modinfo in the translate toolkit is now a 2-tuple containing the mtime and
[pootle.git] / TODO
blob55017763968f61a70d17dc3aaf317584bfc7de0e
1 current tasks:
2   assigning stuff to people (package + email too)
3   - upload completed work (by maintainer)
4   - what has been returned, what hasn't
5   - ability to send work to people
6   - let maintainer add people manually
7   priorities (directory/file order)
8   process (administrators/translators/reviewers)
9   locking
10   allow search to display only items related to search (no context)
11   add ability to email bug report
13 requirements for translatathon:
14   relate assignments to rights (people can only translate what they're assigned)
15    - both translation and review
16   attribution (based on login)
17     ? where to put it
18     - last translator
19     - comment with everyone at top of po file
20     - comment in suggestion
21   translation review cycle
22     - comment to explain rejection
24 other:
25   move the sidebar to be like distributed proofreaders (at the top, small)
26   test with apache multiprocess
27   store a history file
28   maybe have a separate file to track who translated each string
29   display results of checks for each string on submission
30   handle project versions
31   a reviewer can mark a string as fuzzy but not provide a translation (in
32     order to browse and fixup things like af KDE.
33   integrate with KBabel/POEdit
34   create .qm (compiled Qt .ts files).  See lrelease which is GPL'd for Qt .qm files
35   create XPI files automatically when updates are made
36   Add X-Poedit style tags in the header when you download so that people using
37     this PO editor don't have to configure everything
38   stats:
39     percentage change.  So you can see if a language/project is active or not.
40   if there is only one .PO file for a project then merge the header bar and the
41     PO file bar to make it less clutered and more logical.
42   goto a specific message.  Maybe a better thing to have a bar graph showing
43     what bits aren't translated and jump straight to that.
44   localisation: create a fallback mechanism so you can set a number of
45     languages: Bambara, French then default to English.
46   three column translation: English, Other language, Destination Language.  So
47     that a French speaker can translate into Bambarra with little English
49 bugs:
50   currently project codes cannot have a dash "-" in them eg kde-i18n.  Either
51     we should allow or warn when starting pootle. (check, should be fixed)
52   items inside the current group should have "group=" in link so clicking "remove" on assignment doesn't jump out of group
54 assignment:
55   create user groups, assign to a group
57 feedback from Durban translatathon:
58   regenerate Pootle PO files on web
59   autocreate POT files when packaging
60   automatic tips for things like accelerators
61   tutorial PO file
63 new:
64   add more management of pot files
65     - rights
66     - uploading, updating from CVS etc
67     ? able to have multiple pot repositories
68   new rights model:
69     maintainer of a whole project (all languages)
70     global goals for all languages
71     admins for a whole language - accept translators etc
72     let people "take" a file (self-assign) if not being managed
73   let setting up project be totally automatic...
75 suggestions from list:
76   search and replace across a whole file
77   translator comments / tagging of strings
78   translation of language names (do the whole iso codes list)
79   drop-down list for languages (improve selection)
80   simple way to see the plural definition for a language
81   validate plurals against KBabel/msginit entries