vertex parents to a mesh that no verts would crash blender
[plumiferos.git] / po / uk.po
blob7aa04ed557038ce695d0c78217c65541421a0bcd
1 # Ukrainian translation for blender
2 # This file is distributed under the same license as the blender package.
3 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: blender\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-03-27 13:42+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-01-30 12:54+0200\n"
9 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>\n"
10 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
15 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-29 06:40+0000\n"
19 #, fuzzy
20 msgid " - sys evt"
21 msgstr " Системні змінні"
23 msgid "Global Undo History "
24 msgstr "Глобальна історія відмін "
26 msgid "-1W "
27 msgstr "-1W "
29 msgid "DataBrowse "
30 msgstr "Перегляд даних "
32 msgid "blendfile"
33 msgstr ""
35 # ##########################################################
36 msgid "[Bone Dict: {"
37 msgstr ""
39 msgid "}]\n"
40 msgstr ""
42 msgid "Grid"
43 msgstr "Сітка"
45 msgid "Outside"
46 msgstr "Зовні"
48 # ##########################################################
49 msgid "[Pose Bone Dict: {"
50 msgstr ""
52 msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh"
53 msgstr "увага: неможливо привласнити більше 16 матеріалів одному мешу"
55 msgid "Can't edit library data"
56 msgstr "Неможливо редагувати бібліотечні дані"
58 msgid "New material"
59 msgstr "Новий матеріал"
61 msgid "Delete material index"
62 msgstr "Видалити покажчик матеріалу"
64 msgid "Assign material index"
65 msgstr "Привласнити індекс матеріалу"
67 msgid "Select material index"
68 msgstr "Вибрати покажчик матеріалу"
70 msgid "Set Smooth"
71 msgstr "Пригладжено"
73 #, fuzzy
74 msgid "Set Solid"
75 msgstr "Гранований"
77 msgid "Mesh"
78 msgstr "Об'єкт"
80 msgid "Editing"
81 msgstr "Редагування"
83 msgid "Auto Smooth"
84 msgstr "Авто згладжування"
86 msgid "Treats all set-smoothed faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render"
87 msgstr "Розглядати усі пригладжені грані з кутами менше, ніж Degr: як 'згладжені' при промальовці."
89 msgid "Degr:"
90 msgstr "Град:"
92 msgid "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on"
93 msgstr "Визначає максимальний кут між нормалями граней для яких 'авто згладжування' працюватиме"
95 msgid "VertCol"
96 msgstr "КолірВершин"
98 msgid "Make"
99 msgstr "Зробити"
101 msgid "Enables vertex colour painting on active Mesh"
102 msgstr "Дозволяє промалювання кольорових вершин на активному об'єкті"
104 msgid "Delete"
105 msgstr "Видалити"
107 msgid "Deletes vertex colours on active Mesh"
108 msgstr "Видаляє кольори вершин на активному об'єкті"
110 #, fuzzy
111 msgid "TexFace"
112 msgstr "Ткстр Грнь"
114 #, fuzzy
115 msgid "Enables the active Mesh's faces for UV coordinate mapping"
116 msgstr "Дозволяє UV-текстурування для граней активного об'єкту"
118 msgid "Deletes UV coordinates for active Mesh's faces"
119 msgstr "Видаляє UV-координати у граней активного об'єкту"
121 msgid "Sticky"
122 msgstr "Липучка"
124 #, fuzzy
125 msgid "Creates Sticky coordinates for the active Mesh from the current camera view background picture"
126 msgstr "Створити липкі координати для активного обє'кта від фонової картинки поточної камери вигляду"
128 msgid "Deletes Sticky texture coordinates"
129 msgstr "Видалити липкі текстуровані координати"
131 msgid "Slurph:"
132 msgstr ""
134 #, fuzzy
135 msgid "Relative Keys"
136 msgstr "Относитключи"
138 #, fuzzy
139 msgid "SlowerDraw"
140 msgstr "Повільне промалювання"
142 #, fuzzy
143 msgid "Displays the active object with all possible edges shown"
144 msgstr "Показувати активний обє'кт промальовував всі ребра"
146 msgid "FasterDraw"
147 msgstr "Швидке промалювання"
149 #, fuzzy
150 msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing"
151 msgstr "Показувати активний обє'кт швидше, не промальовував деякі ребра"
153 msgid "Centre"
154 msgstr "Центр"
156 #, fuzzy
157 msgid "Shifts object data to be centered about object's origin"
158 msgstr "Зрушити Данниє обє'кта туди де знаходиться origin обє'кта"
160 msgid "Centre New"
161 msgstr "Новий центр"
163 #, fuzzy
164 msgid "Shifts object's origin to center of object data"
165 msgstr "Зрушити origin обє'кта туди де центр Даних обє'кта"
167 msgid "Centre Cursor"
168 msgstr "Центрувати по курсору"
170 #, fuzzy
171 msgid "Shifts object's origin to cursor location"
172 msgstr "Зрушити origin обє'кта туди де знаходиться курсор"
174 msgid "Double Sided"
175 msgstr "Двосторонньо"
177 msgid "Render/display the mesh as double or single sided"
178 msgstr "Відображає поверхню як двосторонню або односторонню"
180 #, fuzzy
181 msgid "No V.Normal Flip"
182 msgstr "Не <> нормалі вершин"
184 msgid "Disables flipping of vertexnormals during render"
185 msgstr "Відключити переворот нормалей вершин під час промальовки"
187 msgid "Add modifier"
188 msgstr "Дод. модифікатор"
190 msgid "Del modifier"
191 msgstr "Видалити модифікатор"
193 msgid "Move modifier"
194 msgstr "Пересунути модифікатор"
196 msgid "Modifier is not first"
197 msgstr "Модифікатор - не перший"
199 msgid "Applying will delete mesh UVs and vertex colors"
200 msgstr "Фіксація видалить UV координати об'єкту та кольори вершин"
202 msgid "Apply will only change CV points, not tesselated/bevel vertices"
203 msgstr "Фіксація змінить тільки контрольні точки (CV), але не змінить вершини, отримані методами ділення/скіс (tesselatе/bevel)"
205 msgid "Apply modifier"
206 msgstr "Зафіксувати модифікатор"
208 msgid "Copy modifier"
209 msgstr "Копіювати модифікатор"
211 msgid "Clear hook"
212 msgstr "Очистити гачок (hook)"
214 msgid "Hook cursor center"
215 msgstr ""
217 #, fuzzy
218 msgid "Modifier convert to real"
219 msgstr "код клавіші модифікатора"
221 msgid "Collapse/Expand Modifier"
222 msgstr "Згорнути/розгорнути модифікатор"
224 msgid "Modifier name"
225 msgstr "Назва модифікатора"
227 msgid "Make Real"
228 msgstr "Зробити реальним"
230 msgid "Convert virtual modifier to a real modifier"
231 msgstr "Зробити віртуальний модифікатор реальним"
233 msgid "Enable modifier during rendering"
234 msgstr "Активувати модифікатор лише під час промальовки"
236 msgid "Enable modifier during interactive display"
237 msgstr "Активувати модифікатор тільки в 3d-вікні"
239 msgid "Enable modifier during Editmode (only if enabled for display)"
240 msgstr "Активувати модифікатор в режимі редагування об'єкту (тільки якщо активований для 3d-вікна)"
242 msgid "Apply modifier to editing cage during Editmode"
243 msgstr "Зафіксувати модифікатор для редагування гратки"
245 msgid "Move modifier up in stack"
246 msgstr "Пересунути модифікатор вище по стеку"
248 msgid "Move modifier down in stack"
249 msgstr "Пересунути модифікатор нижче по стеку"
251 msgid "Delete modifier"
252 msgstr "Видалити модифікатор"
254 msgid "Apply"
255 msgstr "Застосувати"
257 msgid "Apply the current modifier and remove from the stack"
258 msgstr "Зафіксувати модифікатор та видалити зі стеку"
260 msgid "Copy"
261 msgstr "Копіювати"
263 msgid "Duplicate the current modifier at the same position in the stack"
264 msgstr "Копіювати модифікатор у туж позицію в стеку"
266 msgid "Selects type of subdivision algorithm."
267 msgstr "Вибір алгоритму для поділу сітки об'єкта (підрозбиття)"
269 msgid "Levels:"
270 msgstr "Кількість:"
272 msgid "Number subdivisions to perform"
273 msgstr "Скільки разів поділити сітку"
275 msgid "Render Levels:"
276 msgstr "При промальовці:"
278 msgid "Number subdivisions to perform when rendering"
279 msgstr "Скільки разів поділити сітку при прорахунку"
281 msgid "Incremental"
282 msgstr "Покроковий"
284 msgid "Use incremental calculation, even outside of mesh mode"
285 msgstr "Використовувати покрокове обчислення навіть поза режимом об'єкту"
287 msgid "Debug"
288 msgstr "Відлагодження"
290 msgid "Visualize the subsurf incremental calculation, for debugging effect of other modifiers"
291 msgstr ""
293 msgid "Optimal Draw"
294 msgstr "Оптимально"
296 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
297 msgstr "Оптимізувати кількість ділень сітки, що відображаються"
299 #, fuzzy
300 msgid "Subsurf UV"
301 msgstr "Згладити UV"
303 #, fuzzy
304 msgid "Use subsurf to subdivide UVs"
305 msgstr "Згладити UV"
307 #, fuzzy
308 msgid "VGroup: "
309 msgstr "Група верш. "
311 msgid "Vertex Group name"
312 msgstr "Назва групи вершин"
314 msgid "Start:"
315 msgstr "Старт:"
317 msgid "Specify the start frame of the effect"
318 msgstr "Вкажіть початкови кадр для ефекту"
320 msgid "Length:"
321 msgstr "Довжина:"
323 msgid "Specify the total time the build effect requires"
324 msgstr "Вкажіть к-ть кадрів що беруть участь у ефекті"
326 msgid "Randomize"
327 msgstr "Випадково"
329 msgid "Randomize the faces or edges during build."
330 msgstr "Вибирати грані та ребра випадковим чином"
332 msgid "Seed:"
333 msgstr "Насіння:"
335 msgid "Specify the seed for random if used."
336 msgstr "Вкажіть вибірку для формування випадковості"
338 msgid "Merge Limit:"
339 msgstr "Ліміт злиття:"
341 msgid "Distance from axis within which mirrored vertices are merged"
342 msgstr "Відстань від осі симетрії на якому 2 віддзеркалені вершини об'єднуються в одну"
344 msgid "Specify the axis to mirror about"
345 msgstr "Вкажіть вісь симетрії"
347 msgid "Do Clipping"
348 msgstr "Підрізати"
350 msgid "Prevents during Transform vertices to go through Mirror"
351 msgstr "Запобігає вершини від проникнення в своє віддзеркалення"
353 msgid "Ratio:"
354 msgstr "Співвідношення:"
356 msgid "Defines the percentage of triangles to reduce to"
357 msgstr "Визначає відсоток оброблюваних трикутників"
359 msgid "Displays the current number of faces in the decimated mesh"
360 msgstr "Показує поточну к-ть граней у поділеній сітці"
362 msgid "Enable X axis motion"
363 msgstr "Дозволити обертання по осі X"
365 msgid "Enable Y axis motion"
366 msgstr "Дозволити обертання по осі Y"
368 msgid "Cycl"
369 msgstr "Цикл"
371 msgid "Enable cyclic wave effect"
372 msgstr "Включити ефект циклічної хвилі"
374 #, fuzzy
375 msgid "Time sta:"
376 msgstr "Початок:"
378 msgid "Specify startingframe of the wave"
379 msgstr "Вказати початковий кадр хвилі"
381 msgid "Lifetime:"
382 msgstr "Час життя:"
384 msgid "Specify the lifespan of the wave"
385 msgstr "Вказати часовий проміжок для хвилі"
387 #, fuzzy
388 msgid "Damptime:"
389 msgstr "Затухнув_Час:"
391 msgid "Specify the dampingtime of the wave"
392 msgstr "Вказати час загасання хвилі"
394 #, fuzzy
395 msgid "Sta x:"
396 msgstr "Старт:"
398 msgid "Starting position for the X axis"
399 msgstr "Початкова позиція для осі X"
401 #, fuzzy
402 msgid "Sta y:"
403 msgstr "Старт:"
405 msgid "Starting position for the Y axis"
406 msgstr "Початкова позиція для осі Y"
408 msgid "Speed:"
409 msgstr "Швидкість:"
411 msgid "Specify the wave speed"
412 msgstr "Вказати швидкість хвилі"
414 msgid "Heigth:"
415 msgstr "Висота:"
417 msgid "Specify the amplitude of the wave"
418 msgstr "Вкажіть висоту хвилі"
420 msgid "Width:"
421 msgstr "Ширина:"
423 msgid "Specify the width of the wave"
424 msgstr "Вказати часовий проміжок для хвилі"
426 msgid "Narrow:"
427 msgstr ""
429 msgid "Specify how narrow the wave follows"
430 msgstr "Вказати як вузька наступна хвиля"
432 msgid "Vert.Groups"
433 msgstr "Вершинні групи"
435 msgid "Enable VertexGroups defining deform"
436 msgstr ""
438 msgid "Envelopes"
439 msgstr "Оболонки"
441 msgid "Enable Bone Envelopes defining deform"
442 msgstr ""
444 #, fuzzy
445 msgid "Falloff: "
446 msgstr "Загасання: %t "
448 msgid "If not zero, the distance from hook where influence ends"
449 msgstr ""
451 msgid "Force: "
452 msgstr "Сила: "
454 msgid "Set relative force of hook"
455 msgstr "Встановити відносну силу гачка (hook)"
457 msgid "Reset"
458 msgstr "Скидання"
460 msgid "Recalculate and clear offset (transform) of hook"
461 msgstr "Перерахувати та скинути зсув (трансформацію) гачком"
463 msgid "Recenter"
464 msgstr "Промальовка"
466 msgid "Sets hook center to cursor position"
467 msgstr "Використовувати цю властивість для визначення ІПО позиції"
469 msgid "Select"
470 msgstr "Виділити"
472 msgid "Selects effected vertices on mesh"
473 msgstr "Відокремити виділені вершини, розділяючи под-меши"
475 msgid "Reassign"
476 msgstr "Перерозподілити..."
478 msgid "Reassigns selected vertices to hook"
479 msgstr "Привласнити виділені вершини до поточної вершинної групи"
481 msgid "See Softbody panel."
482 msgstr "Див. панель М'якіТіла"
484 msgid "Operation"
485 msgstr "Повторення:"
487 msgid "Intersect"
488 msgstr "Перетин"
490 msgid "Union"
491 msgstr "Об'єднання"
493 msgid "Difference"
494 msgstr "Різниця"
496 #, fuzzy
497 msgid "Boolean operation to perform"
498 msgstr "Булева операція"
500 msgid "Modifiers"
501 msgstr "Модифікатори"
503 msgid "Add Modifier"
504 msgstr "Дод. модифікатор"
506 msgid "Add a new modifier"
507 msgstr "Дод. новий модифікатор"
509 msgid "Object whose modifier stack is being edited"
510 msgstr "Об'єкт, для якого редагується стек модифікаторів"
512 msgid "Shapes"
513 msgstr "Форми"
515 msgid "Add Shape Key"
516 msgstr "Дод. ключ форми"
518 msgid "Add new Shape Key"
519 msgstr "Дод. новий ключ форми"
521 msgid "Relative"
522 msgstr "відносний"
524 msgid "Makes Shape Keys relative"
525 msgstr "Зробити ключ форми відносним"
527 # #-#-#-#-#  almost_all.po  #-#-#-#-#
528 # ##########################################################
529 msgid "Always show the current Shape for this Object"
530 msgstr "Завжди показувати активну форму для цього об'єкту"
532 msgid "Unable to perform in EditMode"
533 msgstr "Не можливо виконати в режимі редагування"
535 msgid "Previous Shape Key"
536 msgstr "Попередній ключ форми"
538 msgid "Browses existing choices or adds NEW"
539 msgstr "Проглянути існуючі пункти або додати НОВИЙ"
541 msgid "Next Shape Key"
542 msgstr "Наступний ключ форми"
544 msgid "Current Shape Key name"
545 msgstr "Поточний ключ форми"
547 msgid "Deletes current Shape Key"
548 msgstr "Видалити поточний ключ форми"
550 msgid "Min "
551 msgstr "Мін. "
553 msgid "Minumum for slider"
554 msgstr "Мінімум для слайдера"
556 msgid "Max "
557 msgstr "Макс. "
559 msgid "Maximum for slider"
560 msgstr "Максимум для слайдера"
562 msgid "Vertex Weight Group name, to blend with Basis Shape"
563 msgstr ""
565 msgid "Load vector font"
566 msgstr "Завантажити векторний шрифт"
568 msgid "SELECT FONT"
569 msgstr "ВИБРАТИ ШРИФТ"
571 msgid "Disable AutoPack ?"
572 msgstr "Вимкнути АвтоЗапакування?"
574 msgid "Open Text File"
575 msgstr "Відкрити текстовий Файл"
577 msgid "Set vector font"
578 msgstr "Встановити векторний шрифт"
580 msgid "Font"
581 msgstr "Шрифт"
583 msgid "Char"
584 msgstr "Знак"
586 msgid "Load Unicode Text file"
587 msgstr "Завантажити текстовий Unicode файл"
589 msgid "Unicode Table"
590 msgstr "Таблиця Unicode"
592 msgid "Select Unicode Table"
593 msgstr "Вибрати таблицю Unicode"
595 msgid "UT"
596 msgstr ""
598 msgid "Select character"
599 msgstr "Виберіть символ"
601 msgid "Scroll character table up"
602 msgstr "Прокрутити таблицю вгору"
604 msgid "Scroll character table down"
605 msgstr "Прокрутити таблицю вниз"
607 msgid "Load"
608 msgstr "Завантажити"
610 msgid "Load a new font"
611 msgstr "Завантажити новий шрифт"
613 msgid "Change font for object"
614 msgstr "Поміняти шрифт для обє'кта"
616 msgid "Pack/Unpack this font"
617 msgstr "Запакувати/розпакувати цей шрифт"
619 msgid "Postscript name of the font"
620 msgstr "Ім'я Postscript-шрифту"
622 msgid "Insert Text"
623 msgstr "Вставити текст"
625 msgid "Insert text file at cursor"
626 msgstr "Вставити текстовий файл у позицію курсора"
628 #, fuzzy
629 msgid "Lorem"
630 msgstr "Більше"
632 msgid "Insert a paragraph of Lorem Ipsum at cursor"
633 msgstr "Вставити текст Lorem Ipsum у позицію курсора"
635 msgid "Left"
636 msgstr "Вліво"
638 msgid "Left align the text from the object centre"
639 msgstr "Розмістити текст зліва від центру обє'кта"
641 msgid "Center"
642 msgstr "Центр"
644 msgid "Middle align the text from the object centre"
645 msgstr "Розташувати текст посередині від центру обє'кта"
647 msgid "Right"
648 msgstr "Вправо"
650 msgid "Right align the text from the object centre"
651 msgstr "Розташувати текст справо від центру обє'кта"
653 msgid "Justify"
654 msgstr ""
656 msgid "Fill completed lines to maximum textframe width by expanding whitespace"
657 msgstr ""
659 #, fuzzy
660 msgid "Flush"
661 msgstr "Ширина"
663 msgid "Fill every line to maximum textframe width, distributing space among all characters"
664 msgstr ""
666 msgid "ToUpper"
667 msgstr "Заголовні"
669 msgid "Toggle between upper and lower case in editmode"
670 msgstr "Перемкнути рядковий та прописний текст в режимі редагування"
672 msgid "Fast Edit"
673 msgstr "Швидк. ред."
675 msgid "Don't fill polygons while editing"
676 msgstr ""
678 msgid "Ob Family:"
679 msgstr ""
681 msgid "Blender uses font from selfmade objects"
682 msgstr "Blender використовує шрифт зі саморобних об'єктів"
684 msgid "Size:"
685 msgstr "Розмір:"
687 msgid "Size of the text"
688 msgstr "Розмір тексту"
690 msgid "Linedist:"
691 msgstr "Міжрядк.:"
693 msgid "Distance between text lines"
694 msgstr "Дистанція сежду рядками тексту"
696 #, fuzzy
697 msgid "Word spacing:"
698 msgstr "Між слів:"
700 msgid "Distance factor between words"
701 msgstr "Відстань між слів"
703 #, fuzzy
704 msgid "Spacing:"
705 msgstr "Між букв:"
707 msgid "Spacing of individual characters"
708 msgstr "Відстань між окремими символами"
710 #, fuzzy
711 msgid "X offset:"
712 msgstr "X офсет"
714 msgid "Horizontal position from object centre"
715 msgstr "Горизонтальна позиція від центру обє'кта"
717 #, fuzzy
718 msgid "UL position:"
719 msgstr "Зсув підкресл.:"
721 msgid "Vertical position of underline"
722 msgstr "Вертикальна позиція підкреслення"
724 msgid "Shear:"
725 msgstr "Нахил:"
727 #, fuzzy
728 msgid "Italic angle of the characters"
729 msgstr "Символи з нахилом Italic"
731 #, fuzzy
732 msgid "Y offset:"
733 msgstr "Y офсет:"
735 msgid "Vertical position from object centre"
736 msgstr "Вертикальне положення від центру обє'кта"
738 #, fuzzy
739 msgid "UL height:"
740 msgstr "Ширина підкресл.:"
742 msgid "Thickness of underline"
743 msgstr ""
745 msgid "Textbox to show settings for"
746 msgstr "Параметри цього текстового блоку"
748 msgid "Insert"
749 msgstr "Вставити"
751 msgid "Insert a new text frame after the current one"
752 msgstr "Вставити новий текстовий блок після поточного"
754 msgid "Delete current text frame and shift the others up"
755 msgstr "Видалити поточний текстовий блок та зсунути інші вгору"
757 msgid "Horizontal offset of text frame"
758 msgstr "Горизонтальний зсув текстового блоку"
760 msgid "Height:"
761 msgstr "Висота:"
763 #, fuzzy
764 msgid "Curve Tools"
765 msgstr "Криві"
767 msgid "Make Knots"
768 msgstr "Зробити вузли"
770 msgid "Convert"
771 msgstr "Конвертувати"
773 #, fuzzy
774 msgid "Poly"
775 msgstr "Полі"
777 msgid "Converts selected into regular Polygon vertices"
778 msgstr "Перетворює виділене у полігони"
780 msgid "Bezier"
781 msgstr "Безьє"
783 msgid "Converts selected to Bezier triples"
784 msgstr "Перетворює виділене у криві безьє"
786 #, fuzzy
787 msgid "Nurb"
788 msgstr "Нурб"
790 msgid "Converts selected to Nurbs Points"
791 msgstr "Перетворити вибране у крапки Nurbs-сплайну"
793 #, fuzzy
794 msgid "Uniform U"
795 msgstr "Равномернu"
797 msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in U"
798 msgstr ""
800 msgid "Nurbs only; interpolated result doesn't go to end points in V"
801 msgstr ""
803 #, fuzzy
804 msgid "Endpoint U"
805 msgstr "Конечн Точк U"
807 msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in U"
808 msgstr ""
810 msgid "Nurbs only; interpolated result is forced to end points in V"
811 msgstr ""
813 msgid "Bezier U"
814 msgstr "Безьє U"
816 msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in U"
817 msgstr ""
819 msgid "Nurbs only; make knots array mimic a Bezier in V"
820 msgstr ""
822 msgid "Set Weight"
823 msgstr "Встановити вагу"
825 msgid "Nurbs only; set weight for select points"
826 msgstr "Тільки для Nurbs; встановити вагу для вибраних вершин"
828 msgid "Weight:"
829 msgstr "Вага:"
831 msgid "The weight you can assign"
832 msgstr ""
834 msgid "1.0"
835 msgstr "1.0"
837 msgid "sqrt(2)/4"
838 msgstr "корінь(2)/4"
840 msgid "0.25"
841 msgstr "0.25"
843 msgid "sqrt(0.5)"
844 msgstr "корінь(0.5)"
846 #, fuzzy
847 msgid "Order U:"
848 msgstr "Порядок U:"
850 msgid "Nurbs only; the amount of control points involved"
851 msgstr ""
853 #, fuzzy
854 msgid "Resol U:"
855 msgstr "Разреш U"
857 msgid "The amount of new points interpolated per control vertex pair"
858 msgstr ""
860 msgid "Curve Tools1"
861 msgstr "Інстр. кривих 1"
863 msgid "Subdivide"
864 msgstr "Підрозділити"
866 msgid "Subdivide selected"
867 msgstr "Поділити виділене"
869 msgid "Spin"
870 msgstr "Вертіти"
872 msgid "Spin selected 360 degrees"
873 msgstr "Обертати виділене на 360 гр."
875 msgid "Hide"
876 msgstr "Приховати"
878 msgid "Hides selected faces"
879 msgstr "Приховати виділені вершини"
881 msgid "Reveal"
882 msgstr "Показати"
884 msgid "Reveals selected faces"
885 msgstr "Показати приховані вершини"
887 #, fuzzy
888 msgid "Select Swap"
889 msgstr "Виділити Навпаки"
891 #, fuzzy
892 msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces"
893 msgstr "Виділити невиділене і девиделіть виділене"
895 msgid "NSize:"
896 msgstr "Розмір норм.:"
898 msgid "Normal size for drawing"
899 msgstr "Розмір нормалей"
901 msgid "Curve and Surface"
902 msgstr "Крива та поверхня"
904 #, fuzzy
905 msgid "UV Orco"
906 msgstr "UV Орко"
908 msgid "Forces to use UV coordinates for texture mapping 'orco'"
909 msgstr "Використовувати UV координати для текстуровани"
911 msgid "No Puno Flip"
912 msgstr "Немає перевороту Puno"
914 msgid "Don't flip vertex normals while render"
915 msgstr "Відключити переворот нормалей вершин під час Рендера"
917 msgid "PrintLen"
918 msgstr "ДрукДовж"
920 msgid "PathLen:"
921 msgstr "ДовжинаШляху:"
923 msgid "If no speed Ipo was set, the amount of frames of the path"
924 msgstr ""
926 #, fuzzy
927 msgid "CurvePath"
928 msgstr "Кривий Шлях"
930 msgid "Enables curve to become translation path"
931 msgstr "Крива стає шляхом переміщення"
933 #, fuzzy
934 msgid "CurveFollow"
935 msgstr "Кривий Слідувати"
937 msgid "Makes curve path children to rotate along path"
938 msgstr "Примушує об'єкт повертатися відповідно нахилу кривої"
940 #, fuzzy
941 msgid "CurveStretch"
942 msgstr "Кривий Шлях"
944 msgid "Option for curve-deform: makes deformed child to stretch along entire path"
945 msgstr "При деформації по кривій, розтягує об'єкт по всій довжині"
947 msgid "PathDist Offs"
948 msgstr ""
950 msgid "Children will use TimeOffs value as path distance offset"
951 msgstr ""
953 #, fuzzy
954 msgid "DefResolU:"
955 msgstr "Разреш U"
957 msgid "Default resolution"
958 msgstr "Роздільна здатність за умовчанням"
960 #, fuzzy
961 msgid "Set"
962 msgstr "Сдлть"
964 #, fuzzy
965 msgid "Set resolution for interpolation"
966 msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями"
968 msgid "Make interpolated result thinner or fatter"
969 msgstr ""
971 #, fuzzy
972 msgid "Extrude:"
973 msgstr "Видавити"
975 msgid "Curve extrusion size when not using a bevel object"
976 msgstr "Розмір видавлювання (Extrude) по кривій, якщо не використовується Скос-по-об'єкту"
978 #, fuzzy
979 msgid "Bevel Depth:"
980 msgstr "Глибина:"
982 msgid "Bevel depth when not using a bevel object"
983 msgstr ""
985 #, fuzzy
986 msgid "BevResol:"
987 msgstr "Ськосразреш"
989 msgid "Bevel resolution when depth is non-zero and not using a bevel object"
990 msgstr ""
992 msgid "Back"
993 msgstr "Ззаду"
995 msgid "Draw filled back for curves"
996 msgstr ""
998 msgid "Front"
999 msgstr "Спереду"
1001 msgid "Draw filled front for curves"
1002 msgstr ""
1004 msgid "3D"
1005 msgstr "3D"
1007 msgid "Allow Curve Object to be 3d, it doesn't fill then"
1008 msgstr "Зробити криву тривимірною"
1010 msgid "Camera"
1011 msgstr "Камера"
1013 msgid "Scale:"
1014 msgstr "Градація:"
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Specify the ortho scaling of the used camera"
1018 msgstr "Вказати лінзи для камери"
1020 msgid "Lens:"
1021 msgstr "Лінза:"
1023 msgid "Specify the lens of the camera"
1024 msgstr "Вказати лінзи для камери"
1026 msgid "Orthographic"
1027 msgstr "Ортографія"
1029 msgid "Render orthogonally"
1030 msgstr "Промальовка ортогонально"
1032 msgid "Clipping:"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Specify the startvalue of the the field of view"
1036 msgstr "Вказати початкове значення для області вигляду"
1038 msgid "End:"
1039 msgstr "Кінець:"
1041 msgid "Specify the endvalue of the the field of view"
1042 msgstr "Вказати кінцеве значення для області вигляду"
1044 msgid "The size that the camera is displayed in the 3D View (different to the object's scale)"
1045 msgstr ""
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Show:"
1049 msgstr "Тінь"
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Limits"
1053 msgstr "Показ Перед"
1055 msgid "Draw the field of view"
1056 msgstr "Малювати видиму область"
1058 msgid "Mist"
1059 msgstr "Туман"
1061 msgid "Draw a line that indicates the mist area"
1062 msgstr "Показати лінію, що визначає зону туману"
1064 msgid "Name"
1065 msgstr "Ім'я"
1067 msgid "Draw the active camera's name in camera view"
1068 msgstr "Показувати ім'я активної камери у вигляді-зі-камери"
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Title Safe"
1072 msgstr "Текстурована грань"
1074 msgid "Draw a the title safe zone in camera view"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Passepartout"
1078 msgstr "Паспарту"
1080 msgid "Draw a darkened passepartout over the off-screen area in camera view"
1081 msgstr "Затінити область перегляду що не потрапляє у поле зору камери у вигляді-зі-камери"
1083 msgid "Alpha: "
1084 msgstr "Прозор.: "
1086 msgid "The opacity (darkness) of the passepartout"
1087 msgstr "Прозорість паспарту"
1089 msgid "Yafray DoF"
1090 msgstr "Глибиня поля для Yafray"
1092 msgid "DoFDist:"
1093 msgstr "Відст.глиб.поля:"
1095 msgid "Sets distance to point of focus (use camera 'ShowLimits' to make visible in 3Dview)"
1096 msgstr ""
1098 msgid "Aperture:"
1099 msgstr "Апертура:"
1101 msgid "Sets lens aperture, the larger, the more blur (use small values, 0 is no DoF)"
1102 msgstr ""
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Random sampling"
1106 msgstr "Случайн Семпл"
1108 msgid "Use noisy random Lens sampling instead of QMC"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Bokeh"
1112 msgstr "Обидва"
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Sets Bokeh type"
1116 msgstr "Сенсора тип"
1118 msgid "Sets Bokeh bias"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Rotation:"
1122 msgstr "Обертання:"
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Shape rotation amount in degrees"
1126 msgstr "Поворот в градусах!"
1128 #, fuzzy
1129 msgid "MetaBall"
1130 msgstr "Мета Куля"
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Wiresize:"
1134 msgstr "Карк розмір:"
1136 msgid "Polygonization resolution in 3d window"
1137 msgstr ""
1139 msgid "Rendersize:"
1140 msgstr "Розмір промальовки:"
1142 msgid "Polygonization resolution in rendering"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Threshold:"
1146 msgstr "Поріг:"
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Defines influence of meta elements"
1150 msgstr "Встановити мінімальний розмір елементу"
1152 msgid "Update:"
1153 msgstr "Оновлення:"
1155 msgid "Always"
1156 msgstr "Завжди"
1158 msgid "While editing, always updates"
1159 msgstr ""
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Half Res"
1163 msgstr "половин Разреш"
1165 msgid "While editing, updates in half resolution"
1166 msgstr ""
1168 msgid "Fast"
1169 msgstr "Швидко"
1171 msgid "While editing, updates without polygonization"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Never"
1175 msgstr "Ніколи"
1177 msgid "While editing, doesn't update"
1178 msgstr ""
1180 #, fuzzy
1181 msgid "MetaBall tools"
1182 msgstr "Мета інструменти"
1184 msgid "Stiffness:"
1185 msgstr "Жорсткість:"
1187 msgid "Stiffness for active meta"
1188 msgstr ""
1190 msgid "dx:"
1191 msgstr "dx:"
1193 msgid "X size for active meta"
1194 msgstr ""
1196 msgid "dy:"
1197 msgstr "dy:"
1199 msgid "Y size for active meta"
1200 msgstr ""
1202 msgid "dz:"
1203 msgstr "dz:"
1205 msgid "Z size for active meta"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Ball"
1209 msgstr "Куля"
1211 msgid "Draw active meta as Ball"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Tube"
1215 msgstr "Труба"
1217 msgid "Plane"
1218 msgstr "Площина"
1220 msgid "Draw active meta as Plane"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Elipsoid"
1224 msgstr "Еліпсоїд"
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Draw active meta as Ellipsoid"
1228 msgstr "Мета Еліпсоїд"
1230 msgid "Cube"
1231 msgstr "Куб"
1233 msgid "Draw active meta as Cube"
1234 msgstr ""
1236 msgid "Negative"
1237 msgstr "Негативно"
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Make active meta creating holes"
1241 msgstr "Зробити статичні частинки"
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Make active meta invisible"
1245 msgstr "Зробити грань невидимої"
1247 msgid "Lattice"
1248 msgstr "Гратка"
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Not with VertexKeys"
1252 msgstr "Не з Вершинними Ключами"
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Unable to perform function in EditMode"
1256 msgstr "Неможливо виконати функцію в режимі Редагування"
1258 msgid "Points in U direction"
1259 msgstr ""
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Lin"
1263 msgstr "Лінейн"
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Set Linear interpolation"
1267 msgstr "Складніша Інтерполяція"
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Card"
1271 msgstr "Кард"
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Set Cardinal interpolation"
1275 msgstr "Складніша Інтерполяція"
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Set B-spline interpolation"
1279 msgstr "Складніша Інтерполяція"
1281 msgid "Points in V direction"
1282 msgstr ""
1284 msgid "Points in W direction"
1285 msgstr ""
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Make Regular"
1289 msgstr "Зробити Регулярним"
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Make Lattice regular"
1293 msgstr "Зробити Регулярним"
1295 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
1296 msgstr ""
1298 msgid "Set time value to denote 'slurph' (sequential delay) vertices with key framing"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Use relative keys (instead of absolute)"
1302 msgstr ""
1304 msgid "Armature"
1305 msgstr "Арматура"
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Editing Options"
1309 msgstr "Редагування"
1311 msgid "X-Axis Mirror Edit"
1312 msgstr ""
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Enable X-axis mirrored editing"
1316 msgstr "Включити вісь X"
1318 msgid "X-Ray"
1319 msgstr "Рентґенівський промінь"
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Draw armature in front of solid objects"
1323 msgstr "Малювати арматуру попереду затіненого обє'кта"
1325 msgid "Automatic IK"
1326 msgstr "Автоматична інверсна кінематика"
1328 msgid "Adds temporal IK chains while grabbing Bones"
1329 msgstr ""
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Display Options"
1333 msgstr "Показати установки для ребер"
1335 msgid "Octahedron"
1336 msgstr "Октаедр"
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Draw bones as octahedra"
1340 msgstr "Малювати Осі кости"
1342 msgid "Stick"
1343 msgstr "Липучий"
1345 msgid "Draw bones as simple 2d lines with dots"
1346 msgstr ""
1348 #, fuzzy
1349 msgid "B-Bone"
1350 msgstr "Кости"
1352 msgid "Draw bones as boxes, showing subdivision and b-splines"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Envelope"
1356 msgstr "Оболонка"
1358 msgid "Draw bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
1359 msgstr ""
1361 msgid "Draw Axes"
1362 msgstr "Малювати осі"
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Draw bone axes"
1366 msgstr "Малювати Осі кости"
1368 msgid "Draw Names"
1369 msgstr "Малювати імена"
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Draw bone names"
1373 msgstr "Малювати імена кости"
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Ghost: "
1377 msgstr "Примара "
1379 msgid "Draw Ghosts around current frame, for current Action"
1380 msgstr ""
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Step: "
1384 msgstr "Крок: "
1386 msgid "How many frames between Ghost instances"
1387 msgstr ""
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Deform Options"
1391 msgstr "Застосуват"
1393 msgid "Vertex Groups"
1394 msgstr "Вершинні групи"
1396 msgid "Enable VertexGroups defining deform (not for Modifiers)"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Enable Bone Envelopes defining deform (not for Modifiers)"
1400 msgstr ""
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Rest Position"
1404 msgstr "Поза Спокій"
1406 msgid "Show armature rest position, no posing possible"
1407 msgstr ""
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Delay Deform"
1411 msgstr "Задерж Деформ"
1413 msgid "Don't deform children when manipulating bones in pose mode"
1414 msgstr "Не деформувати нащадків при маніпуляції кісток в режимі пози"
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Armature Bones"
1418 msgstr "Кістки Арматури"
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Selected Bones"
1422 msgstr "Виділені Кістки"
1424 msgid "Only show in Armature Editmode"
1425 msgstr ""
1427 msgid "BO:"
1428 msgstr ""
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Change the bone name"
1432 msgstr "Поміняти ім'я кости"
1434 msgid "child of"
1435 msgstr "нащадок від"
1437 msgid "Parent"
1438 msgstr "Батько"
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Con"
1442 msgstr "Конус"
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Connect this Bone to Parent"
1446 msgstr "Контрольн Крапки"
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Segm: "
1450 msgstr "Насіння: "
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Subdivisions for B-bones"
1454 msgstr "Підрозділ:"
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Dist:"
1458 msgstr "Діст:"
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Bone deformation distance"
1462 msgstr "дистанція деформації Кости"
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Bone deformation weight"
1466 msgstr "Вагу деформації Кости"
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Hinge"
1470 msgstr "Приховати"
1472 msgid "Don't inherit rotation or scale from parent Bone"
1473 msgstr ""
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Deform"
1477 msgstr "Задерж Деформ"
1479 msgid "Indicate if Bone deforms geometry"
1480 msgstr ""
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Mult"
1484 msgstr "Множення"
1486 msgid "Multiply Bone Envelope with VertexGroup"
1487 msgstr ""
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Toggles display of this bone in Edit Mode"
1491 msgstr "Вкл/викл показ цій кістці в режимі Пози"
1493 msgid "Only show in Armature Editmode/Posemode"
1494 msgstr ""
1496 #, fuzzy
1497 msgid "In:"
1498 msgstr "Вставити"
1500 msgid "First length of Bezier handle"
1501 msgstr ""
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Out:"
1505 msgstr "Зовні"
1507 msgid "Second length of Bezier handle"
1508 msgstr ""
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Toggles display of this bone in Pose Mode"
1512 msgstr "Вкл/викл показ цій кістці в режимі Пози"
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Lock X Rot"
1516 msgstr "Пврт"
1518 msgid "Disable X DoF for IK"
1519 msgstr ""
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Stiff X:"
1523 msgstr "Жорсткість:"
1525 msgid "Resistance to bending for X axis"
1526 msgstr ""
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Limit X"
1530 msgstr "Ізлуч"
1532 msgid "Limit rotation over X axis"
1533 msgstr ""
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Min X:"
1537 msgstr "Мін"
1539 msgid "Minimum X limit"
1540 msgstr ""
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Max X:"
1544 msgstr "Макс"
1546 msgid "Maximum X limit"
1547 msgstr ""
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Lock Y Rot"
1551 msgstr "Пврт"
1553 msgid "Disable Y DoF for IK"
1554 msgstr ""
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Stiff Y:"
1558 msgstr "Жорсткість:"
1560 msgid "Resistance to twisting over Y axis"
1561 msgstr ""
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Limit Y"
1565 msgstr "Ізлуч"
1567 msgid "Limit rotation over Y axis"
1568 msgstr ""
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Min Y:"
1572 msgstr "Мін"
1574 msgid "Minimum Y limit"
1575 msgstr ""
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Max Y:"
1579 msgstr "Макс"
1581 msgid "Maximum Y limit"
1582 msgstr ""
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Lock Z Rot"
1586 msgstr "Пврт"
1588 msgid "Disable Z DoF for IK"
1589 msgstr ""
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Stiff Z:"
1593 msgstr "Жорсткість:"
1595 msgid "Resistance to bending for Z axis"
1596 msgstr ""
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Limit Z"
1600 msgstr "Ізлуч"
1602 msgid "Limit rotation over Z axis"
1603 msgstr ""
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Min Z:"
1607 msgstr "Мін"
1609 msgid "Minimum Z limit"
1610 msgstr ""
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Max Z:"
1614 msgstr "Макс"
1616 msgid "Maximum Z limit"
1617 msgstr ""
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Stretch:"
1621 msgstr "Розтягання"
1623 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
1624 msgstr ""
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Stride Root"
1628 msgstr "Сітка:"
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Set this PoseChannel to define the Stride distance"
1632 msgstr "Використовувати цю властивість для визначення позиції дії"
1634 msgid "(DoF only for IK chains)"
1635 msgstr ""
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Delete vertex group"
1639 msgstr "Видалити з вершинної групи"
1641 msgid "Assign to vertex group"
1642 msgstr "Привласнити до вершинної групи"
1644 msgid "Remove from vertex group"
1645 msgstr "Видалити з вершинної групи"
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Flip Normals"
1649 msgstr "Перевертнрмлі"
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Rem Doubles"
1653 msgstr "Молодецьки"
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Rand fac:"
1657 msgstr "Случ факт:"
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Fractal Subdivide"
1661 msgstr "Фрактальне Підрозділити"
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Mesh Tools"
1665 msgstr "інструменти Меш"
1667 #, fuzzy
1668 msgid "FGon"
1669 msgstr "Шрифт"
1671 msgid "Causes 'Subdivide' To create FGon on inner edges where possible"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Beauty"
1675 msgstr "Красиво"
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters using long edges unless 'Short' is selected"
1679 msgstr "Тоді 'Підрозділити' ділить грані половинами замість чвертей"
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Short"
1683 msgstr "М'яко"
1685 msgid "If Beauty is set, 'Subdivide' splits faces in halves using short edges"
1686 msgstr ""
1688 msgid "Splits selected faces into halves or quarters"
1689 msgstr "Розділити виділені грані в половини або чверті"
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Corner Cut Type "
1693 msgstr "Тип "
1695 msgid "Path "
1696 msgstr "Шлях "
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Innervert "
1700 msgstr "Z інверт "
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Fan "
1704 msgstr "Чинник "
1706 msgid "Choose Quad Corner Cut Type"
1707 msgstr ""
1709 msgid "Noise"
1710 msgstr "Шум"
1712 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
1713 msgstr "Використовувати координати вершини для текстуровани"
1715 msgid "Hash"
1716 msgstr "Хеш"
1718 msgid "Randomizes selected vertice sequence data"
1719 msgstr "Випадкові послідовності виділених вершин"
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Xsort"
1723 msgstr "X сорт"
1725 msgid "Sorts selected vertice data in the X direction"
1726 msgstr "Сортувати виділені вершини у напрямі X"
1728 msgid "Fractal"
1729 msgstr "Фрактал"
1731 msgid "Subdivides selected faces with a random factor"
1732 msgstr "Підрозділити виділені грані з випадковим чинником"
1734 msgid "To Sphere"
1735 msgstr "До сфери"
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape"
1739 msgstr "Перемістити вибрані вершини в сферичну форму"
1741 msgid "Smooth"
1742 msgstr "Згладити"
1744 msgid "Flattens angles of selected faces"
1745 msgstr "Випрямляти кути виділених граней"
1747 msgid "Split"
1748 msgstr "Розщепнути"
1750 msgid "Splits selected verts to separate sub-mesh."
1751 msgstr "Відокремити виділені вершини, розділяючи под-меши"
1753 msgid "Toggles the direction of the selected face's normals"
1754 msgstr "Перемикати напрям нормалі виділеної грані"
1756 msgid "Removes duplicates from selected vertices"
1757 msgstr "Видалити вершини, що дублюються, з виділених"
1759 msgid "Limit:"
1760 msgstr ""
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'"
1764 msgstr "Вказати максимальну відстань на якому 'Удаліть Дублір' рахуватиме вершини що дублюються"
1766 msgid "Extrude"
1767 msgstr "Видавити"
1769 msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices"
1770 msgstr "Конвертувати виділені ребра в грані і виділити нові вершини"
1772 msgid "Screw"
1773 msgstr "Гвинт"
1775 msgid "Activates the screw tool"
1776 msgstr "Активувати інструмент гвинт (крутити по спіралі)"
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Spin Dup"
1780 msgstr "Вертетьдубл"
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the indicated viewport"
1784 msgstr "Створити копії виділених вершин по кругу біля курсора у вибраному вікні 3dвіда"
1786 msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves"
1787 msgstr "Вказати на скільки градусів повертає інструмент 'Вертіти'"
1789 msgid "Steps:"
1790 msgstr "Кроки:"
1792 msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices"
1793 msgstr "Вказати повне число частин отримуваних після інструмент"
1795 msgid "Turns:"
1796 msgstr "Поворотів:"
1798 msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns"
1799 msgstr "Вказати число поворотів інструменту 'гвинт'"
1801 msgid "Keep Original"
1802 msgstr "Зберігати оригінал"
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools"
1806 msgstr "Зберігати копію Оригінальних вершин і граней після виконання інструментів"
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Clockwise"
1810 msgstr "По Годину Стр"
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Specifies the direction for 'Screw' and 'Spin'"
1814 msgstr "Вказати напрям 'Гвинт' і 'Вертіти'"
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Extrude Dup"
1818 msgstr "Видавити Дубл"
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the current viewport"
1822 msgstr "Створити копії виділених вершин по прямій лінії протилежно вибраномувікну 3d вигляду"
1824 msgid "Offset:"
1825 msgstr "Зсув:"
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sets the distance between each copy for 'Extrude Dup'"
1829 msgstr "Встановити дистанцію між кожною копією для 'Видавити Дубл'"
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Mesh Tools 1"
1833 msgstr "інструменти Меш 1"
1835 msgid "Sets the length to use when displaying face normals"
1836 msgstr "Встановити довжину для мальованих нормалей граней"
1838 msgid "Draw Normals"
1839 msgstr "Малювати нормалі"
1841 msgid "Displays face normals as lines"
1842 msgstr "Показувати нормалі граней як лінії"
1844 msgid "Draw Faces"
1845 msgstr "Малювати грані"
1847 msgid "Displays all faces as shades"
1848 msgstr "Показати всі грані як закрашені"
1850 msgid "Draw Edges"
1851 msgstr "Малювати ребра"
1853 msgid "Displays selected edges using hilights"
1854 msgstr "Показує виділені ребра з підсвічуванням"
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Draw Creases"
1858 msgstr "Малювати Грануй"
1860 msgid "Displays creases created for subsurf weighting"
1861 msgstr ""
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Draw Seams"
1865 msgstr "Малювати Імена"
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Displays UV unwrapping seams"
1869 msgstr "Показати установки для game framing"
1871 msgid "All Edges"
1872 msgstr "Усі ребра"
1874 msgid "Displays all edges in object mode without optimization"
1875 msgstr "Показати всі ребра в режимі обє'кта, без оптимізації"
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Draw VNormals"
1879 msgstr "Малювати Нормалі"
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Displays vertex normals as lines"
1883 msgstr "Показувати нормалі граней як лінії"
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Edge Length"
1887 msgstr "Ребра виділ"
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Displays selected edge lengths"
1891 msgstr "Показує виділені ребра з підсвічуванням"
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Edge Angles"
1895 msgstr "Ребра виділ"
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Displays the angles in the selected edges in degrees"
1899 msgstr "Встановити кут прожекторного променя в градусах"
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Face Area"
1903 msgstr "Прстранств"
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Displays the area of selected faces"
1907 msgstr "Показувати текстури виділеної лампи"
1909 msgid "Link and Materials"
1910 msgstr "Зв'язок та матеріали"
1912 msgid "OB:"
1913 msgstr ""
1915 msgid "Displays Active Object name. Click to change."
1916 msgstr "Показати ім'я активного об'єкта. Клацніть для зміни."
1918 #, fuzzy
1919 msgid "AutoTexSpace"
1920 msgstr "Автотекстурпростр"
1922 msgid "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object"
1923 msgstr "Регулювати простір текстур активного обє'кта автоматично при трансформаціях"
1925 msgid "Displays total number of material indices and the current index"
1926 msgstr "Показує повне число індексів матеріалів і поточний індекс"
1928 #, fuzzy
1929 msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces"
1930 msgstr "У режимі редагування, встановити активний індекс від виділених граней"
1932 msgid "New"
1933 msgstr "Новий"
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Adds a new Material index"
1937 msgstr "Додати новий індекс Матеріалу"
1939 msgid "Deletes this Material index"
1940 msgstr "Видалити індекс матеріалу"
1942 #, fuzzy
1943 msgid "In EditMode, selects faces that have the active index"
1944 msgstr "У режимі Редагування, виділити грануй з активним індексом матеріалу"
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Deselect"
1948 msgstr "Девиделіть"
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Deselects everything with current indexnumber"
1952 msgstr "Девиделіть всі грані з поточним значенням індексу матеріалів"
1954 msgid "Assign"
1955 msgstr "Привласнити"
1957 #, fuzzy
1958 msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces"
1959 msgstr "У режимі Редагування, привласнити активний індекс матеріалу виділеним граням"
1961 msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces"
1962 msgstr "У режимі редагування, встановити 'згладжену' промальовку виділених граней"
1964 #, fuzzy
1965 msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces"
1966 msgstr "У режимі Редагування, встановити 'рівно' рендерінг виділених граней"
1968 msgid "Browses available vertex groups"
1969 msgstr "Проглянути доступні вершинні групи"
1971 msgid "Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for deformation.)"
1972 msgstr "Показувати ім'я поточної вершинної групи. Клацніть для зміни (ім'я кости для деформацій повинно співпадати)"
1974 msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength"
1975 msgstr "Встановити для поточної вершинної групи силу деформації Кости"
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Creates a new vertex group"
1979 msgstr "Видалити з вершинної групи"
1981 msgid "Removes the current vertex group"
1982 msgstr "Видалити поточну вершинну групу"
1984 msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group"
1985 msgstr "Привласнити виділені вершини до поточної вершинної групи"
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Remove"
1989 msgstr "Удалтьіз"
1991 msgid "Removes selected vertices from the current vertex group"
1992 msgstr "Видалити виділені вершини з поточної вершинної групи"
1994 msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group"
1995 msgstr "Виділити вершини що належать поточній вершинній групі"
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Desel."
1999 msgstr "Девидел."
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group"
2003 msgstr "Девиделіть вершини що належать поточній вершинній групі"
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Copy To Linked"
2007 msgstr "Копіювати звук"
2009 msgid "Creates identical vertex group names in other Objects using this Mesh"
2010 msgstr ""
2012 msgid "Paint"
2013 msgstr "Фарбувати"
2015 msgid "1/4"
2016 msgstr "1/4"
2018 msgid "1/2"
2019 msgstr "1/2"
2021 msgid "3/4"
2022 msgstr "3/4"
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Opacity "
2026 msgstr "Непрзрчно "
2028 msgid "The amount of pressure on the brush"
2029 msgstr "Величина тиску на кисть"
2031 msgid "1/8"
2032 msgstr "1/8"
2034 msgid "Size "
2035 msgstr "Розмір "
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The size of the brush"
2039 msgstr "Величина тиску на кисть"
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Mix"
2043 msgstr "Смеш"
2045 msgid "Mix the vertex colours"
2046 msgstr "Змішати вершинні кольори"
2048 msgid "Add"
2049 msgstr "Додати"
2051 msgid "Add the vertex colour"
2052 msgstr "Додати колір вершини"
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Sub"
2056 msgstr "Вичит"
2058 msgid "Subtract from the vertex colour"
2059 msgstr "Віднімання з кольору вершини"
2061 msgid "Mul"
2062 msgstr "Множення"
2064 msgid "Multiply the vertex colour"
2065 msgstr "Помножити вершинні кольори"
2067 msgid "Filter"
2068 msgstr "Фільтр"
2070 msgid "Mix the colours with an alpha factor"
2071 msgstr "Змішати кольори альфа чинником"
2073 msgid "All Faces"
2074 msgstr "Усі грані"
2076 msgid "Paint on all faces inside brush"
2077 msgstr ""
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Vertex Dist"
2081 msgstr "Вершинні групи"
2083 msgid "Use distances to vertices (instead of paint entire faces)"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Normals"
2087 msgstr "Нормалі"
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Applies the vertex normal before painting"
2091 msgstr "Використовувати нормаль вершини дл"
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Spray"
2095 msgstr "Отржпрзр"
2097 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse"
2098 msgstr ""
2100 #, fuzzy
2101 msgid "X-Mirror"
2102 msgstr "Дзеркально"
2104 msgid "Mirrored Paint, applying on mirrored Weight Group name"
2105 msgstr ""
2107 msgid "Wire"
2108 msgstr "Каркас"
2110 msgid "Displays the active object's wireframe in shaded drawing modes"
2111 msgstr "Показувати каркас активного обє'кта  в затінених режимах промальовування"
2113 msgid "Clear"
2114 msgstr "Очистити"
2116 msgid "Removes reference to this deform group from all vertices"
2117 msgstr ""
2119 msgid "The amount of red used for painting"
2120 msgstr "Величина червоного для розфарбовування"
2122 msgid "The amount of green used for painting"
2123 msgstr "Величина зеленого для розфарбовування"
2125 msgid "The amount of blue used for painting"
2126 msgstr "Величина синього для розфарбовування"
2128 msgid "Apply Mul and Gamma to vertex colours"
2129 msgstr "Застосувати множення та ґамма до кольорів вершин"
2131 msgid "Mul:"
2132 msgstr ""
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Set the number to multiply vertex colours with"
2136 msgstr "Встановити число для перемножування з вершинними квітами"
2138 msgid "Gamma:"
2139 msgstr "Ґамма:"
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Change the clarity of the vertex colours"
2143 msgstr "Поміняти ясність квітів вершин"
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Set VertCol"
2147 msgstr "Установ Верш Цвт"
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Set Vertex colour of selection to current (Shift+K)"
2151 msgstr "Встановити Вершинний колір виділеного як у поточного (Shift+k)"
2153 msgid "Texture face"
2154 msgstr "Текстурована грань"
2156 msgid "Tex"
2157 msgstr ""
2159 msgid "Render face with texture"
2160 msgstr "Промальовка грані з текстурою"
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Tiles"
2164 msgstr "Тайли"
2166 msgid "Use tilemode for face"
2167 msgstr "Використовувати метод плиток для грані"
2169 msgid "Light"
2170 msgstr "Світло"
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Use light for face"
2174 msgstr "Використовувати світло дл"
2176 msgid "Invisible"
2177 msgstr "Невидимо"
2179 msgid "Make face invisible"
2180 msgstr "Зробити грань невидимою"
2182 msgid "Collision"
2183 msgstr "Зіткнення"
2185 msgid "Use face for collision detection"
2186 msgstr "Використовувати грань для детектування зіткнень"
2188 msgid "Shared"
2189 msgstr "Загальні"
2191 msgid "Blend vertex colours across face when vertices are shared"
2192 msgstr "Змішати кольори вершини впродовж грані коли вершини загальні"
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Twoside"
2196 msgstr "Двусторон"
2198 msgid "Render face twosided"
2199 msgstr "Промальовувати грань як двусторонню"
2201 #, fuzzy
2202 msgid "ObColor"
2203 msgstr "Об Колір"
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Use ObColor instead of vertex colours"
2207 msgstr "Використовувати Цвет Обьекта замість квітів вершин"
2209 msgid "Halo"
2210 msgstr "Ореол"
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Screen aligned billboard"
2214 msgstr "Що вирівнюється до екран"
2216 msgid "Billboard"
2217 msgstr "Дошка оголошень"
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
2221 msgstr "Billboard з обмеженням на вісь Z"
2223 msgid "Shadow"
2224 msgstr "Тінь"
2226 msgid "Face is used for shadow"
2227 msgstr "Грань використовується для тіні"
2229 msgid "Text"
2230 msgstr "Текст"
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Enable bitmap text on face"
2234 msgstr "Включити текст із зображення на грані"
2236 msgid "Opaque"
2237 msgstr "Непрозоро"
2239 msgid "Render colour of textured face as colour"
2240 msgstr "Промальовувати колір текстурованої грані як колір"
2242 msgid "Render face transparent and add colour of face"
2243 msgstr "Промальовувати грань як прозору та додати колір грані"
2245 msgid "Alpha"
2246 msgstr "Альфа"
2248 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
2249 msgstr "Промальовувати багатокутник як прозорий, залежно від альфа каналу текстури"
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Copy DrawMode"
2253 msgstr "Копіювати Ти"
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Copy the drawmode from active face to selected faces"
2257 msgstr "У режимі Редагування, привласнити активний індекс матеріалу виділеним граням"
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Copy UV+tex"
2261 msgstr "Копір UV + текстур"
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Copy UV information and textures from active face to selected faces"
2265 msgstr "Копіювати UV інформацію і текстури"
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Copy VertCol"
2269 msgstr "Копір Колір Верш"
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Copy vertex colours from active face to selected faces"
2273 msgstr "Видалити кольори вершин активного обьекта"
2275 msgid "UV Calculation"
2276 msgstr "UV обчислення"
2278 msgid "LSCM Unwrap"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Applies conformal UV mapping, preserving local angles"
2282 msgstr ""
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Standard"
2286 msgstr "Cтандарт 1/1"
2288 msgid "Applies standard UV mapping"
2289 msgstr "Застосувати стандартний UV меппінг"
2291 msgid "/2"
2292 msgstr "/2"
2294 msgid "Applies standard UV mapping 1/2"
2295 msgstr "Застосувати стандартний UV меппінг 1/2"
2297 msgid "/4"
2298 msgstr "/4"
2300 msgid "Applies standard UV mapping 1/4"
2301 msgstr "Застосувати стандартний UV меппінг 1/4"
2303 msgid "/8"
2304 msgstr "/8"
2306 msgid "Applies standard UV mapping 1/8"
2307 msgstr "Застосувати стандартний UV меппінг 1/8"
2309 msgid "Bounds"
2310 msgstr "Межі"
2312 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/1"
2313 msgstr "Застосувати плоский UV меппінг з межами 1/1"
2315 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/2"
2316 msgstr "Застосувати плоский UV меппінг з межами 1/2"
2318 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/4"
2319 msgstr "Застосувати плоский UV меппінг з межами 1/4"
2321 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/8"
2322 msgstr "Застосувати плоский UV меппінг з межами 1/8"
2324 #, fuzzy
2325 msgid "From Window"
2326 msgstr "З Вікна"
2328 msgid "Applies planar UV mapping from window"
2329 msgstr "Застосувати плоский UV меппінг з вікна вигляду"
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Displays edges of visible faces"
2333 msgstr "Випрямляти кути виділених граней"
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Draw Hidden Edges"
2337 msgstr "Малювати Ребра"
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Displays edges of hidden faces"
2341 msgstr "Показати установки для ребер"
2343 msgid "Applies cube UV mapping"
2344 msgstr "Застосувати кубічний UV меппінг"
2346 msgid "Defines the cubemap size"
2347 msgstr "Визначити розмір кубічної карти"
2349 msgid "Sphere"
2350 msgstr "Сфера"
2352 msgid "Applies spherical UV mapping"
2353 msgstr "Застосувати сферичний UV меппінг"
2355 msgid "Cylinder"
2356 msgstr "Циліндр"
2358 msgid "Applies cylindrical UV mapping"
2359 msgstr "Застосувати циліндровий UV меппінг"
2361 msgid "Radius:"
2362 msgstr "Радіус:"
2364 msgid "Defines the radius of the UV mapping cylinder"
2365 msgstr "Визначити радіус циліндра UV меппінга"
2367 #, fuzzy
2368 msgid "View Aligns Face"
2369 msgstr "Вигляд рівняти Грануй"
2371 #, fuzzy
2372 msgid "View is on equator for cylindrical and spherical UV mapping"
2373 msgstr "3d Вигляду на екваторі для циліндрового і сферичного UV меппінга"
2375 #, fuzzy
2376 msgid "VA Top"
2377 msgstr "ВР зверху"
2379 #, fuzzy
2380 msgid "View is on poles for cylindrical and spherical UV mapping"
2381 msgstr "3d Вигляду на полюси для циліндрового і сферичного UV меппінга"
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Al Obj"
2385 msgstr "Равн Про"
2387 msgid "Align to object for cylindrical and spherical UV mapping"
2388 msgstr "Рівняти до обє'кту для циліндрового і сферичного UV меппінга"
2390 msgid "Polar ZX"
2391 msgstr "Полюс ZX"
2393 msgid "Polar 0 is X for cylindrical and spherical UV mapping"
2394 msgstr "Полярний 0 це X для циліндрового і сферичного UV меппінга"
2396 msgid "Polar ZY"
2397 msgstr "Полюс ZY"
2399 msgid "Polar 0 is Y for cylindrical and spherical UV mapping"
2400 msgstr "Полярний 0 це Y для циліндрового і сферичного UV меппінга"
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Delete property"
2404 msgstr "ДОДАТИ властивість"
2406 msgid "Move up"
2407 msgstr "Перемістити вище"
2409 msgid "Move down "
2410 msgstr "Перемістити донизу "
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Move sensor"
2414 msgstr "Приховати Сенсори"
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Move controller"
2418 msgstr "Контроллер"
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Move actuator"
2422 msgstr "Актуатор"
2424 msgid "Add property"
2425 msgstr "Додати властивість"
2427 msgid "Add sensor"
2428 msgstr "Додати датчик"
2430 msgid "Delete sensor"
2431 msgstr "Видалити сенсор"
2433 msgid "Add controller"
2434 msgstr "Додати контролер"
2436 msgid "Delete controller"
2437 msgstr "Видалити контролер"
2439 msgid "Add actuator"
2440 msgstr "Додати актуатор"
2442 msgid "Delete actuator"
2443 msgstr "Видалити актуатор"
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Activate TRUE level triggering (pulse mode)"
2447 msgstr "Активувати режим пульсації ПРАВДА"
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Activate FALSE level triggering (pulse mode)"
2451 msgstr "Активувати режим пульсації ПОМИЛКОВО"
2453 msgid "Delay between repeated pulses (in logic tics, 0 = no delay)"
2454 msgstr ""
2456 msgid "Inv"
2457 msgstr ""
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Invert the level (output) of this sensor"
2461 msgstr "Інвертувати виведення цього Сенсора"
2463 msgid "Property:"
2464 msgstr "Властивість:"
2466 msgid "Only look for Objects with this property"
2467 msgstr "Дивитися тільки обє'кти з цією властивістю"
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Margin:"
2471 msgstr "Матеріал:"
2473 msgid "Extra margin (distance) for larger sensitivity"
2474 msgstr ""
2476 msgid "M/P"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Toggle collision on material or property."
2480 msgstr "Перемкнути зіткнення на матеріалі або властивості"
2482 msgid "Material:"
2483 msgstr "Матеріал:"
2485 msgid "Only look for Objects with this material"
2486 msgstr "Дивитися тільки об'єкти з цим матеріалом"
2488 msgid "Damp:"
2489 msgstr ""
2491 msgid "For 'damp' time don't detect another collision"
2492 msgstr ""
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Dist"
2496 msgstr "Діст"
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Trigger distance"
2500 msgstr "Трігер з дистанції"
2502 msgid "Reset distance"
2503 msgstr "Скидання з дистанції"
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Prop:"
2507 msgstr "Властивість:"
2509 msgid "Cast the cone along the object's positive x-axis"
2510 msgstr "Пустити конус уздовж позитивної X-осі обє'кта"
2512 msgid "Cast the cone along the object's positive y-axis"
2513 msgstr "Пустити конус уздовж позитивної Y-осі обє'кта"
2515 msgid "Cast the cone along the object's positive z-axis"
2516 msgstr "Пустити конус уздовж позитивної Z-осі обє'кта"
2518 msgid "Ang:"
2519 msgstr "Кут:"
2521 msgid "Opening angle of the radar cone."
2522 msgstr "Кут розкриття для конуса радара"
2524 msgid "Depth of the radar cone"
2525 msgstr "Глибина радарного конуса"
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Key code"
2529 msgstr "Код Клавіші"
2531 msgid "Modifier key code"
2532 msgstr "Код клавіші модифікатора"
2534 msgid "Second Modifier key code"
2535 msgstr "Код клавіші другого модифікатора"
2537 msgid "Key"
2538 msgstr "Ключ"
2540 msgid "Hold"
2541 msgstr "Тримати"
2543 msgid "All keys"
2544 msgstr "Всі ключі"
2546 msgid "LogToggle: "
2547 msgstr ""
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string."
2551 msgstr "Властивість яке показує зберігати в балку натиснуті клавіші як рядок"
2553 msgid "Target: "
2554 msgstr "Ціль: "
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged."
2558 msgstr "Властивості яке набуває натиснуті клавіші якщо рядок залогинена"
2560 msgid "Type"
2561 msgstr "Тип"
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Prop: "
2565 msgstr "Властивість: "
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Property name"
2569 msgstr "Властивості ім'я"
2571 msgid "Min: "
2572 msgstr "Мінімум: "
2574 #, fuzzy
2575 msgid "test for min value"
2576 msgstr "тест на максимальне значення"
2578 msgid "Max: "
2579 msgstr "Максимум: "
2581 msgid "test for max value"
2582 msgstr "тест на максимальне значення"
2584 msgid "Value: "
2585 msgstr "Значення: "
2587 msgid "test for value"
2588 msgstr "тест на значення"
2590 msgid "Specify the type of event this mouse sensor should trigger on."
2591 msgstr "Вказати тип події яке запустить тип сенсора миша"
2593 msgid "Seed: "
2594 msgstr "Насіння: "
2596 msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)"
2597 msgstr "Початкова установка генератора (виберіть 0 щоб випадково)"
2599 msgid "Range"
2600 msgstr "Діапазон"
2602 msgid "Sense objects no farther than this distance"
2603 msgstr "Відчувати обє'кти не далі за цю дистанцію"
2605 msgid "Specify along which axis the ray is cast."
2606 msgstr "Вказати уздовж якої осі пускається промінь"
2608 msgid "Subject: "
2609 msgstr "Тема: "
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Optional subject filter: only accept messages with this subjectNIL_NULL, or empty for all"
2613 msgstr "Необов'язковий фільтр теми: приймати тільки  повідомлення з цією темою, або 'Порожньо' для всіх"
2615 #, fuzzy
2616 msgid "The type of event this joystick sensor is triggered on."
2617 msgstr "Вказати тип події яке запустить тип сенсора миша"
2619 msgid "Number:"
2620 msgstr ""
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Specify which button to use"
2624 msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору"
2626 msgid "Button pressed or released."
2627 msgstr ""
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Specify which axis to use"
2631 msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору"
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Specify the precision of the axis"
2635 msgstr "Вказати часовий проміжок для Хвилі"
2637 #, fuzzy
2638 msgid "The direction of the axis"
2639 msgstr "Встановити розміри halo"
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Specify which hat to use"
2643 msgstr "Вказати вісь вказуючу Вгору"
2645 msgid "Direction:"
2646 msgstr "Напрям:"
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Specify hat direction"
2650 msgstr "Перемкнути Напрям"
2652 msgid "Not yet..."
2653 msgstr ""
2655 msgid "Variables"
2656 msgstr "Змінні"
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Available variables for expression"
2660 msgstr "Включити стиснення файлів"
2662 msgid "Force"
2663 msgstr "Сила"
2665 msgid "Sets the force"
2666 msgstr "Встановити силу"
2668 msgid "Torque"
2669 msgstr "Кручення"
2671 msgid "Sets the torque"
2672 msgstr "Встановити кручення"
2674 #, fuzzy
2675 msgid "dLoc"
2676 msgstr "d Нхжд"
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Sets the dLoc"
2680 msgstr "Встановити d Нхжд"
2682 #, fuzzy
2683 msgid "dRot"
2684 msgstr "Пврт"
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Sets the dRot"
2688 msgstr "Встановити d Пврт"
2690 #, fuzzy
2691 msgid "linV"
2692 msgstr "Чисто"
2694 msgid "Sets the linear velocity"
2695 msgstr "Встановити лінійну швидкість"
2697 #, fuzzy
2698 msgid "angV"
2699 msgstr "углськ"
2701 msgid "Sets the angular velocity"
2702 msgstr "Встановити кутову швидкість"
2704 msgid "Local transformation"
2705 msgstr "Локальна Трансформація"
2707 #, fuzzy
2708 msgid "add"
2709 msgstr "добав"
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Toggles between ADD and SET linV"
2713 msgstr "Перемкнути між Добав і Установ Лінейнськорость"
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Action playback type"
2717 msgstr "тип проїгр Дії"
2719 msgid "Use this property to define the Action position"
2720 msgstr "Використовувати цю властивість для визначення позиції дії"
2722 msgid "Sta: "
2723 msgstr ""
2725 msgid "Start frame"
2726 msgstr "Початковий кадр"
2728 msgid "End: "
2729 msgstr "Кінець: "
2731 msgid "End frame"
2732 msgstr "Кінцевий кадр"
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Blendin: "
2736 msgstr "Змішення: "
2738 msgid "Number of frames of motion blending"
2739 msgstr "Число кадрів в змішенні руху"
2741 msgid "Priority: "
2742 msgstr "Пріоритет: "
2744 msgid "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers"
2745 msgstr ""
2747 msgid "Cycle: "
2748 msgstr "Цикл: "
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Distance covered by a single cycle of the action"
2752 msgstr "Дистанція покривається одним циклом дії"
2754 msgid "Child"
2755 msgstr "Нащадок"
2757 msgid "Add all children Objects as well"
2758 msgstr "Додати також всі обє'кти нащадки"
2760 msgid "Use this property to define the Ipo position"
2761 msgstr "Використовувати цю властивість для визначення ІПО-позиції"
2763 msgid "Sta"
2764 msgstr ""
2766 msgid "End"
2767 msgstr "Кінець"
2769 msgid "Convert Ipo to force"
2770 msgstr "Конвертувати ІПО в силу"
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Let the force-ipo act in local coordinates."
2774 msgstr "Хай ИПО-сила діє в локальних координатах"
2776 msgid "Copy this property"
2777 msgstr "Копіювати цю властивість"
2779 msgid "change with this value"
2780 msgstr "змінити на цю величину"
2782 msgid "SO:"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Volume:"
2786 msgstr "Об'єм:"
2788 msgid "Sets the volume of this sound"
2789 msgstr "Встановити гучність звуку"
2791 msgid "Pitch:"
2792 msgstr "Падіння:"
2794 msgid "Sets the pitch of this sound"
2795 msgstr "Встановити висоту цього звуку"
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Use Sound window (F10) to load samples"
2799 msgstr "Використовувати Вікно Звуку дл"
2801 msgid "Track:"
2802 msgstr "Трек:"
2804 msgid "Select the track to be played"
2805 msgstr "Вибрати трек для програвання"
2807 msgid "Set the volume for CD playback"
2808 msgstr "Встановити гучність для програвання CD"
2810 msgid "Min:"
2811 msgstr "Мінімум:"
2813 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
2814 msgstr "Камера намагається потрапити за вісь X"
2816 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
2817 msgstr "Камера намагається потрапити за вісь Y"
2819 msgid "Max:"
2820 msgstr "Максимум:"
2822 msgid "Time:"
2823 msgstr "Час:"
2825 msgid "Duration the new Object lives"
2826 msgstr "Тривалість життя нового об'єкта"
2828 msgid "Velocity upon creation."
2829 msgstr "Швидкість при створенні"
2831 msgid "Velocity upon creation, x component."
2832 msgstr "Швидкість при створенні, X компонент"
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Velocity upon creation, y component."
2836 msgstr "Швидкість при створенні, X компонент"
2838 msgid "Velocity upon creation, z component."
2839 msgstr "Швидкість при створенні, Z компонент"
2841 msgid "Apply the transformation locally"
2842 msgstr "Застосувати трансформацію локально"
2844 msgid "Duration the tracking takes"
2845 msgstr "Тривалість потрібна на трекінг"
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Enable 3D tracking"
2849 msgstr "Включити 3d трекінгу"
2851 msgid "Min"
2852 msgstr "Мін"
2854 msgid "Max"
2855 msgstr "Макс"
2857 msgid "File: "
2858 msgstr "Файл: "
2860 msgid "Load this file"
2861 msgstr "Завантажити цей файл"
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Anim: "
2865 msgstr "Анімація "
2867 msgid "Use this loadinganimation"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Key: "
2871 msgstr "Ключ: "
2873 msgid "This name defines groupkey to be set"
2874 msgstr ""
2876 msgid "Frame:"
2877 msgstr "Кадр:"
2879 msgid "Set this frame"
2880 msgstr "Встановити цей кадр"
2882 msgid "Use this property to define the Group position"
2883 msgstr "Використовувати цю властивість для визначення позиції групи"
2885 msgid "Make the object invisible or visible."
2886 msgstr "Зробити об'єкт невидимим або видимим"
2888 msgid "Initial seed of the random generator. Use Python for more freedom.  (Choose 0 for not random)"
2889 msgstr ""
2891 msgid "Choose the type of distribution"
2892 msgstr "Вибрати тип розподілу"
2894 msgid "Assign the random value to this property"
2895 msgstr "Привласнити випадкове значення цій властивості"
2897 msgid "Always true"
2898 msgstr "Завжди правда"
2900 msgid "Always false or always true"
2901 msgstr "Завжди \"правда\" або завжди \"брехня\""
2903 msgid "     Do a 50-50 pick."
2904 msgstr ""
2906 msgid "Chance"
2907 msgstr "Шанс"
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Pick a number between 0 and 1. Success if you stay below this value"
2911 msgstr "Узяти число між 0 і 1. Успіх якщо залишатися нижче за цю величину"
2913 msgid "Always return this number"
2914 msgstr "Завжди повертати це число"
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Choose a number from a range. Lower boundary of the range."
2918 msgstr "Вибрати число з діапазону. Нижня межа діапазону"
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Choose a number from a range. Upper boundary of the range."
2922 msgstr "Вибрати число з діапазону. Верхня межа діапазону"
2924 msgid "Mean: "
2925 msgstr ""
2927 msgid "Expected mean value of the distribution."
2928 msgstr "Очікувана середня величина розподілу."
2930 msgid "A normal distribution. Mean of the distribution."
2931 msgstr "Нормальний розподіл. Середнє розподілу."
2933 msgid "SD: "
2934 msgstr ""
2936 msgid "A normal distribution. Standard deviation of the distribution."
2937 msgstr "Нормальний розподіл. Стандартне відхилення розподілу."
2939 msgid "Half-life time: "
2940 msgstr "Час періоду напіврозпаду: "
2942 msgid "Negative exponential dropoff."
2943 msgstr "Негативний експоненціальний спад."
2945 msgid "To: "
2946 msgstr ""
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Optional send message to objects with this name onlyNIL_NULL, or empty to broadcast"
2950 msgstr "Необов'язкове послання для повідомлення обьекту тільки з цією властивістю, або Порожньо для віщання всім"
2952 msgid "Optional message subject. This is what can be filtered on."
2953 msgstr "Необов'язкова тема повідомлення. Це те що може бути відфільтроване."
2955 msgid "T/P"
2956 msgstr ""
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName."
2960 msgstr "Перемкнути тип повідомлення: або Текст або Імясвойства"
2962 msgid "Body: "
2963 msgstr "Тіло: "
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Optional message body Text"
2967 msgstr "Необов'язкове тіло текстовог"
2969 msgid "Propname: "
2970 msgstr ""
2972 #, fuzzy
2973 msgid "The message body will be set by the Property Value"
2974 msgstr "Тіло повідомлення встановлюване Значенням Властивості"
2976 msgid "Show Objects"
2977 msgstr "Показати об'єкти"
2979 msgid "Hide Objects"
2980 msgstr "Приховати об'єкти"
2982 msgid "Show Sensors"
2983 msgstr "Показати сенсори"
2985 msgid "Hide Sensors"
2986 msgstr "Приховати сенсори"
2988 msgid "Show Controllers"
2989 msgstr "Показати контролери"
2991 msgid "Hide Controllers"
2992 msgstr "Приховати контролери"
2994 msgid "Show Actuators"
2995 msgstr "Показати актуатори"
2997 msgid "Hide Actuators"
2998 msgstr "Приховати актуатори"
3000 msgid "Sector"
3001 msgstr "Сектор"
3003 msgid "All game elements should be in the Sector boundbox"
3004 msgstr ""
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Prop"
3008 msgstr "Обрізати"
3010 msgid "An Object fixed within a sector"
3011 msgstr ""
3013 msgid "Actor"
3014 msgstr "Актор"
3016 msgid "Objects that are evaluated by the engine "
3017 msgstr "Об'єкти, які сприймає механізм "
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Dynamic"
3021 msgstr "Дінаміч"
3023 msgid "Motion defined by laws of physics"
3024 msgstr "Рух визначений законами фізики"
3026 #, fuzzy
3027 msgid "MainActor"
3028 msgstr "Актор"
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Do Fh"
3032 msgstr "Пользfh"
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Use Fh settings in Materials"
3036 msgstr "Використовувати Fh установки (з матеріалів)"
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Rot Fh"
3040 msgstr "Пврт Fh"
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Use face normal to rotate Object"
3044 msgstr "Використовувати нормаль грануй для поворот"
3046 msgid "Mass:"
3047 msgstr ""
3049 #, fuzzy
3050 msgid "The mass of the Object"
3051 msgstr "Трек до цього Обьекту"
3053 msgid "Bounding sphere size"
3054 msgstr "Розмір габаритної сфери"
3056 msgid "General movement damping"
3057 msgstr "Гальмування загального руху"
3059 msgid "RotDamp:"
3060 msgstr ""
3062 msgid "General rotation damping"
3063 msgstr "Гальмування загального повороту"
3065 msgid "Ghost"
3066 msgstr "Примара"
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Objects that don't restitute collisions (like a ghost)"
3070 msgstr "Обьекти які не сприймають зіткнення (як примара)"
3072 msgid "Rigid Body"
3073 msgstr "Тверде тіло"
3075 msgid "Enable rolling physics"
3076 msgstr "Включити фізику взаємодії як з твердим тілом"
3078 msgid "Form:"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Form factor"
3082 msgstr "Форм чинник"
3084 msgid "Anisotropic"
3085 msgstr "Анізотропно"
3087 msgid "Enable anisotropic friction"
3088 msgstr "Включити анізотропне тертя"
3090 #, fuzzy
3091 msgid "x friction:"
3092 msgstr "Тертя"
3094 msgid "Relative friction coefficient in the x-direction."
3095 msgstr "Відносного тертя коефіцієнт в X напрямі"
3097 #, fuzzy
3098 msgid "y friction:"
3099 msgstr "Тертя"
3101 msgid "Relative friction coefficient in the y-direction."
3102 msgstr "Відносного тертя коефіцієнт в Y напрямі"
3104 #, fuzzy
3105 msgid "z friction:"
3106 msgstr "Тертя"
3108 msgid "Relative friction coefficient in the z-direction."
3109 msgstr "Відносного тертя коефіцієнт в Z напрямі"
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Specify a bounds object for physics"
3113 msgstr "Вказати обмежуючий обьект для фізики"
3115 msgid "Boundary Display"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Box"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Cone"
3122 msgstr "Конус"
3124 msgid "Convex Hull Polytope"
3125 msgstr ""
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Static TriangleMesh "
3129 msgstr "Перевернути Ребра Трикутників|Ctrl F "
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Selects the collision type"
3133 msgstr "Вибрати тип меж, що показуються"
3135 msgid "ADD property"
3136 msgstr "ДОДАТИ властивість"
3138 msgid "Del"
3139 msgstr "Видалити"
3141 msgid "Name:"
3142 msgstr "Ім'я:"
3144 msgid "True"
3145 msgstr "Правда"
3147 msgid "False"
3148 msgstr "Брехня"
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Print Debug info"
3152 msgstr "Вивести налагоджувальн"
3154 msgid "Sensors"
3155 msgstr "Сенсори"
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Sel"
3159 msgstr "Виділ"
3161 msgid "Show all selected Objects"
3162 msgstr "Показати усі виділені об'єкти"
3164 msgid "Act"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Show active Object"
3168 msgstr "Показати активний об'єкт"
3170 msgid "Link"
3171 msgstr "Зв'язок"
3173 msgid "Show linked Objects to Controller"
3174 msgstr "Показати об'єкти пов'язані з контролером"
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
3178 msgstr "об'єкта ім'я, клацніть щоб Приховати / Показати сенсори"
3180 msgid "Add a new Sensor"
3181 msgstr "Додати новий сенсор"
3183 msgid "Delete Sensor"
3184 msgstr "Видалити сенсор"
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Sensor settings"
3188 msgstr "Сенсора Установки"
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Sensor type"
3192 msgstr "Сенсора тип"
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Sensor name"
3196 msgstr "Сенсора Ім'я"
3198 msgid "Controllers"
3199 msgstr "Контролери"
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Show linked Objects to Sensor/Actuator"
3203 msgstr "Показати обьекти пов'язані з Сенсором / Актуатором"
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Add a new Controller"
3207 msgstr "Додати новий Контроллер"
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Active Object name"
3211 msgstr "Активного об'єкта ім'я"
3213 msgid "Delete Controller"
3214 msgstr "Видалити контролер"
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Controller settings"
3218 msgstr "Контроллера Установки"
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Controller type"
3222 msgstr "Контроллера Тип"
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Controller name"
3226 msgstr "Контроллера Ім'я"
3228 msgid "Actuators"
3229 msgstr "Актуатори"
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
3233 msgstr "об'єкта ім'я, клацніть щоб приховати/показати актуатори"
3235 msgid "Add a new Actuator"
3236 msgstr "Додати новий актуатор"
3238 msgid "Delete Actuator"
3239 msgstr "Видалити актуатор"
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Actuator settings"
3243 msgstr "Актуатора Установки"
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Actuator type"
3247 msgstr "Актуатора Тип"
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Actuator name"
3251 msgstr "Актуатора Ім'я"
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Insert Influence Key"
3255 msgstr "Вставити Ключ Кадр|I"
3257 msgid "Delete constraint"
3258 msgstr "Видалити обмеження"
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Move constraint"
3262 msgstr "Обмеження"
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Collapse/Expand Constraint"
3266 msgstr "Cвернуть / Розвернути Обмеження"
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Bone Constraint"
3270 msgstr "Обмеження"
3272 msgid "Track To"
3273 msgstr "Трек до"
3275 msgid "IK Solver"
3276 msgstr "Вирішувач інверсної кінематики"
3278 msgid "Copy Rotation"
3279 msgstr "Копіювати поворот"
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Copy Location"
3283 msgstr "Копіювати Знаходження"
3285 msgid "Action"
3286 msgstr "Дія"
3288 msgid "Null"
3289 msgstr "Порожнє"
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Constraint type"
3293 msgstr "Обмеження"
3295 msgid "Object Constraint"
3296 msgstr "Обмеження об'єкту"
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Constraint name"
3300 msgstr "Обмеження вм'я"
3302 msgid "Target:"
3303 msgstr "Мета:"
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Subtarget Bone"
3307 msgstr "Під Мету кістка"
3309 msgid "Local"
3310 msgstr "Локально"
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Use true local rotation difference"
3314 msgstr "Дати частинкам напрям повороту"
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Key on"
3318 msgstr "Ключ:"
3320 #, fuzzy
3321 msgid "X Rot"
3322 msgstr "Пврт"
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Y Rot"
3326 msgstr "Пврт"
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Z Rot"
3330 msgstr "Пврт"
3332 msgid "Specify which transformation channel from the target is used to key the action"
3333 msgstr "Вказати який канал трансформації від мети використовується для ключового дії"
3335 msgid "Starting frame of the keyed motion"
3336 msgstr "Початковий кадр ключового руху"
3338 msgid "Ending frame of the keyed motion"
3339 msgstr "Кінцевий кадр ключового руху"
3341 msgid "Minimum value for target channel range"
3342 msgstr "Мінімальне значення для діапазону каналу мети"
3344 msgid "Maximum value for target channel range"
3345 msgstr "Максимальне значення для діапазону каналу мети"
3347 msgid "Work on a Pose's local transform"
3348 msgstr ""
3350 msgid "Copy X component"
3351 msgstr "Копіювати X компонент"
3353 msgid "Copy Y component"
3354 msgstr "Копіювати Y компонент"
3356 msgid "Copy Z component"
3357 msgstr "Копіювати Z компонент"
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Rot"
3361 msgstr "Пврт"
3363 msgid "Chain follows rotation of target"
3364 msgstr ""
3366 msgid "Use Tip"
3367 msgstr ""
3369 msgid "Include Bone's tip als last element in Chain"
3370 msgstr ""
3372 #, fuzzy
3373 msgid "ChainLen:"
3374 msgstr "Шанс"
3376 msgid "If not zero, the amount of bones in this chain"
3377 msgstr ""
3379 #, fuzzy
3380 msgid "PosW "
3381 msgstr "Поз "
3383 msgid "For Tree-IK: weight of position control for this target"
3384 msgstr ""
3386 #, fuzzy
3387 msgid "RotW "
3388 msgstr "Пврт "
3390 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
3391 msgstr ""
3393 msgid "Tolerance:"
3394 msgstr "Терпимість:"
3396 msgid "Maximum distance to target after solving"
3397 msgstr "Максимальна дистанція до мети після рішення"
3399 msgid "Iterations:"
3400 msgstr "Повторення:"
3402 msgid "Maximum number of solving iterations"
3403 msgstr "Максимальне число ітерацій рішення"
3405 msgid "To:"
3406 msgstr "На:"
3408 msgid "The axis that points to the target object"
3409 msgstr "Вісь вказуюча на об'єкт-мету"
3411 msgid "-X"
3412 msgstr ""
3414 msgid "-Y"
3415 msgstr ""
3417 msgid "-Z"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Up:"
3421 msgstr "Врх:"
3423 msgid "The axis that points upward"
3424 msgstr "Вісь вказуюча вгору"
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Offset from the position of the object center"
3428 msgstr "Встановити позицію активного кольору"
3430 msgid "Immobilize object while constrained"
3431 msgstr ""
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Max/Min:"
3435 msgstr "Фарбувати"
3437 msgid "Will not pass below X of target"
3438 msgstr ""
3440 msgid "Will not pass below Y of target"
3441 msgstr ""
3443 msgid "Will not pass below Z of target"
3444 msgstr ""
3446 msgid "Will not pass above X of target"
3447 msgstr ""
3449 msgid "Will not pass above Y of target"
3450 msgstr ""
3452 msgid "Will not pass above Z of target"
3453 msgstr ""
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Lock:"
3457 msgstr "Зкрп:"
3459 msgid "The axis that is locked"
3460 msgstr "Вісь яка закріплена"
3462 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
3463 msgstr "об'єкт будт слідувати напряму і поворотам кривої"
3465 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
3466 msgstr "Офсет від позиції відповідний часу кадру"
3468 msgid "Fw:"
3469 msgstr ""
3471 #, fuzzy
3472 msgid "The axis that points forward along the path"
3473 msgstr "Вісь Вказуюча вгору"
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Recalculate RLenght"
3477 msgstr "Перерахунок Всередину"
3479 msgid "Rest Length:"
3480 msgstr ""
3482 msgid "Lenght at Rest Position"
3483 msgstr ""
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Volume Variation:"
3487 msgstr "поворот Вигляду:"
3489 msgid "Factor between volume variation and stretching"
3490 msgstr ""
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Vol:"
3494 msgstr "Громк"
3496 msgid "XZ"
3497 msgstr ""
3499 msgid "Keep Volume: Scaling X & Z"
3500 msgstr ""
3502 msgid "Keep Volume: Scaling X"
3503 msgstr ""
3505 msgid "Keep Volume: Scaling Z"
3506 msgstr ""
3508 msgid "NONE"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Ignore Volume"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Plane:"
3515 msgstr "Площина:"
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Keep X axis"
3519 msgstr "Включити вісь X"
3521 msgid "Keep Z axis"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Influence "
3525 msgstr "Вплив "
3527 msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution"
3528 msgstr "Величина впливу цього обмеження на рішення, що вийшло"
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Show"
3532 msgstr "Тінь"
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Show constraint's ipo in the Ipo window, adds a channel if not there"
3536 msgstr "Показати ІПО цього обмеження в ІПО вікні об'єкта"
3538 msgid "Add an influence keyframe to the constraint"
3539 msgstr ""
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Floor"
3543 msgstr "Пол Сетка"
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Locked Track"
3547 msgstr "Закреп Трек"
3549 msgid "Follow Path"
3550 msgstr "Слідувати шляху"
3552 msgid "Stretch To"
3553 msgstr ""
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Add constraint"
3557 msgstr "обмеження"
3559 msgid "Constraints"
3560 msgstr "Обмеження"
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Add Constraint"
3564 msgstr "Додати Обмеження"
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Add a new constraint"
3568 msgstr "Додати нове обмеження"
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Displays Active Object or Bone name"
3572 msgstr "Показати ім'я Активного об'єкта або Кости"
3574 msgid "Draw"
3575 msgstr "Малювання"
3577 msgid "Object"
3578 msgstr "Об'єкт"
3580 msgid "Layers"
3581 msgstr "Шари"
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Drawtype"
3585 msgstr "Рису Тип"
3587 msgid "Shaded"
3588 msgstr "Затінений"
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Draw active object shaded or textured"
3592 msgstr "Показувати текстурований простір активного об'єкта"
3594 msgid "Solid"
3595 msgstr "Рівно"
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Draw active object in solid"
3599 msgstr "Мета Еліпсоїд"
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Draw active object in wireframe"
3603 msgstr "Показувати ім'я активного об'єкта"
3605 msgid "Only draw object with bounding box"
3606 msgstr ""
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Draw Extra"
3610 msgstr "Малювати Доп"
3612 msgid "Displays the active object's bounds"
3613 msgstr "Показувати габарити активного об'єкта"
3615 msgid "Displays the active object's name"
3616 msgstr "Показувати ім'я активного об'єкта"
3618 msgid "Polyheder"
3619 msgstr ""
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Selects the boundary display type"
3623 msgstr "Вибрати тип меж, що показуються"
3625 msgid "Axis"
3626 msgstr "Вісь"
3628 msgid "Displays the active object's centre and axis"
3629 msgstr "Показувати центр і осі активного об'єкта"
3631 #, fuzzy
3632 msgid "TexSpace"
3633 msgstr "Ткстр Прстр"
3635 msgid "Displays the active object's texture space"
3636 msgstr "Показувати текстурований простір активного об'єкта"
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Adds the active object's wireframe over solid drawing"
3640 msgstr "Показувати Каркас активного обє'кта  в затінених режимах промальовування"
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Transp"
3644 msgstr "Z прозрач"
3646 msgid "Enables transparent materials for the active object (Mesh only)"
3647 msgstr ""
3649 #, fuzzy
3650 msgid "X-ray"
3651 msgstr "Рентгенівський промінь"
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Makes the active object draw in front of others"
3655 msgstr "Показувати Каркас активного обє'кта  в затінених режимах промальовування"
3657 msgid "Select Directory"
3658 msgstr "Вибір теки"
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Anim settings"
3662 msgstr "Анімації установки"
3664 #, fuzzy
3665 msgid "TrackX"
3666 msgstr "Трек"
3668 msgid "Specify the axis that points to another object"
3669 msgstr "Вказати вісь вказуючу на інший об'єкт"
3671 #, fuzzy
3672 msgid "UpX"
3673 msgstr "Врх:"
3675 msgid "Specify the axis that points up"
3676 msgstr "Вказати вісь вказуючу вгору"
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Draw Key"
3680 msgstr "Рису Ключ"
3682 msgid "Draw object as key position"
3683 msgstr "Малювати об'єкт на ключ-позиціях"
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Draw Key Sel"
3687 msgstr "Рис Клч Виділ"
3689 msgid "Limit the drawing of object keys"
3690 msgstr "Обмежити малювання об'єктних ключів"
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Powertrack"
3694 msgstr "Трексилой"
3696 msgid "Switch objects rotation off"
3697 msgstr "Вимкнути обертання об'єктів"
3699 #, fuzzy
3700 msgid "SlowPar"
3701 msgstr "Медл Родтл"
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Create a delay in the parent relationship"
3705 msgstr "Створити затримку в батьківському відношенні"
3707 #, fuzzy
3708 msgid "DupliFrames"
3709 msgstr "Дубл Кадри"
3711 msgid "Make copy of object for every frame"
3712 msgstr "Зробити копію об'єкту для кожного кадру"
3714 #, fuzzy
3715 msgid "DupliVerts"
3716 msgstr "Дубл Вершин"
3718 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
3719 msgstr "Дублювати об'єкти нащадки на всіх вершинах"
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Rotate dupli according to facenormal"
3723 msgstr "Поворот Дублі відповідно нормалям граней"
3725 #, fuzzy
3726 msgid "No Speed"
3727 msgstr "Не швидкість"
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Set dupliframes to still, regardless of frame"
3731 msgstr "Встановити Дублікадри в нерухомі, незалежно від кадру"
3733 #, fuzzy
3734 msgid "DupSta:"
3735 msgstr "Глибина:"
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Specify startframe for Dupliframes"
3739 msgstr "Вказати початковий кадр Дублікадров"
3741 #, fuzzy
3742 msgid "DupOn:"
3743 msgstr "Дубл Кнц"
3745 #, fuzzy
3746 msgid "DupEnd"
3747 msgstr "Дубл Кнц"
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Specify endframe for Dupliframes"
3751 msgstr "Вказати кінцевий кадр Дублікадров"
3753 #, fuzzy
3754 msgid "DupOff"
3755 msgstr "Дубл Викл"
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Offs Ob"
3759 msgstr "Офст Про"
3761 msgid "Let the timeoffset work on its own objectipo"
3762 msgstr "Хай часовий зсув працює на власній ІПО об'єкта"
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Offs Par"
3766 msgstr "Офст Рдтл"
3768 msgid "Let the timeoffset work on the parent"
3769 msgstr "Хай часовий офсет працює на батьку"
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Offs Particle"
3773 msgstr "Офст Частинки"
3775 msgid "Let the timeoffset work on the particle effect"
3776 msgstr "Хай часовий офсет працює на ефекті частинок"
3778 msgid "TimeOffset:"
3779 msgstr "Зсув часу:"
3781 msgid "Specify an offset in frames"
3782 msgstr "Вказати офсет в кадрах"
3784 msgid "Automatic Time"
3785 msgstr "Автоматичний час"
3787 msgid "Generate automatic timeoffset values for all selected frames"
3788 msgstr "Генерувати автоматичні тимчасові зсуви для всіх виділених кадрів"
3790 #, fuzzy
3791 msgid "PrSpeed"
3792 msgstr "Вивськор"
3794 msgid "Print objectspeed"
3795 msgstr "Вивести швидкість об'єкта"
3797 msgid "New effect"
3798 msgstr "Новий ефект"
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Delete effect"
3802 msgstr "Видалити ефект"
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Fields and Deflection"
3806 msgstr "Рефлективність"
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Physics"
3810 msgstr "Фізика"
3812 msgid "Fields"
3813 msgstr "Поля"
3815 #, fuzzy
3816 msgid "MinDist: "
3817 msgstr "Діст: "
3819 msgid "The distance from which particles are affected fully."
3820 msgstr ""
3822 msgid "Fall-off: "
3823 msgstr "Загасання: "
3825 msgid "Falloff factor, between mindist and maxdist"
3826 msgstr ""
3828 msgid "Strength: "
3829 msgstr "Сила: "
3831 msgid "Strength of force field"
3832 msgstr ""
3834 msgid "Falloff power (real gravitational fallof = 2)"
3835 msgstr ""
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Use MaxDist"
3839 msgstr "Іспольз Дістанц"
3841 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
3842 msgstr ""
3844 #, fuzzy
3845 msgid "MaxDist: "
3846 msgstr "Діст: "
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Maximum distance for the field to work"
3850 msgstr "Максимальна дистанція до мети після рішення"
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Additive"
3854 msgstr "Активний Ключ"
3856 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
3857 msgstr ""
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Deflection"
3861 msgstr "Рефлективність"
3863 msgid "Deflects particles based on collision"
3864 msgstr ""
3866 msgid "Particles"
3867 msgstr "Частинки"
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Damping: "
3871 msgstr "Кадрується: "
3873 msgid "Amount of damping during particle collision"
3874 msgstr ""
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Rnd Damping: "
3878 msgstr "Случайн Семпл "
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Random variation of damping"
3882 msgstr "Гальмування загального повороту"
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Permeability: "
3886 msgstr "Пріоритет: "
3888 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3889 msgstr ""
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Soft Body"
3893 msgstr "Встановити Рамку"
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Damping:"
3897 msgstr "Кадрується:"
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Amount of damping during soft body collision"
3901 msgstr "Величина просвічування - розсіяного затінювання і"
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Inner:"
3905 msgstr "Вставити"
3907 msgid "Inner face thickness"
3908 msgstr ""
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer:"
3912 msgstr "Зовні"
3914 msgid "Outer face thickness"
3915 msgstr ""
3917 msgid "Object has Deflection,"
3918 msgstr ""
3920 msgid "no Soft Body possible"
3921 msgstr ""
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Enable Soft Body"
3925 msgstr "Включити всі кодеки"
3927 msgid "Sets object to become soft body"
3928 msgstr ""
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Bake settings"
3932 msgstr "Сенсора Установки"
3934 msgid "To convert simulation into baked (cached) result"
3935 msgstr ""
3937 msgid "Soft Body is baked, free it first"
3938 msgstr ""
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Start frame for baking"
3942 msgstr "Початковий кадр"
3944 #, fuzzy
3945 msgid "End frame for baking"
3946 msgstr "Кінцевий кадр"
3948 msgid "Interval:"
3949 msgstr "Інтервал:"
3951 msgid "Interval in frames between baked keys"
3952 msgstr ""
3954 msgid "FREE BAKE"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Free baked result"
3958 msgstr ""
3960 msgid "BAKE"
3961 msgstr ""
3963 msgid "Start baking. Press ESC to exit without baking"
3964 msgstr ""
3966 msgid "Friction:"
3967 msgstr "Тертя:"
3969 msgid "General media friction for point movements"
3970 msgstr ""
3972 msgid "Point Mass, the heavier the slower"
3973 msgstr ""
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Grav:"
3977 msgstr "Кад:"
3979 msgid "Apply gravitation to point movement"
3980 msgstr ""
3982 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
3983 msgstr ""
3985 msgid "Error Limit:"
3986 msgstr ""
3988 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision"
3989 msgstr ""
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Use Goal"
3993 msgstr "Іспольз Шлях"
3995 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
3996 msgstr ""
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Name of current vertex group"
4000 msgstr "Видалити поточну вершинну групу"
4002 msgid "(no group)"
4003 msgstr "(немає групи)"
4005 msgid "Vertex Group doesn't exist anymore"
4006 msgstr ""
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Disable use of vertex group"
4010 msgstr "Привласнити до вершинної групи"
4012 msgid "Goal:"
4013 msgstr "Мета:"
4015 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4016 msgstr ""
4018 msgid "Use control point weight values"
4019 msgstr ""
4021 #, fuzzy
4022 msgid "G Stiff:"
4023 msgstr "Жорсткість:"
4025 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4026 msgstr ""
4028 #, fuzzy
4029 msgid "G Damp:"
4030 msgstr "Fh Торм"
4032 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4033 msgstr ""
4035 #, fuzzy
4036 msgid "G Min:"
4037 msgstr "Мін"
4039 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4040 msgstr ""
4042 #, fuzzy
4043 msgid "G Max:"
4044 msgstr "Макс"
4046 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4047 msgstr ""
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Use Edges"
4051 msgstr "Видалити Ребра"
4053 msgid "Use Edges as springs"
4054 msgstr ""
4056 msgid "Stiff Quads"
4057 msgstr ""
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Adds diagonal springs on 4-gons"
4061 msgstr "Додати горизонтальну пружинну силу при скачуванні"
4063 #, fuzzy
4064 msgid "E Stiff:"
4065 msgstr "Жорсткість:"
4067 msgid "Edge spring stiffness"
4068 msgstr ""
4070 #, fuzzy
4071 msgid "E Damp:"
4072 msgstr "Fh Торм"
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Edge spring friction"
4076 msgstr "Включити анізотропне тертя"
4078 msgid "Particles "
4079 msgstr "Частинки "
4081 msgid "Particle Motion"
4082 msgstr "Рух частинки"
4084 msgid "Keys:"
4085 msgstr "Ключі:"
4087 msgid "Specify the number of key positions"
4088 msgstr "Вказати число ключових позицій"
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Bspline"
4092 msgstr "Бсплайн"
4094 msgid "Use B spline formula for particle interpolation"
4095 msgstr "Використовувати формулу Б-сплайну для інтерполяції частинок"
4097 msgid "Set an offset in the random table"
4098 msgstr "Встановити офсет в таблиці випадковості"
4100 #, fuzzy
4101 msgid "RLife:"
4102 msgstr "Життя:"
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Give the particlelife a random variation"
4106 msgstr "Дати життя частинок випадкові відхилення"
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Velocity:"
4110 msgstr "Швидкість:"
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Normal:"
4114 msgstr "Нормальний"
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Let the mesh give the particle a starting speed"
4118 msgstr "Хай Меш дасть частинкам початкову швидкість"
4120 msgid "Object:"
4121 msgstr "Об'єкт:"
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Let the object give the particle a starting speed"
4125 msgstr "Хай обьект дасть частинкам початкову швидкість"
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Random:"
4129 msgstr "Случ:"
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Give the startingspeed a random variation"
4133 msgstr "Дати початковій швидкості частинок випадкові відхилення"
4135 msgid "Texture:"
4136 msgstr "Текстура:"
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Let the texture give the particle a starting speed"
4140 msgstr "Хай текстура дасть частинкам початкову швидкість"
4142 msgid "Specify the damping factor"
4143 msgstr "Вказати чинник гальмування"
4145 #, fuzzy
4146 msgid "VGroup:"
4147 msgstr "Згрупований"
4149 msgid "Name of vertex group to use for speed control"
4150 msgstr ""
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Texture Emission"
4154 msgstr "Розфарбовуванн"
4156 #, fuzzy
4157 msgid "TexEmit"
4158 msgstr "Текст"
4160 msgid "Use a texture to define emission of particles"
4161 msgstr ""
4163 msgid "Tex:"
4164 msgstr ""
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Specify texture used for the texture emission"
4168 msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок"
4170 msgid "Force:"
4171 msgstr "Сила:"
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Specify the X axis of a continues force"
4175 msgstr "Вказати вісь X впливаючої сили"
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Specify the Y axis of a continues force"
4179 msgstr "Вказати вісь Y впливаючої сили"
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Specify the Z axis of a continues force"
4183 msgstr "Вказати вісь Z впливаючої сили"
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Specify the texture used for force"
4187 msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок"
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Specify the X axis of a force, determined by the texture"
4191 msgstr "Вказати вісь X впливаючої сили"
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Specify the Y axis of a force, determined by the texture"
4195 msgstr "Вказати вісь Y впливаючої сили"
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Specify the Z axis of a force, determined by the texture"
4199 msgstr "Вказати вісь Z впливаючої сили"
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Int"
4203 msgstr "інт"
4205 msgid "Use texture intensity as a factor for texture force"
4206 msgstr "Використовувати інтенсивність текстури як чинник для cили текстури"
4208 msgid "RGB"
4209 msgstr "RGB"
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Use RGB values as a factor for particle speed vector"
4213 msgstr "Використовувати RGB значення як чинник для швидкості частинок"
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Grad"
4217 msgstr "Град"
4219 msgid "Use texture gradient as a factor for particle speed vector"
4220 msgstr "Використовувати градієнт текстури як чинник для вектору швидкості частинки"
4222 msgid "Nabla:"
4223 msgstr "Набла:"
4225 msgid "Specify the dimension of the area for gradient calculation"
4226 msgstr "Вказати розміри області для обчислення градієнта"
4228 msgid "NEW"
4229 msgstr ""
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Create a new Particle effect"
4233 msgstr "Створити новий ефект"
4235 msgid "Delete the effect"
4236 msgstr "Видалити ефект"
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Only Mesh Objects can generate particles"
4240 msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок"
4242 #, fuzzy
4243 msgid "RecalcAll"
4244 msgstr "Пересчетвсе"
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Update all particle systems"
4248 msgstr "Відновити систему частинок"
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Emit:"
4252 msgstr "Ізлуч"
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Amount:"
4256 msgstr "Рахунок:"
4258 #, fuzzy
4259 msgid "The total number of particles"
4260 msgstr "Встановити повне число частинок"
4262 msgid "Step:"
4263 msgstr "Крок:"
4265 msgid "For static duplicators, the Step value skips particles"
4266 msgstr ""
4268 msgid "Sta:"
4269 msgstr ""
4271 msgid "Frame # to start emitting particles"
4272 msgstr "Кадр # щоб запустити випускання частинок"
4274 msgid "Frame # to stop emitting particles"
4275 msgstr "Кадр # щоб перестати випускати частинки"
4277 msgid "Life:"
4278 msgstr "Життя:"
4280 msgid "Specify the life span of the particles"
4281 msgstr "Вказати часовий проміжок для частинок"
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Disp:"
4285 msgstr "Діст:"
4287 msgid "Percentage of particles to calculate for 3d view"
4288 msgstr ""
4290 msgid "From:"
4291 msgstr "Від:"
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Verts"
4295 msgstr "Вершини"
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Emit particles from vertices"
4299 msgstr "Випромінювати частинки також з граней"
4301 msgid "Faces"
4302 msgstr "Грані"
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Emit particles from faces"
4306 msgstr "Випромінювати частинки також з граней"
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Rand"
4310 msgstr "Случ:"
4312 msgid "Use true random distribution from faces"
4313 msgstr ""
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Even"
4317 msgstr "Сім"
4319 msgid "Use even distribution from faces based on face areas"
4320 msgstr ""
4322 msgid "P/F:"
4323 msgstr ""
4325 msgid "Jitter table distribution: maximum particles per face (0=uses default)"
4326 msgstr ""
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Name of vertex group to use"
4330 msgstr "Видалити поточну вершинну групу"
4332 msgid "Static"
4333 msgstr "Статично"
4335 msgid "Make static particles (deform only works with SubSurf)"
4336 msgstr ""
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Animated"
4340 msgstr "Анімація"
4342 msgid "Static particles are recalculated each rendered frame"
4343 msgstr "Статичні частинки перераховуються для кожного промальовуваного кадру"
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Display:"
4347 msgstr "Дісплей:"
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Specify material used for the particles"
4351 msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок"
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Render emitter Mesh also"
4355 msgstr "Промальовувати матеріал як ореол"
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Unborn"
4359 msgstr "Невідомий"
4361 msgid "Make particles appear before they are emitted"
4362 msgstr ""
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Died"
4366 msgstr "Кахликами"
4368 msgid "Make particles appear after they have died"
4369 msgstr ""
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Vect"
4373 msgstr "Вектр"
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Give the particles a direction and rotation"
4377 msgstr "Дати частинкам напрям повороту"
4379 msgid "The amount the Vect option influences halo size"
4380 msgstr ""
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Children:"
4384 msgstr "Нащадок"
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Generation:"
4388 msgstr "Повторення:"
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Current generation of particles"
4392 msgstr "Встановити повне число частинок"
4394 msgid "Num:"
4395 msgstr ""
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Specify the number of generations of particles that can multiply itself"
4399 msgstr "Вказати число частинок-нащадків частинки, що умножається"
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Prob:"
4403 msgstr "Властивість:"
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Probability \"dying\" particle spawns a new one."
4407 msgstr "Вірогідність \"вмираючою \" частинки породити нову."
4409 msgid "Specify the lifespan of the next generation particles"
4410 msgstr "Вказати часовий проміжок для наступного покоління частинок"
4412 msgid "Mat:"
4413 msgstr ""
4415 msgid "Specify the material used for the particles"
4416 msgstr "Вказати матеріал використовуваний для частинок"
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Fluid Simulation"
4420 msgstr "Включити симуляцію туману"
4422 msgid "Enable"
4423 msgstr "Задіяти"
4425 msgid "Sets object to participate in fluid simulation"
4426 msgstr ""
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Domain"
4430 msgstr "Кадрується:"
4432 msgid "Bounding box of this object represents the computational domain of the fluid simulation."
4433 msgstr ""
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Fluid"
4437 msgstr "Переворот"
4439 msgid "Object represents a volume of fluid in the simulation."
4440 msgstr ""
4442 msgid "Obstacle"
4443 msgstr ""
4445 msgid "Object is a fixed obstacle."
4446 msgstr ""
4448 msgid "Inflow"
4449 msgstr ""
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Object adds fluid to the simulation."
4453 msgstr "Очікувана середня величина розподілу."
4455 msgid "Outflow"
4456 msgstr ""
4458 msgid "Object removes fluid from the simulation."
4459 msgstr ""
4461 msgid "Advanced>>"
4462 msgstr ""
4464 msgid "Show advanced domain options."
4465 msgstr ""
4467 msgid "Perform simulation and output and surface&preview meshes for each frame."
4468 msgstr ""
4470 msgid "Req. BAKE Memory:"
4471 msgstr ""
4473 msgid "Resolution:"
4474 msgstr "Роздільна здатність:"
4476 msgid "Domain resolution in X,Y and Z direction"
4477 msgstr ""
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Preview-Res.:"
4481 msgstr "Передперегляд"
4483 msgid "Resolution of the preview meshes to generate, also in X,Y and Z direction"
4484 msgstr ""
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Start time:"
4488 msgstr "Запустити Гру|P"
4490 msgid "Simulation time of the first blender frame."
4491 msgstr ""
4493 #, fuzzy
4494 msgid "End time:"
4495 msgstr "Кінцевий кадр"
4497 msgid "Simulation time of the last blender frame."
4498 msgstr ""
4500 msgid "Disp.-Qual.:"
4501 msgstr ""
4503 #, fuzzy
4504 msgid "GuiDisplayMode"
4505 msgstr "Дісплей:"
4507 msgid "Geometry "
4508 msgstr ""
4510 msgid "Preview "
4511 msgstr "Передперегляд "
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Final "
4515 msgstr "Файл "
4517 msgid "How to display the fluid mesh in the blender gui."
4518 msgstr ""
4520 # ##########################################################
4521 # ##  must break down the following line at "|"
4522 msgid "RenderDisplayMode"
4523 msgstr ""
4525 msgid "How to display the fluid mesh for rendering."
4526 msgstr ""
4528 msgid "Select Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
4529 msgstr ""
4531 msgid "Enter Directory (and/or filename prefix) to store baked fluid simulation files in"
4532 msgstr ""
4534 msgid "Gravity:"
4535 msgstr "Тяжіння:"
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Gravity in X direction"
4539 msgstr "Перемкнути Напрям"
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Gravity in Y direction"
4543 msgstr "Перемкнути Напрям"
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Gravity in Z direction"
4547 msgstr "Перемкнути Напрям"
4549 msgid "Viscosity"
4550 msgstr "В'язкість"
4552 msgid "Manual "
4553 msgstr "Керівництво "
4555 msgid "Water "
4556 msgstr "Вода "
4558 msgid "Oil "
4559 msgstr "Олія "
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Honey "
4563 msgstr "Ніхто "
4565 msgid "Set viscosity of the fluid to a preset value, or use manual input."
4566 msgstr ""
4568 msgid "Value:"
4569 msgstr "Значення:"
4571 msgid "Viscosity setting, value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)."
4572 msgstr ""
4574 msgid "Neg-Exp.:"
4575 msgstr ""
4577 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6."
4578 msgstr ""
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Realworld-size:"
4582 msgstr "Розмір промальовки:"
4584 msgid "Size of the simulation domain in meters."
4585 msgstr ""
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Gridlevels:"
4589 msgstr "Підрівні:"
4591 msgid "Number of coarsened Grids to use (set to -1 for automatic selection)."
4592 msgstr ""
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Compressibility:"
4596 msgstr "Стиснути файл"
4598 msgid "Allowed compressibility due to gravitational force for standing fluid (directly affects simulation step size)."
4599 msgstr ""
4601 msgid "Initial velocity:"
4602 msgstr ""
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Inflow velocity:"
4606 msgstr "Швидкість:"
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Fluid velocity in X direction"
4610 msgstr "Швидкість при створенні"
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Fluid velocity in Y direction"
4614 msgstr "Швидкість при створенні"
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Fluid velocity in Z direction"
4618 msgstr "Швидкість при створенні"
4620 msgid "No additional settings as of now..."
4621 msgstr ""
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Select object type for simulation"
4625 msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для звуків"
4627 msgid "Object not enabled for fluid simulation..."
4628 msgstr ""
4630 msgid "Only Mesh Objects can participate"
4631 msgstr ""
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Load new audio file"
4635 msgstr "Завантажити цей файл"
4637 #, fuzzy
4638 msgid "SELECT WAV FILE"
4639 msgstr "Вибір WAV Файл"
4641 msgid "Copy sound"
4642 msgstr "Копіювати звук"
4644 msgid "Listener"
4645 msgstr "Слухач"
4647 msgid "Sound"
4648 msgstr "Звук"
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Game listener settings:"
4652 msgstr "Установки слухача (гра):"
4654 msgid "Volume: "
4655 msgstr "Гучність: "
4657 msgid "Sets the maximum volume for the overall sound"
4658 msgstr "Встановити максимальну гучність всього звуку"
4660 msgid "Game Doppler effect settings:"
4661 msgstr "Налаштування ігрового ефекту Доплера:"
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Doppler: "
4665 msgstr "Прописною "
4667 msgid "Use this for scaling the doppler effect"
4668 msgstr "Використовувати це для масштабування ефекту Доплера"
4670 msgid "Velocity: "
4671 msgstr "Швидкість: "
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Sets the propagation speed of sound"
4675 msgstr "Встановити висоту цього звуку"
4677 msgid "Sequencer"
4678 msgstr "Секвенсер"
4680 msgid "Audio sequencer settings"
4681 msgstr "Аудіо секвенсера установки"
4683 #, fuzzy
4684 msgid "44.1 kHz"
4685 msgstr "Смікшировать при 44.1 khz"
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Mix at 44.1 kHz"
4689 msgstr "Смікшировать при 44.1 khz"
4691 msgid "48.0 kHz"
4692 msgstr "48,0 кГц"
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Mix at 48 kHz"
4696 msgstr "Смікшировать при 48 khz"
4698 msgid "Recalc"
4699 msgstr "Перерахунок"
4701 msgid "Recalculate samples"
4702 msgstr "Перерахунок семплів"
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Sync"
4706 msgstr "Синхр"
4708 msgid "Use sample clock for syncing animation to audio"
4709 msgstr "Використовувати годинник з підрахунком семплов дл"
4711 msgid "Scrub"
4712 msgstr ""
4714 msgid "Scrub when changing frames"
4715 msgstr "Програвати звук при зміні кадрів"
4717 msgid "Main mix"
4718 msgstr ""
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Main (dB): "
4722 msgstr "Приріст (дб): "
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Set the audio master gain/attenuation in dB"
4726 msgstr "Встановити головне аудіо зростання/загасання в дцб"
4728 msgid "Mute"
4729 msgstr "Тихо"
4731 msgid "Mute audio from sequencer"
4732 msgstr "Заглушити аудіо з секвенсера"
4734 #, fuzzy
4735 msgid "MIXDOWN"
4736 msgstr "Смікшировать"
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Create WAV file from sequenced audio"
4740 msgstr "Створити WAV файл з секвенсированного Аудіо"
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Blender Sound block"
4744 msgstr "Blender Блок Звуку"
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Make another copy (duplicate) of the current sound"
4748 msgstr "Зробити копію (дублікат) поточного звуку"
4750 msgid "Sample: No sample info available."
4751 msgstr ""
4753 msgid "Select another loaded sample"
4754 msgstr "Вибрати інший завантажений семпл"
4756 msgid "The sample file used by this Sound"
4757 msgstr "Файл-семпл використовуваний цим звуком"
4759 msgid "The number of users"
4760 msgstr "Число користувачів"
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Pack/Unpack this sample"
4764 msgstr "Упакувати / Розпакувати цей семпл"
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Load sample"
4768 msgstr "Завантажити семпл"
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Load a different sample file"
4772 msgstr "Завантажити інший файл семпла"
4774 msgid "Play"
4775 msgstr "Грати"
4777 msgid "Playback sample using settings below"
4778 msgstr "Програвати семпл використовуючи дані установки"
4780 msgid "Game engine only: Set the volume of this sound"
4781 msgstr "Лише для ігрового механізму: встановити гучність цього звуку"
4783 msgid "Pitch: "
4784 msgstr "Падіння: "
4786 msgid "Game engine only: Set the pitch of this sound"
4787 msgstr "Лише для ігрового механізму: встановити спад цього звуку"
4789 msgid "Loop"
4790 msgstr "Цикл"
4792 msgid "Game engine only: Toggle between looping on/off"
4793 msgstr "Лише для ігрового механізму: перемикання зациклення так/ні"
4795 msgid "Ping Pong"
4796 msgstr "Пінг-понг"
4798 msgid "Game engine only: Toggle between A->B and A->B->A looping"
4799 msgstr "Лише для ігрового механізму: перемикання споміж циклічностей A->B та A->B->A"
4801 msgid "3D Sound"
4802 msgstr "3D-звук"
4804 msgid "Game engine only: Turns 3D sound on"
4805 msgstr "Лише для ігрового механізму: задіяти 3D-звук"
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Scale: "
4809 msgstr "Масштаб "
4811 msgid "Game engine only: Sets the surround scaling factor for this sound"
4812 msgstr "Лише для ігрового механізму: встановити масштабуючий чинник оточення для цього звуку"
4814 msgid "Change output picture directory"
4815 msgstr "Змінити теку для виводу зображення"
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Change background picture"
4819 msgstr "Видалити зв'язок з фоновою текстурою"
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Change set Scene"
4823 msgstr "Поміняти Сцену ...|C"
4825 #, fuzzy
4826 msgid "SELECT OUTPUT PICTURES"
4827 msgstr "Вибір виходн ізображ"
4829 #, fuzzy
4830 msgid "SELECT BACKBUF PICTURE"
4831 msgstr "Вибір Ізобр Заднбуфер"
4833 #, fuzzy
4834 msgid "SELECT FTYPE"
4835 msgstr "Вибір FTYPE"
4837 msgid "Set PAL"
4838 msgstr ""
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Set FULL"
4842 msgstr "ПОВНО"
4844 msgid "Set PAL 16/9"
4845 msgstr ""
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Set PC"
4849 msgstr "Сдлть"
4851 msgid "Set Default"
4852 msgstr "Встановити за умовчанням"
4854 msgid "Set Panorama"
4855 msgstr "Встановити панораму"
4857 msgid "Set NTSC"
4858 msgstr ""
4860 msgid "Eint:"
4861 msgstr ""
4863 msgid "Sets edge intensity for Toon shading"
4864 msgstr "Встановити інтенсивність ребер для мульт затінювання"
4866 #, fuzzy
4867 msgid "AntiShift"
4868 msgstr "Антизрушення"
4870 msgid "For unified renderer: reduce intensity on boundaries with identical materials with this number."
4871 msgstr "Для об'єднаного промальовника: зменшити інтенсивність на межах з ідентичними матеріалами на це число."
4873 msgid "For unified renderer: use old offsets for edges"
4874 msgstr "Для об'єднаного промальовника: використовувати старий зсув для ребер"
4876 msgid "All"
4877 msgstr "Усе"
4879 msgid "For unified renderer: also consider transparent faces for toon shading"
4880 msgstr "Для об'єднаного промальовника: також врахувати прозорі грані для методу мульт-затінювання"
4882 msgid "For unified renderer: Colour for edges in toon shading mode."
4883 msgstr "Для об'єднаного промальовника: колір для ребер у методі мульт-затінювання"
4885 msgid "Add:"
4886 msgstr "Додати:"
4888 msgid "Hue:"
4889 msgstr ""
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Sat:"
4893 msgstr "Старт:"
4895 msgid "Framing:"
4896 msgstr "Кадрується:"
4898 msgid "Stretch"
4899 msgstr "Розтягання"
4901 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
4902 msgstr ""
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Expose"
4906 msgstr "Експоз"
4908 msgid "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or vertically"
4909 msgstr ""
4911 msgid "Letterbox"
4912 msgstr ""
4914 msgid "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or vertically"
4915 msgstr ""
4917 msgid "Set the red component of the bars"
4918 msgstr "Встановити червону компоненту для смуг"
4920 msgid "Set the green component of the bars"
4921 msgstr "Встановити зелену компоненту для смуг"
4923 msgid "Set the blue component of the bars"
4924 msgstr "Встановити синю компоненту для смуг"
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Fullscreen:"
4928 msgstr "Повноекранно"
4930 msgid "Fullscreen"
4931 msgstr "Повноекранно"
4933 msgid "Starts player in a new fullscreen display"
4934 msgstr ""
4936 msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change."
4937 msgstr "Показати поточного екрану / вікна X дозвіл. Клацніть для зміни"
4939 msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change."
4940 msgstr "Показати поточного екрану / вікна Y дозвіл. Клацніть для зміни"
4942 msgid "Freq:"
4943 msgstr ""
4945 msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change."
4946 msgstr ""
4948 msgid "Bits:"
4949 msgstr ""
4951 msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change."
4952 msgstr ""
4954 msgid "No Stereo"
4955 msgstr "Немає стерео"
4957 msgid "Disables stereo"
4958 msgstr "Відключити стерео"
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Pageflip"
4962 msgstr "Панель"
4964 msgid "Enables hardware pageflip stereo method"
4965 msgstr ""
4967 msgid "Syncdouble"
4968 msgstr ""
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Enables syncdoubling stereo method"
4972 msgstr "Включити syncdoubling стерео метод"
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Anaglyph"
4976 msgstr "Альфа"
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Enables anaglyph (Red-Blue) stereo method"
4980 msgstr "Включити syncdoubling стерео метод"
4982 msgid "Side by Side"
4983 msgstr ""
4985 msgid "Enables side by side left and right images"
4986 msgstr ""
4988 #, fuzzy
4989 msgid "V Interlace"
4990 msgstr "інтерпол"
4992 msgid "Enables interlaced vertical strips for autostereo display"
4993 msgstr ""
4995 msgid "AVI Raw"
4996 msgstr ""
4998 msgid "TIFF"
4999 msgstr "TIFF"
5001 msgid "Output"
5002 msgstr "Вивід"
5004 msgid "Render"
5005 msgstr "Промальовка"
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Open Fileselect to get Pics dir/name"
5009 msgstr "Відкрити Вибір_файла для вибору директорії до зображень"
5011 msgid "Directory/name to save rendered Pics to"
5012 msgstr "Тека/ім'я, куди зберігати промальовані картинки"
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Open Fileselect to get Backbuf image"
5016 msgstr "Відкрити Вибір_файла для вибору зображення в Заднбуфер"
5018 msgid "Image to use as background for rendering"
5019 msgstr "Зображення, що використовується як фон для промальовки"
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Open Fileselect to get Ftype image"
5023 msgstr "Відкрити Вибір_файла для вибору зображення Ftype"
5025 msgid "Image to use with FTYPE Image type"
5026 msgstr "Зображення FTYPE, що використовується з типом"
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Scene to link as a Set"
5030 msgstr "Сцена для зв'язку як Установку"
5032 msgid "Remove Set link"
5033 msgstr "Видалити встановлени"
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Backbuf"
5037 msgstr "Заднбуф"
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Enable/Disable use of Backbuf image"
5041 msgstr "Включити / Вимкнути використання Задній Буфер зображення"
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Threads"
5045 msgstr "Три"
5047 msgid "Enable/Disable render in two threads"
5048 msgstr "Дозволити/заблокувати промальовку у два потоки"
5050 msgid "Render window placement on screen"
5051 msgstr "Розташування вікна промальовки на екрані"
5053 #, fuzzy
5054 msgid "DispWin"
5055 msgstr "Дісп Вікно"
5057 msgid "Sets render output to display in a seperate window"
5058 msgstr "Встановити вивід промальовки у окреме вікно"
5060 #, fuzzy
5061 msgid "DispView"
5062 msgstr "Дісп Вигляд"
5064 msgid "Sets render output to display in 3D view"
5065 msgstr "Встановити вивід промальовки безпосередньо у 3D-перегляд"
5067 msgid "Extensions"
5068 msgstr "Розширення"
5070 msgid "Adds extensions to the output when rendering animations"
5071 msgstr "Додавати розширення до виводу при промальовці анімацій"
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Dither:"
5075 msgstr "Град:"
5077 msgid "The amount of dithering noise present in the output image (0.0 = no dithering)"
5078 msgstr ""
5080 msgid "Edge"
5081 msgstr "Ребра"
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Enable Toon edge shading"
5085 msgstr "Включити Мульт затінювання - Ребра і Контури"
5087 msgid "Edge Settings"
5088 msgstr "Налаштування ребра"
5090 msgid "Display edge settings"
5091 msgstr "Показати установки для ребер"
5093 msgid " Fbuf"
5094 msgstr ""
5096 msgid "Keep RGBA float buffer after render; buffer available"
5097 msgstr ""
5099 msgid "Fbuf"
5100 msgstr ""
5102 msgid "Keep RGBA float buffer after render, no buffer available now"
5103 msgstr ""
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Post process"
5107 msgstr "Пост Обраб  |>>"
5109 msgid "Applies on RGBA floats while render or with Fbuf available"
5110 msgstr ""
5112 msgid "RENDER"
5113 msgstr "ПРОМАЛЬОВКА"
5115 msgid "Start the rendering"
5116 msgstr "Почати промальовку"
5118 msgid "Rendering Engine "
5119 msgstr "Механізм промальовника "
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Blender Internal "
5123 msgstr "Внутрішня від Blender-а "
5125 msgid "YafRay "
5126 msgstr "YafRay "
5128 msgid "Choose rendering engine"
5129 msgstr "Вибрати механізм промальовки"
5131 msgid "OSA"
5132 msgstr ""
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)"
5136 msgstr "Включити Овер семплінг (антіаліасинг)"
5138 msgid "Sets oversample level to 5"
5139 msgstr "Встановити рівень оверсемплінга на 5"
5141 msgid "Sets oversample level to 8 (Recommended)"
5142 msgstr "Встановити рівень оверсемплінга на 8 (рекомендується)"
5144 msgid "11"
5145 msgstr "11"
5147 msgid "Sets oversample level to 11"
5148 msgstr "Встановити рівень оверсемплінга на 11"
5150 msgid "16"
5151 msgstr "16"
5153 msgid "Sets oversample level to 16"
5154 msgstr "Встановити рівень оверсемплінга на 16"
5156 msgid "MBLUR"
5157 msgstr ""
5159 msgid "Enables Motion Blur calculation"
5160 msgstr "Включити обчислення розмитості від руху"
5162 msgid "Bf:"
5163 msgstr ""
5165 msgid "Sets motion blur factor"
5166 msgstr "Встановити чинник розмитості від руху"
5168 msgid "Xparts:"
5169 msgstr "X частин:"
5171 msgid "Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets number of camera slices)"
5172 msgstr "Встановити число горизонтальних частин для промальовки зображення (Для панорами встановлення число скибочок камери)"
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Yparts:"
5176 msgstr "Yчастей:"
5178 msgid "Sets the number of vertical parts to render image in"
5179 msgstr "Встановити число вертикальних частин для промальовки зображення у"
5181 msgid "Sky"
5182 msgstr "Небо"
5184 msgid "Fill background with sky"
5185 msgstr "Заповнити фон небом"
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Premul"
5189 msgstr "Предмнож"
5191 msgid "Multiply alpha in advance"
5192 msgstr "Перемножити Альфа наперед"
5194 msgid "Alpha and colour values remain unchanged"
5195 msgstr "Альфа і значення кольорів залишаться незміненими"
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Octree resolution "
5199 msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями "
5201 msgid "64 "
5202 msgstr "64 "
5204 msgid "128 "
5205 msgstr "128 "
5207 msgid "256 "
5208 msgstr "256 "
5210 msgid "512 "
5211 msgstr "512 "
5213 msgid "Octree resolution for ray tracing"
5214 msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями"
5216 msgid "Enable shadow calculation"
5217 msgstr "Включити обчислення тіней"
5219 msgid "EnvMap"
5220 msgstr "КартаОточ"
5222 msgid "Enable environment map rendering"
5223 msgstr "Включити промальовку карт оточення"
5225 msgid "Pano"
5226 msgstr "Панорама"
5228 msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)"
5229 msgstr "Включити панорамну промальовку (ширина виводу множиться на X частин)"
5231 msgid "Ray"
5232 msgstr "Промінь"
5234 msgid "Enable ray tracing"
5235 msgstr "Включити трасування променями"
5237 msgid "Radio"
5238 msgstr "Радіо"
5240 msgid "Enable radiosity rendering"
5241 msgstr "Включити промальовку radiosity"
5243 msgid "Set render size to defined size"
5244 msgstr "Встановити розмір промальовки до встановленого"
5246 msgid "Set render size to 3/4 of defined size"
5247 msgstr "Встановити розмір промальовки до 3/4 від встановленого"
5249 msgid "Set render size to 1/2 of defined size"
5250 msgstr "Встановити розмір промальовки до 1/2 від встановленого"
5252 msgid "Set render size to 1/4 of defined size"
5253 msgstr "Встановити розмір промальовки до 1/4 від встановленого"
5255 msgid "Enables field rendering"
5256 msgstr "Задіяти промальовку поля"
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Odd"
5260 msgstr "Нечетн"
5262 msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)"
5263 msgstr "Включити спершу промальовку непарних полів (за умовчанням: парні поля)"
5265 msgid "Disables time difference in field calculations"
5266 msgstr "Відключити временную різницю в обчисленні полий"
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Set sampling filter for antialiasing"
5270 msgstr "Включити гауссовській фільтр  для антіаліасинга"
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Sets the filter size"
5274 msgstr "Розмір гауссовського фільтру"
5276 msgid "Border"
5277 msgstr "Рамка"
5279 msgid "Render a small cut-out of the image"
5280 msgstr "Промальовка маленького фрагмента зображення"
5282 msgid "Gamma"
5283 msgstr "Ґамма"
5285 msgid "Enable gamma correction"
5286 msgstr "Включити  ґамма-виправлення"
5288 msgid "Anim"
5289 msgstr "Анімація"
5291 msgid "ANIM"
5292 msgstr "АНІМАЦІЯ"
5294 msgid "Start rendering a sequence"
5295 msgstr "Почати промальовку анімаційної послідовності"
5297 msgid "Do Sequence"
5298 msgstr "Робити з секвенсера"
5300 msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)"
5301 msgstr "Включити промальовку вихідної анімаційної послідовності (за умовчанням: 3D-промальовка)"
5303 msgid "Render Daemon"
5304 msgstr "Демон промальовки"
5306 msgid "Let external network render current scene"
5307 msgstr "Дозволити зовнішній мережі промальовувати поточну сцену"
5309 msgid "PLAY"
5310 msgstr "Грати"
5312 msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)"
5313 msgstr "Програти анімацію промальованих зображень/avi (шукає картинки: поля)"
5315 #, fuzzy
5316 msgid "rt:"
5317 msgstr "Старт:"
5319 msgid "General testing/debug button"
5320 msgstr "Загального тестування/відладки кнопка"
5322 msgid "The start frame of the animation"
5323 msgstr "Початковий кадр анімації"
5325 msgid "The end  frame of the animation"
5326 msgstr "Кінцевий кадр анімації"
5328 msgid "Format"
5329 msgstr "Формат"
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Game framing settings"
5333 msgstr "Ігри framing установки |>>"
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Display game framing settings"
5337 msgstr "Показати установки для game framing"
5339 #, fuzzy
5340 msgid "SizeX:"
5341 msgstr "Розмір:"
5343 msgid "The image width in pixels"
5344 msgstr "Ширина зображення в пікселах"
5346 #, fuzzy
5347 msgid "SizeY:"
5348 msgstr "Розмір:"
5350 #, fuzzy
5351 msgid "The image height in scanlines"
5352 msgstr "Висота Зображення в ськанлайнах"
5354 msgid "AspX:"
5355 msgstr ""
5357 #, fuzzy
5358 msgid "The horizontal aspect ratio"
5359 msgstr "Горизонтальний aspect ratio"
5361 msgid "AspY:"
5362 msgstr ""
5364 #, fuzzy
5365 msgid "The vertical aspect ratio"
5366 msgstr "Вертикальний aspect ratio"
5368 msgid "MaxSize:"
5369 msgstr "Макс.розмір:"
5371 msgid "Maximum size per frame to save in an SGI movie"
5372 msgstr ""
5374 msgid "Cosmo"
5375 msgstr ""
5377 msgid "Attempt to save SGI movies using Cosmo hardware"
5378 msgstr ""
5380 msgid "Images are saved in this file format"
5381 msgstr "Зображення зберігаються в цьому форматі"
5383 msgid "Crop"
5384 msgstr "Обрізати"
5386 msgid "Exclude border rendering from total image"
5387 msgstr "Виключити промальовку рамки зі повного зображення"
5389 msgid "Codec: not set"
5390 msgstr ""
5392 msgid "Set codec"
5393 msgstr "Опції кодека"
5395 msgid "Set codec settings for Quicktime"
5396 msgstr ""
5398 msgid "Codec: not set."
5399 msgstr ""
5401 msgid "Set codec settings for AVI"
5402 msgstr "Встановити параметри кодека для AVI"
5404 msgid "Quality:"
5405 msgstr "Якість:"
5407 msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies"
5408 msgstr "Налаштування якості для зображень JPEG, фільмів AVI Jpeg та SGI"
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Frs/sec:"
5412 msgstr "Кдр / сік:"
5414 msgid "Frames per second"
5415 msgstr "Кадрів в секунду"
5417 msgid "BW"
5418 msgstr ""
5420 msgid "Images are saved with BW (grayscale) data"
5421 msgstr "Зображення зберігаються з чорно-білими даними (градації сірого)"
5423 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
5424 msgstr "Зображення зберігаються з RGB (колір) даними"
5426 msgid "RGBA"
5427 msgstr "RGBA"
5429 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
5430 msgstr "Зображення зберігаються з RGB і Альфою даними (якщо підтримується форматом)"
5432 msgid "PAL"
5433 msgstr "PAL"
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
5437 msgstr "Передустановки: Розмір Зображення - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
5439 msgid "NTSC"
5440 msgstr "NTSC"
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
5444 msgstr "Передустановки: Розмір Зображення - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
5446 msgid "Default"
5447 msgstr "За умовчанням"
5449 msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)"
5450 msgstr ""
5452 msgid "Preview"
5453 msgstr "Передперегляд"
5455 msgid "PC"
5456 msgstr ""
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
5460 msgstr "Передустановки: Розмір Зображення - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
5462 msgid "PAL 16:9"
5463 msgstr "PAL 16:9"
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
5467 msgstr "Передустановки: Розмір Зображення - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
5469 msgid "PANO"
5470 msgstr "ПАНОРАМА"
5472 msgid "Standard panorama settings"
5473 msgstr "Стандартні налаштування для панорами"
5475 msgid "FULL"
5476 msgstr "ПОВНО"
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
5480 msgstr "Передустановки: Розмір Зображення - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
5482 msgid "Unified Renderer"
5483 msgstr "Об'єднаний промальовник"
5485 msgid "Use the unified renderer."
5486 msgstr "Використовувати об'єднаний промальовник."
5488 msgid "YafRay GI"
5489 msgstr "YafRay GI"
5491 msgid "Method"
5492 msgstr "Метод"
5494 #, fuzzy
5495 msgid "GiMethod "
5496 msgstr "Метод "
5498 msgid "None "
5499 msgstr "Ніхто "
5501 msgid "SkyDome "
5502 msgstr ""
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Full "
5506 msgstr "Заповнити "
5508 msgid "Global Illumination Method"
5509 msgstr "Метод глобального освітлення"
5511 msgid "Quality"
5512 msgstr "Якість"
5514 #, fuzzy
5515 msgid "GiQuality "
5516 msgstr "Якість "
5518 msgid "Low "
5519 msgstr "Низько "
5521 msgid "Medium "
5522 msgstr ""
5524 msgid "High "
5525 msgstr "Високо "
5527 msgid "Higher "
5528 msgstr "Вище "
5530 msgid "Best "
5531 msgstr "Найкраще "
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Use Blender AO settings "
5535 msgstr "Установки слухача (гра): "
5537 msgid "Global Illumination Quality"
5538 msgstr "Якість глобального освітлення"
5540 #, fuzzy
5541 msgid "EmitPwr:"
5542 msgstr "Ізлуч"
5544 #, fuzzy
5545 msgid "arealight, material emit and background intensity scaling, 1 is normal"
5546 msgstr "GI масштаб інтенсивності освітлення, 1 нормально"
5548 #, fuzzy
5549 msgid "GI Pwr:"
5550 msgstr "Сила:"
5552 #, fuzzy
5553 msgid "GI indirect lighting intensity scaling, 1 is normal"
5554 msgstr "GI масштаб інтенсивності освітлення, 1 нормально"
5556 msgid "Depth:"
5557 msgstr "Глибина:"
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Number of bounces of the indirect light"
5561 msgstr "Число переотраженій непрямого світла"
5563 #, fuzzy
5564 msgid "CDepth:"
5565 msgstr "Глибина:"
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Number of bounces inside objects (for caustics)"
5569 msgstr "Число переотраженій всередині об'єкта (для каустик)"
5571 msgid "Photons"
5572 msgstr "Фотони"
5574 msgid "Use global photons to help in GI"
5575 msgstr "Використовувати глобальні фотони"
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Cache"
5579 msgstr "Кешировать"
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Cache occlusion/irradiance samples (faster)"
5583 msgstr "Кешировать семпли випромінювання"
5585 msgid "NoBump"
5586 msgstr ""
5588 msgid "Don't use bumpnormals for cache (faster, but no bumpmapping in total indirectly lit areas)"
5589 msgstr ""
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Cache parameters:"
5593 msgstr "Параметри Кеша"
5595 #, fuzzy
5596 msgid "ShadQu:"
5597 msgstr "Затінений"
5599 msgid "Sets the shadow quality, keep it under 0.95 :-) "
5600 msgstr "Встановити якість тіні, залиште менше 0.95 "
5602 msgid "Prec:"
5603 msgstr ""
5605 msgid "Maximum number of pixels without samples, the lower the better and slower"
5606 msgstr "Максимальне число пікселів без семплов, менше - краще і повільніше"
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Ref:"
5610 msgstr "Рефл"
5612 msgid "Threshold to refine shadows EXPERIMENTAL. 1 = no refinement"
5613 msgstr "Поріг для поліпшення тіней ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО. 1= немає поліпшення"
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Photon parameters:"
5617 msgstr "Фотонів параметри:"
5619 msgid "Count:"
5620 msgstr "Рахунок:"
5622 msgid "Number of photons to shoot"
5623 msgstr "Число фотонів, що вистрілюються"
5625 msgid "Radius to search for photons to mix (blur)"
5626 msgstr "Радіус пошуку фотонів для розмитості"
5628 #, fuzzy
5629 msgid "MixCount:"
5630 msgstr "Рахунок:"
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Number of photons to mix"
5634 msgstr "Число фотонів, що вистрілюються"
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Tune Photons"
5638 msgstr "Підстроюванн"
5640 msgid "Show the photonmap directly in the render for tuning"
5641 msgstr "Показати карту фотонів безпосередньо у вікні промальовки для підстроювання"
5643 msgid "YafRay"
5644 msgstr "YafRay"
5646 msgid "xml"
5647 msgstr "xml"
5649 msgid "Export to an xml file and call yafray instead of plugin"
5650 msgstr ""
5652 msgid "Bi "
5653 msgstr ""
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Shadow ray bias to avoid self shadowing"
5657 msgstr "Зрушення променя тіні для уникненн"
5659 msgid "Raydepth "
5660 msgstr "Глибина променя "
5662 msgid "Maximum render ray depth from the camera"
5663 msgstr "Максимальне число променів промальовки з камери"
5665 msgid "Gam "
5666 msgstr ""
5668 msgid "Gamma correction, 1 is off"
5669 msgstr "Ґамма-виправлення, 1 - відключено"
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Exp "
5673 msgstr "Експ "
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Exposure adjustment, 0 is off"
5677 msgstr "Експозиції регулювання 0 викл"
5679 msgid "Processors:"
5680 msgstr "Процесорів:"
5682 msgid "Number of processors to use"
5683 msgstr "Число використовуваних процесорів"
5685 msgid "Auto AA"
5686 msgstr "Авто АА"
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Set AA using OSA and GI quality, disable for manual control"
5690 msgstr "Встановити Antialiasing використовуючи установки OSA і GI Якість, відключит"
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Clamp RGB"
5694 msgstr "лампа"
5696 msgid "For AA on fast high contrast changes. Not advisable for Bokeh! Dulls lens shape detail."
5697 msgstr ""
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AA Passes "
5701 msgstr "кількість проходів для АА "
5703 msgid "Number of AA passes (0 is no AA)"
5704 msgstr ""
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AA Samples "
5708 msgstr "кількість семплов для АА "
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Number of samples per pass"
5712 msgstr "Число Кадрів ease-in"
5714 msgid "Psz "
5715 msgstr ""
5717 msgid "AA pixel filter size"
5718 msgstr ""
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Thr "
5722 msgstr "Три "
5724 #, fuzzy
5725 msgid "AA threshold"
5726 msgstr "Поріг:"
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Post Effects"
5730 msgstr "Ефекти"
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Zblur"
5734 msgstr "Z-буфер"
5736 msgid "Apply blur based on depth values in z-buffer"
5737 msgstr ""
5739 #, fuzzy
5740 msgid "ZMin:"
5741 msgstr "Мін"
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Specify the start distance with maximum blur"
5745 msgstr "Вказати початковий кадр анімації"
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Focus:"
5749 msgstr "Сила:"
5751 msgid "Specify the focus distance (not blurred)"
5752 msgstr ""
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Blur:"
5756 msgstr "Синій"
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Specify the maximum blur radius"
5760 msgstr "Вказати нове 'map' в кадрах"
5762 msgid "Use Gamma corrected addition of colors"
5763 msgstr ""
5765 msgid "Sigma:"
5766 msgstr "Сигма:"
5768 msgid "Filter type control, higher value is stronger gaussian"
5769 msgstr ""
5771 msgid "Map Old:"
5772 msgstr ""
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Specify old mapping value in frames"
5776 msgstr "Вказати старе 'map' в кадрах"
5778 msgid "Map New:"
5779 msgstr ""
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Specify how many frames the Map Old will last"
5783 msgstr "Вказати кінцевий кадр анімації"
5785 msgid "Specify the start frame of the animation"
5786 msgstr "Вказати початковий кадр анімації"
5788 msgid "Specify the end frame of the animation"
5789 msgstr "Вказати кінцевий кадр анімації"
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Select Script Link"
5793 msgstr "Виділені скрипт зв'язку"
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Add scriptlink"
5797 msgstr "Сцени ськріптсвязі"
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Delete scriptlink"
5801 msgstr "Виділені скрипт зв'язку"
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Script links for this event"
5805 msgstr "Ськріптовиє зв'язку для події Зміна Кадру"
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Total / Active Script link (LeftMouse + Drag to change)"
5809 msgstr "Всього / Активний Скрипт зв'язку (Ліва кнопка Миші + Тягнути для зміни)"
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Add a new Script link"
5813 msgstr "Додати новий зв'язок до Скрипта"
5815 msgid "Delete the current Script link"
5816 msgstr "Видалити зв'язок до поточного скрипта"
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Scene Script link"
5820 msgstr "Сцени ськріптсвязі"
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Selected Script link"
5824 msgstr "Виділені скрипт зв'язку"
5826 msgid "Scriptlinks"
5827 msgstr "Скрипт зв'язку"
5829 msgid "Script"
5830 msgstr "Скрипт"
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Enable Script Links"
5834 msgstr "Скрипт зв'язку"
5836 msgid "Enable execution of all assigned Script links"
5837 msgstr ""
5839 msgid "Displays Object script links"
5840 msgstr "Показати зв'язки об'єктів скриптів"
5842 msgid "Displays Material script links "
5843 msgstr "Показати зв'язки матеріалів скриптів "
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Displays World script links"
5847 msgstr "Показати зв'язки Миру скриптів"
5849 msgid "Displays Camera script links"
5850 msgstr "Показати зв'язки камери та скрипта"
5852 msgid "Displays Lamp script links"
5853 msgstr "Показати зв'язки ламп скриптів"
5855 msgid "Subtract"
5856 msgstr "Відняти"
5858 msgid "Multiply"
5859 msgstr "Множення"
5861 msgid "Screen"
5862 msgstr "Екран"
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Divide"
5866 msgstr "Дісп Вигляд"
5868 msgid "Darken"
5869 msgstr "Темніти"
5871 msgid "Lighten"
5872 msgstr "Світлішати"
5874 msgid "Load image"
5875 msgstr "Завантажити зображення"
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Add colorband"
5879 msgstr "цветниєполоси"
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Delete colorband"
5883 msgstr "Видалити обмеження"
5885 msgid "Default texture vars"
5886 msgstr ""
5888 #, fuzzy
5889 msgid "SELECT IMAGE"
5890 msgstr "Вибір Ізобр"
5892 msgid "Browse image"
5893 msgstr ""
5895 #, fuzzy
5896 msgid "SELECT PLUGIN"
5897 msgstr "Вибір Плагин"
5899 msgid "Plugin"
5900 msgstr "Плаґін"
5902 msgid "Texture"
5903 msgstr "Текстура"
5905 msgid "Load Plugin"
5906 msgstr "Завантажити плаґін"
5908 msgid "Magic"
5909 msgstr ""
5911 msgid "Sets the depth of the pattern"
5912 msgstr "Встановити глибину малюнка"
5914 msgid "Turbulence:"
5915 msgstr "Турбулентність:"
5917 msgid "Sets the strength of the pattern"
5918 msgstr "Встановити силу малюнка"
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Blend"
5922 msgstr "Cмешеніє"
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Creates a linear progresion"
5926 msgstr "Створити лінійну прогресію"
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Quad"
5930 msgstr "Квадр"
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Creates a quadratic progression"
5934 msgstr "Створити квадратичну прогресію"
5936 msgid "Ease"
5937 msgstr "Легко"
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Creates a progression easing from one step to the next"
5941 msgstr "Створити легку прогресію від одного кроку до іншого"
5943 msgid "Flip XY"
5944 msgstr "Переворот XY"
5946 msgid "Flips the direction of the progression 90 degrees"
5947 msgstr "Перевернути напрям спаду на 90 градусів"
5949 msgid "Diag"
5950 msgstr "Діаг"
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Use a diagonal progression"
5954 msgstr "Використовувати діагональну прогресію"
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Use progression with the shape of a sphere"
5958 msgstr "Використовувати прогресію у формі сфери"
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Use a quadratic progression with the shape of a sphere"
5962 msgstr "Використовувати квадратичну прогресію у формі сфери"
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Radial"
5966 msgstr "Радіо"
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Use a polar progression"
5970 msgstr "Використовувати діагональну прогресію"
5972 msgid "Wood"
5973 msgstr "Дерево"
5975 msgid "Bands"
5976 msgstr "Смужки"
5978 msgid "Uses standard wood texture in bands"
5979 msgstr "Використовувати текстуру дерева у вигляді смуг"
5981 msgid "Rings"
5982 msgstr "Кільця"
5984 msgid "Uses wood texture in rings"
5985 msgstr "Використовувати текстуру дерева"
5987 #, fuzzy
5988 msgid "BandNoise"
5989 msgstr "Шумполос"
5991 msgid "Adds noise to standard wood"
5992 msgstr "Додати шум до стандартного дерева"
5994 #, fuzzy
5995 msgid "RingNoise"
5996 msgstr "Кільця Шум"
5998 msgid "Adds noise to rings"
5999 msgstr "Додати шум до кілець"
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Sin"
6003 msgstr "Вертіти"
6005 msgid "Uses a sine wave to produce bands"
6006 msgstr ""
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Saw"
6010 msgstr "Тінь"
6012 msgid "Uses a saw wave to produce bands"
6013 msgstr ""
6015 msgid "Tri"
6016 msgstr ""
6018 msgid "Uses a triangle wave to produce bands"
6019 msgstr ""
6021 msgid "Soft noise"
6022 msgstr "М'який шум"
6024 msgid "Generates soft noise"
6025 msgstr "Генерувати м'який шум"
6027 msgid "Hard noise"
6028 msgstr "Жорсткий шум"
6030 msgid "Generates hard noise"
6031 msgstr "Генерувати жорсткий шум"
6033 #, fuzzy
6034 msgid "NoiseSize :"
6035 msgstr "Шум"
6037 msgid "Sets scaling for noise input"
6038 msgstr "Масштаб вхідного шуму"
6040 msgid "Sets the turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
6041 msgstr "Встановити турбулентність шумових смуг і кілець"
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Noise Basis"
6045 msgstr "Базис Шуму"
6047 msgid "Sets the noise basis used for turbulence"
6048 msgstr "Встановити базис шуму використовуваного для завихорень"
6050 msgid "Nabla: "
6051 msgstr "Набла: "
6053 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating normal"
6054 msgstr ""
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Stucci"
6058 msgstr "Трафарет"
6060 msgid "Plastic"
6061 msgstr "Пластик"
6063 msgid "Uses standard stucci"
6064 msgstr "Використовувати стандартне stucci"
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Wall In"
6068 msgstr "Стінк"
6070 msgid "Creates Dimples"
6071 msgstr "Створити западини"
6073 msgid "Wall Out"
6074 msgstr "Стінка назовні"
6076 msgid "Creates Ridges"
6077 msgstr "Створити гребені"
6079 msgid "Sets the depth of the stucci"
6080 msgstr "Встановити глибину stucci"
6082 msgid "Marble"
6083 msgstr "Мармур"
6085 msgid "Soft"
6086 msgstr "М'яко"
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Uses soft marble"
6090 msgstr "Використовувати плавни"
6092 msgid "Sharp"
6093 msgstr "Різко"
6095 msgid "Uses more clearly defined marble"
6096 msgstr "Використовувати чітко певний мармур"
6098 msgid "Sharper"
6099 msgstr "Різкіше"
6101 msgid "Uses very clearly defined marble"
6102 msgstr "Використовувати дуже чітко певний мармур"
6104 msgid "Uses a sine wave to produce bands."
6105 msgstr ""
6107 #, fuzzy
6108 msgid "NoiseDepth:"
6109 msgstr "Глибина:"
6111 msgid "Sets the depth of the marble calculation"
6112 msgstr "Встановити глибину обчислень мармуру"
6114 msgid "Sets the turbulence of the sine bands"
6115 msgstr "Встановити турбулентність смуг"
6117 msgid "Clouds"
6118 msgstr "Хмари"
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Uses standard noise"
6122 msgstr "Використовувати стандартни"
6124 msgid "Color"
6125 msgstr "Колір"
6127 msgid "Lets Noise return RGB value"
6128 msgstr "Хай шум повертає RGB значення"
6130 msgid "Sets the depth of the cloud calculation"
6131 msgstr "Встановити глибину обчислень хмари"
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Musgrave"
6135 msgstr "Крива"
6137 msgid "Sets Musgrave type"
6138 msgstr "Встановити тип Musgrave"
6140 msgid "H: "
6141 msgstr ""
6143 msgid "Sets the highest fractal dimension"
6144 msgstr "Встановити найбільший розмір фрактала"
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Lacu: "
6148 msgstr "Знач: "
6150 msgid "Sets the gap between succesive frequencies"
6151 msgstr "Інтервал між послідовними частотами"
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Octs: "
6155 msgstr "Шрифти: "
6157 msgid "Sets the number of frequencies used"
6158 msgstr "Число частот, що використовуються (октав)"
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Ofst: "
6162 msgstr "X Офсет: "
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Sets the fractal offset"
6166 msgstr "Встановити офсет фрактала"
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Gain: "
6170 msgstr "Знайти: "
6172 msgid "Sets the gain multiplier"
6173 msgstr "Встановити множник посилення"
6175 #, fuzzy
6176 msgid "iScale: "
6177 msgstr "Масштаб "
6179 msgid "Scales intensity output"
6180 msgstr "Масштаб вихідної інтенсивності"
6182 #, fuzzy
6183 msgid "NoiseSize: "
6184 msgstr "Шум "
6186 msgid "Distorted Noise"
6187 msgstr "Спотворений шум"
6189 #, fuzzy
6190 msgid "DistAmnt: "
6191 msgstr "Діст: "
6193 msgid "Sets amount of distortion"
6194 msgstr "Встановити величину спотворення"
6196 msgid "Distortion Noise"
6197 msgstr "Спотворення шум"
6199 msgid "Sets the noise basis which does the distortion"
6200 msgstr "Встановити базис шуму накладаючого спотворення"
6202 msgid "Sets the noise basis to distort"
6203 msgstr "Встановити базис шуму, що спотворюється"
6205 msgid "Voronoi"
6206 msgstr "Вороною"
6208 msgid "Only calculate intensity"
6209 msgstr "Рахувати тільки інтенсивність"
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Col1"
6213 msgstr "Цвт 1"
6215 msgid "Color cells by position"
6216 msgstr "Колір осередків по позиціях"
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Col2"
6220 msgstr "Цвт 2"
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Same as Col1 + outline based on F2-F1"
6224 msgstr "Також як Цвт 1 + контур на основі F2-f1"
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Col3"
6228 msgstr "Цвт 3"
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Same as Col2 * intensity"
6232 msgstr "Також як Цвт 2 * інтенсивність"
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Distance Metric"
6236 msgstr "Метрика Дистанції"
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Sets the distance metric to be used"
6240 msgstr "Встановити метрику дистанції, щ"
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Exp: "
6244 msgstr "Експ "
6246 msgid "Sets minkovsky exponent"
6247 msgstr "Встановити експоненту Мінковського"
6249 msgid "Size: "
6250 msgstr "Розмір: "
6252 msgid "W1: "
6253 msgstr ""
6255 msgid "Sets feature weight 1"
6256 msgstr "Встановити вагу особливості 1"
6258 msgid "W2: "
6259 msgstr ""
6261 msgid "Sets feature weight 2"
6262 msgstr "Встановити вагу особливості 2"
6264 msgid "W3: "
6265 msgstr ""
6267 msgid "Sets feature weight 3"
6268 msgstr "Встановити вагу особливості 3"
6270 msgid "W4: "
6271 msgstr ""
6273 msgid "Sets feature weight 4"
6274 msgstr "Встановити вагу особливості 4"
6276 msgid "Envmap"
6277 msgstr "Карта оточення"
6279 msgid "Calculates environment map only once"
6280 msgstr "Обчислювати карти оточення тільки один раз"
6282 msgid "Calculates environment map at each rendering"
6283 msgstr "Обчислювати карти оточення при кожній промальовці"
6285 msgid "Loads saved environment map from disk"
6286 msgstr "Завантажити збережену карту оточення з диска"
6288 msgid "Selects an existing environment map or creates new"
6289 msgstr "Вибрати існуючу карту оточення або створити нову"
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Displays environment map name: click to change"
6293 msgstr "Показати ім'я карт оточення. Клацніть для зміни"
6295 msgid "Displays number of users of environment map: click to make single user"
6296 msgstr "Показує число користувачів карт оточення. Клацніть для одиночного використання"
6298 msgid "Reload"
6299 msgstr "Перезавантажити"
6301 msgid "Reloads saved environment map"
6302 msgstr "Перенавантажувати збережені карти оточення"
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Toggles Packed status of this environment map"
6306 msgstr "Перемикати статус Упакованія для цієї Карти Оточення"
6308 msgid "Load Image"
6309 msgstr "Завантажити зображення"
6311 msgid "Loads saved environment map - file select"
6312 msgstr "Завантажити збережену карту оточення - вибір файлу"
6314 msgid "Free Data"
6315 msgstr "Вільні дані"
6317 msgid "Releases all images associated with this environment map"
6318 msgstr "Звільняє всі зображення пов'язані з цією картою оточення"
6320 msgid "Save EnvMap"
6321 msgstr "Зберегти карту оточ."
6323 msgid "Saves current environment map"
6324 msgstr "Зберегти поточну карту оточення"
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Free all EnvMaps"
6328 msgstr "Освоб все Карт Окруж"
6330 msgid "Frees all rendered environment maps for all materials"
6331 msgstr "Звільняє всі промальовані карти оточення для всіх матеріалів"
6333 #, fuzzy
6334 msgid "CubeRes"
6335 msgstr "Куб Разр"
6337 msgid "Sets the pixel resolution of the rendered environment map"
6338 msgstr "Встановити роздільну здатність у пікселях для промальованої карти оточення"
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Sets the number of times a map will be rendered recursively mirror effects"
6342 msgstr "Встановити скільки разів карта буде рекурсивна рендерітся (для ефекту багато віддзеркалень)"
6344 msgid "Filter :"
6345 msgstr "Фільтр :"
6347 msgid "Adjusts sharpness or blurriness of the reflection"
6348 msgstr "Регулювати гостроту або розмитість віддзеркалень"
6350 #, fuzzy
6351 msgid "ClipEnd"
6352 msgstr "Кінець Обрізання:"
6354 msgid "Sets end value for clipping beyond which objects are not visible to map"
6355 msgstr "Встановити кінцеве значення для обрізання: об'єкти  далі за це невидимі для карти"
6357 msgid "Don't render layer:"
6358 msgstr "Не промальовувати шар:"
6360 msgid "Toggles layer visibility to environment map"
6361 msgstr "Перемкнути видимість шаруючи для карт оточення"
6363 msgid "Anim and Movie"
6364 msgstr "Анімація і Фільм"
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Copies number of frames in movie file to Frames: button"
6368 msgstr "Копіювати число кадрів у файлі фільму в кадри: button"
6370 msgid "Number of frames in movie file"
6371 msgstr "Число кадрів у файлі фільму"
6373 msgid "Frames :"
6374 msgstr "Кадри :"
6376 msgid "Sets the number of frames of a movie to use and activates animation options"
6377 msgstr "Встановити число кадрів з фільму для використання і активувати опції анімації"
6379 msgid "Offset :"
6380 msgstr "Зсув:"
6382 msgid "Offsets the number of the first movie frame to use in the animation"
6383 msgstr "Офсет номера першого кадру фільму для використання в анімації"
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Fie/Ima:"
6387 msgstr "Поля / Ізобр:"
6389 msgid "Sets the number of fields per rendered frame"
6390 msgstr "Встановити число полів у промальованому кадрі"
6392 #, fuzzy
6393 msgid "StartFr:"
6394 msgstr "Старт:"
6396 msgid "Sets the starting frame of the movie to use in animation"
6397 msgstr "Встановити початковий кадр фільму для використання в анімації"
6399 msgid "Len:"
6400 msgstr ""
6402 msgid "Sets the number of movie frames to use in animation: 0=all"
6403 msgstr "Встановити число кадрів з фільму для використання в анімації (0=все)"
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Fra:"
6407 msgstr "Кад:"
6409 msgid "Montage mode: frame start"
6410 msgstr "Режим монтажу: початковий кадр"
6412 msgid "Montage mode: amount of displayed frames"
6413 msgstr "Режим монтажу: кількість кадрів, що показуються"
6415 msgid "Cyclic"
6416 msgstr "Циклічно"
6418 msgid "Toggles looping of animated frames"
6419 msgstr "Включити зацикленность анімованих кадрів"
6421 msgid "Image"
6422 msgstr "Зображення"
6424 #, fuzzy
6425 msgid "InterPol"
6426 msgstr "інтерпол"
6428 msgid "Interpolates pixels of the Image to fit texture mapping"
6429 msgstr "Інтерполювати пікселі зображення для збігу з текстурованим меппінгом"
6431 #, fuzzy
6432 msgid "UseAlpha"
6433 msgstr "Польз Альф"
6435 msgid "Click to use Image's alpha channel"
6436 msgstr "Використовувати альфа канал зображення"
6438 #, fuzzy
6439 msgid "CalcAlpha"
6440 msgstr "Счетальфа"
6442 msgid "Click to calculate an alpha channel based on Image RGB values"
6443 msgstr "Обчислити альфа канал грунтуючись на RGB величинах зображення"
6445 #, fuzzy
6446 msgid "NegAlpha"
6447 msgstr "Негальфа"
6449 msgid "Click to invert the alpha values"
6450 msgstr "Інвертувати альфа величини"
6452 msgid "MipMap"
6453 msgstr ""
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Generates a series of pictures to use for mipmapping"
6457 msgstr "Генерувати серію зображень для використання в mipmapping"
6459 msgid "Click to enable use of fields in Image"
6460 msgstr "Використовувати поля у зображенні"
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Rot90"
6464 msgstr "Пврт 90"
6466 msgid "Actually flips X and Y for rendering, rotates and mirrors"
6467 msgstr ""
6469 msgid "Movie"
6470 msgstr "Фільм"
6472 msgid "Click to enable movie frames as Images"
6473 msgstr "Використовувати кадри фільму як зображення"
6475 msgid "Anti"
6476 msgstr "Анти"
6478 msgid "Toggles Image anti-aliasing"
6479 msgstr "Включати антіаліасинг зображення"
6481 #, fuzzy
6482 msgid "StField"
6483 msgstr "Стполя"
6485 msgid "Standard Field Toggle"
6486 msgstr "Стандартних полів перемикання"
6488 msgid "Selects an existing texture or creates new"
6489 msgstr "Вибрати існуючу текстуру або створити нову"
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Displays name of the Image file: click to change"
6493 msgstr "Показати Ім'я текстурованого блоку. Клацніть для зміни"
6495 msgid "Unlink Image block from Texture"
6496 msgstr ""
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Displays number of users of texture"
6500 msgstr "Показує число користувачів текстури. Клацніть для одиночного використання"
6502 msgid "Reloads Image"
6503 msgstr "Перенавантажуват"
6505 msgid "Toggles Packed status of this Image"
6506 msgstr "Перемикати статус пакування для цього зображення"
6508 msgid "Click to load an Image"
6509 msgstr "Завантажити зображення"
6511 msgid "Sets the filter size used by mipmap and interpol"
6512 msgstr "Встановити розмір фільтру використовуваного інтерполяціє"
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Normal Map"
6516 msgstr "Нормалі"
6518 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
6519 msgstr ""
6521 msgid "Extend"
6522 msgstr "Розширення"
6524 msgid "Extends the colour of the edge pixels"
6525 msgstr "Продовжувати колір граничного піксела"
6527 msgid "Clip"
6528 msgstr "Обрізання"
6530 msgid "Sets alpha 0.0 outside Image edges"
6531 msgstr "Встановити альфа рівною 0 за межами меж Зображення"
6533 #, fuzzy
6534 msgid "ClipCube"
6535 msgstr "Обріз Куб"
6537 msgid "Sets alpha to 0.0 outside cubeshaped area around Image"
6538 msgstr "Встановити альфа рівною 0 за межами області куба навколо Зображення"
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Repeat"
6542 msgstr "Повтор"
6544 msgid "Causes Image to repeat horizontally and vertically"
6545 msgstr "Тоді зображення повторюється горизонтально та вертикально"
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Checker"
6549 msgstr "Шанс"
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Causes Image to repeat in checker pattern"
6553 msgstr "Тоді Зображення повторюється горизонтально і вертикально"
6555 msgid "Xrepeat:"
6556 msgstr "Xповтор:"
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Sets a repetition multiplier in the X direction"
6560 msgstr "Встановити множник для повторення у напрямі X"
6562 msgid "Yrepeat:"
6563 msgstr "Yповтор:"
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Sets a repetition multiplier in the Y direction"
6567 msgstr "Встановити множник для повторення у напрямі Y"
6569 msgid "Sets odd checker tiles"
6570 msgstr ""
6572 msgid "Sets even checker tiles"
6573 msgstr ""
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Mortar:"
6577 msgstr "Старт:"
6579 msgid "Set checkers distance (like mortar)"
6580 msgstr ""
6582 #, fuzzy
6583 msgid "MinX "
6584 msgstr "Мін "
6586 msgid "Sets minimum X value to crop Image"
6587 msgstr "Встановити мінімальне значення X для обрізання Зображення"
6589 #, fuzzy
6590 msgid "MinY "
6591 msgstr "Мін "
6593 msgid "Sets minimum Y value to crop Image"
6594 msgstr "Встановити мінімальне значення Y для обрізання Зображення"
6596 #, fuzzy
6597 msgid "MaxX "
6598 msgstr "Макс "
6600 msgid "Sets maximum X value to crop Image"
6601 msgstr "Встановити максимальне значення X для обрізання Зображення"
6603 #, fuzzy
6604 msgid "MaxY "
6605 msgstr "Макс "
6607 msgid "Sets maximum Y value to crop Image"
6608 msgstr "Встановити максимальне значення Y для обрізання Зображення"
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Adds a new colour position to the colorband"
6612 msgstr "Додати нову колірну позицію до colorband"
6614 msgid "Cur:"
6615 msgstr ""
6617 msgid "Displays the active colour from the colorband"
6618 msgstr "Показує активний колір з кольорових смуг"
6620 msgid "Deletes the active position"
6621 msgstr "Видалити активну позицію"
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Sets interpolation type 'Ease' (quadratic) "
6625 msgstr "Встановити тип інтерполяції - Лінійно "
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Sets interpolation type Cardinal"
6629 msgstr "Встановити тип інтерполяції - Лінійно"
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Sets interpolation type Linear"
6633 msgstr "Встановити тип інтерполяції - Лінійно"
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Sets interpolation type B-Spline"
6637 msgstr "Встановити тип інтерполяції - Сплайн"
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Colorband"
6641 msgstr "Цветн Смуг"
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Pos"
6645 msgstr "Поз"
6647 msgid "Sets the position of the active colour"
6648 msgstr "Встановити позицію активного кольору"
6650 msgid "Sets the alpha value for this position"
6651 msgstr "Встановити величину Альфа для цієї позиції"
6653 msgid "Sets the red value for the active colour"
6654 msgstr "Встановити значення червоного для активного кольору"
6656 msgid "Sets the green value for the active colour"
6657 msgstr "Встановити значення зеленого для активного кольору"
6659 msgid "Sets the blue value for the active colour"
6660 msgstr "Встановити значення синього для активного кольору"
6662 msgid "Colors"
6663 msgstr "Кольори"
6665 msgid "Toggles colorband operations"
6666 msgstr "Включити операції з кольоровими смугами"
6668 msgid "Changes the red value of the texture"
6669 msgstr "Поміняти величину Червоного в текстурі"
6671 msgid "Changes the green value of the texture"
6672 msgstr "Поміняти величину Зеленого в текстурі"
6674 msgid "Changes the blue value of the texture"
6675 msgstr "Поміняти величину Синього в текстурі"
6677 msgid "Bright"
6678 msgstr "Яскраво"
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Changes the brightness of the colour or intensity of a texture"
6682 msgstr "Поміняти яскравість кольору або інтенсивності в текстурі"
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Contr"
6686 msgstr "Контр"
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Changes the contrast of the colour or intensity of a texture"
6690 msgstr "Поміняти контрастність цввета або інтенсивності в текстурі"
6692 msgid "Click to select texture channel"
6693 msgstr "Вибрати текстурований канал"
6695 msgid "Texture Type"
6696 msgstr "Тип текстури"
6698 msgid "Select texture type"
6699 msgstr "Вибрати тип текстури"
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Mat"
6703 msgstr "МАТЕРІПО"
6705 msgid "Displays the textures of the active material"
6706 msgstr "Показувати текстури активного матеріалу"
6708 #, fuzzy
6709 msgid "World"
6710 msgstr "Мир"
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Displays the textures of the world block"
6714 msgstr "Показувати текстури блоку Мир"
6716 msgid "Lamp"
6717 msgstr "Лампа"
6719 msgid "Displays the textures of the selected lamp"
6720 msgstr "Показувати текстури виділеної лампи"
6722 msgid "Default Vars"
6723 msgstr "Змінні за умовчанням"
6725 msgid "Sets all values to defaults"
6726 msgstr "Встановити всі значення за умовчанням"
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Add radiosity"
6730 msgstr "Радіо зіті"
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Delete radiosity"
6734 msgstr "Видалити обмеження"
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Radiosity add mesh"
6738 msgstr "Радіо зіті"
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Radiosity replace mesh"
6742 msgstr "Поміняти Меши"
6744 msgid "Calculation"
6745 msgstr "Обчислення"
6747 #, fuzzy
6748 msgid "GO"
6749 msgstr "Пішов"
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Starts the radiosity simulation"
6753 msgstr "Почати Радіо зіті симуляцію"
6755 #, fuzzy
6756 msgid "SubSh Patch:"
6757 msgstr "Подразд Вистр Патч"
6759 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect pathes"
6760 msgstr "Встановити скільки разів оточення тестується для детекта Патчів"
6762 #, fuzzy
6763 msgid "SubSh Element:"
6764 msgstr "Подразд Вистр Елемент"
6766 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect elements"
6767 msgstr "Встановити скільки разів оточення тестується для детекта елементів"
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Subdiv Shoot Element"
6771 msgstr "Подразд Вистр Елемент"
6773 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Elements"
6774 msgstr "Для пре-подразделенія, Враховує високоенерг зміни і підрозділяє Елементи"
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Subdiv Shoot Patch"
6778 msgstr "Подразд Вистр Патч"
6780 #, fuzzy
6781 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Patches"
6782 msgstr "Для пре-подразделенія, Враховує високоенерг зміни і підрозділяє Патчи"
6784 #, fuzzy
6785 msgid "MaxEl:"
6786 msgstr "Макс"
6788 msgid "Sets the maximum allowed number of elements"
6789 msgstr "Встановити максимально допустиме число елементів"
6791 msgid "Max Subdiv Shoot:"
6792 msgstr ""
6794 msgid "Sets the maximum number of initial shoot patches that are evaluated"
6795 msgstr "Встановити максимальне число патчів, що спочатку випускаються"
6797 #, fuzzy
6798 msgid "FaceFilter"
6799 msgstr "Граньфільтр"
6801 msgid "Forces an extra smoothing"
6802 msgstr "Примусова екстра-згладженість"
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Element Filter"
6806 msgstr "Фільтр елементів"
6808 msgid "Filters elements to remove aliasing artefacts"
6809 msgstr "Фільтрувати елементи для усунення артефактів аліасинга"
6811 #, fuzzy
6812 msgid "RemoveDoubles"
6813 msgstr "Удалітьдублір"
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Joins elements which differ less than 'Lim'"
6817 msgstr "Обьедініть елементи відрізняються менше ніж на 'Lim'"
6819 msgid "Lim:"
6820 msgstr ""
6822 msgid "Sets the range for removing doubles"
6823 msgstr "Встановити діапазон видалення дублів"
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Radio Tool"
6827 msgstr "Радіо Інстр"
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Collect Meshes"
6831 msgstr "Cобрать Меши"
6833 msgid "Converts selected visible meshes to patches"
6834 msgstr "Конвертувати виділені видимі Меши в патчи"
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Free Radio Data"
6838 msgstr "Звільнити Радіо Дані"
6840 msgid "Releases all memory used by Radiosity"
6841 msgstr "Звільняє усю пам'ять використану для Radiosity"
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Replace Meshes"
6845 msgstr "Поміняти Меши"
6847 msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, changing input-meshes"
6848 msgstr "Конвертувати отримані меши в Меш об'єкти з кольоровими вершинамі, замінюючи Меши, що вводяться"
6850 msgid "Add new Meshes"
6851 msgstr "Додати нові меші"
6853 msgid "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, unchanging input-meshes"
6854 msgstr "Конвертувати отримані меши в Меш об'єкти з кольоровими вершинамі, НЕ замінюючи Меши, що вводяться"
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Enables wireframe drawmode"
6858 msgstr "Включити режим промальовуванн"
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Enables solid drawmode"
6862 msgstr "Включити режим промальовуванн"
6864 msgid "Gour"
6865 msgstr "Ґуро"
6867 msgid "Enables Gourad drawmode"
6868 msgstr "Включити режим промальовуванн"
6870 #, fuzzy
6871 msgid "ShowLim"
6872 msgstr "Показ Перед"
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Draws patch and element limits"
6876 msgstr "Малювати Патч і елемент межі"
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Draws limits differently"
6880 msgstr "Малювати межі разному"
6882 #, fuzzy
6883 msgid "ElMax:"
6884 msgstr "Елем Макс:"
6886 msgid "Sets maximum size of an element"
6887 msgstr "Встановити максимальний розмір елементу"
6889 #, fuzzy
6890 msgid "ElMin:"
6891 msgstr "Елем Мін:"
6893 msgid "Sets minimum size of an element"
6894 msgstr "Встановити мінімальний розмір елементу"
6896 #, fuzzy
6897 msgid "PaMax:"
6898 msgstr "Макс"
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Sets maximum size of a patch"
6902 msgstr "Встановити максимальний розмір патча"
6904 #, fuzzy
6905 msgid "PaMin:"
6906 msgstr "Фарбувати"
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Sets minimum size of a patch"
6910 msgstr "Встановити мінімальний розмір патча"
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Limit Subdivide"
6914 msgstr "Межу Підрозділити"
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Subdivides patches"
6918 msgstr "Підрозділити Патчи"
6920 msgid "Radio Render"
6921 msgstr "Радіо-промальовник"
6923 msgid "Hemires:"
6924 msgstr ""
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Sets the size of a hemicube"
6928 msgstr "Встановити розмір hemicube"
6930 msgid "Max Iterations:"
6931 msgstr ""
6933 msgid "Limits the maximum number of radiosity rounds"
6934 msgstr "Граничне максимальне число кругів Радіо зіті"
6936 msgid "Mult:"
6937 msgstr ""
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Mulitplies the energy values"
6941 msgstr "Умножати значення еенргиі"
6943 msgid "Changes the contrast of the energy values"
6944 msgstr "Поміняти величину контрастності енергії"
6946 msgid "Convergence:"
6947 msgstr "Збіжність:"
6949 msgid "Sets the lower threshold of unshot energy"
6950 msgstr "Встановити нижній поріг невипущеної енергії"
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Unlink world texture"
6954 msgstr "Видалити зв'язок з текстурою"
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Texture and Input"
6958 msgstr "Текстура і Введення"
6960 msgid "Map To"
6961 msgstr "Картувати у"
6963 msgid "Stencil"
6964 msgstr "Трафарет"
6966 msgid "Sets the texture mapping to stencil mode"
6967 msgstr "Встановити текстурований меппінг в режим трафарету"
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Neg"
6971 msgstr "Негтв"
6973 msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect"
6974 msgstr "Інвертувати значення текстури обертаючи ефект"
6976 msgid "No RGB"
6977 msgstr "Немає RGB"
6979 msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values"
6980 msgstr "Конвертувати RGB значення текстури в значення інтенсивності (сірий)"
6982 #, fuzzy
6983 msgid "The default color for textures that don't return RGB"
6984 msgstr "Директорія за умовчанням для пошуку Текстур"
6986 #, fuzzy
6987 msgid "DVar "
6988 msgstr "Перем "
6990 msgid "The default value for textures to mix with values (not RGB)"
6991 msgstr ""
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Causes the texture to affect the colour progression of the background"
6995 msgstr "Текстура впливає на величину Випромінювання"
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Hori"
6999 msgstr "Грзнт"
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Causes the texture to affect the colour of the horizon"
7003 msgstr "Дозволити текстурі впливати на базовий колір лампи"
7005 #, fuzzy
7006 msgid "ZenUp"
7007 msgstr "Зеніт Над"
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith above"
7011 msgstr "Текстура впливає на величину Випромінювання"
7013 #, fuzzy
7014 msgid "ZenDo"
7015 msgstr "Зеніт Під"
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith below"
7019 msgstr "Текстура впливає на величину рефлективності матеріалів"
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Texture blending mode"
7023 msgstr "Включити додаючий режим змішення"
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Col  "
7027 msgstr "Цвт  "
7029 msgid "Sets the amount the texture affects colour values"
7030 msgstr "Встановити величину з якою текстура впливає на значення кольору"
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Nor  "
7034 msgstr "Норм  "
7036 msgid "Sets the amount the texture affects normal values"
7037 msgstr "Встановити величину з якою текстура впливає на значення нормалей"
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Var  "
7041 msgstr "Перем  "
7043 msgid "Sets the amount the texture affects other values"
7044 msgstr "Встановити величину з якою текстура впливає на інші значення"
7046 msgid "Texture channel"
7047 msgstr "Текстурований канал"
7049 #, fuzzy
7050 msgid "TE:"
7051 msgstr "На:"
7053 msgid "Displays name of the texture block: click to change"
7054 msgstr "Показати Ім'я текстурованого блоку. Клацніть для зміни"
7056 msgid "Displays number of users of texture: click to make single user"
7057 msgstr "Показує число користувачів текстури. Клацніть для одиночного використання"
7059 msgid "Auto-assigns name to texture"
7060 msgstr "Авто привласнення імен текстурам"
7062 msgid "Erases link to texture"
7063 msgstr "Видалити зв'язок з текстурою"
7065 msgid "Add New"
7066 msgstr "Додати нове"
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Adds a new texture datablock"
7070 msgstr "Додати новий текстурований блок даних"
7072 msgid "View"
7073 msgstr "Вигляд"
7075 msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates"
7076 msgstr "Використовувати глобальні координати для текстурованих координат"
7078 #, fuzzy
7079 msgid "AngMap"
7080 msgstr "Угл Меп"
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Uses 360 degree angular coordinates, e.g. for spherical light probes"
7084 msgstr "Використовувати кутові координати для текстурованих координат"
7086 msgid "For 360 degree panorama sky, spherical mapped, only top half"
7087 msgstr ""
7089 msgid "For 360 degree panorama sky, cylindrical mapped, only top half"
7090 msgstr ""
7092 msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates"
7093 msgstr "Використовувати координати зв'язаного об'єкта для текстурованих координат"
7095 msgid "dX"
7096 msgstr ""
7098 msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate"
7099 msgstr "Підстроювання текстурованого меппінга по"
7101 msgid "dY"
7102 msgstr ""
7104 msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate"
7105 msgstr "Підстроювання текстурованого меппінга по"
7107 msgid "dZ"
7108 msgstr ""
7110 msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate"
7111 msgstr "Підстроювання текстурованого меппінга по"
7113 msgid "sizeX"
7114 msgstr "розмір X"
7116 msgid "Sets scaling for the texture's X size"
7117 msgstr "Встановити масштабування розміру X текстури"
7119 msgid "sizeY"
7120 msgstr "розмір Y"
7122 msgid "Sets scaling for the texture's Y size"
7123 msgstr "Встановити масштабування розміру Y текстури"
7125 msgid "sizeZ"
7126 msgstr "розмір Z"
7128 msgid "Sets scaling for the texture's Z size"
7129 msgstr "Встановити масштабування розміру Z текстури"
7131 msgid "Mist / Stars / Physics"
7132 msgstr "Туман / Зірки / Фізика"
7134 msgid "Grav "
7135 msgstr ""
7137 msgid "Sets the gravitation constant of the game world"
7138 msgstr "Встановити гравітаційну константу ігрового світу"
7140 msgid "Toggles mist simulation"
7141 msgstr "Включити симуляцію туману"
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Qua"
7145 msgstr "Квдр"
7147 msgid "Mist uses quadratic progression"
7148 msgstr "Туман використовує квадратичну прогресію"
7150 msgid "Mist uses linear progression"
7151 msgstr "Туман використовує лінійну прогресію"
7153 msgid "Sqr"
7154 msgstr "Корінь"
7156 msgid "Mist uses inverse quadratic progression"
7157 msgstr "Туман використовує зворотну квадратичну прогресію"
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Specifies the starting distance of the mist"
7161 msgstr "Вказати глибину туману"
7163 msgid "Di:"
7164 msgstr ""
7166 msgid "Specifies the depth of the mist"
7167 msgstr "Вказати глибину туману"
7169 msgid "Hi:"
7170 msgstr ""
7172 msgid "Specifies the factor for a less dense mist with increasing height"
7173 msgstr ""
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Misi "
7177 msgstr "Тумнi "
7179 msgid "Sets the mist intensity"
7180 msgstr "Встановити інтенсивність туману"
7182 msgid "Stars"
7183 msgstr "Зірки"
7185 msgid "Toggles starfield generation"
7186 msgstr "Включити генерування зірок"
7188 #, fuzzy
7189 msgid "StarDist:"
7190 msgstr "Старт:"
7192 msgid "Specifies the average distance between any two stars"
7193 msgstr "Вказати середню відстань між будь-якими двома зірками"
7195 #, fuzzy
7196 msgid "MinDist:"
7197 msgstr "Діст:"
7199 msgid "Specifies the minimum distance to the camera for stars"
7200 msgstr "Вказати мінімальну дистанцію до камери для зірок"
7202 msgid "Specifies the average screen dimension of stars"
7203 msgstr "Вказати середній розмір екрану для зірок"
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Colnoise:"
7207 msgstr "Цвт Шум:"
7209 msgid "Randomizes starcolour"
7210 msgstr "Випадкові кольори зірок"
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Amb Occ"
7214 msgstr "Окрж"
7216 msgid "Ambient Occlusion"
7217 msgstr ""
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Toggles ambient occlusion"
7221 msgstr "Включити Ambient Occlusion (навколишня загорода)"
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Samples:"
7225 msgstr "Семпл"
7227 msgid "Sets the number of samples used for AO  (actual number: squared)"
7228 msgstr ""
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Random Sampling"
7232 msgstr "Случайн Семпл"
7234 msgid "When enabled, total random sampling will be used for an even noisier effect"
7235 msgstr "Якщо включено, випадковий семплінг буде використаний для більшого шуму"
7237 msgid "Sets length of AO rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
7238 msgstr "Встановити довжину променів АТ, визначаючи відстань де грані дадуть АТ ефект"
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Use Distances"
7242 msgstr "Іспольз Дістанц"
7244 msgid "When enabled, distances to objects will be used to attenuate shadows"
7245 msgstr "Якщо включено, відстань до об'єктів використовується для ослаблення тіней"
7247 #, fuzzy
7248 msgid "DistF:"
7249 msgstr "Діст:"
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Distance factor, the higher, the 'shorter' the shadows"
7253 msgstr "Дистанції чинник, з його зростанням тіні 'коротше'"
7255 #, fuzzy
7256 msgid "adds light/shadows"
7257 msgstr "додавати свет/тені"
7259 #, fuzzy
7260 msgid "subtracts light/shadows (needs at least one normal light to make anything visible)"
7261 msgstr "віднімати свет/тені (потрібне хоч би одне звичайне світло, щоб бачити об'єкти)"
7263 msgid "Both"
7264 msgstr "Обидва"
7266 msgid "both lightens & darkens"
7267 msgstr "і освітлювати і затемняти"
7269 msgid "Plain"
7270 msgstr "Чисто"
7272 msgid "Plain diffuse energy (white)"
7273 msgstr "Чиста розсіяна енергія (білий)"
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Sky Color"
7277 msgstr "Небо Колір"
7279 msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
7280 msgstr "Використовувати кольори горизонту і зеніту для розсіяної енергії"
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Sky Texture"
7284 msgstr "Небо Текстура"
7286 msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
7287 msgstr "Робити промальовку повної текстури неба для розсіяної енергії"
7289 msgid "Energy:"
7290 msgstr "Енергія:"
7292 msgid "Sets global energy scale for AO"
7293 msgstr "Встановити масштаб енергії для AO"
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Bias:"
7297 msgstr "Смуги"
7299 msgid "Sets bias to prevent smoothed faces to show banding (in radians)"
7300 msgstr ""
7302 #, fuzzy
7303 msgid "HoR "
7304 msgstr "Горзr "
7306 msgid "Sets the amount of red colour at the horizon"
7307 msgstr "Встановити величину Червоного кольору для Горизонту"
7309 #, fuzzy
7310 msgid "HoG "
7311 msgstr "Горзg "
7313 msgid "Sets the amount of green colour at the horizon"
7314 msgstr "Встановити величину Зеленого кольору для Горизонту"
7316 #, fuzzy
7317 msgid "HoB "
7318 msgstr "Горзb "
7320 msgid "Sets the amount of blue colour at the horizon"
7321 msgstr "Встановити величину Синього кольору для Горизонту"
7323 #, fuzzy
7324 msgid "ZeR "
7325 msgstr "Зе R "
7327 msgid "Sets the amount of red colour at the zenith"
7328 msgstr "Встановити величину Червоного кольору для Зеніту"
7330 #, fuzzy
7331 msgid "ZeG "
7332 msgstr "Зе G "
7334 msgid "Sets the amount of green colour at the zenith"
7335 msgstr "Встановити величину Зеленого кольору для Зеніту"
7337 #, fuzzy
7338 msgid "ZeB "
7339 msgstr "З B "
7341 msgid "Sets the amount of blue colour at the zenith"
7342 msgstr "Встановити величину Синього кольору для Зеніту"
7344 #, fuzzy
7345 msgid "AmbR "
7346 msgstr "Окрж "
7348 msgid "Sets the amount of red ambient colour"
7349 msgstr "Встановити величину Червоного для навколишньог"
7351 #, fuzzy
7352 msgid "AmbG "
7353 msgstr "Окрж "
7355 msgid "Sets the amount of green ambient colour"
7356 msgstr "Встановити величину Зеленого для навколишнього кольору"
7358 #, fuzzy
7359 msgid "AmbB "
7360 msgstr "Окрж "
7362 msgid "Sets the amount of blue ambient colour"
7363 msgstr "Встановити величину Синього  для навколишньог"
7365 msgid "Sets amount of exponential color correction for light"
7366 msgstr "Встановити величину експоненціальної корекції кольору для світла"
7368 msgid "Range "
7369 msgstr "Діапазон "
7371 msgid "Sets the color amount that will be mapped on color 1.0"
7372 msgstr "Встановити величину кольору яка розтягнеться на колір 1.0"
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Real"
7376 msgstr "Реальн"
7378 msgid "Renders background with a real horizon"
7379 msgstr "Промальовувати фон з реальним горизонтом"
7381 msgid "Renders background with natural progression from horizon to zenith"
7382 msgstr "Промальовує фон з природною прогресією від горизонту до зеніту"
7384 msgid "Paper"
7385 msgstr "Папір"
7387 msgid "Flattens blend or texture coordinates"
7388 msgstr "Випрямляти змішення або текстуровані координати"
7390 msgid "The default value the textures uses to mix with"
7391 msgstr ""
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Col"
7395 msgstr "Цвт"
7397 msgid "Lets the texture affect the basic colour of the lamp"
7398 msgstr "Дозволити текстурі впливати на базовий колір лампи"
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Glob"
7402 msgstr "Глоб"
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Uses view coordinates for the texture coordinates"
7406 msgstr "Використовувати координати Вигляду для текстуровани"
7408 msgid "Shadow and Spot"
7409 msgstr "Тіні та прожектор"
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Ray Shadow"
7413 msgstr "Промінь Тінь"
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Use ray tracing for shadow"
7417 msgstr "Використовувати трасування променям"
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Buf.Shadow"
7421 msgstr "Буф.Тени"
7423 msgid "Lets spotlight produce shadows using shadow buffer"
7424 msgstr "Дозволити прожектору утворювати тіні використовуючи буфер тіні"
7426 #, fuzzy
7427 msgid "OnlyShadow"
7428 msgstr "Тільки Тінь"
7430 msgid "Causes light to cast shadows only without illuminating objects"
7431 msgstr "Тоді світло тільки відкидає тіні без освітлення об'єктів"
7433 msgid "Square"
7434 msgstr "Квадрат"
7436 msgid "Sets square spotbundles"
7437 msgstr "Cделать прожектор квадратної форми"
7439 msgid "Renders spotlight with a volumetric halo"
7440 msgstr "Промальовувати прожектор з об'ємним ореолом"
7442 #, fuzzy
7443 msgid "SpotSi "
7444 msgstr "Прож Si "
7446 msgid "Sets the angle of the spotlight beam in degrees"
7447 msgstr "Встановити кут прожекторного променя в градусах"
7449 #, fuzzy
7450 msgid "SpotBl "
7451 msgstr "Прож Bl "
7453 msgid "Sets the softness of the spotlight edge"
7454 msgstr "Встановити м'якість межі світла прожектора"
7456 #, fuzzy
7457 msgid "HaloInt "
7458 msgstr "Ореол "
7460 msgid "Sets the intensity of the spotlight halo"
7461 msgstr "Встановити інтенсивність halo прожектора"
7463 msgid "ShadowBufferSize:"
7464 msgstr ""
7466 msgid "Sets the size of the shadow buffer to nearest multiple of 16"
7467 msgstr "Встановити розмір буфера тіні (до найближчого множеного на 16)"
7469 #, fuzzy
7470 msgid "ClipSta:"
7471 msgstr "Початок Обрізання:"
7473 msgid "Sets the shadow map clip start: objects closer will not generate shadows"
7474 msgstr "Встановити початок обрізання карти тіні: ближчі об'єкти не будуть генерувати тінь"
7476 #, fuzzy
7477 msgid "ClipEnd:"
7478 msgstr "Кінець Обрізання:"
7480 msgid "Sets the shadow map clip end beyond which objects will not generate shadows"
7481 msgstr "Встановити кінець обрізання карти тіні: дальші об'єкти не будуть генерувати тінь"
7483 msgid "Sets the number of shadow map samples"
7484 msgstr "Встановити число семплів для карти тіні"
7486 msgid "Halo step:"
7487 msgstr "Крок ореолу:"
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Sets the volumetric halo sampling frequency"
7491 msgstr "Встановити частоту семплов Обьемного halo"
7493 msgid "Sets the shadow map sampling bias"
7494 msgstr "Встановити зрушення семплів карти тіні"
7496 msgid "Soft:"
7497 msgstr ""
7499 msgid "Sets the size of the shadow sample area"
7500 msgstr "Встановити розмір області для семпла тіні"
7502 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp)"
7503 msgstr "Кількість додаткова семплів, що беруться (семпл x семпл)"
7505 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp x samp)"
7506 msgstr "Кількість додаткова семплів, що беруться (семпл x семпл x семпл)"
7508 #, fuzzy
7509 msgid "SamplesX:"
7510 msgstr "Семпл"
7512 msgid "Sets the amount of X samples taken extra"
7513 msgstr "Встановити величину тих, що додатково беруться X семплов"
7515 #, fuzzy
7516 msgid "SamplesY:"
7517 msgstr "Семпл"
7519 msgid "Sets the amount of Y samples taken extra"
7520 msgstr "Встановити величину додатково Y семплов, що беруться"
7522 #, fuzzy
7523 msgid "SamplesZ:"
7524 msgstr "Семпл"
7526 msgid "Sets the amount of Z samples taken extra"
7527 msgstr "Встановити величину додатково Z семплов, що беруться"
7529 msgid "Umbra"
7530 msgstr "Повна тінь"
7532 msgid "Emphasis parts that are fully shadowed"
7533 msgstr "Виділяти частини повністю під тінню"
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Dither"
7537 msgstr "Фільтр"
7539 msgid "Use 2x2 dithering for sampling"
7540 msgstr "Використовувати 2x2 згладжування дл"
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Use noise for sampling"
7544 msgstr "Використовувати зашумлення семплов"
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Yafray: Shadow and Photons"
7548 msgstr "Тіні і прожектор"
7550 msgid "Use QMC"
7551 msgstr ""
7553 msgid "Use QMC sampling (sometimes visible patterns)"
7554 msgstr ""
7556 msgid "Angle "
7557 msgstr "Кут "
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Sets the angle of the photonlight beam in degrees"
7561 msgstr "Встановити кут прожекторного променя в градусах"
7563 msgid "photons:"
7564 msgstr "фотони:"
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Maximum number of photons to shoot"
7568 msgstr "Число фотонів, що вистрілюються"
7570 msgid "search:"
7571 msgstr "пошук:"
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Number of photons to mix (blur)"
7575 msgstr "Радіус пошуку фотонів для розмитості"
7577 msgid "depth:"
7578 msgstr "глибина:"
7580 msgid "Maximum caustic bounce depth"
7581 msgstr ""
7583 msgid "Amount of caustics blurring (also depends on search)"
7584 msgstr ""
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Lets light produce shadows using shadow buffer"
7588 msgstr "Дозволити прожектору проводити тіні використовуючи Буфер Тіні"
7590 #, fuzzy
7591 msgid "GloInt:"
7592 msgstr "Рахунок:"
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Sets light glow intensity, 0 is off"
7596 msgstr "GI масштаб інтенсивності освітлення, 1 нормально"
7598 #, fuzzy
7599 msgid "GloOfs:"
7600 msgstr "Z офсет:"
7602 msgid "Sets light glow offset, the higher, the less 'peaked' the glow"
7603 msgstr ""
7605 #, fuzzy
7606 msgid "GlowType:"
7607 msgstr "Тип"
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Sets light glow type"
7611 msgstr "Встановити форму просторового світла"
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Sets the size of the shadow buffer"
7615 msgstr "Встановити розмір області для семпла тіні"
7617 msgid "Sets the radius of the lightsource, 0 is same as pointlight"
7618 msgstr ""
7620 msgid "Sets the distance value at which light intensity is half"
7621 msgstr "Встановити значення дистанції на якій інтенсивність світла рівна половині"
7623 msgid "Shape "
7624 msgstr "Форма "
7626 msgid "Square "
7627 msgstr "Квадрат "
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Rect "
7631 msgstr "Вектр "
7633 msgid "Cube "
7634 msgstr "Куб "
7636 msgid "Box "
7637 msgstr ""
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SizeX "
7641 msgstr "Розмір "
7643 msgid "Area light size X, doesn't affect energy amount"
7644 msgstr "Розмір X Просторового світла, не впливає на кількість енергії"
7646 #, fuzzy
7647 msgid "SizeY "
7648 msgstr "Розмір "
7650 msgid "Area light size Y, doesn't affect energy amount"
7651 msgstr "Розмір Y Просторового світла, не впливає на кількість енергії"
7653 #, fuzzy
7654 msgid "SizeZ "
7655 msgstr "Розмір "
7657 msgid "Area light size Z, doesn't affect energy amount"
7658 msgstr "Розмір Z Просторового світла, не впливає на кількість енергії"
7660 msgid "Area light size, doesn't affect energy amount"
7661 msgstr "Розмір Просторового світла, не впливає на кількість енергії"
7663 msgid "Uses inverse quadratic proportion for light attenuation"
7664 msgstr "Використовувати зворотне квадратичне співвідношення для загасання світла"
7666 msgid "Sets light intensity to zero for objects beyond the distance value"
7667 msgstr "Встановити інтенсивність світла рівною нулю для об'єктів далі за значення Дистанції"
7669 msgid "Layer"
7670 msgstr "Шар"
7672 msgid "Illuminates objects in the same layer as the lamp only"
7673 msgstr "Освітлювати об'єкти тільки на тому ж шарі, що і лампа"
7675 msgid "Sets lamp to cast negative light"
7676 msgstr "Встановити лампу випромінюючу негативне світло"
7678 msgid "No Diffuse"
7679 msgstr "Немає розсіяного"
7681 msgid "Disables diffuse shading of material illuminated by this lamp"
7682 msgstr "Відключити розсіяне затінювання матеріалу освітлюваного цією лампою"
7684 msgid "No Specular"
7685 msgstr "Немає відбитого"
7687 msgid "Disables specular shading of material illuminated by this lamp"
7688 msgstr "Відключити відбите затінювання матеріалу освітлюваного цією лампою"
7690 msgid "Energy "
7691 msgstr "Енергія "
7693 msgid "Sets the intensity of the light"
7694 msgstr "Встановити інтенсивність світла"
7696 msgid "Sets the red component of the light"
7697 msgstr "Встановити червону складову світла"
7699 msgid "Sets the green component of the light"
7700 msgstr "Встановити зелену складову світла"
7702 msgid "Sets the blue component of the light"
7703 msgstr "Встановити синю складову світла"
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Quad1 "
7707 msgstr "Квадр "
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Set the linear distance attenuatation for a quad lamp"
7711 msgstr "Встановити лінійне загасання з дистанцією для 'Квадр' лампи"
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Quad2 "
7715 msgstr "Квадр "
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Set the quadratic distance attenuatation for a quad lamp"
7719 msgstr "Встановити квадратичне загасання з дистанцією для 'Квадр' лампи"
7721 msgid "Gamma "
7722 msgstr "Ґамма "
7724 msgid "Set the light gamma correction value"
7725 msgstr "Встановити значення ґамма-виправлення для світла"
7727 msgid "Creates an omnidirectional point light source"
7728 msgstr "Створити всенаправлене точкове джерело світла"
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Area"
7732 msgstr "Прстранств"
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Creates a directional area light source"
7736 msgstr "Створити просторове направлене джерело світла"
7738 msgid "Spot"
7739 msgstr "Прожектор"
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Creates a directional cone light source"
7743 msgstr "Створити джерело світла направлений конус"
7745 msgid "Sun"
7746 msgstr "Сонце"
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Creates a constant direction parallel ray light source"
7750 msgstr "Створити джерело світла що випускає паралельні промені постійного напряму"
7752 msgid "Hemi"
7753 msgstr ""
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Creates a 180 degree constant light source"
7757 msgstr "Створити джерело постійного світла на 180 градусів"
7759 msgid "Photon"
7760 msgstr "Фотон"
7762 msgid "Creates a special caustics photon 'light', not a real lightsource, use with other lights"
7763 msgstr ""
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Unlink material texture"
7767 msgstr "Прив'язати матеріал до обьекту"
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Paste mapping settings"
7771 msgstr "Вставити установки меппінга з буфера"
7773 msgid "Material"
7774 msgstr "Матеріал"
7776 msgid "The default value the texture uses to mix with (not RGB)"
7777 msgstr ""
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Causes the texture to affect basic colour of the material"
7781 msgstr "Дозволити текстурі впливати на базовий колір лампи"
7783 msgid "Nor"
7784 msgstr "Норм"
7786 msgid "Causes the texture to affect the rendered normal"
7787 msgstr "Примушує структуру впливати на промальовку нормалі"
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Csp"
7791 msgstr "Цв Отр"
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Causes the texture to affect the specularity colour"
7795 msgstr "Текстура впливає на величину Випромінювання"
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Cmir"
7799 msgstr "Цв Зерк"
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Causes the texture to affect the mirror colour"
7803 msgstr "Текстура впливає на величину луч-зекально"
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Ref"
7807 msgstr "Рефл"
7809 msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity"
7810 msgstr "Текстура впливає на величину рефлективності матеріалів"
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Spec"
7814 msgstr "Отраж"
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Causes the texture to affect the value of specularity"
7818 msgstr "Текстура впливає на величину рефлективності матеріалів"
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Amb"
7822 msgstr "Окрж"
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Causes the texture to affect the value of ambient"
7826 msgstr "Текстура впливає на величину Випромінювання"
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Hard"
7830 msgstr "Твердий"
7832 msgid "Causes the texture to affect the hardness value"
7833 msgstr "Текстура впливає на величину Твердості"
7835 #, fuzzy
7836 msgid "RayMir"
7837 msgstr "Промін"
7839 msgid "Causes the texture to affect the ray-mirror value"
7840 msgstr "Текстура впливає на величину луч-зекально"
7842 msgid "Causes the texture to affect the alpha value"
7843 msgstr "Текстура впливає на величину Альфа"
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Emit"
7847 msgstr "Ізлуч"
7849 msgid "Causes the texture to affect the emit value"
7850 msgstr "Текстура впливає на величину Випромінювання"
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Translu"
7854 msgstr "Просвеч"
7856 msgid "Causes the texture to affect the translucency value"
7857 msgstr "Текстура впливає на величину Просвічування"
7859 msgid "Disp"
7860 msgstr ""
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Let the texture displace the surface"
7864 msgstr "Хай текстура displace поверхня"
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Col "
7868 msgstr "Цвт "
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Nor "
7872 msgstr "Норм "
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Var "
7876 msgstr "Перем "
7878 msgid "Disp "
7879 msgstr ""
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Sets the amount the texture displaces the surface"
7883 msgstr "Встановити величину з якою текстура displaces поверхня"
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Warp"
7887 msgstr "Скривити"
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Let the texture warp texture coordinates of next channels"
7891 msgstr "Дозволити текстурі впливати на базовий колір лампи"
7893 #, fuzzy
7894 msgid "fac "
7895 msgstr "Чинник "
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Sets the amount the texture affects texture coordinates of next channels"
7899 msgstr "Встановити величину з якою текстура впливає на значення кольору"
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Map Input"
7903 msgstr "Mеп Введення"
7905 msgid "UV"
7906 msgstr ""
7908 msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates"
7909 msgstr "Використовувати UV координати для текстуровани"
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Orco"
7913 msgstr "Орко"
7915 msgid "Uses the original coordinates of the mesh"
7916 msgstr "Використовувати оригінальні координати Меша"
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Strand"
7920 msgstr "Cтандарт 1/1"
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Uses normalized strand texture coordinate (1D)"
7924 msgstr "Використовувати вектор Нормалі для текстуровани"
7926 msgid "Uses mesh's sticky coordinates for the texture coordinates"
7927 msgstr "Використовувати Липкі координати Меша для текстурованих координат"
7929 msgid "Win"
7930 msgstr "Вікно"
7932 msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates"
7933 msgstr "Використовувати координати Екрану для текстурованих координат"
7935 msgid "Uses normal vector as texture coordinates"
7936 msgstr "Використовувати вектор Нормалі для текстуровани"
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Refl"
7940 msgstr "Рефл"
7942 msgid "Uses reflection vector as texture coordinates"
7943 msgstr "Використовувати вектор Віддзеркалення дл"
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Flat"
7947 msgstr "Плоско"
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Maps X and Y coordinates directly"
7951 msgstr "Mеп безпосередньо X і Y координати"
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Maps using the normal vector"
7955 msgstr "Mеп використовуючи вектор Нормалі"
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)"
7959 msgstr "Mеп з Осью Z як центральною віссю (як труба)"
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Sphe"
7963 msgstr "Сфер"
7965 msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)"
7966 msgstr "Mеп з віссю Z як центральною віссю (як сфера)"
7968 #, fuzzy
7969 msgid "ofsX"
7970 msgstr "офст X"
7972 #, fuzzy
7973 msgid "ofsY"
7974 msgstr "офст X"
7976 #, fuzzy
7977 msgid "ofsZ"
7978 msgstr "офст X"
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Click to disable or enable this texture channel"
7982 msgstr "Вибрати текстурований канал"
7984 msgid "Copies the mapping settings to the buffer"
7985 msgstr "Копіювати установки меппінга в буфер"
7987 msgid "Pastes the mapping settings from the buffer"
7988 msgstr "Вставити установки меппінга з буфера"
7990 msgid "Shaders"
7991 msgstr "Шейдери"
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Mirror Transp"
7995 msgstr "Зеркальн Прозрачн"
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Ray Mirror"
7999 msgstr "Промінь Дзеркал"
8001 msgid "Enables raytracing for mirror reflection rendering"
8002 msgstr "Включити трасування променями для промальовки дзеркального відбиття"
8004 #, fuzzy
8005 msgid "RayMir "
8006 msgstr "Промін "
8008 msgid "Sets the amount mirror reflection for raytrace"
8009 msgstr "Встановити величину дзеркального віддзеркалення пр"
8011 msgid "Amount of inter-reflections calculated maximal "
8012 msgstr "Величина маськімального обчислення внутрішніх віддзеркалень "
8014 msgid "Fresnel "
8015 msgstr "Френель "
8017 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
8018 msgstr "Сила Френеля для дзеркального віддзеркалення"
8020 msgid "Fac "
8021 msgstr "Чинник "
8023 msgid "Blending factor for Fresnel"
8024 msgstr "Змішення чинник для Френеля"
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Filt:"
8028 msgstr "Фільтр :"
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Amount of filtering for transparent raytrace"
8032 msgstr "Включити Z-буфер для прозорих граней"
8034 msgid "Zoffs:"
8035 msgstr "Z офсет:"
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer for Ztransp option"
8039 msgstr "Дати граням штучний офсет в Z буфері"
8041 #, fuzzy
8042 msgid "ZTransp"
8043 msgstr "Z прозрач"
8045 msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces"
8046 msgstr "Задіяти Z-буфер для прозорих граней"
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Ray Transp"
8050 msgstr "Промінь Прозрач"
8052 msgid "Enables raytracing for transparency rendering"
8053 msgstr "Включити трасування променями для промальовки прозорості"
8055 msgid "IOR "
8056 msgstr ""
8058 msgid "Sets the angular index of refraction for raytrace"
8059 msgstr "Встановити кутовий індекс заломлення для трасування променями"
8061 msgid "Amount of refractions calculated maximal "
8062 msgstr "Величина маськімального обчислення заломлень "
8064 msgid "Power of Fresnel for transparency"
8065 msgstr "Сила Френеля для прозорості"
8067 #, fuzzy
8068 msgid "SpecTra "
8069 msgstr "Отржпрзр "
8071 msgid "Makes specular areas opaque on transparent materials"
8072 msgstr "Зробити області віддзеркалення на прозорих матеріалах Не Прозорими"
8074 msgid "Add "
8075 msgstr "Додати "
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Sets a glow factor for transparant materials"
8079 msgstr "Встановити чинник яскравості для прозорих матеріалів"
8081 msgid "Renders shadows falling on material only"
8082 msgstr "Промальовувати тільки падаючі на матеріал тіні"
8084 #, fuzzy
8085 msgid "No Mist"
8086 msgstr "Немає Туман"
8088 msgid "Sets the material to ignore mist values"
8089 msgstr "Встановити матеріал як нечутливий до туману"
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Env"
8093 msgstr "Окруж"
8095 msgid "Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through"
8096 msgstr "Тоді грані промальовуються з альфа 0: дозволяючи бачити крізь них небо/фон"
8098 msgid "Mat.Preset"
8099 msgstr ""
8101 msgid "Basic material presets to start with"
8102 msgstr ""
8104 msgid "Use for objects with alphamap textures"
8105 msgstr ""
8107 #, fuzzy
8108 msgid "rayMir "
8109 msgstr "Промін "
8111 msgid "frsOfs "
8112 msgstr ""
8114 msgid "Fresnel offset, 1 is uniform mirror, 5 is fresnel mirror (IOR>1)"
8115 msgstr ""
8117 msgid "Absorption Color"
8118 msgstr "Поглинювальний колір"
8120 msgid "transmit absorption color, white is no absorption"
8121 msgstr ""
8123 msgid "aR "
8124 msgstr ""
8126 msgid "aG "
8127 msgstr ""
8129 msgid "aB "
8130 msgstr ""
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Ds"
8134 msgstr "Діст"
8136 msgid "absorption distance scale, 1 is one blender (world) unit of distance"
8137 msgstr ""
8139 msgid "Dispersion"
8140 msgstr "Дисперсія"
8142 msgid "Pwr "
8143 msgstr ""
8145 msgid "Dispersion power, the higher, the more dispersion, 0 is no dispersion"
8146 msgstr ""
8148 msgid "Samples "
8149 msgstr "Зразки "
8151 msgid "Dispersion samples, minimum at least 10, unless using jitter "
8152 msgstr ""
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Jitter"
8156 msgstr "Фільтр"
8158 msgid "Enable jittering of wavelenghts, adds noise"
8159 msgstr ""
8161 msgid "Renders material as a halo"
8162 msgstr "Промальовувати матеріал як ореол"
8164 msgid "HaloSize: "
8165 msgstr "Розмір ореолу: "
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Sets the dimension of the halo"
8169 msgstr "Встановити розміри halo"
8171 msgid "Hard "
8172 msgstr "Твердий "
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Sets the hardness of the halo"
8176 msgstr "Встановити твердість halo"
8178 msgid "Add  "
8179 msgstr "Додати  "
8181 msgid "Sets the strength of the add effect"
8182 msgstr "Встановити силу додавання ефекту"
8184 msgid "Rings: "
8185 msgstr "Кільця: "
8187 msgid "Sets the number of rings rendered over the halo"
8188 msgstr "Встановити число кілець промальовуваних над ореолом"
8190 msgid "Lines: "
8191 msgstr "Лінії: "
8193 msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo"
8194 msgstr "Встановити число зірок-ліній промальовуваних над ореолом"
8196 msgid "Star: "
8197 msgstr "Зірка: "
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Sets the number of points on the star shaped halo"
8201 msgstr "Встановити число променів для зірок halo"
8203 msgid "Randomizes ring dimension and line location"
8204 msgstr "Випадкові розміри кілець та положення ліній"
8206 #, fuzzy
8207 msgid "FlareSize: "
8208 msgstr "Очистити Розмір "
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo"
8212 msgstr "Встановити чинник з яким flare більш ніж halo"
8214 msgid "Sub Size: "
8215 msgstr ""
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles"
8219 msgstr "Встановити розміри для Подflares, крапок і кругів"
8221 msgid "Boost: "
8222 msgstr ""
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Gives the flare extra strength"
8226 msgstr "Дати flare додаткову силу"
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Fl.seed: "
8230 msgstr "Файл: "
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Specifies an offset in the flare seed table"
8234 msgstr "Вказати офсет в таблиці ініціалізації flare"
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Flares: "
8238 msgstr "Файл: "
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Sets the number of subflares"
8242 msgstr "Встановити число Подflares"
8244 msgid "Flare"
8245 msgstr ""
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Renders halo as a lensflare"
8249 msgstr "Промальовувати ореол як lensflare"
8251 msgid "Renders rings over halo"
8252 msgstr "Промальовувати кільця над ореолом"
8254 msgid "Lines"
8255 msgstr "Лінії"
8257 msgid "Renders star shaped lines over halo"
8258 msgstr "Промальовувати лінії у формі зірок над ореолом"
8260 msgid "Star"
8261 msgstr "Зірка"
8263 msgid "Renders halo as a star"
8264 msgstr "Промальовувати ореол як зірку"
8266 #, fuzzy
8267 msgid "HaloTex"
8268 msgstr "Haloткстр"
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Gives halo a texture"
8272 msgstr "Дати halo текстуру"
8274 #, fuzzy
8275 msgid "HaloPuno"
8276 msgstr "Ореол"
8278 msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo"
8279 msgstr "Використовувати нормаль вершини для вказівки розміру halo"
8281 msgid "X Alpha"
8282 msgstr "X Альфа"
8284 msgid "Uses extreme alpha"
8285 msgstr "Використовувати екстремальн"
8287 msgid "Lets halo receive light and shadows"
8288 msgstr "Дозволити halo отримувати світло і тіні"
8290 msgid "Creates a diffuse shader"
8291 msgstr "Створити розсіяний шейдер"
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Ref   "
8295 msgstr "Рефл   "
8297 msgid "Sets the amount of reflection"
8298 msgstr "Встановити величину рефлективності"
8300 msgid "Rough:"
8301 msgstr ""
8303 msgid "Sets Oren Nayar Roughness"
8304 msgstr "Встановити шорсткість для Oren Nayar шейдера"
8306 msgid "Sets size of diffuse toon area"
8307 msgstr "Встановити розмір області розсіяного світла мульт-затінювання"
8309 msgid "Smooth:"
8310 msgstr "Згладжування:"
8312 msgid "Sets smoothness of diffuse toon area"
8313 msgstr "Встановити гладкість області розсіяного світла мульт-затінювання"
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Dark:"
8317 msgstr "Рдтль:"
8319 msgid "Sets Minnaert darkness"
8320 msgstr ""
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Creates a specular shader"
8324 msgstr "Створити шейдер, що відображає"
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Spec "
8328 msgstr "Отраж "
8330 msgid "Sets the degree of specularity"
8331 msgstr "Встановити градуси віддзеркалення"
8333 msgid "Hard:"
8334 msgstr ""
8336 msgid "Sets the hardness of the specularity"
8337 msgstr "Встановити твердість віддзеркалення"
8339 msgid "Refr:"
8340 msgstr ""
8342 msgid "Sets the material's Index of Refraction"
8343 msgstr "Встановити IOR - індекс заломлення матеріалу"
8345 msgid "Sets the size of specular toon area"
8346 msgstr "Встановити розмір області віддзеркалення муль"
8348 msgid "Sets the smoothness of specular toon area"
8349 msgstr "Встановити гладкість області віддзеркалення муль"
8351 #, fuzzy
8352 msgid "rms:"
8353 msgstr "Кадри :"
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Sets the standard deviation of surface slope"
8357 msgstr "Встановити позицію активного кольору"
8359 msgid "Translucency "
8360 msgstr "Просвічування "
8362 msgid "Amount of diffuse shading of the back side"
8363 msgstr "Величина просвічування - розсіяного затінювання і"
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Amb "
8367 msgstr "Окрж "
8369 msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives"
8370 msgstr "Встановити величину глобального навколишнього кольору отримуваного матеріалом"
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Emit "
8374 msgstr "Ізлуч "
8376 msgid "Sets the amount of light the material emits"
8377 msgstr "Встановити величину світла випромінюваного матеріалом"
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Traceable"
8381 msgstr "Трассир Так"
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Makes material to being detected by ray tracing"
8385 msgstr "Хай Матеріал відкидає тіні"
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Shadbuf"
8389 msgstr "Затінений"
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Makes material to cast shadows with shadow buffers"
8393 msgstr "Хай Матеріал відкидає тіні"
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Makes material receive shadows"
8397 msgstr "Зробити матеріал нечутливим до світла і тіні"
8399 #, fuzzy
8400 msgid "TraShadow"
8401 msgstr "Прозр Тінь"
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Receives transparent shadows based at material color and alpha"
8405 msgstr "Отримувати прозорі тіні засновані на кольорі і Альфа матеріалів"
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Bias"
8409 msgstr "Смуги"
8411 msgid "Prevents ray traced shadow errors with phong interpolated normals (terminator problem)"
8412 msgstr ""
8414 msgid "Enables material for radiosity rendering"
8415 msgstr "Задіяти матеріал для промальовки radiosity"
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Ramps"
8419 msgstr "Лампа"
8421 msgid "Show Col Ramp"
8422 msgstr ""
8424 msgid "Show ramp buttons for material diffuse color"
8425 msgstr ""
8427 msgid "Show Spec Ramp"
8428 msgstr ""
8430 msgid "Show ramp buttons for material specular color"
8431 msgstr ""
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Toggles colorband ramp operations"
8435 msgstr "Включити операції з кольоровими смугами"
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Input"
8439 msgstr "інт"
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Factor"
8443 msgstr "Актор"
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Shader "
8447 msgstr "Шейдери "
8449 msgid "Normal "
8450 msgstr "Нормальний "
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Result "
8454 msgstr "Скидання "
8456 msgid "Input for Ramp"
8457 msgstr ""
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Mix "
8461 msgstr "Смеш "
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Subtract "
8465 msgstr "Відняти "
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Multiply "
8469 msgstr "Множення "
8471 msgid "Screen "
8472 msgstr "Екран "
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Divide "
8476 msgstr "Дісп Вигляд "
8478 msgid "Difference "
8479 msgstr "Різниця "
8481 msgid "Darken "
8482 msgstr "Темніше "
8484 msgid "Lighten "
8485 msgstr "Світліше "
8487 msgid "Blending method for Ramp (uses alpha in Colorband)"
8488 msgstr ""
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Blending factor (also uses alpha in Colorband)"
8492 msgstr "Змішення чинник для Френеля"
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Use Tangent Shading"
8496 msgstr "Включити Мульт затінювання - Ребра і Контури"
8498 msgid "Uses direction of strands as normal for tangent-shading"
8499 msgstr ""
8501 msgid "Start "
8502 msgstr "Старт "
8504 msgid "Start size of strands in pixels"
8505 msgstr ""
8507 msgid "End "
8508 msgstr "Кінець "
8510 msgid "End size of strands in pixels"
8511 msgstr ""
8513 msgid "Shape of strands, positive value makes it rounder, negative makes it spiky"
8514 msgstr ""
8516 msgid "Copies Material to the buffer"
8517 msgstr "Копіювати матеріал в буфер"
8519 msgid "Pastes Material from the buffer"
8520 msgstr "Вставити матеріал з буфера"
8522 msgid "Shows the block the material is linked to"
8523 msgstr "Показує блок до якого прив'язаний матеріал"
8525 msgid "OB"
8526 msgstr ""
8528 msgid "Links material to object"
8529 msgstr "Прив'язати матеріал до об'єкту"
8531 msgid "Shows the number of materials on object and the active material"
8532 msgstr "Показує число матеріалів на об'єкті та активному матеріалі"
8534 msgid "Restitut "
8535 msgstr ""
8537 msgid "Elasticity of collisions"
8538 msgstr "Еластичність стокновеній"
8540 msgid "Friction "
8541 msgstr "Тертя "
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Coulomb friction coefficient"
8545 msgstr "Колумба Коефіцієнт Тертя"
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Fh Force "
8549 msgstr "Fh Сила "
8551 msgid "Upward spring force within the Fh area"
8552 msgstr "Направлена вгору пружинна сила усередині області Fh"
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Fh Damp "
8556 msgstr "Fh Торм "
8558 msgid "Damping of the Fh spring force"
8559 msgstr "Гальмування пружинної сили Fh"
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Fh Dist "
8563 msgstr "Fh Діст "
8565 msgid "Height of the Fh area"
8566 msgstr "Висота області Fh"
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Fh Norm"
8570 msgstr "Fh Норм"
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
8574 msgstr "Додати горизонтальну пружинну силу при скачуванні"
8576 #, fuzzy
8577 msgid "VCol Light"
8578 msgstr "У Колір Світло"
8580 msgid "Adds vertex colours as extra light"
8581 msgstr "Додати колір вершин як додаткове світло"
8583 #, fuzzy
8584 msgid "VCol Paint"
8585 msgstr "У Колір Краськ"
8587 msgid "Replaces material's colours with vertex colours"
8588 msgstr "Замінити колір матеріалу на колір вершин"
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces"
8592 msgstr "Встановити текстури привласнені в UV-редакторові як джерело кольору і текстур"
8594 msgid "Shadeless"
8595 msgstr "Не затінений"
8597 msgid "Makes material insensitive to light or shadow"
8598 msgstr "Зробити матеріал нечутливим до світла і тіні"
8600 msgid "Full Osa"
8601 msgstr ""
8603 msgid "Forces to render all OSA samples, for shading and texture antialiasing"
8604 msgstr ""
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Strands"
8608 msgstr "Cтандарт 1/1"
8610 msgid "Display strand settings for static particles"
8611 msgstr ""
8613 msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe"
8614 msgstr "Промальовувати тільки ребра граней як каркас"
8616 #, fuzzy
8617 msgid "ZInvert"
8618 msgstr "Z інверт"
8620 msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer"
8621 msgstr "Промальовувати грані матеріалу з перевернутим Z-буфером"
8623 msgid "Sets the colour of the halo with the RGB sliders"
8624 msgstr "Встановити колір halo регуляторами RGB"
8626 msgid "Line"
8627 msgstr "Лінія"
8629 msgid "Sets the colour of the lines with the RGB sliders"
8630 msgstr "Встановити колір ліній регуляторами RGB"
8632 msgid "Ring"
8633 msgstr "Кільце"
8635 msgid "Sets the colour of the rings with the RGB sliders"
8636 msgstr "Встановити колір кілець регуляторами RGB"
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Sets the diffuse colour of the material"
8640 msgstr "Встановити базовий колір матеріалу"
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Spe"
8644 msgstr "Отр"
8646 msgid "Sets the specular colour of the material"
8647 msgstr "Встановити колір матеріалу, що відображає"
8649 msgid "Mir"
8650 msgstr "Зерк."
8652 msgid "Sets the mirror colour of the material"
8653 msgstr "Встановити зекальний колір матеріалу"
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Creates colour using red, green and blue"
8657 msgstr "Створити колір використовуючи Червоний (red), Зелений (green), Синій (blue)"
8659 msgid "HSV"
8660 msgstr "HSV"
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Creates colour using hue, saturation and value"
8664 msgstr "Створити колір використовуючи Відтінок (hue) Насиченість (saturation) Значення (value)"
8666 msgid "DYN"
8667 msgstr ""
8669 msgid "Adjusts parameters for dynamics options"
8670 msgstr "Регулювати параметри для опцій динаміки"
8672 msgid "RGB:"
8673 msgstr "RGB:"
8675 msgid "HTML Hex value for the lamp color"
8676 msgstr ""
8678 msgid "Lamp RGB Hex Values"
8679 msgstr ""
8681 msgid "Zen:"
8682 msgstr "Зеніт:"
8684 msgid "HTML Hex value for the Zenith color"
8685 msgstr ""
8687 msgid "Hor:"
8688 msgstr ""
8690 msgid "HTML Hex value for the Horizon color"
8691 msgstr ""
8693 #, fuzzy
8694 msgid "World RGB Hex Values"
8695 msgstr "Мир RGB значення у вигляді Hex"
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Col:"
8699 msgstr "Цвт:"
8701 msgid "HTML Hex value for the RGB color"
8702 msgstr ""
8704 msgid "Spec:"
8705 msgstr ""
8707 msgid "HTML Hex value for the Spec color"
8708 msgstr ""
8710 msgid "Mir:"
8711 msgstr ""
8713 msgid "HTML Hex value for the Mir color"
8714 msgstr ""
8716 msgid "Material RGB Hex Values"
8717 msgstr ""
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Show action window sliders"
8721 msgstr "Показує регулятори вікна Дій"
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Hide action window sliders"
8725 msgstr "Приховати регулятори Вікна Дій"
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Transform Properties"
8729 msgstr "Трансформації Властивості"
8731 msgid "test text"
8732 msgstr "тестовий текст"
8734 #, fuzzy
8735 msgid "UV Vertex:"
8736 msgstr "Вершина"
8738 msgid "Vertex X:"
8739 msgstr "Вершина X:"
8741 msgid "Vertex Y:"
8742 msgstr "Вершина Y:"
8744 msgid "Median X:"
8745 msgstr ""
8747 msgid "Median Y:"
8748 msgstr ""
8750 msgid "Properties"
8751 msgstr "Властивості"
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Toggles use of animated texture"
8755 msgstr "Включити зацикленность анімованих кадрів"
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Displays the start frame of an animated texture"
8759 msgstr "Вказати початковий кадр анімації"
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Displays the end frame of an animated texture"
8763 msgstr "Вказати кінцевий кадр анімації"
8765 msgid "Speed"
8766 msgstr "Швидкість"
8768 msgid "Displays Speed of the animation in frames per second"
8769 msgstr ""
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Toggles use of tilemode for faces"
8773 msgstr "Використовувати для гран"
8775 msgid "Sets the degree of repetition in the X direction"
8776 msgstr "Встановити множник для повторення у напрямі X"
8778 msgid "Sets the degree of repetition in the Y direction"
8779 msgstr "Встановити множник для повторення у напрямі Y"
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Image Paint"
8783 msgstr "Зробити Батьком"
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Fall "
8787 msgstr "Заповнити "
8789 #, fuzzy
8790 msgid "The fall off radius of the brush"
8791 msgstr "Величина тиску на кисть"
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Stepsize "
8795 msgstr "Розмір "
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Flow "
8799 msgstr "Низько "
8801 msgid "Paint Flow for Air Brush"
8802 msgstr ""
8804 msgid "Brush"
8805 msgstr ""
8807 msgid "AirBrush"
8808 msgstr ""
8810 msgid "Soften"
8811 msgstr "М'яко"
8813 msgid "Aux AB1"
8814 msgstr ""
8816 msgid "Auxiliary Air Brush1"
8817 msgstr ""
8819 msgid "Aux AB2"
8820 msgstr ""
8822 msgid "Auxiliary Air Brush2"
8823 msgstr ""
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Smear"
8827 msgstr "Зрушення"
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Clone"
8831 msgstr "Конус"
8833 msgid "Clone Brush / use RMB to drag source image"
8834 msgstr ""
8836 msgid "Blend clone image"
8837 msgstr ""
8839 msgid "TD"
8840 msgstr ""
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Enables tool shape while drawing"
8844 msgstr "Включити Мульт затінювання - Ребра і Контури"
8846 msgid "TP"
8847 msgstr ""
8849 msgid "Enables tool shape while not drawing"
8850 msgstr ""
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Wrap"
8854 msgstr "Скривити"
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Enables torus wrapping"
8858 msgstr "Включити трасування променями"
8860 msgid "Load the selected image"
8861 msgstr "Завантажити виділене зображення"
8863 msgid "Cancel"
8864 msgstr "Відмінити"
8866 msgid "Cancel image loading"
8867 msgstr "Відмінити завантаженн"
8869 msgid "Key Y:"
8870 msgstr "Ключ Y:"
8872 msgid "Median Key Y:"
8873 msgstr ""
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Add/Remove Ipo driver"
8877 msgstr "Додати колір вершини"
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Pose"
8881 msgstr "Поз"
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Ipo"
8885 msgstr "Іпо"
8887 msgid "Remove Driver for this Ipo Channel"
8888 msgstr ""
8890 msgid "Use a one-line Python Expression as Driver"
8891 msgstr ""
8893 msgid "Python Expression"
8894 msgstr ""
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Bone name"
8898 msgstr "Кости"
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Driver type"
8902 msgstr "Сенсора тип"
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Driver channel"
8906 msgstr "Текстурований канал"
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Add Driver"
8910 msgstr "вершина"
8912 msgid "Create a Driver for this Ipo Channel"
8913 msgstr ""
8915 msgid "Visible curves"
8916 msgstr "Видимі криві"
8918 msgid "Xmin:"
8919 msgstr "X мін:"
8921 msgid "Xmax:"
8922 msgstr "X макс:"
8924 msgid "Ymin:"
8925 msgstr "Y мін:"
8927 msgid "Ymax:"
8928 msgstr "Y макс:"
8930 #, fuzzy
8931 msgid "SET"
8932 msgstr "ВСТАВИТИ"
8934 msgid "NLA"
8935 msgstr ""
8937 msgid "Timeline Range:"
8938 msgstr "Діапазон хронології:"
8940 msgid "Blending:"
8941 msgstr "Змішення:"
8943 msgid "Options:"
8944 msgstr "Опції:"
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Stride Support:"
8948 msgstr "Сітка:"
8950 msgid "Strip Start:"
8951 msgstr ""
8953 msgid "First frame in the timeline"
8954 msgstr "Перший кадр у хронології"
8956 msgid "Strip End:"
8957 msgstr ""
8959 msgid "Last frame in the timeline"
8960 msgstr "Останній кадр у хронології"
8962 msgid "Toggles Action end/start to be automatic mapped to strip duration"
8963 msgstr ""
8965 #, fuzzy
8966 msgid "First frame of the action to map to the playrange"
8967 msgstr "Перший кадр Дії для покриття діапазону"
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Last frame of the action to map to the playrange"
8971 msgstr "Останній кадр Дії в діапазоні"
8973 msgid "Action Start:"
8974 msgstr "Дії початок:"
8976 msgid "Action End:"
8977 msgstr "Дії кінець:"
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Blendin:"
8981 msgstr "Змішення:"
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Number of frames of ease-in"
8985 msgstr "Число Кадрів ease-in"
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Blendout:"
8989 msgstr "Змішення:"
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Number of frames of ease-out"
8993 msgstr "Число Кадрів в ease-out"
8995 msgid "Repeat:"
8996 msgstr "Повтор:"
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Number of times the action should repeat"
9000 msgstr "Скільки разів повторювати Дію"
9002 msgid "Toggles whether to continue displaying the last frame past the end of the strip"
9003 msgstr "Чи показувати продовження останнього кадру після проходу кінця strip"
9005 msgid "Toggles additive blending mode"
9006 msgstr "Включити додаючий режим змішення"
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Stride Path"
9010 msgstr "Розтягання"
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Plays action based on path position & stride"
9014 msgstr "Грати дію засноване на позиції і довжині кроку для шляху. Тільки для Арматур з батьком - Шлях"
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Disable Path"
9018 msgstr "Шляхи файлу"
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Stride:"
9022 msgstr "Сітка:"
9024 msgid "Distance covered by one complete cycle of the action specified in the Action Range"
9025 msgstr "Дистанція покривається одним повним циклом дії вказаним у діапазоні дії"
9027 msgid "Dominant axis for Stride Bone"
9028 msgstr ""
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Stride Bone:"
9032 msgstr "Сітка:"
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Name of Bone used for stride"
9036 msgstr "Величина Червоного для Розфарбовування"
9038 msgid "Quit Blender"
9039 msgstr "Вихід з Blender-а"
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Strip Properties"
9043 msgstr "Виду Властивості"
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Seq"
9047 msgstr "Виділ"
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Type: Plugin"
9051 msgstr "Текстур Плагини:"
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Type: Image"
9055 msgstr "Відкрити зображення"
9057 msgid "Name: "
9058 msgstr "Ім'я: "
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Convert to Premul"
9062 msgstr "Конвертувати ІПО в Силу"
9064 msgid "Converts RGB values to become premultiplied with Alpha"
9065 msgstr ""
9067 #, fuzzy
9068 msgid "FilterY"
9069 msgstr "Фільтр"
9071 msgid "For video movies to remove fields"
9072 msgstr ""
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Multiply colors"
9076 msgstr "Множення"
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Reverse Frames"
9080 msgstr "Промалювати поточний кадр"
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Reverse frame order"
9084 msgstr "Промальовувати грань як двусторонню"
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Strobe:"
9088 msgstr "Сітка:"
9090 msgid "Only display every nth frame"
9091 msgstr "Показувати лише кожен n-ний кадр"
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Type: Meta"
9095 msgstr "Зробити Мета"
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Type: Scene"
9099 msgstr "Сцена"
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Type: Movie"
9103 msgstr "відкрити фільм"
9105 msgid "Make Premul Alpha "
9106 msgstr ""
9108 #, fuzzy
9109 msgid "FilterY "
9110 msgstr "Фільтр : "
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Type: Audio"
9114 msgstr "Аудіо"
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Gain (dB):"
9118 msgstr "Приріст (дб):"
9120 msgid "Pan:"
9121 msgstr "Панорама:"
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Type: Effect"
9125 msgstr "Ефект"
9127 msgid "What type of wipe should be performed"
9128 msgstr ""
9130 msgid "The percent width of the blur edge"
9131 msgstr ""
9133 msgid "Angle:"
9134 msgstr "Кут:"
9136 #, fuzzy
9137 msgid "The Angle of the Edge"
9138 msgstr "Кут розкриття для конуса радара"
9140 msgid "Wipe In"
9141 msgstr ""
9143 msgid "Controls Primary Direction of Wipe"
9144 msgstr ""
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Trigger Intensity"
9148 msgstr "Трігер з дистанції"
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Clamp:"
9152 msgstr "лампа"
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Brightness limit of intensity"
9156 msgstr "Встановити інтенсивність туману"
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Boost factor:"
9160 msgstr "Форм чинник"
9162 msgid "Brightness multiplier"
9163 msgstr ""
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Blur distance:"
9167 msgstr "дистанція"
9169 msgid "Radius of glow effect"
9170 msgstr ""
9172 msgid "Accuracy of the blur effect"
9173 msgstr ""
9175 msgid "Only boost"
9176 msgstr ""
9178 msgid "Show the glow buffer only"
9179 msgstr ""
9181 #, fuzzy
9182 msgid "SAVE TEXT FILE"
9183 msgstr "Сохр Ткстфайл"
9185 msgid "Save over"
9186 msgstr "Зберегти поверха"
9188 msgid "Create new file"
9189 msgstr "Створити новий файл"
9191 msgid "Jump to line:"
9192 msgstr "Переміститися на рядок:"
9194 msgid "Find: "
9195 msgstr "Знайти: "
9197 msgid "File "
9198 msgstr "Файл "
9200 msgid "New "
9201 msgstr "Новий "
9203 msgid "Open... "
9204 msgstr "Відкрити... "
9206 msgid "Save "
9207 msgstr "Зберегти "
9209 msgid "Save As..."
9210 msgstr "Зберегти як..."
9212 msgid "Execute Script"
9213 msgstr "Виконати сценарій"
9215 msgid "Edit "
9216 msgstr "Редагувати "
9218 msgid "Cut "
9219 msgstr "Вирізати "
9221 msgid "Copy "
9222 msgstr "Копіювати "
9224 msgid "Paste "
9225 msgstr "Вставити "
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Print Cut Buffer "
9229 msgstr "Вивести вирізаний буфер "
9231 msgid "Reopen text"
9232 msgstr "Перевідкрити текст"
9234 msgid "Select "
9235 msgstr "Вибрати "
9237 msgid "Select All "
9238 msgstr "Вибрати усе "
9240 msgid "Select Line "
9241 msgstr "Виділити рядок "
9243 msgid "Jump to Line "
9244 msgstr "Переміститися на рядок "
9246 msgid "View "
9247 msgstr "Вигляд "
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Top of File "
9251 msgstr "Вгору файлу "
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Bottom of File "
9255 msgstr "Вниз Файлу "
9257 msgid "Global"
9258 msgstr "Глобально"
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Displays global values"
9262 msgstr "Показувати нормалі граней як лінії"
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Displays local values"
9266 msgstr "Показати доступні шрифти"
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Vertex Z:"
9270 msgstr "Вершина"
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Vertex W:"
9274 msgstr "Вершина"
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Vertex Deform Groups"
9278 msgstr "Вершинні групи"
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Weight value"
9282 msgstr "Малювати вагу"
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Current Vertex Group"
9286 msgstr "Вершинні групи"
9288 msgid "Median Z:"
9289 msgstr ""
9291 msgid "Median W:"
9292 msgstr ""
9294 msgid "Weight is used for SoftBody Goal"
9295 msgstr ""
9297 msgid "Crease W:"
9298 msgstr ""
9300 msgid "Median Crease W:"
9301 msgstr ""
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Transform properties"
9305 msgstr "Трансформації Властивості"
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Bone:"
9309 msgstr "Кости"
9311 msgid "Protects this value from being Transformed"
9312 msgstr ""
9314 #, fuzzy
9315 msgid "LocX:"
9316 msgstr "Зкрп:"
9318 #, fuzzy
9319 msgid "LocY:"
9320 msgstr "Зкрп:"
9322 #, fuzzy
9323 msgid "locZ:"
9324 msgstr "d Нхжд"
9326 #, fuzzy
9327 msgid "RotX:"
9328 msgstr "Пврт"
9330 #, fuzzy
9331 msgid "RotY:"
9332 msgstr "Пврт"
9334 #, fuzzy
9335 msgid "RotZ:"
9336 msgstr "Пврт"
9338 #, fuzzy
9339 msgid "SizeZ:"
9340 msgstr "Розмір:"
9342 #, fuzzy
9343 msgid "RootX:"
9344 msgstr "Пврт"
9346 #, fuzzy
9347 msgid "RootY:"
9348 msgstr "Пврт"
9350 #, fuzzy
9351 msgid "RootZ:"
9352 msgstr "Пврт"
9354 msgid "TipX:"
9355 msgstr ""
9357 msgid "TipY:"
9358 msgstr ""
9360 msgid "TipZ:"
9361 msgstr ""
9363 msgid "Roll:"
9364 msgstr ""
9366 #, fuzzy
9367 msgid "LocZ:"
9368 msgstr "Зкрп:"
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Select Image"
9372 msgstr "Сохран Ізобр"
9374 #, fuzzy
9375 msgid "View3d"
9376 msgstr "3d Вигляду"
9378 msgid "OB: "
9379 msgstr ""
9381 msgid "Background Image"
9382 msgstr "Фонове зображення"
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Use Background Image"
9386 msgstr "Іспольз Зображення-Фон"
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Display an image in the background of the 3D View"
9390 msgstr "Показувати зображення як фон 3d Вигляду"
9392 msgid "Image:"
9393 msgstr "Зображення:"
9395 msgid "Open a new background image"
9396 msgstr "Відкрити нове фонове зображення"
9398 msgid "Select a background image"
9399 msgstr "Вибрати фонове зображення"
9401 #, fuzzy
9402 msgid "BG: "
9403 msgstr "Окржg "
9405 #, fuzzy
9406 msgid "The currently selected background image"
9407 msgstr "Поточне вибране Фонове Зображення"
9409 msgid "Remove background image link"
9410 msgstr "Видалити зв'язок з фоновим зображенням"
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Select a texture to use as an animated background image"
9414 msgstr "Вибрати текстуру для використання як анімоване фонове зображення"
9416 msgid "Remove background texture link"
9417 msgstr "Видалити зв'язок з фоновою текстурою"
9419 msgid "Blend:"
9420 msgstr "Змішення:"
9422 msgid "Set the transparency of the background image"
9423 msgstr "Встановити прозорість для фонового зображення"
9425 msgid "Set the size (width) of the background image"
9426 msgstr "Встановити розмір (ширину) для фонового зображення"
9428 #, fuzzy
9429 msgid "X Offset:"
9430 msgstr "X Офсет:"
9432 msgid "Set the horizontal offset of the background image"
9433 msgstr "Встановити офсет по горизонталі для фонового зображення"
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Y Offset:"
9437 msgstr "Y Офсет:"
9439 msgid "Set the vertical offset of the background image"
9440 msgstr "Встановити офсет по вертикалі для фонового зображення"
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Set the size for the width of the BackGroundPic"
9444 msgstr "Встановити розмір (ширину) для фонового зображення"
9446 msgid "Set the BackGroundPic transparency"
9447 msgstr ""
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Center X: "
9451 msgstr "Рендер: "
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Set the BackGroundPic X Offset"
9455 msgstr "Встановити офсет фрактала"
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Center Y: "
9459 msgstr "Рендер: "
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Set the BackGroundPic Y Offset"
9463 msgstr "Встановити офсет фрактала"
9465 #, fuzzy
9466 msgid "View Properties"
9467 msgstr "Виду Властивості"
9469 msgid "Grid:"
9470 msgstr "Сітка:"
9472 msgid "Set the distance between grid lines"
9473 msgstr "Встановити відстань між лініями сітки"
9475 msgid "Lines:"
9476 msgstr "Лінії:"
9478 msgid "Set the number of grid lines"
9479 msgstr "Встановити число ліній сітки"
9481 #, fuzzy
9482 msgid "3D Display:"
9483 msgstr "Дісплей:"
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Grid Floor"
9487 msgstr "Пол Сетка"
9489 msgid "Show the grid floor in free camera mode"
9490 msgstr "Показувати сетку-пол в режимі вільної камери"
9492 msgid "X Axis"
9493 msgstr "X Вісь"
9495 msgid "Show the X Axis line"
9496 msgstr "Показувати лінію осі X"
9498 msgid "Y Axis"
9499 msgstr "Y Вісь"
9501 msgid "Show the Y Axis line"
9502 msgstr "Показувати лінію осі Y"
9504 msgid "Z Axis"
9505 msgstr "Вісь Z"
9507 msgid "Show the Z Axis line"
9508 msgstr "Показувати лінію осі Z"
9510 #, fuzzy
9511 msgid "View Camera:"
9512 msgstr "Вигляду Камера:"
9514 msgid "The lens angle in perspective view"
9515 msgstr "Кут лінз в перспективному вигляді"
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Clip Start:"
9519 msgstr "Початок Обрізання:"
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
9523 msgstr "Встановити початкове значення діапазону в якому видно 3d обьекти (перспективний вигляд)"
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Clip End:"
9527 msgstr "Кінець Обрізання:"
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
9531 msgstr "Встановити кінцеве значення діапазону в якому видно 3d обьекти (перспективний вигляд)"
9533 msgid "3D Cursor:"
9534 msgstr "3D-курсор:"
9536 msgid "X co-ordinate of the 3D cursor"
9537 msgstr ""
9539 msgid "Y co-ordinate of the 3D cursor"
9540 msgstr ""
9542 msgid "Z co-ordinate of the 3D cursor"
9543 msgstr ""
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Outline Selected"
9547 msgstr "Показати все виділені Обьекти"
9549 msgid "Highlight selected objects with an outline, in Solid, Shaded or Textured viewport shading modes"
9550 msgstr ""
9552 #, fuzzy
9553 msgid "All Object Centers"
9554 msgstr "Центр"
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Draw the center points on all objects"
9558 msgstr "Малювати арматуру попереду затіненого обє'кта"
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Circle Select"
9562 msgstr "Виділити Рамкою"
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Snap "
9566 msgstr "Прив'язка "
9568 msgid "Selection -> Grid"
9569 msgstr "Виділене -> сітка"
9571 msgid "Selection -> Cursor"
9572 msgstr "Виділене -> курсор"
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Cursor-> Grid"
9576 msgstr "Курсор управо"
9578 msgid "Cursor-> Selection"
9579 msgstr "Курсор -> виділене"
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Selection-> Center"
9583 msgstr "Виділеного Центр"
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Snap selection to grid"
9587 msgstr "Прив'язка до сітки:"
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Snap selection to cursor"
9591 msgstr "встановити великий курсор"
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Snap selection to center"
9595 msgstr "Виділеного Центр"
9597 msgid "Merge "
9598 msgstr "Злиття "
9600 #, fuzzy
9601 msgid "At Center"
9602 msgstr "Центр"
9604 #, fuzzy
9605 msgid "At Cursor"
9606 msgstr "Курсор"
9608 msgid "Merge"
9609 msgstr "Злиття"
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Select Action key"
9613 msgstr "Виділене"
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Border Select Action"
9617 msgstr "Виділити Рамкою"
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Border select Action Key"
9621 msgstr "Виділити Рамкою"
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Transform Action"
9625 msgstr "Трансформ"
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Transform Action Keys"
9629 msgstr "Трансформації Властивості"
9631 msgid "Erase selected keys"
9632 msgstr "Видалити вибрані ключі"
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Delete Action keys"
9636 msgstr "Видалити Актуатор"
9638 msgid "Erase selected channels"
9639 msgstr "Видалити вибрані канали"
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Delete Action channels"
9643 msgstr "Видалити виділені канали"
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Set handles Action keys"
9647 msgstr "Виділене"
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Set handles Action channel"
9651 msgstr "Створіть спочатку канал Дій"
9653 msgid "Channel Ipo Type "
9654 msgstr ""
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Constant "
9658 msgstr "Постійно "
9660 msgid "Linear "
9661 msgstr "Лінійно "
9663 msgid "Bezier "
9664 msgstr "Без'є "
9666 msgid "Set Ipo type Action channel"
9667 msgstr ""
9669 # ##########################################################
9670 # ##  must break down the following line at "|"
9671 msgid "Channel Extending Type "
9672 msgstr ""
9674 msgid "Extrapolation "
9675 msgstr "Екстраполяція "
9677 msgid "Cyclic "
9678 msgstr "Циклічно "
9680 msgid "Cyclic extrapolation "
9681 msgstr "Циклічно екстраполювати "
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Snap Ipo Action channel"
9685 msgstr "Створіть спочатку канал Дій"
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Border select Action"
9689 msgstr "Виділити Рамкою"
9691 msgid "KB: "
9692 msgstr ""
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Does this really need a tool tip?"
9696 msgstr "Не зрозуміло без підказки ?"
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Slider Min:"
9700 msgstr "Регулятори"
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Slider Max:"
9704 msgstr "Регулятори"
9706 msgid "Select Action"
9707 msgstr "Виділити дію"
9709 msgid "Set Keys to Auto Handle"
9710 msgstr ""
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Toggle Keys Aligned Handle"
9714 msgstr "Переключ Свободн / Виравн|H"
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Snap to frame"
9718 msgstr "Початковий кадр"
9720 msgid "Set Keys to Vector Handle"
9721 msgstr ""
9723 msgid "Select all Action"
9724 msgstr "Виділити усі дії"
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Top Action channel"
9728 msgstr "Видалити виділені канали"
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Up Action channel"
9732 msgstr "Видалити виділені канали"
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Down Action channel"
9736 msgstr "Видалити виділені канали"
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Bottom Action channel"
9740 msgstr "Видалити виділені канали"
9742 msgid "Select connected"
9743 msgstr "Виділити сполучене"
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Erase selected bone(s)"
9747 msgstr "Видалити вибрані ключі"
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Delete bone(s)"
9751 msgstr "Видалити Сенсор"
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Reload original data"
9755 msgstr "Перенавантажувати Оригінальн"
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Delete bone"
9759 msgstr "Видалити"
9761 msgid "Add primitive"
9762 msgstr ""
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Add Bone"
9766 msgstr "сцена"
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Make Parent"
9770 msgstr "Зробити Батьком"
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Connected"
9774 msgstr "Виділити Сполучене (все)"
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Keep Offset"
9778 msgstr "Зсув часу"
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Connect to Parent"
9782 msgstr "Конвертувати ІПО в Силу"
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Clear Parent"
9786 msgstr "Очистити Батька"
9788 msgid "Disconnect Bone"
9789 msgstr ""
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Create Vertex Groups? "
9793 msgstr "Вершинні групи "
9795 msgid "Don't Create Groups "
9796 msgstr "Не створювати групи "
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Name Groups "
9800 msgstr "Вершинні групи "
9802 msgid "Create From Closest Bones "
9803 msgstr ""
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Flip names"
9807 msgstr "Перевертнрмлі"
9809 msgid "Add IK Constraint"
9810 msgstr "Додати обмеження інверсної кінематики"
9812 #, fuzzy
9813 msgid "To Active Bone"
9814 msgstr "Активна Кістка"
9816 #, fuzzy
9817 msgid "To Active Object"
9818 msgstr "Показати Активний об'єкт"
9820 #, fuzzy
9821 msgid "To New Empty Object"
9822 msgstr "Додати Нове"
9824 msgid "Without Target"
9825 msgstr ""
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Add Constraint to Active Bone"
9829 msgstr "Додати Обмеження"
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Add Constraint to Active Object"
9833 msgstr "Додати Обмеження"
9835 # #-#-#-#-#  almost_all.po  #-#-#-#-#
9836 # ##  breakdown ends
9837 # ##########################################################
9838 # ##########################################################
9839 # ##  must break down the following line at "|"
9840 # ##  msgid "Add Constraint to New Empty Object%t|Copy Location%x1|Copy Rotation%x2|Track To%x3|Floor%x4|Locked Track%x5|Stretch To%x7"
9841 # ##  msgstr ""
9842 # #-#-#-#-#  almost_all.po  #-#-#-#-#
9843 # ##  breakdown ends
9844 # ##########################################################
9845 # ##########################################################
9846 # ##  must break down the following line at "|"
9847 msgid "Add Constraint to New Empty Object"
9848 msgstr ""
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Clear Constraints"
9852 msgstr "Обмеження"
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Clear Constraint(s)"
9856 msgstr "Обмеження"
9858 msgid "Separate"
9859 msgstr "Відокремити"
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Switch direction"
9863 msgstr "Перемкнути Напрям"
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Deselect all"
9867 msgstr "Девиделіть все"
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Select swap"
9871 msgstr "Виділити Навпаки"
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Set spline type"
9875 msgstr "Зберегти тим же типом"
9877 msgid "Add segment"
9878 msgstr "Додати сегмент"
9880 msgid "Add vertex"
9881 msgstr "Додати вершину"
9883 msgid "Toggle "
9884 msgstr ""
9886 #, fuzzy
9887 msgid "cyclic U"
9888 msgstr "Циклічно"
9890 #, fuzzy
9891 msgid "cyclic V"
9892 msgstr "Циклічно"
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Select Row"
9896 msgstr "Виділити Ряд"
9898 msgid "Erase "
9899 msgstr "Витерти "
9901 msgid "Selected"
9902 msgstr "Виділене"
9904 msgid "Segment"
9905 msgstr "Сегмент"
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Join"
9909 msgstr "Обьедініть"
9911 msgid "Clear tilt"
9912 msgstr "Очистити нахил"
9914 # ##########################################################
9915 msgid "Apply Deformation now only availble in Modifier buttons"
9916 msgstr ""
9918 #, fuzzy
9919 msgid "UV calculation"
9920 msgstr "UV обчислення"
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Reveal UV face"
9924 msgstr "Показати приховані вершини"
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Hide UV face"
9928 msgstr "Приховати виділені вершини"
9930 #, fuzzy
9931 msgid "(De)select all UV face"
9932 msgstr "Зняти/виділити усе|a"
9934 msgid "Select inverse UV face"
9935 msgstr ""
9937 msgid "Rotate "
9938 msgstr "Обертати "
9940 #, fuzzy
9941 msgid "UV Co-ordinates "
9942 msgstr "UV координати "
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Vertex Colors "
9946 msgstr "Копіювати Колір Вершин "
9948 msgid "Rotate UV face"
9949 msgstr ""
9951 msgid "Mirror "
9952 msgstr "Дзеркально "
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Mirror UV face"
9956 msgstr "Дзеркально"
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Select UV face"
9960 msgstr "Виділити все"
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Border Select UV face"
9964 msgstr "Виділити Рамкою"
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Set UV Faceselect"
9968 msgstr "UV вибір граней"
9970 #, fuzzy
9971 msgid "End UV Faceselect"
9972 msgstr "UV вибір граней"
9974 msgid "UV face draw"
9975 msgstr ""
9977 msgid "Get same UV"
9978 msgstr ""
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Add Text as Objects"
9982 msgstr "Додати цей Обьект"
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Textedit"
9986 msgstr "Текстура"
9988 msgid "Paste text"
9989 msgstr "Вставити текст"
9991 msgid "Original"
9992 msgstr "Оригінал"
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Reload original text"
9996 msgstr "Перенавантажуват"
9998 #, fuzzy
9999 msgid "To upper"
10000 msgstr "Прописною"
10002 msgid "Add selected to group"
10003 msgstr "Додати виділене до групи"
10005 msgid "Remove selected from group"
10006 msgstr "Видалити виділене з групи"
10008 msgid "Rename Image"
10009 msgstr "Перейменувати зображення"
10011 msgid "Scale Edit Ipo"
10012 msgstr ""
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Copy key after leaving Edit Mode"
10016 msgstr "Копіювати Ключ після виходу з Режиму Редагування"
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Select Ipo"
10020 msgstr "Виділити Ряд"
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Select Ipo curve"
10024 msgstr "Іпо Крива"
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Add Ipo vertex"
10028 msgstr "Додати колір вершини"
10030 msgid "Insert Curve "
10031 msgstr "Вставити криву"
10033 msgid "Default one-to-one mapping "
10034 msgstr ""
10036 msgid "Insert Key Vertices "
10037 msgstr "Вставити ключові вершини"
10039 msgid "Current Frame "
10040 msgstr "Поточний кадр"
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Selected Keys "
10044 msgstr "Виділені Кістки "
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Insert Key Ipo"
10048 msgstr "Вставити Ключ Кадр|I"
10050 msgid "Insert Key "
10051 msgstr "Вставити ключ"
10053 msgid "Halo Size"
10054 msgstr "Розмір ореолу"
10056 msgid "Mode "
10057 msgstr "Режим"
10059 #, fuzzy
10060 msgid "All Color"
10061 msgstr "Колір"
10063 #, fuzzy
10064 msgid "All Mirror"
10065 msgstr "Дзеркально"
10067 msgid "Ofs"
10068 msgstr ""
10070 msgid "Size"
10071 msgstr "Розмір"
10073 msgid "All Mapping"
10074 msgstr ""
10076 msgid "Zenith RGB"
10077 msgstr ""
10079 msgid "Horizon RGB"
10080 msgstr ""
10082 msgid "Stars "
10083 msgstr "Зірки "
10085 msgid "Offset"
10086 msgstr "Зсув"
10088 msgid "Energy"
10089 msgstr "Енергія"
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Spot Size"
10093 msgstr "М'який Шум"
10095 msgid "Cloud"
10096 msgstr "Хмари"
10098 msgid "Mable"
10099 msgstr "Мармур"
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Distnoise"
10103 msgstr "Спотворення Шум"
10105 #, fuzzy
10106 msgid "ColourFilter"
10107 msgstr "Фільтр"
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Surface Damping"
10111 msgstr "Поверхня"
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Random Damping"
10115 msgstr "Случайн Семпл"
10117 msgid "Permeability"
10118 msgstr ""
10120 msgid "Force Strength"
10121 msgstr ""
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Force Falloff"
10125 msgstr "Загасання: %t"
10127 msgid "Lens"
10128 msgstr "Лінзи"
10130 msgid "Clipping"
10131 msgstr "Обрізання"
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Aperture"
10135 msgstr "Арматура"
10137 #, fuzzy
10138 msgid "FocalDistance"
10139 msgstr "дистанція"
10141 msgid "Volume"
10142 msgstr "Гучність"
10144 msgid "Pitch"
10145 msgstr "Висота"
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Panning"
10149 msgstr "Фарбувати"
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Attennuation"
10153 msgstr "Повторення:"
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Insert Key Buttons"
10157 msgstr "Рендер кнопки"
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Insert Loc Key"
10161 msgstr "Вставити Ключ Кадр|I"
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Insert Rot Key"
10165 msgstr "Вставити Ключ Кадр|I"
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Insert Size Key"
10169 msgstr "Вставити Ключ Кадр|I"
10171 msgid "Insert LocRot Key"
10172 msgstr ""
10174 msgid "Insert LocRotSize Key"
10175 msgstr ""
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Insert Layer Key"
10179 msgstr "Вставити Ключ Кадр|I"
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Insert Vertex Key"
10183 msgstr "Вставити блок тексту"
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Insert Avail Key"
10187 msgstr "Вставити Ключ Кадр|I"
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Duplicate Ipo"
10191 msgstr "Дублювати"
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Join "
10195 msgstr "Обьедініть "
10197 msgid "All Selected "
10198 msgstr "Усе виділене "
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Selected Doubles "
10202 msgstr "Виділені Дублі|J, 2 "
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Join Ipo"
10206 msgstr "Обьедініть"
10208 msgid "Horizontal "
10209 msgstr "Горизонтальний"
10211 #, fuzzy
10212 msgid "To Next "
10213 msgstr "Наступний "
10215 msgid "To Frame "
10216 msgstr "До кадру  "
10218 msgid "To Current Frame"
10219 msgstr "До поточного кадру"
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Snap Ipo"
10223 msgstr "Прив'язка"
10225 msgid "Erase selected"
10226 msgstr "Видалити вибране -"
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Delete Ipo"
10230 msgstr "Видалити"
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Paste Ipo curves"
10234 msgstr "Іпо Крива"
10236 msgid "Set speed IPO"
10237 msgstr ""
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Move Key"
10241 msgstr "Активний Ключ"
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Transform Ipo"
10245 msgstr "Трансформ"
10247 msgid "Record Mouse "
10248 msgstr "Записати рух мишки"
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Still "
10252 msgstr "Прож Bl "
10254 msgid "Play Animation "
10255 msgstr "Програвати анімацію"
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Mouse Recording. Use Ctrl to start. LeftMouse or Space to end"
10259 msgstr "Записуємо Мишу. використовуєте CTRL спершу. Ліву кнопку або пропуск для закінчення"
10261 msgid "Ipo Record"
10262 msgstr ""
10264 msgid "Set frame to selected Ipo vertex"
10265 msgstr ""
10267 msgid "Toggle show key Ipo"
10268 msgstr ""
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Swap select all Ipo"
10272 msgstr "Виділити все"
10274 msgid "Swap Visible Ipo"
10275 msgstr ""
10277 #, fuzzy
10278 msgid "(De)select all Ipo"
10279 msgstr "Девиделіть все"
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Set handles Ipo"
10283 msgstr "Вектр Ручки"
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Key Type "
10287 msgstr "Ключ Тип "
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Cardinal "
10291 msgstr "Кардінальн "
10293 #, fuzzy
10294 msgid "B Spline "
10295 msgstr "Бсплайн "
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Ipo Type "
10299 msgstr "Тип "
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Set ipo type"
10303 msgstr "Сенсора тип"
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Border select Ipo"
10307 msgstr "Виділити Рамкою"
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Set extrapolation Ipo"
10311 msgstr "Екстраполяція"
10313 #, fuzzy
10314 msgid "original"
10315 msgstr "Зберігати Оригінал"
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Reload original"
10319 msgstr "Перевантаження Оригіна"
10321 #, fuzzy
10322 msgid "(De)select all"
10323 msgstr "Девиделіть все"
10325 msgid "Add MetaElem"
10326 msgstr ""
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Deselect MetaElem"
10330 msgstr "Девиделіть все"
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Delete MetaElem"
10334 msgstr "Видалити тему"
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Hide MetaElems"
10338 msgstr "Приховати файли що починаються з крапки"
10340 msgid "Unhide MetaElems"
10341 msgstr ""
10343 msgid "Undo all changes"
10344 msgstr "Відмінити усі зміни"
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Separate "
10348 msgstr "Відокремити "
10350 msgid "All Loose Parts"
10351 msgstr ""
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Add vertex/edge/face"
10355 msgstr "вершина"
10357 #, fuzzy
10358 msgid "FGon "
10359 msgstr "Шрифт "
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Clear FGon"
10363 msgstr "Очистити почало"
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Make FGon"
10367 msgstr "Зробити Скелет"
10369 msgid "Add edge"
10370 msgstr "Додати ребро"
10372 msgid "Add face"
10373 msgstr "Додати грань"
10375 msgid "Vertices:"
10376 msgstr "Вершини:"
10378 #, fuzzy
10379 msgid "X res:"
10380 msgstr "X частин:"
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Y res:"
10384 msgstr "Yчастей:"
10386 msgid "Segments:"
10387 msgstr "Сегменти:"
10389 msgid "Rings:"
10390 msgstr "Кільця:"
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Subdivision:"
10394 msgstr "Підрозділ:"
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Loopcut Begin"
10398 msgstr "Копіювання Меню"
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Cut Type "
10402 msgstr "Тип "
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Exact Line"
10406 msgstr "Виділити Рядок"
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Midpoints"
10410 msgstr "кінцкрапки"
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Multicut"
10414 msgstr "Множення"
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Number of Cuts:"
10418 msgstr "Число користувачів"
10420 msgid "Knife"
10421 msgstr "Ножик"
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Loop/Cut Menu "
10425 msgstr "Копіювання Меню "
10427 msgid "Loop Cut (CTRL-R)"
10428 msgstr ""
10430 msgid "Knife (Exact) "
10431 msgstr ""
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Knife (Midpoints)"
10435 msgstr "кінцкрапки"
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Knife (Multicut)"
10439 msgstr "кінцкрапки"
10441 msgid "Select Connected (All)"
10442 msgstr "Вибрати сполучене (усе)"
10444 msgid "Select Linked"
10445 msgstr "Вибрате зв'язане"
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Select Triangles"
10449 msgstr "Сохран Ізобр"
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Select Quads"
10453 msgstr "Вибрати"
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Select non-Triangles/Quads"
10457 msgstr "Конверт Трикутники в Quads |Alt J"
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Select Non Manifold"
10461 msgstr "Виділити все"
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Deselect All"
10465 msgstr "Девиделіть все"
10467 msgid "Select All"
10468 msgstr "Виділити усе"
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Select More"
10472 msgstr "Виділити Попередній"
10474 msgid "Percentage:"
10475 msgstr "Відсоток:"
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Select Mode"
10479 msgstr "Виділити Ряд"
10481 msgid "Vertices"
10482 msgstr "Вершини"
10484 msgid "Edges"
10485 msgstr "Ребра"
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Mark Seam"
10489 msgstr "Зробити Мета"
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Clear Seam"
10493 msgstr "Очистити Розмір"
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Edge Specials"
10497 msgstr "Спеціально"
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Mark Seam "
10501 msgstr "Зробити Сегмент "
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Clear Seam "
10505 msgstr "Очистити Розмір "
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Rotate Edge CW"
10509 msgstr "Поворот вигляду"
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Rotate Edge CCW"
10513 msgstr "Поворот вигляду"
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Loopcut"
10517 msgstr "Цикл"
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Edge Slide"
10521 msgstr "Ребра виділ"
10523 #, fuzzy
10524 msgid "EdgeSlide"
10525 msgstr "Ребра"
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Loopcut New"
10529 msgstr "Копіювання Меню"
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Vertex Smooth"
10533 msgstr "Сдлть Плавно"
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Vertex Noise"
10537 msgstr "Вершинні групи"
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Convert Quads to Triangles"
10541 msgstr "Конверт Quads в Трикутники |Ctrl T"
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Extrude "
10545 msgstr "Видавити "
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Only Edges"
10549 msgstr "Всі ребра"
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Only Vertices"
10553 msgstr "Вершини"
10555 msgid "Region "
10556 msgstr ""
10558 msgid "Individual Faces "
10559 msgstr ""
10561 msgid " Split "
10562 msgstr " Розщепити "
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Extrude Repeat"
10566 msgstr "Видавити Повтор"
10568 msgid "Edges & Faces"
10569 msgstr "Ребра та грані"
10571 msgid "Only Faces"
10572 msgstr "Лише грані"
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Edge Loop"
10576 msgstr "Цикл"
10578 msgid "Fill"
10579 msgstr "Заповнити"
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Beautify fill"
10583 msgstr "Заповнити Красивіше"
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Beauty Fill"
10587 msgstr "Заповнити Красивіше"
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Convert Triangles to Quads"
10591 msgstr "Конверт Трикутники в Quads |Alt J"
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Flip Triangle Edges"
10595 msgstr "Перевернути Ребра Трикутників|Ctrl F"
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Rotate Edge"
10599 msgstr "Поворот вигляду"
10601 msgid "Recursion:"
10602 msgstr ""
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Bevel"
10606 msgstr "Cкос"
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Editmode Undo History "
10610 msgstr "Історія Відміни "
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Undo All Changes"
10614 msgstr "Відмінити всі зміни"
10616 msgid "Shift NLA strip"
10617 msgstr ""
10619 msgid "Shift NLA strips"
10620 msgstr ""
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Reset NLA strips"
10624 msgstr "Додати Strip"
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Snap NLA strips"
10628 msgstr "Додати Strip"
10630 #, fuzzy
10631 msgid "(De)select all NLA"
10632 msgstr "Девиделіть все"
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Action Strip Scale"
10636 msgstr "Додати Strip"
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Clear Strip Size"
10640 msgstr "Очистити розмір"
10642 msgid "Remap Start/End"
10643 msgstr ""
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Snap Strips to Frame"
10647 msgstr "Центр Вигляд до Поточного Кадру |C"
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Convert NLA"
10651 msgstr "Конвертувати"
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Add NLA strip"
10655 msgstr "Додати Strip"
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Select all NLA"
10659 msgstr "Виділити все"
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Erase selected strips and/or keys"
10663 msgstr "Видалити вибрані ключі"
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Delete NLA keys"
10667 msgstr "Видалити Сенсор"
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Duplicate NLA"
10671 msgstr "Дублювати"
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Border select NLA"
10675 msgstr "Виділити Рамкою"
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Add Empty"
10679 msgstr "Додати порожняк"
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Add Lamp"
10683 msgstr "Додати"
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Add Lattice"
10687 msgstr "Грати"
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Add Camera"
10691 msgstr "Камера"
10693 msgid "Erase selected Object(s)"
10694 msgstr "Видалити вибрані об'єкти"
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Delete object(s)"
10698 msgstr "Видалити Сенсор"
10700 msgid "Hooks "
10701 msgstr ""
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Add, To New Empty "
10705 msgstr "Додати Нове "
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Add, To Selected Object "
10709 msgstr "Показати все виділені Обьекти "
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Remove... "
10713 msgstr "Удалтьіз "
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Reassign... "
10717 msgstr "Перерозподілити... "
10719 msgid "Select... "
10720 msgstr "Вибрати... "
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Clear Offset..."
10724 msgstr "Очистити розмір"
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Add, New Empty "
10728 msgstr "Додати Нове "
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Add hook"
10732 msgstr "Додати"
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Make Track "
10736 msgstr "Зробити Трек "
10738 #, fuzzy
10739 msgid "TrackTo Constraint "
10740 msgstr "Обмеження "
10742 #, fuzzy
10743 msgid "LockTrack Constraint "
10744 msgstr "Обмеження "
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Old Track "
10748 msgstr "Очистити Трекінг "
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Make Track"
10752 msgstr "Зробити Трек"
10754 msgid "OK? "
10755 msgstr "Гаразд? "
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Clear Parent "
10759 msgstr "Очистити Батька "
10761 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track) "
10762 msgstr ""
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Clear Parent Inverse "
10766 msgstr "Очистити Батька "
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Clear Track "
10770 msgstr "Очистити Трекінг "
10772 #, fuzzy
10773 msgid " Clear Track and Keep Transform "
10774 msgstr " OK? %t|Очистити Трек %x1| ... and keep transform %x2 "
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Clear Track"
10778 msgstr "Очистити Трекінг"
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Set slow parent"
10782 msgstr "Встановити Батько поволі"
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Slow parent"
10786 msgstr "Встановити Батько поволі"
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Make vertex parent"
10790 msgstr "Зробити Вершин Батько"
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Make Parent "
10794 msgstr "Зробити Батьком "
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Normal Parent "
10798 msgstr "Зробити Батьком "
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Lattice Deform "
10802 msgstr "Грати "
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Follow Path "
10806 msgstr "Слідувати Шляху "
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Curve Deform "
10810 msgstr "Задерж Деформ "
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Path Constraint "
10814 msgstr "Обмеження "
10816 #, fuzzy
10817 msgid "make Parent"
10818 msgstr "Зробити Батьком"
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Make Parent To"
10822 msgstr "Зробити Батьком"
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Bone "
10826 msgstr "Кости "
10828 msgid "Armature "
10829 msgstr "Арматура "
10831 msgid "Object "
10832 msgstr "Об'єкт "
10834 msgid "Make Parent To "
10835 msgstr "Зробити батьком "
10837 msgid "Make parent without inverse"
10838 msgstr "Зробити батьком без інверсії"
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Make parent"
10842 msgstr "Зробити Батьком"
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Erased Baked SoftBody"
10846 msgstr "Включити всі кодеки"
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Editmode"
10850 msgstr "Режим Редакт"
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Do Centre"
10854 msgstr "Центр"
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Move to layer"
10858 msgstr "Перемістити на Шар"
10860 msgid "Specials"
10861 msgstr "Спеціально"
10863 msgid "Set     Tex"
10864 msgstr ""
10866 msgid "         Shared"
10867 msgstr ""
10869 msgid "         Light"
10870 msgstr ""
10872 msgid "         Invisible"
10873 msgstr "         Невидимо"
10875 msgid "         Collision"
10876 msgstr "         Зіткнення"
10878 msgid "Clr     Tex"
10879 msgstr ""
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Change texture face"
10883 msgstr "Текстурована грань"
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Shared VertexCol"
10887 msgstr "Загальні вершинні кольори"
10889 msgid "Apply Bone Envelopes to VertexGroups "
10890 msgstr ""
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Boolean Tools"
10894 msgstr "Булева змінна"
10896 msgid "Add Intersect Modifier"
10897 msgstr ""
10899 msgid "Add Union Modifier"
10900 msgstr ""
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Add Difference Modifier"
10904 msgstr "Різниця"
10906 msgid "Boolean"
10907 msgstr "Булева змінна"
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Add Boolean modifier"
10911 msgstr "Аддитивний режим змішення"
10913 msgid "Split "
10914 msgstr "Розщепити "
10916 msgid "Characters"
10917 msgstr "Спеціальні символи"
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Subdivide Multi"
10921 msgstr "Підрозділити"
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Subdivide Multi Fractal"
10925 msgstr "Підрозділити Фрактальне"
10927 msgid "Subdivide Smooth"
10928 msgstr "Підрозділити згладжено"
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Remove Doubles"
10932 msgstr "Удалітьдублір"
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Flip Normals "
10936 msgstr "Перевертнрмлі "
10938 msgid "Smooth "
10939 msgstr "Згладжування "
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Bevel "
10943 msgstr "Cкос "
10945 msgid "Set Smooth "
10946 msgstr "Пригладжено "
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Set Solid "
10950 msgstr "Сдлть Рівно "
10952 #, fuzzy
10953 msgid "ESubdivide Single"
10954 msgstr "Підрозділити"
10956 #, fuzzy
10957 msgid "ESubdivide"
10958 msgstr "Підрозділити"
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Subdivide Fractal"
10962 msgstr "Підрозділити Фрактальне"
10964 msgid "Switch Direction"
10965 msgstr "Перемкнути напрям"
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Set Goal Weight "
10969 msgstr "Встановити Вагу "
10971 msgid "Subdivide "
10972 msgstr "Підрозділити "
10974 msgid "Flip Left-Right Names"
10975 msgstr ""
10977 msgid "Convert Font to"
10978 msgstr "Конвертувати шрифт у"
10980 msgid "Curve"
10981 msgstr "Крива"
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Convert Metaball to"
10985 msgstr "Мета інструменти"
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Mesh (keep original)"
10989 msgstr "Зберігати Оригінал"
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Mesh (Delete Original)"
10993 msgstr "Зберігати Оригінал"
10995 msgid "Convert Curve to"
10996 msgstr "Конвертувати криву у"
10998 msgid "Convert Nurbs Surface to"
10999 msgstr "Конвертувати Nurbs-поверхню у"
11001 msgid "Convert Modifiers to"
11002 msgstr "Конвертувати модифікатори у"
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Mesh (Keep Original)"
11006 msgstr "Зберігати Оригінал"
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Convert Object"
11010 msgstr "Меню Конвертації"
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Switch subsurf on/off"
11014 msgstr "Вимкнути обертання обьектов"
11016 msgid "Copy properties"
11017 msgstr "Копіювати властивості"
11019 msgid "Copy logic"
11020 msgstr "Копіювати логіку"
11022 msgid "Copy modifiers"
11023 msgstr "Копіювати модифікатори"
11025 msgid "Copy attributes"
11026 msgstr "Копіювати атрибути"
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Create links"
11030 msgstr "Створити Гребені"
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Make dupli objects real"
11034 msgstr "Зробити Дублі реальними"
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Make duplicates real"
11038 msgstr "Зробити Дублі реальними"
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Apply deformation"
11042 msgstr "Застосуват"
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Apply size and rotation"
11046 msgstr "Застосувати розмір"
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Applied object"
11050 msgstr "Приховати Обьекти"
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Apply object"
11054 msgstr "обьект"
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Make Single User"
11058 msgstr "Зробит"
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Object & ObData"
11062 msgstr "Обьект & Про Дані|U, 2"
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Object & ObData & Materials+Tex"
11066 msgstr "Обьект & Про Дані & Матеріал + Текстр|U, 3"
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Materials+Tex"
11070 msgstr "Матеріали + Ткстр|U, 4"
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Single user"
11074 msgstr "однопризначений дл"
11076 msgid "Make Local"
11077 msgstr "Зробити локально"
11079 msgid "Selected "
11080 msgstr "Виділене"
11082 msgid "All "
11083 msgstr "Усе "
11085 msgid "Make local"
11086 msgstr "Зробити локально"
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Object Ipo"
11090 msgstr "Обьекта Інфо"
11092 #, fuzzy
11093 msgid "ObData"
11094 msgstr "Про Дані"
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Select links"
11098 msgstr "Виділити зв'язане"
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Image aspect"
11102 msgstr "Зображення"
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Show and select all keys"
11106 msgstr "показати і виділити всі ключі"
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Select keys"
11110 msgstr "Виділити Зв'язане"
11112 msgid "Total time"
11113 msgstr "Загальний час"
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Texture Space "
11117 msgstr "Текстурована грань "
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Grab/Move"
11121 msgstr "Рухати|G"
11123 msgid "Mirror Axis "
11124 msgstr "Дзеркальні осі"
11126 #, fuzzy
11127 msgid "X Local"
11128 msgstr "X Локал|M, 4"
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Y Local"
11132 msgstr "Y Локал|M, 5"
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Z Local"
11136 msgstr "Z Локал|M, 6"
11138 #, fuzzy
11139 msgid "X Global"
11140 msgstr "X Глобал|G, X"
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Y Global"
11144 msgstr "Y Глобалl|G, Y"
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Z Global"
11148 msgstr "Z Глобал l|G, Z"
11150 #, fuzzy
11151 msgid "X View"
11152 msgstr "Вигляд"
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Y View"
11156 msgstr "Вигляд"
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Z View"
11160 msgstr "Вигляд"
11162 msgid "Rename Object"
11163 msgstr "Перейменувати об'єкт"
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Name Object"
11167 msgstr "Перейменувати Обьект"
11169 msgid "Rename Linked Data"
11170 msgstr "Перейменувати зв'язані дані"
11172 msgid "Rename corresponding Datablock as well"
11173 msgstr "Перейменувати також і відповідний блок данних"
11175 msgid "Rename Datablock"
11176 msgstr "Перейменувати блок данних"
11178 msgid "Header "
11179 msgstr "Заголовок "
11181 msgid "Top"
11182 msgstr "Зверху"
11184 msgid "Bottom "
11185 msgstr "Знизу"
11187 #, fuzzy
11188 msgid "No Header "
11189 msgstr "Немає Камери "
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Split Area"
11193 msgstr "Отржпрз"
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Join Areas"
11197 msgstr "Обьедініть трикутники"
11199 msgid "Add Header"
11200 msgstr ""
11202 #, fuzzy
11203 msgid "No Header"
11204 msgstr "Немає Камери"
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Swapbuffers"
11208 msgstr "Z-буфер"
11210 msgid "Simple"
11211 msgstr "Простий"
11213 msgid "DebugSwap"
11214 msgstr ""
11216 msgid "Redraw"
11217 msgstr "Перемалювати"
11219 msgid "KillSwap"
11220 msgstr ""
11222 msgid "Blender"
11223 msgstr ""
11225 msgid "Load/change Sequencer plugin"
11226 msgstr ""
11228 #, fuzzy
11229 msgid "(De)select all Sequencer"
11230 msgstr "Девиделіть все"
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Swap select all Sequencer"
11234 msgstr "показати і виділити всі ключі"
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Select Sequencer"
11238 msgstr "Секвенсер"
11240 msgid "Add image strip Sequencer"
11241 msgstr ""
11243 msgid "Add movie strip Sequencer"
11244 msgstr ""
11246 msgid "Add sound strip Sequencer"
11247 msgstr ""
11249 msgid "Add effect strip Sequencer"
11250 msgstr ""
11252 msgid "Add plugin strip Sequencer"
11253 msgstr ""
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Add Sequence Strip"
11257 msgstr "Додати Strip"
11259 msgid "Images"
11260 msgstr "Зображення"
11262 msgid "Audio"
11263 msgstr "Аудіо"
11265 msgid "Scene"
11266 msgstr "Сцена"
11268 msgid "Cross"
11269 msgstr "Перетин"
11271 msgid "Gamma Cross"
11272 msgstr "Ґамма-перетин"
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Alpha Over"
11276 msgstr "Альфа Над"
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Alpha Under"
11280 msgstr "Альфа Під"
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Alpha Over Drop"
11284 msgstr "Альфа Над Скидання"
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Wipe"
11288 msgstr "Каркас"
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Glow"
11292 msgstr "Глоб"
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Select Images"
11296 msgstr "Сохран Ізобр"
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Select Movie"
11300 msgstr "Виділити Рядок"
11302 msgid "Add scene strip Sequencer"
11303 msgstr ""
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Select Plugin"
11307 msgstr "Виділити зв'язане"
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Select Wav"
11311 msgstr "Виділити все"
11313 msgid "Change Effect"
11314 msgstr "Поміняти ефект"
11316 msgid "Switch A <-> B "
11317 msgstr ""
11319 msgid "Switch B <-> C "
11320 msgstr ""
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Recalculate"
11324 msgstr "Перерахунок Всередину"
11326 msgid "Change effect Sequencer"
11327 msgstr ""
11329 msgid "Change images"
11330 msgstr "Поміняти зображення"
11332 msgid "Change Scene"
11333 msgstr "Поміняти сцену"
11335 msgid "Update Start and End"
11336 msgstr "Оновити початок та кінець"
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Delete from Sequencer"
11340 msgstr "Заглушити аудіо з секвенсера"
11342 msgid "Add duplicate Sequencer"
11343 msgstr ""
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Touch and print selected movies"
11347 msgstr "Завантажити виділене зображення"
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Set FilterY"
11351 msgstr "Фільтр Елементів"
11353 #, fuzzy
11354 msgid "No gaps Sequencer"
11355 msgstr "Робити з Секвенсера"
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Make Meta Strip"
11359 msgstr "Зробити Метаstrip ...|M"
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Make Meta Sequencer"
11363 msgstr "Зробити Мета"
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Un Meta"
11367 msgstr "Мета"
11369 msgid "Un-make Meta Sequencer"
11370 msgstr ""
11372 msgid "Exit meta strip Sequence"
11373 msgstr ""
11375 msgid "Enter meta strip Sequence"
11376 msgstr ""
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Transform Sequencer"
11380 msgstr "Робити з Секвенсера"
11382 msgid "Meta"
11383 msgstr "Мета"
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Snap menu Sequencer"
11387 msgstr "Секвенсер"
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Border select Sequencer"
11391 msgstr "Виділити Рамкою"
11393 msgid "Mirror"
11394 msgstr "Дзеркально"
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Mirror UV"
11398 msgstr "Дзеркально"
11400 msgid "Weld/Align"
11401 msgstr ""
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Weld"
11405 msgstr "Мир"
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Align X"
11409 msgstr "Розташувати Вигляд"
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Align Y"
11413 msgstr "Розташувати Вигляд"
11415 msgid "Weld UV"
11416 msgstr ""
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Align UV"
11420 msgstr "Розташувати Вигляд"
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Select swap UV"
11424 msgstr "Виділити Навпаки"
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Select UV"
11428 msgstr "Виділити"
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Border select UV"
11432 msgstr "Виділити Рамкою"
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Hide UV"
11436 msgstr "Приховати"
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Reveal UV"
11440 msgstr "Показати"
11442 msgid "Stitch UVs"
11443 msgstr ""
11445 msgid "Stitch UV"
11446 msgstr ""
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Select linked UV"
11450 msgstr "Виділити зв'язане"
11452 msgid "Unlink UV selection"
11453 msgstr ""
11455 msgid "Pin UV"
11456 msgstr ""
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Select Pinned UVs"
11460 msgstr "Виділити Зв'язане"
11462 msgid "Time value"
11463 msgstr "Значення часу"
11465 msgid "Frames "
11466 msgstr "Кадри "
11468 msgid "Seconds"
11469 msgstr "Секунди"
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Add Timeline Marker"
11473 msgstr "Діапазон хронології:"
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Remove Timeline Marker"
11477 msgstr "Видалити %s"
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Rename Timeline Marker"
11481 msgstr "Видалити %s"
11483 msgid "Next/Prev Key"
11484 msgstr ""
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Move Markers"
11488 msgstr "Перемістити на Шар"
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Lasso select"
11492 msgstr "Видалити виділене"
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Select Inverse"
11496 msgstr "Сохран Ізобр"
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Select all per type"
11500 msgstr "Виділити все за Типом"
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Select all per layer"
11504 msgstr "Виділити все по Шару"
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Border select"
11508 msgstr "Виділити Рамкою"
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Fly camera"
11512 msgstr "камера"
11514 # ##########################################################
11515 msgid "Directory, enter a directory and press enter to create it"
11516 msgstr ""
11518 msgid "File, increment version number with (+/-)"
11519 msgstr ""
11521 msgid "Move to the parent directory (PKEY)"
11522 msgstr "Переміститися у батьківську теку (клавіша P)"
11524 #, fuzzy
11525 msgid "SELECT DATABLOCK"
11526 msgstr "Вибір Блок Даних"
11528 msgid "Append from file"
11529 msgstr "Приєднати з файлу"
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Makedir"
11533 msgstr "Зробити"
11535 msgid "Touch"
11536 msgstr ""
11538 msgid "Rename File"
11539 msgstr "Перейменувати файл"
11541 # #-#-#-#-#  almost_all.po  #-#-#-#-#
11542 # ##########################################################
11543 # ##  from file source/blender/src/fluidsim.c
11544 # ##########################################################
11545 # ##########################################################
11546 # ##  must break down the following line at "|"
11547 # ##  msgid "Fluidsim Bake Error%t|No frames to export - check your animation range settings. Aborted%x0"
11548 # ##  msgstr ""
11549 # #-#-#-#-#  almost_all.po  #-#-#-#-#
11550 # ##  breakdown ends
11551 # ##########################################################
11552 # ##########################################################
11553 # ##  must break down the following line at "|"
11554 # ##  msgid "Fluidsim Bake Error%t|No fluid objects in scene... Aborted%x0"
11555 # ##  msgstr ""
11556 # #-#-#-#-#  almost_all.po  #-#-#-#-#
11557 # ##  breakdown ends
11558 # ##########################################################
11559 # ##########################################################
11560 # ##  must break down the following line at "|"
11561 msgid "Fluidsim Bake Error"
11562 msgstr ""
11564 msgid "No frames to export - check your animation range settings. Aborted"
11565 msgstr ""
11567 msgid "No fluid objects in scene... Aborted"
11568 msgstr ""
11570 msgid "Unable to output files... Aborted"
11571 msgstr ""
11573 msgid "Center View to Current Frame"
11574 msgstr "Центрувати вигляд до поточного кадру"
11576 msgid "Play Back Animation"
11577 msgstr "Програвати анімацію зворотньо"
11579 msgid "Play Back Animation in 3D View"
11580 msgstr "Програвати анімацію зворотньо у 3D-вигляді"
11582 msgid "View All"
11583 msgstr "Бачити усе"
11585 msgid "Home"
11586 msgstr "Home"
11588 msgid "Lock Time to Other Windows"
11589 msgstr ""
11591 msgid "Maximize Window"
11592 msgstr "Розгорнути вікно"
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Tile Window"
11596 msgstr "Вікно"
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Border Select"
11600 msgstr "Виділити Рамкою"
11602 msgid "Select/Deselect All Keys"
11603 msgstr "Виділити/зняти усі ключі"
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Select/Deselect All Channels"
11607 msgstr "Виділити / Девиделіть всі Канали"
11609 msgid "Scale"
11610 msgstr "Масштаб"
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Time Slide"
11614 msgstr "Хронологія"
11616 msgid "Auto"
11617 msgstr "Авто"
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Aligned"
11621 msgstr "Вирівнюється|H"
11623 msgid "Free"
11624 msgstr "Вільно"
11626 msgid "Vector"
11627 msgstr "Вектор"
11629 msgid "Constant"
11630 msgstr "Постійно"
11632 msgid "Linear"
11633 msgstr "Лінійно"
11635 msgid "Extrapolation"
11636 msgstr "Екстраполяція"
11638 msgid "Cyclic Extrapolation"
11639 msgstr "Циклічно екстраполювати"
11641 msgid "Move Up"
11642 msgstr ""
11644 msgid "Move Down"
11645 msgstr "Перемістити донизу"
11647 msgid "Move to Top"
11648 msgstr "Перемістити догори"
11650 msgid "Move to Bottom"
11651 msgstr "Перемістити донизу"
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Transform"
11655 msgstr "Трансформ"
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Snap to Frame"
11659 msgstr "Центр Вигляд до Поточного Кадру |C"
11661 msgid "Duplicate"
11662 msgstr "Дублювати"
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Bake Action to Ipo Keys"
11666 msgstr "'Запекти' Дії в ІПО ключі"
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Handle Type"
11670 msgstr "Тип Ручки"
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Extend Mode"
11674 msgstr "Режим розширення"
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Interpolation Mode"
11678 msgstr "Інтерполяції Режим"
11680 msgid "Channel Ordering"
11681 msgstr ""
11683 msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types."
11684 msgstr "Відображується тип поточного вікна.  Виберіть у меню одне з наявних типів."
11686 msgid "Show pulldown menus"
11687 msgstr "Показувати меню"
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Hide pulldown menus"
11691 msgstr "Показувати меню"
11693 msgid "Bake"
11694 msgstr ""
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Create an action with the constraint effects converted into Ipo keys"
11698 msgstr "Створити Дію з ефектом обмеження конвертованим в ІПО ключі"
11700 msgid "Updates other affected window spaces automatically to reflect changes in real time"
11701 msgstr "Оновлювати інші вікна, що зачіпають, автоматично для відбиття змін у режимі реального часу"
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Paste material settings"
11705 msgstr "Установки слухача (гра):"
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Radiosity"
11709 msgstr "Радіо зіті"
11711 msgid "Animation"
11712 msgstr "Анімація"
11714 msgid "Horizontal"
11715 msgstr "Горизонтально"
11717 msgid "Vertical"
11718 msgstr "Вертикально"
11720 msgid "Logic"
11721 msgstr "Логіка"
11723 msgid "Shading"
11724 msgstr "Затінювання"
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Align"
11728 msgstr "Привласнити"
11730 msgid "Panels"
11731 msgstr "Панелі"
11733 msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)"
11734 msgstr "Повернення до вікна з декількома видами (Ctrl + стрілочка догори)"
11736 msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)"
11737 msgstr "Розгорнути поточне вікно на повний екран (Ctrl + стрілочка донизу)"
11739 msgid "Zooms window to home view showing all items (HOMEKEY)"
11740 msgstr ""
11742 msgid "Logic (F4) "
11743 msgstr "Логіка (F4) "
11745 msgid "Script "
11746 msgstr "Сценарій "
11748 msgid "Shading (F5) "
11749 msgstr "Затінювання (F5) "
11751 msgid "Object (F7) "
11752 msgstr "Об'єкт (F7) "
11754 msgid "Editing (F9) "
11755 msgstr "Редагування (F9) "
11757 msgid "Scene (F10) "
11758 msgstr "Сцена (F10) "
11760 msgid "Render buttons "
11761 msgstr "Кнопки промальовки "
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Anim/playback buttons"
11765 msgstr "Анім/воспроїзв кнопки"
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Sound block buttons"
11769 msgstr "Звук Блок кнопки"
11771 msgid "Object buttons "
11772 msgstr "Кнопки об'єкту"
11774 msgid "Physics buttons"
11775 msgstr "Кнопки фізики"
11777 msgid "Lamp buttons"
11778 msgstr "Кнопки лампи"
11780 msgid "Material buttons"
11781 msgstr "Кнопки матеріалів"
11783 msgid "Texture buttons(F6)"
11784 msgstr "Кнопки текстури(F6)"
11786 msgid "Radiosity buttons"
11787 msgstr "Кнопки радіо зіті"
11789 #, fuzzy
11790 msgid "World buttons"
11791 msgstr "Миру кнопки"
11793 msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change."
11794 msgstr "Показує поточний кадр анімації. Клацніть для зміни."
11796 msgid "Sorts files alphabetically"
11797 msgstr "Сортувати файли за абеткою"
11799 msgid "Sorts files by extension"
11800 msgstr "Сортувати файли за розширенням"
11802 msgid "Sorts files by time"
11803 msgstr "Сортувати файли за часом"
11805 msgid "Sorts files by size"
11806 msgstr "Сортувати файли за розміром"
11808 msgid "Toggles long info"
11809 msgstr "Включити докладне інфо"
11811 msgid "Hides dot files"
11812 msgstr "Приховати файли що починаються з крапки"
11814 msgid "Relative Paths"
11815 msgstr "Відносні шляхи"
11817 msgid "Makes sure returned paths are relative to the current .blend file"
11818 msgstr "Дає певність, що обрані шляхи відносні до поточного .blend-файлу"
11820 msgid "Append"
11821 msgstr "Приєднати"
11823 msgid "Copies selected data into current project"
11824 msgstr "Копіювати виділені дані у поточний проект"
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Creates a link to selected data from current project"
11828 msgstr "Створити зв'язок до виділених даних з поточного проекту"
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Autosel"
11832 msgstr "Автотекстурпростр"
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Autoselect imported objects"
11836 msgstr "Показати все виділені Обьекти"
11838 msgid "Active Layer"
11839 msgstr "Активний шар"
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Append object(s) in active layer"
11843 msgstr "Активний обьект не в цьому шарі"
11845 msgid "Append object(s) at cursor, use centroid if more than one object is selected"
11846 msgstr ""
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Sync Pose"
11850 msgstr "Синхр"
11852 msgid "If Object with Pose appended, link the Pose and Armature to all selected Objects"
11853 msgstr ""
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Load UI"
11857 msgstr "Завантажити"
11859 msgid "Load the UI setup as well as the scene data"
11860 msgstr ""
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Load image UV"
11864 msgstr "Завантажити Ізображ"
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Replace image UV"
11868 msgstr "Поміняти Ізобр"
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Assign image UV"
11872 msgstr "Привласнити індекс матеріалу"
11874 msgid "REPLACE IMAGE"
11875 msgstr "ЗАМІНИТИ ЗОБРАЖЕННЯ"
11877 msgid "Zoom In"
11878 msgstr "Збільшення"
11880 msgid "Zoom Out"
11881 msgstr "Зменшення"
11883 msgid "Zoom 1:8"
11884 msgstr "Масштаб 1:8"
11886 msgid "Zoom 1:4"
11887 msgstr "Масштаб 1:4"
11889 msgid "Zoom 1:2"
11890 msgstr "Масштаб 1:2"
11892 msgid "Zoom 1:1"
11893 msgstr "Масштаб 1:1"
11895 msgid "Zoom 2:1"
11896 msgstr "Масштаб 2:1"
11898 msgid "Zoom 4:1"
11899 msgstr "Масштаб 4:1"
11901 msgid "Zoom 8:1"
11902 msgstr "Масштаб 8:1"
11904 msgid "View Properties..."
11905 msgstr "Властивості вигляду..."
11907 msgid "View Paint Tool..."
11908 msgstr ""
11910 msgid "Display Normalized Coordinates"
11911 msgstr ""
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Draw Shadow Mesh"
11915 msgstr "Малювати Ребра"
11917 #, fuzzy
11918 msgid "View Navigation"
11919 msgstr "Вигляду Навігація"
11921 msgid "Update Automatically"
11922 msgstr "Оновити автоматично"
11924 #, fuzzy
11925 msgid "View Selected"
11926 msgstr "Приховати Виділене"
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Active Face Select"
11930 msgstr "UV вибір граней"
11932 msgid "Stick Local UVs to Mesh Vertex"
11933 msgstr ""
11935 msgid "Stick UVs to Mesh Vertex"
11936 msgstr ""
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Border Select Pinned"
11940 msgstr "Виділити Рамкою"
11942 msgid "Select/Deselect All"
11943 msgstr "Виділити/зняти усе"
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Unlink Selection"
11947 msgstr "Виділене"
11949 msgid "Pinned UVs"
11950 msgstr ""
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Linked UVs"
11954 msgstr "Зв'язаний"
11956 msgid "UV Co-ordinates"
11957 msgstr "UV-координати"
11959 msgid "Reflection"
11960 msgstr "Віддзеркалення"
11962 msgid "Open Image"
11963 msgstr "Відкрити зображення"
11965 msgid "Replace Image"
11966 msgstr "Замінти зображення"
11968 msgid "Pack image"
11969 msgstr "Запакувати зображення"
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Disable AutoPack?"
11973 msgstr "Відключити Autopack?"
11975 msgid "Unpack image"
11976 msgstr "Розпакувати зображення"
11978 msgid "UV Test Grid"
11979 msgstr ""
11981 msgid "New Image"
11982 msgstr "Нове зображення"
11984 msgid "New..."
11985 msgstr "Новий..."
11987 msgid "Open..."
11988 msgstr "Відкрити..."
11990 msgid "Save..."
11991 msgstr "Зберегти..."
11993 msgid "Replace..."
11994 msgstr "Замінити..."
11996 msgid "Unpack Image..."
11997 msgstr "Розпакувати зображення..."
11999 msgid "Pack Image"
12000 msgstr "Запакувати зображення"
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Texture Painting"
12004 msgstr "Розфарбовуванн"
12006 msgid "Realtime Texture Mapping"
12007 msgstr "Текстурований меппінг в реальному часі"
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Realtime Texture Animation"
12011 msgstr "Текстурований меппінг в реальному часі"
12013 msgid "Show Hidden Faces"
12014 msgstr "Показати приховані грані"
12016 msgid "Hide Selected Faces"
12017 msgstr "Приховати виділені грані"
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Hide Deselected Faces"
12021 msgstr "Приховати виділені вершини"
12023 msgid "Root"
12024 msgstr "Корінь"
12026 msgid "Rotate"
12027 msgstr "Поворот"
12029 msgid "M, 1"
12030 msgstr ""
12032 msgid "M, 2"
12033 msgstr ""
12035 msgid "W, 1"
12036 msgstr ""
12038 msgid "W, 2"
12039 msgstr ""
12041 msgid "W, 3"
12042 msgstr ""
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Transform Properties..."
12046 msgstr "Трансформації Властивості...|N"
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Snap to Pixels"
12050 msgstr "Прив'язка до сітки:"
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Quads Constrained Rectangular"
12054 msgstr "Прямоуг обмеження Quads|"
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Layout Clipped to Image Size"
12058 msgstr "Разверт Обріз до Розмір Ізобр|"
12060 #, fuzzy
12061 msgid "LSCM Live Transform"
12062 msgstr "Трансформ"
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Unpin"
12066 msgstr "Вертіти"
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Pin"
12070 msgstr "Фарбувати"
12072 msgid "Limit Stitch..."
12073 msgstr ""
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Stitch"
12077 msgstr "Висота"
12079 msgid "Proportional Editing"
12080 msgstr "Пропорційне редагування"
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Proportional Falloff"
12084 msgstr "Пропорційності Спад"
12086 msgid "Show/Hide Faces"
12087 msgstr "Показати/сховати грані"
12089 msgid "Current Window Type. Click for menu of available types."
12090 msgstr "Тип поточного вікна. Виберіть в меню доступні типи."
12092 msgid "UVs"
12093 msgstr ""
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Pack/Unpack this image"
12097 msgstr "Упакувати / Розпакувати це Зображення"
12099 msgid "Enables painting textures on the image with left mouse button"
12100 msgstr "Включити малювання текстури на зображенні лівою кнопкою миші"
12102 msgid "Toggles display of directory information"
12103 msgstr "Включити показ інформації про теку"
12105 msgid "Export Videoscape"
12106 msgstr ""
12108 msgid "Export VRML 1.0"
12109 msgstr ""
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Export DXF"
12113 msgstr "Експорт"
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Export STL"
12117 msgstr "Експорт"
12119 msgid "No packed files. Autopack disabled"
12120 msgstr ""
12122 msgid "Delete current screen"
12123 msgstr "Видалити поточний екран"
12125 msgid "Add scene"
12126 msgstr "Додати сцену"
12128 msgid "Empty"
12129 msgstr "Порожняк"
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Link Objects"
12133 msgstr "Приховати Обьекти"
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Link ObData"
12137 msgstr "Перейменувати Зв'язані Дані"
12139 msgid "Full Copy"
12140 msgstr ""
12142 msgid "Delete current scene"
12143 msgstr "Видалити поточну сцену"
12145 msgid "Some images are painted on. These changes will be lost. Continue ?"
12146 msgstr "Деякі зображення пофарбовані. Ці зміни пропадуть. Продовжити?"
12148 msgid "Import file"
12149 msgstr "Імпорт файлу"
12151 msgid "Import DXF"
12152 msgstr "Імпорт DXF"
12154 msgid "Import VRML 1.0"
12155 msgstr ""
12157 msgid "Import VideoScape"
12158 msgstr ""
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Import STL"
12162 msgstr "Імпорт"
12164 msgid "VRML 1.0..."
12165 msgstr "VRML 1.0..."
12167 msgid "DXF..."
12168 msgstr "DXF..."
12170 msgid "VideoScape..."
12171 msgstr ""
12173 msgid "STL..."
12174 msgstr "STL..."
12176 msgid "Videoscape..."
12177 msgstr ""
12179 msgid "Erase All"
12180 msgstr "Видалити усе"
12182 msgid "Open"
12183 msgstr "Відкрити"
12185 msgid "Load Library"
12186 msgstr "Завантажити бібліотеку"
12188 msgid "Save As"
12189 msgstr "Зберегти як"
12191 msgid "Save Runtime"
12192 msgstr "Зберегти виконавчу програму"
12194 msgid "Save Dynamic Runtime"
12195 msgstr "Зберегти динамічну виконавчу програму"
12197 msgid "Reopen Last"
12198 msgstr "Відкрити останнє"
12200 msgid "Recover Last Session"
12201 msgstr "Відновити останню сесію"
12203 msgid "Save"
12204 msgstr "Зберегти"
12206 msgid "Compress File"
12207 msgstr "Стиснути файл"
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Enable file compression"
12211 msgstr "Включити стиснення файлів"
12213 msgid "Save Image..."
12214 msgstr "Зберегти зображення..."
12216 msgid "Dump Subwindow"
12217 msgstr "Зберегти образ під-вікна"
12219 msgid "Dump Screen"
12220 msgstr "Зберегти образ екрану"
12222 msgid "Save Runtime..."
12223 msgstr "Зберегти виконавчу програму..."
12225 msgid "Save Dynamic Runtime..."
12226 msgstr "Зберегти динамічну виконавчу програму..."
12228 msgid "Save Default Settings"
12229 msgstr "Зберегти налаштування"
12231 msgid "Append..."
12232 msgstr "Приєднати..."
12234 msgid "Import"
12235 msgstr "Імпорт"
12237 msgid "Export"
12238 msgstr "Експорт"
12240 msgid "Pack Data"
12241 msgstr "Запакувати дані"
12243 msgid "Unpack Data to current dir"
12244 msgstr ""
12246 msgid "Removes all packed files from the project and saves them to the current directory"
12247 msgstr "Видалення усіх запакованих файлів з проекту та збереження їх до поточної теки"
12249 msgid "Unpack Data..."
12250 msgstr "Розпакувати дані..."
12252 msgid "Circle"
12253 msgstr "Коло"
12255 msgid "UVsphere"
12256 msgstr "UV-сфера"
12258 msgid "IcoSphere"
12259 msgstr "Ico-сфера"
12261 msgid "Monkey"
12262 msgstr "Мавпочка"
12264 msgid "Bezier Curve"
12265 msgstr "Без'є-крива"
12267 msgid "Bezier Circle"
12268 msgstr "Без'є-коло"
12270 msgid "NURBS Curve"
12271 msgstr "NURBS-крива"
12273 msgid "NURBS Circle"
12274 msgstr "NURBS-коло"
12276 msgid "Path"
12277 msgstr "Шлях"
12279 msgid "NURBS Surface"
12280 msgstr "NURBS-поверхня"
12282 msgid "NURBS Tube"
12283 msgstr "NURBS-труба"
12285 msgid "NURBS Sphere"
12286 msgstr "NURBS-сфера"
12288 msgid "NURBS Donut"
12289 msgstr "NURBS-бублик"
12291 msgid "Meta Ball"
12292 msgstr "Мета-куля"
12294 msgid "Meta Tube"
12295 msgstr "Мета-труба"
12297 msgid "Meta Plane"
12298 msgstr "Мета-площина"
12300 msgid "Meta Ellipsoid"
12301 msgstr "Мета-еліпсоїд"
12303 msgid "Meta Cube"
12304 msgstr "Мета-куб"
12306 msgid "Surface"
12307 msgstr "Поверхня"
12309 msgid "Start Game"
12310 msgstr "Запустити гру"
12312 msgid "Enable All Frames"
12313 msgstr "Включити усі кадри"
12315 msgid "Record Game Physics to IPO"
12316 msgstr ""
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Use Blender Materials"
12320 msgstr "Внутрішня від Blender-а"
12322 msgid "Show Framerate and Profile"
12323 msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду та профайл-статистику"
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Show Debug Properties"
12327 msgstr "Показувати налагоджувальн"
12329 msgid "Autostart"
12330 msgstr "Автостарт"
12332 msgid "Show Keyframes"
12333 msgstr "Показати ключові кадри"
12335 msgid "Show and Select Keyframes"
12336 msgstr "Показати та виділити ключові кадри"
12338 msgid "Select Next Keyframe"
12339 msgstr "Виділити наступний ключовий кадр"
12341 msgid "Select Previous Keyframe"
12342 msgstr "Виділити попередній ключовий кадр"
12344 msgid "Next Keyframe"
12345 msgstr "Наступний ключовий кадр"
12347 msgid "Previous Keyframe"
12348 msgstr "Попередній ключовий кадр"
12350 msgid "Next Frame"
12351 msgstr "Наступний кадр"
12353 msgid "Previous Frame"
12354 msgstr "Попередній кадр"
12356 msgid "Forward 10 Frames"
12357 msgstr "Вперед на 10 кадрів"
12359 msgid "Back 10 Frames"
12360 msgstr "Назад на 10 кадрів"
12362 msgid "End Frame"
12363 msgstr "Останній кадр"
12365 msgid "Start Frame"
12366 msgstr "Початковий кадр"
12368 msgid "Render Current Frame"
12369 msgstr "Промалювати поточний кадр"
12371 msgid "Render Animation"
12372 msgstr "Промальовка анімації"
12374 msgid "Show Render Buffer"
12375 msgstr "Показати буфер промальовки"
12377 msgid "Play Back Rendered Animation"
12378 msgstr "Програвати назад промальовану анімацію"
12380 msgid "Set Render Border"
12381 msgstr "Встановити рамку промальовки"
12383 msgid "Render Settings"
12384 msgstr "Налаштування промальовки"
12386 msgid "Benchmark"
12387 msgstr "Еталонний тест"
12389 msgid "About Blender..."
12390 msgstr "Інформація щодо Blender-а..."
12392 msgid "Websites"
12393 msgstr "Веб-сайти"
12395 msgid "System"
12396 msgstr "Система"
12398 msgid "Enables display of pulldown menus"
12399 msgstr "Включити показ пунктів меню"
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Hides pulldown menus"
12403 msgstr "Показувати меню"
12405 msgid "File"
12406 msgstr "Файл"
12408 msgid "Timeline"
12409 msgstr "Хронологія"
12411 msgid "Game"
12412 msgstr "Гра"
12414 msgid "Help"
12415 msgstr "Допомога"
12417 msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu."
12418 msgstr ""
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Click to display Splash Screen"
12422 msgstr "Показати Екран Вітання"
12424 msgid "Toggles Blender to fullscreen mode"
12425 msgstr "Перемкнути Blender на повний екран"
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Shift S, 1"
12429 msgstr "Зрушення"
12431 #, fuzzy
12432 msgid "To Next"
12433 msgstr "Наступний"
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Shift S, 2"
12437 msgstr "До наступного|Shift S, 2"
12439 msgid "To Frame"
12440 msgstr "До кадру"
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Shift S, 3"
12444 msgstr "До кадру|Shift S, 3"
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Shift S, 4"
12448 msgstr "Зрушення"
12450 msgid "All Selected"
12451 msgstr "Усе виділене"
12453 msgid "J, 1"
12454 msgstr ""
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Selected Doubles"
12458 msgstr "Виділені Дублі|J, 2"
12460 msgid "J, 2"
12461 msgstr ""
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Cardinal"
12465 msgstr "Кардінальн"
12467 msgid "BSpline"
12468 msgstr "Б-сплайн"
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Auto Clamped"
12472 msgstr "Актуатора Ім'я"
12474 msgid "Snap"
12475 msgstr "Прив'язка"
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Edit Selected"
12479 msgstr "Приховати Виділене"
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Insert 1:1 Curve..."
12483 msgstr "Вставити Ключ Кадр ...|I"
12485 msgid "Insert Keyframe..."
12486 msgstr "Вставити ключовий кадр..."
12488 msgid "Record Mouse Movement"
12489 msgstr "Записати рух мишки"
12491 msgid "Auto Clamped Handles"
12492 msgstr ""
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Key Type"
12496 msgstr "Ключ Тип"
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Channel Properties"
12500 msgstr "Виду Властивості"
12502 msgid "Show Keys"
12503 msgstr "Показати ключі"
12505 msgid "Play Animation"
12506 msgstr "Програвати анімацію"
12508 msgid "Play Animation in 3D View"
12509 msgstr "Програвати анімацію у 3D-вигляді"
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Move Current Frame to Selected"
12513 msgstr "Двіг текущ кадр до виділеного|C"
12515 msgid "Shape"
12516 msgstr "Форма"
12518 msgid "Constraint"
12519 msgstr "Обмеження"
12521 msgid "Sequence"
12522 msgstr "Послідовність"
12524 msgid "Point"
12525 msgstr "Крапка"
12527 msgid "Can't change because of pinned data"
12528 msgstr "Змінити не можна оскільки дані закріплені"
12530 msgid "Sets Ipo to be included in an Action or not"
12531 msgstr ""
12533 msgid "Pose Constraint Ipo cannot be switched"
12534 msgstr ""
12536 msgid "Ipo is connected to Pose Action"
12537 msgstr ""
12539 msgid "Pose Action Ipo cannot be switched"
12540 msgstr ""
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Show IPO type"
12544 msgstr "Показати тип ІПО"
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Channel Number of the active Material texture."
12548 msgstr "Показати номер каналу текстури активного Матеріалу . Клацніть для зміни"
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Channel Number of the active World texture."
12552 msgstr "Показати номер каналу текстури активного Миру. Клацніть для зміни"
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Channel Number of the active Lamp texture. "
12556 msgstr "Показати номер каналу текстури активної Лампи. Клацніть для зміни "
12558 msgid "Copies the selected curves to the buffer"
12559 msgstr "Копіювати виділені криві в буфер"
12561 msgid "Pastes the curves from the buffer"
12562 msgstr "Вставити криві з буфера"
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Zooms view to area"
12566 msgstr "Збільшення Вигляду д"
12568 msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time"
12569 msgstr "Включити примусове перемальовування інших вікон для своєчасного віддзеркалення змін"
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Strip Properties..."
12573 msgstr "Виду Властивості ..."
12575 msgid "Reset Strip Size"
12576 msgstr ""
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Reset Action Start/End"
12580 msgstr "Дії початок:"
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Add Action Strip"
12584 msgstr "Додати Strip"
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Convert Action to NLA Strip"
12588 msgstr "Конверт %t| Дія в НЛА strip %x1"
12590 msgid "Strip"
12591 msgstr ""
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Toggles image display"
12595 msgstr "Включати Антіаліасинг Зображення"
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Zoom view (CTRL+MiddleMouse)"
12599 msgstr "Збільшення Вигляду (Ctrl Middlemouse)"
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Zoom view to area"
12603 msgstr "Збільшення Вигляду д"
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Show Outliner"
12607 msgstr "Показати Контроллери"
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Show Dependancies"
12611 msgstr "Показувати налагоджувальн"
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Shuffle Selected Blocks"
12615 msgstr "Перемішати виділені блоки|Shift S"
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Shrink Selected Blocks"
12619 msgstr "Стиснути Виділені Блоки|Alt S"
12621 msgid "Show Oops Schematic"
12622 msgstr ""
12624 msgid "Expand One Level"
12625 msgstr ""
12627 msgid "Collapse One Level"
12628 msgstr ""
12630 msgid "Show/Hide All"
12631 msgstr "Показати/приховати усе"
12633 msgid "Show Hierarchy"
12634 msgstr ""
12636 msgid "Show Active"
12637 msgstr "Показати активний"
12639 msgid "Linked to Selected"
12640 msgstr "Пов'язане з виділеним"
12642 msgid "Users of Selected"
12643 msgstr "Користувачі виділеного"
12645 msgid "Block"
12646 msgstr "Блок"
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Zooms view (Ctrl MiddleMouse)"
12650 msgstr "Збільшення Вигляду (Ctrl Middlemouse)"
12652 msgid "Only show object datablocks on visible layers"
12653 msgstr "Показувати блоки данних тільки для видимих шарів"
12655 msgid "Displays Scene datablocks"
12656 msgstr "Показати блоки даних сцен"
12658 msgid "Displays Object datablocks"
12659 msgstr "Показати блоки даних об'єктів"
12661 msgid "Displays Mesh datablocks"
12662 msgstr "Показати блоки даних Меш"
12664 msgid "Displays Curve/Surface/Font datablocks"
12665 msgstr "Показати блоки даних кривої/поверхні/шрифта"
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Displays Metaball datablocks"
12669 msgstr "Показати блоки Даних Метаоб'єктів"
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Displays Lattice datablocks"
12673 msgstr "Показати Блоки Даних Грат"
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Displays Lamp datablocks"
12677 msgstr "Показати Блоки Даних Ламп"
12679 msgid "Displays Material datablocks"
12680 msgstr "Показати блоки даних матеріалів"
12682 msgid "Displays Texture datablocks"
12683 msgstr "Показати блоки даних текстур"
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Displays Ipo datablocks"
12687 msgstr "Показати Блоки Даних ІПО"
12689 msgid "Displays Image datablocks"
12690 msgstr "Показати блоки даних зображень"
12692 msgid "Displays Library datablocks"
12693 msgstr "Показати блоки даних бібліотеки"
12695 msgid "parent"
12696 msgstr "батько"
12698 msgid "data"
12699 msgstr "дані"
12701 msgid "track"
12702 msgstr "трек"
12704 msgid "path"
12705 msgstr "шлях"
12707 msgid "cons."
12708 msgstr ""
12710 msgid "constraint"
12711 msgstr "обмеження"
12713 msgid "hook."
12714 msgstr ""
12716 msgid "hook"
12717 msgstr ""
12719 msgid "d cons."
12720 msgstr ""
12722 #, fuzzy
12723 msgid "d cons"
12724 msgstr "Додати дію"
12726 msgid "Outliner Display"
12727 msgstr ""
12729 #, fuzzy
12730 msgid "All Scenes "
12731 msgstr "Всі ребра "
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Current Scene "
12735 msgstr "Поточна Тема "
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Visible Layers "
12739 msgstr "Видимі криві "
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Same Types "
12743 msgstr "Зберегти Як той же Тип "
12745 msgid "Active "
12746 msgstr "Активний"
12748 msgid "Update Menus"
12749 msgstr "Оновити меню"
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Use when a scripts folder or its contents are modified"
12753 msgstr "Використовуйте це коли зміните директорію скриптів або її зміст"
12755 msgid "Scripts"
12756 msgstr "Скрипти"
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Returns to previous window"
12760 msgstr "Повернення до вікна з декількома видами (Ctrl+up arrow)"
12762 msgid "Plugin..."
12763 msgstr "Плаґін..."
12765 msgid "Effect"
12766 msgstr "Ефект"
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Snap to Current Frame"
12770 msgstr "Центр Вигляд до Поточного Кадру |C"
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Cut at Current Frame"
12774 msgstr "Центр Вигляд до Поточного Кадру |C"
12776 msgid "Change Effect..."
12777 msgstr "Поміняти ефект..."
12779 msgid "Change Image..."
12780 msgstr "Поміняти зображення..."
12782 msgid "Change Scene..."
12783 msgstr "Поміняти сцену..."
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Set Filter Y"
12787 msgstr "Фільтр :"
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Make Meta Strip..."
12791 msgstr "Зробити Метаstrip ...|M"
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Separate Meta Strip..."
12795 msgstr "Відокремити Мета Strip...|Alt M"
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Enter/Exit Meta Strip"
12799 msgstr "Вхід / Вихід Meta Strip|Tab"
12801 msgid "Shows the sequence output image preview"
12802 msgstr "Показати попереднє зображення з відео секвенсера"
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Zooms view in and out (Ctrl MiddleMouse)"
12806 msgstr "Увеліченіє_уменьшеніє Вигляду (Ctrl Middlemouse)"
12808 msgid "Zooms view to fit area"
12809 msgstr "Збільшення Вигляду до збігу з областю"
12811 msgid "Refresh"
12812 msgstr "Відновити"
12814 msgid "Clears all buffered images in memory"
12815 msgstr "Очистити всі буферні зображення в пам'яті"
12817 msgid "No sample info available."
12818 msgstr "Не доступна інформація про семпле"
12820 msgid "Reopen Text"
12821 msgstr "Перевідкрити текст"
12823 msgid "Top of File"
12824 msgstr "Вгору файлу"
12826 msgid "Bottom of File"
12827 msgstr "Вниз файлу"
12829 msgid "Select Line"
12830 msgstr "Виділити Рядок"
12832 msgid "Indent"
12833 msgstr ""
12835 msgid "Unindent"
12836 msgstr ""
12838 msgid "Comment"
12839 msgstr ""
12841 msgid "Uncomment"
12842 msgstr ""
12844 #, fuzzy
12845 msgid "One Object "
12846 msgstr "Перейменувати Обьект "
12848 msgid " Alt-M"
12849 msgstr " Alt-M"
12851 msgid "One Object Per Line"
12852 msgstr ""
12854 msgid "Undo"
12855 msgstr "Відкат"
12857 msgid "Redo"
12858 msgstr ""
12860 msgid "Cut"
12861 msgstr "Вирізати"
12863 msgid "Paste"
12864 msgstr "Вставити"
12866 msgid "Print Cut Buffer"
12867 msgstr "Вивести вирізаний буфер"
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Jump..."
12871 msgstr "Переміститися ...|Alt J"
12873 msgid "Find..."
12874 msgstr "Знайти..."
12876 msgid "Find Again"
12877 msgstr "Знайти знову"
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Text to 3d Object"
12881 msgstr "Обьект-мета"
12883 msgid "Reopen"
12884 msgstr "Перевідкрити"
12886 msgid "Run Python Script"
12887 msgstr "Виконати Python-скрипт"
12889 msgid "Edit"
12890 msgstr "Редагувати"
12892 msgid "Displays line numbers"
12893 msgstr "Показувати номери рядків"
12895 msgid "Enables Syntax Highlighting"
12896 msgstr ""
12898 msgid "The text has been changed"
12899 msgstr ""
12901 msgid "Stores text in project file"
12902 msgstr ""
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Disables storing of text in project file"
12906 msgstr "Відключити звукам можливість програвання"
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Screen 12 "
12910 msgstr "Екран "
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Screen 15"
12914 msgstr "Екран"
12916 msgid "Displays available fonts"
12917 msgstr "Показати доступні шрифти"
12919 msgid "Tab:"
12920 msgstr ""
12922 msgid "Set spacing of Tab"
12923 msgstr ""
12925 msgid "Frames/Second:"
12926 msgstr "Кадрів на секунду:"
12928 msgid "Top-Left 3D Window"
12929 msgstr ""
12931 msgid "All 3D Windows"
12932 msgstr ""
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Animation Windows"
12936 msgstr "Приховати регулятори Вікна Дій"
12938 msgid "Buttons Windows"
12939 msgstr "Вікна з кнопками"
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Show Seconds"
12943 msgstr "Показати Сенсори"
12945 msgid "Show Frames"
12946 msgstr "Показати кадри"
12948 msgid "Jump To Next Marker"
12949 msgstr ""
12951 msgid "Jump To Prev Marker"
12952 msgstr ""
12954 msgid "Jump To Next Key"
12955 msgstr ""
12957 msgid "Jump To Prev Key"
12958 msgstr ""
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Center View"
12962 msgstr "Центр Новий"
12964 msgid "Add Marker"
12965 msgstr ""
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Duplicate Marker"
12969 msgstr "Дублювати Зв'язаний |Alt D"
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Delete Marker"
12973 msgstr "ДОДАТИ властивість"
12975 msgid "Name Marker"
12976 msgstr ""
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Grab/Move Marker"
12980 msgstr "Рухати|G"
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Set as Start"
12984 msgstr "Встановити d Пврт"
12986 msgid "Set as End"
12987 msgstr ""
12989 msgid "Frame"
12990 msgstr "Кадр"
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Playback"
12994 msgstr "Грати"
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Skip to Start frame (Shift DownArrow)"
12998 msgstr "Початковий кадр|Shift Leftarrow"
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Skip to previous keyframe (Ctrl PageDown)"
13002 msgstr "Предидущ Ключ Кадр|Ctrl Pagedown"
13004 msgid "Stop Playing Timeline"
13005 msgstr "Зупинити програвати по хронології"
13007 msgid "Play Timeline "
13008 msgstr "Грати по хронології "
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Skip to next keyframe (Ctrl PageUp)"
13012 msgstr "Наступний Ключ Кадр|Ctrl Pageup"
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Skip to End frame (Shift UpArrow)"
13016 msgstr "Кінцевий кадр|Shift Rightarrow"
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Automatically insert keyframes in Object and Action Ipo curves"
13020 msgstr "Автоматична вставка ключових кадрів в ІПО криву дій"
13022 msgid "Play back and sync with audio from Sequence Editor"
13023 msgstr ""
13025 # ##########################################################
13026 msgid "Camera Fly Mode"
13027 msgstr ""
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Orbit Left"
13031 msgstr "Orbit Вліво|Numpad 4"
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Orbit Right"
13035 msgstr "Orbit Управо|Numpad 6"
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Orbit Up"
13039 msgstr "Orbit Вгору|Numpad 8"
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Orbit Down"
13043 msgstr "Orbit Вниз|Numpad 2"
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Pan Left"
13047 msgstr "Ліво"
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Pan Right"
13051 msgstr "Право"
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Pan Up"
13055 msgstr "Пан"
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Pan Down"
13059 msgstr "Панорам"
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Reset Zoom"
13063 msgstr "Скидання"
13065 msgid "Center View to Cursor"
13066 msgstr "Центрувати вигляд до курсору"
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Center Cursor and View All"
13070 msgstr "Центр Курсор"
13072 msgid "Align Active Camera to View"
13073 msgstr "Підрівняти активну камеру до вигляду"
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Align View to Selected (Top)"
13077 msgstr "Располож Вигляд до виделенн (Зверху)|Shift V"
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Align View to Selected (Front)"
13081 msgstr "Располож Вигляд до виделенн (Спереду)|Shift V"
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Align View to Selected (Side)"
13085 msgstr "Располож Вигляд до виделенн (Збоку)|Shift V"
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Align View to Selected"
13089 msgstr "Располож Вигляд до виделенн|Numpad *"
13091 msgid "None Available"
13092 msgstr "Немає доступного"
13094 msgid "None of the texts in the Text Editor is a 3D View space handler"
13095 msgstr ""
13097 msgid "Background Image..."
13098 msgstr "Фонове зображення..."
13100 msgid "User"
13101 msgstr "Користувач"
13103 msgid "Side"
13104 msgstr "Збоку"
13106 msgid "Perspective"
13107 msgstr "Перспектива"
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Local View"
13111 msgstr "локальн вигляд"
13113 msgid "Global View"
13114 msgstr "Глобальний вигляд"
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Align View"
13118 msgstr "Розташувати Вигляд"
13120 msgid "Clear Clipping Border"
13121 msgstr ""
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Set Clipping Border"
13125 msgstr "Встановити рамку промальовки"
13127 msgid "Space Handler Scripts"
13128 msgstr ""
13130 msgid "10"
13131 msgstr "10"
13133 msgid "12"
13134 msgstr "12"
13136 msgid "13"
13137 msgstr "13"
13139 msgid "14"
13140 msgstr "14"
13142 msgid "15"
13143 msgstr "15"
13145 msgid "17"
13146 msgstr "17"
13148 msgid "18"
13149 msgstr "18"
13151 msgid "19"
13152 msgstr "19"
13154 msgid "20"
13155 msgstr "20"
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Shift L, 1"
13159 msgstr "Про Дані|Shift L, 2"
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Shift L, 2"
13163 msgstr "Про Дані|Shift L, 2"
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Shift L, 3"
13167 msgstr "Матеріал|Shift L, 3"
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Shift L, 4"
13171 msgstr "Текстура|Shift L, 4"
13173 msgid "Children"
13174 msgstr "Нащадок"
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Shift G, 1"
13178 msgstr "Батько|Shift G, 3"
13180 msgid "Immediate Children"
13181 msgstr "Прямі нащадки"
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Shift G, 2"
13185 msgstr "Про Дані|Shift L, 2"
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Shift G, 3"
13189 msgstr "Батько|Shift G, 3"
13191 msgid "Objects on Shared Layers"
13192 msgstr "Об'єкти на спільних шарах"
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Shift G, 4"
13196 msgstr "Батько|Shift G, 3"
13198 msgid "Inverse"
13199 msgstr "Інвертувати"
13201 msgid "Select All by Layer"
13202 msgstr "Виділити усе за шаром"
13204 msgid "Select All by Type"
13205 msgstr "Виділити усе за типом"
13207 msgid "Linked"
13208 msgstr "Зв'язаний"
13210 msgid "Grouped"
13211 msgstr "Згрупований"
13213 msgid "Random..."
13214 msgstr "Випадково.."
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Non-Manifold"
13218 msgstr "Не manifold Меш"
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Triangles"
13222 msgstr "Тайли"
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Quads"
13226 msgstr "Квадр"
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Non-Triangles/Quads"
13230 msgstr "Конверт Трикутники в Quads |Alt J"
13232 msgid "More"
13233 msgstr "Більше"
13235 msgid "Less"
13236 msgstr "Менше"
13238 msgid "Linked Vertices"
13239 msgstr "Сполучені вершини"
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Control Point Row"
13243 msgstr "Контрольн Крапки"
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Connected Control Points"
13247 msgstr "Контрольн Крапки"
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Select Constraint Target"
13251 msgstr "Видалити обмеження"
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Same UV"
13255 msgstr "Семпл"
13257 msgid "Linked Faces"
13258 msgstr "Зв'язані грані"
13260 msgid "Cursor -> Grid"
13261 msgstr "Курсор -> сітка"
13263 msgid "Cursor -> Selection"
13264 msgstr "Курсор -> виділене"
13266 msgid "Selection -> Center"
13267 msgstr "Виділене -> центр"
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Shift S, 5"
13271 msgstr "Зрушення"
13273 msgid "G, X"
13274 msgstr ""
13276 msgid "G, Y"
13277 msgstr ""
13279 msgid "G, Z"
13280 msgstr ""
13282 #, fuzzy
13283 msgid "G, X, X"
13284 msgstr "X Локал|G, X, X"
13286 #, fuzzy
13287 msgid "G, Y, Y"
13288 msgstr "Y Локал|G, Y, Y"
13290 #, fuzzy
13291 msgid "G, Z, Z"
13292 msgstr "Z Локал|G, Z, Z"
13294 msgid "R, X"
13295 msgstr ""
13297 msgid "R, Y"
13298 msgstr ""
13300 msgid "R, Z"
13301 msgstr ""
13303 msgid "R, X, X"
13304 msgstr ""
13306 msgid "R, Y, Y"
13307 msgstr ""
13309 msgid "R, Z, Z"
13310 msgstr ""
13312 msgid "S, X"
13313 msgstr ""
13315 msgid "S, Y"
13316 msgstr ""
13318 msgid "S, Z"
13319 msgstr ""
13321 msgid "S, X, X"
13322 msgstr ""
13324 msgid "S, Y, Y"
13325 msgstr ""
13327 msgid "S, Z, Z"
13328 msgstr ""
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Grab/Move on Axis"
13332 msgstr "Рухати по Осі|"
13334 msgid "Rotate on Axis"
13335 msgstr "Поворот навколо осі"
13337 msgid "Scale on Axis"
13338 msgstr "Масштаб по осі"
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Shrink/Fatten Along Normals"
13342 msgstr "Стиснути / Потовщити по Нормалі|Alt S"
13344 msgid "Shear"
13345 msgstr "Зрушення"
13347 msgid "Push/Pull"
13348 msgstr ""
13350 msgid "Scale to Image Aspect Ratio"
13351 msgstr ""
13353 #, fuzzy
13354 msgid "ObData to Center"
13355 msgstr "Центр"
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Center New"
13359 msgstr "Центр Новий"
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Center Cursor"
13363 msgstr "Центр Курсор"
13365 msgid "Apply Size/Rotation"
13366 msgstr "Застосувати розмір/поворот"
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Apply Deformation"
13370 msgstr "Застосуват"
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Make Duplicates Real"
13374 msgstr "Зробити Дублі реальними"
13376 msgid "Clear Location"
13377 msgstr "Очистити розміщення"
13379 msgid "Clear Rotation"
13380 msgstr "Очистити поворот"
13382 msgid "Clear Size"
13383 msgstr "Очистити розмір"
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Clear Origin"
13387 msgstr "Очистити Origin"
13389 msgid "To Scene..."
13390 msgstr "До сцени..."
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Mesh Data"
13394 msgstr "Освоб Дані"
13396 msgid "Materials"
13397 msgstr "Матеріали"
13399 msgid "Curve Data"
13400 msgstr "Дані кривої"
13402 msgid "Text Data"
13403 msgstr "Дані тексту"
13405 msgid "Surface Data"
13406 msgstr "Дані поверхні"
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Camera Data"
13410 msgstr "Камера"
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Lamp Data"
13414 msgstr "Упакувати Дані"
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Lattice Data"
13418 msgstr "Грати"
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Armature Data"
13422 msgstr "Арматура"
13424 msgid "U, 1"
13425 msgstr ""
13427 msgid "U, 2"
13428 msgstr ""
13430 msgid "U, 3"
13431 msgstr ""
13433 msgid "U, 4"
13434 msgstr ""
13436 msgid "Location"
13437 msgstr "Розміщення"
13439 msgid "Rotation"
13440 msgstr "Поворот"
13442 msgid "Time Offset"
13443 msgstr "Зсув часу"
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Dupli"
13447 msgstr "Дублювати"
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Mass"
13451 msgstr "Ґаус"
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Damping"
13455 msgstr "Кадрується:"
13457 msgid "Logic Bricks"
13458 msgstr "Блоки логіки"
13460 msgid "Object Constraints"
13461 msgstr "Обмеження об'єкту"
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Texture Space"
13465 msgstr "Текстурована грань"
13467 msgid "Font Settings"
13468 msgstr "Налаштування шрифту"
13470 msgid "Bevel Settings"
13471 msgstr "Налаштування скосу"
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Curve Resolution"
13475 msgstr "Дозвіл octree (вісімкове дерево) для трасування променями"
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Subdiv"
13479 msgstr "Подразд:"
13481 msgid "Modifiers ..."
13482 msgstr "Модифікатори ..."
13484 msgid "Particle Settings"
13485 msgstr "Налаштування частинки"
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Make Parent..."
13489 msgstr "Зробити Батьком"
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Clear Parent..."
13493 msgstr "Очистити Батька"
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Make Track..."
13497 msgstr "Зробити Трек"
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Clear Track..."
13501 msgstr "Очистити Трекінг"
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Add Constraint..."
13505 msgstr "Додати Обмеження"
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Clear/Apply"
13509 msgstr "Очистити"
13511 msgid "Insert Keyframe"
13512 msgstr "Вставити ключовий кадр"
13514 msgid "Duplicate Linked"
13515 msgstr "Дублювати зв'язаний"
13517 msgid "Make Links"
13518 msgstr "Утворити зв'язки"
13520 msgid "Copy Attributes"
13521 msgstr "Копіювати атрибути"
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Track"
13525 msgstr "Трек"
13527 msgid "Boolean Operation..."
13528 msgstr "Логічні операції..."
13530 msgid "Join Objects"
13531 msgstr "Об'єднати об'єкти"
13533 msgid "Convert Object Type..."
13534 msgstr "Конвертувати тип об'єкта..."
13536 msgid "Move to Layer..."
13537 msgstr "Перемістити на шар..."
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Merge..."
13541 msgstr "Cліяніє"
13543 msgid "Rip"
13544 msgstr ""
13546 msgid "W, 0"
13547 msgstr ""
13549 #, fuzzy
13550 msgid "W, 6"
13551 msgstr "Переверт|W, 9"
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Make Vertex Parent"
13555 msgstr "Зробити Вершин Батько"
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Add Hook"
13559 msgstr "Додати"
13561 msgid "Make Edge/Face"
13562 msgstr "Утворити ребро/грань"
13564 msgid "W, Alt 2"
13565 msgstr ""
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Loop Subdivide..."
13569 msgstr "Петливши Підрозділ ...|Ctrl R"
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Knife Subdivide..."
13573 msgstr "Ножик Підрозділ ...|Shift K"
13575 #, fuzzy
13576 msgid "W, 4"
13577 msgstr "Переверт|W, 9"
13579 msgid "Crease SubSurf"
13580 msgstr ""
13582 msgid "Slide Edge "
13583 msgstr ""
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Delete Edge Loop"
13587 msgstr "Видалити"
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Beautify Fill"
13591 msgstr "Заповнити Красивіше"
13593 msgid "W, Alt 3"
13594 msgstr ""
13596 msgid "W, Alt 4"
13597 msgstr ""
13599 msgid "Recalculate Outside"
13600 msgstr "Перерахунок назовні"
13602 msgid "Recalculate Inside"
13603 msgstr "Перерахунок всередину"
13605 msgid "Flip"
13606 msgstr "Переворот"
13608 msgid "Show Hidden"
13609 msgstr "Показати приховане"
13611 msgid "Hide Selected"
13612 msgstr "Приховати виділене"
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Hide Deselected"
13616 msgstr "Приховати Виділене"
13618 msgid "Undo Editing"
13619 msgstr "Відкат редагування"
13621 msgid "Redo Editing"
13622 msgstr "Повторити відмінене редагування"
13624 msgid "Undo History"
13625 msgstr "Історія відміни"
13627 msgid "Delete..."
13628 msgstr "Видалити..."
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Show/Hide Vertices"
13632 msgstr "Показати / Приховати Вершини"
13634 msgid "Tilt"
13635 msgstr "Нахил"
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Clear Tilt"
13639 msgstr "Очистити нахил"
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Automatic"
13643 msgstr "Автоматичний час"
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Toggle Free/Aligned"
13647 msgstr "Переключ Свободн / Виравн|H"
13649 msgid "Hide Deselected Control Points"
13650 msgstr "Приховати невиділені контрольні крапки"
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Reload Original"
13654 msgstr "Перевантаження Оригіна"
13656 msgid "Make Segment"
13657 msgstr "Утворити сегмент"
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Toggle Cyclic"
13661 msgstr "Переключ Цикліч|C"
13663 msgid "Control Points"
13664 msgstr "Контрольні крапки"
13666 msgid "Segments"
13667 msgstr "Сегменти"
13669 msgid "Show/Hide Control Points"
13670 msgstr "Показати/приховати контр. крапки"
13672 msgid "Copyright"
13673 msgstr "Авторське право"
13675 msgid "Registered Trademark"
13676 msgstr ""
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Degree Sign"
13680 msgstr "Вільно розташовуватися"
13682 msgid "Multiplication Sign"
13683 msgstr ""
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Superscript 1"
13687 msgstr "Скрипт"
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Superscript 2"
13691 msgstr "Скрипт"
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Superscript 3"
13695 msgstr "Скрипт"
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Double >>"
13699 msgstr "Двосторонньо"
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Double <<"
13703 msgstr "Двосторонньо"
13705 msgid "Promillage"
13706 msgstr ""
13708 msgid "Dutch Florin"
13709 msgstr "Голландський флорін"
13711 msgid "British Pound"
13712 msgstr "Британський фунт"
13714 msgid "Japanese Yen"
13715 msgstr "Японська ієна"
13717 msgid "German S"
13718 msgstr ""
13720 msgid "Spanish Question Mark"
13721 msgstr ""
13723 msgid "Spanish Exclamation Mark"
13724 msgstr ""
13726 msgid "Paste From Buffer File"
13727 msgstr "Вставити з буферного файлу"
13729 msgid "Special Characters"
13730 msgstr "Спеціальні символи"
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Clear Bone Roll Angle"
13734 msgstr "Перерахунок кутів нахилу кости"
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Extrude Forked"
13738 msgstr "Видавити"
13740 msgid "Add IK to Bone..."
13741 msgstr ""
13743 msgid "Clear IK..."
13744 msgstr "Очистити інверсну кінематику..."
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Add Constraint to Bone..."
13748 msgstr "Додати Обмеження"
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Clear Constraints..."
13752 msgstr "Обмеження"
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Calculate Paths"
13756 msgstr "Относитключи"
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Clear All Paths"
13760 msgstr "Очистити Батька"
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Clear Transform"
13764 msgstr "Трансформ"
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Scale Envelope Distance"
13768 msgstr "дистанція"
13770 msgid "Copy Current Pose"
13771 msgstr "Копіювати поточну позу"
13773 msgid "Paste Pose"
13774 msgstr "Вставити позу"
13776 msgid "Paste Flipped Pose"
13777 msgstr "Вставити перевернуту позу"
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Motion Paths"
13781 msgstr "Шляхи файлу"
13783 msgid "Inverse Kinematics"
13784 msgstr ""
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Flip L/R Names"
13788 msgstr "Перевертнрмлі"
13790 msgid "Copy Attributes..."
13791 msgstr "Копіювати атрибути..."
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Show/Hide Bones"
13795 msgstr "Показати / Приховат"
13797 msgid "Undo Vertex Painting"
13798 msgstr "Відмінити вершинне малювання"
13800 msgid "Undo Weight Painting"
13801 msgstr "Відмінити вагове малювання"
13803 msgid "Clear Vertex Colors"
13804 msgstr "Очистити колір вершин"
13806 msgid "Textured"
13807 msgstr "Текстуровано"
13809 msgid "Tiled"
13810 msgstr "Кахликами"
13812 msgid "Shared Vertex Colors"
13813 msgstr "Загальні вершинні кольори"
13815 msgid "Two Sided"
13816 msgstr "Двосторонній"
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Use Object Color"
13820 msgstr "Використовувати Колі"
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Opaque Blend Mode"
13824 msgstr "Непрозорого Змішення Режим"
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Additive Blend Mode"
13828 msgstr "Аддитивний режим змішення"
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Alpha Blend Mode"
13832 msgstr "Режим Альфа Змішення"
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Active Draw Mode"
13836 msgstr "Активний режи"
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Copy Draw Mode"
13840 msgstr "Копіювати Ти"
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Unwrap UVs"
13844 msgstr "Розгортка UV|U"
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Rotate UVs"
13848 msgstr "Поворот Uvs|R"
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Mirror UVs"
13852 msgstr "Дзеркально"
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Copy UVs & Textures"
13856 msgstr "Копіювати UV & текстури"
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Copy Vertex Colors"
13860 msgstr "Копіювати Колір Вершин"
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Object Mode"
13864 msgstr "об'єкта Режим"
13866 msgid "Edit Mode"
13867 msgstr "Режим редагування"
13869 #, fuzzy
13870 msgid "UV Face Select"
13871 msgstr "UV вибір граней"
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Vertex Paint"
13875 msgstr "Розфарбовуванн"
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Texture Paint"
13879 msgstr "Розфарбовуванн"
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Weight Paint"
13883 msgstr "Малювати вагу"
13885 msgid "Pose Mode"
13886 msgstr "Режим пози"
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Metaball"
13890 msgstr "Мета"
13892 msgid "Face"
13893 msgstr "Грань"
13895 msgid "Mode:"
13896 msgstr "Режим:"
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
13900 msgstr "Затінювання у вікні Вигляду (Виклик: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)"
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) "
13904 msgstr "Повороту / Масштабування Відлік (Клавіші: Крапка, Кома) "
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Move object centers only"
13908 msgstr "Переміщати обьекти по одиницях сітки (Прив'язка)"
13910 msgid "Use 3d transform manipulator (Ctrl Space)"
13911 msgstr "Використовувати маніпулятор 3D-трансформації (Ctrl Space)"
13913 msgid "Translate manipulator mode (Ctrl Alt G)"
13914 msgstr "Режим переміщального маніпулятора (Ctrl Alt G)"
13916 msgid "Rotate manipulator mode (Ctrl Alt R)"
13917 msgstr "Режим обертального маніпулятора (Ctrl Alt R)"
13919 msgid "Scale manipulator mode (Ctrl Alt S)"
13920 msgstr "Режим мастабувального маніпулятора (Ctrl Alt S)"
13922 msgid "Orientation"
13923 msgstr "Орієнтація"
13925 msgid "Normal"
13926 msgstr "Нормальний"
13928 msgid "Transform Orientation (Alt Space)"
13929 msgstr ""
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Toggles Layer visibility"
13933 msgstr "Перемикати Видимість шаруючи"
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Locks layers and used Camera to Scene"
13937 msgstr "Прикріпити Шари і використовувану Камеру до Сцени"
13939 msgid "Proportional "
13940 msgstr "Пропорційний "
13942 msgid "Off "
13943 msgstr "Викл "
13945 msgid "On "
13946 msgstr "Вкл "
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Connected "
13950 msgstr "Виділити Сполучене (все) "
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: O) "
13954 msgstr "Пропорційного редагування Спад (Shift O) "
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: Shift O) "
13958 msgstr "Пропорційного редагування Спад (Shift O) "
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Vertex select mode"
13962 msgstr "Видалити виділене"
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Edge select mode"
13966 msgstr "Ребра виділ"
13968 msgid "Face select mode"
13969 msgstr "Режим виділення грані"
13971 msgid "Limit selection to visible (clipped with depth buffer)"
13972 msgstr ""
13974 msgid "Render this window (hold CTRL for anim)"
13975 msgstr "Промалювати це вікно (утримати CTRL для анімації)"
13977 msgid "Copies the current pose to the buffer"
13978 msgstr "Копіювати поточну позу в буфер"
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Pastes the pose from the buffer"
13982 msgstr "Вставити позу з буфера"
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer"
13986 msgstr "Вставити Відбиту Позу з буфера"
13988 msgid "Keeps this view displaying the current data regardless of what object is selected"
13989 msgstr "Зберігати цей вигляд що показує поточні дані незалежно від виділених об'єктів"
13991 #, fuzzy
13992 msgid "ADD NEW "
13993 msgstr "ДОДАТИ НОВЕ %x32767 "
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Browses Datablock"
13997 msgstr "Проглянути Блок Даних"
13999 msgid "OPEN NEW "
14000 msgstr "ВІДКРИТИ НОВЕ "
14002 msgid " ADD NEW "
14003 msgstr " ДОДАТИ НОВЕ "
14005 #, fuzzy
14006 msgid "No running scripts"
14007 msgstr "Немає скриптів, щ"
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Displays current Datablock name. Click to change."
14011 msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних. Клацніть для зміни"
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Displays name of the current Indirect Library Datablock. Click to change."
14015 msgstr "Показати Ім'я поточного Блоку Даних непрямої Бібліотеки. Клацніть для зміни"
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Displays current Library Datablock name. Click to make local."
14019 msgstr "Показати ім'я поточного Блоку Даних Бібліотеки. Клацніть для преобр в локальний"
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Can't make pinned data single-user"
14023 msgstr "прикріплені дані однопользовательськімі не робляться"
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy."
14027 msgstr "Показує число користувачів цих даних. Клацніть для копії одиночного використання"
14029 msgid "Can't unlink pinned data"
14030 msgstr "Не виходить відв'язати прикріплені дані"
14032 msgid "Deletes link to this Datablock"
14033 msgstr "Видалення зв'язку до цього блоку данних"
14035 msgid "Generates an automatic name"
14036 msgstr "Генерувати ім'я автоматично"
14038 msgid "Saves this datablock even if it has no users"
14039 msgstr "Зберегти цей блокданних навіть якщо у нього немає користувачів"
14041 msgid "Add new data block"
14042 msgstr "Додати новий блок даних"
14044 msgid "Browse Mesh"
14045 msgstr ""
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Browse Material"
14049 msgstr "Матеріал"
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Unlink Material"
14053 msgstr "Зв'язок і Матеріали"
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Unlink Texture"
14057 msgstr "Небо Текстура"
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Browse Texture"
14061 msgstr "Текстура"
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Unlink Action"
14065 msgstr "Дія"
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Browse Action"
14069 msgstr "Дія"
14071 msgid "Browse Ipo"
14072 msgstr ""
14074 msgid "Unlink Ipo"
14075 msgstr ""
14077 msgid "Browse World"
14078 msgstr ""
14080 msgid "Unlink World"
14081 msgstr ""
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Texture browse"
14085 msgstr "Текстур Кнопки"
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Lamp browse"
14089 msgstr "Ламп Кнопки"
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Texture Browse"
14093 msgstr "Текстурована грань"
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Unlink Image"
14097 msgstr "Розпакувати Ізобр .."
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Auto name"
14101 msgstr "Актуатора Ім'я"
14103 #, fuzzy
14104 msgid "SELECT YFEXPORT PATH"
14105 msgstr "Вибір Шлях експорт YAFRAY"
14107 msgid "SELECT FONT PATH"
14108 msgstr "ВИБІР ШЛЯХУ ШРИФТУ"
14110 #, fuzzy
14111 msgid "SELECT TEXTURE PATH"
14112 msgstr "Вибір Текстур Шлях"
14114 #, fuzzy
14115 msgid "SELECT TEX PLUGIN PATH"
14116 msgstr "Вибір Текстур Плагин Шлях"
14118 #, fuzzy
14119 msgid "SELECT SEQ PLUGIN PATH"
14120 msgstr "Вибір Секв плагин Шлях"
14122 msgid "SELECT RENDER PATH"
14123 msgstr "ВИБІР ШЛЯХУ ПРОМАЛЬОВКИ"
14125 #, fuzzy
14126 msgid "SELECT SCRIPT PATH"
14127 msgstr "Вибір Скрипт Шлях"
14129 #, fuzzy
14130 msgid "SELECT SOUND PATH"
14131 msgstr "Вибір Звук Шлях"
14133 #, fuzzy
14134 msgid "SELECT TEMP FILE PATH"
14135 msgstr "Вибір Шлях брешемо файл"
14137 msgid "LOAD UI FONT"
14138 msgstr "ЗАВАНТАЖИТИ ШРИФТ ДЛЯ ІНТЕРФЕЙСУ КОРИСТУВАЧА"
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Make single user or local"
14142 msgstr "Зробит"
14144 msgid "Old color, click to restore"
14145 msgstr ""
14147 msgid "Active color"
14148 msgstr "Активний колір"
14150 msgid "Click to choose, hold CTRL to store in palette"
14151 msgstr ""
14153 msgid "Hex: "
14154 msgstr ""
14156 msgid "Hex triplet for colour (#RRGGBB)"
14157 msgstr ""
14159 msgid "Font Size:   8"
14160 msgstr "Розмір шрифту:   8"
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Join Mesh"
14164 msgstr "Обьедініть виділені Меши"
14166 msgid "Sort faces in Z axis"
14167 msgstr "Сортувати грані по осі Z"
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Shrink oops"
14171 msgstr "Стиснути oops"
14173 msgid "Outliner toggle visible"
14174 msgstr ""
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Outliner toggle selected"
14178 msgstr "Нічого не виділено"
14180 msgid "Outliner show/hide one level"
14181 msgstr ""
14183 msgid "Outliner click event"
14184 msgstr ""
14186 msgid "Outliner show hierarchy"
14187 msgstr ""
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Outliner selection"
14191 msgstr "Очистити знаходження"
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Scene Operations"
14195 msgstr "Булеві Операції |W"
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Object Operations"
14199 msgstr "Повторення:"
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Data Operations"
14203 msgstr "Повторення:"
14205 msgid "Unlink"
14206 msgstr ""
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Unlink material"
14210 msgstr "Зв'язок і Матеріали"
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Unlink texture"
14214 msgstr "Видалити зв'язок з текстурою"
14216 #, fuzzy
14217 msgid "PoseChannel Operations"
14218 msgstr "Булеві Операції |W"
14220 msgid "Unhide"
14221 msgstr ""
14223 #, fuzzy
14224 msgid "PoseChannel operation"
14225 msgstr "Булеві Операції |W"
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Bone Operations"
14229 msgstr "Булеві Операції |W"
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Bone operation"
14233 msgstr "Булеві Операції |W"
14235 #, fuzzy
14236 msgid "EditBone Operations"
14237 msgstr "Булеві Операції |W"
14239 #, fuzzy
14240 msgid "EditBone operation"
14241 msgstr "Булеві Операції |W"
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Select constraint target"
14245 msgstr "Видалити обмеження"
14247 msgid "Remove IK constraint(s)"
14248 msgstr "Видалити обмеження інвесної кінематики"
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Remove Constraints"
14252 msgstr "Обмеження"
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Remove Constraint(s)"
14256 msgstr "Обмеження"
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Copy Pose Attributes "
14260 msgstr "Копіювати атрибути "
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Copy Pose Attributes"
14264 msgstr "Копіювати атрибути"
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Paste Action Pose"
14268 msgstr "Вставити Позу"
14270 msgid "Game engine is disabled in this release!"
14271 msgstr "Ігровий механізм в цій версії відключений!"
14273 #, fuzzy
14274 msgid "To Selected (top)"
14275 msgstr "Виділені Кістки"
14277 msgid "To Selected (front)"
14278 msgstr ""
14280 #, fuzzy
14281 msgid "To Selected (side)"
14282 msgstr "Обьедініть виділені Меши"
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Join selected meshes"
14286 msgstr "Обьедініть виділені Меши"
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Join selected curves"
14290 msgstr "Обьедініть виділені Криві"
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Join selected NURBS"
14294 msgstr "Обьедініть виділені Nurbs"
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Join selected armatures"
14298 msgstr "Обьедініть виділені Арматури"
14300 msgid "Manipulator"
14301 msgstr "Маніпулятор"
14303 msgid "Enable/Disable"
14304 msgstr "Увімкнути/вимкнути"
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Translate"
14308 msgstr "Просвеч"
14310 msgid "Combo"
14311 msgstr ""
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Draw mode"
14315 msgstr "Малювати Ребра"
14317 #, fuzzy
14318 msgid "BoundBox "
14319 msgstr "Габаритний Бокс "
14321 msgid "Wire "
14322 msgstr "Каркас "
14324 #, fuzzy
14325 msgid "OpenGL Solid "
14326 msgstr "Сдлть Рівно "
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Shaded Solid "
14330 msgstr "Сдлть Рівно "
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Textured Solid "
14334 msgstr "Текстура "
14336 msgid "Clear location"
14337 msgstr "Очистити знаходження"
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Handle change"
14341 msgstr "Відмінити всі зміни"
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Recalculate bone roll angles"
14345 msgstr "Перерахунок кутів нахилу кости"
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Recalculate normals inside"
14349 msgstr "Перерахунок нормал"
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Recalculate normals outside"
14353 msgstr "Перерахунок нормалі назовні"
14355 msgid "Clear origin"
14356 msgstr "Очистити почало"
14358 msgid "Clear rotation"
14359 msgstr "Очистити поворот"
14361 msgid "Cut Edgeloop"
14362 msgstr ""
14364 msgid "Clear size"
14365 msgstr "Очистити розмір"
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Current theme"
14369 msgstr "Поточна Тема"
14371 msgid "Makes new copy of this theme"
14372 msgstr ""
14374 msgid "Delete theme"
14375 msgstr "Видалити тему"
14377 msgid "Rename theme"
14378 msgstr "Перейменувати тему"
14380 #, fuzzy
14381 msgid "UI and Buttons "
14382 msgstr "Рендер кнопки "
14384 msgid "3D View "
14385 msgstr "3D -вигляд "
14387 msgid "Ipo Curve Editor "
14388 msgstr ""
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Action Editor "
14392 msgstr "Дії кінець: "
14394 #, fuzzy
14395 msgid "NLA Editor "
14396 msgstr "|НЛА Редактір %x13 "
14398 msgid "UV/Image Editor "
14399 msgstr ""
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Video Sequence Editor "
14403 msgstr "|Відео Секвенсер %x8 "
14405 msgid "Timeline "
14406 msgstr "Хронологія "
14408 msgid "Audio Window "
14409 msgstr "Звукове вікно "
14411 msgid "Text Editor "
14412 msgstr "Текстовий редактор "
14414 msgid "User Preferences "
14415 msgstr "Користувацькі налаштування "
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Outliner "
14419 msgstr "Зовні "
14421 msgid "Buttons Window "
14422 msgstr "Вікно з кнопками "
14424 msgid "File Browser "
14425 msgstr "Вікно перегляду файлів "
14427 msgid "Image Browser "
14428 msgstr "Вікно перегляду зображень "
14430 msgid "Specify theme for..."
14431 msgstr "Вказати тему ..."
14433 msgid "Current color"
14434 msgstr "Поточний колір"
14436 msgid "Vertex size "
14437 msgstr ""
14439 msgid "Face dot size "
14440 msgstr ""
14442 msgid "Minimal"
14443 msgstr "Мінімально"
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Rounded"
14447 msgstr "Звук"
14449 msgid "OldSkool"
14450 msgstr ""
14452 msgid "Copy Color"
14453 msgstr "Копіювати колір"
14455 msgid "Stores current color in buffer"
14456 msgstr "Зберегти поточний колір в буфер"
14458 msgid "Paste Color"
14459 msgstr "Вставити колір"
14461 msgid "Pastes buffer color"
14462 msgstr "Вставити колір з буфера"
14464 msgid "View & Controls"
14465 msgstr "Вигляд та управління"
14467 msgid "Edit Methods"
14468 msgstr "Методи редагування"
14470 msgid "Language & Font"
14471 msgstr "Мова та шрифт"
14473 msgid "Themes"
14474 msgstr "Теми"
14476 msgid "Auto Save"
14477 msgstr "Авто збереження"
14479 msgid "System & OpenGL"
14480 msgstr "Система та OpenGL"
14482 msgid "File Paths"
14483 msgstr "Шляхи файлу"
14485 msgid "ToolTips"
14486 msgstr "Підказки"
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Display tooltips (help tags) over buttons"
14490 msgstr "Показувати підказки над кнопками"
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Object Info"
14494 msgstr "об'єкта Інфо"
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Display active object name and frame number in the 3D View"
14498 msgstr "Показати поточного обьекта ім'я і номер кадру в 3d Вигляді"
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Global Scene"
14502 msgstr "Сцена Глобально"
14504 msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens"
14505 msgstr "Примушує поточну Сцену показуватися на всіх Екранах"
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Large Cursors"
14509 msgstr "Центр Курсор"
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Use large mouse cursors when available"
14513 msgstr "Використовувати великі курсори, якщо доступні"
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Plain menus"
14517 msgstr "Площина"
14519 msgid "Use column layout for toolbox and do not flip contents in any menu"
14520 msgstr ""
14522 msgid "Menus:"
14523 msgstr "Меню:"
14525 msgid "Open on Mouse Over"
14526 msgstr ""
14528 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
14529 msgstr ""
14531 msgid "Top Level:"
14532 msgstr "Верхній рівень:"
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
14536 msgstr "Час в 1/10 секунд для авто відкриття підрівнів"
14538 msgid "Sublevels:"
14539 msgstr "Підрівні:"
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening menu sublevels"
14543 msgstr "Час в 1/10 секунд для авто відкриття підрівнів"
14545 msgid "Toolbox click-hold delay:"
14546 msgstr ""
14548 msgid "LMB:"
14549 msgstr ""
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Left Mouse Button before opening the toolbox"
14553 msgstr "Час в 1/10 секунд для затримки лівої кнопки миші і відкриття інструментарію"
14555 msgid "RMB:"
14556 msgstr ""
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Time in 1/10 seconds to hold the Right Mouse Button before opening the toolbox"
14560 msgstr "Час в 1/10 секунд для відкриття інструментарію правою кнопкою миші"
14562 msgid "Pin Floating Panels"
14563 msgstr ""
14565 msgid "Make floating panels invoked by a hotkey (eg. N Key) open at the previous location"
14566 msgstr ""
14568 msgid "Global Pivot"
14569 msgstr ""
14571 msgid "Lock the same rotation/scaling pivot in all 3D Views"
14572 msgstr ""
14574 msgid "Snap to grid:"
14575 msgstr "Прив'язка до сітки:"
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when moving"
14579 msgstr "Масштабувати обьекти по одиницях сітки (прив'язка)"
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when rotating"
14583 msgstr "Масштабувати обьекти по одиницях сітки (прив'язка)"
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Snap objects and sub-objects to grid units when scaling"
14587 msgstr "Масштабувати обьекти по одиницях сітки (прив'язка)"
14589 #, fuzzy
14590 msgid "View zoom:"
14591 msgstr "поворот Вигляду:"
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Continue"
14595 msgstr "Конус"
14597 msgid "Old style zoom, continues while moving mouse up or down"
14598 msgstr ""
14600 msgid "Dolly"
14601 msgstr ""
14603 msgid "Zooms in and out based on vertical mouse movement."
14604 msgstr ""
14606 msgid "Zooms in and out like scaling the view, mouse movements relative to center."
14607 msgstr ""
14609 #, fuzzy
14610 msgid "View rotation:"
14611 msgstr "поворот Вигляду:"
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Trackball"
14615 msgstr "Трек Бол"
14617 msgid "Allow the view to tumble freely when orbiting with the Middle Mouse Button"
14618 msgstr ""
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Turntable"
14622 msgstr "Трассир Так"
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Use fixed up axis for orbiting with Middle Mouse Button"
14626 msgstr "Дія за умовчанням для середньої кнопки миші"
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Auto Perspective"
14630 msgstr "Автотекстурпростр"
14632 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
14633 msgstr ""
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Around Active"
14637 msgstr "Показати Активний Обьект"
14639 msgid "Keep the active object in place when orbiting the views (Object Mode)"
14640 msgstr ""
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Select with:"
14644 msgstr "Виділити Ряд"
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Left Mouse"
14648 msgstr "Миша"
14650 msgid "Use the Left Mouse Button for selection"
14651 msgstr ""
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Right Mouse"
14655 msgstr "Миша"
14657 msgid "Use the Right Mouse Button for selection"
14658 msgstr ""
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Cursor with: Right Mouse"
14662 msgstr "Курсор управо"
14664 msgid "Cursor with: Left Mouse"
14665 msgstr ""
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
14669 msgstr "Емулювати 3 кнопки"
14671 msgid "Emulates Middle Mouse with Alt+LeftMouse (doesnt work with Left Mouse Select option)"
14672 msgstr ""
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Middle Mouse Button:"
14676 msgstr "Середня кнопка миші:"
14678 msgid "Rotate View"
14679 msgstr "Поворот вигляду"
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Default action for the Middle Mouse Button"
14683 msgstr "Дія за умовчанням для середньої кнопки миші"
14685 msgid "Pan View"
14686 msgstr "Панорамний перегляд"
14688 msgid "Mouse Wheel:"
14689 msgstr ""
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Invert Zoom"
14693 msgstr "Колесо +/- Наоб"
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
14697 msgstr "Перемкнути Напрям масштабу для коліщатка миші"
14699 msgid "Scroll Lines:"
14700 msgstr ""
14702 #, fuzzy
14703 msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
14704 msgstr "Число рядків зрушуваних при використанні коліщатка миші"
14706 #, fuzzy
14707 msgid "3D Transform Widget:"
14708 msgstr "Трансформ"
14710 msgid "Diameter of widget, in 10 pixel units"
14711 msgstr ""
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Handle:"
14715 msgstr "Случжізнь:"
14717 msgid "Size of widget handles as percentage of widget radius"
14718 msgstr ""
14720 msgid "Hotspot:"
14721 msgstr ""
14723 msgid "Hotspot in pixels for clicking widget handles"
14724 msgstr ""
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Object center diameter"
14728 msgstr "|Обьекта Обмеження %x22"
14730 msgid "Diameter in Pixels for Object/Lamp center drawing"
14731 msgstr ""
14733 msgid "Material linked to:"
14734 msgstr "Матеріал пов'язаний з:"
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Link new objects' material to the obData block"
14738 msgstr "Прив'язати новий матеріал обьекта до Блоку Обьект Дані"
14740 msgid "Link new objects' material to the object block"
14741 msgstr "Прив'язати новий матеріал об'єкта до блоку об'єкта"
14743 msgid "Undo:"
14744 msgstr "Відкат:"
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
14748 msgstr "Число кроків Відміни доступних в режимі Редагування. Менше економить пам'ять"
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Global undo"
14752 msgstr "Сцена Глобально"
14754 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
14755 msgstr ""
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Auto keyframe"
14759 msgstr "Авто ключові кадри ВКЛ:"
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Action and Object"
14763 msgstr "Дії діапазон:"
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Automatic keyframe insertion in Object and Action Ipo curves"
14767 msgstr "Автоматична вставка ключових кадрів в ІПО криву дій"
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Automatic keyframe insertion in Action Ipo curve"
14771 msgstr "Автоматична вставка ключових кадрів в ІПО криву дій"
14773 msgid "Automatic keyframe insertion in Object Ipo curve"
14774 msgstr "Автоматична вставка ключових кадрів в ІПО криву обє'ктів"
14776 msgid "Duplicate with object:"
14777 msgstr "Дублювати з об'єктом:"
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D"
14781 msgstr "Тоді дані Меша дублюються при Shift+d"
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D"
14785 msgstr "Тоді дані Поверхні дублюються при Shift+d"
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D"
14789 msgstr "Тоді дані Кривих дублюються при Shift+d"
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D"
14793 msgstr "Тоді дані Тексту дублюються при Shift+d"
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D"
14797 msgstr "Тоді дані Метаелементов дублюються при Shift+d"
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D"
14801 msgstr "Тоді дані Арматур дублюються при Shift+d"
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D"
14805 msgstr "Тоді дані Ламп дублюються при Shift+d"
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D"
14809 msgstr "Тоді дані Матеріалу дублюються при Shift+d"
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D"
14813 msgstr "Тоді дані Текстур дублюються при Shift+d"
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D"
14817 msgstr "Тоді дані ІПО дублюються при Shift+d"
14819 msgid "International Fonts"
14820 msgstr "Міжнародні шрифти"
14822 msgid "Activate international interface"
14823 msgstr "Активувати міжнародний інтерфейс"
14825 msgid "Interface Font: "
14826 msgstr "Шрифт інтерфейсу: "
14828 msgid "Select Font"
14829 msgstr "Вибрати шрифт"
14831 msgid "Select a new font for the interface"
14832 msgstr "Вибрати новий шрифт для інтерфейсу"
14834 msgid "Restore to default"
14835 msgstr "Встановити за умовчанням"
14837 msgid "Restores to using the default included antialised font"
14838 msgstr ""
14840 msgid "Current interface font size (points)"
14841 msgstr "Розмір шрифту (крапок) поточного інтерфейсу"
14843 msgid "Current interface font encoding"
14844 msgstr "Кодування шрифту поточного інтерфейсу"
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Translate:"
14848 msgstr "Просвеч"
14850 msgid "Tooltips"
14851 msgstr "Підказки"
14853 msgid "Translate tooltips"
14854 msgstr "Переклад підказок"
14856 msgid "Buttons"
14857 msgstr "Кнопки"
14859 msgid "Translate button labels"
14860 msgstr "Переклад написів на кнопках"
14862 msgid "Toolbox"
14863 msgstr "Інструментарій"
14865 msgid "Translate toolbox menu"
14866 msgstr "Переклад меню іструментарія"
14868 msgid "Select interface language"
14869 msgstr "Вибрати мову інтерфейсу"
14871 msgid "Use Textured Fonts"
14872 msgstr "Використовувати текстуровані шрифти"
14874 msgid "Save Versions:"
14875 msgstr "Зберегти версії:"
14877 #, fuzzy
14878 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
14879 msgstr "Число старих версій, що залишаються, при збереженні"
14881 msgid "Auto Save Temp Files"
14882 msgstr "Автозбереж. тимч. файлів"
14884 msgid "Enables automatic saving of temporary files"
14885 msgstr "Включити автозбереження тимчасових файлів"
14887 msgid "Minutes:"
14888 msgstr "Хвилини:"
14890 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
14891 msgstr "проміжок (у хвилинах) між тимчасовими збереженнями"
14893 msgid "Open Recent"
14894 msgstr "Відкрити останнє"
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Open the most recently saved temporary file"
14898 msgstr "Відкрити найостанніший збережений тимчасовий файл"
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Solid OpenGL light:"
14902 msgstr "Рівне світло OPENGL:"
14904 msgid "Light1 "
14905 msgstr "Світло1"
14907 msgid "Light2 "
14908 msgstr "Світло2"
14910 msgid "Light3 "
14911 msgstr "Світло3"
14913 msgid "On"
14914 msgstr "Вкл"
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Enable this OpenGL light in Solid draw mode"
14918 msgstr "Включити режим промальовуванн"
14920 msgid "Vec"
14921 msgstr ""
14923 msgid "Lamp vector for OpenGL light"
14924 msgstr ""
14926 msgid "Diffuse Color for OpenGL light"
14927 msgstr ""
14929 msgid "Specular color for OpenGL light"
14930 msgstr ""
14932 msgid "sR "
14933 msgstr ""
14935 msgid "sG "
14936 msgstr ""
14938 msgid "sB "
14939 msgstr ""
14941 msgid "Log Events to Console"
14942 msgstr ""
14944 msgid "Display a list of input events in the console"
14945 msgstr ""
14947 msgid "Select console output method"
14948 msgstr ""
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Maximum number of internal console lines"
14952 msgstr "Максимальне число ітерацій рішення"
14954 msgid "Win Codecs:"
14955 msgstr ""
14957 msgid "Enable all codecs"
14958 msgstr "Включити всі кодеки"
14960 msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)"
14961 msgstr "Допустити для промальовки усі кодеки (але їх робота не гарантована)"
14963 msgid "Keyboard:"
14964 msgstr "Клавіатура:"
14966 msgid "Disable Caps Lock"
14967 msgstr "Відключити Caps Lock"
14969 msgid "Disables the Caps Lock key when entering text"
14970 msgstr "Відключити Caps Lock при введенні тексту"
14972 msgid "Emulate Numpad"
14973 msgstr "Емулювати Numpad"
14975 msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)"
14976 msgstr "Тоді клавіші 1 до 0 діють як numpad (корисно для лептопов)"
14978 msgid "System:"
14979 msgstr "Система:"
14981 msgid "Disable Game Sound"
14982 msgstr "Відключити ігровий звук"
14984 msgid "Disables sounds from being played in games"
14985 msgstr "Відключити відтворення звуків у грі"
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Filter File Extensions"
14989 msgstr "Фільтр Расшир Файлів"
14991 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
14992 msgstr "Показати лише файли з розширеннями у вікні вибору зображень"
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Hide dot file/datablock"
14996 msgstr "Приховати файли що починаються з крапки"
14998 msgid "Hide files/datablocks that start with a dot(.*)"
14999 msgstr ""
15001 msgid "OpenGL:"
15002 msgstr "OpenGL:"
15004 msgid "Mipmaps"
15005 msgstr ""
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)"
15009 msgstr "Вершинні Масиви Вкл (не завжди надійно) Викл (надійніше)"
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Vertex Arrays"
15013 msgstr "Вершинні Масиви"
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)"
15017 msgstr "Вершинні Масиви Вкл (не завжди надійно) Викл (надійніше)"
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Time Out "
15021 msgstr "Зсув часу "
15023 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed. (Set to 0 to keep textures allocated)"
15024 msgstr ""
15026 msgid "Collect Rate "
15027 msgstr ""
15029 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector."
15030 msgstr ""
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Audio mixing buffer:"
15034 msgstr "Mixing буфер 256"
15036 msgid "256"
15037 msgstr "256"
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
15041 msgstr "Встановити розмір аудіо буфера на 256 семплов"
15043 msgid "512"
15044 msgstr "512"
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
15048 msgstr "Встановити розмір аудіо буфера на 512 семплов"
15050 msgid "1024"
15051 msgstr "1024"
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
15055 msgstr "Встановити розмір аудіо буфера на 1024 семплов"
15057 msgid "2048"
15058 msgstr "2048"
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
15062 msgstr "Встановити розмір аудіо буфера на 2048 семплов"
15064 #, fuzzy
15065 msgid "YFexport: "
15066 msgstr "Експорт "
15068 msgid "The default directory for yafray xml export (must exist!)"
15069 msgstr "Тека за умовчанням для експорту yafray xml (повинна існувати)"
15071 msgid "Select the default yafray export directory"
15072 msgstr "Вибрати теку за умовчанням для експорту yafray"
15074 msgid "Fonts: "
15075 msgstr "Шрифти: "
15077 msgid "The default directory to search for loading fonts"
15078 msgstr "Тека за умовчанням для пошуку та завантаження шрифтів"
15080 msgid "Select the default font directory"
15081 msgstr "Вибрати теку за умовчанням для шрифтів"
15083 msgid "Textures: "
15084 msgstr "Текстури: "
15086 msgid "The default directory to search for textures"
15087 msgstr "Тека за умовчанням для пошуку текстур"
15089 msgid "Select the default texture location"
15090 msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для текстур"
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Tex Plugins: "
15094 msgstr "Текстур Плагини: "
15096 msgid "The default directory to search for texture plugins"
15097 msgstr "Тека за умовчанням для пошуку плаґінів текстур"
15099 msgid "Select the default texture plugin location"
15100 msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для плагинов текстур"
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Seq Plugins: "
15104 msgstr "Seq Плагини: "
15106 msgid "The default directory to search for sequence plugins"
15107 msgstr "Тека за умовчанням для пошуку плаґінів секвенсера"
15109 msgid "Select the default sequence plugin location"
15110 msgstr "Вибрати теку за умовчанням плаґінів секвенсера"
15112 msgid "Render: "
15113 msgstr "Промальовка: "
15115 msgid "The default directory for rendering output"
15116 msgstr "Тека за умовчанням для виводу промальовки"
15118 msgid "Select the default render output location"
15119 msgstr "Вибрати теку за умовчанням для розміщення виводу"
15121 msgid "Python: "
15122 msgstr "Python: "
15124 msgid "The default directory to search for Python scripts"
15125 msgstr "Тека за умовчанням для пошуку Python-скриптів"
15127 msgid "Re-evaluate scripts registration in menus"
15128 msgstr "Переглянути реєстрацію скриптів в меню"
15130 msgid "Select the default Python script location"
15131 msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для Python скриптів"
15133 msgid "Sounds: "
15134 msgstr "Звуки: "
15136 msgid "The default directory to search for sounds"
15137 msgstr "Тека за умовчанням для пошуку звуків"
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Selet the default sound location"
15141 msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для звуків"
15143 msgid "Temp: "
15144 msgstr ""
15146 msgid "The directory for storing temporary save files"
15147 msgstr "Тека для збереження тимчасових файлів"
15149 msgid "Select the default temporary save file location"
15150 msgstr "Вибрати директорію за умовчанням для тимчасових файлів"
15152 msgid "Panel Alignment"
15153 msgstr ""
15155 msgid "Free "
15156 msgstr ""
15158 msgid "Insert gaps Sequencer"
15159 msgstr ""
15161 msgid "Cut strips"
15162 msgstr ""
15164 msgid "Shrink blocks"
15165 msgstr "Стиснути блоки"
15167 msgid "Shuffle blocks"
15168 msgstr "Перемішати блоки"
15170 msgid "Open File"
15171 msgstr "Відкрити файл"
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Save File"
15175 msgstr "Перейменувати Файл"
15177 msgid "Data Select"
15178 msgstr ""
15180 #, fuzzy
15181 msgid "10 Timer"
15182 msgstr "Час"
15184 #, fuzzy
15185 msgid "draw"
15186 msgstr "Малювання"
15188 msgid "draw+swap"
15189 msgstr ""
15191 msgid "undo"
15192 msgstr "відкат"
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Save user defaults"
15196 msgstr "Встановити всі значення за умовчанням"
15198 msgid "Erase all"
15199 msgstr "Видалити усе"
15201 msgid "OK"
15202 msgstr "Гаразд"
15204 msgid "Rotations in degrees!"
15205 msgstr "Поворот у градусах!"
15207 #, fuzzy
15208 msgid "OK: Assign Values"
15209 msgstr "OK: Привласнити Значення"
15211 msgid "Old:"
15212 msgstr ""
15214 msgid "New:"
15215 msgstr "Новий:"
15217 msgid "Replace image name"
15218 msgstr "Замінити ім'я зображення"
15220 msgid "global"
15221 msgstr "глобально"
15223 msgid "local"
15224 msgstr "локально"
15226 msgid "normal"
15227 msgstr "нормальний"
15229 msgid "view"
15230 msgstr "вигляд"
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Pose edit not possible while Rest Position is enabled"
15234 msgstr "Трансформація неможлива при включеній Позі Спокою"
15236 msgid "UV lscm unwrap"
15237 msgstr ""
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Select linked UV face"
15241 msgstr "Виділити зв'язане"
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Clear vertex colors"
15245 msgstr "Копіювати кольори вершин"
15247 #, fuzzy
15248 msgid "No Vertex Group Selected"
15249 msgstr "Вершинні групи"
15251 #, fuzzy
15252 msgid "No Vertex Groups in Object"
15253 msgstr "Вершинні групи"
15255 msgid "Not supported yet"
15256 msgstr ""
15258 msgid "undefined"
15259 msgstr "невизначений"
15261 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
15262 msgstr "Повні кадри (нестиснуті)"