁকা করা হয়েছে।"
1201 #: ../src/utils/pacat.c:125
1202 msgid "Draining connection to server."
1203 msgstr "সার্ভারের সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা করা হচ্ছে।"
1205 #: ../src/utils/pacat.c:138
1206 #, c-format
1207 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1208 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1210 #: ../src/utils/pacat.c:161
1211 #, c-format
1212 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1213 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1215 #: ../src/utils/pacat.c:202
1216 #, c-format
1217 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1218 msgstr "pa_stream_write() ব্যর্থ: %s"
1220 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1221 #, c-format
1222 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1223 msgstr "pa_stream_peek() ব্যর্থ: %s"
1225 #: ../src/utils/pacat.c:322
1226 msgid "Stream successfully created."
1227 msgstr "সাফল্যের সাথে স্ট্রিম নির্মিত হয়েছে।"
1229 #: ../src/utils/pacat.c:325
1230 #, c-format
1231 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1232 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যর্থ: %s"
1234 #: ../src/utils/pacat.c:329
1235 #, c-format
1236 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1237 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1239 #: ../src/utils/pacat.c:332
1240 #, c-format
1241 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1242 msgstr "বাফারের মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
1244 #: ../src/utils/pacat.c:336
1245 #, c-format
1246 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1247 msgstr "স্যাম্পেলের spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যবহার করা হচ্ছে।"
1249 #: ../src/utils/pacat.c:340
1250 #, c-format
1251 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1252 msgstr "ডিভাইস %s-র সাথে সংযোগ করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
1254 #: ../src/utils/pacat.c:350
1255 #, c-format
1256 msgid "Stream error: %s"
1257 msgstr "ষ্ট্রিম সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
1259 #: ../src/utils/pacat.c:360
1260 #, c-format
1261 msgid "Stream device suspended.%s"
1262 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস স্থগিত করা হয়েছে। %s"
1264 #: ../src/utils/pacat.c:362
1265 #, c-format
1266 msgid "Stream device resumed.%s"
1267 msgstr "স্ট্রিম ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে। %s"
1269 # underrun = ধীর গতির স্ট্রিম
1270 #: ../src/utils/pacat.c:370
1271 #, c-format
1272 msgid "Stream underrun.%s"
1273 msgstr "ধীর গতির স্ট্রিম.%s"
1275 # overrun=the stream fills up the allocated buffer space and there is no more space for it
1276 #: ../src/utils/pacat.c:377
1277 #, c-format
1278 msgid "Stream overrun.%s"
1279 msgstr "স্ট্রিম মাত্রা অতিক্রম করেছে।%s"
1281 #: ../src/utils/pacat.c:384
1282 #, c-format
1283 msgid "Stream started.%s"
1284 msgstr "স্ট্রিম আরম্ভ করা হয়েছে। %s"
1286 #: ../src/utils/pacat.c:391
1287 #, c-format
1288 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1289 msgstr "%s ডিভাইসে স্ট্রিম স্থানান্তর করা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
1291 #: ../src/utils/pacat.c:391
1292 msgid "not "
1293 msgstr "না "
1295 #: ../src/utils/pacat.c:398
1296 #, c-format
1297 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1298 msgstr "স্ট্রিম বাফারের অ্যাট্রিবিউট পরিবর্তিত হয়েছে। %s"
1300 #: ../src/utils/pacat.c:430
1301 #, c-format
1302 msgid "Connection established.%s"
1303 msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
1305 #: ../src/utils/pacat.c:433
1306 #, c-format
1307 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1308 msgstr "pa_stream_new() ব্যর্থ: %s"
1310 #: ../src/utils/pacat.c:471
1311 #, c-format
1312 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1313 msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যর্থ: %s"
1315 #: ../src/utils/pacat.c:477
1316 #, c-format
1317 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1318 msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যর্থ: %s"
1320 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1321 #, c-format
1322 msgid "Connection failure: %s"
1323 msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
1325 #: ../src/utils/pacat.c:524
1326 msgid "Got EOF."
1327 msgstr "ফাইলের সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
1329 #: ../src/utils/pacat.c:561
1330 #, c-format
1331 msgid "write() failed: %s"
1332 msgstr "write() ব্যর্থ: %s"
1334 #: ../src/utils/pacat.c:582
1335 msgid "Got signal, exiting."
1336 msgstr "সিগন্যাল প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হবে।"
1338 # latency here = delay (technical term
1339 #: ../src/utils/pacat.c:596
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to get latency: %s"
1342 msgstr "লেটেন্সির পরিমাণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1344 #: ../src/utils/pacat.c:601
1345 #, c-format
1346 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1347 msgstr "সময়: %0.3f সেকেন্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec।"
1349 #: ../src/utils/pacat.c:620
1350 #, c-format
1351 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1352 msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যর্থ: %s"
1354 # reverting this to english because the command line text gets messed up
1355 #: ../src/utils/pacat.c:630
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid ""
1358 "%s [options]\n"
1359 "\n"
1360 "  -h, --help                            Show this help\n"
1361 "      --version                         Show version\n"
1362 "\n"
1363 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1364 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1365 "\n"
1366 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1367 "\n"
1368 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1369 "to\n"
1370 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1371 "connect to\n"
1372 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1373 "server\n"
1374 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1375 "server\n"
1376 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1377 "in range 0...65536\n"
1378 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1379 "44100)\n"
1380 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1381 "s16be, u8, float32le,\n"
1382 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1383 "s24le, s24be,\n"
1384 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1385 "s16ne)\n"
1386 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1387 "2 for stereo\n"
1388 "                                        (defaults to 2)\n"
1389 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1390 "default\n"
1391 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1392 "the stream is\n"
1393 "                                        being connected to.\n"
1394 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1395 "the stream is\n"
1396 "                                        being connected to.\n"
1397 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1398 "channel map\n"
1399 "                                        from the sink the stream is being "
1400 "connected to.\n"
1401 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1402 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1403 "name.\n"
1404 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1405 "bytes.\n"
1406 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1407 "per request in bytes.\n"
1408 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1409 "msec.\n"
1410 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1411 "per request in msec.\n"
1412 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1413 "specified value.\n"
1414 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1415 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1416 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1417 msgstr ""
1418 "%s [options]\n"
1419 "\n"
1420 "  -h, --help                            Show this help\n"
1421 "      --version                         Show version\n"
1422 "\n"
1423 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1424 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1425 "\n"
1426 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1427 "\n"
1428 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1429 "to\n"
1430 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1431 "connect to\n"
1432 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1433 "server\n"
1434 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1435 "server\n"
1436 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1437 "in range 0...65536\n"
1438 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1439 "44100)\n"
1440 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1441 "s16be, u8, float32le,\n"
1442 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1443 "s24le, s24be,\n"
1444 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1445 "s16ne)\n"
1446 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1447 "2 for stereo\n"
1448 "                                        (defaults to 2)\n"
1449 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1450 "default\n"
1451 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
1452 "the stream is\n"
1453 "                                        being connected to.\n"
1454 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
1455 "the stream is\n"
1456 "                                        being connected to.\n"
1457 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1458 "channel map\n"
1459 "                                        from the sink the stream is being "
1460 "connected to.\n"
1461 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1462 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1463 "name.\n"
1464 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1465 "bytes.\n"
1466 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1467 "per request in bytes.\n"
1468 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1469 "specified value.\n"
1470 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1471 "      --file-format=FFORMAT             Record/play formatted PCM data.\n"
1472 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1474 #: ../src/utils/pacat.c:758
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "pacat %s\n"
1478 "Compiled with libpulse %s\n"
1479 "Linked with libpulse %s\n"
1480 msgstr ""
1481 "pacat %s\n"
1482 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1483 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1485 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1486 #, c-format
1487 msgid "Invalid client name '%s'"
1488 msgstr "ক্লায়েন্টের নাম '%s' বৈধ নয়"
1490 #: ../src/utils/pacat.c:806
1491 #, c-format
1492 msgid "Invalid stream name '%s'"
1493 msgstr "স্ট্রিমের নাম '%s' বৈধ নয়।"
1495 #: ../src/utils/pacat.c:843
1496 #, c-format
1497 msgid "Invalid channel map '%s'"
1498 msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
1500 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1501 #, c-format
1502 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1503 msgstr "লেটেন্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1505 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1506 #, c-format
1507 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1508 msgstr "প্রসেসের সময়ের বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
1510 #: ../src/utils/pacat.c:905
1511 #, c-format
1512 msgid "Invalid property '%s'"
1513 msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
1515 #: ../src/utils/pacat.c:922
1516 #, c-format
1517 msgid "Unknown file format %s."
1518 msgstr "ফাইলের অজানা বিন্যাস %s।"
1520 #: ../src/utils/pacat.c:941
1521 msgid "Invalid sample specification"
1522 msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নির্ধারিত"
1524 #: ../src/utils/pacat.c:951
1525 #, c-format
1526 msgid "open(): %s"
1527 msgstr "open(): %s"
1529 #: ../src/utils/pacat.c:956
1530 #, c-format
1531 msgid "dup2(): %s"
1532 msgstr "dup2(): %s"
1534 #: ../src/utils/pacat.c:963
1535 msgid "Too many arguments."
1536 msgstr "অত্যাধিক আর্গুমেন্ট।"
1538 #: ../src/utils/pacat.c:974
1539 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1540 msgstr "স্যাম্পেলের মান নির্ধারণের ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1542 #: ../src/utils/pacat.c:994
1543 msgid "Failed to open audio file."
1544 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
1546 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1547 msgid ""
1548 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1549 "specification from file."
1550 msgstr ""
1551 "সতর্কবার্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নির্ধারণের ফাইলটির তথ্য, এই ফাইলের থেকে উপলব্ধ তথ্য "
1552 "দ্বারা প্রতিস্থাপিত হবে।"
1554 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1555 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1556 msgstr "ফাইল থেকে স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
1558 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1559 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1560 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে চ্যানেলের ম্যাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ।"
1562 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1563 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1564 msgstr "চ্যানেলের ম্যাপ ও স্যাম্পেলের নির্ধারিত মানে গরমিল"
1566 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1567 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1568 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইলের মধ্যে চ্যানেলের ম্যাপ লিখতে ব্যর্থ।"
1570 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1574 msgstr ""
1575 "একটি %s স্ট্রিম খোলা হচ্ছে। এটির জন্য '%s'-র স্যাম্পেলের নির্ধারিত মান ও '%s' "
1576 "চ্যানেলের ম্যাপ প্রয়োগ করা হবে।"
1578 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1579 msgid "recording"
1580 msgstr "রেকর্ড করা হচ্ছে"
1582 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1583 msgid "playback"
1584 msgstr "প্লে-ব্যাক"
1586 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1587 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1588 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।"
1590 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1591 msgid "io_new() failed."
1592 msgstr "io_new() ব্যর্থ।"
1594 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1595 msgid "pa_context_new() failed."
1596 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।"
1598 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1599 #, c-format
1600 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1601 msgstr "pa_context_connect() ব্যর্থ: %s"
1603 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1604 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1605 msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যর্থ।"
1607 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1608 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1609 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।"
1611 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1612 #, c-format
1613 msgid "fork(): %s\n"
1614 msgstr "fork(): %s\n"
1616 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1617 #, c-format
1618 msgid "execvp(): %s\n"
1619 msgstr "execvp(): %s\n"
1621 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1622 #, c-format
1623 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1624 msgstr "স্থগিত করতে ব্যর্থ: %s\n"
1626 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1627 #, c-format
1628 msgid "Failure to resume: %s\n"
1629 msgstr "পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n"
1631 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1632 #, c-format
1633 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1634 msgstr "সতর্কবার্তা: শব্দের সার্ভারটি স্থানীয় নয় ও স্থগিত করা হচ্ছে না।\n"
1636 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1637 #, c-format
1638 msgid "Connection failure: %s\n"
1639 msgstr "সংযোগ বিফল: %s\n"
1641 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1642 #, c-format
1643 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1644 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।\n"
1646 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1647 #, c-format
1648 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1649 msgstr "সতর্কবার্তা: সিগন্যাল %u দ্বারা চাইল্ড প্রসেস বন্ধ করা হয়েছে\n"
1651 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "%s [options] ... \n"
1655 "\n"
1656 "  -h, --help                            Show this help\n"
1657 "      --version                         Show version\n"
1658 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1659 "to\n"
1660 "\n"
1661 msgstr ""
1662 "%s [options] ... \n"
1663 "\n"
1664 "  -h, --help                            এই সাহায্য বার্তা প্রদর্শন করা হবে\n"
1665 "      --version                         সংস্করণ প্রদর্শন করা হবে\n"
1666 "  -s, --server=SERVER                   সংযোগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত সার্ভারের "
1667 "নাম\n"
1668 "\n"
1670 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "pasuspender %s\n"
1674 "Compiled with libpulse %s\n"
1675 "Linked with libpulse %s\n"
1676 msgstr ""
1677 "pasuspender %s\n"
1678 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা হয়েছে %s\n"
1679 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
1681 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1682 #, c-format
1683 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1684 msgstr "pa_mainloop_new() ব্যর্থ।\n"
1686 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1687 #, c-format
1688 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1689 msgstr "pa_context_new() ব্যর্থ।\n"
1691 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1692 #, c-format
1693 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1694 msgstr "pa_mainloop_run() ব্যর্থ।\n"
1696 #: ../src/utils/pactl.c:134
1697 #, c-format
1698 msgid "Failed to get statistics: %s"
1699 msgstr "পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1701 #: ../src/utils/pactl.c:140
1702 #, c-format
1703 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1704 msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1706 #: ../src/utils/pactl.c:143
1707 #, c-format
1708 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1709 msgstr ""
1710 "সম্পূর্ণ কর্মকালের জন্য বরাদ্দ করা হয়েছে: %u ব্লকের মধ্যে উপস্থিত সর্বমোট %s বাইট।\n"
1712 #: ../src/utils/pactl.c:146
1713 #, c-format
1714 msgid "Sample cache size: %s\n"
1715 msgstr "স্যাম্পেল ক্যাশের মাপ: %s\n"
1717 #: ../src/utils/pactl.c:155
1718 #, c-format
1719 msgid "Failed to get server information: %s"
1720 msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1722 #: ../src/utils/pactl.c:160
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Server String: %s\n"
1726 "Library Protocol Version: %u\n"
1727 "Server Protocol Version: %u\n"
1728 "Is Local: %s\n"
1729 "Client Index: %u\n"
1730 "Tile Size: %zu\n"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/utils/pactl.c:176
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid ""
1736 "User Name: %s\n"
1737 "Host Name: %s\n"
1738 "Server Name: %s\n"
1739 "Server Version: %s\n"
1740 "Default Sample Specification: %s\n"
1741 "Default Channel Map: %s\n"
1742 "Default Sink: %s\n"
1743 "Default Source: %s\n"
1744 "Cookie: %04x:%04x\n"
1745 msgstr ""
1746 "ব্যবহারকারীর নাম: %s\n"
1747 "হোস্ট-নেম: %s\n"
1748 "সার্ভারের নাম: %s\n"
1749 "সার্ভারের সংস্করণ: %s\n"
1750 "স্যাম্পেলের ডিফল্ট নির্ধারিত মান: %s\n"
1751 "ডিফল্ট চ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1752 "ডিফল্ট সিংক: %s\n"
1753 "ডিফল্ট সোর্স: %s\n"
1754 "কুকি: %08x\n"
1756 #: ../src/utils/pactl.c:218
1757 #, c-format
1758 msgid "Failed to get sink information: %s"
1759 msgstr "sink সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1761 #: ../src/utils/pactl.c:234
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Sink #%u\n"
1765 "\tState: %s\n"
1766 "\tName: %s\n"
1767 "\tDescription: %s\n"
1768 "\tDriver: %s\n"
1769 "\tSample Specification: %s\n"
1770 "\tChannel Map: %s\n"
1771 "\tOwner Module: %u\n"
1772 "\tMute: %s\n"
1773 "\tVolume: %s%s%s\n"
1774 "\t        balance %0.2f\n"
1775 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1776 "\tMonitor Source: %s\n"
1777 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1778 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1779 "\tProperties:\n"
1780 "\t\t%s\n"
1781 msgstr ""
1782 "সিংক #%u\n"
1783 "\tঅবস্থা: %s\n"
1784 "\tনাম: %s\n"
1785 "\tবিবরণ: %s\n"
1786 "\tড্রাইভার: %s\n"
1787 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1788 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1789 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1790 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1791 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1792 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1793 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1794 "\tসোর্স নিরীক্ষণ: %s\n"
1795 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1796 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1797 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1798 "\t\t%s\n"
1800 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1801 #, c-format
1802 msgid "\tPorts:\n"
1803 msgstr "\tপোর্ট:\n"
1805 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1806 #, c-format
1807 msgid "\tActive Port: %s\n"
1808 msgstr "\tসক্রিয় পোর্ট: %s\n"
1810 #: ../src/utils/pactl.c:310
1811 #, c-format
1812 msgid "Failed to get source information: %s"
1813 msgstr "উৎস সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1815 #: ../src/utils/pactl.c:326
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "Source #%u\n"
1819 "\tState: %s\n"
1820 "\tName: %s\n"
1821 "\tDescription: %s\n"
1822 "\tDriver: %s\n"
1823 "\tSample Specification: %s\n"
1824 "\tChannel Map: %s\n"
1825 "\tOwner Module: %u\n"
1826 "\tMute: %s\n"
1827 "\tVolume: %s%s%s\n"
1828 "\t        balance %0.2f\n"
1829 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1830 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1831 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1832 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1833 "\tProperties:\n"
1834 "\t\t%s\n"
1835 msgstr ""
1836 "সোর্স #%u\n"
1837 "\tঅবস্থা: %s\n"
1838 "\tনাম: %s\n"
1839 "\tবিবরণ: %s\n"
1840 "\tড্রাইভার: %s\n"
1841 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1842 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1843 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %u\n"
1844 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1845 "\tআওয়াজ: %s%s%s\n"
1846 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1847 "\tআওয়াজের মূল মাত্রা: %s%s%s\n"
1848 "\tসিংক নিরীক্ষণ: %s\n"
1849 "\tলেটেন্সি: %0.0f usec, কনফিগার করা হয়েছে %0.0f usec\n"
1850 "\tফ্ল্যাগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1851 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1852 "\t\t%s\n"
1854 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1855 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1856 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1857 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1858 #: ../src/utils/pactl.c:658
1859 msgid "n/a"
1860 msgstr "n/a"
1862 #: ../src/utils/pactl.c:388
1863 #, c-format
1864 msgid "Failed to get module information: %s"
1865 msgstr "মডিউল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1867 #: ../src/utils/pactl.c:406
1868 #, c-format
1869 msgid ""
1870 "Module #%u\n"
1871 "\tName: %s\n"
1872 "\tArgument: %s\n"
1873 "\tUsage counter: %s\n"
1874 "\tProperties:\n"
1875 "\t\t%s\n"
1876 msgstr ""
1877 "মডিউল #%u\n"
1878 "\tনাম: %s\n"
1879 "\tআর্গুমেন্ট: %s\n"
1880 "\tব্যবহারের সংখ্যা: %s\n"
1881 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1882 "\t\t%s\n"
1884 #: ../src/utils/pactl.c:425
1885 #, c-format
1886 msgid "Failed to get client information: %s"
1887 msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1889 #: ../src/utils/pactl.c:443
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "Client #%u\n"
1893 "\tDriver: %s\n"
1894 "\tOwner Module: %s\n"
1895 "\tProperties:\n"
1896 "\t\t%s\n"
1897 msgstr ""
1898 "ক্লায়েন্ট #%u\n"
1899 "\tড্রাইভার: %s\n"
1900 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1901 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1902 "\t\t%s\n"
1904 #: ../src/utils/pactl.c:460
1905 #, c-format
1906 msgid "Failed to get card information: %s"
1907 msgstr "কার্ড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1909 #: ../src/utils/pactl.c:478
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Card #%u\n"
1913 "\tName: %s\n"
1914 "\tDriver: %s\n"
1915 "\tOwner Module: %s\n"
1916 "\tProperties:\n"
1917 "\t\t%s\n"
1918 msgstr ""
1919 "কার্ড #%u\n"
1920 "\tনাম: %s\n"
1921 "\tড্রাইভার: %s\n"
1922 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1923 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1924 "\t\t%s\n"
1926 #: ../src/utils/pactl.c:492
1927 #, c-format
1928 msgid "\tProfiles:\n"
1929 msgstr "\tপ্রোফাইল:\n"
1931 #: ../src/utils/pactl.c:498
1932 #, c-format
1933 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1934 msgstr "\tসক্রিয় প্রোফাইল: %s\n"
1936 #: ../src/utils/pactl.c:509
1937 #, c-format
1938 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1939 msgstr "sink ইনপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1941 #: ../src/utils/pactl.c:528
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Sink Input #%u\n"
1945 "\tDriver: %s\n"
1946 "\tOwner Module: %s\n"
1947 "\tClient: %s\n"
1948 "\tSink: %u\n"
1949 "\tSample Specification: %s\n"
1950 "\tChannel Map: %s\n"
1951 "\tMute: %s\n"
1952 "\tVolume: %s\n"
1953 "\t        %s\n"
1954 "\t        balance %0.2f\n"
1955 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1956 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1957 "\tResample method: %s\n"
1958 "\tProperties:\n"
1959 "\t\t%s\n"
1960 msgstr ""
1961 "সিংক ইনপুট #%u\n"
1962 "\tড্রাইভার: %s\n"
1963 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
1964 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
1965 "\tসিংক: %u\n"
1966 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
1967 "\tচ্যানেল ম্যাপ: %s\n"
1968 "\tনিঃশব্দ: %s\n"
1969 "\tআওয়াজ: %s\n"
1970 "\t        %s\n"
1971 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
1972 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1973 "\tসিংকের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
1974 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি %s\n"
1975 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
1976 "\t\t%s\n"
1978 #: ../src/utils/pactl.c:567
1979 #, c-format
1980 msgid "Failed to get source output information: %s"
1981 msgstr "উৎস আউটপুট সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
1983 #: ../src/utils/pactl.c:587
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "Source Output #%u\n"
1987 "\tDriver: %s\n"
1988 "\tOwner Module: %s\n"
1989 "\tClient: %s\n"
1990 "\tSource: %u\n"
1991 "\tSample Specification: %s\n"
1992 "\tChannel Map: %s\n"
1993 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1994 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1995 "\tResample method: %s\n"
1996 "\tProperties:\n"
1997 "\t\t%s\n"
1998 msgstr ""
1999 "সোর্সের আউটপুট #%u\n"
2000 "\tড্রাইভার: %s\n"
2001 "\tচিহ্নিত মডিউলের মালিকানাধীন: %s\n"
2002 "\tক্লায়েন্ট: %s\n"
2003 "\tসোর্স: %u\n"
2004 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2005 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2006 "\tবাফারের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2007 "\tসোর্সের লেটেন্সি: %0.0f usec\n"
2008 "\tরি-স্যাম্পেলের পদ্ধতি: %s\n"
2009 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2010 "\t\t%s\n"
2012 #: ../src/utils/pactl.c:618
2013 #, c-format
2014 msgid "Failed to get sample information: %s"
2015 msgstr "স্যাম্পেল সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
2017 # Lazy = low quality sample
2018 #: ../src/utils/pactl.c:636
2019 #, c-format
2020 msgid ""
2021 "Sample #%u\n"
2022 "\tName: %s\n"
2023 "\tSample Specification: %s\n"
2024 "\tChannel Map: %s\n"
2025 "\tVolume: %s\n"
2026 "\t        %s\n"
2027 "\t        balance %0.2f\n"
2028 "\tDuration: %0.1fs\n"
2029 "\tSize: %s\n"
2030 "\tLazy: %s\n"
2031 "\tFilename: %s\n"
2032 "\tProperties:\n"
2033 "\t\t%s\n"
2034 msgstr ""
2035 "স্যাম্পেল #%u\n"
2036 "\tনাম: %s\n"
2037 "\tস্যাম্পেলের বৈশিষ্ট্য: %s\n"
2038 "\tচ্যানেলের ম্যাপ: %s\n"
2039 "\tআওয়াজ: %s\n"
2040 "\t        %s\n"
2041 "\t        ভারসাম্য %0.2f\n"
2042 "\tঅবকাল: %0.1fs\n"
2043 "\tমাপ: %s\n"
2044 "\tলেজি (নিম্নমান): %s\n"
2045 "\tফাইলের নাম: %s\n"
2046 "\tবিবিধ বৈশিষ্ট্য:\n"
2047 "\t\t%s\n"
2049 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
2050 #, c-format
2051 msgid "Failure: %s"
2052 msgstr "ব্যর্থতা: %s"
2054 #: ../src/utils/pactl.c:700
2055 #, c-format
2056 msgid "Failed to upload sample: %s"
2057 msgstr "স্যাম্পেল আপলোড করতে ব্যর্থ: %s"
2059 #: ../src/utils/pactl.c:717
2060 msgid "Premature end of file"
2061 msgstr "সম্পূর্ণ হওয়ার পূর্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
2063 #: ../src/utils/pactl.c:737
2064 msgid "new"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/utils/pactl.c:740
2068 msgid "change"
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/utils/pactl.c:743
2072 msgid "remove"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
2076 msgid "unknown"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/utils/pactl.c:754
2080 msgid "sink"
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/utils/pactl.c:757
2084 msgid "source"
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/utils/pactl.c:760
2088 msgid "sink-input"
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/utils/pactl.c:763
2092 msgid "source-output"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/utils/pactl.c:766
2096 msgid "module"
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/utils/pactl.c:769
2100 msgid "client"
2101 msgstr ""
2103 #: ../src/utils/pactl.c:772
2104 msgid "sample-cache"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
2108 #, fuzzy
2109 msgid "server"
2110 msgstr "সার্ভার বৈধ নয়"
2112 #: ../src/utils/pactl.c:787
2113 #, c-format
2114 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2115 msgstr ""
2117 #: ../src/utils/pactl.c:955
2118 msgid "Got SIGINT, exiting."
2119 msgstr "SIGINT প্রাপ্ত হয়েছে, প্রস্থান করা হয়েছে।"
2121 # reverting to english because the command line output gets messed up
2122 #: ../src/utils/pactl.c:961
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid ""
2125 "%s [options] stat\n"
2126 "%s [options] list\n"
2127 "%s [options] exit\n"
2128 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2129 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2130 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2131 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2132 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2133 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2134 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2135 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2136 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2137 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2138 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2139 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2140 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2141 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2142 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2143 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2144 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2145 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2146 "%s [options] subscribe\n"
2147 "\n"
2148 "  -h, --help                            Show this help\n"
2149 "      --version                         Show version\n"
2150 "\n"
2151 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2152 "to\n"
2153 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2154 "server\n"
2155 msgstr ""
2156 "%s [options] stat\n"
2157 "%s [options] list\n"
2158 "%s [options] exit\n"
2159 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2160 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2161 "%s [options] remove-sample NAME\n"
2162 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
2163 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
2164 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2165 "%s [options] unload-module MODULE\n"
2166 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
2167 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
2168 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
2169 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
2170 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
2171 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
2172 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
2173 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
2174 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
2175 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
2176 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
2177 "\n"
2178 "  -h, --help                            Show this help\n"
2179 "      --version                         Show version\n"
2180 "\n"
2181 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2182 "to\n"
2183 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2184 "server\n"
2186 #: ../src/utils/pactl.c:1026
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "pactl %s\n"
2190 "Compiled with libpulse %s\n"
2191 "Linked with libpulse %s\n"
2192 msgstr ""
2193 "pactl %s\n"
2194 "libpulse সহযোগে কম্পাইল করা %s\n"
2195 "libpulse-র সাথে যুক্ত %s\n"
2197 #: ../src/utils/pactl.c:1072
2198 msgid "Please specify a sample file to load"
2199 msgstr "লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করুন"
2201 #: ../src/utils/pactl.c:1085
2202 msgid "Failed to open sound file."
2203 msgstr "শব্দের ফাইল খুলতে ব্যর্থ।"
2205 #: ../src/utils/pactl.c:1097
2206 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2207 msgstr "সতর্কবার্তা: ফাইল থেকে স্যাম্পেলের নির্ধারিত মাপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
2209 #: ../src/utils/pactl.c:1107
2210 msgid "You have to specify a sample name to play"
2211 msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2213 #: ../src/utils/pactl.c:1119
2214 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2215 msgstr "অপসারণের উদ্দেশ্যে একটি স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ করা আবশ্যক"
2217 #: ../src/utils/pactl.c:1128
2218 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2219 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও একটি সিংক নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2221 #: ../src/utils/pactl.c:1138
2222 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2223 msgstr "সোর্স আউটপুট ইন্ডেক্স ও একটি সোর্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2225 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2226 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2227 msgstr "মডিউলের নাম ও আর্গুমেন্ট নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2229 #: ../src/utils/pactl.c:1173
2230 msgid "You have to specify a module index"
2231 msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2233 #: ../src/utils/pactl.c:1183
2234 msgid ""
2235 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2236 msgstr "একাধিক সিংক নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2238 #: ../src/utils/pactl.c:1196
2239 msgid ""
2240 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2241 "value."
2242 msgstr "একাধিক সোর্স নির্ধারণ করা যাবে না। বুলিয়েন মান নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
2244 #: ../src/utils/pactl.c:1208
2245 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2246 msgstr "কার্ডের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি প্রোফাইলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2248 #: ../src/utils/pactl.c:1219
2249 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2250 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2252 #: ../src/utils/pactl.c:1230
2253 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2254 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টে নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2256 #: ../src/utils/pactl.c:1242
2257 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2258 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি পোর্টের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
2260 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
2261 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
2262 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
2263 msgid "Invalid volume specification"
2264 msgstr "অবৈধ শব্দের মাত্রা নির্ধারিত"
2266 #: ../src/utils/pactl.c:1259
2267 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2268 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও একটি শব্দের মাত্রা উল্লেখ করা আবশ্যক"
2270 #: ../src/utils/pactl.c:1276
2271 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2272 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও শব্দের মাত্রা নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2274 #: ../src/utils/pactl.c:1281
2275 msgid "Invalid sink input index"
2276 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
2278 #: ../src/utils/pactl.c:1297
2279 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
2280 msgstr "sink-র নাম/ইন্ডেক্স ও একটি নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2282 #: ../src/utils/pactl.c:1314
2283 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
2284 msgstr "উৎসের নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান উল্লেখ করা আবশ্যক"
2286 #: ../src/utils/pactl.c:1331
2287 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
2288 msgstr "সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতার বুলিয়ান নির্ধারণ করা আবশ্যক"
2290 #: ../src/utils/pactl.c:1336
2291 msgid "Invalid sink input index specification"
2292 msgstr "অবৈধ সিংক ইনপুট ইন্ডেক্স নির্ধারিত"
2294 #: ../src/utils/pactl.c:1359
2295 msgid "No valid command specified."
2296 msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নির্ধারিত হয়নি।"
2298 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2302 "\n"
2303 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2304 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2305 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2306 "variables and cookie file.\n"
2307 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2308 msgstr ""
2309 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
2310 "\n"
2311 " -d    X11 প্রদর্শনের সাথে যুক্ত PulseAudio-র বর্তমান তথ্য প্রদর্শন করা হবে (ডিফল্ট)\n"
2312 " -e    স্থানীয় PulseAudio-র তথ্য X11 প্রদর্শনে এক্সপোর্ট করা হবে\n"
2313 " -i    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য স্থানীয় এনভায়রনমেন্ট ভেরিয়েবল ও কুকি "
2314 "ফাইলের মধ্যে ইম্পোর্ট করা হবে\n"
2315 " -r    X11 প্রদর্শন থেকে PulseAudio-র তথ্য মুছে ফেলা হবে\n"
2317 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
2318 #, c-format
2319 msgid "Failed to parse command line.\n"
2320 msgstr "কমান্ড-লাইন পার্স করতে ব্যর্থ।\n"
2322 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
2323 #, c-format
2324 msgid "Server: %s\n"
2325 msgstr "সার্ভার: %s\n"
2327 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
2328 #, c-format
2329 msgid "Source: %s\n"
2330 msgstr "সোর্স: %s\n"
2332 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
2333 #, c-format
2334 msgid "Sink: %s\n"
2335 msgstr "সিংক: %s\n"
2337 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
2338 #, c-format
2339 msgid "Cookie: %s\n"
2340 msgstr "কুকি: %s\n"
2342 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
2343 #, c-format
2344 msgid "Failed to parse cookie data\n"
2345 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে ব্যর্থ\n"
2347 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
2348 #, c-format
2349 msgid "Failed to save cookie data\n"
2350 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ\n"
2352 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
2353 #, c-format
2354 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2355 msgstr "ক্লায়েন্ট কনফিগারেশন ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।\n"
2357 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
2358 #, c-format
2359 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2360 msgstr "পরিবেশ কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
2362 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
2363 #, c-format
2364 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2365 msgstr "FQDN প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।\n"
2367 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2368 #, c-format
2369 msgid "Failed to load cookie data\n"
2370 msgstr "কুকি সংক্রান্ত তথ্য লোড করতে ব্যর্থ\n"
2372 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2373 #, c-format
2374 msgid "Not yet implemented.\n"
2375 msgstr "এখনো বাস্তবায়িত হয়নি।\n"
2377 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2378 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2379 msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না অথবা সেশানের ডেমন রূপে চলছে না।"
2381 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2382 #, c-format
2383 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2384 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2386 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2387 #, c-format
2388 msgid "connect(): %s"
2389 msgstr "connect(): %s"
2391 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2392 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2393 msgstr "PulseAudio ডেমন kill করতে ব্যর্থ।"
2395 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2396 msgid "Daemon not responding."
2397 msgstr "ডেমন থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না।"
2399 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2400 #, c-format
2401 msgid "poll(): %s"
2402 msgstr "poll(): %s"
2404 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2405 #, c-format
2406 msgid "read(): %s"
2407 msgstr "read(): %s"
2409 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2410 #, c-format
2411 msgid "write(): %s"
2412 msgstr "write(): %s"
2414 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2415 msgid "Cannot access autospawn lock."
2416 msgstr "autospawn লক প্রয়োগ করতে ব্যর্থ।"
2418 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2422 "nothing to write!\n"
2423 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2424 "to the ALSA developers.\n"
2425 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2426 "returned 0 or another value < min_avail."
2427 msgstr ""
2428 "লেখার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইসের মধ্যে নতুন তথ্য লেখার উদ্দেশ্যে "
2429 "ALSA থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2430 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2431 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2432 "POLLOUT set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2433 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2435 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2439 "nothing to read!\n"
2440 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2441 "to the ALSA developers.\n"
2442 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2443 "returned 0 or another value < min_avail."
2444 msgstr ""
2445 "পড়ার যোগ্য কোনো তথ্য উপস্থিত না থাকলেও, ডিভাইস থেকে নতুন তথ্য পড়ার উদ্দেশ্যে ALSA "
2446 "থেকে চেতাবনী প্রাপ্ত হয়েছে!\n"
2447 "সম্ভবত এটি ALSA ড্রাইভার '%s'-র একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই সমস্যা সম্বন্ধে ALSA "
2448 "ডিভেলপরদের সূচিত করুন।\n"
2449 "POLLIN set দ্বারা চেতাবনী সৃষ্টি হয়েছে -- পরবর্তী snd_pcm_avail() থেকে 0 অথবা < "
2450 "min_avail-র থেকে কম অন্য একটি মান প্রাপ্ত হয়েছে।"
2452 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2453 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2454 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2455 msgid "Off"
2456 msgstr "বন্ধ"
2458 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2459 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2460 msgstr "হাই-ফিডেলিটি প্লে-ব্যাক (A2DP)"
2462 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2463 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2464 msgstr "হাই-ফিডেলিটি ক্যাপচার (A2DP)"
2466 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2467 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2468 msgstr "টেলিফোনি ডুপ্লে (HSP/HFP)"
2470 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2471 msgid "Handsfree Gateway"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2475 msgid "PulseAudio Sound Server"
2476 msgstr "PulseAudio শব্দের সার্ভার"
2478 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2479 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2480 msgid "Output Devices"
2481 msgstr "আউটপুট ডিভাইস"
2483 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2484 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2485 msgid "Input Devices"
2486 msgstr "ইনপুট ডিভাইস"
2488 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2489 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2490 msgstr "@HOSTNAME@-র মধ্যে অডিও"
2492 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2493 msgid "Input"
2494 msgstr "ইনপুট"
2496 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2497 msgid "Docking Station Input"
2498 msgstr "ডকিং স্টেশন থেকে ইনপুট"
2500 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2501 msgid "Docking Station Microphone"
2502 msgstr "ডকিং স্টেশনের মাইক্রোফোন"
2504 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2505 msgid "Line-In"
2506 msgstr "লাইন-ইন"
2508 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2509 msgid "Microphone"
2510 msgstr "মাইক্রোফোন"
2512 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2513 msgid "External Microphone"
2514 msgstr "বহিস্থিত মাইক্রোফোন"
2516 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2517 msgid "Internal Microphone"
2518 msgstr "অভ্যন্তরীণ মাইক্রোফোন"
2520 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2521 msgid "Radio"
2522 msgstr "রেডিও"
2524 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2525 msgid "Video"
2526 msgstr "ভিডিও"
2528 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2529 msgid "Automatic Gain Control"
2530 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ"
2532 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2533 msgid "No Automatic Gain Control"
2534 msgstr "স্বয়ংক্রিয় গেইন নিয়ন্ত্রণ প্রয়োগ করা হবে না"
2536 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2537 msgid "Boost"
2538 msgstr "বুস্ট"
2540 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2541 msgid "No Boost"
2542 msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2544 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2545 msgid "Amplifier"
2546 msgstr "বিবর্ধক"
2548 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2549 msgid "No Amplifier"
2550 msgstr "বিবর্ধন প্রয়োগ করা হবে না"
2552 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Bass Boost"
2555 msgstr "বুস্ট"
2557 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2558 #, fuzzy
2559 msgid "No Bass Boost"
2560 msgstr "বুস্ট প্রয়োগ করা হবে না"
2562 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2563 msgid "Speaker"
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Headphones"
2569 msgstr "অ্যানালগ হেড-ফোন"
2571 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2572 msgid "Analog Input"
2573 msgstr "অ্যানালগ ইনপুট"
2575 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2576 msgid "Analog Microphone"
2577 msgstr "অ্যানালগ মাইক্রোফোন"
2579 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2580 msgid "Analog Line-In"
2581 msgstr "অ্যানালগ লাইন-ইন"
2583 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2584 msgid "Analog Radio"
2585 msgstr "অ্যানালগ রেডিও"
2587 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2588 msgid "Analog Video"
2589 msgstr "অ্যানালগ ভিডিও"
2591 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2592 msgid "Analog Output"
2593 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট"
2595 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2596 msgid "Analog Headphones"
2597 msgstr "অ্যানালগ হেড-ফোন"
2599 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2600 msgid "Analog Output (LFE)"
2601 msgstr "অ্যানালগ আউটপুট (LFE)"
2603 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2604 msgid "Analog Mono Output"
2605 msgstr "অ্যানালগ মোনো আউটপুট"
2607 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Analog Speakers"
2610 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2612 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2613 #, c-format
2614 msgid "%s+%s"
2615 msgstr "%s+%s"
2617 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2618 #, c-format
2619 msgid "%s / %s"
2620 msgstr "%s / %s"
2622 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2623 msgid "Analog Mono"
2624 msgstr "অ্যানালগ মোনো"
2626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2627 msgid "Analog Stereo"
2628 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও"
2630 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2631 msgid "Analog Surround 2.1"
2632 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ২.১"
2634 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2635 msgid "Analog Surround 3.0"
2636 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.০"
2638 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2639 msgid "Analog Surround 3.1"
2640 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৩.১"
2642 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2643 msgid "Analog Surround 4.0"
2644 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.০"
2646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2647 msgid "Analog Surround 4.1"
2648 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৪.১"
2650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2651 msgid "Analog Surround 5.0"
2652 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.০"
2654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2655 msgid "Analog Surround 5.1"
2656 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৫.১"
2658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2659 msgid "Analog Surround 6.0"
2660 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.০"
2662 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2663 msgid "Analog Surround 6.1"
2664 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৬.১"
2666 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2667 msgid "Analog Surround 7.0"
2668 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.০"
2670 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2671 msgid "Analog Surround 7.1"
2672 msgstr "অ্যানালগ সারাউন্ড ৭.১"
2674 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2675 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2676 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (IEC958)"
2678 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2679 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2680 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958)"
2682 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2683 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2684 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
2686 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2687 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2688 msgstr "ডিজিট্যাল সারাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
2690 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2691 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2692 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও (HDMI)"
2694 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2695 msgid "Analog Mono Duplex"
2696 msgstr "অ্যানালগ মোনো ডুপ্লে"
2698 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2699 msgid "Analog Stereo Duplex"
2700 msgstr "অ্যানালগ স্টিরিও ডুপ্লে"
2702 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2703 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2704 msgstr "ডিজিট্যাল স্টিরিও ডুপ্লে (IEC958)"
2706 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
2707 #~ msgstr "কম ফ্রিকোয়েন্সির নিঃসরণকারী"