vertex parents to a mesh that no verts would crash blender
[plumiferos.git] / po / ru.po
blobfd48f7cded589cd4ba02cce9e1db11250475ccbb
1 # Translation Russian. Version 0.2
2 # Yurec yureckey@mail.ru 2004
3 # Blender version: 2.33 
5 #"Project-Id-Version: blender 2.33\n"
6 #"POT-Creation-Date: 2004-02-05 20:50+0900\n"
7 #"PO-Revision-Date: 2004-04-28 08:38+0200\n"
8 #"Last-Translator: <yureckey@mail.ru>\n"
9 #"Language-Team:  <>\n"
10 #"MIME-Version: 1.0\n"
11 #"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 #"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 msgid "(De)Select All"
17 msgstr "(Де)Выделить Всё"
19 msgid "(De)select All|A"
20 msgstr "(Де)Выделить Всё|A"
22 #, c-format
23 msgid "(PL) Error parsing dxf, not enough vertices near line %d"
24 msgstr ""
26 msgid "(press ESC to stop)"
27 msgstr "(нажмите ESC для остановки)"
29 msgid "3D Grid:"
30 msgstr "3D Сетка"
32 msgid "3D Sound"
33 msgstr "3D Звук"
35 msgid "3DFACE"
36 msgstr "3DГРАНЬ"
38 msgid "44.1 kHz"
39 msgstr ""
41 msgid "48.0 kHz"
42 msgstr ""
44 msgid "A normal distribution. Mean of the distribution."
45 msgstr "Нормальное распределение. среднее распределения"
47 msgid "A normal distribution. Standard deviation of the distribution."
48 msgstr "Нормальное распределение. Стандартное отклонение распределения"
50 msgid "ADD"
51 msgstr "ДОБАВИТЬ"
53 #, c-format
54 msgid "ADD NEW %x 32767"
55 msgstr "Добавить Новое %x 32767"
57 #, c-format
58 msgid "ADD NEW %x32767"
59 msgstr "Добавить Новое %x32767"
61 msgid "ADD property"
62 msgstr "Добавить Свойство"
64 msgid "ALPHAOVER"
65 msgstr "АльфаНад"
67 msgid "ALPHAUNDER"
68 msgstr "АльфаПод"
70 msgid "AND"
71 msgstr "И"
73 msgid "ANIM"
74 msgstr "Анимация"
76 msgid "APixbuf"
77 msgstr ""
79 msgid "APixbufExt"
80 msgstr ""
82 msgid "ATTRIB"
83 msgstr ""
85 msgid "AUDIO"
86 msgstr "Аудио"
88 msgid "About Blender..."
89 msgstr "Информация о Blender..."
91 msgid "AcIpo"
92 msgstr ""
94 msgid "Accentgrave"
95 msgstr ""
97 msgid "Acolrow"
98 msgstr ""
100 msgid "Act"
101 msgstr ""
103 msgid "ActIpo"
104 msgstr ""
106 msgid "Action"
107 msgstr "Действие"
109 #, c-format
110 msgid "Action %%x%d|"
111 msgstr "Действие %%x%d|"
113 msgid "Action End:"
114 msgstr "Действия Кнц:"
116 msgid "Action Range:"
117 msgstr "Действия Диапазон:"
119 msgid "Action Start:"
120 msgstr "Действия Нач:"
122 msgid "Action containing the keyed motion for this bone"
123 msgstr "Действие содержащее движение по ключам для этой кости"
125 msgid "Action name"
126 msgstr "Действия Имя"
128 msgid "Action playback type"
129 msgstr "тип проигр Действия"
131 msgid ""
132 "Action types   %t|Play %x0|Flipper %x2|Loop Stop %x3|Loop End %x4|Property %"
133 "x6"
134 msgstr ""
136 msgid ""
137 "Action types   %t|Play %x0|Flipper %x2|Loop Stop %x3|Loop End %x4|Property %"
138 "x6|Displacement %x7"
139 msgstr ""
141 msgid "Activate FALSE pulse mode"
142 msgstr "Активировать режим пульсации ЛОЖНО"
144 msgid "Activate TRUE pulse mode"
145 msgstr "Активировать режим пульсации ПРАВДА"
147 msgid "Activate international interface"
148 msgstr "Активировать международный интерфейс"
150 msgid "Activates the screw tool"
151 msgstr "Активировать инструмент Винт (крутить по спирали)"
153 msgid "Active BPoint"
154 msgstr "Активная БТочка"
156 msgid "Active BezierPoint"
157 msgstr "Активная точка Безье"
159 msgid "Active Bone"
160 msgstr "Активная Кость"
162 msgid "Active Draw Mode"
163 msgstr "Активный режим прорисовки"
165 msgid "Active HandlePoint"
166 msgstr "Активная ТочкаРучки"
168 msgid "Active Key"
169 msgstr "Активный Ключ"
171 msgid "Active Object name"
172 msgstr "Активного Обьекта имя"
174 #, c-format
175 msgid "Active Object: %s"
176 msgstr "Активный Обьект: %s"
178 msgid "Active Vertex"
179 msgstr "Активная Вершина"
181 msgid "Active object does not have a mesh"
182 msgstr "Активный обьект не имеет Меша"
184 msgid "Active object not in this layer"
185 msgstr "Активный обьект не в этом слое"
187 msgid "Active object not in this layer!"
188 msgstr "Активный обьект не в этом слое!"
190 msgid "Actor"
191 msgstr "Актёр"
193 msgid "Actuator"
194 msgstr "Актуатор"
196 msgid "Actuator name"
197 msgstr "Актуатора Имя"
199 msgid "Actuator settings"
200 msgstr "Актуатора Установки"
202 msgid "Actuator type"
203 msgstr "Актуатора Тип"
205 msgid "Actuators"
206 msgstr "Актуаторы"
208 msgid ""
209 "Actuators  %t|Action %x15|Motion %x0|Constraint %x9|Ipo %x1|Camera %x3|Sound "
210 "%x5|Property %x6|Edit Object %x10|Scene %x11|Random %x13|Message %x14|CD %"
211 "x16|Game %x17|Visibility %x18"
212 msgstr ""
214 msgid ""
215 "Actuators  %t|Motion %x0|Constraint %x9|Ipo %x1|Camera %x3|Sound %x5|"
216 "Property %x6|Edit Object %x10|Scene %x11|Random %x13|Message %x14|CD %x16|"
217 "Game %x17|Visibility %x18"
218 msgstr ""
220 msgid "Add"
221 msgstr "Добавить"
223 msgid "Add "
224 msgstr ""
226 msgid "Add  "
227 msgstr ""
229 msgid "Add Constraint|>> "
230 msgstr "Добавить Ограничение "
232 msgid "Add New"
233 msgstr "Добавить Новое"
235 msgid "Add Strip"
236 msgstr "Добавить Strip"
238 msgid "Add a Background Scene"
239 msgstr "Добавить фоновую Сцену"
241 msgid "Add a horizontal spring force on slopes"
242 msgstr "Добавить горизонтальную пружинную силу при скатывании"
244 msgid "Add a new Actuator"
245 msgstr "Добавить новый Актуатор"
247 msgid "Add a new Controller"
248 msgstr "Добавить новый Контроллер"
250 msgid "Add a new Script link"
251 msgstr "Добавить новую связь к Скрипту"
253 msgid "Add a new Sensor"
254 msgstr "Добавить новый Сенсор"
256 msgid "Add a new constraint"
257 msgstr "Добавить новое ограничение"
259 msgid "Add action"
260 msgstr "Добавить действие"
262 msgid "Add all children Objects as well"
263 msgstr "Добавить также все обьекты потомки"
265 msgid "Add an Overlay Scene"
266 msgstr "Добавить Сцену - Оверлей"
268 msgid "Add new Meshes"
269 msgstr "Добавить новые Меши"
271 msgid "Add new data block"
272 msgstr "Добавить новый блок данных"
274 msgid "Add scene%t|Empty|Link Objects|Link ObData|Full Copy"
275 msgstr "Добавить сцену%t|Пустая|Связь с обьектами|Связь с Об.Данные|Полная копия"
277 msgid "Add selected to group"
278 msgstr "Добавить выделенное к группе"
280 msgid ""
281 "Add sequence%t|Images%x1|Movie%x102|Audio%x103|Scene%x101|Plugin%x10|Cross%"
282 "x2|GammaCross%x3|Add%x4|Sub%x5|Mul%x6|AlphaOver%x7|AlphaUnder%x8|"
283 "AlphaOverDrop%x9"
284 msgstr ""
286 msgid "Add the vertex colour"
287 msgstr "Добавить цвет вершины"
289 msgid "Add this Object"
290 msgstr "Добавить этот Обьект"
292 msgid "Add:"
293 msgstr "Добавить:"
295 msgid "Addchardata bad poop\n"
296 msgstr ""
298 msgid "Addcharmetrics bad poop\n"
299 msgstr ""
301 #, c-format
302 msgid "Added dupli matrix for linked data object %s\n"
303 msgstr ""
305 #, c-format
306 msgid "Adding %s to renderlist\n"
307 msgstr ""
309 #, c-format
310 msgid "Adding dupli matrix for object %s\n"
311 msgstr ""
313 msgid "Additive Blend Mode"
314 msgstr "Аддитивный режим смешения"
316 msgid "Adds a new Material index"
317 msgstr "Добавить новый индекс Материала"
319 msgid "Adds a new colour position to the colorband"
320 msgstr "Добавить новую цветовую позицию к colorband"
322 msgid "Adds a new texture datablock"
323 msgstr "Добавить новый текстурный блок данных"
325 msgid "Adds extensions to the output when rendering animations"
326 msgstr "Добавлять расширения к файлам при рендере анимаций"
328 msgid "Adds noise to rings"
329 msgstr "Добавить шум к кольцам"
331 msgid "Adds noise to standard wood"
332 msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
334 msgid "Adds vertex colours as extra light"
335 msgstr "Добавить цвет вершин как дополнительный свет"
337 msgid ""
338 "Adjusts active object's texture space automatically when transforming object"
339 msgstr "Регулировать пространство текстур Активного обьекта автоматически при трансформациях"
341 msgid "Adjusts parameters for dynamics options"
342 msgstr "Регулировать параметры для опций динамики"
344 msgid "Adjusts sharpness or blurriness of the reflection"
345 msgstr "Регулировать остроту или размытость отражений"
347 msgid "Align Active Camera to View|Shift NumPad 0"
348 msgstr "Располож активн камер к Виду|Shift NumPad 0"
350 msgid "Align View"
351 msgstr "Расположить Вид"
353 msgid "Align View to Selected (Front)|Shift V"
354 msgstr "Располож Вид к выделенн (Спереди)|Shift V"
356 msgid "Align View to Selected (Side)|Shift V"
357 msgstr "Располож Вид к выделенн (Сбоку)|Shift V"
359 msgid "Align View to Selected (Top)|Shift V"
360 msgstr "Располож Вид к выделенн (Сверху)|Shift V"
362 msgid "Align View to Selected|NumPad *"
363 msgstr "Располож Вид к выделенн|NumPad *"
365 msgid ""
366 "Align View%t|To Selected (top)%x2|To Selected (front)%x1|To Selected (side)%"
367 "x0"
368 msgstr ""
369 "Align View%t|To Selected (сверху)%x2|To Selected (спереди)%x1|To Selected (сбоку)%"
370 "x0"
372 #, c-format
373 msgid "Align pointer error in struct: %s %s\n"
374 msgstr ""
376 msgid "Aligned|H"
377 msgstr "Выравненно|H"
379 msgid "All"
380 msgstr "Всё"
382 msgid "All Selected|J, 1"
383 msgstr "Всё выделенное|J, 1"
385 msgid "All edges"
386 msgstr "Все рёбра"
388 msgid "All keys"
389 msgstr "Все ключи"
391 msgid "Allows all codecs for rendering (not guaranteed)"
392 msgstr "Допустить для ренедера все кодеки (но их работа не гарантирована)"
394 msgid "Alpha"
395 msgstr "Альфа"
397 msgid "Alpha Blend Mode"
398 msgstr "Режим Альфа Смешения"
400 msgid "Alpha Over"
401 msgstr "Альфа Над"
403 msgid "Alpha Over Drop"
404 msgstr "Альфа Над Сброс"
406 msgid "Alpha Under"
407 msgstr "Альфа Под"
409 msgid "Alpha and colour values remain unchanged"
410 msgstr "Альфа и значения цветов останутся неизменёнными"
412 msgid "Already a face"
413 msgstr "Уже грань"
415 msgid "Always"
416 msgstr "Всегда"
418 msgid "Always false or always true"
419 msgstr "Всегда Правда или всегда Ложь"
421 msgid "Always return this number"
422 msgstr "Всегда возвращать это число"
424 msgid "Always true"
425 msgstr "Всегда Правда"
427 msgid "Amb"
428 msgstr "Окрж"
430 msgid "Amb "
431 msgstr "Окрж "
433 msgid "AmbB "
434 msgstr "ОкржB "
436 msgid "AmbG "
437 msgstr "ОкржG "
439 msgid "AmbR "
440 msgstr "ОкржR "
442 msgid "Amount of diffuse shading of the back side"
443 msgstr "Величина просвечивания - рассеянного затенения с обратной стороны"
445 msgid "Amount of influence this constraint will have on the final solution"
446 msgstr "Величина влияния этого ограничения на получившееся решение"
448 msgid "Amount of inter-reflections calculated maximal "
449 msgstr "Величина маскимального вычисления внутренних отражений"
451 msgid "Amount of refractions calculated maximal "
452 msgstr "Величина маскимального вычисления преломлений"
454 msgid "An internal error occurred -- sorry!"
455 msgstr "Произошла внутренняя ошибка - извиняйте"
457 msgid "Ang"
458 msgstr "Угл"
460 msgid "Ang:"
461 msgstr "Угл:"
463 msgid "Anim"
464 msgstr "Анимация"
466 msgid "Anim and Movie"
467 msgstr "Анимация и Фильм"
469 msgid "Anim settings"
470 msgstr "Анимации установки"
472 msgid "Anim/playback buttons"
473 msgstr "Аним/Воспроизв кнопки"
475 msgid "Anisotropic"
476 msgstr "Анизотропно"
478 msgid "Anti"
479 msgstr "Анти"
481 msgid "AntiShift"
482 msgstr "АнтиСдвиг"
484 msgid "Append"
485 msgstr "Присоединить"
487 msgid "Append...|Shift F1"
488 msgstr "Присоединить..|Shift F1"
490 msgid "Applies the decimation to the active Mesh object"
491 msgstr "Применить децимацию к активному Меш обьекту"
493 msgid "Apply"
494 msgstr "Применить"
496 msgid "Apply Deform"
497 msgstr "Применить Деформацию"
499 msgid "Apply Deformation|Ctrl Shift A"
500 msgstr "Применить Деформацию|Ctrl Shift A"
502 msgid "Apply Deform|Shift Ctrl A"
503 msgstr "Применить Деформацию|Shift Ctrl A"
505 msgid "Apply Lattice Deform"
506 msgstr "Применить Деформацию Решётки"
508 msgid "Apply Mul and Gamma to vertex colours"
509 msgstr "Применить Умнож и Гамма к цветам вершин"
511 msgid "Apply Size/Rot"
512 msgstr "Применить Размер/Поворот"
514 msgid "Apply Size/Rotation|Ctrl A"
515 msgstr "Применить Размер/Поворот|Ctrl A"
517 msgid "Apply a deforming curve to the text"
518 msgstr "Применить деформирующую кривую к тексту"
520 msgid "Apply size/rot"
521 msgstr "Применить размер/поворот"
523 msgid "Apply the transformation locally"
524 msgstr "Применить трансформацию локально"
526 msgid "Aquamarine"
527 msgstr ""
529 msgid "Area"
530 msgstr "Прстранств"
532 msgid "Area light size Y, doesn't affect energy amount"
533 msgstr "Размер Y Пространственного света, не влияет на количество энергии"
535 msgid "Area light size Z, doesn't affect energy amount"
536 msgstr "Размер Z Пространственного света, не влияет на количество энергии"
538 msgid "Area light size, doesn't affect energy amount"
539 msgstr "Размер Пространственного света, не влияет на количество энергии"
541 msgid "Arectz"
542 msgstr ""
544 msgid "Armature"
545 msgstr "Арматура"
547 msgid "Armature Bones"
548 msgstr "Кости Арматуры"
550 msgid "Armature Data|Ctrl L, 3"
551 msgstr "Данные Арматуры|Ctrl L, 3"
553 msgid "AspX:"
554 msgstr ""
556 msgid "AspY:"
557 msgstr ""
559 msgid "Assign"
560 msgstr "Присвоить"
562 msgid "Assign material index"
563 msgstr "Присвоить индекс материала"
565 msgid "Assign the random value to this property"
566 msgstr "Присвоить случайное значение этому свойству"
568 msgid "Assign to vertex group"
569 msgstr "Присвоить к вершинной группе"
571 msgid "Assigning deformation groups to unknown object type\n"
572 msgstr ""
574 msgid "Assigns selected vertices to the current vertex group"
575 msgstr "Присвоить выделенные вершины к текущей вершинной группе"
577 msgid "At least one face or three vertices must be selected."
578 msgstr "Должны быть выделены хотя бы одна грань или три вершины"
580 msgid "Attempt to save SGI movies using Cosmo hardware"
581 msgstr ""
583 msgid "Atten"
584 msgstr "Затух"
586 msgid "Audio"
587 msgstr "Аудио"
589 msgid "Audio sequencer settings"
590 msgstr "Аудио секвенсера установки"
592 msgid "Audio:"
593 msgstr "Аудио:"
595 msgid "Auto Handle"
596 msgstr "Авто Ручки"
598 msgid "Auto Open"
599 msgstr "Авто Открытие"
601 msgid "Auto Save"
602 msgstr "Авто Сохранение"
604 msgid "Auto Save Temp Files"
605 msgstr "АвтоСохран ВремФайл"
607 msgid "Auto Smooth"
608 msgstr "Авто Сглаживание"
610 msgid "Auto keyframe on:"
611 msgstr "Авто ключевые кадры ВКЛ:"
613 msgid "Auto-assigns name to texture"
614 msgstr "Авто присвоение имён текстурам"
616 msgid "AutoPath"
617 msgstr "АвтоПуть"
619 msgid "AutoTexSpace"
620 msgstr "АвтоТекстурПростр"
622 msgid "AutoTrack"
623 msgstr "АвтоТрэкинг"
625 msgid "Automatic Time"
626 msgstr "Автомат Время"
628 msgid "Automatic keyframe insertion in action ipo curve"
629 msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров в ИПО кривую действий"
631 msgid "Automatic keyframe insertion in object ipo curve"
632 msgstr "Автоматическая вставка ключевых кадров в ИПО кривую обьектов"
634 msgid "Automatic opening of menu buttons"
635 msgstr "Автоматическое открытие кнопок меню"
637 msgid "Automatic|Shift H"
638 msgstr "Автоматически|Shift H"
640 msgid "Autostart"
641 msgstr "Автостарт"
643 msgid "Auto|Shift H"
644 msgstr "Авто|Shift H"
646 msgid "AviCodecData"
647 msgstr ""
649 msgid "Axis"
650 msgstr "Ось"
652 msgid "BLOCK"
653 msgstr ""
655 msgid "BLOCKS"
656 msgstr ""
659 msgid "BMP"
660 msgstr ""
662 msgid "BO:"
663 msgstr ""
665 msgid "BPoint"
666 msgstr "БТочка"
668 msgid "BRUNTIME"
669 msgstr ""
671 msgid "BSpline"
672 msgstr "БСплайн"
674 msgid "BW"
675 msgstr ""
677 msgid "Back"
678 msgstr "Задн"
680 msgid "Back 10 Frames|DownArrow"
681 msgstr "Назад 10 Кадров|DownArrow"
683 msgid "Backbuf"
684 msgstr "ЗаднБуф"
686 #, c-format
687 msgid "Background %%x%d|"
688 msgstr "Фон %%x%d|"
690 msgid "Background Image"
691 msgstr "Фоновое Изображение"
693 msgid "Background Image..."
694 msgstr "Фоновое Изображение..."
696 msgid "Backing up files is unsupported on Windows"
697 msgstr ""
699 msgid "Backslash"
700 msgstr ""
702 msgid "Backspace"
703 msgstr ""
705 #, c-format
706 msgid "Backup to %s"
707 msgstr ""
709 #, c-format
710 msgid "Bad object file format :  \"%s\""
711 msgstr ""
713 msgid "Bake"
714 msgstr ""
716 msgid "Bake Action to Ipo Keys"
717 msgstr "'Запечь' Действия в ИПО ключи"
719 msgid "Ball"
720 msgstr "Шар"
722 msgid "BandNoise"
723 msgstr "ШумПолос"
725 msgid "Bands"
726 msgstr "Полоски"
728 msgid "Bars"
729 msgstr "Полосы"
731 #, c-format
732 msgid "Bars %%x%d|"
733 msgstr "Полосы %%x%d|"
735 #, c-format
736 msgid "Bars selected %%x%d|"
737 msgstr "Полосы выдел %%x%d|"
739 msgid "Base"
740 msgstr "База"
742 msgid "BaseColor"
743 msgstr "БазовыйЦвет"
745 msgid "Beaty Fill|Alt F"
746 msgstr "Заполнить Красивее|Alt F"
748 msgid "Beauty"
749 msgstr "Красиво"
751 msgid "Beauty Fill"
752 msgstr "Заполнить Красивее"
754 msgid "Beauty Fill|Alt F"
755 msgstr "Заполнить Красивее|Alt F"
757 msgid "Benchmark"
758 msgstr ""
760 msgid "BevOb:"
761 msgstr "СкосОбьект:"
763 msgid "BevResol:"
764 msgstr "СкосРазреш"
766 msgid "Bevel"
767 msgstr "Cкос"
769 msgid "Bevel Settings|Ctrl C, 13"
770 msgstr "Установки Скоса|Ctrl C, 13"
772 msgid "Bevel Settings|Ctrl C, 14"
773 msgstr "Установки Скоса|Ctrl C, 14"
775 msgid "Bevel object must be a Curve."
776 msgstr "Обьектом Скоса должна быть Кривая"
778 msgid "Bevel|W, 11"
779 msgstr "Скос|W, 11"
781 msgid "BezTriple"
782 msgstr "БезьеТройка"
784 msgid "Bezier"
785 msgstr "Безье"
787 msgid "Bezier Circle"
788 msgstr "Безье Круг"
790 msgid "Bezier Circle|"
791 msgstr ""
793 msgid "Bezier Curve"
794 msgstr "Безье Кривая"
796 msgid "Bezier Curve|"
797 msgstr ""
799 msgid "Bezier U"
800 msgstr "Безье U"
803 msgid "Billboard"
804 msgstr ""
806 msgid "Billboard with Z-axis constraint"
807 msgstr "Billboard c ограничением на ось Z"
809 msgid "Bits:"
810 msgstr ""
812 msgid "Black"
813 msgstr ""
815 msgid "Blend"
816 msgstr "Cмешение"
818 msgid "Blend vertex colours across face when vertices are shared"
819 msgstr "Смешать цвета вершины на протяжении грани когда вершины общие "
821 msgid "Blend:"
822 msgstr "Смешение:"
824 msgid "Blender"
825 msgstr ""
827 msgid "Blender E-shop *"
828 msgstr ""
830 msgid "Blender Sound block"
831 msgstr "Blender Блок Звука"
833 msgid "Blender Website *"
834 msgstr ""
836 #, c-format
837 msgid "Blender [%s]"
838 msgstr ""
840 msgid "Blender uses font from selfmade objects"
841 msgstr "Blender использует Шрифт из самодельных Обьектов"
843 msgid "Blender:Anim"
844 msgstr "Blender:Анимация"
846 msgid "Blender:Render"
847 msgstr "Blender:Рендер"
849 msgid "Blendin:"
850 msgstr ""
852 msgid "Blendin: "
853 msgstr ""
855 msgid "Blending factor for Fresnel"
856 msgstr "Смешения фактор для Френеля"
858 msgid "Blending:"
859 msgstr "Смешение:"
861 msgid "Blendout:"
862 msgstr ""
864 msgid "Bloha"
865 msgstr ""
867 msgid "Blove"
868 msgstr ""
870 msgid "Blovl"
871 msgstr ""
873 msgid "Blue"
874 msgstr ""
876 msgid "Body: "
877 msgstr ""
879 msgid "Bone"
880 msgstr ""
882 msgid "Bone deformation distance"
883 msgstr "дистанция деформации Кости"
885 msgid "Bone deformation weight"
886 msgstr "Вес деформации Кости"
888 msgid "Bones"
889 msgstr "Кости"
891 msgid "Boolean %t|Intersect%x1|Union%x2|Difference%x3"
892 msgstr "Булевы %t|Пересечение%x1|Обьединение%x2|Разность%x3"
894 msgid "Boolean Op"
895 msgstr "Булевы Оп"
897 msgid "Boolean Operation...|W"
898 msgstr "Булевы Операции...|W"
900 msgid "Boolean Operation|W"
901 msgstr "Булевы Операции|W"
903 msgid "Boost: "
904 msgstr ""
906 msgid "Border"
907 msgstr "Рамка"
909 msgid "Border Select"
910 msgstr "Выделить Рамкой"
912 msgid "Border Select|B"
913 msgstr "Выделить Рамкой|B"
915 msgid "Bottom of File"
916 msgstr "Вниз Файла"
918 msgid "Bouncing ball video"
919 msgstr ""
921 msgid "Boundary Display%t|Box%x0|Sphere%x1|Cylinder%x2|Cone%x3|Polyheder"
922 msgstr "Габаритный Дисплей%t|Бокс%x0|Сфера%x1|Цилиндр%x2|Конус%x3|Многогранник"
924 msgid "Bounding Box"
925 msgstr "Габаритный Бокс"
927 msgid "Bounding sphere size"
928 msgstr "Размер Габаритной сферы"
930 msgid "Bounds"
931 msgstr "Границы"
933 msgid "Bounds to 1/1"
934 msgstr "Границы к 1/1"
936 msgid "Bounds to 1/2"
937 msgstr "Границы к 1/2"
939 msgid "Bounds to 1/4"
940 msgstr "Границы к 1/4"
942 msgid "Bounds to 1/8"
943 msgstr "Границы к 1/8"
945 msgid "Bright"
946 msgstr ""
948 msgid "British Pound|Alt L"
949 msgstr ""
951 msgid "Brown"
952 msgstr ""
954 msgid "Browses Datablock"
955 msgstr "Просмотреть БлокДанных"
957 msgid "Browses available vertex groups"
958 msgstr "Просмотреть доступные вершинные группы"
960 msgid "Browses existing choices or adds NEW"
961 msgstr "Просмотреть существующие пункты или добавить НОВЫЙ"
963 msgid "Browses existing datablocks"
964 msgstr "Просмотреть существующие БлокиДанных"
966 msgid "Bspline"
967 msgstr "БСплайн"
969 msgid "Buf.Shadow"
970 msgstr "Буф.Тени"
972 msgid "Buffer readstreamfile"
973 msgstr ""
975 #, c-format
976 msgid "Build %x0|Particles %x1|Wave %x2"
977 msgstr "Постройка %x0|Частицы %x1|Волна %x2"
979 msgid "BuildEff"
980 msgstr "СтройкиЭфф"
982 #, c-format
983 msgid "Built on %s %s     Version %s %s"
984 msgstr ""
986 msgid "Burlywood"
987 msgstr ""
989 msgid "Buts"
990 msgstr ""
992 msgid "Buttons"
993 msgstr "Кнопки"
995 msgid "Cache"
996 msgstr "Кэшировать"
998 msgid "Cache irradiance samples (faster)"
999 msgstr "Кэшировать сэмплы излучения"
1001 msgid "Cache parameters:"
1002 msgstr "Параметры Кэша"
1004 msgid "Calc Handle"
1005 msgstr "Счёт Ручки"
1007 msgid "Calc Normals"
1008 msgstr "Счёт Нормали"
1010 msgid "CalcAlpha"
1011 msgstr "СчётАльфа"
1013 msgid "Calculates environment map at each rendering"
1014 msgstr "Вычислять карты окружения при каждом рендере"
1016 msgid "Calculates environment map only once"
1017 msgstr "Вычислять карты окружения только один раз"
1019 msgid "Calculation"
1020 msgstr "Вычисление"
1022 msgid "Camera"
1023 msgstr "Камера"
1025 msgid "Camera Data|Ctrl L, 3"
1026 msgstr "Данные Камеры|Ctrl L, 3"
1028 msgid "Camera or Lamp not allowed"
1029 msgstr "Камера или Лампа не допустимы"
1031 msgid "Camera tries to get behind the X axis"
1032 msgstr "Камера пытается попасть за ось X"
1034 msgid "Camera tries to get behind the Y axis"
1035 msgstr "Камера пытается попасть за ось Y"
1037 msgid "Camera|NumPad 0"
1038 msgstr "Камера|NumPad 0"
1040 msgid "Can not create brush"
1041 msgstr "Невозможно создать Кисть"
1043 #, c-format
1044 msgid "Can not open \"%s\""
1045 msgstr "не открывается \"%s\""
1047 #, c-format
1048 msgid "Can not open file %s"
1049 msgstr "не открывается файл %s"
1051 msgid "Can only read Inventor 1.0 ascii"
1052 msgstr "Возможно прочесть только Inventor 1.0"
1054 msgid "Can't change because of pinned data"
1055 msgstr "Изменить нельзя т.к. данные закреплены"
1057 msgid "Can't change old file. File saved with @"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Can't do key && mesh"
1061 msgstr "Невозможно сделать Ключ && Меш"
1063 msgid "Can't do keys"
1064 msgstr "Невозможно сделать Ключи"
1066 msgid "Can't do multi user armature"
1067 msgstr "Невозможно сделать многопользовательскую Арматуру"
1069 msgid "Can't do multi user curve"
1070 msgstr "Невозможно сделать многопользовательскую Кривую"
1072 msgid "Can't do multi user mesh"
1073 msgstr "Невозможно сделать многопользовательский Меш"
1075 msgid "Can't do this! Open correct window"
1076 msgstr "Невозможно! Откройте правильное окно"
1078 msgid "Can't duplicate Nurb\n"
1079 msgstr "Невозможно Дублировать NURB\n"
1081 msgid "Can't edit libdata"
1082 msgstr "Невозможно редактировать данные Библиотеки"
1084 msgid "Can't edit library data"
1085 msgstr "Невозможно редактировать данные Библиотеки"
1087 #, c-format
1088 msgid "Can't find AVI decoder for type : %4.4hs/%4.4hs\n"
1089 msgstr "Невозможно найти AVI декодер для типа: %4.4hs/%4.4hs\n"
1091 msgid "Can't find filetype"
1092 msgstr ""
1094 #, c-format
1095 msgid "Can't find image: %s"
1096 msgstr "Невозможно найти изобр: %s"
1098 #, c-format
1099 msgid "Can't find obdata of %s lib %s\n"
1100 msgstr ""
1102 #, c-format
1103 msgid "Can't find scene: %s"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Can't key libactions"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Can't make edge/face"
1110 msgstr "не получается рёбра/грань"
1112 msgid "Can't make pinned data single-user"
1113 msgstr "прикреплённые данные однопользовательскими не делаются"
1115 msgid "Can't make segment"
1116 msgstr "Невозможно создать сегмент"
1118 #, c-format
1119 msgid "Can't open avi: %s\n"
1120 msgstr "Не открывается avi: %s\n"
1122 #, c-format
1123 msgid "Can't open file: %s"
1124 msgstr "Не открывается файл: %s"
1126 #, c-format
1127 msgid "Can't open movie: %s\n"
1128 msgstr "Не открывается фильм: %s\n"
1130 msgid "Can't pack painted image. Save image first."
1131 msgstr "Невозможно упаковать раскрашенное изобр. Сначала сохраните"
1133 msgid "Can't pack painted image. Save image from Image window first."
1134 msgstr "Невозможно упаковать раскрашенное изобр. Сначала сохраните из окна Изображений"
1136 msgid "Can't pack painted image. Save the painted image first."
1137 msgstr "Невозможно упаковать раскрашенное изобр. Сначала сохраните"
1139 msgid "Can't perfom this in editmode"
1140 msgstr "Это не делается в режиме редактирования"
1142 msgid "Can't pose libactions"
1143 msgstr "поза не работает для действий из библиотеки"
1145 msgid "Can't pose libdata"
1146 msgstr "поза не работает для данных из библиотеки"
1148 msgid "Can't read file"
1149 msgstr "файл Не читается"
1151 msgid "Can't read file\n"
1152 msgstr "файл Не читается\n"
1154 #, c-format
1155 msgid "Can't read file %s\n"
1156 msgstr "файл Не читается %s\n"
1158 #, c-format
1159 msgid "Can't read object file :  \"%s\""
1160 msgstr ""
1162 msgid "Can't redo"
1163 msgstr "Не получается повторить"
1165 msgid "Can't remove dynamic libraries on darwin"
1166 msgstr ""
1168 msgid "Can't save DXF. Press TAB to leave EditMode"
1169 msgstr "Не получается сохранить. Выйдите из режима редактирования"
1171 msgid "Can't save VRML. Press TAB to leave EditMode"
1172 msgstr "Не получается сохранить. Выйдите из режима редактирования"
1174 msgid "Can't save Videoscape. Press TAB to leave EditMode"
1175 msgstr "Не получается сохранить. Выйдите из режима редактирования"
1177 msgid "Can't separate with vertex keys"
1178 msgstr "Не получается Отделить с вершинными ключами"
1180 msgid "Can't spin"
1181 msgstr "Не получается 'вертеть'"
1183 msgid "Can't undo"
1184 msgstr "Не получается Отмена"
1186 msgid "Can't unlink pinned data"
1187 msgstr "Не получается отвязать прикреплённые данные"
1189 msgid "Can't write file"
1190 msgstr "Не получается записать файл"
1192 msgid "Cancel"
1193 msgstr "Отменить"
1195 msgid "Cancel image loading"
1196 msgstr "Отменить загрузку изображения"
1198 msgid "Cannot allocate pixels array\n"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Cannot allocate row-pointers array\n"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Cannot apply effects to audio sequence"
1205 msgstr "Невозможно применить эффекты к аудио последовательности"
1207 msgid "Cannot combine fields and mipmap"
1208 msgstr "Невозможно комбинировать Поля и mipmap"
1210 msgid "Cannot make Meta from audio"
1211 msgstr "Невозможно сделать Мета из Аудио"
1213 msgid "Cannot open output file!"
1214 msgstr "невозможно открыть файл для вывода!"
1216 msgid "Cannot overwrite used library"
1217 msgstr "невозможно перезаписать используемую Библиотеку"
1219 msgid "Cannot png_create_info_struct\n"
1220 msgstr ""
1222 msgid "Cannot png_create_read_struct\n"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Cannot png_create_write_struct\n"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Cannot use current file as library"
1229 msgstr "нельзя использовать текущий файл как Библиотеку"
1231 msgid "Card"
1232 msgstr "Кард"
1234 msgid "Cardinal"
1235 msgstr "Кардинальн"
1237 msgid "Cast the cone along the object's positive x-axis"
1238 msgstr "Пустить конус вдоль положительной X-оси обьекта"
1240 msgid "Cast the cone along the object's positive y-axis"
1241 msgstr "Пустить конус вдоль положительной Y-оси обьекта"
1243 msgid "Cast the cone along the object's positive z-axis"
1244 msgstr "Пустить конус вдоль положительной Z-оси обьекта"
1246 msgid "Causes 'Subdivide' to split faces in halves instead of quarters"
1247 msgstr "Тогда 'Подразделить' делит грани половинами вместо четвертей"
1249 msgid "Causes Image to repeat horizontally and vertically"
1250 msgstr "Тогда Изображение повторяется горизонтально и вертикально"
1252 msgid "Causes armature data to be duplicated with Shift+D"
1253 msgstr "Тогда данные Арматур дублируются при Shift+D"
1255 msgid "Causes curve data to be duplicated with Shift+D"
1256 msgstr "Тогда данные Кривых дублируются при Shift+D"
1258 msgid ""
1259 "Causes faces to render with alpha zero: allows sky/backdrop to show through"
1260 msgstr ""
1261 "Тогда грани рендерятся c альфа 0: позволяя видеть сквозь них небо/фон"
1263 msgid "Causes ipo data to be duplicated with Shift+D"
1264 msgstr "Тогда данные ИПО дублируются при Shift+D"
1266 msgid "Causes lamp data to be duplicated with Shift+D"
1267 msgstr "Тогда данные Ламп дублируются при Shift+D"
1269 msgid "Causes light to cast shadows only without illuminating objects"
1270 msgstr "Тогда свет только отбрасывает тени без освещения обьектов"
1272 msgid "Causes material data to be duplicated with Shift+D"
1273 msgstr "Тогда данные Материала дублируются при Shift+D"
1275 msgid "Causes mesh data to be duplicated with Shift+D"
1276 msgstr "Тогда данные Меша дублируются при Shift+D"
1278 msgid "Causes metaball data to be duplicated with Shift+D"
1279 msgstr "Тогда данные МетаЭлементов дублируются при Shift+D"
1281 msgid "Causes surface data to be duplicated with Shift+D"
1282 msgstr "Тогда данные Поверхности дублируются при Shift+D"
1284 msgid "Causes text data to be duplicated with Shift+D"
1285 msgstr "Тогда данные Текста дублируются при Shift+D"
1287 msgid "Causes texture data to be duplicated with Shift+D"
1288 msgstr "Тогда данные Текстур дублируются при Shift+D"
1290 msgid "Causes the 1 to 0 keys to act as the numpad (useful for laptops)"
1291 msgstr "Тогда клавиши 1 до 0 действуют как numpad (полезно для лэптопов)"
1293 msgid "Causes the texture to affect basic colour of the material"
1294 msgstr "Текстура влияет на базовый цвет материала"
1296 msgid "Causes the texture to affect the alpha value"
1297 msgstr "Текстура влияет на величину Альфа"
1299 msgid "Causes the texture to affect the colour of the horizon"
1300 msgstr "Текстура влияет на цвет горизонта"
1302 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith above"
1303 msgstr "Текстура влияет на цвет Зенита Над"
1305 msgid "Causes the texture to affect the colour of the zenith below"
1306 msgstr "Текстура влияет на цвет Зенита Под"
1308 msgid "Causes the texture to affect the colour progression of the background"
1309 msgstr "Текстура влияет на прогрессию цвета фона"
1311 msgid "Causes the texture to affect the emit value"
1312 msgstr "Текстура влияет на величину Излучения"
1314 msgid "Causes the texture to affect the hardness value"
1315 msgstr "Текстура влияет на величину Твёрдости"
1317 msgid "Causes the texture to affect the ray-mirror value"
1318 msgstr "Текстура влияет на величину луч-зекально"
1320 msgid "Causes the texture to affect the rendered normal"
1321 msgstr "Текстура влияет на рендерённую Нормаль"
1323 msgid "Causes the texture to affect the specularity colour"
1324 msgstr "Текстура влияет на цвет Отражения"
1326 msgid "Causes the texture to affect the translucency value"
1327 msgstr "Текстура влияет на величину Просвечивания"
1329 msgid "Causes the texture to affect the value of specularity"
1330 msgstr "Текстура влияет на величину Отражения"
1332 msgid "Causes the texture to affect the value of the materials reflectivity"
1333 msgstr "Текстура влияет на величину рефлективности материалов"
1335 msgid "Causes the texture to affext the mirror colour"
1336 msgstr "Текстура влияет на Зеркальный цвет"
1338 msgid "Center View to Current Frame|C"
1339 msgstr "Центр Вид к Текущему Кадру|C"
1341 msgid "Centre"
1342 msgstr "Центр"
1344 msgid "Centre Cursor"
1345 msgstr "Центр Курсор"
1347 msgid "Centre New"
1348 msgstr "Центр Новый"
1350 msgid "Centre View to Cursor|C"
1351 msgstr "Центрировать Вид к Курсору|C"
1353 msgid "Chance"
1354 msgstr "Шанс"
1356 msgid "Change Effect...|C"
1357 msgstr "Поменять Эффект...|C"
1359 msgid "Change Image...|C"
1360 msgstr "Поменять Изображение...|C"
1362 msgid "Change Scene%t|Update Start and End"
1363 msgstr "Поменять Сцену%t|Обновить Начало и Конец"
1365 msgid "Change Scene...|C"
1366 msgstr "Поменять Сцену...|C"
1368 msgid "Change Str"
1369 msgstr "Поменять Стр"
1371 msgid ""
1372 "Change effect%t|Switch a-b %x1|Switch b-c %x10|Plugin%x11|Recalculate%x12|"
1373 "Cross%x2|GammaCross%x3|Add%x4|Sub%x5|Mul%x6|AlphaOver%x7|AlphaUnder%x8|"
1374 "AlphaOverdrop%x9"
1375 msgstr ""
1376 "Поменять эффект%t|Переключ a-b %x1|Переключ b-c %x10|Плагин%x11|Пересчёт%x12|"
1377 "Пересечение%x2|ГаммаПересечение%x3|Добавление%x4|Вычитание%x5|Умнож%x6|АльфаНад%x7|АльфаПод%x8|"
1378 "АльфаНадСброс%x9"
1380 msgid "Change font for object"
1381 msgstr "Поменять шрифт для обьекта"
1383 msgid "Change images"
1384 msgstr "Поменять изображения"
1386 msgid "Change the bone name"
1387 msgstr "Поменять имя кости"
1389 msgid "Change the clarity of the vertex colours"
1390 msgstr "Поменять ясность цветов вершин"
1392 msgid "Changes the blue value of the texture"
1393 msgstr "Поменять величину Синего в текстуре"
1395 msgid "Changes the brightness of the colour or intensity of a texture"
1396 msgstr "Поменять яркость цвета или интенсивности в текстуре"
1398 msgid "Changes the contrast of the colour or intensity of a texture"
1399 msgstr "Поменять контрастность цввета или интенсивности в текстуре"
1401 msgid "Changes the contrast of the energy values"
1402 msgstr "Поменять величину контрастности энергии"
1404 msgid "Changes the green value of the texture"
1405 msgstr "Поменять величину Зелёного в текстуре"
1407 msgid "Changes the red value of the texture"
1408 msgstr "Поменять величину Красного в текстуре"
1410 msgid "Channel Ipo Type %t|Constant %x1|Linear %x2|Bezier %x3"
1411 msgstr "Тип ИПО Канала %t|Постоянно %x1|Линейно %x2|Безье %x3"
1413 #, c-format
1414 msgid "Channels %%x%d|"
1415 msgstr ""
1417 #, c-format
1418 msgid "Channels Selected %%x%d|"
1419 msgstr ""
1421 msgid "Chartreuse"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Child"
1425 msgstr "Потомок"
1427 msgid "Child Of"
1428 msgstr "Потомок от"
1430 msgid "Child:"
1431 msgstr "Потомок:"
1433 msgid "Children|Shift G, 1"
1434 msgstr "Потомки|Shift G, 1"
1436 msgid "Chocolate"
1437 msgstr ""
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "Choose Font Size: %%t|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%"
1442 "s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d"
1443 msgstr ""
1445 #, c-format
1446 msgid "Choose Language: %%t"
1447 msgstr "Выбрать Язык: %%t"
1449 #, c-format
1450 msgid "Choose Language: %%t|Language:  English %%x0"
1451 msgstr "Выбрать Язык: %%t|Language:  English %%x0"
1453 msgid "Choose a number from a range. Lower boundary of the range."
1454 msgstr "Выбрать число из диапазона. Нижняя граница диапазона"
1456 msgid "Choose a number from a range. Upper boundary of the range."
1457 msgstr "Выбрать число из диапазона. Верхняя граница диапазона"
1459 #, c-format
1460 msgid "Choose between true and false, 50%% chance each."
1461 msgstr "Выбрать между Правда и Ложь. 50%% вероятность каждого"
1463 msgid "Choose rendering engine"
1464 msgstr "Выбрать движок Рендера"
1466 msgid "Choose the type of distribution"
1467 msgstr "Выбрать тип распределения"
1469 msgid "Circle"
1470 msgstr "Круг"
1472 msgid "Circle|"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Circle|Alt ."
1476 msgstr ""
1478 msgid "ClEnd"
1479 msgstr "ОбрКнц"
1481 msgid "ClSta"
1482 msgstr "ОбрНач"
1484 msgid "Classification of armature element"
1485 msgstr "Классификация арматурного элемента"
1487 msgid "Clear"
1488 msgstr "Очистить"
1490 msgid "Clear Location"
1491 msgstr "Очистить Нахождение"
1493 msgid "Clear Location|Alt G"
1494 msgstr "Очистить Нахождение|Alt G"
1496 msgid "Clear Origin"
1497 msgstr "Очистить Origin"
1499 msgid "Clear Origin|Alt O"
1500 msgstr "Очистить Origin|Alt O"
1502 msgid "Clear Parent"
1503 msgstr "Очистить Родителя"
1505 msgid "Clear Parent...|Alt P"
1506 msgstr "Очистить Родителя...|Alt P"
1508 msgid "Clear Rotation"
1509 msgstr "Очистить Поворот"
1511 msgid "Clear Rotation|Alt R"
1512 msgstr "Очистить Поворот|Alt R"
1514 msgid "Clear Size"
1515 msgstr "Очистить Размер"
1517 msgid "Clear Size|Alt S"
1518 msgstr "Очистить Размер|Alt S"
1520 msgid "Clear Tilt|Alt T"
1521 msgstr "Очистить Наклон|Alt T"
1523 msgid "Clear Track"
1524 msgstr "Очистить Трэкинг"
1526 msgid "Clear Track...|Alt T"
1527 msgstr "Очистить Трэкинг...|Alt T"
1529 msgid "Clear Track|Alt T"
1530 msgstr "Очистить Трэкинг|Alt T"
1532 msgid "Clear Vertex Colors|Shift K"
1533 msgstr "Очистить Цвет Вершин|Shift K"
1535 msgid "Clear location"
1536 msgstr "Очистить нахождение"
1538 msgid "Clear origin"
1539 msgstr "Очистить начало"
1541 msgid "Clear rotation"
1542 msgstr "Очистить поворот"
1544 msgid "Clear size"
1545 msgstr "Очистить размер"
1547 msgid "Clear tilt"
1548 msgstr "Очистить наклон"
1550 msgid "Clear/Apply"
1551 msgstr "Очистить/Применить"
1553 msgid "Clears all buffered images in memory"
1554 msgstr "Очистить все буферные изображения в памяти"
1556 msgid "Click to calculate an alpha channel based on Image RGB values"
1557 msgstr "Вычислить альфа канал основываясь на RGB величинах изображения"
1559 msgid "Click to disable or enable this texture channel"
1560 msgstr "Вкл или Выкл этот текстурный канал"
1562 msgid "Click to display Splash Screen"
1563 msgstr "Показать Экран Приветствия"
1565 msgid "Click to enable movie frames as Images"
1566 msgstr "Использовать кадры фильма как Изображения"
1568 msgid "Click to enable use of fields in Image"
1569 msgstr "Использовать поля в Изображении"
1571 msgid "Click to invert the alpha values"
1572 msgstr "Инвертировать альфа величины"
1574 msgid "Click to load an Image"
1575 msgstr "Загрузить Изображение"
1577 msgid "Click to select texture channel"
1578 msgstr "Выбрать текстурный канал"
1580 msgid "Click to use Image's alpha channel"
1581 msgstr "Использовать альфа канал Изображения"
1583 msgid "Clip"
1584 msgstr "Обрезка"
1586 msgid "Clip End:"
1587 msgstr "Конец Обрезки:"
1589 msgid "Clip Start:"
1590 msgstr "Начало Обрезки:"
1592 msgid "Clip circle"
1593 msgstr "Обрезк круг"
1595 msgid "ClipCube"
1596 msgstr "ОбрезКуб"
1598 msgid "ClipEnd"
1599 msgstr "ОбрезКнц"
1601 msgid "ClipEnd:"
1602 msgstr ""
1604 msgid "ClipSta"
1605 msgstr "ОбрезНчл"
1607 msgid "ClipSta:"
1608 msgstr ""
1610 msgid "Clockwise"
1611 msgstr "ПоЧасСтр"
1613 msgid "Clouds"
1614 msgstr "Облака"
1616 msgid "Cmir"
1617 msgstr "ЦвЗерк"
1619 msgid "CoIpo"
1620 msgstr "ЦвтИПО"
1622 msgid "Codec"
1623 msgstr "Кодек"
1625 msgid "Codec Settings |>> "
1626 msgstr "Кодека установки |>> "
1628 msgid "Codec is locked or not supported."
1629 msgstr "Кодек заблокировани или не поддерживается"
1631 #, c-format
1632 msgid "Codec: %s"
1633 msgstr "Кодек: %s"
1635 msgid "Codec: not set"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Codec: not set."
1639 msgstr ""
1641 msgid "Col"
1642 msgstr "Цвт"
1644 msgid "Col "
1645 msgstr "Цвт "
1647 msgid "Col  "
1648 msgstr "Цвт  "
1650 msgid "Col:"
1651 msgstr "Цвт:"
1653 msgid "ColA"
1654 msgstr "ЦвтA"
1656 msgid "ColB"
1657 msgstr "ЦвтB"
1659 msgid "ColG"
1660 msgstr "ЦвтG"
1662 msgid "ColR"
1663 msgstr "ЦвтR"
1665 msgid "ColdBlue"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Collapse/Expand Constraint"
1669 msgstr "Cвернуть/Развернуть Ограничения"
1671 msgid "Collect Meshes"
1672 msgstr "Cобрать Меши"
1674 msgid "Collision"
1675 msgstr "Столкновения"
1677 msgid "Colnoise:"
1678 msgstr "ЦвтШум:"
1680 msgid "Color"
1681 msgstr "Цвет"
1683 #, c-format
1684 msgid "Color depth R=%d G=%d B=%d\n"
1685 msgstr "Цвет глуб R=%d G=%d B=%d\n"
1687 msgid "ColorBand"
1688 msgstr "ЦветнПолос"
1690 msgid "Colorband"
1691 msgstr "ЦветнПолос"
1693 msgid "Colors"
1694 msgstr "Цвета"
1696 msgid "Comma"
1697 msgstr ""
1699 msgid "Command failed, see console"
1700 msgstr "Команда не получилась, см консоль"
1702 msgid "Compress File"
1703 msgstr ""
1705 msgid "Cone"
1706 msgstr "Конус"
1708 msgid "Cone|"
1709 msgstr ""
1711 msgid "Const"
1712 msgstr ""
1714 msgid "Constant"
1715 msgstr "Постоянно"
1717 msgid "Constraint"
1718 msgstr "Ограничение"
1720 msgid "Constraint name"
1721 msgstr "Ограничения Имя"
1723 msgid "Constraints"
1724 msgstr "Ограничения"
1726 msgid "Contr"
1727 msgstr "Контр"
1729 msgid "Control Point Row|Shift R"
1730 msgstr "Контроль Точк Ряд|Shift R"
1732 msgid "Control Points"
1733 msgstr "Контрольн Точки"
1735 msgid "Controller"
1736 msgstr "Контроллер"
1738 msgid "Controller name"
1739 msgstr "Контроллера Имя"
1741 msgid "Controller settings"
1742 msgstr "Контроллера Установки"
1744 msgid "Controller type"
1745 msgstr "Контроллера Тип"
1747 msgid "Controllers"
1748 msgstr "Контроллеры"
1750 msgid "Controllers   %t|AND %x0|OR %x1|Expression %x2|Python %x3"
1751 msgstr "Контроллеры   %t|И %x0|ИЛИ %x1|Выражение %x2|Python %x3"
1753 msgid "Convergence:"
1754 msgstr "Сходимость:"
1756 msgid "Convert"
1757 msgstr "Конвертировать"
1759 msgid "Convert Curve to%t|Mesh"
1760 msgstr "Конвертировать Кривую в%t|Меш"
1762 msgid "Convert Font to%t|Curve"
1763 msgstr "Конвертировать Шрифт в%t|Кривую"
1765 msgid "Convert Ipo to force"
1766 msgstr "Конвертировать ИПО в Силу"
1768 msgid "Convert Menu"
1769 msgstr "Меню Конвертации"
1771 msgid "Convert MetaBall to%t|Mesh (keep original)"
1772 msgstr "Конвертировать МетаЭлемент в%t|Меш (сохраняя оригинал)"
1774 msgid "Convert Nurbs Surf to%t|Mesh"
1775 msgstr "Конвертировать Nurbs Поверхность в%t|Меш"
1777 msgid "Convert Object Type...|Alt C"
1778 msgstr "Конвертировать Тип Обьекта..|Alt C"
1780 msgid "Convert Quads to Triangles|Ctrl T"
1781 msgstr "Конверт Quads в Треугольники|Ctrl T"
1783 msgid "Convert SubSurf to%t|Mesh (keep original)"
1784 msgstr "Конвертировать ПодрПов в%t|Меш (сохраняя оригинал)"
1786 msgid "Convert Triangles to Quads|Alt J"
1787 msgstr "Конверт Треугольники в Quads|Alt J"
1789 msgid "Convert to 3D Text|Alt M"
1790 msgstr "Конвертировать в 3D Текст|Alt M"
1792 msgid "Convert to Quads|Alt J"
1793 msgstr "Конверт в Quads|Alt J"
1795 msgid "Convert to Triangles|Ctrl T"
1796 msgstr "Конверт в Треугольники|Ctrl T"
1798 msgid "Convert to triangles"
1799 msgstr "Конверт в Треугольники"
1801 msgid "Convert%t|Action to NLAstrip%x1"
1802 msgstr "Конверт%t|Действие в НЛАstrip%x1"
1804 msgid ""
1805 "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, changing input-meshes"
1806 msgstr ""
1807 "Конвертировать полученные меши в Меш Обьекты с цветными вершинами, заменяя вводимые Меши"
1809 msgid ""
1810 "Converts meshes to Mesh objects with vertex colours, unchanging input-meshes"
1811 msgstr ""
1812 "Конвертировать полученные меши в Меш Обьекты с цветными вершинами, НЕ заменяя вводимые Меши"
1814 msgid "Converts selected edges to faces and selects the new vertices"
1815 msgstr "Конвертировать выделенные рёбра в грани и выделить новые вершины"
1817 msgid "Converts selected visible meshes to patches"
1818 msgstr "Конвертировать выделенные видимые Меши в патчи"
1820 msgid "Converts texture RGB values to intensity (gray) values"
1821 msgstr "Конвертировать RGB значения текстуры в значения интенсивности (серый)"
1823 msgid "Coordinate3"
1824 msgstr ""
1826 msgid "Coordinate4"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Copies Material to the buffer"
1830 msgstr "Копировать Материал в буфер"
1832 msgid "Copies number of frames in movie file to Frames: button"
1833 msgstr "Копировать число кадров в файле фильма в Кадры: button"
1835 msgid "Copies selected data into current project"
1836 msgstr "Копировать выделенные данные в текущий проект"
1838 msgid "Copies the current pose to the buffer"
1839 msgstr "Копировать текущую позу в буфер"
1841 msgid "Copies the mapping settings to the buffer"
1842 msgstr "Копировать установки мэппинга в буфер"
1844 msgid "Copies the selected curves to the buffer"
1845 msgstr "Копировать выделенные кривые в буфер"
1847 msgid "Copy Attributes"
1848 msgstr "Копировать Атрибуты"
1850 msgid ""
1851 "Copy Attributes %t|Location%x1|Rotation%x2|Size%x3|Drawtype%x4|Time Offset%"
1852 "x5|Dupli%x6|%l|Mass%x7|Damping%x8|Properties%x9|Logic Bricks%x10|%l"
1853 msgstr ""
1854 "Копировать Атрибуты%t|Нахождение%x1|Поворот%x2|Размер%x3|Прорисовка%x4|Врем Офсет%"
1855 "x5|Дублик%x6|%l|Масса%x7|Damping%x8|Свойства%x9|Блоки Логики%x10|%l"
1858 msgid "Copy Attributes...|Ctrl C"
1859 msgstr "Копировать Атрибуты..|Ctrl C"
1861 msgid "Copy Color"
1862 msgstr "Копировать Цвет"
1864 msgid "Copy Current Pose"
1865 msgstr "Копировать Текущую Позу"
1867 msgid "Copy Draw Mode"
1868 msgstr "Копировать Тип Прорисовки"
1870 msgid "Copy DrawMode"
1871 msgstr "Копир ТипПрорисов"
1873 msgid "Copy Key after leaving EditMode"
1874 msgstr "Копировать Ключ после выхода из Режима Редактирования"
1876 msgid "Copy Location"
1877 msgstr "Копировать Нахождение"
1879 msgid "Copy Menu"
1880 msgstr "Копирования Меню"
1882 msgid "Copy Property %t"
1883 msgstr "Копировать Свойство %t"
1885 msgid "Copy Rotation"
1886 msgstr "Копировать Поворот"
1888 msgid "Copy UV information and textures"
1889 msgstr "Копировать UV информацию и текстуры"
1891 msgid "Copy UV+tex"
1892 msgstr "Копир UV+текстур"
1894 msgid "Copy UVs & Textures"
1895 msgstr "Копировать UV & текстуры"
1897 msgid "Copy VertCol"
1898 msgstr "Копир ЦветВерш"
1900 msgid "Copy Vertex Colors"
1901 msgstr "Копировать Цвет Вершин"
1903 msgid "Copy X component"
1904 msgstr "Копировать X компонент"
1906 msgid "Copy Y component"
1907 msgstr "Копировать Y компонент"
1909 msgid "Copy Z component"
1910 msgstr "Копировать Z компонент"
1912 msgid "Copy from this Object"
1913 msgstr "Копировать от этого Обьекта"
1915 msgid "Copy sound"
1916 msgstr "Копировать звук"
1918 msgid "Copy the drawmode"
1919 msgstr "Копировать тип прорисовки"
1921 msgid "Copy this property"
1922 msgstr "Копировать это свойство"
1924 #, c-format
1925 msgid "Copy to %s"
1926 msgstr "Копир в %s"
1928 msgid "Copy vertex colours"
1929 msgstr "Копировать цвета вершин"
1931 msgid "Copybuf is empty"
1932 msgstr "Буфер копирования пуст"
1934 msgid "Copyright|Alt C"
1935 msgstr ""
1937 msgid "Copy|Alt C"
1938 msgstr "Копир|Alt C"
1940 msgid "Cosmo"
1941 msgstr ""
1943 msgid "Could not reopen file"
1944 msgstr ""
1946 msgid "Couldn't allocate memory for PNG image\n"
1947 msgstr ""
1949 msgid "Couldn't copy runtime"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Couldn't get mapping\n"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Couldn't get memory\n"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Couldn't get memory for dir\n"
1959 msgstr ""
1961 #, c-format
1962 msgid "Couldn't open audio: %s\n"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Couldn't save picture.\n"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Couldn't unmap file.\n"
1969 msgstr ""
1971 #, c-format
1972 msgid "Couldn't write image: %s"
1973 msgstr ""
1975 msgid "Coulomb friction coefficient"
1976 msgstr "Колумба Коэффициент Трения"
1978 msgid "Count:"
1979 msgstr "Счёт:"
1981 msgid ""
1982 "Create Vertex Groups? %t|Don't Create Groups %x1|Name Groups %x2|Create From "
1983 "Closest Bones %x3"
1984 msgstr ""
1985 "Создать ВершГруппы? %t|Не создавать Групп%x1|Группы по Имени%x2|Создать от "
1986 "Ближайших к кости %x3"
1988 msgid "Create WAV file from sequenced audio"
1989 msgstr "Создать WAV файл из секвенсированного Аудио"
1991 msgid "Create a delay in the parent relationship"
1992 msgstr "Создать задержку в родительском отношении"
1994 msgid "Create a new effect"
1995 msgstr "Создать новый эффект"
1997 msgid "Create an action channel first"
1998 msgstr "Создайте вначале канал Действий"
2000 msgid "Create an action with the constraint effects converted into Ipo keys"
2001 msgstr "Создать Действие с эффектом ограничения конвертированным в ИПО ключи"
2003 msgid "Create new file?"
2004 msgstr "Создать новый файл?"
2006 msgid "Creates Dimples"
2007 msgstr "Создать Впадины"
2009 msgid "Creates Ridges"
2010 msgstr "Создать Гребни"
2012 msgid ""
2013 "Creates Sticky coordinates for the active object from the current camera "
2014 "view background picture"
2015 msgstr ""
2016 "Создать Липкие координаты для активного обьекта от фоновой картинки текущей камеры "
2017 "вида "
2019 msgid "Creates a 180 degree constant light source"
2020 msgstr "Создать источник постоянного света на 180 градусов"
2022 msgid "Creates a constant direction parallel ray light source"
2023 msgstr "Создать источник света испускающий параллельные лучи постоянного направления "
2025 msgid "Creates a diffuse shader"
2026 msgstr "Создать рассеянный шэйдер"
2028 msgid "Creates a directional area light source"
2029 msgstr "Создать пространственный направленный источник света"
2031 msgid "Creates a directional cone light source"
2032 msgstr "Создать источник света направленный конус"
2034 msgid "Creates a linear progresion"
2035 msgstr "Создать линейную прогрессию"
2037 msgid "Creates a link to selected data from current project"
2038 msgstr "Создать связь к выделенным данным из текущего проекта"
2040 msgid "Creates a new vertex group"
2041 msgstr "Создать новую вершинную группу"
2043 msgid "Creates a progression easing from one step to the next"
2044 msgstr "Создать лёгкую прогрессию от одного шага к другому"
2046 msgid "Creates a quadratic progression"
2047 msgstr "Создать квадратичную прогрессию"
2049 msgid "Creates a specular shader"
2050 msgstr "Создать отражающий шэйдер"
2052 msgid "Creates an omnidirectional point light source"
2053 msgstr "Создать всенаправленный точечный источник света"
2055 msgid "Creates colour using hue, saturation and value"
2056 msgstr "Создать цвет используя Оттенок(hue) Насыщенность(saturation) Значение(value)"
2058 msgid "Creates colour using red, green and blue"
2059 msgstr "Создать цвет используя Красный(red), Зелёный(green), Синий(blue)"
2061 msgid ""
2062 "Creates copies of the selected vertices in a circle around the cursor in the "
2063 "indicated viewport"
2064 msgstr ""
2065 "Создать копии выделенных вершин по кругу около курсора в выбранном "
2066 "окне 3Dвида"
2068 msgid ""
2069 "Creates copies of the selected vertices in a straight line away from the "
2070 "current viewport"
2071 msgstr ""
2072 "Создать копии выделенных вершин по прямой линии противоположно выбранному"
2073 "окну 3Dвида"
2075 msgid "Crop"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Cross"
2079 msgstr "Пересечение"
2081 msgid "Crypted data CRC is NOT correct\n"
2082 msgstr ""
2084 msgid "Crypted data CRC is correct\n"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Crypted data length is NOT correct\n"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Crypted data length is correct\n"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Csp"
2094 msgstr "ЦвОтр"
2096 msgid "CuIpo"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Cube"
2100 msgstr "Куб"
2102 msgid "CubeRes"
2103 msgstr "КубРазр"
2105 msgid "Cubemap size"
2106 msgstr "Размер КубКарты"
2108 msgid "Cube|"
2109 msgstr "Куб|"
2111 msgid "Cur:"
2112 msgstr ""
2114 msgid "CurMul:"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Current Window Type. Click for menu of available types."
2118 msgstr "Тип текущего Окна. Выберите в меню доступные типы."
2120 msgid "Current color"
2121 msgstr "Текущий цвет"
2123 msgid "Current interface font size (points)"
2124 msgstr "Размер шрифта (точек) текущего интерфейса"
2126 msgid "Current theme"
2127 msgstr "Текущая Тема"
2129 msgid "Cursor "
2130 msgstr "Курсор "
2132 #, c-format
2133 msgid "Cursor %%x%d|"
2134 msgstr "Курсор %%x%d|"
2136 msgid "Cursor -> Grid|Shift S, 3"
2137 msgstr "Курсор -> Сетка|Shift S, 3"
2139 msgid "Cursor -> Selection|Shift S, 4"
2140 msgstr "Курсор -> Выделенное|Shift S, 4"
2142 msgid "Cursor down"
2143 msgstr "Курсор вниз"
2145 msgid "Cursor left"
2146 msgstr "Курсор влево"
2148 msgid "Cursor right"
2149 msgstr "Курсор вправо"
2151 msgid "Cursor swap"
2152 msgstr "Курсор обмен"
2154 msgid "Cursor up"
2155 msgstr "Курсор вверх"
2157 msgid "Cursor:"
2158 msgstr "Курсор:"
2160 msgid "Curve"
2161 msgstr "Кривая"
2163 msgid "Curve Data|Ctrl L, 3"
2164 msgstr "Кривой Данные|Ctrl L, 3"
2166 msgid "Curve Tools"
2167 msgstr "Кривой Инструменты"
2169 msgid "Curve Tools1"
2170 msgstr "Кривой Инструменты1"
2172 msgid "Curve and Surface"
2173 msgstr "Кривая и Поверхность"
2175 msgid "CurveCircle"
2176 msgstr "КриваяКруг"
2178 msgid "CurveFollow"
2179 msgstr "КривСледовать"
2181 msgid "CurveIpo"
2182 msgstr "КривИПО"
2184 msgid "CurvePath"
2185 msgstr "КривПуть"
2187 msgid "Cut Type %t|Exact Line%x1|Midpoints%x2"
2188 msgstr "Резки Тип %t|Точная Линия%x1|Середины%x2"
2190 #, c-format
2191 msgid "Cut: %0.2f%%, Smooth (skey): OFF"
2192 msgstr "Резка: %0.2f%%, Плавно (skey): ВЫКЛ"
2194 #, c-format
2195 msgid "Cut: %0.2f%%, Smooth (skey): ON"
2196 msgstr "Резка: %0.2f%%, Плавно (skey): ВКЛ"
2198 msgid "Cut|Alt X"
2199 msgstr "Вырезать|Alt X"
2201 msgid "Cyaan"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Cyan"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Cycl"
2208 msgstr "Цикл"
2210 msgid "Cycle: "
2211 msgstr "Цикл:"
2213 msgid "Cyclic"
2214 msgstr "Циклично"
2216 msgid "Cyclic Extrapolation"
2217 msgstr "Циклично Экстраполировать"
2219 msgid "Cylinder"
2220 msgstr "Цилиндр"
2222 msgid "Cylinder|"
2223 msgstr ""
2225 msgid "DATA SELECT"
2226 msgstr "ВЫБР ДАННЫЕ"
2228 msgid "Damp:"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Damping of the Fh spring force"
2232 msgstr "Торможение пружинной силы Fh"
2234 msgid "Damping|Ctrl C, 8"
2235 msgstr "Торможение|Ctrl C, 8"
2237 msgid "Damptime:"
2238 msgstr "ЗатухВремя:"
2240 msgid "DarkBlue"
2241 msgstr ""
2243 msgid "DarkGreen"
2244 msgstr ""
2246 msgid "DarkGrey"
2247 msgstr ""
2249 msgid "DarkMagenta"
2250 msgstr ""
2252 msgid "DarkOlive"
2253 msgstr ""
2255 msgid "DarkOrange"
2256 msgstr ""
2258 msgid "DarkOrchid"
2259 msgstr ""
2261 msgid "DarkPurple"
2262 msgstr ""
2264 msgid "DarkRed"
2265 msgstr ""
2267 msgid "DarkSky"
2268 msgstr ""
2270 msgid "DarkTurquoise"
2271 msgstr ""
2273 msgid "DataBrow"
2274 msgstr "ДаннПросм"
2276 #, c-format
2277 msgid "DataBrowse %x-2"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid "DeCompressed %ld bytes to %ld (%.0f%%)\n"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Decimator:"
2285 msgstr "Дециматор:"
2287 msgid "Decompressing the file"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Decrypting the file"
2291 msgstr ""
2293 msgid "DeepPink"
2294 msgstr ""
2296 msgid "DeepSkyBlue"
2297 msgstr ""
2299 msgid "DefResolU:"
2300 msgstr ""
2302 msgid "DefVar"
2303 msgstr "ОбычнЗнач"
2305 msgid "Default"
2306 msgstr "ПоУмолч"
2308 msgid "Default Vars"
2309 msgstr "ПоУмолч Знач"
2311 msgid "Default action for the middle mouse button"
2312 msgstr "Действие по умолчанию для средней кнопки мыши"
2314 msgid ""
2315 "Defines maximum angle between face normals that 'Auto Smooth' will operate on"
2316 msgstr ""
2317 "Определить максимальный угол между нормалями граней для которых 'АвтоСглаживание' будет работать"
2319 msgid "Defines the level of subdivision to apply during rendering"
2320 msgstr "Определить уровень подразделения применимого во время рендера"
2322 msgid "Defines the level of subdivision to display in real time interactively"
2323 msgstr "Определить уровень подразделения показываемого во время работы"
2325 msgid ""
2326 "Defines the number of triangular faces to decimate the active Mesh object to"
2327 msgstr ""
2328 "Определить число треугольных граней к которому активный Меш Обьект децимируется"
2330 msgid "Deform"
2331 msgstr "Деформ"
2333 msgid "Degr:"
2334 msgstr "Град:"
2336 msgid "Degree Sign|Alt G"
2337 msgstr ""
2339 msgid "Del"
2340 msgstr "Удал"
2342 msgid "Delay Deform"
2343 msgstr "Задерж Деформ"
2345 msgid "Delete"
2346 msgstr "Удалить"
2348 msgid "Delete Actuator"
2349 msgstr "Удалить Актуатор"
2351 msgid "Delete All"
2352 msgstr "Удалить всё"
2354 msgid "Delete Controller"
2355 msgstr "Удалить Контроллер"
2357 msgid "Delete Menu"
2358 msgstr "Меню Удалить"
2360 msgid "Delete Sensor"
2361 msgstr "Удалить Сенсор"
2363 msgid "Delete Skeleton"
2364 msgstr "Удалить Скелет"
2366 msgid "Delete Str"
2367 msgstr "Удалить Cтр"
2369 msgid "Delete constraint"
2370 msgstr "Удалить ограничение"
2372 msgid "Delete current scene"
2373 msgstr "Удалить текущую сцену"
2375 msgid "Delete current screen"
2376 msgstr "Удалить текущий экран"
2378 msgid "Delete selected channels"
2379 msgstr "Удалить выделенные каналы"
2381 msgid "Delete text block"
2382 msgstr "Удалить блок текста"
2384 msgid "Delete the current Script link"
2385 msgstr "Удалить связь к текущему Скрипту"
2387 msgid "Delete the effect"
2388 msgstr "Удалить эффект"
2390 msgid "Delete theme"
2391 msgstr "Удалить тему"
2393 msgid "Delete...|X"
2394 msgstr "Удалить..|X"
2396 msgid "Deletes Sticky texture coordinates"
2397 msgstr "Удалить Липкие текстурные координаты"
2399 msgid "Deletes UV coordinates for active object's faces"
2400 msgstr "Удалить UV координаты для граней активного обьекта"
2402 msgid "Deletes link to this Datablock"
2403 msgstr "Удалить связь к БлокуДанных"
2405 msgid "Deletes the active position"
2406 msgstr "Удалить активную позицию"
2408 msgid "Deletes this Material index"
2409 msgstr "Удалить индекс Материала"
2411 msgid "Deletes vertex colours on active object"
2412 msgstr "Удалить цвета вершин активного обьекта"
2414 msgid "Delete|X"
2415 msgstr "Удалить|X"
2417 msgid "Depth of the radar cone"
2418 msgstr "Глубина Радарного Конуса"
2420 msgid "Depth:"
2421 msgstr "Глубина:"
2423 msgid "Desel."
2424 msgstr "Девыдел."
2426 msgid "Deselect"
2427 msgstr "Девыделить"
2429 msgid "Deselect Linked"
2430 msgstr "Девыделить связанное"
2432 msgid "Deselect all"
2433 msgstr "Девыделить всё"
2435 msgid "Deselects everything with current indexnumber"
2436 msgstr "Девыделить все грани с текущим значением индекса материалов"
2438 msgid "Deselects vertices belonging to the current vertex group"
2439 msgstr "Девыделить вершины принадлежащие текущей вершинной группе"
2441 msgid "Development Community *"
2442 msgstr ""
2444 msgid "Di:"
2445 msgstr ""
2447 msgid "Diag"
2448 msgstr "Диаг"
2450 msgid "Did not set speed"
2451 msgstr "Не установлена скорость"
2453 msgid "Diffuse Shader%t|Lambert %x0|Oren-Nayar %x1|Toon %x2"
2454 msgstr "Рассеянный Шэйдер%t|Ламберт %x0|Орен-Найар %x1|Мульт %x2"
2456 msgid "Difmat"
2457 msgstr ""
2459 msgid "Directory/name to save rendered Pics to"
2460 msgstr "Директория/имя для сохранения отрендеренных картинок"
2462 msgid "Disable AutoPack ?"
2463 msgstr "Отключить AutoPack?"
2465 msgid "Disable AutoPack?"
2466 msgstr "Отключить AutoPack?"
2468 msgid "Disable Caps Lock"
2469 msgstr "Отключить Caps Lock"
2471 msgid "Disable Sound"
2472 msgstr "Отключить Звук"
2474 msgid "Disable all animation for this object"
2475 msgstr "Отключить всю анимацию для этого обьекта"
2477 msgid "Disables diffuse shading of material illuminated by this lamp"
2478 msgstr "Отключить рассеянное затенение материала освещаемого этой лампой"
2480 msgid "Disables flipping of vertexnormals during render"
2481 msgstr "Отключить переворот нормалей вершин во время Рендера"
2483 msgid "Disables sounds from being played"
2484 msgstr "Отключить звукам возможность проигрывания"
2486 msgid "Disables specular shading of material illuminated by this lamp"
2487 msgstr "Отключить отражённое затенение материала освещаемого этой лампой"
2489 msgid "Disables stereo"
2490 msgstr "Отключить стерео"
2492 msgid "Disables the Caps Lock key when entering text"
2493 msgstr "Отключить Caps Lock при введении текста" 
2495 msgid "Disables time difference in field calculations"
2496 msgstr "Отключить временнУю разницу в вычислении полей"
2498 msgid "Disp"
2499 msgstr ""
2501 msgid "Disp "
2502 msgstr ""
2504 msgid "DispView"
2505 msgstr "ДиспВид"
2507 msgid "DispWin"
2508 msgstr "ДиспОкно"
2510 msgid "Display IPO type"
2511 msgstr "Показать тип ИПО"
2513 msgid "Display an image in the background of the 3D View"
2514 msgstr "Показывать изображение в качестве фона 3D Вида"
2516 msgid "Display edge settings"
2517 msgstr "Показать установки для рёбер"
2519 msgid "Display game framing settings"
2520 msgstr "Показать установки для game framing"
2522 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
2523 msgstr "Показать тоько файлы с расширениями в окне выбора изображений"
2525 msgid "Display:"
2526 msgstr "Дисплэй:"
2528 msgid "Displays Active Object name. Click to change."
2529 msgstr "Показать имя Активного Обьекта. Щёлкните для изменения"
2531 msgid "Displays Active Object or Bone name"
2532 msgstr "Показать имя Активного Обьекта или Кости"
2534 msgid "Displays Camera script links"
2535 msgstr "Показать связи Камеры и Скрипта"
2537 msgid "Displays Channel Number of the active Lamp texture. Click to change."
2538 msgstr "Показать номер канала текстуры активной Лампы. Щёлкните для изменения"
2540 msgid ""
2541 "Displays Channel Number of the active Material texture. Click to change."
2542 msgstr ""
2543 "Показать номер канала текстуры активного Материала . Щёлкните для изменения"
2545 msgid "Displays Channel Number of the active World texture. Click to change."
2546 msgstr "Показать номер канала текстуры активного Мира. Щёлкните для изменения"
2548 msgid "Displays Current Frame of animation. Click to change."
2549 msgstr "Показать текущий кадр анимации. Щёлкните для изменения"
2551 msgid "Displays Current Window Type. Click for menu of available types."
2552 msgstr "Показать текущего окна Тип.  Выберите из меню доступные типы"
2554 msgid "Displays Curve/Surface/Font datablocks"
2555 msgstr "Показать Кривая/Поверхность/Шрифт БлокиДанных"
2557 msgid "Displays Image datablocks"
2558 msgstr "Показать БлокиДанных Изображений"
2560 msgid "Displays Ipo datablocks"
2561 msgstr "Показать БлокиДанных ИПО"
2563 msgid "Displays Lamp datablocks"
2564 msgstr "Показать БлокиДанных Ламп"
2566 msgid "Displays Lamp script links"
2567 msgstr "Показать связи Ламп скриптов"
2569 msgid "Displays Lattice datablocks"
2570 msgstr "Показать БлокиДанных Решёток"
2572 msgid "Displays Library datablocks"
2573 msgstr "Показать БлокиДанных Библиотеки"
2575 msgid "Displays Material datablocks"
2576 msgstr "Показать БлокиДанных Материалов"
2578 msgid "Displays Material script links "
2579 msgstr "Показать связи Материалов скриптов"
2581 msgid "Displays Mesh datablocks"
2582 msgstr "Показать БлокиДанных Меш"
2584 msgid "Displays Metaball datablocks"
2585 msgstr "Показать БлокиДанных МетаОбьектов"
2587 msgid "Displays Object datablocks"
2588 msgstr "Показать БлокиДанных Обьектов"
2590 msgid "Displays Object script links"
2591 msgstr "Показать связи Обьектов скриптов"
2593 msgid "Displays Scene datablocks"
2594 msgstr "Показать БлокиДанных Сцен"
2596 msgid "Displays Texture datablocks"
2597 msgstr "Показать БлокиДанных Текстур"
2599 msgid "Displays World script links"
2600 msgstr "Показать связи Мира скриптов"
2602 msgid "Displays all edges in object mode without optimization"
2603 msgstr "Показать все рёбра в режиме Обьекта, без оптимизации"
2605 msgid "Displays all faces as shades"
2606 msgstr "Показать все грани как закрашенные"
2608 msgid "Displays available fonts"
2609 msgstr "Показать доступные шрифты"
2611 msgid "Displays bit depth of full screen display. Click to change."
2612 msgstr ""
2614 msgid "Displays clock frequency of fullscreen display. Click to change."
2615 msgstr ""
2617 msgid "Displays current Datablock name. Click to change."
2618 msgstr "Показать имя текущего БлокаДанных. Щёлкните для изменения"
2620 msgid "Displays current Library Datablock name. Click to make local."
2621 msgstr "Показать имя текущего БлокаДанных Библиотеки. Щёлкните для преобр в локальный"
2623 msgid "Displays current X screen/window resolution. Click to change."
2624 msgstr "Показать текущего экрана/окна X разрешение. Щёлкните для изменения"
2626 msgid "Displays current Y screen/window resolution. Click to change."
2627 msgstr "Показать текущего экрана/окна Y разрешение. Щёлкните для изменения"
2629 msgid "Displays current object name and frame number in the 3D viewport"
2630 msgstr "Показать текущего обьекта имя и номер кадра в 3D Виде"
2632 msgid ""
2633 "Displays current vertex group name. Click to change. (Match bone name for "
2634 "deformation.)"
2635 msgstr ""
2636 "Показывать имя текущей вершинной группы. Щёлкните для изменения (имя кости для "
2637 "деформаций должно совпадать)"
2639 msgid "Displays environment map name: click to change"
2640 msgstr "Показать Имя карт окружения. Щёлкните для изменения"
2642 msgid "Displays face normals as lines"
2643 msgstr "Показывать нормали граней как линии"
2645 msgid "Displays line numbers"
2646 msgstr "Показывать номера строк"
2648 msgid ""
2649 "Displays name of the current Indirect Library Datablock. Click to change."
2650 msgstr ""
2651 "Показать Имя текущего БлокаДанных косвенной Библиотеки. Щёлкните для изменения"
2653 msgid "Displays name of the texture block: click to change"
2654 msgstr "Показать Имя текстурного блока. Щёлкните для изменения"
2656 msgid "Displays number of users of environment map: click to make single user"
2657 msgstr "Показывает число пользователей карт окружения. Щёлкните для одиночного использования"
2659 msgid "Displays number of users of texture: click to make single user"
2660 msgstr "Показывает число пользователей текстуры. Щёлкните для одиночного использования"
2662 msgid ""
2663 "Displays number of users of this data. Click to make a single-user copy."
2664 msgstr ""
2665 "Показывает число пользователей этих данных. Щёлкните для копии одиночного использования"
2667 msgid ""
2668 "Displays object to use as viewpoint for environment map: click to change"
2669 msgstr ""
2670 "Показывает Обьект используемый как источник для карт окружения. Щёлкните для изменения"
2672 msgid "Displays selected edges using hilights"
2673 msgstr "Показывает выделенные рёбра с подсвечиванием"
2675 msgid "Displays the active colour from the colorband"
2676 msgstr "Показывает активный цвет из ЦветныхПолос"
2678 msgid "Displays the active object faster by omitting some edges when drawing"
2679 msgstr "Показывать активный обьект быстрее, не прорисовывая некоторые рёбра"
2681 msgid "Displays the active object with all possible edges shown"
2682 msgstr "Показывать активный обьект прорисовывая все рёбра"
2684 msgid "Displays the active object's bounds"
2685 msgstr "Показывать габариты активного обьекта"
2687 msgid "Displays the active object's centre and axis"
2688 msgstr "Показывать центр и оси активного обьекта"
2690 msgid "Displays the active object's name"
2691 msgstr "Показывать имя активного обьекта"
2693 msgid "Displays the active object's texture space"
2694 msgstr "Показывать текстурное пространство активного обьекта"
2696 msgid "Displays the active object's wireframe in shaded drawing modes"
2697 msgstr "Показывать Каркас активного обьекта  в затенённых режимах прорисовки"
2699 msgid "Displays the textures of the active material"
2700 msgstr "Показывать текстуры активного материала"
2702 msgid "Displays the textures of the selected lamp"
2703 msgstr "Показывать текстуры выделенной лампы"
2705 msgid "Displays the textures of the world block"
2706 msgstr "Показывать текстуры блока Мир"
2708 msgid "Displays tooltips (help tags) over buttons"
2709 msgstr "Показывать подсказки над кнопками"
2711 msgid "Displays total number of material indices and the current index"
2712 msgstr "Показывает полное число индексов материалов и текущий индекс"
2714 msgid "Dist"
2715 msgstr "Дист"
2717 msgid "Dist:"
2718 msgstr "Дист:"
2720 msgid "Distance between text lines"
2721 msgstr "Дистанция сежду строками текста"
2723 msgid "Distance covered by a single cycle of the action"
2724 msgstr "Дистанция покрываемая одним циклом Действия"
2726 msgid ""
2727 "Distance covered by one complete cycle of the action specified in the Action "
2728 "Range"
2729 msgstr ""
2730 "Дистанция покрываемая одним полным циклом действия указанным в Диапазоне "
2731 "Действия"
2733 msgid ""
2734 "Distribution %t|Bool Constant %x0|Bool Uniform %x1|Bool Bernoulli %x2|Int "
2735 "Constant %x3|Int Uniform %x4|Int Poisson %x5|Float Constant %x6|Float "
2736 "Uniform %x7|Float Normal %x8|Float Neg. Exp. %x9"
2737 msgstr ""
2739 msgid "Dither"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Do Fh"
2743 msgstr "ПользFh"
2745 msgid "Do Sequence"
2746 msgstr "Делать из Секвенсера"
2748 #, c-format
2749 msgid "DoButton pointer error: %s\n"
2750 msgstr ""
2752 msgid "DodgerBlue"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Does this really need a tool tip?"
2756 msgstr "Не понятно без подсказки ?"
2758 msgid "Don't deform children when manipulating bones in pose mode"
2759 msgstr "Не деформировать потомков при манипуляции костей в режиме позы"
2761 msgid "Don't render layer:"
2762 msgstr "Не рендерить слой:"
2764 msgid "Doppler: "
2765 msgstr ""
2767 msgid "Double Sided"
2768 msgstr "Двусторонне"
2770 msgid "Downarrow"
2771 msgstr ""
2773 msgid "Draw"
2774 msgstr "Рисовка"
2776 msgid "Draw Axes"
2777 msgstr "Рисовать Оси"
2779 msgid "Draw Edges"
2780 msgstr "Рисовать Рёбра"
2782 msgid "Draw Extra"
2783 msgstr "Рисовать Доп"
2785 msgid "Draw Faces"
2786 msgstr "Рисовать Грани"
2788 msgid "Draw Key"
2789 msgstr "РисовКлюч"
2791 msgid "Draw Key Sel"
2792 msgstr "РисКлчВыдел"
2794 msgid "Draw Names"
2795 msgstr "Рисовать Имена"
2797 msgid "Draw Normals"
2798 msgstr "Рисовать Нормали"
2800 msgid "Draw a line that indicates the mist area"
2801 msgstr "Рисовать линию показывающую область тумана"
2803 msgid "Draw armature in front of shaded objects"
2804 msgstr "Рисовать арматуру впереди затенённого обьекта"
2806 msgid "Draw bone axes"
2807 msgstr "Рисовать Оси кости"
2809 msgid "Draw bone names"
2810 msgstr "Рисовать имена кости"
2812 msgid ""
2813 "Draw mode%t|BoundBox %x1|Wire %x2|OpenGL Solid %x3|Shaded Solid %x4|Textured "
2814 "Solid %x5"
2815 msgstr ""
2816 "Режим Прорисовки%t|Габариты %x1|Каркас %x2|OpenGL Ровно %x3|Плавно %x4|Текстур "
2817 "Ровно %x5"
2819 msgid "Draw object as key position"
2820 msgstr "Рисовать обьект на ключ-позициях"
2822 msgid "Draw the field of view"
2823 msgstr "Рисовать видимую область"
2825 msgid "Draw type:%t"
2826 msgstr "Тип Прорисовки:%t"
2828 msgid "DrawSize:"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Draws limits differently"
2832 msgstr "Рисовать пределы по разному"
2834 msgid "Draws patch and element limits"
2835 msgstr "Рисовать Патч и элемент пределы"
2837 msgid "Drawtype"
2838 msgstr "РисовТип"
2840 #, c-format
2841 msgid "Drawtype %%x%d|"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Drawtype%t|Bounds %x1|Wire %x2|Solid %x3|Shaded %x4"
2845 msgstr "ТипПрорисовки%t|Габариты %x1|Каркас %x2|Ровно %x3|Затенённо %x4"
2847 msgid "Drawtype|Ctrl C, 4"
2848 msgstr "ТипПрорисовки|Ctrl C, 4"
2850 msgid "DryOlive"
2851 msgstr ""
2853 msgid "DupEnd"
2854 msgstr "ДублКнц"
2856 msgid "DupOff"
2857 msgstr "ДублВыкл"
2859 msgid "DupOn:"
2860 msgstr ""
2862 msgid "DupSta:"
2863 msgstr ""
2865 msgid "DupliFrames"
2866 msgstr "ДублКадры"
2868 msgid "DupliVerts"
2869 msgstr "ДублВершин"
2871 msgid "Duplicate"
2872 msgstr "Дублировать"
2874 msgid "Duplicate Linked|Alt D"
2875 msgstr "Дублировать Связанно|Alt D"
2877 msgid "Duplicate child objects on all vertices"
2878 msgstr "Дублировать обьекты потомки на всех вершинах"
2880 msgid "Duplicate not possible in posemode."
2881 msgstr "Дублирование невозможно в режиме Позы"
2883 msgid "Duplicate with object:"
2884 msgstr "Дублировать с обьектом:"
2886 msgid "Duplicate|Shift D"
2887 msgstr "Дублировать|Shift D"
2889 msgid "Dupli|Ctrl C, 6"
2890 msgstr "Дубл|Ctrl C, 6"
2892 msgid "Duration the new Object lives"
2893 msgstr "Длительность жизни нового обьекта"
2895 msgid "Duration the tracking takes"
2896 msgstr "Длительность требуемая на трэкинг"
2898 msgid "Dutch Florin|Alt F"
2899 msgstr ""
2901 msgid "DynStr"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Dynamic"
2905 msgstr "Динамич"
2907 msgid "ERASE %t|Selected%x0|All%x2"
2908 msgstr "Удалить %t|Выделенное%x0|Всё%x2"
2910 msgid "ERASE %t|Selected%x0|Segment%x1|All%x2"
2911 msgstr "Удалить %t|Выделенное%x0|Сегмент%x1|Всё%x2"
2913 msgid ""
2914 "ERASE %t|Vertices%x10|Edges%x1|Faces%x2|All%x3|Edges & Faces%x4|Only Faces%x5"
2915 msgstr ""
2916 "Удалить %t|Вершины%x10|Рёбра%x1|Грани%x2|Всё%x3|Рёбра и Грани%x4|Только Грани%x5"
2918 msgid "ERASE ALL"
2919 msgstr "Удалить всё"
2921 msgid "ERASE SELECTED"
2922 msgstr "Удалить выделенное"
2924 msgid "Ease"
2925 msgstr "Легко"
2927 msgid "Edge"
2928 msgstr "Рёбра"
2930 #, c-format
2931 msgid "Edge Selected %%x%d|"
2932 msgstr "Выделенн Рёбра %%x%d|"
2934 msgid "Edge Settings |>> "
2935 msgstr "Рёбра Установки |>> "
2937 msgid "Edge select"
2938 msgstr "Рёбра выдел"
2940 msgid "Edges"
2941 msgstr "Рёбра"
2943 msgid "Edit"
2944 msgstr "Редакт"
2946 msgid "Edit %t|Cut %x0|Copy %x1|Paste %x2|Print Cut Buffer %x3"
2947 msgstr "Редакт %t|Вырезать %x0|Копировать %x1|Вставка %x2|Печать ВырезБуф %x3"
2949 msgid "Edit Codec settings for QuickTime"
2950 msgstr "Редактировать установки кодека для QuickTime"
2952 msgid "Edit Methods"
2953 msgstr "Редакт Методы"
2955 msgid "Edit Mode"
2956 msgstr "Режим Редакт"
2958 msgid "Edit Object"
2959 msgstr "Редакт Обьект"
2961 msgid ""
2962 "Edit Object %t|Add Object %x0|End Object %x1|Replace Mesh %x2|Track to %x3"
2963 msgstr ""
2964 "Редакт Обьект %t|Добавить Обьект %x0|Закончить Обьект %x1|Заменить Меш %x2|Трэк на %x3"
2966 msgid "Editing"
2967 msgstr "Редактирование"
2969 msgid "Editing (F9) "
2970 msgstr "Редактирование (F9) "
2972 msgid "Editing|F9"
2973 msgstr "Редактирование|F9"
2975 msgid "EffX"
2976 msgstr "ЭффX"
2978 msgid "EffY"
2979 msgstr "ЭффY"
2981 msgid "EffZ"
2982 msgstr "ЭффZ"
2984 msgid "Effect"
2985 msgstr "Эффект"
2987 msgid "Effector as Child"
2988 msgstr "Эффектор как Потомок"
2990 msgid "Effects"
2991 msgstr "Эффекты"
2993 msgid "Eight"
2994 msgstr ""
2996 msgid "Eint:"
2997 msgstr ""
2999 msgid "ElMax:"
3000 msgstr "ЭлемМакс:"
3002 msgid "ElMin:"
3003 msgstr "ЭлемМин:"
3005 msgid "Elasticity of collisions"
3006 msgstr "Эластичность стокновений"
3008 msgid "Element Filter"
3009 msgstr "Фильтр Элементов"
3011 msgid "Elipsoid"
3012 msgstr "Эллипсоид"
3014 msgid "Emit"
3015 msgstr "Излуч"
3017 msgid "Emit "
3018 msgstr "Излуч "
3020 msgid "Emit particles also from faces"
3021 msgstr "Излучать частицы также из граней"
3023 msgid "Emphasis parts that are fully shadowed"
3024 msgstr "Выделять части полностью под тенью"
3026 msgid "Empty"
3027 msgstr "Пустышка"
3029 msgid "Emulate 3 Buttons"
3030 msgstr "Эмулировать 3 кнопки"
3032 msgid "Emulate Numpad"
3033 msgstr "Эмулировать Numpad"
3035 msgid "Emulates a middle mouse button with ALT+LeftMouse"
3036 msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши через ALT+LeftMouse"
3038 msgid "Enable 3D tracking"
3039 msgstr "Включить 3D трэкинг"
3041 msgid "Enable All Frames"
3042 msgstr "Включить все кадры"
3044 msgid "Enable Gauss sampling filter for antialiasing"
3045 msgstr "Включить фильтр Гаусса для антиалиасинга"
3047 msgid "Enable Toon shading"
3048 msgstr "Включить Мульт затенение - Рёбра и Контуры"
3050 msgid "Enable X axis"
3051 msgstr "Включить ось X"
3053 msgid "Enable Y axis"
3054 msgstr "Включить ось Y"
3056 msgid "Enable all codecs"
3057 msgstr "Включить все кодеки"
3059 msgid "Enable anisotropic friction"
3060 msgstr "Включить анизотропное трение"
3062 msgid "Enable bitmap text on face"
3063 msgstr "Включить текст из изображения на грани"
3065 msgid "Enable cyclic wave efefct"
3066 msgstr "Включить эффект циклических волн"
3068 msgid "Enable environment map renering"
3069 msgstr "Включить рендеринг карт окружения"
3071 msgid "Enable gamma correction"
3072 msgstr "Включить гамма коррекцию"
3074 msgid "Enable panorama rendering (output width is multiplied by Xparts)"
3075 msgstr "Включить панорамный рендер (ширина на выходе умножится на Xчастей)"
3077 msgid "Enable radiosity rendering"
3078 msgstr "Включить радиозити рендеринг"
3080 msgid "Enable ray tracing"
3081 msgstr "Включить трассировку лучами"
3083 msgid "Enable shadow calculation"
3084 msgstr "Включить вычисление теней"
3086 msgid "Enable/Disable use of Backbuf image"
3087 msgstr "Включить/Выключить использование ЗаднийБуфер изображения"
3089 msgid "Enables Gourad drawmode"
3090 msgstr "Включить режим прорисовки Гуро"
3092 msgid "Enables Motion Blur calculation"
3093 msgstr "Включить вычисление Размытости от движения"
3095 msgid "Enables Odd field first rendering (Default: Even field)"
3096 msgstr "Включить начальный рендер нечётных полей (по умолч: чётные) "
3098 msgid "Enables Oversampling (Anti-aliasing)"
3099 msgstr "Включить Оверсэмплинг (Антиалиасинг)"
3101 msgid "Enables Z-Buffering of transparent faces"
3102 msgstr "Включить Z-буфер для прозрачных граней"
3104 msgid "Enables automatic saving of temporary files"
3105 msgstr "Включить автосохранение временных файлов"
3107 msgid "Enables display of pulldown menus"
3108 msgstr "Включить показ пунктов меню"
3110 msgid "Enables field rendering"
3111 msgstr "Включить рендеринг полей"
3113 msgid "Enables file compression"
3114 msgstr "Включить сжатие файлов"
3116 msgid "Enables hardware pageflip stereo method"
3117 msgstr ""
3119 msgid "Enables material for radiosty rendering"
3120 msgstr "Включить материал для радиозити рендера"
3122 msgid "Enables painting textures on the image with left mouse button"
3123 msgstr "Включить рисование текстуры на изображении левой кнопкой мыши"
3125 msgid "Enables raytracing for mirror reflection rendering"
3126 msgstr "Включить трассировку лучами для рендеринга зеркального отражения"
3128 msgid "Enables raytracing for transparency rendering"
3129 msgstr "Включить трассировку лучами для рендеринга прозрачности"
3131 msgid "Enables sequence output rendering (Default: 3D rendering)"
3132 msgstr "Включить выходной рендеринг через секвенсер (по умолч:3D рендер)"
3134 msgid "Enables solid drawmode"
3135 msgstr "Включить режим прорисовки Ровный"
3137 msgid "Enables syncdoubling stereo method"
3138 msgstr "Включить syncdoubling стерео метод"
3140 msgid "Enables the active object's faces for UV coordinate mapping"
3141 msgstr "Включить грани активного обьекта для UV мэппинга координат"
3143 msgid "Enables vertex colour painting on active object"
3144 msgstr "Включить для активного обьекта прорисовку цвета вершин"
3146 msgid "Enables wireframe drawmode"
3147 msgstr "Включить режим прорисовки Каркас"
3149 msgid "End"
3150 msgstr "Конец"
3152 msgid "End Frame|Shift RightArrow"
3153 msgstr "Конечный кадр|Shift RightArrow"
3155 msgid "End frame"
3156 msgstr "Конечный кадр"
3158 msgid "End:"
3159 msgstr "Конец:"
3161 msgid "End: "
3162 msgstr "Конец: "
3164 msgid "Ending frame of the keyed motion"
3165 msgstr "Конечный кадр ключевого движения"
3167 msgid "Endpoint U"
3168 msgstr "КонечнТочк U"
3170 msgid "Energ"
3171 msgstr "Энерг"
3173 msgid "Energy "
3174 msgstr "Энергия "
3176 msgid "Enter Editmode|Tab"
3177 msgstr "Вход редактир|Tab"
3179 msgid "Enter the name of a Meshblock"
3180 msgstr "Введите имя МешБлока"
3182 msgid "Enter/Exit Meta Strip|Tab"
3183 msgstr "Вход/Выход Meta Strip|Tab"
3185 msgid "Env"
3186 msgstr "Окруж"
3188 msgid "EnvMap"
3189 msgstr "ОкружКарт"
3191 msgid "Envmap"
3192 msgstr "ОкружКарт"
3194 msgid "Equal"
3195 msgstr "Равно"
3197 msgid "Erase All"
3198 msgstr "Удалить Всё"
3200 msgid "Erase Edges"
3201 msgstr "Удалить Рёбра"
3203 msgid "Erase Edges & Faces"
3204 msgstr "Удалить Рёбра и Грани"
3206 msgid "Erase Faces"
3207 msgstr "Удалить Грани"
3209 msgid "Erase Only Faces"
3210 msgstr "Удалить только Грани"
3212 msgid "Erase Vertices"
3213 msgstr "Удалить Вершины"
3215 msgid "Erase selected"
3216 msgstr "Удалить выделенное"
3218 msgid "Erase selected channels"
3219 msgstr "Удалить выделенные каналы"
3221 msgid "Erase selected keys"
3222 msgstr "Удалить выделенные ключи"
3224 msgid "Erases link to texture"
3225 msgstr "Удалить связь с текстурой"
3228 msgid "Esc"
3229 msgstr "Вых"
3231 msgid "Exclude border rendering from total image"
3232 msgstr "Cохранять только область под рамкой"
3234 msgid ""
3235 "Execution priority - lower numbers will override actions with higher numbers"
3236 msgstr ""
3237 "Приоритет Исполнения - меньшие числа важнее бОльших"
3239 msgid "Exit Editmode|Tab"
3240 msgstr "Выход редактир|Tab"
3242 msgid "Exp "
3243 msgstr "Эксп "
3245 msgid "Exp:"
3246 msgstr "Выраж: "
3248 msgid "Expected mean value of the distribution."
3249 msgstr "Ожидаемая средняя величина распределения."
3251 msgid "Export"
3252 msgstr "Экспорт"
3254 msgid "Expos"
3255 msgstr "Экспоз"
3257 msgid "Expose"
3258 msgstr "Экспоз"
3260 msgid "Exposure adjustment, 0 is off"
3261 msgstr "Экспозиции регулировка 0 выкл"
3263 msgid "Expression"
3264 msgstr "Выражение"
3266 msgid "Ext1:"
3267 msgstr "Расш1:"
3269 msgid "Ext2:"
3270 msgstr "Расш2:"
3272 msgid "Extend"
3273 msgstr "Расшир"
3275 msgid "Extend Mode"
3276 msgstr "Расшир Режим"
3278 msgid "Extends the colour of the edge pixels"
3279 msgstr "Продолжать цвет граничного пиксела"
3281 msgid "Extensions"
3282 msgstr "Расшир"
3284 msgid "Extrapolation"
3285 msgstr "Экстраполяция"
3287 msgid "Extrude"
3288 msgstr "Выдавить"
3290 msgid "Extrude Bone Segments"
3291 msgstr "Выдавить Сегменти Кости"
3293 msgid "Extrude Dup"
3294 msgstr "Выдавить Дубл"
3296 msgid "Extrude Repeat"
3297 msgstr "Выдавить Повтор"
3299 msgid ""
3300 "Extrudes the selected vertices in a circle around the cursor in the "
3301 "indicated viewport"
3302 msgstr ""
3303 "Выдавить выделенные вершины по кругу около курсора "
3305 msgid "Extrude|E"
3306 msgstr "Выдавить|E"
3308 msgid "FILE"
3309 msgstr "ФАЙЛ"
3311 msgid "FIRST_IMAGE"
3312 msgstr ""
3314 msgid "FONTS %t"
3315 msgstr "ШРИФТ %t"
3317 #, c-format
3318 msgid "FPS: %f (%d iterations)"
3319 msgstr ""
3321 msgid "FTVFontData"
3322 msgstr ""
3324 msgid "FULL"
3325 msgstr "ПОЛНО"
3327 msgid "Fac"
3328 msgstr "Фактор"
3330 msgid "Fac "
3331 msgstr "Фактор "
3333 msgid "Face"
3334 msgstr "Грань"
3336 #, c-format
3337 msgid "Face %%x%d|"
3338 msgstr "Грань %%x%d|"
3340 msgid "Face Loop...|Shift R"
3341 msgstr "Грань Петля...|Shift R"
3343 #, c-format
3344 msgid "Face Selected %%x%d"
3345 msgstr "Грань веделена %%x%d"
3347 msgid "Face is used for shadow"
3348 msgstr "Грань используется для тени"
3350 msgid "FaceFilter"
3351 msgstr "ГраньФильтр"
3353 msgid "FaceSet"
3354 msgstr ""
3356 msgid "Faceloop Select"
3357 msgstr "ГраниПетля Выделить"
3359 msgid "Faceloop Subdivide"
3360 msgstr "ГраниПетля Подразделить"
3362 msgid "Faces"
3363 msgstr "Грани"
3365 msgid "Failed adler checksum\n"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Failed to load the Freetype font library"
3369 msgstr "Не удалось загрузить библиотеку Freetype шрифта"
3371 msgid "Falloff:%t"
3372 msgstr "Затухание:%t"
3374 msgid "False"
3375 msgstr "Ложь"
3377 msgid "Fast"
3378 msgstr "Быстро"
3380 msgid "FasterDraw"
3381 msgstr "БыстрПрорис"
3383 #, c-format
3384 msgid "Fastmalloc in use: %s"
3385 msgstr ""
3387 msgid "Fh Damp "
3388 msgstr "Fh Торм "
3390 msgid "Fh Dist "
3391 msgstr "Fh Дист "
3393 msgid "Fh Force "
3394 msgstr "Fh Сила "
3396 msgid "Fh Norm"
3397 msgstr "Fh Норм"
3399 msgid "Fie/Ima:"
3400 msgstr "Поля/Изобр:"
3402 #, c-format
3403 msgid "Field %c "
3404 msgstr "Поле %c "
3406 msgid "Fields"
3407 msgstr "Поля"
3409 msgid "File"
3410 msgstr "Файл"
3412 msgid "File \".Blanguages\" not found"
3413 msgstr ""
3415 msgid "File %t|New %x0|Open... %x1"
3416 msgstr "Файл %t|Новый %x0|Открыть... %x1"
3418 msgid "File %t|New %x0|Open... %x1|Save %x2|Save As...%x3"
3419 msgstr "Файл %t|Новый %x0|Открыть... %x1|Cохранить %x2|Сохранить как...%x3"
3421 msgid "File Paths"
3422 msgstr "Пути Файлов"
3424 msgid "File corrupt"
3425 msgstr "Файл повреждён"
3427 msgid "File has no scene"
3428 msgstr "Файл не содержит сцену"
3430 msgid "File has no screen"
3431 msgstr "Файл не содержит экрана"
3433 msgid "File incomplete"
3434 msgstr "Файл неполон"
3436 msgid "File is locked"
3437 msgstr "Файл заперт"
3439 msgid "File is not a Blender file"
3440 msgstr "Файл не является файлом Blender"
3442 msgid "File is not a compressed, locked or signed Blender file"
3443 msgstr ""
3445 msgid "File needs newer Blender version, please upgrade"
3446 msgstr "Файл требует новую версию Blender"
3448 msgid "File too short\n"
3449 msgstr ""
3451 msgid "File: "
3452 msgstr "Файл: "
3454 msgid "FileData"
3455 msgstr "ФайлДанные"
3457 msgid "FileGlobal"
3458 msgstr "ФайлГлобал"
3460 msgid "Fill"
3461 msgstr "Заполнить"
3463 msgid "Fill background with sky"
3464 msgstr "Заполнить фон небом"
3466 msgid "Fill characters to maximum linewidth. (Multiple lines required)"
3467 msgstr "Заполнить символы до максимальной длины."
3469 msgid "Fill|Shift F"
3470 msgstr "Заполнить|Shift F"
3472 msgid "Filter"
3473 msgstr "Фильтр"
3475 msgid "Filter :"
3476 msgstr "Фильтр :"
3478 msgid "Filter File Extensions"
3479 msgstr "Фильтр Расшир Файлов"
3481 msgid "FilterY"
3482 msgstr "ФильтрY"
3484 msgid "Filters elements to remove aliasing artefacts"
3485 msgstr "Фильтровать элементы для устранения артефактов алиасинга"
3487 msgid "Find Again|Alt F"
3488 msgstr "Найти Снова|Alt F"
3490 msgid "Find...|Alt Ctrl F"
3491 msgstr "Найти...|Alt Ctrl F"
3493 msgid "Find: "
3494 msgstr "Найти: "
3496 msgid "Fine tunes texture mapping X coordinate"
3497 msgstr "Подстройка текстурного мэппинга по X координате"
3499 msgid "Fine tunes texture mapping Y coordinate"
3500 msgstr "Подстройка текстурного мэппинга по Y координате"
3502 msgid "Fine tunes texture mapping Z coordinate"
3503 msgstr "Подстройка текстурного мэппинга по Z координате"
3505 msgid "First frame in the timeline"
3506 msgstr "Первый кадр в timeline"
3508 msgid "First frame of the action to map to the playrange"
3509 msgstr "Первый кадр Действия для покрытия диапазона"
3511 #, c-format
3512 msgid "First: %s at %d     Last: %s at %d"
3513 msgstr "Первый: %s at %d     Последний: %s at %d"
3515 msgid "Five"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Fl.seed: "
3519 msgstr ""
3521 msgid "Flare"
3522 msgstr ""
3524 msgid "FlareSize: "
3525 msgstr ""
3527 msgid "Flares: "
3528 msgstr ""
3530 msgid "Flat"
3531 msgstr "Плоско"
3533 msgid "Flattens angles of selected faces"
3534 msgstr "Спрямлять углы выделенных граней"
3536 msgid "Flattens blend or texture coordinates"
3537 msgstr "Спрямлять смешение или текстурные координаты"
3539 msgid "Flip"
3540 msgstr "Переворот"
3542 msgid "Flip Normals"
3543 msgstr "ПеревёртНрмли"
3545 msgid "Flip Triangle Edges|Ctrl F"
3546 msgstr "Перевернуть Рёбра Треугольников|Ctrl F"
3548 msgid "Flip XY"
3549 msgstr "Переворот XY"
3551 msgid "Flip edges"
3552 msgstr "Перевернуть Рёбра"
3554 msgid "Flips the direction of the progression 90 degrees"
3555 msgstr "Перевернуть направление спадания на 90 градусов "
3557 msgid "Flip|W, 9"
3558 msgstr "Перевёрт|W, 9"
3560 msgid "Flush"
3561 msgstr "Ширина"
3563 msgid "Fly"
3564 msgstr "Полёт"
3566 msgid "Follow Path"
3567 msgstr "Следовать Пути"
3569 msgid "Font"
3570 msgstr "Шрифт"
3572 msgid "Font Settings|Ctrl C, 13"
3573 msgstr "Установки Шрифта|Ctrl C, 13"
3575 msgid "Fontname not available"
3576 msgstr "Шрифт не доступен"
3578 msgid "Fonts: "
3579 msgstr "Шрифты: "
3581 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Elements"
3582 msgstr "Для пре-подразделения, Учитывает высокоэнерг изменения и подразделяет Элементы"
3584 msgid "For pre-subdivision, Detects high energy changes and subdivide Patches"
3585 msgstr "Для пре-подразделения, Учитывает высокоэнерг изменения и подразделяет Патчи"
3587 msgid "For unified renderer: Colour for edges in toon shading mode."
3588 msgstr "Для unified рендера: Цвет для рёбер в режиме мульт-затенения"
3590 msgid "For unified renderer: also consider transparent faces for toon shading"
3591 msgstr "Для unified рендера: также учесть прозрачные грани для режима мульт-затенения"
3593 msgid ""
3594 "For unified renderer: reduce intensity on boundaries with identical "
3595 "materials with this number."
3596 msgstr ""
3597 "Для unified рендера: Уменьшить интенсивность на границах с идентичными "
3598 "материалами на это число."
3601 msgid "For unified renderer: use old offsets for edges"
3602 msgstr "Для unified рендера: использовать старый офсет для рёбер "
3604 msgid "Force"
3605 msgstr "Сила"
3607 msgid "Force:"
3608 msgstr "Сила:"
3610 msgid "Forces an extra smoothing"
3611 msgstr "Принудительная экстра плавность"
3613 msgid "Forces the current Scene to be displayed in all Screens"
3614 msgstr "Принуждает текущую Сцену показываться на всех Экранах"
3616 msgid "Form factor"
3617 msgstr "Форм фактор"
3619 msgid "Form:"
3620 msgstr ""
3622 msgid "Format"
3623 msgstr "Формат"
3625 msgid "Forward 10 Frames|UpArrow"
3626 msgstr "Вперёд 10 Кадров|UpArrow"
3628 msgid "Found more than 16 different colors"
3629 msgstr "Найдено более 16 различных цветов"
3631 msgid "Found no data"
3632 msgstr "Данные не найдены"
3634 msgid "Four"
3635 msgstr ""
3637 msgid "Fra:"
3638 msgstr "Кад:"
3640 msgid "Fract Subd"
3641 msgstr "Фракт Подразд"
3643 msgid "Fractal Subdivide"
3644 msgstr "Фрактально Подразделить"
3646 msgid "Frame:"
3647 msgstr "Кадр:"
3649 #, c-format
3650 msgid "FrameChanged%x 1|"
3651 msgstr "КадрИзменён%x 1|"
3653 msgid "Frames :"
3654 msgstr "Кадры :"
3656 msgid "Frames per second"
3657 msgstr "Кадров в секунду"
3659 msgid "Framing:"
3660 msgstr "Кадрирование:"
3662 msgid "Free Align"
3663 msgstr "Свободно располагаться"
3665 msgid "Free Data"
3666 msgstr "Освоб Данные"
3668 msgid "Free Radio Data"
3669 msgstr "Освободить РадиоДанные"
3671 msgid "Free all EnvMaps"
3672 msgstr "Освоб все КартОкруж"
3674 #, c-format
3675 msgid "Free: %.3f Mb   Files: (%d) %d    (%.3f) %.3f Mb"
3676 msgstr ""
3678 msgid "FreeCamera"
3679 msgstr "СвободнКам"
3681 msgid "Frees all rendered environment maps for all materials"
3682 msgstr "Освобождает все отренедрённые Карты Окружения для всех материалов"
3684 msgid "Free|H"
3685 msgstr "Свободно|H"
3687 msgid "Freq:"
3688 msgstr ""
3690 msgid "Frequency of pulses (in 1/50 sec)"
3691 msgstr "Период пульсации (в 1/50 сек)"
3693 msgid "Fresnel "
3694 msgstr "Френель "
3696 msgid "Friction "
3697 msgstr "Трение "
3699 msgid "From Window"
3700 msgstr "Из Окна"
3702 msgid "From Window To Cylinder"
3703 msgstr "Из Окна к Цилиндру"
3705 msgid "From Window To Sphere"
3706 msgstr "Из Окна к сфере"
3708 msgid "Front"
3709 msgstr "Передн"
3711 msgid "Front|NumPad 1"
3712 msgstr "Прямо|NumPad 1"
3714 msgid "Frs/sec:"
3715 msgstr "Кдр/сек:"
3717 msgid "Ftype"
3718 msgstr ""
3720 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
3721 msgstr "Полные кадры (Несжатые)"
3723 msgid "Fullscreen"
3724 msgstr "Полноэкранно"
3726 msgid "Fullscreen options:"
3727 msgstr "Полноэкранные опции:"
3729 msgid "Fw:"
3730 msgstr ""
3732 msgid "G"
3733 msgstr ""
3735 msgid "G "
3736 msgstr ""
3738 msgid "GAMMA CROSS"
3739 msgstr "Гамма Пересеч"
3741 #, c-format
3742 msgid "GHOST event error - invalid window - win: %p\n"
3743 msgstr "ошибка событий GHOST - не обращайте внимания: %p\n"
3745 #, c-format
3746 msgid "GHOST event error - no window - type: %d\n"
3747 msgstr "ошибка событий GHOST - не обращайте внимания: %d\n"
3749 msgid "GHash"
3750 msgstr ""
3752 msgid "GI lighting intensity scale, 1 is normal"
3753 msgstr "GI масштаб интенсивности освещения, 1 нормально"
3755 msgid "GO"
3756 msgstr "Пошёл"
3758 msgid "Gain (dB):"
3759 msgstr "Прирост (дБ):"
3761 msgid "Gam "
3762 msgstr ""
3764 msgid "Game"
3765 msgstr "Игра"
3767 msgid "Game Doppler effect settings:"
3768 msgstr "установки эффекта Допплера (игра):"
3770 #, c-format
3771 msgid "Game Mixrate: %d Hz"
3772 msgstr ""
3774 msgid "Game engine is disabled in this release!"
3775 msgstr "Игровой движок в этом релизе отключён!"
3777 msgid "Game framing settings |>> "
3778 msgstr "Игры framing установки |>> "
3780 msgid "Game listener settings:"
3781 msgstr "Установки слушателя (игра):"
3783 msgid "Gamma"
3784 msgstr "Гамма"
3786 msgid "Gamma "
3787 msgstr "Гамма "
3789 msgid "Gamma Cross"
3790 msgstr "Гамма Пересеч"
3792 msgid "Gamma correction, 1 is off"
3793 msgstr "Гамма коррекция, 1 отключено"
3795 msgid "Gamma:"
3796 msgstr "Гамма:"
3798 msgid "Gauss"
3799 msgstr "Гаусс"
3801 msgid "General movement damping"
3802 msgstr "Торможение общего движения"
3804 msgid "General rotation damping"
3805 msgstr "Торможение общего поворота"
3807 msgid "General testing/debug button"
3808 msgstr "Общего тестирования/отладки кнопка"
3810 msgid "Generate automatic timeoffset values for all selected frames"
3811 msgstr "Генерировать автоматические временные офсеты для всех выделенных кадров"
3813 msgid "Generates a series of pictures to use for mipmapping"
3814 msgstr "Генерировать серию изображений для использования в mipmapping"
3816 msgid "Generates an automatic name"
3817 msgstr "Генерировать имя автоматически"
3819 msgid "Generates hard noise"
3820 msgstr "Генерировать жёсткий шум"
3822 msgid "Generates soft noise"
3823 msgstr "Генерировать мягкий шум"
3825 msgid "German S|Alt S"
3826 msgstr ""
3828 msgid "Ghost"
3829 msgstr "Призрак"
3831 msgid "GhostWhite"
3832 msgstr ""
3834 msgid "GiMethod %t|None %x0|SkyDome %x1|Full %x2 |"
3835 msgstr "МетодGI %t|Нет %x0|SkyDome %x1|Полный %x2 |"
3837 msgid "GiQuality %t|None %x0|Low %x1|Medium %x2 |High %x3|Higher %x4|Best %x5|"
3838 msgstr "КачествоGI %t|Нет %x0|Низко %x1|Средне %x2 |Высоко %x3|Выше %x4|Лучшее %x5|"
3840 msgid "Give the particlelife a random variation"
3841 msgstr "Дать жизни частиц случайные отклонения"
3843 msgid "Give the particles a rotation direction"
3844 msgstr "Дать частицам направление поворота"
3846 msgid "Give the startingspeed a random variation"
3847 msgstr "Дать начальной скорости частиц случайные отклонения"
3849 msgid "Gives faces an artificial offset in the Z buffer"
3850 msgstr "Дать граням искусственный офсет в Z буфере"
3852 msgid "Gives halo a texture"
3853 msgstr "Дать halo текстуру"
3855 msgid "Gives the flare extra strength"
3856 msgstr "Дать flare дополнительную силу"
3858 msgid "Glob"
3859 msgstr "Глоб"
3861 msgid "Global Illumination Method"
3862 msgstr "Метод Глобального Освещения"
3864 msgid "Global Illumination Quality"
3865 msgstr "Качество Глобального Освещения"
3867 msgid "Global Scene"
3868 msgstr "Сцена Глобально"
3870 msgid "Global View|NumPad /"
3871 msgstr "Глобальн Вид|NumPad /"
3873 msgid "Gold"
3874 msgstr ""
3876 msgid "Goldenrod"
3877 msgstr ""
3879 msgid "Gour"
3880 msgstr "Гуро"
3882 msgid "Grab"
3883 msgstr "Двигать"
3885 msgid "Grab proportional"
3886 msgstr "Двигать пропорционально"
3888 msgid "Grab/Move on Axis| "
3889 msgstr "Двигать по Оси| "
3891 msgid "Grab/Move|G"
3892 msgstr "Двигать|G"
3894 msgid "Grabber"
3895 msgstr "Двигать"
3897 msgid "Grad"
3898 msgstr "Град"
3900 msgid "Gradient"
3901 msgstr "Градиент"
3903 msgid "Grav "
3904 msgstr ""
3906 msgid "Green"
3907 msgstr ""
3909 msgid "GreenKhaki"
3910 msgstr ""
3912 msgid "GreenOlive"
3913 msgstr ""
3915 msgid "GreenYellow"
3916 msgstr ""
3918 msgid "Grey"
3919 msgstr ""
3921 msgid "Grid"
3922 msgstr "Сетка"
3924 #, c-format
3925 msgid "Grid %%x%d|"
3926 msgstr "Сетка %%x%d|"
3928 msgid "Grid Floor"
3929 msgstr "Пол Сетка"
3931 msgid "Grid:"
3932 msgstr "Сетка:"
3934 msgid "Grid|"
3935 msgstr "Сетка|"
3937 msgid "Group"
3938 msgstr ""
3940 msgid "GroupKey"
3941 msgstr "ГруппКлюч"
3943 msgid ""
3944 "GroupKey types   %t|Set Key %x6|Play %x0|Ping Pong %x1|Flipper %x2|Loop Stop "
3945 "%x3|Loop End %x4|Property %x5"
3946 msgstr ""
3948 msgid "GroupObject"
3949 msgstr ""
3951 msgid "Grouped"
3952 msgstr "Сгруппирован"
3954 msgid "H"
3955 msgstr ""
3957 msgid "H "
3958 msgstr ""
3960 msgid "HEADER"
3961 msgstr ""
3963 msgid "HOME"
3964 msgstr ""
3966 msgid "HSV"
3967 msgstr ""
3969 msgid "HTML Hex value for the Horizon color"
3970 msgstr ""
3972 msgid "HTML Hex value for the Mir color"
3973 msgstr ""
3975 msgid "HTML Hex value for the RGB color"
3976 msgstr ""
3978 msgid "HTML Hex value for the Spec color"
3979 msgstr ""
3981 msgid "HTML Hex value for the Zenith color"
3982 msgstr ""
3984 msgid "HTML Hex value for the lamp color"
3985 msgstr ""
3987 msgid "HaInt"
3988 msgstr ""
3990 msgid "HaSize"
3991 msgstr "HalРзмр"
3993 msgid "Half Res"
3994 msgstr "половинРазреш"
3996 msgid "Half-life time: "
3997 msgstr ""
3999 msgid "Halo"
4000 msgstr ""
4002 msgid "Halo step:"
4003 msgstr ""
4005 msgid "HaloInt "
4006 msgstr ""
4008 msgid "HaloPuno"
4009 msgstr ""
4011 msgid "HaloSize: "
4012 msgstr ""
4014 msgid "HaloTex"
4015 msgstr "HaloТкстр"
4017 msgid "HalveBlue"
4018 msgstr ""
4020 msgid "HalveGreen"
4021 msgstr ""
4023 msgid "HalveMagenta"
4024 msgstr ""
4026 msgid "HalveRed"
4027 msgstr ""
4029 msgid "HamX"
4030 msgstr ""
4032 msgid "Handle Type"
4033 msgstr "Тип Ручки"
4035 msgid "Hard"
4036 msgstr "Твёрд"
4038 msgid "Hard "
4039 msgstr "Твёрд "
4041 msgid "Hard noise"
4042 msgstr "Жёсткий шум"
4044 msgid "Hard:"
4045 msgstr ""
4047 msgid "Hash"
4048 msgstr ""
4050 #, c-format
4051 msgid "Header %%x%d|"
4052 msgstr "Заголовок %%x%d|"
4054 msgid "Header %t|Top%x2|Bottom %x1|No Header %x0"
4055 msgstr "Заголовок %t|Вверх%x2|Вниз %x1|Без Заголовка %x0"
4057 msgid "Height of the Fh area"
4058 msgstr "Высота области Fh"
4060 msgid "Height:"
4061 msgstr ""
4063 msgid "Heigth:"
4064 msgstr ""
4066 msgid "Help"
4067 msgstr "Помощь"
4069 msgid "Hemi"
4070 msgstr ""
4072 msgid "Hemires:"
4073 msgstr ""
4075 msgid "Hi:"
4076 msgstr ""
4078 msgid "Hide"
4079 msgstr "Скрыть"
4081 msgid "Hide Actuators"
4082 msgstr "Скрыть Актуаторы"
4084 msgid "Hide Controllers"
4085 msgstr "Скрыть Контроллеры"
4087 msgid "Hide Deselected Control Points|Shift H"
4088 msgstr "Скрыть невыделенные КонтрТочки|Shift H"
4090 msgid "Hide Deselected Faces|Shift H"
4091 msgstr "Скрыть невыделенные Грани|Shift H"
4093 msgid "Hide Deselected|Shift H"
4094 msgstr "Скрыть невыделенное|Shift H"
4096 msgid "Hide Objects"
4097 msgstr "Скрыть Обьекты"
4099 msgid "Hide Selected"
4100 msgstr "Скрыть Выделенное"
4102 msgid "Hide Selected Faces|H"
4103 msgstr "Скрыть Выделенные грани|H"
4105 msgid "Hide Selected|H"
4106 msgstr "Скрыть Выделенное|H"
4108 msgid "Hide Sensors"
4109 msgstr "Скрыть Сенсоры"
4111 msgid "Hide action window sliders"
4112 msgstr "Скрыть регуляторы Окна Действий"
4114 msgid "Hide pulldown menus"
4115 msgstr "Скрыть Меню"
4117 msgid "Hides dot files"
4118 msgstr "Скрыть файлы начинающиеся с точки"
4120 msgid "Hides line numbers"
4121 msgstr "Скрыть номера строк"
4123 msgid "Hides pulldown menus"
4124 msgstr "Скрыть Меню"
4126 msgid "Hides selected faces"
4127 msgstr "Скрыть выделенные вершины"
4129 msgid "HoB "
4130 msgstr "ГорзB "
4132 msgid "HoG "
4133 msgstr "ГорзG "
4135 msgid "HoR "
4136 msgstr "ГорзR "
4138 msgid "Hold"
4139 msgstr "Держать"
4141 msgid "Home"
4142 msgstr ""
4144 msgid "Hor:"
4145 msgstr ""
4147 msgid "HorB"
4148 msgstr "ГрзнтB"
4150 msgid "HorG"
4151 msgstr "ГрзнтG"
4153 msgid "HorR"
4154 msgstr "ГрзнтR"
4156 msgid "Hori"
4157 msgstr "Грзнт"
4159 msgid "Horizontal Align"
4160 msgstr "Горизонтальное равнение"
4162 msgid "Horizontal position from object centre"
4163 msgstr "Горизонтальная позиция от центра Обьекта"
4165 msgid "Horizontal|Shift S, 1"
4166 msgstr "Горизонтально|Shift S, 1"
4168 msgid "HotPink"
4169 msgstr ""
4171 msgid "IK"
4172 msgstr "ИК"
4174 msgid "IK Solver"
4175 msgstr "ИК решатель"
4177 msgid "IK link to parent"
4178 msgstr "ИК связь к родителю"
4180 #, c-format
4181 msgid "IMB_ispic_name: loading %s\n"
4182 msgstr ""
4184 msgid "INSERT"
4185 msgstr "ВСТАВИТЬ"
4187 msgid "IOR "
4188 msgstr ""
4190 msgid "IcoSphere|"
4191 msgstr ""
4193 msgid "Icosphere"
4194 msgstr "ИкоСфера"
4196 msgid "Ika"
4197 msgstr ""
4199 msgid "Illuminates objects in the same layer as the lamp only"
4200 msgstr "Освещать обьекты только на том же слое, что и лампа"
4202 msgid "ImBuf_struct"
4203 msgstr ""
4205 msgid "Ima"
4206 msgstr ""
4208 msgid "Image"
4209 msgstr "Изображение"
4211 msgid "Image Aspect"
4212 msgstr ""
4214 msgid "Image Displist"
4215 msgstr ""
4217 msgid "Image Zoom"
4218 msgstr "Увеличение изображения"
4220 msgid "Image is already packed."
4221 msgstr "Изображение уже упаковано"
4223 msgid "Image not available. Keeping packed image."
4224 msgstr "Изображение не доступно. Сохраняем упакованное изображение"
4226 msgid "Image select cmap file not found \n"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Image to use as background for rendering"
4230 msgstr "Изображение использующееся как фон для рендера"
4232 msgid "Image to use with FTYPE Image type"
4233 msgstr "Изображение использующееся с типом FTYPE"
4235 msgid "Image too small"
4236 msgstr "Изображение слишком малО"
4238 msgid "Image:"
4239 msgstr "Изображение:"
4241 msgid "Images"
4242 msgstr "Изображения"
4244 msgid "Images are saved in this file format"
4245 msgstr "Изображения сохраняются в этом формате"
4247 msgid "Images are saved with BW (grayscale) data"
4248 msgstr "Изображения сохраняются с чёрно-белыми данными (градации серого)"
4250 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
4251 msgstr "Изображения сохраняются с RGB (цвет) данными"
4253 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
4254 msgstr "Изображения сохраняются с RGB и Альфа данными (если поддерживается форматом)"
4256 msgid "Imasel"
4257 msgstr ""
4259 msgid "Immediate Children|Shift G, 2"
4260 msgstr "Прямые Потомки|Shift G, 2"
4262 msgid "Import"
4263 msgstr "Импорт"
4265 #, c-format
4266 msgid "Import: %d vertices %d faces\n"
4267 msgstr ""
4269 msgid "In EditMode, assigns the active index to selected faces"
4270 msgstr "В режиме Редактирования, присвоить активный индекс материала выделенным граням"
4272 msgid "In EditMode, selects faces that have the active index"
4273 msgstr "В режиме Редактирования, выделить грани с активным индексом материала"
4275 msgid "In EditMode, sets 'smooth' rendering of selected faces"
4276 msgstr "В режиме Редактирования, установить 'плавно' рендеринг выделенных граней"
4278 msgid "In EditMode, sets 'solid' rendering of selected faces"
4279 msgstr "В режиме Редактирования, установить 'ровно' рендеринг выделенных граней"
4281 msgid "In EditMode, sets the active material index from selected faces"
4282 msgstr "В режиме Редактирования, установить активный индекс от выделенных граней"
4284 msgid "Incompatible paste"
4285 msgstr "Несовместимая Вставка"
4287 msgid "Incorrect envmap size"
4288 msgstr "Некорректный размер карт окружения"
4290 #, c-format
4291 msgid "Index entry %04d: ChunkId:%s Flags:%d Offset:%d Size:%d\n"
4292 msgstr ""
4294 msgid "Indexed"
4295 msgstr ""
4297 msgid "IndexedFaceSet"
4298 msgstr ""
4300 msgid "IndexedLineSet"
4301 msgstr ""
4303 msgid "IndexedNurbsSurface"
4304 msgstr ""
4306 msgid "IndexedTriangleMesh"
4307 msgstr ""
4309 msgid "IndexedTriangleStripSet"
4310 msgstr ""
4312 msgid "IndianRed"
4313 msgstr ""
4315 msgid "Indicates this is a Packed file. See File menu."
4316 msgstr ""
4318 msgid "Inf"
4319 msgstr "Влияние"
4321 msgid "Influence "
4322 msgstr "Влияние "
4324 msgid "Info"
4325 msgstr "Инфо"
4327 msgid "Initfilt3"
4328 msgstr ""
4330 msgid "Initial seed of the generator. (Choose 0 for not random)"
4331 msgstr "Начальная установка генератора (выберите 0 для случайного) "
4333 msgid ""
4334 "Initial seed of the random generator. Use Python for more freedom.  (Choose "
4335 "0 for not random)"
4336 msgstr ""
4338 msgid "Insert"
4339 msgstr "Вставить"
4341 msgid "Insert Key %t|Lens%x0|Clipping%x1"
4342 msgstr "Вставить Ключ %t|Линзы%x0|Обрезка%x1"
4344 msgid ""
4345 "Insert Key %t|RGB%x0|Alpha%x1|HaSize%x2|Mode %x3|All Color%x10|Ofs%x12|Size%"
4346 "x13|All Mapping%x11"
4347 msgstr ""
4348 "Вставить Ключ %t|RGB%x0|Альфа%x1|HaSize%x2|Режим %x3|All Color%x10|Ofs%x12|Size%"
4349 "x13|All Mapping%x11"
4351 msgid "Insert Key %t|RGB%x0|Energy%x1|Spotsi%x2|Ofs%x12|Size%x13"
4352 msgstr "Вставить Ключ %t|RGB%x0|Энергия%x1|Spotsi%x2|Ofs%x12|Size%x13"
4354 msgid "Insert Key %t|Volume%x0|Pitch%x1|Panning%x2|Attennuation%x3"
4355 msgstr "Вставить Ключ %t|Громкость%x0|Pitch%x1|Panning%x2|Attennuation%x3"
4357 msgid "Insert Key %t|ZenRGB%x0|HorRGB%x1|Mist%x2|stars %x3|Ofs%x12|Size%x13"
4358 msgstr "Вставить Ключ %t|ZenRGB%x0|HorRGB%x1|Туман%x2|stars %x3|Ofs%x12|Size%x13"
4360 msgid "Insert Key%t|Loc%x0|Rot%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Avail%x9"
4361 msgstr "Вставить Ключ%t|Нхжд%x0|Поврт%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Avail%x9"
4363 msgid ""
4364 "Insert Key%t|Loc%x0|Rot%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Layer%x5|Avail%x9"
4365 msgstr ""
4366 "Вставить Ключ%t|Loc%x0|Rot%x1|Size%x2|LocRot%x3|LocRotSize%x4|Layer%x5|Avail%x9"
4368 msgid "Insert KeyVertices %t|Current frame %x1"
4369 msgstr "Вставить KeyVertices %t|Текущий кадр %x1"
4371 msgid "Insert KeyVertices %t|Current frame %x1|Selected Keys %x2"
4372 msgstr "Вставить KeyVertices %t|Текущий кадр %x1|Selected Keys %x2"
4374 msgid "Insert Keyframe...|I"
4375 msgstr "Вставить КлючКадр...|I"
4377 msgid "Insert Keyframe|I"
4378 msgstr "Вставить КлючКадр|I"
4380 msgid "Insert Vertex Keys %t|Relative keys %x1|Absolute keys %x2"
4381 msgstr "Вставить Вершинные Ключи %t|Относительные Ключи %x1|Абсолютные Ключи %x2"
4383 msgid "Insert text block"
4384 msgstr "Вставить блок текста"
4386 msgid "Int"
4387 msgstr "инт"
4389 msgid "InterPol"
4390 msgstr "интерпол"
4392 msgid "Interface Font: "
4393 msgstr ""
4395 msgid "Internal error, builtin font not loaded\n"
4396 msgstr "внутренняя ошибка, встроенный шрифт не загрузился\n"
4398 msgid "International Fonts"
4399 msgstr "Международные шрифты"
4401 msgid "Interpolates pixels of the Image to fit texture mapping"
4402 msgstr "Интерполировать пикселы Изображения для совпадения с текстурным мэппингом"
4404 msgid "Interpolation Mode"
4405 msgstr "Интерполяции Режим"
4407 msgid "Inv"
4408 msgstr ""
4410 msgid "Invalid font."
4411 msgstr "Неправильный шрифт"
4413 msgid "Invalid language file"
4414 msgstr ""
4416 msgid "Invalid scripts dir: check console"
4417 msgstr "Неправильная директория скриптов: см Консоль"
4419 msgid "Inverse"
4420 msgstr "Инвертировать"
4422 msgid "Invert Wheel Zoom"
4423 msgstr "Колесо+/- Наоб"
4425 msgid "Invert the output of this sensor"
4426 msgstr "Инвертировать вывод этого Сенсора"
4428 msgid "Inverts the values of the texture to reverse its effect"
4429 msgstr "Инвертировать значения текстуры обращая эффект"
4431 msgid "Invisible"
4432 msgstr "Невидимо"
4434 msgid "Ipo"
4435 msgstr "Ипо"
4437 #, c-format
4438 msgid "Ipo Channels %%x%d|"
4439 msgstr ""
4441 msgid "Ipo Type %t|Constant %x1|Linear %x2|Bezier %x3"
4442 msgstr "ИПО Тип %t|Постоянно %x1|Линейно %x2|Безье %x3"
4444 msgid "Ipo type: %t"
4445 msgstr ""
4447 msgid ""
4448 "Ipo types   %t|Play %x0|Ping Pong %x1|Flipper %x2|Loop Stop %x3|Loop End %x4|"
4449 "Property %x6"
4450 msgstr ""
4452 msgid "IpoCurve"
4453 msgstr "ИпоКривая"
4455 msgid "Iris"
4456 msgstr ""
4458 msgid "Iris + Zbuffer"
4459 msgstr ""
4461 msgid "Italic angle of the characters"
4462 msgstr "Символы с наклоном Italic"
4464 msgid "Iterations:"
4465 msgstr ""
4467 msgid "Ivory"
4468 msgstr ""
4470 msgid "J"
4471 msgstr ""
4473 msgid "JUNK"
4474 msgstr ""
4476 msgid "Japanese Yen|Alt Y"
4477 msgstr ""
4479 msgid "Jitter"
4480 msgstr ""
4482 msgid "Join"
4483 msgstr "Обьединить"
4485 msgid "Join %t|All Selected %x1|Selected Doubles %x2"
4486 msgstr "Обьединить %t|Все выделенные %x1|выделенные Дубли %x2"
4488 msgid "Join Objects...|Ctrl J"
4489 msgstr "Обьединить Обьекты...|Ctrl J"
4491 msgid "Join Objects|Ctrl J"
4492 msgstr "Обьединить Обьекты|Ctrl J"
4494 msgid "Join selected Armatures"
4495 msgstr "Обьединить выделенные Арматуры"
4497 msgid "Join selected Curves"
4498 msgstr "Обьединить выделенные Кривые"
4500 msgid "Join selected Meshes"
4501 msgstr "Обьединить выделенные Меши"
4503 msgid "Join selected Nurbs"
4504 msgstr "Обьединить выделенные Nurbs"
4506 msgid "Join triangles"
4507 msgstr "Обьединить треугольники"
4509 msgid "Joins elements which differ less than 'Lim'"
4510 msgstr "Обьединить элементы отличающиеся меньше чем на 'Lim'"
4512 msgid "Jpeg"
4513 msgstr ""
4515 msgid "Jump to line:"
4516 msgstr "Переместиться на строку:"
4518 msgid "Jump...|Alt J"
4519 msgstr "Переместиться...|Alt J"
4521 msgid "K"
4522 msgstr ""
4524 msgid "KB: "
4525 msgstr ""
4527 msgid "KEY"
4528 msgstr "КЛЮЧ"
4530 msgid "Keep Original"
4531 msgstr "Сохранять Оригинал"
4533 msgid "Keeps a copy of the original vertices and faces after executing tools"
4534 msgstr "Сохранять копию Оригинальных вершин и граней после выполнения инструментов"
4536 msgid ""
4537 "Keeps this view displaying the current data regardless of what object is "
4538 "selected"
4539 msgstr ""
4540 "Cохранять этот вид показывающим текущие данные независимо от "
4541 "выделенных обьектов"
4543 msgid "Key"
4544 msgstr "Ключ"
4546 #, c-format
4547 msgid "Key %d"
4548 msgstr "Ключ %d"
4550 msgid "Key Type"
4551 msgstr "Ключ Тип"
4553 msgid "Key Type %t|Linear %x1|Cardinal %x2|B spline %x3"
4554 msgstr "Ключ Тип %t|Линейно %x1|Кардинально %x2|БСплайн %x3"
4556 msgid "Key Y:"
4557 msgstr "Ключ Y:"
4559 msgid "Key code"
4560 msgstr "Код Клавиши"
4562 msgid "Key on%t|X Rot%x0|Y Rot%x1|Z Rot%x2"
4563 msgstr "Ключ на%t|X Пов%x0|Y Пов%x1|Z Пов%x2"
4565 msgid "Key: "
4566 msgstr "Ключ: "
4568 msgid "KeyBlock"
4569 msgstr ""
4571 msgid "KeyIpo"
4572 msgstr ""
4574 msgid "Keyblock"
4575 msgstr ""
4577 msgid "Keyboard"
4578 msgstr "Клавиатура"
4580 msgid "Keyboard:"
4581 msgstr "Клавиатура:"
4583 msgid "Keys:"
4584 msgstr "Ключи:"
4586 msgid "Khaki"
4587 msgstr ""
4589 msgid "Knife"
4590 msgstr "Ножик"
4592 msgid "Knife Subdivide...|Shift K"
4593 msgstr "Ножик Подраздел...|Shift K"
4595 msgid "L"
4596 msgstr ""
4598 #, c-format
4599 msgid "L    %d"
4600 msgstr ""
4602 msgid "LEFT"
4603 msgstr "Лево"
4605 #, c-format
4606 msgid "LF %d"
4607 msgstr ""
4609 msgid "LIB ERROR: base removed\n"
4610 msgstr ""
4612 #, c-format
4613 msgid "LIB ERROR: can't find %s\n"
4614 msgstr ""
4616 msgid "LINE"
4617 msgstr ""
4619 msgid "LIST"
4620 msgstr ""
4622 msgid "LMB to confirm, RMB to cancel"
4623 msgstr "ЛевКнопкМыши - подтвердить, Прав - отменить"
4625 msgid "LMB to draw, Enter to finish, ESC to abort."
4626 msgstr "ЛевКнопкМыши - рисовать, Enter - закончить. ESC - отмена"
4628 msgid "LMB:"
4629 msgstr ""
4631 msgid "LOAD FILE"
4632 msgstr "Загруз Файл"
4634 msgid "LOAD LIBRARY"
4635 msgstr "Загруз Библ"
4637 msgid "LOAD TEXT FILE"
4638 msgstr "Загруз ТекстФайл"
4640 msgid "LOAD UI FONT"
4641 msgstr "Загруз Шрифт"
4643 msgid "LaIpo"
4644 msgstr ""
4646 msgid "Lamp"
4647 msgstr "Лампа"
4649 msgid "Lamp Data|Ctrl L, 3"
4650 msgstr "Ламп Данные|Ctrl L, 3"
4652 msgid "Lamp RGB Hex Values"
4653 msgstr ""
4655 msgid "Lamp buttons"
4656 msgstr "Ламп Кнопки"
4658 msgid "Language & Font"
4659 msgstr "Язык и Шрифт"
4661 msgid "Large"
4662 msgstr "Крупно"
4664 msgid "Last frame in the timeline"
4665 msgstr "Последний кадр в timeline"
4667 msgid "Last frame of the action to map to the playrange"
4668 msgstr "Последний кадр Действия в диапазоне"
4670 msgid "Latice"
4671 msgstr "Решётка"
4673 msgid "Lattice"
4674 msgstr "Решётка"
4676 msgid "Lattice Data|Ctrl L, 3"
4677 msgstr "Решётки Данные|Ctrl L, 3"
4679 msgid "LawnGreen"
4680 msgstr ""
4682 msgid "Layer"
4683 msgstr "Слой"
4685 msgid "Layers 1-5"
4686 msgstr "Слой 1-5"
4688 msgid "Layers 11-15"
4689 msgstr "Слой 11-15"
4691 msgid "Layers 16-20"
4692 msgstr "Слой 16-20"
4694 msgid "Layers 6-10"
4695 msgstr "Слой 6-10"
4697 msgid "Layout Clipped to Image Size|"
4698 msgstr "Развёрт Обрез к Размер Изобр|"
4700 msgid "Left"
4701 msgstr "Лево"
4703 msgid "Left align the text from the object centre"
4704 msgstr "Разместить текст слева от центра обьекта"
4706 msgid "Leftalt"
4707 msgstr ""
4709 msgid "Leftarrow"
4710 msgstr ""
4712 msgid "Leftbracket"
4713 msgstr ""
4715 msgid "Leftctrl"
4716 msgstr ""
4718 msgid "Leftshift"
4719 msgstr ""
4721 msgid "Len:"
4722 msgstr ""
4724 msgid "Lens"
4725 msgstr "Линз"
4727 msgid "Lens:"
4728 msgstr ""
4730 msgid "Less|Ctrl NumPad -"
4731 msgstr "Меньше|Ctrl NumPad -"
4733 msgid "Let external network render current scene"
4734 msgstr "Пусть внешняя сеть рендерит текущую сцену"
4736 msgid "Let the force-ipo act in local coordinates."
4737 msgstr "Пусть ИПО-сила действует в локальных координатах"
4739 msgid "Let the mesh give the particle a starting speed"
4740 msgstr "Пусть Меш даст частицам начальную скорость"
4742 msgid "Let the object give the particle a starting speed"
4743 msgstr "Пусть обьект даст частицам начальную скорость"
4745 msgid "Let the texture displace the surface"
4746 msgstr "Пусть текстура displace поверхность"
4748 msgid "Let the texture give the particle a starting speed"
4749 msgstr "Пусть текстура даст частицам начальную скорость"
4751 msgid "Let the timeoffset work on its own objectipo"
4752 msgstr "Пусть временной офсет работает на собственной ИПО обьекта"
4754 msgid "Let the timeoffset work on the parent"
4755 msgstr "Пусть временной офсет работает на родителе"
4757 msgid "Let the timeoffset work on the particle effect"
4758 msgstr "Пусть временной офсет работает на эффекте частиц"
4760 msgid "Lets Noise return RGB value"
4761 msgstr "Пусть Шум возвращает RGB значения"
4763 msgid "Lets halo receive light and shadows"
4764 msgstr "Позволить halo получать свет и тени"
4766 msgid "Lets spotlight produce shadows using shadow buffer"
4767 msgstr "Позволить прожектору производить тени используя Буфер Тени"
4769 msgid "Lets the texture affect the basic colour of the lamp"
4770 msgstr "Позволить текстуре влиять на базовый цвет лампы"
4772 msgid "Library"
4773 msgstr "Библиотека"
4775 msgid "Library not loaded"
4776 msgstr "Библиотека не загружена"
4778 msgid "Life"
4779 msgstr "Жизнь"
4781 msgid "Life:"
4782 msgstr ""
4784 msgid "Lifetime:"
4785 msgstr ""
4787 msgid "Light"
4788 msgstr "Свет"
4790 #, c-format
4791 msgid "Light1 %x0|Light2 %x1|Light3 %x2"
4792 msgstr "Свет1 %x0|Свет2 %x1|Свет3 %x2"
4794 msgid "LightBlue"
4795 msgstr ""
4797 msgid "LightBrown"
4798 msgstr ""
4800 msgid "LightGold"
4801 msgstr ""
4803 msgid "LightGreen"
4804 msgstr ""
4806 msgid "LightHotPink"
4807 msgstr ""
4809 msgid "LightOlive"
4810 msgstr ""
4812 msgid "LightPink"
4813 msgstr ""
4815 msgid "LightSalmon"
4816 msgstr ""
4818 msgid "LightSkyBlue"
4819 msgstr ""
4821 msgid "LightSlateBlue"
4822 msgstr ""
4824 msgid "LightSteelBlue"
4825 msgstr ""
4827 msgid "Lim:"
4828 msgstr ""
4830 msgid "Limb"
4831 msgstr ""
4833 msgid "Limb: "
4834 msgstr ""
4836 msgid "Limit %t|None %x0|Loc X %x1|Loc Y %x2|Loc Z %x4"
4837 msgstr ""
4839 msgid "Limit Subdivide"
4840 msgstr "Предел Подразделить"
4842 msgid "Limit the drawing of object keys"
4843 msgstr "Ограничить рисование Обьектных Ключей"
4845 msgid "Limit:"
4846 msgstr ""
4848 msgid "Limits the maximum number of radiosity rounds"
4849 msgstr "Предельное максимальное число кругов Радиозити"
4851 msgid "Lin"
4852 msgstr "Линейн"
4854 msgid "Line"
4855 msgstr ""
4857 msgid "Linear"
4858 msgstr "Линейно"
4860 msgid "Linedist:"
4861 msgstr ""
4863 msgid "Linefeed"
4864 msgstr ""
4866 msgid "Lines"
4867 msgstr "Линии"
4869 msgid "Lines:"
4870 msgstr ""
4872 msgid "Lines: "
4873 msgstr ""
4875 msgid "Link"
4876 msgstr "Связь"
4878 msgid "Link and Materials"
4879 msgstr "Связь и Материалы"
4881 msgid "Link new objects' material to the obData block"
4882 msgstr "Привязать новый материал обьекта к Блоку ОбьектДанные"
4884 msgid "Link new objects' material to the object block"
4885 msgstr "Привязать новый материал обьекта к Блоку Обьекта"
4887 msgid "Linked"
4888 msgstr "Связан"
4890 msgid "Linked Vertices|Ctrl L"
4891 msgstr "Соединённые Вершины|Ctrl L"
4893 #, c-format
4894 msgid "Linked copy to %s"
4895 msgstr "Связанная копия к %s"
4897 msgid "Linked to Selected|L"
4898 msgstr "Связанное с выделенным|L"
4900 msgid "Linking files is unsupported on Windows"
4901 msgstr ""
4903 msgid "Links material to object"
4904 msgstr "Привязать материал к обьекту"
4906 msgid "ListBase"
4907 msgstr ""
4909 msgid "ListBase struct error! Needs it to calculate pointerize.\n"
4910 msgstr ""
4912 msgid "Listener"
4913 msgstr "Слушатель"
4915 msgid "Load"
4916 msgstr "Загрузить"
4918 msgid "Load Image"
4919 msgstr "Загрузить Изображ"
4921 msgid "Load Library"
4922 msgstr "Загрузить Библиотеку"
4924 msgid "Load Plugin"
4925 msgstr "Загрузить Плагин"
4927 msgid "Load a different sample file"
4928 msgstr "Загрузить другой файл сэмпла"
4930 msgid "Load a new font"
4931 msgstr "Загрузить новый шрифт"
4933 msgid "Load sample"
4934 msgstr "Загрузить сэмпл"
4936 msgid "Load the selected image"
4937 msgstr "Загрузить выделенное изображение"
4939 msgid "Load this file"
4940 msgstr "Загрузить этот файл"
4942 #, c-format
4943 msgid "Loading %s failed: %s"
4944 msgstr ""
4946 #, c-format
4947 msgid "Loading failed: %s"
4948 msgstr ""
4950 msgid "Loads saved environment map - file select"
4951 msgstr "Загрузить сохранённую карту окружения - выбор файла"
4953 msgid "Loads saved environment map from disk"
4954 msgstr "Загрузить сохранённую карту окружения с диска"
4956 msgid "Loc X:"
4957 msgstr ""
4959 msgid "Loc Y:"
4960 msgstr ""
4962 msgid "Loc Z:"
4963 msgstr ""
4965 msgid "LocX"
4966 msgstr "НхждX"
4968 msgid "LocX:"
4969 msgstr ""
4971 msgid "LocY"
4972 msgstr "НхждY"
4974 msgid "LocY:"
4975 msgstr ""
4977 msgid "LocZ"
4978 msgstr "НхждZ"
4980 msgid "LocZ:"
4981 msgstr ""
4983 #, c-format
4984 msgid "Local Rot X: %.2f"
4985 msgstr ""
4987 #, c-format
4988 msgid "Local Rot X: >%.2f<"
4989 msgstr ""
4991 #, c-format
4992 msgid "Local Rot Y: %.2f"
4993 msgstr ""
4995 #, c-format
4996 msgid "Local Rot Y: >%.2f<"
4997 msgstr ""
4999 #, c-format
5000 msgid "Local Rot Z: %.2f"
5001 msgstr ""
5003 #, c-format
5004 msgid "Local Rot Z: >%.2f<"
5005 msgstr ""
5007 msgid "Local View|NumPad /"
5008 msgstr "Локальный Вид|NumPad /"
5010 msgid "Local X: "
5011 msgstr ""
5013 msgid "Local Y: "
5014 msgstr ""
5016 msgid "Local Z: "
5017 msgstr ""
5019 msgid "Local transformation"
5020 msgstr "Локальная Трансформация"
5022 msgid "Local/Global View|NumPad /"
5023 msgstr "Локал/Глобал Вид|NumPad /"
5025 msgid "Location|Ctrl C, 1"
5026 msgstr "Нахождение|Ctrl C, 1"
5028 msgid "Lock:"
5029 msgstr "Зкрп:"
5031 msgid "Locked Track"
5032 msgstr "Закреп Трэк"
5034 msgid "Locks layers and used Camera to Scene"
5035 msgstr "Прикрепить Слои и используемую Камеру к Сцене"
5037 msgid "LogToggle: "
5038 msgstr ""
5040 msgid "Logic (F4) "
5041 msgstr "Логика (F4) "
5043 msgid "Logic Bricks|Ctrl C, 10"
5044 msgstr "Блоки Логики|Ctrl C, 10"
5046 msgid "Logic|F4"
5047 msgstr "Логика|F4"
5049 msgid "Look at this Object"
5050 msgstr "Смотреть на этот Обьект"
5052 msgid "Loop"
5053 msgstr "Цикл"
5055 msgid "Loop Subdivide...|Ctrl R"
5056 msgstr "Петля Подраздел...|Ctrl R"
5058 msgid "Loop Subdivide|Ctrl R"
5059 msgstr "Петля Подраздел|Ctrl R"
5061 msgid "Loop in parents"
5062 msgstr "Зацикленность в родителях"
5064 msgid ""
5065 "Loop/Cut Menu %t|Face Loop Select %x1|Face Loop Cut %x2|Knife (Exact) %x3|"
5066 "Knife (Midpoints)%x4|"
5067 msgstr ""
5068 "Loop/Cut Menu %t|Face Loop Select %x1|Face Loop Cut %x2|Ножик (Точно) %x3|"
5069 "Ножик (Cередины)%x4|"
5072 #, c-format
5073 msgid "Lost bone %s\n"
5074 msgstr ""
5076 msgid "M"
5077 msgstr ""
5079 msgid "M/P"
5080 msgstr ""
5082 msgid "MA:"
5083 msgstr ""
5085 msgid "MBLUR"
5086 msgstr ""
5088 msgid "MCol"
5089 msgstr ""
5091 msgid "MDeformVert"
5092 msgstr ""
5094 msgid "MDeformWeight"
5095 msgstr ""
5097 msgid "ME"
5098 msgstr ""
5100 msgid "ME:"
5101 msgstr ""
5103 msgid "MERGE %t|At Center%x1|At Cursor%x2"
5104 msgstr "Слияние %t|К Центру%x1|К курсору%x2"
5106 msgid "MESH"
5107 msgstr ""
5109 msgid "META"
5110 msgstr ""
5112 msgid "MFace"
5113 msgstr ""
5115 msgid "MIXDOWN"
5116 msgstr "Смикшировать"
5118 msgid "MJPG"
5119 msgstr ""
5121 msgid "MOVIE"
5122 msgstr ""
5124 msgid "MSticky"
5125 msgstr ""
5127 msgid "MTex"
5128 msgstr ""
5130 msgid "MUL"
5131 msgstr ""
5133 msgid "MVert"
5134 msgstr ""
5136 #, c-format
5137 msgid "Made new action \"%s\""
5138 msgstr ""
5140 msgid "Magenta"
5141 msgstr ""
5143 msgid "Magic"
5144 msgstr ""
5146 msgid "Main (dB): "
5147 msgstr ""
5149 #, c-format
5150 msgid "Main Shade %%x%d|"
5151 msgstr ""
5153 msgid "Main mix"
5154 msgstr ""
5156 msgid "Make"
5157 msgstr "Сделать"
5159 msgid "Make Edge/Face|F"
5160 msgstr "Сделать Ребро/Грань|F"
5162 msgid "Make Knots"
5163 msgstr "Сделать Узлы"
5165 msgid "Make Links"
5166 msgstr "Сделать Связи"
5168 msgid "Make Links %t|To Scene...%x1|%l|Object Ipo%x4"
5169 msgstr "Сделать Связи %t|К Сцене...%x1|%l|Обьекта ИПО%x4"
5171 msgid "Make Links...|Ctrl L"
5172 msgstr "Сделать Связи...|Ctrl L"
5174 msgid "Make Local"
5175 msgstr "Сделать Локально"
5177 msgid "Make Local%t|Selected %x1|All %x2"
5178 msgstr "Сделать Локально%t|Выделенное %x1|Всё %x2"
5180 msgid "Make Meta"
5181 msgstr "Сделать Мета"
5183 msgid "Make Meta Strip...|M"
5184 msgstr "Сделать МетаStrip...|M"
5186 msgid "Make Parent"
5187 msgstr "Сделать Родителем"
5189 msgid "Make Parent %t|Normal Parent %x1|Follow Path %x2"
5190 msgstr "Сделать Родителем%t|Нормально Родителем %x1|Следовать Пути %x2"
5192 msgid "Make Parent %t|Use Bone %x1|Use Armature %x2|Use Object %x3"
5193 msgstr "Сделать Родителем %t|Использ Кости%x1|Использ Арматуру %x2|Использ Обьект %x3"
5195 msgid "Make Parent %t|Use Vertex %x1|Use Limb %x2|Use Skeleton %x3"
5196 msgstr "Сделать Родителем %t|Использ Вершину%x1|Использ Limb %x2|Использ Скелет %x3"
5198 msgid "Make Parent without inverse"
5199 msgstr "Сделать Родителем без Инверсии"
5201 msgid ""
5202 "Make Parent without inverse%t|Use Vertex %x1|Use Limb %x2|Use Skeleton %x3"
5203 msgstr ""
5204 "Сделать Родителем без Инверсии%t|Использ Вершину%x1|Использ Limb %x2|Использ Скелет %x3"
5206 msgid "Make Parent...|Ctrl P"
5207 msgstr "Сделать Родителем...|Ctrl P"
5209 msgid "Make Regular"
5210 msgstr "Сделать Регулярным"
5212 msgid "Make Segment"
5213 msgstr "Сделать Сегмент"
5215 msgid "Make Segment|F"
5216 msgstr "Сделать Сегмент|F"
5218 msgid "Make Single User"
5219 msgstr "Сделать однопользовательским"
5221 msgid ""
5222 "Make Single User%t|Object|Object & ObData|Object & ObData & Materials+Tex|"
5223 "Materials+Tex"
5224 msgstr ""
5225 "Сделать однопольз%t|Обьект|Object & ObData|Object & ObData & Materials+Tex|"
5226 "Materials+Tex"
5228 msgid "Make Single User...|U"
5229 msgstr "Сделать Однопользовательским...|U"
5231 msgid "Make Skeleton"
5232 msgstr "Сделать Скелет"
5234 msgid "Make Track"
5235 msgstr "Сделать Трэк"
5237 msgid "Make Track %t|Constraint %x1|Old Track %x2"
5238 msgstr "Сделать Трэк %t|Ограничение %x1|Старый Трэк %x2"
5240 msgid "Make Track...|Ctrl T"
5241 msgstr "Сделать Трэк...|Ctrl T"
5243 msgid "Make Track|Ctrl T"
5244 msgstr "Сделать Трэк|Ctrl T"
5246 msgid "Make Vertex Parent|Ctrl P"
5247 msgstr "Сделать ВершинРодитель|Ctrl P"
5249 msgid "Make VertexParent"
5250 msgstr "Сделать ВершинРодитель"
5252 msgid "Make another copy (duplicate) of the current sound"
5253 msgstr "Сделать копию (дубликат) текущего звука"
5255 msgid "Make copy of object for every frame"
5256 msgstr "Сделать копию обьекта для каждого кадра"
5258 msgid "Make dupli's real"
5259 msgstr "Сделать Дубли реальными"
5261 msgid "Make edge/face"
5262 msgstr "Сделать ребро/грань"
5264 msgid "Make face invisible"
5265 msgstr "Сделать грань невидимой"
5267 msgid "Make local"
5268 msgstr "Сделать локальн"
5270 msgid "Make static particles"
5271 msgstr "Сделать статичные частицы"
5273 msgid "Make the object invisible or visible."
5274 msgstr "Сделать обьект невидимым или видимым"
5276 msgid "Make vertex-parent"
5277 msgstr "Сделать ВершинРодитель"
5279 msgid "Makedir"
5280 msgstr ""
5282 msgid "Makes current window full screen (CTRL+Down arrow)"
5283 msgstr "Сделать текущее окно полноэкранным (CTRL+Down arrow)"
5285 msgid "Makes material cast shadows in spotlights"
5286 msgstr "Пусть Материал отбрасывает тени"
5288 msgid "Makes material insensitive to light or shadow"
5289 msgstr "Сделать материал нечувствительным к свету и тени"
5291 msgid "Makes material receive shadows from spotlights"
5292 msgstr "Пусть Материал получает тени"
5294 msgid "Makes new copy of this theme"
5295 msgstr "Сделать копию темы"
5297 msgid "Makes specular areas opaque on transparent materials"
5298 msgstr "Сделать области отражения на прозрачных материалах НеПрозрачными"
5300 msgid "Map Input"
5301 msgstr "Mэп Ввод"
5303 msgid "Map New:"
5304 msgstr ""
5306 msgid "Map Old:"
5307 msgstr ""
5309 msgid "Map To"
5310 msgstr "Mэп Вывод"
5312 msgid "Maps X and Y coordinates directly"
5313 msgstr "Mэп напрямую X и Y координаты"
5315 msgid "Maps using the normal vector"
5316 msgstr "Mэп используя вектор Нормали"
5318 msgid "Maps with Z as central axis (sphere-like)"
5319 msgstr "Mэп с Осью Z как центральной осью (как сфера)"
5321 msgid "Maps with Z as central axis (tube-like)"
5322 msgstr "Mэп с Осью Z как центральной осью (как труба)"
5324 msgid "Marble"
5325 msgstr "Мрамор"
5327 msgid "Mass:"
5328 msgstr ""
5330 msgid "Mass|Ctrl C, 7"
5331 msgstr "Масса|Ctrl C, 7"
5333 msgid "Mat"
5334 msgstr "Матер"
5336 msgid "Mat:"
5337 msgstr ""
5339 msgid "MatIpo"
5340 msgstr "МатерИПО"
5342 msgid "MatSeq"
5343 msgstr ""
5345 msgid "Material"
5346 msgstr "Материал"
5348 msgid "Material RGB Hex Values"
5349 msgstr ""
5351 msgid "Material buttons"
5352 msgstr "Материалов кнопки"
5354 msgid "Material linked to:"
5355 msgstr "Материал связан с:"
5357 msgid "Material:"
5358 msgstr "Материал:"
5360 msgid "Materials+Tex|U, 4"
5361 msgstr "Материалы+Ткстр|U, 4"
5363 msgid "Materials|Ctrl L, 3"
5364 msgstr "Материалы|Ctrl L, 3"
5366 msgid "Materials|Ctrl L, 4"
5367 msgstr "Материалы|Ctrl L, 4"
5369 msgid "Material|Shift L, 3"
5370 msgstr "Материал|Shift L, 3"
5372 msgid "Max"
5373 msgstr "Макс"
5375 msgid "Max 2 visible curves"
5376 msgstr "Максимум 2 видимых кривых"
5378 msgid "Max Iterations:"
5379 msgstr ""
5381 msgid "Max Subdiv Shoot:"
5382 msgstr ""
5384 msgid "Max:"
5385 msgstr ""
5387 msgid "Max: "
5388 msgstr ""
5390 msgid "MaxEl:"
5391 msgstr ""
5393 msgid "MaxSize:"
5394 msgstr ""
5396 msgid "MaxX "
5397 msgstr "МаксX "
5399 msgid "MaxY "
5400 msgstr "МаксY "
5402 msgid "Maximize Window|Ctrl UpArrow"
5403 msgstr "Максимизировать Окно|Ctrl UpArrow"
5405 msgid "Maximum distance to target after solving"
5406 msgstr "Максимальная дистанция до цели после решения"
5408 #, c-format
5409 msgid "Maximum number of faces: %d"
5410 msgstr ""
5412 msgid ""
5413 "Maximum number of pixels without samples, the lower the better and slower"
5414 msgstr ""
5415 "Максимальное число пикселей без сэмплов, меньше - лучше и медленнее"
5417 msgid "Maximum number of solving iterations"
5418 msgstr "Максимальное число итераций решения"
5420 msgid "Maximum render ray depth from the camera"
5421 msgstr "Максимальное число рендер лучей из камеры"
5423 msgid "Maximum size per frame to save in an SGI movie"
5424 msgstr ""
5426 msgid "Maximum value for target channel range"
5427 msgstr "Максимальное значение для диапазона канала цели"
5429 msgid "Mball"
5430 msgstr ""
5432 msgid "Mean: "
5433 msgstr ""
5435 msgid "Median Key Y:"
5436 msgstr ""
5438 msgid "Median W:"
5439 msgstr ""
5441 msgid "Median X:"
5442 msgstr ""
5444 msgid "Median Y:"
5445 msgstr ""
5447 msgid "Median Z:"
5448 msgstr ""
5450 msgid "MediumGrey"
5451 msgstr ""
5453 msgid "MediumOlive"
5454 msgstr ""
5456 msgid "MediumOrchid"
5457 msgstr ""
5459 msgid "MediumPurple"
5460 msgstr ""
5462 #, c-format
5463 msgid "Mem:%.2fM Time:%s "
5464 msgstr ""
5466 #, c-format
5467 msgid "Menu Background %%x%d|"
5468 msgstr ""
5470 msgid "Menu Buttons:"
5471 msgstr "Кнопки Меню:"
5473 #, c-format
5474 msgid "Menu Item %%x%d|"
5475 msgstr ""
5477 #, c-format
5478 msgid "Menu Item Highlight %%x%d|"
5479 msgstr ""
5481 #, c-format
5482 msgid "Menu Text %%x%d|"
5483 msgstr ""
5485 #, c-format
5486 msgid "Menu Text Highlight %%x%d|"
5487 msgstr ""
5489 msgid "MenuData"
5490 msgstr ""
5492 msgid "Merge"
5493 msgstr "Cлияние"
5495 msgid "Merge...|Alt M"
5496 msgstr "Cлияние...|Alt M"
5498 msgid "Mesh"
5499 msgstr "Меш"
5501 msgid "Mesh Data|Ctrl L, 3"
5502 msgstr "Меш Данные|Ctrl L, 3"
5504 msgid "Mesh Tools"
5505 msgstr "инструменты Меш"
5507 msgid "Mesh Tools 1"
5508 msgstr "инструменты Меш 1"
5510 msgid "Mesh Undo"
5511 msgstr "Меш Отмена"
5513 msgid "Mesh must be the child of an armature"
5514 msgstr "Меш должен быть потомком Арматуры"
5516 msgid "Mesh with vertexkey!"
5517 msgstr "Меш с вершиннКлючом!"
5519 msgid "Meshes"
5520 msgstr "Меши"
5522 msgid "Message"
5523 msgstr "Сообщение"
5525 msgid "Meta"
5526 msgstr "Мета"
5528 msgid "Meta Ball"
5529 msgstr "Мета Шар"
5531 msgid "Meta Ball|"
5532 msgstr ""
5534 msgid "Meta Cube"
5535 msgstr "Мета Куб"
5537 msgid "Meta Cube|"
5538 msgstr ""
5540 msgid "Meta Ellipsoid"
5541 msgstr "Мета Эллипсоид"
5543 msgid "Meta Ellipsoid|"
5544 msgstr ""
5546 msgid "Meta Plane"
5547 msgstr "Мета Плоскость"
5549 msgid "Meta Plane|"
5550 msgstr ""
5552 msgid "Meta Properties...|N"
5553 msgstr "Мета Свойства...|N"
5555 msgid "Meta Tube"
5556 msgstr "Мета Труба"
5558 msgid "Meta Tube|"
5559 msgstr ""
5561 msgid "MetaBall"
5562 msgstr "Мета"
5564 msgid "MetaBall tools"
5565 msgstr "Мета инструменты"
5567 msgid "MetaElem"
5568 msgstr ""
5570 msgid "Metaball"
5571 msgstr "МетаЭлем"
5573 msgid "Method"
5574 msgstr "Метод"
5576 msgid "Middle"
5577 msgstr "Cредне"
5579 msgid "Middle align the text from the object centre"
5580 msgstr "Расположить текст посередине от центра обьекта"
5582 msgid "Middle mouse button:"
5583 msgstr "Средняя кнопка мыши:"
5585 msgid "Min"
5586 msgstr "Мин"
5588 msgid "Min:"
5589 msgstr ""
5591 msgid "Min: "
5592 msgstr ""
5594 msgid "MinDist:"
5595 msgstr ""
5597 msgid "MinX "
5598 msgstr "МинX "
5600 msgid "MinY "
5601 msgstr "МинY "
5603 msgid "Minimal"
5604 msgstr "Минимально"
5606 msgid "Minimum value for target channel range"
5607 msgstr "Минимальное значение для диапазона канала цели"
5609 msgid "Mint"
5610 msgstr ""
5612 msgid "MintCream"
5613 msgstr ""
5615 msgid "Minus"
5616 msgstr ""
5618 msgid "Minutes:"
5619 msgstr ""
5621 msgid "MipMap"
5622 msgstr ""
5624 msgid "Mipmaps"
5625 msgstr ""
5627 msgid "Mir"
5628 msgstr "Зерк"
5630 msgid "Mir:"
5631 msgstr ""
5633 msgid "MirB"
5634 msgstr "ЗеркB"
5636 msgid "MirG"
5637 msgstr "ЗеркG"
5639 msgid "MirR"
5640 msgstr "ЗеркR"
5642 msgid "Mirror"
5643 msgstr "Зеркально"
5645 msgid ""
5646 "Mirror Axis %t|X Global%x1|Y Global%x2|Z Global%x3|%l|X Local%x4|Y local%x5|"
5647 "Z Local%x6|%l|X View%x7|Y View%x8|Z View%x9|"
5648 msgstr ""
5649 "Зеркальн Ось %t|X Global%x1|Y Global%x2|Z Global%x3|%l|X Local%x4|Y local%x5|"
5650 "Z Local%x6|%l|X View%x7|Y View%x8|Z View%x9|"
5652 msgid "Mirror Transp"
5653 msgstr "Зеркальн Прозрачн"
5655 msgid "MisDi"
5656 msgstr "ТумнDi"
5658 msgid "MisHi"
5659 msgstr "ТумнHi"
5661 msgid "MisSta"
5662 msgstr "ТумнНач"
5664 msgid "Misi"
5665 msgstr "Тумнi"
5667 msgid "Mist"
5668 msgstr "Туман"
5670 msgid "Mist Stars Physics"
5671 msgstr "Туман и Звёзды"
5673 msgid "Mist uses inverse quadratic progression"
5674 msgstr "Туман использует обратную квадратичную прогрессию"
5676 msgid "Mist uses linear progression"
5677 msgstr "Туман использует линейную прогрессию"
5679 msgid "Mist uses quadratic progression"
5680 msgstr "Туман использует квадратичную прогрессию"
5682 msgid "Mix"
5683 msgstr "Смеш"
5685 msgid "Mix at 44.1 kHz"
5686 msgstr "Смикшировать при 44.1 kHz"
5688 msgid "Mix at 48 kHz"
5689 msgstr "Смикшировать при 48 kHz"
5691 msgid "Mix the colours with an alpha factor"
5692 msgstr "Смешать цвета с альфа фактором"
5694 msgid "Mix the vertex colours"
5695 msgstr "Смешать вершинные цвета"
5697 msgid "MixCount:"
5698 msgstr ""
5700 msgid "Mixed colors"
5701 msgstr "Смеш. цвета"
5703 msgid "Mixing buffer 256"
5704 msgstr "Mixing буфер 256"
5706 #, c-format
5707 msgid "Mixing/Sync (latency: %d ms)"
5708 msgstr ""
5710 msgid "Mode"
5711 msgstr "Режим"
5713 msgid "Mode:"
5714 msgstr "Режим:"
5716 msgid "Mode: %t"
5717 msgstr ""
5719 msgid "Modifier key code"
5720 msgstr "код клавиши модификатора"
5722 msgid "Monkey"
5723 msgstr "Обезьянка"
5725 msgid "Monkey|"
5726 msgstr ""
5728 msgid "Mono"
5729 msgstr "Моно"
5731 msgid "Montage mode: amount of displayed frames"
5732 msgstr "Режим монтажа: количество показываемых кадров"
5734 msgid "Montage mode: frame start"
5735 msgstr "Режим монтажа: начальный кадр"
5737 msgid "More complicated Interpolation"
5738 msgstr "Более сложная Интерполяция"
5740 msgid "More|Ctrl NumPad +"
5741 msgstr "Больше|Ctrl NumPad +"
5743 msgid "Motion"
5744 msgstr "Движение"
5746 msgid "Motion defined by laws of physics"
5747 msgstr "Движение определённое законами физики"
5749 msgid "Mouse"
5750 msgstr "Мышь"
5752 msgid "Mouse Recording. Use CTRL to start. LeftMouse or Space to end"
5753 msgstr "Записываем Мышь. используёте CTRL для начала. Левую кнопку или пробел для окончания"
5755 msgid "MouseTrail"
5756 msgstr "МышьСледы"
5758 msgid "Mousewheel:"
5759 msgstr ""
5761 msgid "Move Current Frame to Selected|C"
5762 msgstr "Двиг текущ кадр к выделенному|C"
5764 msgid "Move To Layer"
5765 msgstr "Переместить на Слой"
5767 msgid "Move objects to grid units"
5768 msgstr "Перемещать обьекты по единицам сетки (Привязка)"
5770 #, c-format
5771 msgid "Move to %s"
5772 msgstr "Переместить на  %s"
5774 msgid "Move to Layer...|M"
5775 msgstr "Переместить на Слой...|M"
5777 msgid "Move to the parent directory (PKEY)"
5778 msgstr "Переместиться в надкаталог (P Клавиша)"
5780 #, c-format
5781 msgid "Move up%x1|Move down %x2"
5782 msgstr "Двиг Вверх%x1|Двиг Вниз %x2"
5784 msgid "Moves selected vertices outwards into a spherical shape"
5785 msgstr "Переместить выбранные вершины в сферическую форму"
5787 msgid "Movie"
5788 msgstr "Фильм"
5790 msgid "Movie Properties...|N"
5791 msgstr "Фильма Свойства...|N"
5793 msgid "Mul"
5794 msgstr "Умножение"
5796 msgid "Mul:"
5797 msgstr ""
5799 msgid "Mulitplies the energy values"
5800 msgstr "Умножать значение эенргии"
5802 msgid "Mult:"
5803 msgstr ""
5805 msgid "Multiplication Sign|Alt x"
5806 msgstr ""
5808 msgid "Multiply"
5809 msgstr "Умножение"
5811 msgid "Multiply alpha in advance"
5812 msgstr "Перемножить Альфа заранее"
5814 msgid "Multiply the particles"
5815 msgstr "Умножить частицы"
5817 msgid "Multiply the vertex colour"
5818 msgstr "Умножить вершинные цвета"
5820 msgid "Must have an armature selected"
5821 msgstr "Необходимо выделить Арматуру"
5823 msgid "Mute"
5824 msgstr "Тихо"
5826 msgid "Mute audio from sequencer"
5827 msgstr "Заглушить аудио из секвенсера"
5829 msgid "N"
5830 msgstr ""
5832 msgid "NAME"
5833 msgstr ""
5835 msgid "NAME error in SDNA file\n"
5836 msgstr ""
5838 msgid "NEW Effect"
5839 msgstr "Новый Эффект"
5841 msgid "NSize:"
5842 msgstr ""
5844 msgid "NTSC"
5845 msgstr ""
5847 msgid "NURBS Circle"
5848 msgstr "NURBS Круг"
5850 msgid "NURBS Circle|"
5851 msgstr ""
5853 msgid "NURBS Curve"
5854 msgstr "NURBS Кривая"
5856 msgid "NURBS Curve|"
5857 msgstr ""
5859 msgid "NURBS Donut"
5860 msgstr "NURBS Бублик"
5862 msgid "NURBS Donut|"
5863 msgstr ""
5865 msgid "NURBS Sphere"
5866 msgstr "NURBS Сфера"
5868 msgid "NURBS Sphere|"
5869 msgstr ""
5871 msgid "NURBS Surface"
5872 msgstr "NURBS Поверхность"
5874 msgid "NURBS Surface|"
5875 msgstr ""
5877 msgid "NURBS Tube"
5878 msgstr "NURBS Труба"
5880 msgid "NVIDIA Corporation"
5881 msgstr ""
5883 msgid "Nabla:"
5884 msgstr ""
5886 msgid "Name"
5887 msgstr "Имя"
5889 #, c-format
5890 msgid "Name before chomping: %s\n"
5891 msgstr ""
5893 msgid "Name of Script to link"
5894 msgstr "Имя Скрипта для Связи"
5896 msgid "Name of the Set"
5897 msgstr "Имя Установки"
5899 msgid "Name:"
5900 msgstr ""
5902 msgid "Narrow:"
5903 msgstr ""
5905 msgid "Near"
5906 msgstr "Близко"
5908 msgid "Need 2 selected sequences"
5909 msgstr "Нужны две выделенные последовательности"
5911 msgid "Need minimum one active sequence"
5912 msgstr "Нужна минимум одна активная последовательности"
5914 msgid "Neg"
5915 msgstr "Негтв"
5917 msgid "NegAlpha"
5918 msgstr "НегАльфа"
5920 msgid "Negative"
5921 msgstr "Негативно"
5923 msgid "Negative exponential dropoff."
5924 msgstr "Негативный экспоненциальный спад"
5926 msgid "NeoGeo"
5927 msgstr ""
5929 #, c-format
5930 msgid "Neutral %%x%d|"
5931 msgstr ""
5933 msgid "New"
5934 msgstr "Новый"
5936 msgid "New User Theme"
5937 msgstr "Новая Пользовательская Тема"
5939 msgid "New:"
5940 msgstr ""
5942 msgid "New|Alt N"
5943 msgstr "Новый|Alt N"
5945 msgid "New|Ctrl X"
5946 msgstr "Новый|Ctrl X"
5948 msgid "Next"
5949 msgstr "Следующий"
5951 msgid "Next Frame|RightArrow"
5952 msgstr "Следующий Кадр|RightArrow"
5954 msgid "Next Keyframe|Ctrl PageUp"
5955 msgstr "Следующий КлючКадр|Ctrl PageUp"
5957 msgid "Nine"
5958 msgstr ""
5960 msgid "Nla"
5961 msgstr "НЛА"
5963 msgid "No Diffuse"
5964 msgstr "Нет Рассеянного"
5966 msgid "No Mist"
5967 msgstr "Нет Туман"
5969 msgid "No Puno Flip"
5970 msgstr "Нет переворота Puno"
5972 msgid "No RGB"
5973 msgstr "Нет RGB"
5975 msgid "No Specular"
5976 msgstr "Нет Отражённого"
5978 msgid "No Speed"
5979 msgstr "Не Скорость"
5981 msgid "No V.Normal Flip"
5982 msgstr "Не В.Нрмль Перев"
5984 msgid "No Y-Parts allowed for Panorama"
5985 msgstr "Не допускаются Y-части для Панорамы"
5987 msgid "No active face or active face has no UV-texture"
5988 msgstr "Нет активной грани или грань не имеет UV текстуры"
5990 msgid "No active object"
5991 msgstr "Нет активного Обьекта"
5993 #, c-format
5994 msgid "No anim5 file %s\n"
5995 msgstr ""
5997 msgid "No border allowed for Panorama"
5998 msgstr "Не допускается Рамка для Панорамы"
6000 msgid "No camera"
6001 msgstr "Нет Камеры"
6003 msgid "No curve selected"
6004 msgstr "Нет выделенной кривой"
6006 msgid "No data found\n"
6007 msgstr ""
6009 msgid "No edges are selected to operate on"
6010 msgstr "Нет выделенных рёбер"
6012 msgid "No error"
6013 msgstr ""
6015 msgid "No faces or vertices selected."
6016 msgstr "Нет выделенных граней или вершин"
6018 msgid "No faces selected."
6019 msgstr "Нет выделенных граней"
6021 msgid "No file ~/.B.blend"
6022 msgstr "Нет файла ~/.B.blend"
6024 msgid "No files selected"
6025 msgstr "Нет выделенных файл"
6027 msgid "No image rendered"
6028 msgstr "Нет рендеренных изображений"
6030 #, c-format
6031 msgid "No image track in movie: %s\n"
6032 msgstr ""
6034 msgid "No info func"
6035 msgstr ""
6037 msgid "No manifold Mesh"
6038 msgstr "Не manifold Меш"
6040 msgid "No memory"
6041 msgstr "Нет памяти"
6043 msgid "No more than 64 parts"
6044 msgstr "Не более 64 частей"
6046 #, c-format
6047 msgid "No object for this architecture :  \"%s\""
6048 msgstr ""
6050 msgid "No packed files. Autopack disabled"
6051 msgstr ""
6053 msgid "No pose!"
6054 msgstr "Нет Позы!"
6056 msgid "No properties in Object"
6057 msgstr "Нет свойств в обьекте"
6059 msgid "No running scripts"
6060 msgstr "Нет исполняющихся скриптов"
6062 msgid "No sample info available."
6063 msgstr "Не доступна информация о сэмпле"
6065 msgid "No second fileselect"
6066 msgstr ""
6068 msgid "No skeleton available: use CTRL K"
6069 msgstr ""
6071 msgid "No space to add sequence "
6072 msgstr ""
6074 msgid "No texture available"
6075 msgstr "Нет доступных текстур"
6077 #, c-format
6078 msgid "No valid sample: %s\n"
6079 msgstr ""
6081 msgid "No valid vertices selected"
6082 msgstr "Нет правильных выделенных вершин"
6084 msgid "No vertex group active"
6085 msgstr "Нет активных вершинных групп"
6087 msgid "No vertices"
6088 msgstr "Нет Вершин"
6090 msgid "No vertices with 250 edges allowed!"
6091 msgstr "Не допускаются вершины с более 250 рёбрами!"
6093 msgid "No visible splines"
6094 msgstr "Нет видимых сплайнов"
6096 msgid "Noise"
6097 msgstr "Шум"
6099 msgid "NoiseDepth:"
6100 msgstr ""
6102 msgid "NoiseSize :"
6103 msgstr ""
6105 msgid "Non-Manifold|Ctrl Alt Shift M"
6106 msgstr ""
6108 msgid "Non-Manifold|Shift Ctrl Alt M"
6109 msgstr ""
6111 msgid "None"
6112 msgstr "Нет"
6114 msgid "Nor"
6115 msgstr "Норм"
6117 msgid "Nor "
6118 msgstr "Норм "
6120 msgid "Nor  "
6121 msgstr "Норм  "
6123 msgid "Norm:"
6124 msgstr ""
6126 msgid "Normals"
6127 msgstr "Нормали"
6129 msgid "Not a decimated Mesh"
6130 msgstr ""
6132 msgid "Not a library"
6133 msgstr ""
6135 msgid "Not a movie"
6136 msgstr ""
6138 #, c-format
6139 msgid "Not a valid sample: %s"
6140 msgstr ""
6142 msgid "Not allowed"
6143 msgstr ""
6145 msgid "Not an anim"
6146 msgstr ""
6148 msgid "Not an armature!"
6149 msgstr ""
6151 msgid "Not enough diskspace"
6152 msgstr ""
6154 msgid "Not enough memory for pict struct \n"
6155 msgstr ""
6157 #, c-format
6158 msgid "Not found: %s"
6159 msgstr ""
6161 msgid "Not implemented yet"
6162 msgstr "Ещё не работает!"
6164 msgid "Not in editmode"
6165 msgstr "Не в режиме редактирования"
6167 msgid "Not in localview "
6168 msgstr "Не в локальном виде"
6170 msgid "Not with VertexKeys"
6171 msgstr "Не с Вершинными Ключами"
6173 msgid "Not yet implemented!"
6174 msgstr "Ещё не работает!"
6176 #, c-format
6177 msgid "Note: inflate needs more output space, loop again %u\n"
6178 msgstr ""
6180 msgid "Note: inflate returned Z_STREAM_END\n"
6181 msgstr ""
6183 msgid "Note: this is inflates last loop\n"
6184 msgstr ""
6186 msgid "Nothing indicated"
6187 msgstr ""
6189 msgid "Nothing replaced"
6190 msgstr "Ничего не перемещено"
6192 msgid "Nothing selected"
6193 msgstr "Ничего не выделено"
6195 msgid "Nothing..."
6196 msgstr "Ничего..."
6198 msgid "Null"
6199 msgstr "Пустое"
6201 #, c-format
6202 msgid "Number Input %%x%d|"
6203 msgstr ""
6205 msgid "Number of bounces inside objects (for caustics)"
6206 msgstr "Число переотражений внутри обьекта (для каустик)"
6208 msgid "Number of bounces of the indirect light"
6209 msgstr "Число переотражений непрямого света"
6211 msgid "Number of frames in movie file"
6212 msgstr "Число Кадров в файле фильма"
6214 msgid "Number of frames of ease-in"
6215 msgstr "Число Кадров ease-in"
6217 msgid "Number of frames of ease-out"
6218 msgstr "Число Кадров в ease-out"
6220 msgid "Number of frames of motion blending"
6221 msgstr "Число Кадров в смешении движения"
6223 msgid "Number of photons to shoot"
6224 msgstr "Число выстреливаемых фотонов"
6226 msgid "Number of processors to use"
6227 msgstr "Число используемых процессоров"
6229 msgid "Number of times the action should repeat"
6230 msgstr "Сколько раз повторять Действие"
6232 msgid "Number of undo steps avail. in Editmode.  Smaller conserves memory."
6233 msgstr "Число шагов Отмены доступных в режиме Редактирования. Меньшее экономит память"
6235 msgid "Nurb"
6236 msgstr ""
6238 msgid "NurbsSurface"
6239 msgstr ""
6241 msgid "O"
6242 msgstr ""
6244 msgid "OB"
6245 msgstr ""
6247 msgid "OB:"
6248 msgstr ""
6250 msgid "OB: "
6251 msgstr ""
6253 msgid "OBJECT"
6254 msgstr "Обьект"
6256 msgid "OBJECTS"
6257 msgstr "Обьекты"
6259 msgid "OK"
6260 msgstr ""
6262 msgid "OK: Assign Values"
6263 msgstr "OK: Присвоить Значения"
6265 msgid "OK?"
6266 msgstr ""
6268 msgid ""
6269 "OK? %t|Clear Parent %x1| ... and keep transform (clr track) %x2|Clear parent "
6270 "inverse %x3"
6271 msgstr ""
6272 "OK? %t|Очистить Родитель %x1| ... and keep transform (clr track) %x2|Clear parent "
6273 "инверсно %x3"
6275 msgid "OK? %t|Clear Track %x1| ... and keep transform %x2"
6276 msgstr "OK? %t|Очистить Трэк %x1| ... and keep transform %x2"
6278 msgid "OK? %t|Rot UV %x1|Rot VertexCol %x2"
6279 msgstr "OK? %t|Поворот UV %x1|Поворот ВершЦвт %x2"
6281 #, c-format
6282 msgid "OPEN NEW %x 32766"
6283 msgstr ""
6285 #, c-format
6286 msgid "OPEN NEW %x 32766 | ADD NEW %x 32767"
6287 msgstr ""
6289 #, c-format
6290 msgid "OPEN NEW %x 32766 |ADD NEW %x 32767"
6291 msgstr ""
6293 msgid "OR"
6294 msgstr "ИЛИ"
6296 msgid "OSA"
6297 msgstr ""
6299 msgid "OSIbip"
6300 msgstr ""
6302 msgid "OVER DROP"
6303 msgstr ""
6305 msgid "Ob Family:"
6306 msgstr ""
6308 msgid "Ob:"
6309 msgstr ""
6311 msgid "ObColor"
6312 msgstr "ОбЦвет"
6314 msgid "ObData"
6315 msgstr "ОбДанные"
6317 msgid "ObData|Shift L, 2"
6318 msgstr "ОбДанные|Shift L, 2"
6320 msgid "ObIpo"
6321 msgstr "ОбИпо"
6323 msgid "Object"
6324 msgstr "Обьект"
6326 #, c-format
6327 msgid "Object %s has OB_DUPLIFRAMES set, adding to renderlist\n"
6328 msgstr ""
6330 #, c-format
6331 msgid "Object %s lost data. Lib:%x\n"
6332 msgstr ""
6334 msgid "Object & ObData & Materials+Tex|U, 3"
6335 msgstr "Обьект & ОбДанные & Материал+Текстр|U, 3"
6337 msgid "Object & ObData|U, 2"
6338 msgstr "Обьект & ОбДанные|U, 2"
6340 msgid "Object (F7) "
6341 msgstr "Обьект (F7) "
6343 #, c-format
6344 msgid "Object Active %%x%d|"
6345 msgstr ""
6347 msgid "Object Constraints|Ctrl C, 11"
6348 msgstr "Обьекта Ограничения|Ctrl C, 11"
6350 msgid "Object Info"
6351 msgstr "Обьекта Инфо"
6353 msgid "Object Ipo|Ctrl L, 2"
6354 msgstr "Обьекта ИПО|Ctrl L, 2"
6356 msgid "Object Ipo|Shift L, 1"
6357 msgstr "Обьекта ИПО|Shift L, 1"
6359 msgid "Object Keys"
6360 msgstr "Обьекта Ключи"
6362 msgid "Object Mode"
6363 msgstr "Обьекта Режим"
6365 #, c-format
6366 msgid "Object Selected %%x%d|"
6367 msgstr ""
6369 #, c-format
6370 msgid "Object file setup failure :  \"%s\""
6371 msgstr ""
6373 msgid "Object name, click to show/hide actuators"
6374 msgstr "Обьекта имя, щёлкните чтобы Скрыть/Показать актуаторы"
6376 msgid "Object name, click to show/hide sensors"
6377 msgstr "Обьекта имя, щёлкните чтобы Скрыть/Показать сенсоры"
6379 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
6380 msgstr "Обьект будт следовать направлению и поворотам кривой"
6382 msgid "Object/"
6383 msgstr ""
6385 msgid "ObjectKey"
6386 msgstr "ОбьектКлюч"
6388 msgid "Objects on Shared Layers|Shift G, 4"
6389 msgstr "Обьекты на общих слоях|Shift G, 4"
6391 msgid "Objects that are evaluated by the engine "
6392 msgstr "Обьекты воспринимаемые Движком"
6394 msgid "Objects that don't restitute collisions (like a ghost)"
6395 msgstr "Обьекты которые не воспринимают столкновения (как призрак)"
6397 msgid "Object|F6"
6398 msgstr "Обьект|F6"
6400 msgid "Object|U, 1"
6401 msgstr "Обьект|U, 1"
6403 msgid "Odd"
6404 msgstr "Нечётн"
6406 msgid "Offs Ob"
6407 msgstr "Офст Об"
6409 msgid "Offs Par"
6410 msgstr "Офст Рдтл"
6412 msgid "Offs Particle"
6413 msgstr "Офст Частицы"
6415 msgid "Offset :"
6416 msgstr ""
6418 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
6419 msgstr "Офсет от позиции соответствующий времени кадра"
6421 msgid "Offset:"
6422 msgstr ""
6424 msgid "Offsets the number of the first movie frame to use in the animation"
6425 msgstr "Офсет номера первого кадра фильма для использования в анимации"
6427 msgid "OfsX"
6428 msgstr "ОфстX"
6430 msgid "OfsY"
6431 msgstr "ОфстY"
6433 msgid "OfsZ"
6434 msgstr "ОфстZ"
6436 msgid "OggS"
6437 msgstr ""
6439 msgid "Old:"
6440 msgstr ""
6442 msgid "OldNewMap"
6443 msgstr ""
6445 msgid "OldNewMap.entries"
6446 msgstr ""
6448 msgid "OldSkool"
6449 msgstr ""
6451 #, c-format
6452 msgid "Oldy = %d Newy = %d\n"
6453 msgstr ""
6455 msgid "On"
6456 msgstr "Вкл"
6458 #, c-format
6459 msgid "OnLoad%x 2"
6460 msgstr ""
6462 msgid "One"
6463 msgstr ""
6465 msgid "Only 16 bit audio supported"
6466 msgstr "Поддерживается только 16 бит аудио"
6468 msgid "Only Curve Objects"
6469 msgstr "Только обьекты Кривые"
6471 msgid "Only draws optimal wireframe"
6472 msgstr "Рисовать только оптимальные каркасные рёбра"
6474 msgid "Only editable 3D objects can be sheared"
6475 msgstr "Только редактируемые 3D обьекты могут быть общими"
6477 msgid "Only editable 3D objects can be warped"
6478 msgstr "Только редактируемые 3D обьекты могут быть Искривлены"
6480 msgid "Only for unified render"
6481 msgstr "Только для unified рендера"
6483 msgid "Only in frontview!"
6484 msgstr "Только в ВидеСпереди!"
6486 msgid "Only look for Objects with this material"
6487 msgstr "Смотреть только обьекты с этим материалом"
6489 msgid "Only look for Objects with this property"
6490 msgstr "Смотреть только обьекты с этим свойством"
6492 msgid "Only look for floors with this Material"
6493 msgstr "Смотреть только пол с этим материалом"
6495 msgid "Only objects on visible layers can be sheared"
6496 msgstr "Только обьекты на видимых слоях могут быть общими"
6498 msgid "Only objects on visible layers can be warped"
6499 msgstr "Только обьекты на видимых слоях могут быть Искривлены"
6501 msgid "Only selected objects can be sheared"
6502 msgstr "Только выделенные обьекты могут быть sheared"
6504 msgid "Only selected objects can be warped"
6505 msgstr "Только выделенные обьекты могут быть Искривлены"
6507 msgid "Only show object datablocks on visible layers"
6508 msgstr "Показывать БлокиДанных только для видимых слоёв"
6510 msgid "Only works for 3 visible curves with handles"
6511 msgstr "Работает только для 3 видимых кривых с ручками"
6513 msgid "OnlyShadow"
6514 msgstr "ТолькоТень"
6516 msgid "Oooh Oooh Oooh"
6517 msgstr ""
6519 msgid "Oops"
6520 msgstr ""
6522 #, c-format
6523 msgid "Op (%o) at %d = %s"
6524 msgstr ""
6526 msgid "Opacity "
6527 msgstr "Непрзрчно "
6529 msgid "Opaque"
6530 msgstr "Непрзрчно"
6532 msgid "Opaque Blend Mode"
6533 msgstr "Непрозрачного Смешения Режим"
6535 msgid "Open"
6536 msgstr "Открыть"
6538 msgid "Open Fileselect to get Backbuf image"
6539 msgstr "Открыть Выбор_Файла для выбора изображения в ЗаднБуфер"
6541 msgid "Open Fileselect to get Ftype image"
6542 msgstr "Открыть Выбор_Файла для выбора изображения Ftype"
6544 msgid "Open Fileselect to get Pics dir/name"
6545 msgstr "Открыть Выбор_Файла для выбора директории к изображениям"
6547 msgid "Open Image"
6548 msgstr "Открыть Изображение"
6550 msgid "Open Recent"
6551 msgstr "Открыть Последнее"
6553 msgid "Open Text File"
6554 msgstr "Открыть Текстовый Файл"
6556 msgid "Open a new background image"
6557 msgstr "Открыть новое фоновое изображение"
6559 msgid "Open file: "
6560 msgstr ""
6562 #, c-format
6563 msgid "Open file: %s"
6564 msgstr ""
6566 msgid "Open...|"
6567 msgstr "Открыть...|"
6569 msgid "Open...|Alt O"
6570 msgstr "Открыть...|Alt O"
6572 msgid "Open...|F1"
6573 msgstr "Открыть...|F1"
6575 msgid "OpenGL:"
6576 msgstr ""
6578 msgid "Opening angle of the radar cone."
6579 msgstr "Угол раскрытия для конуса радара"
6581 msgid "Opens the most recently saved temporary file"
6582 msgstr "Открыть самый последний сохранённый временный файл"
6584 msgid "Optimal"
6585 msgstr "Оптимально"
6587 msgid "Optional message body Text"
6588 msgstr "Необязательное тело текстового сообщения"
6590 msgid "Optional message subject. This is what can be filtered on."
6591 msgstr "Необязательная тема сообщения. Это то что может быть отфильтровано"
6593 msgid ""
6594 "Optional send message to objects with this property only, or empty to "
6595 "broadcast"
6596 msgstr ""
6597 "Необязательное послание для сообщения обьекту только с этим свойством, или "
6598 "Пусто для вещания всем"
6600 msgid ""
6601 "Optional subject filter: only accept messages with this subject, or empty "
6602 "for all"
6603 msgstr ""
6604 "Необязательный фильтр темы: принимать только  сообщения с этой темой, или "
6605 "'Пусто' для всех"
6607 msgid "Options:"
6608 msgstr "Опции:"
6610 msgid "OrangeRed"
6611 msgstr ""
6613 msgid "Orbit Down|NumPad 2"
6614 msgstr "Orbit Вниз|NumPad 2"
6616 msgid "Orbit Left|NumPad 4"
6617 msgstr "Orbit Влево|NumPad 4"
6619 msgid "Orbit Right|NumPad 6"
6620 msgstr "Orbit Вправо|NumPad 6"
6622 msgid "Orbit Up|NumPad 8"
6623 msgstr "Orbit Вверх|NumPad 8"
6625 msgid "Orchid"
6626 msgstr ""
6628 msgid "Orco"
6629 msgstr "ОрКо"
6631 msgid "Order U:"
6632 msgstr "Порядок U:"
6634 #, c-format
6635 msgid "OrigSize: %d x %d"
6636 msgstr ""
6638 msgid "Ortho"
6639 msgstr "Орто"
6641 msgid "Ortho/Perspective|NumPad 5"
6642 msgstr "Орто/Перспектива|NumPad 5"
6644 msgid "Orthographic|NumPad 5"
6645 msgstr "Ортографически|NumPad 5"
6647 msgid "Out of mem\n"
6648 msgstr ""
6650 msgid "Out of memory"
6651 msgstr "Нехватка Памяти"
6653 #, c-format
6654 msgid "Outline %%x%d|"
6655 msgstr ""
6657 msgid "Output"
6658 msgstr "Вывод"
6660 msgid "Outside"
6661 msgstr "Снаружи"
6663 msgid "P"
6664 msgstr ""
6666 msgid "PAL"
6667 msgstr ""
6669 msgid "PAL 16:9"
6670 msgstr ""
6672 msgid "PANO"
6673 msgstr "ПАНОРАМА"
6675 msgid "PATH"
6676 msgstr ""
6678 msgid "PATHEXT"
6679 msgstr ""
6681 msgid "PC"
6682 msgstr ""
6684 msgid "PLAY"
6685 msgstr "Играть"
6687 msgid "PLUGIN"
6688 msgstr "Плагин"
6690 msgid "PNG"
6691 msgstr ""
6693 msgid "PNG format not supported\n"
6694 msgstr ""
6696 msgid "POINT"
6697 msgstr ""
6699 msgid "POLYLINE"
6700 msgstr ""
6702 msgid "PO_RET in character disription ?\n"
6703 msgstr ""
6705 msgid "PWD"
6706 msgstr ""
6708 msgid "PYTOOL"
6709 msgstr ""
6711 msgid "PaMax:"
6712 msgstr ""
6714 msgid "PaMin:"
6715 msgstr ""
6717 msgid "Pack Data"
6718 msgstr "Упаковать Данные"
6720 msgid "Pack Image"
6721 msgstr "Упаковать Изображение"
6723 msgid "Pack/Unpack this font"
6724 msgstr "Упаковать/Распаковать этот шрифт"
6726 msgid "Pack/Unpack this image"
6727 msgstr "Упаковать/Распаковать это Изображение"
6729 msgid "Pack/Unpack this sample"
6730 msgstr "Упаковать/Распаковать этот сэмпл"
6732 msgid "PackedColor"
6733 msgstr ""
6735 msgid "PackedFile"
6736 msgstr ""
6738 msgid "Padaster"
6739 msgstr ""
6741 msgid "Padenter"
6742 msgstr ""
6744 msgid "Padminus"
6745 msgstr ""
6747 msgid "Padperiod"
6748 msgstr ""
6750 msgid "Padplus"
6751 msgstr ""
6753 msgid "Padslash"
6754 msgstr ""
6756 msgid "PageDn"
6757 msgstr ""
6759 msgid "PageUp"
6760 msgstr ""
6762 msgid "Pagedown"
6763 msgstr ""
6765 msgid "Pageup"
6766 msgstr ""
6768 msgid "Paint"
6769 msgstr "Красить"
6771 msgid "Painting in packed images not supported"
6772 msgstr "Раскраска упакованных изображений не поддерживается"
6774 #, c-format
6775 msgid "Painting in packed images not supported: %s"
6776 msgstr "Раскраска упакованных изображений не поддерживается: %s"
6778 msgid "PaleBlue"
6779 msgstr ""
6781 msgid "PaleGreen"
6782 msgstr ""
6784 msgid "PaleOrange"
6785 msgstr ""
6787 msgid "PalePurple"
6788 msgstr ""
6790 msgid "PaleTurquoise"
6791 msgstr ""
6793 msgid "PaleWhite"
6794 msgstr ""
6796 msgid "PaleYellow"
6797 msgstr ""
6799 msgid "Pan"
6800 msgstr "Пан"
6802 msgid "Pan Down|Ctrl NumPad 2"
6803 msgstr "Pan Вниз|Ctrl NumPad 2"
6805 msgid "Pan Left|Ctrl NumPad 4"
6806 msgstr "Pan Влево|Ctrl NumPad 4"
6808 msgid "Pan Right|Ctrl NumPad 6"
6809 msgstr "Pan Вправо|Ctrl NumPad 6"
6811 msgid "Pan Up|Ctrl NumPad 8"
6812 msgstr "Pan Вверх|Ctrl NumPad 8"
6814 msgid "Pan View"
6815 msgstr "Pan Вид"
6817 msgid "Pan:"
6818 msgstr ""
6820 msgid "Panel"
6821 msgstr "Панель"
6823 #, c-format
6824 msgid "Panel %%x%d|"
6825 msgstr ""
6827 msgid "Panel Alignment%t|Horizontal%x1|Vertical%x2|Free %x0"
6828 msgstr "ПанелРавн%t|Горизонт%x1|Вертикал%x2|Свобо %x0"
6830 msgid "Panels"
6831 msgstr "Панели"
6833 msgid "Pano"
6834 msgstr "Панорам"
6836 msgid "Paper"
6837 msgstr "Бумага"
6839 msgid "Par:"
6840 msgstr "Рдтль:"
6842 msgid "Parent"
6843 msgstr "Родитель"
6845 msgid "Parent Object"
6846 msgstr "Обьект - Родитель"
6848 #, c-format
6849 msgid "Parent%%t| %%x%d"
6850 msgstr ""
6852 msgid "Parent|Shift G, 3"
6853 msgstr "Родитель|Shift G, 3"
6855 msgid "PartEff"
6856 msgstr ""
6858 msgid "Particle Settings|Ctrl C, 14"
6859 msgstr "Частиц Установки|Ctrl C, 14"
6861 msgid "Passed adler checksum\n"
6862 msgstr ""
6864 msgid "Paste Color"
6865 msgstr "Вставить Цвет"
6867 msgid "Paste Flipped Pose"
6868 msgstr "Вставить Позу Перевёрнуто"
6870 msgid "Paste From Buffer File|Alt V"
6871 msgstr "Вставить из файла буфера|Alt V"
6873 msgid "Paste Pose"
6874 msgstr "Вставить Позу"
6876 msgid "Pastes Material from the buffer"
6877 msgstr "Вставить Материал из буфера"
6879 msgid "Pastes buffer color"
6880 msgstr "Вставить Цвет из буфера"
6882 msgid "Pastes the curves from the buffer"
6883 msgstr "Вставить кривые из буфера"
6885 msgid "Pastes the mapping settings from the buffer"
6886 msgstr "Вставить установки мэппинга из буфера"
6888 msgid "Pastes the mirrored pose from the buffer"
6889 msgstr "Вставить Отражённую Позу из буфера"
6891 msgid "Pastes the pose from the buffer"
6892 msgstr "Вставить Позу из буфера"
6894 msgid "Paste|Alt V"
6895 msgstr "Вставить|Alt V"
6897 msgid "Path"
6898 msgstr "Путь"
6900 msgid "PathLen:"
6901 msgstr "ПутьДлин:"
6903 msgid "Path|"
6904 msgstr "Путь|"
6906 msgid "Pause"
6907 msgstr "Пауза"
6909 msgid "Pause a Scene"
6910 msgstr "Пауза для Сцены"
6912 msgid "Percentage:"
6913 msgstr ""
6915 msgid "Period"
6916 msgstr ""
6918 msgid "Perspective|NumPad 5"
6919 msgstr "Перспектива|NumPad 5"
6921 msgid "PgDn"
6922 msgstr ""
6924 msgid "PgUp"
6925 msgstr ""
6927 msgid "Phase: COLLECT MESHES "
6928 msgstr "Фаза: СОБРАТЬ МЕШИ "
6930 msgid "Phase: ELEMENT SUBD,  "
6931 msgstr "Фаза: ЭЛЕМЕНТЫ ДЕЛИТЬ"
6933 msgid "Phase: FINISHED,  "
6934 msgstr "Фаза: ЗАКОНЧЕНО,  "
6936 msgid "Phase: INIT, "
6937 msgstr "Фаза: ИНИЦИАЛИЗ, "
6939 msgid "Phase: PATCH SUBD,  "
6940 msgstr "Фаза: ПАТЧИ ДЕЛИТЬ,  "
6942 msgid "Phase: SOLVE,  "
6943 msgstr "Фаза: РЕШЕНО,  "
6945 msgid "Photon parameters:"
6946 msgstr "Фотонов параметры:"
6948 msgid "Photons"
6949 msgstr "Фотоны"
6951 msgid "Physics %t|None %x1|Sumo %x2|ODE %x3 |Dynamo %x4|"
6952 msgstr ""
6954 msgid "Pick a number between 0 and 1. Success if you stay below this value"
6955 msgstr "Взять число между 0 и 1. Успех если оставаться ниже этой величины"
6957 msgid "Pict"
6958 msgstr ""
6960 msgid "Ping Pong"
6961 msgstr "Пинг-Понг"
6963 msgid "Pitch"
6964 msgstr "Высота"
6966 msgid "Pitch:"
6967 msgstr ""
6969 msgid "Pitch: "
6970 msgstr ""
6972 msgid "Pivot:%t"
6973 msgstr ""
6975 msgid "Plane"
6976 msgstr "Плоскость"
6978 msgid "Plane|"
6979 msgstr ""
6981 msgid "Plastic"
6982 msgstr "Пластик"
6984 msgid "Play"
6985 msgstr "Играть"
6987 msgid "Play Back Animation in 3D View|Alt Shift A"
6988 msgstr "Проигрывать Анимацию в 3D Виде|Alt Shift A"
6990 msgid "Play Back Animation|Alt A"
6991 msgstr "Проигрывать Анимацию|Alt A"
6993 msgid "Play Back Rendered Animation"
6994 msgstr "Проигрывать Отрендеренную Анимацию"
6996 msgid "Play animation of rendered images/avi (searches Pics: field)"
6997 msgstr "Проигрывать Анимацию отрендеренных изобр/avi (Ищет Картинки: поля)"
6999 msgid "Playback sample using settings below"
7000 msgstr "Проигрывать сэмпл используя данные установки"
7002 msgid ""
7003 "Plays action based on position on path & stride length.  Only valid for "
7004 "armatures that are parented to a path"
7005 msgstr ""
7006 "Играть действие основанное на позиции на пути и длине шага. Действительно "
7007 "тоько для Арматур с родителем - Путь"
7009 msgid "Please select 2 meshes"
7010 msgstr "Пожалуйста выберите два Меша"
7012 msgid "Plugin"
7013 msgstr "Плагин"
7015 msgid "Plugin Properties...|N"
7016 msgstr "Плагина Свойства...|N"
7018 msgid "Plugin returned unrecognized version number\n"
7019 msgstr "Плагин вернул нераспознаваемый номер версии\n"
7021 msgid "Plugin..."
7022 msgstr "Плагин..."
7024 msgid "PluginSeq"
7025 msgstr ""
7027 msgid "PluginTex"
7028 msgstr ""
7030 msgid "Plum"
7031 msgstr ""
7033 msgid "Point"
7034 msgstr "Точка"
7036 msgid "Poly"
7037 msgstr ""
7039 #, c-format
7040 msgid "Popup %%x%d|"
7041 msgstr ""
7043 msgid "Pos"
7044 msgstr "Поз"
7046 msgid "Pos:"
7047 msgstr ""
7049 msgid "Pose Mode"
7050 msgstr "Режим Позы"
7052 msgid "Post process |>> "
7053 msgstr "Пост Обраб  |>> "
7055 msgid "Postscript name of the font"
7056 msgstr "Имя Postscript шрифта"
7058 msgid "Power of Fresnel for mirror reflection"
7059 msgstr "Сила Френеля для зеркального отражения"
7061 msgid "Power of Fresnel for transparency"
7062 msgstr "Сила Френеля для прозрачности"
7064 msgid "Power:"
7065 msgstr "Сила:"
7067 msgid "Powertrack"
7068 msgstr "ТрэкСилой"
7070 msgid "PrSpeed"
7071 msgstr "ВывСкор"
7073 msgid "Prec:"
7074 msgstr ""
7076 msgid "Premul"
7077 msgstr "ПредМнож"
7079 msgid "Press a key"
7080 msgstr "Нажмите клавишу"
7082 msgid "Prev"
7083 msgstr "Пред"
7085 msgid "Preview"
7086 msgstr "Предпросмотр"
7088 msgid "Previous Frame|LeftArrow"
7089 msgstr "Предыдущ Кадр|LeftArrow"
7091 msgid "Previous Keyframe|Ctrl PageDown"
7092 msgstr "Предыдущ Ключ Кадр|Ctrl PageDown"
7094 msgid "Print Cut Buffer"
7095 msgstr "Вывести вырезанный буфер"
7097 msgid "Print Debug info"
7098 msgstr "Вывести отладочную информацию"
7100 msgid "Print objectspeed"
7101 msgstr "Вывести скорость обьекта"
7103 msgid "PrintLen"
7104 msgstr "ПечатьДлин"
7106 msgid "Priority: "
7107 msgstr ""
7109 msgid "Probability \"dying\" particle spawns a new one."
7110 msgstr "Вероятность \"умирающей\" частицы породить новую."
7112 msgid "Processors:"
7113 msgstr "Процессоров:"
7115 #, c-format
7116 msgid "Promillage|Alt %"
7117 msgstr ""
7119 msgid "Prop:"
7120 msgstr "Свойство:"
7122 msgid "Prop: "
7123 msgstr ""
7125 msgid "Properties|Ctrl C, 9"
7126 msgstr "Свойства|Ctrl C, 9"
7128 msgid "Properties|N"
7129 msgstr "Свойства|N"
7131 msgid "Properties|n"
7132 msgstr "Свойства|n"
7134 msgid "Property"
7135 msgstr "Свойство"
7137 msgid "Property name"
7138 msgstr "Свойства Имя"
7140 msgid "Property that indicates whether to log keystrokes as a string."
7141 msgstr "Свойство которое показывает сохранять в лог нажатые клавиши как строку"
7143 msgid "Property that receives the keystrokes in case a string is logged."
7144 msgstr "Свойство которое получает нажатые клавиши если строка залогинена"
7146 msgid "Property:"
7147 msgstr "Свойство:"
7149 msgid "Propname: "
7150 msgstr ""
7152 msgid "Proportional Edit Falloff (Hotkey: Shift O) "
7153 msgstr "Пропорционального редактирования Спад (Shift O)"
7155 msgid "Proportional Editing|O"
7156 msgstr "Пропорционально Редакт|O"
7158 msgid "Proportional Edit|O"
7159 msgstr "Пропорцион Редакт|O"
7161 msgid "Proportional Falloff"
7162 msgstr "Пропорциональности Спад"
7164 msgid "Purple"
7165 msgstr ""
7167 msgid "Python"
7168 msgstr ""
7170 msgid "Python script error, check console"
7171 msgstr "ошибка Python скрипта, см. консоль"
7173 msgid "Python: "
7174 msgstr ""
7176 msgid "Q"
7177 msgstr ""
7179 msgid "QUIT BLENDER"
7180 msgstr "Выход из BLENDER"
7182 msgid "QtCodecData"
7183 msgstr ""
7185 msgid "Qua"
7186 msgstr "Квдр"
7188 msgid "Quad"
7189 msgstr "Квадр"
7191 msgid "Quad1"
7192 msgstr ""
7194 msgid "Quad1 "
7195 msgstr ""
7197 msgid "Quad2"
7198 msgstr ""
7200 msgid "Quad2 "
7201 msgstr ""
7203 msgid "QuadMesh"
7204 msgstr ""
7206 msgid "Quads Constrained Rectangular|"
7207 msgstr "Прямоуг ограничение Quads|"
7209 msgid "Quality"
7210 msgstr "Качество"
7212 msgid "Quality setting for JPEG images, AVI Jpeg and SGI movies"
7213 msgstr "Установки качества для JPEG, AVI Jpeg и SGI фильмов"
7215 msgid "Quality:"
7216 msgstr ""
7218 msgid "Quat W:"
7219 msgstr ""
7221 msgid "Quat X:"
7222 msgstr ""
7224 msgid "Quat Y:"
7225 msgstr ""
7227 msgid "Quat Z:"
7228 msgstr ""
7230 msgid "QuatW"
7231 msgstr ""
7233 msgid "QuatW:"
7234 msgstr ""
7236 msgid "QuatX"
7237 msgstr ""
7239 msgid "QuatX:"
7240 msgstr ""
7242 msgid "QuatY"
7243 msgstr ""
7245 msgid "QuatY:"
7246 msgstr ""
7248 msgid "QuatZ"
7249 msgstr ""
7251 msgid "QuatZ:"
7252 msgstr ""
7254 msgid "QuickTime"
7255 msgstr ""
7257 msgid "QuicktimeCodecData"
7258 msgstr ""
7260 msgid "Quit"
7261 msgstr "Выход"
7263 msgid "Quit Blender| Q"
7264 msgstr "Выход из Blender| Q"
7266 msgid "Quote"
7267 msgstr ""
7269 msgid "RAW "
7270 msgstr ""
7272 msgid "RENDER"
7273 msgstr "РЕНДЕР"
7275 #, c-format
7276 msgid "RENDER  Fra:%d  Ve:%d Fa:%d La:%d"
7277 msgstr "РЕНДЕР  Fra:%d  Ve:%d Fa:%d La:%d"
7279 msgid "REPLACE IMAGE"
7280 msgstr "ПОМЕНЯТЬ ИЗОБР"
7283 msgid "RGBtoInt"
7284 msgstr "RGBкИнт"
7286 msgid "RIFF"
7287 msgstr ""
7289 msgid "RIGHT"
7290 msgstr ""
7292 msgid "RMB:"
7293 msgstr ""
7295 #, c-format
7296 msgid "RVK Sliders %%x%d|"
7297 msgstr "RVK регуляторы %%x%d|"
7299 msgid "Radar"
7300 msgstr "Радар"
7302 msgid "Radio"
7303 msgstr "Радио"
7305 msgid "Radio Render"
7306 msgstr "Радио Рендер"
7308 msgid "Radio Tool"
7309 msgstr "Радио Инстр"
7311 msgid "RadioMat"
7312 msgstr "РадиоМат"
7314 msgid "Radiosity"
7315 msgstr "Радиозити"
7317 msgid "Radiosity buttons"
7318 msgstr "Радиозити кнопки"
7320 #, c-format
7321 msgid "Radiosity solving time: %dms\n"
7322 msgstr "Радиозити решение, время: %dms\n"
7324 msgid "Radius to search for photons to mix (blur)"
7325 msgstr "Радиус поиска фотонов для размытости"
7327 msgid "Radius:"
7328 msgstr "Радиус:"
7330 msgid "Rand fac:"
7331 msgstr "Случ факт:"
7333 msgid "Rand:"
7334 msgstr "Случ:"
7336 msgid "Randlife:"
7337 msgstr "Случжизнь:"
7339 msgid "Random"
7340 msgstr "Случайно"
7342 msgid "Random..."
7343 msgstr "Случайно.."
7345 msgid "Randomizes ring dimension and line location"
7346 msgstr "Случайные размеры колец и положения линий"
7348 msgid "Randomizes selected vertex sequence data"
7349 msgstr "Случайные последовательности выделенных вершин"
7351 msgid "Randomizes starcolour"
7352 msgstr "Случайные цвета звёзд"
7354 msgid "Range"
7355 msgstr "Диапаз"
7357 msgid "Range "
7358 msgstr "Диапаз "
7360 msgid "Ray"
7361 msgstr "Луч"
7363 msgid "Ray Mirror"
7364 msgstr "Луч Зеркал"
7366 msgid "Ray Shadow"
7367 msgstr "Луч Тень"
7369 msgid "Ray Transp"
7370 msgstr "Луч Прозрач"
7372 msgid "RayMir"
7373 msgstr "ЛучЗерк"
7375 msgid "RayMir "
7376 msgstr "ЛучЗерк "
7378 msgid "Raydepth "
7379 msgstr "ГлубЛучей "
7381 msgid "Re-evaluate scripts registration in menus"
7382 msgstr "Пересмотреть регистрацию скриптов в меню"
7384 msgid "Reached EOF while decoding PNG\n"
7385 msgstr ""
7387 msgid "Read Error\n"
7388 msgstr ""
7390 msgid "Read console"
7391 msgstr ""
7393 msgid "Read error"
7394 msgstr ""
7396 msgid "Real"
7397 msgstr "Реальн"
7399 msgid "Realtime Texture Mapping"
7400 msgstr "Текстурный мэппинг в реальном времени"
7402 msgid "Recalc"
7403 msgstr "Пересчёт"
7405 msgid "Recalc bone roll angles"
7406 msgstr "Пересчёт углов наклона кости"
7408 msgid "Recalc normals inside"
7409 msgstr "Пересчёт нормали внутрь"
7411 msgid "Recalc normals outside"
7412 msgstr "Пересчёт нормали наружу"
7414 msgid "RecalcAll"
7415 msgstr "ПересчётВсё"
7417 msgid "Recalculate Inside"
7418 msgstr "Пересчёт Внутрь"
7420 msgid "Recalculate Inside|Ctrl Shift N"
7421 msgstr "Пересчёт Внутрь|Ctrl Shift N"
7423 msgid "Recalculate Outside"
7424 msgstr "Пересчёт Наружу"
7426 msgid "Recalculate Outside|Ctrl N"
7427 msgstr "Пересчёт Наружу|Ctrl N"
7429 msgid "Recalculate samples"
7430 msgstr "Пересчёт сэмплов"
7432 msgid "Recieves transparent shadows based at material color and alpha"
7433 msgstr "Получать прозрачные тени основанные на цвете и Альфа материалов"
7435 msgid "Record Mouse %t|Still %x1|Play anim %x2"
7436 msgstr "Записать Мышь %t|Неподвиж %x1|играть анимац %x2"
7438 msgid "Record Mouse Movement|R"
7439 msgstr "Записать Движение Мыши|R"
7441 #, c-format
7442 msgid "Recording... %d\n"
7443 msgstr "Запись... %d\n"
7445 msgid "Recurs:"
7446 msgstr ""
7448 msgid "Recursive delete is unsupported on Windows"
7449 msgstr ""
7451 msgid "Red"
7452 msgstr ""
7454 msgid "RedPink"
7455 msgstr ""
7457 msgid "Redo Editing|Shift U"
7458 msgstr "Повтор Редакт|Shift U"
7460 msgid "Redo|Alt Shift U"
7461 msgstr "Повтор|Alt Shift U"
7463 msgid "Redo|Shift U"
7464 msgstr "Повтор|Shift U"
7466 #, c-format
7467 msgid "Redraw%x 4|"
7468 msgstr "Перерисов%x 4|"
7470 msgid "Ref"
7471 msgstr "Рефл"
7473 msgid "Ref   "
7474 msgstr "Рефл  "
7476 msgid "Refinement:"
7477 msgstr ""
7479 msgid "Refl"
7480 msgstr "Рефл"
7482 msgid "Reflection"
7483 msgstr "Рефлективность"
7485 msgid "Refr:"
7486 msgstr ""
7488 msgid "Refresh"
7489 msgstr "Обновить"
7491 msgid "Registered Trademark|Alt R"
7492 msgstr ""
7494 msgid "Relative Keys"
7495 msgstr "ОтноситКлючи"
7497 msgid "Relative friction coefficient in the x-direction."
7498 msgstr "Относительного трения коэффициент в X направлении"
7500 msgid "Relative friction coefficient in the y-direction."
7501 msgstr "Относительного трения коэффициент в Y направлении"
7503 msgid "Relative friction coefficient in the z-direction."
7504 msgstr "Относительного трения коэффициент в Z направлении"
7506 msgid "Releases all images associated with this environment map"
7507 msgstr "Освобождает все изображения связанные с этой картой окружения"
7509 msgid "Releases all memory used by Radiosity"
7510 msgstr "Освобождает всю память использованную на Радиозити"
7512 msgid "Reload"
7513 msgstr "Перегруз"
7515 msgid "Reload Original data"
7516 msgstr "Перегрузить Оригинальные данные"
7518 msgid "Reload Original text"
7519 msgstr "Перегрузить Оригинальный текст"
7521 msgid "Reload Original|U"
7522 msgstr "Перегруз Оригинал|U"
7524 msgid "Reloads Image"
7525 msgstr "Перегрузить Изображение"
7527 msgid "Reloads saved environment map"
7528 msgstr "Перегрузить сохранённые карты окружения"
7530 msgid "Rem Doubles"
7531 msgstr "Удал Дублир"
7533 msgid "Remove"
7534 msgstr "УдалтьИз"
7536 #, c-format
7537 msgid "Remove %s"
7538 msgstr "Удалить %s"
7540 msgid "Remove Doubles|Alt M"
7541 msgstr "Удалить Дублир|Alt M"
7543 msgid "Remove Doubles|W, 5"
7544 msgstr "Удалить Дублир|W, 5"
7546 msgid "Remove Set link"
7547 msgstr "Удалить установленную связь"
7549 msgid "Remove a Scene"
7550 msgstr "Удалить Сцену"
7552 msgid "Remove background image link"
7553 msgstr "Удалить связь с фоновым изображением"
7555 msgid "Remove background texture link"
7556 msgstr "Удалить связь с фоновой текстурой"
7558 #, c-format
7559 msgid "Remove from %s"
7560 msgstr "Удалить из %s"
7562 msgid "Remove from vertex group"
7563 msgstr "Удалить из вершинной группы"
7565 msgid "Remove selected from group"
7566 msgstr "Удалить выделенное из группы"
7568 msgid "RemoveDoubles"
7569 msgstr "УдалитьДублир"
7571 #, c-format
7572 msgid "Removed: %d"
7573 msgstr "Удалено: %d"
7575 msgid "Removes duplicates from selected vertices"
7576 msgstr "Удалить дублирующиеся вершины из выделенных"
7578 msgid "Removes selected vertices from the current vertex group"
7579 msgstr "Удалить выделенные вершины из текущей вершинной группы"
7581 msgid "Removes the current vertex group"
7582 msgstr "Удалить текущую вершинную группу"
7584 msgid "Removing deformation groups from unknown object type\n"
7585 msgstr ""
7587 msgid "Rename Datablock"
7588 msgstr "Переименовать БлокДанных"
7590 msgid "Rename File"
7591 msgstr "Переименовать Файл"
7593 msgid "Rename Image"
7594 msgstr "Переименовать Изображение"
7596 msgid "Rename Linked Data"
7597 msgstr "Переименовать Связанные Данные"
7599 msgid "Rename Object"
7600 msgstr "Переименовать Обьект"
7602 msgid "Rename corresponding Datablock as well"
7603 msgstr "Переименовать также и соответствующий БлокДанных"
7605 msgid "Rename theme"
7606 msgstr "Переименовать тему"
7608 msgid "Render"
7609 msgstr "Рендер"
7611 msgid "Render Animation"
7612 msgstr "Рендер анимации"
7614 msgid "Render Current Frame|F12"
7615 msgstr "Рендерить Текущий Кадр|F12"
7617 msgid "Render Daemon"
7618 msgstr "Рендер Daemon"
7620 msgid "Render Settings|F10"
7621 msgstr "Установки Рендера|F10"
7623 msgid "Render Window"
7624 msgstr "Окно Рендера"
7626 msgid "Render a small cut-out of the image"
7627 msgstr "Рендер фрагмента изображения"
7629 msgid "Render buttons "
7630 msgstr "Рендер кнопки "
7632 msgid "Render colour of textured face as colour"
7633 msgstr "Рендерить цвет текстуры грани как цвет"
7635 msgid "Render face transparent and add colour of face"
7636 msgstr "Рендерить грань как прозрачную и добавить цвет грани"
7638 msgid "Render face twosided"
7639 msgstr "Рендерить грань как двусторонюю"
7641 msgid "Render face with texture"
7642 msgstr "Рендерить грань с текстурой"
7644 msgid "Render orthogonally"
7645 msgstr "Рендер ортогонально"
7647 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
7648 msgstr "Рендерить полигон как прозрачный, зависимо от альфа канала текстуры"
7650 msgid "Render this window (hold CTRL for anim)"
7651 msgstr "Рендерить это окно (держать CTRL для анимации)"
7653 msgid "Render window placement on screen"
7654 msgstr "Расположение окна Рендера на экране"
7656 msgid "Render: "
7657 msgstr "Рендер: "
7659 msgid "RenderWin"
7660 msgstr "РендерОкно"
7662 msgid "Rendering Engine %t|Blender Internal %x0|YafRay %x1"
7663 msgstr "Движок Рендера %t|Blender Внутренний %x0|YafRay %x1"
7665 msgid "Renders background with a real horizon"
7666 msgstr "Рендерить фон с реальным горизонтом"
7668 msgid "Renders background with natural progression from horizon to zenith"
7669 msgstr "Рендерить фон с естественной прогрессией от горизонта к зениту"
7671 msgid "Renders halo as a lensflare"
7672 msgstr "Рендерить halo как Линзflare"
7674 msgid "Renders halo as a star"
7675 msgstr "Рендерить halo как звезду"
7677 msgid "Renders material as a halo"
7678 msgstr "Рендерить материал как halo"
7680 msgid "Renders material's faces with inverted Z Buffer"
7681 msgstr "Рендерить грань материала с инвертированным Z-буфером"
7683 msgid "Renders only the edges of faces as a wireframe"
7684 msgstr "Рендерить только рёбра граней как каркас"
7686 msgid "Renders rings over halo"
7687 msgstr "Рендерить кольца поверх halo"
7689 msgid "Renders shadows falling on material only"
7690 msgstr "Рендерить только падающие на материал тени"
7692 msgid "Renders spotlight with a volumetric halo"
7693 msgstr "Рендерить прожектор с обьёмным halo"
7695 msgid "Renders star shaped lines over halo"
7696 msgstr "Рендерить линии в форме звёзд поверх halo"
7698 msgid "Rendersize:"
7699 msgstr "РендРазмер:"
7701 msgid "Reopen Last"
7702 msgstr "Открыть Последнее"
7704 msgid "Reopen Last|Ctrl O"
7705 msgstr "Открыть Последнее|Ctrl O"
7707 msgid "Reopen Text"
7708 msgstr "Переоткрыть Текст"
7710 msgid "Reopen|Alt R"
7711 msgstr "Переоткрыть|Alt R"
7713 msgid "Repeat"
7714 msgstr "Повтор"
7716 msgid "Repeat:"
7717 msgstr "Повтор:"
7719 msgid "Replace Image"
7720 msgstr "Поменять Изобр"
7722 msgid "Replace Meshes"
7723 msgstr "Поменять Меши"
7725 msgid "Replace image name"
7726 msgstr "Заменить имя изображения"
7728 #, c-format
7729 msgid "Replace with %s: %s"
7730 msgstr "Заменить с %s: %s"
7732 msgid "Replace...|"
7733 msgstr "Заменить..|"
7735 #, c-format
7736 msgid "Replaced %d names"
7737 msgstr ""
7739 msgid "Replaces material's colours with vertex colours"
7740 msgstr "Заменить цвет материала на цвет вершин"
7742 #, c-format
7743 msgid "Replacing %s blocks is unsupported"
7744 msgstr ""
7746 msgid "Reset"
7747 msgstr "Сброс"
7749 msgid "Reset Zoom|NumPad Enter"
7750 msgstr "Сброс Увелич|NumPad Enter"
7752 msgid "Reset distance"
7753 msgstr "Сброс c дистанции"
7755 msgid "Resol U:"
7756 msgstr "Разреш U"
7758 msgid "Rest Pos"
7759 msgstr "Поза Покой"
7761 msgid "Restitut "
7762 msgstr ""
7764 msgid "Restores the Mesh to its original number of faces"
7765 msgstr "Вернуть Меш к оригинальному числу граней"
7767 msgid "Ret"
7768 msgstr ""
7770 msgid "Returns to multiple views window (CTRL+Up arrow)"
7771 msgstr "Возврат к окну с несколькими видами (CTRL+Up arrow)"
7773 msgid "Reveal"
7774 msgstr "Показать"
7776 msgid "Reveals selected faces"
7777 msgstr "Показать скрытые вершины"
7779 msgid "Right"
7780 msgstr "Право"
7782 msgid "Right align the text from the object centre"
7783 msgstr "Расположить текст справо от центра обьекта"
7785 msgid "Rightalt"
7786 msgstr ""
7788 msgid "Rightarrow"
7789 msgstr ""
7791 msgid "Rightbracket"
7792 msgstr ""
7794 msgid "Rightctrl"
7795 msgstr ""
7797 msgid "Rightshift"
7798 msgstr ""
7800 msgid "Rigid Body"
7801 msgstr "ТвёрдТело"
7803 msgid "Ring"
7804 msgstr "Кольцо"
7806 msgid "RingNoise"
7807 msgstr "КольцаШум"
7809 msgid "Rings"
7810 msgstr "Кольца"
7812 msgid "Rings:"
7813 msgstr "Кольца:"
7815 msgid "Rings: "
7816 msgstr "Кольца: "
7818 #, c-format
7819 msgid "Roll : atan of %f / %f = %f\n"
7820 msgstr ""
7822 #, c-format
7823 msgid "Roll = %f\n"
7824 msgstr ""
7826 msgid "Roll:"
7827 msgstr ""
7829 msgid "Root X:"
7830 msgstr ""
7832 msgid "Root Y:"
7833 msgstr ""
7835 msgid "Root Z:"
7836 msgstr ""
7838 msgid "RootX:"
7839 msgstr ""
7841 msgid "RootY:"
7842 msgstr ""
7844 msgid "RootZ:"
7845 msgstr ""
7847 msgid "Rot"
7848 msgstr "Пврт"
7850 msgid "Rot Fh"
7851 msgstr "Пврт Fh"
7853 #, c-format
7854 msgid "Rot X: %.2f"
7855 msgstr ""
7857 #, c-format
7858 msgid "Rot X: >%.2f<"
7859 msgstr ""
7861 #, c-format
7862 msgid "Rot Y: %.2f"
7863 msgstr ""
7865 #, c-format
7866 msgid "Rot Y: >%.2f<"
7867 msgstr ""
7869 #, c-format
7870 msgid "Rot Z: %.2f"
7871 msgstr ""
7873 #, c-format
7874 msgid "Rot Z: >%.2f<"
7875 msgstr ""
7877 msgid "Rot90"
7878 msgstr "Пврт90"
7880 #, c-format
7881 msgid "Rot: %.2f"
7882 msgstr ""
7884 #, c-format
7885 msgid "Rot: %.3f  "
7886 msgstr ""
7888 #, c-format
7889 msgid "Rot: >%.2f<"
7890 msgstr ""
7892 msgid "RotDamp:"
7893 msgstr ""
7895 msgid "RotX"
7896 msgstr "ПвртX"
7898 msgid "RotX:"
7899 msgstr ""
7901 msgid "RotY"
7902 msgstr "ПвртY"
7904 msgid "RotY:"
7905 msgstr ""
7907 msgid "RotZ"
7908 msgstr "ПвртZ"
7910 msgid "RotZ:"
7911 msgstr ""
7913 msgid "Rotate"
7914 msgstr "Поворот"
7916 msgid "Rotate UVs|R"
7917 msgstr "Поворот UVs|R"
7919 msgid "Rotate View"
7920 msgstr "Поворот вида"
7922 msgid "Rotate dupli according to facenormal"
7923 msgstr "Поворот Дубли соответственно нормалям граней"
7925 msgid "Rotate objects to grid units"
7926 msgstr "Поворачивать обьекты по единицам сетки (привязка)"
7928 msgid "Rotate on Axis"
7929 msgstr "Поворот вокруг Оси"
7931 msgid "Rotate proportional"
7932 msgstr "Поворот пропорционально"
7934 msgid "Rotates image 90 degrees for rendering"
7935 msgstr "Поворачивать Изображение на 90 градусов для рендера"
7937 msgid "Rotate|R"
7938 msgstr "Поворот|R"
7940 msgid "Rotation/Scaling Pivot (Hotkeys: Comma, Period) "
7941 msgstr "Поворота/Масштабирования Отсчёт (Клавиши: Точка, Запятая)"
7943 msgid "Rotations in degrees!"
7944 msgstr "Поворот в градусах!"
7946 msgid "Rotation|Ctrl C, 2"
7947 msgstr "Поворот|Ctrl C, 2"
7949 #, c-format
7950 msgid "Rotx: %.2f  Roty: %.2f"
7951 msgstr ""
7953 #, c-format
7954 msgid "Rotx: %.2f  Roty: >%.2f<"
7955 msgstr ""
7957 #, c-format
7958 msgid "Rotx: >%.2f<  Roty: %.2f"
7959 msgstr ""
7961 msgid "Rough:"
7962 msgstr ""
7964 msgid "Rounded"
7965 msgstr ""
7967 msgid "Row"
7968 msgstr "Ряд"
7970 msgid "RoyalBlue"
7971 msgstr ""
7973 msgid "Run Python Script|Alt P"
7974 msgstr "Выполнить Python Скрипт|Alt P"
7976 #, c-format
7977 msgid "Running makesdna at debug level %d\n"
7978 msgstr ""
7980 msgid "S"
7981 msgstr ""
7983 msgid "S "
7984 msgstr ""
7986 msgid "SAVE"
7987 msgstr "Сохран"
7989 msgid "SAVE BMP"
7990 msgstr "Сохран BMP"
7992 msgid "SAVE FILE"
7993 msgstr "Сохр Файл"
7995 msgid "SAVE FTYPE"
7996 msgstr "Сохр FTYPE"
7998 msgid "SAVE HAMX"
7999 msgstr "Сохр HAMX"
8001 msgid "SAVE IMAGE"
8002 msgstr "Сохр Изобр"
8004 msgid "SAVE IRIS"
8005 msgstr "Сохр IRIS"
8007 msgid "SAVE JPEG"
8008 msgstr "Сохр JPEG"
8010 msgid "SAVE OVER"
8011 msgstr "Сохран Сверху"
8013 msgid "SAVE PNG"
8014 msgstr "Сохр PNG"
8016 msgid "SAVE RAW TARGA"
8017 msgstr "Сохр RAW TARGA"
8019 msgid "SAVE TARGA"
8020 msgstr "Сохр TARGA"
8022 msgid "SAVE TEXT FILE"
8023 msgstr "Сохр ТкстФайл"
8025 msgid "SAVE USER DEFAULTS"
8026 msgstr "Сохранить пользовательские опции"
8028 msgid "SC:"
8029 msgstr ""
8031 msgid "SCE:"
8032 msgstr ""
8034 msgid "SCENE"
8035 msgstr "Сцена"
8037 msgid "SCR:"
8038 msgstr ""
8040 msgid "SD: "
8041 msgstr ""
8043 msgid "SDL_AudioSpec"
8044 msgstr ""
8046 msgid "SDNA"
8047 msgstr ""
8049 msgid "SECTION"
8050 msgstr ""
8052 msgid "SELECT BACKBUF PICTURE"
8053 msgstr "Выбор Изобр ЗаднБуфер"
8055 msgid "SELECT DATABLOCK"
8056 msgstr "Выбор БлокДанных"
8058 msgid "SELECT FONT"
8059 msgstr "Выбор Шрфт"
8061 msgid "SELECT FONT PATH"
8062 msgstr "Выбор Шрфт Путь"
8064 msgid "SELECT FTYPE"
8065 msgstr "Выбор FTYPE"
8067 msgid "SELECT IMAGE"
8068 msgstr "Выбор Изобр"
8070 msgid "SELECT IMAGES"
8071 msgstr "Выбор Изобр"
8073 msgid "SELECT MOVIE"
8074 msgstr "Выбор фильм"
8076 msgid "SELECT OUTPUT PICTURES"
8077 msgstr "Выбор выходн изображ"
8079 msgid "SELECT PLUGIN"
8080 msgstr "Выбор Плагин"
8082 msgid "SELECT RENDER PATH"
8083 msgstr "Выбор Рендр Путь"
8085 msgid "SELECT SCRIPT PATH"
8086 msgstr "Выбор Скрипт Путь"
8088 msgid "SELECT SEQ PLUGIN PATH"
8089 msgstr "Выбор Секв плагин Путь"
8091 msgid "SELECT SOUND PATH"
8092 msgstr "Выбор Звук Путь"
8094 msgid "SELECT TEMP FILE PATH"
8095 msgstr "Выбор Путь врем файл"
8097 msgid "SELECT TEX PLUGIN PATH"
8098 msgstr "Выбор Текстур Плагин Путь"
8100 msgid "SELECT TEXTURE PATH"
8101 msgstr "Выбор Текстур Путь"
8103 msgid "SELECT WAV"
8104 msgstr "Выбор WAV"
8106 msgid "SELECT WAV FILE"
8107 msgstr "Выбор WAV Файл"
8109 msgid "SELECT YFEXPORT PATH"
8110 msgstr "Выбор Путь экспорт YAFRAY"
8112 msgid "SUB"
8113 msgstr "Вычсть"
8115 msgid "Saave Videoscape"
8116 msgstr ""
8118 msgid "Same as PAL, with render settings (OSA, Shadows, Fields)"
8119 msgstr ""
8121 msgid "Same directories"
8122 msgstr "Те же директории"
8124 msgid "Sample"
8125 msgstr "Сэмпл"
8127 #, c-format
8128 msgid "Sample: %d "
8129 msgstr ""
8131 #, c-format
8132 msgid "Sample: %s, %d bit, %d Hz, %d samples"
8133 msgstr ""
8135 msgid "Sample: No sample info available."
8136 msgstr ""
8138 msgid "Samples:"
8139 msgstr ""
8141 msgid "SamplesX:"
8142 msgstr ""
8144 msgid "SamplesY:"
8145 msgstr ""
8147 msgid "SamplesZ:"
8148 msgstr ""
8150 msgid "Save"
8151 msgstr "Сохранить"
8153 msgid "Save As"
8154 msgstr "Сохран Как"
8156 msgid "Save As Same Type"
8157 msgstr "Сохранить Как тот же Тип"
8159 msgid "Save As..."
8160 msgstr "Сохранить Как..."
8162 msgid "Save As...|F2"
8163 msgstr "Сохранить Как...|F2"
8165 msgid "Save DXF"
8166 msgstr ""
8168 msgid "Save Default Settings|Ctrl U"
8169 msgstr "Сохран Установ по Умолч|Ctrl U"
8171 msgid "Save Dynamic Runtime"
8172 msgstr ""
8174 msgid "Save EnvMap"
8175 msgstr "Сохр КартОкруж"
8177 msgid "Save Image"
8178 msgstr "Сохран Изобр"
8180 msgid "Save Image...|F3"
8181 msgstr "Сохран Изобр...|F3"
8183 msgid "Save Painted Image..."
8184 msgstr "Сохран Рисов Изобр..."
8186 msgid "Save Runtime"
8187 msgstr ""
8189 msgid "Save UserPrefs"
8190 msgstr ""
8192 msgid "Save VRML"
8193 msgstr ""
8195 msgid "Save VRML 1"
8196 msgstr ""
8198 msgid "Save VideoScape"
8199 msgstr ""
8201 #, c-format
8202 msgid ""
8203 "Save image as: %%t|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %"
8204 "%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d"
8205 msgstr ""
8206 "Сохр Изобр как: %%t|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d|%s %"
8207 "%x%d|%s %%x%d|%s %%x%d"
8209 msgid "Save in same type"
8210 msgstr "Сохранить тем же типом"
8212 msgid "Save over?"
8213 msgstr "Сохранить поверх?"
8215 #, c-format
8216 msgid "Saved: %s"
8217 msgstr "Сохранено: %s"
8219 msgid "Saves current environment map"
8220 msgstr "Сохранить текущую карту окружения"
8222 msgid "Saves this datablock even if it has no users"
8223 msgstr "Сохранить этот блокДанных даже если у него нет пользователей"
8225 msgid "Save|Alt S"
8226 msgstr "Сохранить|Alt S"
8228 msgid "Save|Ctrl W"
8229 msgstr "Сохранить|Ctrl W"
8231 msgid "Scale"
8232 msgstr "Масштаб"
8234 msgid "Scale objects to grid units"
8235 msgstr "Масштабировать обьекты по единицам сетки (привязка)"
8237 msgid "Scale on Axis"
8238 msgstr "Масштаб по Оси"
8240 msgid "Scale proportional"
8241 msgstr "Масштаб пропорционально"
8243 msgid "Scale: "
8244 msgstr ""
8246 msgid "Scale|S"
8247 msgstr "Масштаб|S"
8249 msgid "Scanfill1"
8250 msgstr ""
8252 msgid "Scene"
8253 msgstr "Сцена"
8255 msgid ""
8256 "Scene %t|Restart %x0|Set Scene %x1|Set Camera %x2|Add OverlayScene %x3|Add "
8257 "BackgroundScene %x4|Remove Scene %x5|Suspend Scene %x6|Resume Scene %x7"
8258 msgstr ""
8260 msgid "Scene %t|Start new game%x0|Restart this game%x2|Quit this game %x3"
8261 msgstr ""
8263 msgid "Scene (F10) "
8264 msgstr "Сцена (F10) "
8266 msgid "Scene conversion done.\n"
8267 msgstr ""
8269 msgid "Scene scriptlink"
8270 msgstr "Сцены скриптсвязи"
8272 msgid "Scene to link as a Set"
8273 msgstr "Сцена для связи как Установку"
8275 msgid "Scene/"
8276 msgstr "Сцена/"
8278 msgid "Scene|F10"
8279 msgstr "Сцена|F10"
8281 msgid "ScrArea"
8282 msgstr ""
8284 msgid "ScrEdge"
8285 msgstr ""
8287 msgid "ScrVert"
8288 msgstr ""
8290 msgid "Screen"
8291 msgstr "Экран"
8293 #, c-format
8294 msgid "Screen 12 %x0|Screen 15%x1"
8295 msgstr "Шрифт 12 %x0|Шрифт 15%x1"
8297 msgid "Screen aligned billboard"
8298 msgstr "Выравненный к экрану billboard"
8300 msgid "Screw"
8301 msgstr "Винт"
8303 msgid "Script"
8304 msgstr "Скрипт"
8306 msgid "Script "
8307 msgstr "Скрипт "
8309 msgid "Script links for the Frame changed event"
8310 msgstr "Скриптовые связи для события Смена Кадра"
8312 msgid "Script: "
8313 msgstr ""
8315 msgid "Scriptlinks"
8316 msgstr "Скриптсвязи"
8318 msgid "Scripts"
8319 msgstr "Скрипты"
8321 #, c-format
8322 msgid "Scroll Bar %%x%d|"
8323 msgstr ""
8325 msgid "Scroll Lines:"
8326 msgstr ""
8328 msgid "Scrub"
8329 msgstr ""
8331 msgid "Scrub when changing frames"
8332 msgstr "Проигрывать звук при смене кадров"
8334 msgid "SeaGreen"
8335 msgstr ""
8337 msgid "Second Modifier key code"
8338 msgstr "код клавиши второго модификатора"
8340 msgid "Sector"
8341 msgstr "Сектор"
8343 msgid "Seed:"
8344 msgstr ""
8346 msgid "Seed: "
8347 msgstr ""
8349 msgid "Segments"
8350 msgstr "Сегменты"
8352 msgid "Segments:"
8353 msgstr ""
8355 msgid "Sel"
8356 msgstr "Выдел"
8358 msgid "Select"
8359 msgstr "Выделить"
8361 msgid "Select %t|Select All %x0|Select Line %x1|Jump to Line %x3"
8362 msgstr "Выделить %t|Выделить всё %x0|Выделить строку %x1|Переместиться к строке %x3"
8364 msgid "Select 1 or 2 channels"
8365 msgstr "Выделить 1 или 2 канала"
8367 msgid "Select All by Layer"
8368 msgstr "Выделить всё по Слою"
8370 msgid "Select All by Type"
8371 msgstr "Выделить всё по Типу"
8373 msgid "Select All|Ctrl A"
8374 msgstr "Выделить всё|Ctrl A"
8376 #, c-format
8377 msgid "Select Bone%%t"
8378 msgstr ""
8380 msgid "Select Connected (All)"
8381 msgstr "Выделить Соединённое (всё)"
8383 msgid "Select Font"
8384 msgstr "Выбрать Шрифт"
8386 msgid ""
8387 "Select Grouped%t|Children%x1|Immediate Children%x2|Parent%x3|Objects on "
8388 "Shared Layers%x4"
8389 msgstr ""
8390 "Выделить Сгруппированное%t|Потомки%x1|Прямые Потомки%x2|Родитель%x3|Обьекты на "
8391 "Общих Слоях%x4"
8393 msgid "Select Line"
8394 msgstr "Выделить Строку"
8396 msgid "Select Linked"
8397 msgstr "Выделить Связанное"
8399 msgid "Select Linked%t|Object Ipo%x1|ObData%x2|Material%x3|Texture%x4"
8400 msgstr "Выделить Связанное%t|Обьекта ИПО%x1|ОбДанные%x2|Материал%x3|Текстура%x4"
8402 msgid "Select Next"
8403 msgstr "Выделить Следующий"
8405 msgid "Select Next Keyframe|PageUp"
8406 msgstr "Выделить Следующий КлючКадр|PageUp"
8408 msgid "Select Prev"
8409 msgstr "Выделить Предыдущий"
8411 msgid "Select Previous Keyframe|PageDown"
8412 msgstr "Выделить Предыдущий КлючКадр|PageDown"
8414 msgid "Select Row"
8415 msgstr "Выделить Ряд"
8417 msgid "Select Swap"
8418 msgstr "Выделить Наоборот"
8420 msgid "Select a background image"
8421 msgstr "Выбрать фоновое изображение"
8423 msgid "Select a new font for the interface"
8424 msgstr "Выбрать новый шрифт для интерфейса"
8426 msgid "Select a texture to use as an animated background image"
8427 msgstr "Выбрать текстуру для использования в качестве анимированного фонового изображения"
8429 msgid "Select all"
8430 msgstr "Выделить всё"
8432 msgid "Select all related strips"
8433 msgstr "Выделить все относящиеся скрипты"
8435 msgid "Select an image type in DisplayButtons(F10)"
8436 msgstr "Выбрать тип изображения в кнопках Сцены (F10)"
8438 msgid "Select an object before going to its next keyframe"
8439 msgstr "Выбрать обьект перед переходом к следующему ключевому кадру"
8441 msgid "Select an object before going to its previous keyframe"
8442 msgstr "Выбрать обьект перед переходом к предыдущему ключевому кадру"
8444 msgid "Select an object before selecting its next keyframe"
8445 msgstr "Выбрать обьект перед выделением следующего ключевого кадра"
8447 msgid "Select an object before selecting its previous keyframe"
8448 msgstr "Выбрать обьект перед выделением предыдущего ключевого кадра"
8450 msgid "Select an object before showing and selecting its keyframes"
8451 msgstr "Выбрать обьект перед показом и выделением его ключевых кадров"
8453 msgid "Select an object before showing its keyframes"
8454 msgstr "Выбрать обьект перед показом его ключевых кадров"
8456 msgid "Select another loaded sample"
8457 msgstr "Выбрать другой загруженный сэмпл"
8459 msgid "Select interface language"
8460 msgstr "Выбрать язык интерфейса"
8462 msgid "Select linked"
8463 msgstr "Выделить связанное"
8465 msgid "Select target with leftmouse"
8466 msgstr "Выбрать цель левой кнопкой мыши"
8468 msgid "Select the default Python script location"
8469 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для Python скриптов"
8471 msgid "Select the default font directory"
8472 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для шрифтов"
8474 msgid "Select the default render output location"
8475 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для Вывода"
8477 msgid "Select the default sequence plugin location"
8478 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию плагинов секвенсера" 
8480 msgid "Select the default sound location"
8481 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для звуков"
8483 msgid "Select the default temporary save file location"
8484 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для временных файлов"
8486 msgid "Select the default texture location"
8487 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для текстур"
8489 msgid "Select the default texture plugin location"
8490 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для плагинов текстур"
8492 msgid "Select the default yafray export directory"
8493 msgstr "Выбрать директорию по умолчанию для экспорта yafray"
8495 msgid "Select the track to be played"
8496 msgstr "Выбрать трэк для проигрывания"
8498 msgid "Select/Deselect All Channels"
8499 msgstr "Выделить/Девыделить все Каналы"
8501 msgid "Select/Deselect All Keys|A"
8502 msgstr "Выделить/Девыделить все Ключи|A"
8504 msgid "Select/Deselect All|A"
8505 msgstr "Выделить/Девыделить всё|A"
8507 msgid "Selected Bones"
8508 msgstr "Выделенные Кости"
8510 msgid "Selected Center"
8511 msgstr "Выделенного Центр"
8513 msgid "Selected Doubles|J, 2"
8514 msgstr "Выделенные Дубли|J, 2"
8516 msgid "Selected Font has no outline data"
8517 msgstr "Выбранный шрифт не содержит контурных данных"
8519 #, c-format
8520 msgid "Selected Text %%x%d|"
8521 msgstr ""
8523 #, c-format
8524 msgid "Selected file %%x%d"
8525 msgstr ""
8527 msgid ""
8528 "Selected movie format not supported on this platform,\n"
8529 "using RAW AVI instead\n"
8530 msgstr ""
8532 msgid "Selected scriptlink"
8533 msgstr "Выделенные скрипт связи"
8535 msgid "Selection "
8536 msgstr "Выделенное"
8538 msgid "Selection -> Center|Shift S, 5"
8539 msgstr "Выделенное -> Центр|Shift S, 5"
8541 msgid "Selection -> Cursor|Shift S, 2"
8542 msgstr "Выделенное -> Курсор|Shift S, 2"
8544 msgid "Selection -> Grid|Shift S, 1"
8545 msgstr "Выделенное -> Сетка|Shift S, 1"
8547 msgid "Selection down"
8548 msgstr ""
8550 msgid "Selection left"
8551 msgstr ""
8553 msgid "Selection right"
8554 msgstr ""
8556 msgid "Selection up"
8557 msgstr ""
8559 msgid "Selects an existing environment map or creates new"
8560 msgstr "Выбрать существующую карту окружения или создать новую"
8562 msgid "Selects an existing texture or creates new"
8563 msgstr "Выбрать существующую текстуру или создать новую"
8565 msgid "Selects blend gradient texture type"
8566 msgstr "Выбрать тип текстуры Постепенное Смешение"
8568 msgid "Selects clouds texture type"
8569 msgstr "Выбрать тип текстуры Облака"
8571 msgid "Selects environment map texture type"
8572 msgstr "Выбрать тип текстуры Карта Окружения"
8574 msgid "Selects external plugin texture type"
8575 msgstr "Выбрать тип текстуры внешний Плагин"
8577 msgid "Selects image texture type"
8578 msgstr "Выбрать тип текстуры Изображение"
8580 msgid "Selects magic texture type"
8581 msgstr "Выбрать тип текстуры Magic"
8583 msgid "Selects marble texture type"
8584 msgstr "Выбрать тип текстуры Мрамор"
8586 msgid "Selects noise texture type"
8587 msgstr "Выбрать тип текстуры Шум"
8589 msgid "Selects stucci texture type"
8590 msgstr "Выбрать тип текстуры Stucci (штукатурка)"
8592 msgid "Selects the boundary display type"
8593 msgstr "Выбрать тип показываемых границ"
8595 msgid "Selects type of Subsurf algorithm."
8596 msgstr "Выбрать тип алгоритма для Подразделяемых Поверхностей"
8598 msgid "Selects unselected faces, and deselects selected faces"
8599 msgstr "Выделить невыделенное и девыделить выделенное"
8601 msgid "Selects vertices belonging to the current vertex group"
8602 msgstr "Выделить вершины принадлежащие текущей вершинной группе"
8604 msgid "Selects wood texture type"
8605 msgstr "Выбрать тип текстуры Дерево"
8607 msgid "Select|Alt Shift S   "
8608 msgstr "Выделить|Alt Shift S   "
8610 msgid "Semicolon"
8611 msgstr ""
8613 msgid "Sense objects no farther than this distance"
8614 msgstr "Чувствовать обьекты не дальше этой дистанции"
8616 msgid "Sensor"
8617 msgstr "Сенсор"
8619 msgid "Sensor name"
8620 msgstr "Сенсора Имя"
8622 msgid "Sensor settings"
8623 msgstr "Сенсора Установки"
8625 msgid "Sensor type"
8626 msgstr "Сенсора тип"
8628 msgid "Sensors"
8629 msgstr "Сенсоры"
8631 msgid ""
8632 "Sensors %t|Always %x0|Keyboard %x3|Mouse %x5|Touch %x1|Collision %x6|Near %"
8633 "x2|Radar %x7|Property %x4|Random %x8|Ray %x9|Message %x10"
8634 msgstr ""
8636 msgid "Separate"
8637 msgstr "Отделить"
8639 msgid "Separate (No undo!) %t|Selected%x1|All loose parts%x2"
8640 msgstr "Отделить (нет отмены!) %t|Выделенное%x1|Все несвяз части%x2"
8642 msgid "Separate Meta Strip...|Alt M"
8643 msgstr "Отделить Мета Strip...|Alt M"
8645 msgid "Separate|P"
8646 msgstr "Отделить|P"
8648 msgid "Separator {\n"
8649 msgstr ""
8651 msgid "Seq Plugins: "
8652 msgstr "Seq Плагины: "
8654 msgid "SeqIpo"
8655 msgstr ""
8657 msgid "Sequence"
8658 msgstr "Последовательность"
8660 msgid "Sequencer"
8661 msgstr "Секвенсер"
8663 msgid "Set"
8664 msgstr "Сдлть"
8666 msgid "Set Border"
8667 msgstr "Установить Рамку"
8669 msgid "Set FilterY"
8670 msgstr "Установ ФильтрY"
8672 msgid "Set Render Border|Shift B"
8673 msgstr "Установить Рамку Рендера|Shift B"
8675 msgid "Set Slow parent"
8676 msgstr "Установить Родитель медленно"
8678 msgid "Set Smooth"
8679 msgstr "Сдлть Плавно"
8681 msgid "Set Solid"
8682 msgstr "Сдлть Ровно"
8684 msgid "Set VertCol"
8685 msgstr "Установ ВершЦвт"
8687 msgid "Set Vertex colour of selection to current (Shift+K)"
8688 msgstr "Установить Вершинный цвет выделенного как у текущего (Shift+K)"
8690 msgid "Set Weight"
8691 msgstr "Установить Вес"
8693 msgid "Set an offset in the random table"
8694 msgstr "Установить офсет в таблице случайности"
8696 msgid "Set audio buffer size to 1024 samples"
8697 msgstr "Установить размер аудио буфера на 1024 сэмплов"
8699 msgid "Set audio buffer size to 2048 samples"
8700 msgstr "Установить размер аудио буфера на 2048 сэмплов"
8702 msgid "Set audio buffer size to 256 samples"
8703 msgstr "Установить размер аудио буфера на 256 сэмплов"
8705 msgid "Set audio buffer size to 512 samples"
8706 msgstr "Установить размер аудио буфера на 512 сэмплов"
8708 msgid "Set codec"
8709 msgstr "Опции кодека"
8711 msgid "Set codec settings for AVI"
8712 msgstr "Установить параметры кодека для AVI"
8714 msgid "Set codec settings for Quicktime"
8715 msgstr ""
8717 msgid "Set dupliframes to still, regardless of frame"
8718 msgstr "Установить ДублиКадры в неподвижные, независимо от кадра"
8720 #, c-format
8721 msgid "Set gain to: %f\n"
8722 msgstr ""
8724 #, c-format
8725 msgid "Set looping to: %d\n"
8726 msgstr ""
8728 #, c-format
8729 msgid "Set pitch to: %f\n"
8730 msgstr ""
8732 msgid "Set render size to 1/2 of defined size"
8733 msgstr "Установить размер рендера к 1/2 от установленного размера"
8735 msgid "Set render size to 1/4 of defined size"
8736 msgstr "Установить размер рендера к 1/4 от установленного размера"
8738 msgid "Set render size to 3/4 of defined size"
8739 msgstr "Установить размер рендера к 3/4 от установленного размера"
8741 msgid "Set render size to defined size"
8742 msgstr "Установить размер рендера к установленному размеру"
8744 msgid "Set the area the brush covers"
8745 msgstr "Установить размер области которую покрывает кисть"
8747 msgid "Set the audio master gain/attenuation in dB"
8748 msgstr "Установить главное аудио возрастание/затухание в дцБ"
8750 msgid ""
8751 "Set the beginning of the range in which 3D objects are displayed "
8752 "(perspective view)"
8753 msgstr ""
8754 "Установить начальное значение диапазона в котором видны 3D обьекты (перспективный вид)"
8756 msgid "Set the blue component of the bars"
8757 msgstr "Установить синюю компоненту для полос"
8759 msgid "Set the distance between grid lines"
8760 msgstr "Установить расстояние между линиями сетки"
8762 msgid ""
8763 "Set the end of the range in which 3D objects are displayed (perspective view)"
8764 msgstr ""
8765 "Установить конечное значение диапазона в котором видны 3D обьекты (перспективный вид)"
8767 msgid "Set the green component of the bars"
8768 msgstr "Установить зелёную компоненту для полос"
8770 msgid "Set the horizontal offset of the background image"
8771 msgstr "Установить офсет по горизонтали для фонового изображения"
8773 msgid "Set the light gamma correction value"
8774 msgstr "Установить значение гамма коррекции для света"
8776 msgid "Set the linear distance attenuatation for a quad lamp"
8777 msgstr "Установить линейное затухание с дистанцией для 'Квадр' лампы"
8779 msgid "Set the number of grid lines"
8780 msgstr "Установить число линий сетки"
8782 msgid "Set the number to multiply vertex colours with"
8783 msgstr "Установить число для перемножения с вершинными цветами"
8785 msgid "Set the pitch of this sound"
8786 msgstr "Установить высоту звука"
8788 msgid "Set the qudratic distance attenuatation for a quad lamp"
8789 msgstr "Установить квадратичное затухание с дистанцией для 'Квадр' лампы"
8791 msgid "Set the red component of the bars"
8792 msgstr "Установить красную компоненту для полос"
8794 msgid "Set the size (width) of the background image"
8795 msgstr "Установить размер (ширину) для фонового изображения"
8797 msgid "Set the speed for Vect"
8798 msgstr "Установить скорость для Вектора"
8800 msgid "Set the total number of particles"
8801 msgstr "Установить полное число частиц"
8803 msgid "Set the transparency of the background image"
8804 msgstr "Установить прозрачность для фонового изображения"
8806 msgid "Set the vertical offset of the background image"
8807 msgstr "Установить офсет по вертикали для фонового изображения"
8809 msgid "Set the volume for CD playback"
8810 msgstr "Установить громкость для проигрывания CD"
8812 msgid "Set the volume of this sound"
8813 msgstr "Установить громкость этого звука"
8815 msgid "Set this Camera"
8816 msgstr "Установить эту камеру"
8818 msgid "Set this Scene"
8819 msgstr "Установить эту сцену"
8821 msgid "Set this frame"
8822 msgstr "Установить этот кадр"
8824 msgid "Sets Oren Nayar Roughness"
8825 msgstr "Установить шероховатость для Oren Nayar шэйдера"
8827 msgid "Sets UV-Editor assigned texture as color and texture info for faces"
8828 msgstr "Установить текстуры присвоенные в UV-редакторе как источник цвета и текстур"
8830 msgid "Sets a glow factor for transparant materials"
8831 msgstr "Установить фактор яркости для прозрачных материалов"
8833 msgid "Sets a repetition multiplier in the X direction"
8834 msgstr "Установить множитель для повторения в направлении X"
8836 msgid "Sets a repetition multiplier in the Y direction"
8837 msgstr "Установить множитель для повторения в направлении Y"
8839 msgid "Sets all values to defaults"
8840 msgstr "Установить все значения по умолчанию"
8842 msgid "Sets alpha 0.0 outside Image edges"
8843 msgstr "Установить альфа равной 0 за пределами границ Изображения"
8845 msgid "Sets alpha to 0.0 outside cubeshaped area around Image"
8846 msgstr "Установить альфа равной 0 за пределами области куба вокруг Изображения"
8848 msgid "Sets amount of exponential color correction for light"
8849 msgstr "Установить величину экспоненциальной коррекции цвета для света"
8851 msgid "Sets area light shape"
8852 msgstr "Установить форму пространственного света"
8854 msgid "Sets edge intensity for Toon shading"
8855 msgstr "Установить интенсивность рёбер для мульт затенения"
8857 msgid "Sets end value for clipping beyond which objects are not visible to map"
8858 msgstr "Установить конечное значение для обрезки: обьекты  дальше этого невидимы для карты"
8860 msgid "Sets interpolation type to Linear"
8861 msgstr "Установить тип интерполяции - Линейно"
8863 msgid "Sets interpolation type to Spline"
8864 msgstr "Установить тип интерполяции - Сплайн"
8866 msgid "Sets lamp to cast negative light"
8867 msgstr "Установить лампу излучающую негативный свет"
8869 msgid "Sets light intensity to zero for objects beyond the distance value"
8870 msgstr "Установить интенсивность света равной нулю для обьектов дальше значения Дистанции"
8872 msgid "Sets maximum X value to crop Image"
8873 msgstr "Установить максимальное значение X для обрезки Изображения"
8875 msgid "Sets maximum Y value to crop Image"
8876 msgstr "Установить максимальное значение Y для обрезки Изображения"
8878 msgid "Sets maximum size of a patch"
8879 msgstr "Установить максимальный размер патча"
8881 msgid "Sets maximum size of an element"
8882 msgstr "Установить максимальный размер элемента"
8884 msgid "Sets minimum X value to crop Image"
8885 msgstr "Установить минимальное значение X для обрезки Изображения"
8887 msgid "Sets minimum Y value to crop Image"
8888 msgstr "Установить минимальное значение Y для обрезки Изображения"
8890 msgid "Sets minimum size of a patch"
8891 msgstr "Установить минимальный размер патча"
8893 msgid "Sets minimum size of an element"
8894 msgstr "Установить минимальный размер элемента"
8896 msgid "Sets motion blur factor"
8897 msgstr "Установить фактор Размытости от движения"
8899 msgid "Sets oversample level to 11"
8900 msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 11"
8902 msgid "Sets oversample level to 16"
8903 msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 16"
8905 msgid "Sets oversample level to 5"
8906 msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 5"
8908 msgid "Sets oversample level to 8 (Recommended)"
8909 msgstr "Установить уровень оверсэмплинга на 8 (Рекомендуется) "
8911 msgid "Sets render output to display in 3D view"
8912 msgstr "Установить вывод рендера непосредственно в 3D Вид"
8914 msgid "Sets render output to display in a seperate window"
8915 msgstr "Установить вывод рендера в отдельное окно"
8917 msgid "Sets scaling for the texture's X size"
8918 msgstr "Установить масштабирование размера X текстуры"
8920 msgid "Sets scaling for the texture's Y size"
8921 msgstr "Установить масштабирование размера Y текстуры"
8923 msgid "Sets scaling for the texture's Z size"
8924 msgstr "Установить масштабирование размера Z текстуры"
8926 msgid "Sets size of diffuse toon area"
8927 msgstr "Установить размер области рассеянного света мульт затенения"
8929 msgid "Sets smoothness of diffuse toon area"
8930 msgstr "Установить смягчение области рассеянного света мульт затенения"
8932 msgid "Sets square spotbundles"
8933 msgstr "Cделать прожектор квадратной формы"
8935 msgid ""
8936 "Sets start value for clipping: objects nearer than this are not visible to "
8937 "map"
8938 msgstr ""
8939 "Установить начальное значение для обрезки: обьекты ближе этого невидимы "
8940 "для карты"
8942 msgid "Sets texture to add the values or colour"
8943 msgstr "Установить чтобы текстура прибавляла значения цвета"
8945 msgid "Sets texture to blend the values or colour"
8946 msgstr "Установить чтобы текстура смешивала значения цвета"
8948 msgid "Sets texture to multiply the values or colour"
8949 msgstr "Установить чтобы текстура перемножала значения цвета"
8951 msgid "Sets texture to subtract the values or colour"
8952 msgstr "Установить чтобы текстура вычитала значения цвета"
8954 msgid "Sets the alpha value for this position"
8955 msgstr "Установить величину Альфа для этой позиции"
8957 msgid "Sets the amount mirror reflection for raytrace"
8958 msgstr "Установить величину зеркального отражения при трассировке лучами"
8960 msgid "Sets the amount of X samples taken extra"
8961 msgstr "Установить величину дополнительно берущихся X сэмплов"
8963 msgid "Sets the amount of Y samples taken extra"
8964 msgstr "Установить величину дополнительно берущихся Y сэмплов"
8966 msgid "Sets the amount of Z samples taken extra"
8967 msgstr "Установить величину дополнительно берущихся Z сэмплов"
8969 msgid "Sets the amount of blue ambient colour"
8970 msgstr "Установить величину Синего  для окружающего цвета"
8972 msgid "Sets the amount of blue colour at the zenith"
8973 msgstr "Установить величину Синего цвета для Зенита"
8975 msgid "Sets the amount of blue the intensity texture blends"
8976 msgstr "Установить величину Синего для смешения текстуры интенсивности"
8978 msgid "Sets the amount of global ambient color the material receives"
8979 msgstr "Установить величину глобального окружающего цвета получаемого материалом"
8981 msgid "Sets the amount of green ambient colour"
8982 msgstr "Установить величину Зелёного для окружающего цвета"
8984 msgid "Sets the amount of green colour at the zenith"
8985 msgstr "Установить величину Зелёного цвета для Зенита"
8987 msgid "Sets the amount of green the intensity texture blends"
8988 msgstr "Установить величину Зелёного для смешения текстуры интенсивности"
8990 msgid "Sets the amount of light the material emits"
8991 msgstr "Установить величину света излучаемого материалом"
8993 msgid "Sets the amount of red ambient colour"
8994 msgstr "Установить величину Красного для окружающего цвета"
8996 msgid "Sets the amount of red colour at the zenith"
8997 msgstr "Установить величину Красного цвета для Зенита"
8999 msgid "Sets the amount of red the intensity texture blends"
9000 msgstr "Установить величину Красного для смешения текстуры интенсивности"
9002 msgid "Sets the amount of reflection"
9003 msgstr "Установить величину рефлективности"
9005 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp x samp)"
9006 msgstr "Количество дополнительно берущихся сэмплов (сэмпл x сэмпл x сэмпл)"
9008 msgid "Sets the amount of samples taken extra (samp x samp)"
9009 msgstr "Количество дополнительно берущихся сэмплов (сэмпл x сэмпл)"
9011 msgid "Sets the amount the texture affects colour values"
9012 msgstr "Установить величину с которой текстура влияет на значения цвета"
9014 msgid "Sets the amount the texture affects normal values"
9015 msgstr "Установить величину с которой текстура влияет на значение нормалей"
9017 msgid "Sets the amount the texture affects other values"
9018 msgstr "Установить величину с которой текстура влияет на другие значения"
9020 msgid "Sets the amount the texture blends with the basic value"
9021 msgstr "Установить величину с которой текстура смешивается с базовым значением"
9023 msgid "Sets the amount the texture displaces the surface"
9024 msgstr "Установить величину с которой текстура displaces поверхность"
9026 msgid "Sets the angle of the spotlight beam in degrees"
9027 msgstr "Установить угол прожекторного луча в градусах"
9029 msgid "Sets the angular index of refraction for raytrace"
9030 msgstr "Установить угловой индекс преломления для трассировки лучами"
9032 msgid "Sets the angular velocity"
9033 msgstr "Установить угловую скорость"
9035 msgid "Sets the basic colour of the material"
9036 msgstr "Установить базовый цвет материала"
9038 msgid "Sets the blue component of the light"
9039 msgstr "Установить синюю составляющую света"
9041 msgid "Sets the blue value for the active colour"
9042 msgstr "Установить значение синего для активного цвета"
9044 msgid "Sets the color amount that will be mapped on color 1.0"
9045 msgstr "Установить величину цвета которая растянется на цвет 1.0"
9047 msgid "Sets the colour of the halo with the RGB sliders"
9048 msgstr "Установить цвет halo регуляторами RGB"
9050 msgid "Sets the colour of the lines with the RGB sliders"
9051 msgstr "Установить цвет линий регуляторами RGB"
9053 msgid "Sets the colour of the rings with the RGB sliders"
9054 msgstr "Установить цвет колец регуляторами RGB"
9056 msgid "Sets the current vertex group's bone deformation strength"
9057 msgstr "Установить для текущей вершинной группы силу деформации Кости"
9059 msgid "Sets the dLoc"
9060 msgstr "Установить dНхжд"
9062 msgid "Sets the dRot"
9063 msgstr "Установить dПврт"
9065 msgid "Sets the degree of specularity"
9066 msgstr "Установить градусы отражения"
9068 msgid "Sets the depth of the cloud calculation"
9069 msgstr "Установить глубину вычислений облака"
9071 msgid "Sets the depth of the marble calculation"
9072 msgstr "Установить глубину вычислений мрамора"
9074 msgid "Sets the depth of the pattern"
9075 msgstr "Установить глубину рисунка"
9077 msgid "Sets the depth of the stucci"
9078 msgstr "Установить глубину stucci"
9080 msgid "Sets the dimension of the halo"
9081 msgstr "Установить размеры halo"
9083 msgid "Sets the dimension of the noise table"
9084 msgstr "Установить размеры таблицы шума"
9086 msgid "Sets the dimension of the subflares, dots and circles"
9087 msgstr "Установить размеры для Подflares, точек и кругов"
9089 msgid "Sets the distance between each copy for 'Extrude Dup'"
9090 msgstr "Установить дистанцию между каждой копией для 'Выдавить Дубл'"
9092 msgid "Sets the distance value at which light intensity is half"
9093 msgstr "Установить значение дистанции на которой интенсивность света равна половине"
9095 msgid "Sets the drawing type of the active object"
9096 msgstr "Установить тип прорисовки для активного обьекта"
9098 msgid "Sets the factor by which the flare is larger than the halo"
9099 msgstr "Установить фактор с которым flare больше чем halo"
9101 msgid "Sets the filter size used by mipmap and interpol"
9102 msgstr "Установить размер фильтра используемого интерполяцией и mipmap"
9104 msgid "Sets the force"
9105 msgstr "Установить силу"
9107 msgid "Sets the gravitation constant of the game world"
9108 msgstr "Установить гравитационную постоянную игрового мира"
9110 msgid "Sets the green component of the light"
9111 msgstr "Установить зелёную составляющую света"
9113 msgid "Sets the green value for the active colour"
9114 msgstr "Установить значение зелёного для активного цвета"
9116 msgid "Sets the hardness of the halo"
9117 msgstr "Установить твёрдость halo"
9119 msgid "Sets the hardness of the specularity"
9120 msgstr "Установить твёрдость отражения"
9122 msgid "Sets the intensity of the light"
9123 msgstr "Установить интенсивность света"
9125 msgid "Sets the intensity of the spotlight halo"
9126 msgstr "Установить интенсивность halo прожектора"
9128 msgid "Sets the length to use when displaying face normals"
9129 msgstr "Установить длину для рисованных нормалей граней"
9131 msgid "Sets the linear velocity"
9132 msgstr "Установить линейную скорость"
9134 msgid "Sets the lower threshold of unshot energy"
9135 msgstr "Установить нижний порог невыпущенной энергии"
9137 msgid "Sets the material to ignore mist values"
9138 msgstr "Установить материал как нечувствительный к туману"
9140 msgid "Sets the material's Index of Refraction"
9141 msgstr "Установить IOR - индекс преломления материала"
9143 msgid "Sets the maximum allowed number of elements"
9144 msgstr "Установить максимально допустимое число элементов"
9146 msgid "Sets the maximum number of initial shoot patches that are evaluated"
9147 msgstr "Установить максимальное число изначально выпускаемых патчей"
9149 msgid "Sets the maximum volume for the overall sound"
9150 msgstr "Установить максимальную громкость всего звука"
9152 msgid "Sets the mirror colour of the material"
9153 msgstr "Установить зекальный цвет материала"
9155 msgid "Sets the mist intensity"
9156 msgstr "Установить интенсивность тумана"
9158 msgid "Sets the number of fields per rendered frame"
9159 msgstr "Установить число полей в рендеренном кадре"
9161 msgid ""
9162 "Sets the number of frames of a movie to use and activates animation options"
9163 msgstr ""
9164 "Установить число кадров из фильма для использования и активировать опции анимации"
9166 msgid ""
9167 "Sets the number of horizontal parts to render image in (For panorama sets "
9168 "number of camera slices)"
9169 msgstr ""
9170 "Установить число горизонтальных частей для рендера изображения"
9172 msgid "Sets the number of movie frames to use in animation: 0=all"
9173 msgstr "Установить число кадров из фильма для использования в анимации (0=все)"
9175 msgid "Sets the number of points on the star shaped halo"
9176 msgstr "Установить число лучей для звёзд halo"
9178 msgid "Sets the number of rings rendered over the halo"
9179 msgstr "Установить число колец рендеренных поверх halo"
9181 msgid "Sets the number of shadow map samples"
9182 msgstr "Установить число сэмплов для карты тени"
9184 msgid "Sets the number of star shaped lines rendered over the halo"
9185 msgstr "Установить число звёзд-линий рендеренных поверх halo"
9187 msgid "Sets the number of subflares"
9188 msgstr "Установить число Подflares"
9190 msgid ""
9191 "Sets the number of times a map will be rendered recursively mirror effects"
9192 msgstr ""
9193 "Установить сколько раз карта будет рекурсивно рендерится (для эффекта многих "
9194 "отражений)"
9196 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect elements"
9197 msgstr "Установить сколько раз окружение тестируется для детекта элементов"
9199 msgid "Sets the number of times the environment is tested to detect patches"
9200 msgstr "Установить сколько раз окружение тестируется для детекта Патчей"
9202 msgid "Sets the number of vertical parts to render image in"
9203 msgstr "Установить число вертикальных частей для рендера изображения"
9205 msgid "Sets the pitch of this sound"
9206 msgstr "Установить высоту этого звука"
9208 msgid "Sets the pixel resolution of the rendered environment map"
9209 msgstr "Установить разрешение в пикселах для рендеренной карты окружения"
9211 msgid "Sets the position of the active colour"
9212 msgstr "Установить позицию активного цвета"
9214 msgid "Sets the range for removing doubles"
9215 msgstr "Установить диапазон удаления дублей"
9217 msgid "Sets the red component of the light"
9218 msgstr "Установить красную составляющую света"
9220 msgid "Sets the red value for the active colour"
9221 msgstr "Установить значение красного для активного цвета"
9223 msgid ""
9224 "Sets the shadow map clip end beyond which objects will not generate shadows"
9225 msgstr ""
9226 "Установить конец обрезки карты тени: более далёкие обьекты не будут "
9227 "генерировать тень"
9229 msgid ""
9230 "Sets the shadow map clip start: objects closer will not generate shadows"
9231 msgstr ""
9232 "Установить начало обрезки карты тени: более близкие обьекты не будут "
9233 "генерировать тень"
9235 msgid "Sets the shadow map sampling bias"
9236 msgstr "Установить сдвиг сэмплов карты тени"
9238 msgid "Sets the shadow quality, keep it under 0.95 :-) "
9239 msgstr "Установить качество тени, оставьте меньше 0.95"
9241 msgid "Sets the size of a hemicube"
9242 msgstr "Установить размер hemicube"
9244 msgid "Sets the size of specular toon area"
9245 msgstr "Установить размер области отражения мульт затенения"
9247 msgid "Sets the size of the shadow buffer to nearest multiple of 16"
9248 msgstr "Установить размер буфера тени (к ближайшему множимому на 16)"
9250 msgid "Sets the size of the shadow sample area"
9251 msgstr "Установить размер области для сэмпла тени"
9253 msgid "Sets the smoothness of specular toon area"
9254 msgstr "Установить смягчение области отражения мульт затенения"
9256 msgid "Sets the softness of the spotlight edge"
9257 msgstr "Установить мягкость границы света прожектора"
9259 msgid "Sets the specular colour of the material"
9260 msgstr "Установить отражающий цвет материала"
9262 msgid "Sets the starting frame of the movie to use in animation"
9263 msgstr "Установить начальный кадр фильма для использования в анимации"
9265 msgid "Sets the strength of the add effect"
9266 msgstr "Установить силу добавления эффекта"
9268 msgid "Sets the strength of the pattern"
9269 msgstr "Установить силу рисунка"
9271 msgid "Sets the surround scaling factor for this sound"
9272 msgstr "Установить масштабирующий фактор Окружения для этого звука"
9274 msgid "Sets the texture mapping to stencil mode"
9275 msgstr "Установить текстурный мэппинг в режим трафарета"
9277 msgid "Sets the torque"
9278 msgstr "Установить кручение"
9280 msgid "Sets the turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
9281 msgstr "Установить турбулентность шумовых полос и колец"
9283 msgid "Sets the turbulence of the sine bands"
9284 msgstr "Установить турбулентность полос"
9286 msgid "Sets the volume of this sound"
9287 msgstr "Установить громкость звука"
9289 msgid "Sets the volumetric halo sampling frequency"
9290 msgstr "Установить частоту сэмплов Обьёмного halo"
9292 #, c-format
9293 msgid "Setting %%x%d|"
9294 msgstr ""
9296 msgid "Seven"
9297 msgstr ""
9299 msgid "Sfra:"
9300 msgstr ""
9302 msgid "ShadQu:"
9303 msgstr ""
9305 msgid "Shaded"
9306 msgstr "Затенённо"
9308 msgid "Shadeless"
9309 msgstr "НеЗатенённо"
9311 msgid "Shaders"
9312 msgstr "Шэйдеры"
9314 msgid "Shading (F5) "
9315 msgstr "Затенение (F5)"
9317 msgid "Shading|F5"
9318 msgstr "Затенение|F5"
9320 msgid "Shadow"
9321 msgstr "Тень"
9323 msgid "Shadow and Spot"
9324 msgstr "Тени и прожектор"
9326 msgid "Shadow ray bias to avoid self shadowing"
9327 msgstr "Сдвиг луча тени для избежания самозатенения"
9329 msgid "ShadowBufferSize:"
9330 msgstr ""
9332 msgid "Shape %t|Square %x0|Rect %x1"
9333 msgstr "Форма %t|Квадрат %x0|Прямоуг %x1"
9335 msgid "Shared"
9336 msgstr "Общие"
9338 msgid "Shared Vertex Colors"
9339 msgstr "Общие вершинные цвета"
9341 msgid "Sharp"
9342 msgstr "Резко"
9344 msgid "Sharper"
9345 msgstr "Резче"
9347 msgid "Sharp|Shift O"
9348 msgstr "Резко|Shift O"
9350 msgid "Shear"
9351 msgstr "СдвигКосо"
9353 msgid "Shear:"
9354 msgstr ""
9356 #, c-format
9357 msgid "Shear: %.3f"
9358 msgstr ""
9360 #, c-format
9361 msgid "Shear: >%.3f<"
9362 msgstr ""
9364 msgid "Shear|Ctrl S"
9365 msgstr "СдвигКосо|Ctrl S"
9367 msgid "Shift"
9368 msgstr "Сдвиг"
9370 msgid "Shifts object data to be centered about object's origin"
9371 msgstr "Сдвинуть Данные Обьекта туда где находится origin Обьекта"
9373 msgid "Shifts object's origin to center of object data"
9374 msgstr "Сдвинуть origin Обьекта туда где центр Данных Обьекта"
9376 msgid "Shifts object's origin to cursor location"
9377 msgstr "Сдвинуть origin Обьекта туда где находится курсор"
9379 #, c-format
9380 msgid "Shortname = '%s'\n"
9381 msgstr ""
9383 msgid "Show"
9384 msgstr "Показать"
9386 msgid "Show Actuators"
9387 msgstr "Показать Актуаторы"
9389 msgid "Show Controllers"
9390 msgstr "Показать Контроллеры"
9392 msgid "Show Debug Properties"
9393 msgstr "Показывать отладочную Информацию"
9395 msgid "Show Framerate and Profile"
9396 msgstr "Показывать количество кадров в секунду и профайл-статистику"
9398 msgid "Show Hidden Faces|Alt H"
9399 msgstr "Показать скрытые грани|Alt H"
9401 msgid "Show Hidden|Alt H"
9402 msgstr "Показать скрытое|Alt H"
9404 msgid "Show Keyframes|K"
9405 msgstr "Показать КлючКадры|K"
9407 msgid "Show Keys|K"
9408 msgstr "Показать Ключи|K"
9410 msgid "Show Mist"
9411 msgstr "Показать Туман"
9413 msgid "Show Objects"
9414 msgstr "Показать Обьекты"
9416 msgid "Show Render Buffer|F11"
9417 msgstr "Показать Буфер Рендера|F11"
9419 msgid "Show Sensors"
9420 msgstr "Показать Сенсоры"
9422 msgid "Show action window sliders"
9423 msgstr "Показывает регуляторы окна Действий"
9425 msgid "Show active Object"
9426 msgstr "Показать Активный Обьект"
9428 msgid "Show all selected Objects"
9429 msgstr "Показать все выделенные Обьекты"
9431 msgid "Show and Select Keyframes|Shift K"
9432 msgstr "Показать и выделить КлючКадры|Shift K"
9434 msgid "Show linked Objects to Controller"
9435 msgstr "Показать обьекты связанные с Контроллером"
9437 msgid "Show linked Objects to Sensor/Actuator"
9438 msgstr "Показать обьекты связанные с Сенсором/Актуатором"
9440 msgid "Show pulldown menus"
9441 msgstr "Показывать меню"
9443 msgid "Show the X Axis line"
9444 msgstr "Показывать Линию Оси X"
9446 msgid "Show the Y Axis line"
9447 msgstr "Показывать Линию Оси Y"
9449 msgid "Show the Z Axis line"
9450 msgstr "Показывать Линию Оси Z"
9452 msgid ""
9453 "Show the entire viewport in the display window, using bar horizontally or "
9454 "vertically"
9455 msgstr ""
9457 msgid ""
9458 "Show the entire viewport in the display window, viewing more horizontally or "
9459 "vertically"
9460 msgstr ""
9462 msgid "Show the grid floor in free camera mode"
9463 msgstr "Показывать сетку-пол в режиме свободной камеры"
9465 msgid "Show the photonmap directly in the render for tuning"
9466 msgstr "Показать карту Фотонов непосредственно в окне Рендера для подстройки"
9468 msgid "Show this constraint's ipo in the object's Ipo window"
9469 msgstr "Показать ИПО этого ограничения в ИПО окне Обьекта"
9471 msgid "Show+Sel"
9472 msgstr "Показать+Выдел"
9474 msgid "Show/Hide"
9475 msgstr "Показать/Скрыть"
9477 msgid "Show/Hide Bones"
9478 msgstr "Показать/Скрыть Кости"
9480 msgid "Show/Hide Control Points"
9481 msgstr "Показ/Скрыть контр точки"
9483 msgid "Show/Hide Edges"
9484 msgstr "Показать/Скрыть Рёбра"
9486 msgid "Show/Hide Faces"
9487 msgstr "Показать/Скрыть Грани"
9489 msgid "Show/Hide Normals"
9490 msgstr "Показать/Скрыть Нормали"
9492 msgid "Show/Hide Points"
9493 msgstr "Показать/Скрыть Точки"
9495 msgid "Show/Hide Vertices"
9496 msgstr "Показать/Скрыть Вершины"
9498 msgid "ShowLim"
9499 msgstr "ПоказПред"
9501 msgid "ShowLimits"
9502 msgstr "ПоказПред"
9504 msgid "Shows the block the material is linked to"
9505 msgstr "Показывает блок к которому привязан материал"
9507 msgid "Shows the number of materials on object and the active material"
9508 msgstr "Показывает число материалов на обьекте и активный материал"
9510 msgid "Shows the sequence output image preview"
9511 msgstr "Показать предварительное изображение из видео секвенсера"
9513 msgid "Shrink Selected Blocks|Alt S"
9514 msgstr "Сжать Выделенные Блоки|Alt S"
9516 msgid "Shrink blocks"
9517 msgstr "Сжать блоки"
9519 msgid "Shrink oops"
9520 msgstr "Сжать oops"
9522 msgid "Shrink/Fatten"
9523 msgstr "Сжать/Утолстить"
9525 msgid "Shrink/Fatten Along Normals|Alt S"
9526 msgstr "Сжать/Утолстить по Нормали|Alt S"
9528 #, c-format
9529 msgid "Shrink/Fatten: %.3f"
9530 msgstr ""
9532 #, c-format
9533 msgid "Shrink/Fatten: >%.3f< "
9534 msgstr ""
9536 msgid "Shrink/Fatten|Alt S"
9537 msgstr "Сжать/Утолстить|Alt S"
9539 msgid "Shuffle Selected Blocks|Shift S"
9540 msgstr "Перемешать выделенные блоки|Shift S"
9542 msgid "Shuffle blocks"
9543 msgstr "Перемешать блоки"
9545 msgid "Side|NumPad 3"
9546 msgstr "Сбоку "
9548 msgid "Single user"
9549 msgstr "одноПользовательский"
9551 msgid "Six"
9552 msgstr ""
9554 msgid "Size"
9555 msgstr "Размер"
9557 msgid "Size "
9558 msgstr "Размер "
9560 msgid "Size X:"
9561 msgstr ""
9563 msgid "Size Y:"
9564 msgstr ""
9566 msgid "Size Z:"
9567 msgstr ""
9569 msgid "Size of the text"
9570 msgstr "Размер Текста"
9572 msgid "Size options:"
9573 msgstr "Размера опции:"
9575 msgid "Size preset: Image size - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
9576 msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 1280x1024, Aspect ratio - 1x1"
9578 msgid "Size preset: Image size - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
9579 msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 640x480, Aspect ratio - 100x100"
9581 #, c-format
9582 msgid "Size preset: Image size - 640x512, Render size 50%"
9583 msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 640x512, размер Ренедра 50%"
9585 msgid "Size preset: Image size - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
9586 msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 720x480, Aspect ratio - 10x11, 30 fps"
9588 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
9589 msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 720x576, Aspect ratio - 54x51, 25 fps"
9591 msgid "Size preset: Image size - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
9592 msgstr "Предустановки: Размер Изображения - 720x576, Aspect ratio - 64x45"
9594 msgid "Size:"
9595 msgstr ""
9597 #, c-format
9598 msgid "Size: %.3f"
9599 msgstr ""
9601 #, c-format
9602 msgid "Size: >%.3f<"
9603 msgstr ""
9605 msgid "SizeX"
9606 msgstr "РазмерX"
9608 msgid "SizeX:"
9609 msgstr ""
9611 msgid "SizeY"
9612 msgstr "РазмерY"
9614 msgid "SizeY "
9615 msgstr "РазмерY "
9617 msgid "SizeY:"
9618 msgstr ""
9620 msgid "SizeZ"
9621 msgstr "РазмерZ"
9623 msgid "SizeZ "
9624 msgstr "РазмерZ "
9626 msgid "SizeZ:"
9627 msgstr ""
9629 #, c-format
9630 msgid "Sizeerror in struct: %s\n"
9631 msgstr ""
9633 #, c-format
9634 msgid "Sizex: %.3f   Sizey: %.3f  Sizez: %.3f"
9635 msgstr ""
9637 #, c-format
9638 msgid "Sizex: %.3f   Sizey: %.3f  Sizez: >%.3f<"
9639 msgstr ""
9641 #, c-format
9642 msgid "Sizex: %.3f   Sizey: >%.3f<  Sizez: %.3f"
9643 msgstr ""
9645 #, c-format
9646 msgid "Sizex: >%.3f<   Sizey: %.3f  Sizez: %.3f"
9647 msgstr ""
9649 #, c-format
9650 msgid "Sizex: >%.3f<   Sizey: >%.3f<  Sizez: >%.3f<"
9651 msgstr ""
9653 msgid "Size|Ctrl C, 3"
9654 msgstr "Размер|Ctrl C, 3"
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "Skinnable %x0|Unskinnable %x1|Head %x2|Neck %x3|Back %x4|Shoulder %x5|Arm %"
9659 "x6|Hand %x7|Finger %x8|Thumb %x9|Pelvis %x10|Leg %x11|Foot %x12|Toe %x13|"
9660 "Tentacle %x14"
9661 msgstr ""
9663 msgid "Sky"
9664 msgstr "Небо"
9666 msgid "SkyBlue"
9667 msgstr ""
9669 msgid "Slash"
9670 msgstr ""
9672 msgid "SlateBlue"
9673 msgstr ""
9675 msgid "SlateGray"
9676 msgstr ""
9678 msgid "Slider max:"
9679 msgstr ""
9681 msgid "Slider min:"
9682 msgstr ""
9684 msgid "Slider to control rvk"
9685 msgstr "Регуляторы контороя rvk"
9687 msgid "Sliders"
9688 msgstr "Регуляторы"
9690 msgid "SlowPar"
9691 msgstr "МедлРодтл"
9693 msgid "SlowerDraw"
9694 msgstr "МедлПрорис"
9696 msgid "Slurph:"
9697 msgstr ""
9699 msgid "Smooth"
9700 msgstr "Смягчить"
9702 msgid "Smooth:"
9703 msgstr ""
9705 msgid "Smooth|Shift O"
9706 msgstr "Плавно|Shift O"
9708 msgid "Smooth|W, 0"
9709 msgstr "Смягчить|W, 0"
9711 msgid "Snap"
9712 msgstr "Привязка"
9714 msgid "Snap %t|Horizontal %x1|To Next %x2|To Frame %x3|To Current Frame%x4"
9715 msgstr "Привязка %t|Горизонтально %x1|To Next %x2|To Frame %x3|To Current Frame%x4"
9717 msgid ""
9718 "Snap %t|Selection -> Grid%x1|Selection -> Cursor%x2|Cursor-> Grid%x3|Cursor-"
9719 "> Selection%x4|Selection-> Center%x5"
9720 msgstr ""
9721 "Привязка %t|Выделенное -> Сетка%x1|Выделенное -> Курсор%x2|Курсор-> Сетка%x3|Курсор-"
9722 "> Выделенное%x4|Выделенное-> Центр%x5"
9724 msgid "Snap %t|Seq to frame%x1"
9725 msgstr "Привязка %t|Seq to frame%x1"
9727 msgid "Snap Menu"
9728 msgstr "Привязки Меню"
9730 msgid "Snap to grid:"
9731 msgstr "Привязка к сетке:"
9733 msgid "Snap...|Shift S"
9734 msgstr "Привязка...|Shift S"
9736 msgid "SndIpo"
9737 msgstr ""
9739 msgid "Snow"
9740 msgstr "Снег"
9742 msgid "Soft"
9743 msgstr "Мягко"
9745 msgid "Soft noise"
9746 msgstr "Мягкий Шум"
9748 msgid "Soft:"
9749 msgstr ""
9751 msgid "Solid"
9752 msgstr "Ровно"
9754 msgid "Solid OpenGL light:"
9755 msgstr "Ровный свет OpenGL:"
9757 msgid "Some images are painted on. These changes will be lost. Continue ?"
9758 msgstr "Некоторые Изображения покрашены. Эти изменения пропадут. Продолжить?"
9760 msgid "Sorry,  no more than 8 localviews"
9761 msgstr "Извините, не более 8 локальных видов"
9763 msgid "Sort Faces in Z"
9764 msgstr "Сортировать грани по Z"
9766 msgid "Sort faces"
9767 msgstr "Сортировать грани"
9769 msgid "Sorteer imsort temp"
9770 msgstr ""
9772 msgid "Sorts files alphabetically"
9773 msgstr "Сортировать файлы по алфавиту"
9775 msgid "Sorts files by size"
9776 msgstr "Сортировать файлы по размеру"
9778 msgid "Sorts files by time"
9779 msgstr "Сортировать файлы по времени"
9781 msgid "Sorts selected vertex data in the X direction"
9782 msgstr "Сортировать выделенные вершины в направлении X"
9784 msgid "Sound"
9785 msgstr "Звук"
9787 msgid "Sound Properties...|N"
9788 msgstr "Звук Свойства...|N"
9790 msgid "Sound block buttons"
9791 msgstr "Звук Блок кнопки"
9793 msgid "Sound files"
9794 msgstr "Звук файлы"
9796 msgid ""
9797 "Sound mode %t|Play Stop %x0|Play End %x1|Loop Stop %x2|Loop End %x3|Loop "
9798 "Ping Pong Stop %x5|Loop Ping Pong %x4"
9799 msgstr ""
9801 msgid ""
9802 "Sound mode %t|Play all tracks %x0|Play one track %x1|Volume %x3|Stop %x4|"
9803 "Pause %x5|Resume %x6"
9804 msgstr ""
9806 msgid "Sounds: "
9807 msgstr "Звуки: "
9809 msgid "SpTra"
9810 msgstr "ОтржПрз"
9812 msgid "Spacing of individual characters"
9813 msgstr "Расстояние между отдельными символами"
9815 msgid "Spacing:"
9816 msgstr ""
9818 msgid "Spanish Exclamation Mark|Alt !"
9819 msgstr ""
9821 msgid "Spanish Question Mark|Alt ?"
9822 msgstr ""
9824 msgid "Spe"
9825 msgstr "Отр"
9827 msgid "Spec"
9828 msgstr "Отраж"
9830 msgid "Spec "
9831 msgstr "Отраж "
9833 msgid "Spec:"
9834 msgstr ""
9836 msgid "SpecB"
9837 msgstr "ОтражB"
9839 msgid "SpecG"
9840 msgstr "ОтражG"
9842 msgid "SpecR"
9843 msgstr "ОтражR"
9845 msgid "SpecTra "
9846 msgstr "ОтржПрзр"
9848 msgid "Special Characters"
9849 msgstr "Специальные Символы"
9851 #, c-format
9852 msgid "Special Setting 1%%x%d|"
9853 msgstr "Спец Установки 1 %%x%d|"
9855 #, c-format
9856 msgid "Special Setting 2 %%x%d|"
9857 msgstr "Спец Установки 2 %%x%d|"
9859 msgid "Specials"
9860 msgstr "Специально"
9862 msgid ""
9863 "Specials%t|Set     Tex%x1|         Shared%x2|         Light%x3|         "
9864 "Invisible%x4|         Collision%x5|Clr     Tex%x6|         Shared%"
9865 "x7|         Light%x8|         Invisible%x9|         Collision%x10"
9866 msgstr ""
9867 "Специально%t|Set     Tex%x1|         Shared%x2|         Light%x3|         "
9868 "Invisible%x4|         Collision%x5|Clr     Tex%x6|         Shared%"
9869 "x7|         Light%x8|         Invisible%x9|         Collision%x10"
9871 msgid "Specials%t|Shared VertexCol%x1"
9872 msgstr "Специально%t|Общих ВершинЦвет%x1"
9874 msgid ""
9875 "Specials%t|Subdivide%x1|Subdivide Fractal%x2|Subdivide Smooth%x3|Merge%x4|"
9876 "Remove Doubles%x5|Hide%x6|Reveal%x7|Select swap%x8|Flip Normals %x9|Smooth %"
9877 "x10|Bevel %x11"
9878 msgstr ""
9879 "Специально%t|Subdivide%x1|Subdivide Fractal%x2|Subdivide Smooth%x3|Merge%x4|"
9880 "Удалить Дублир%x5|Скрыть%x6|Показать%x7|Выделить Наоборот%x8|Переверн Нормали%x9|Smooth %"
9881 "x10|Скос %x11"
9883 msgid "Specials%t|Subdivide%x1|Switch Direction%x2"
9884 msgstr "Cпециально%t|Subdivide%x1|Switch Direction%x2"
9886 msgid "Specifies an offset in the flare seed table"
9887 msgstr "Указать офсет в таблице инициализации flare"
9889 msgid "Specifies the average distance between any two stars"
9890 msgstr "Указать среднее расстояние между любыми двумя звёздами"
9892 msgid "Specifies the average screen dimension of stars"
9893 msgstr "Указать средний размер экрана для звёзд"
9895 msgid "Specifies the depth of the mist"
9896 msgstr "Указать глубину тумана"
9898 msgid "Specifies the direction for 'Screw' and 'Spin'"
9899 msgstr "Указать направление для 'Винт' и 'Вертеть'"
9901 msgid "Specifies the factor for a less dense mist with increasing height"
9902 msgstr "Указать фактор для менее густого тумана на высоте"
9904 msgid ""
9905 "Specifies the max distance 'Rem Doubles' will consider vertices as 'doubled'"
9906 msgstr ""
9907 "Указать максимальное расстояние на котором 'Удалить Дублир' будет считать вершины "
9908 "дублирующимися"
9910 msgid "Specifies the minimum distance to the camera for stars"
9911 msgstr "Указать минимальную дистанцию до камеры для звёзд"
9913 msgid "Specifies the number of degrees 'Spin' revolves"
9914 msgstr "Указать на сколько градусов поворачивает инструмент 'Вертеть'"
9916 msgid "Specifies the number of revolutions the screw turns"
9917 msgstr "Указать число поворотов инструмента 'Винт'"
9919 msgid "Specifies the starting distance of the mist"
9920 msgstr "Указать дистанцию начала Тумана"
9922 msgid "Specifies the total number of 'Spin' slices"
9923 msgstr "Указать полное число частей получаемых после инструмента 'Вертеть' "
9925 msgid "Specify along which axis the ray is cast."
9926 msgstr "Указать вдоль какой оси пускается луч"
9928 msgid "Specify an offset in frames"
9929 msgstr "Указать офсет в кадрах"
9931 msgid "Specify endframe for Dupliframes"
9932 msgstr "Указать конечный кадр ДублиКадров"
9934 msgid "Specify how narrow the wave follows"
9935 msgstr "Указать как узка следующая Волна"
9937 msgid "Specify new map value in frames"
9938 msgstr "Указать новое 'map' в кадрах"
9940 msgid "Specify old map value in frames"
9941 msgstr "Указать старое 'map' в кадрах"
9943 msgid "Specify startframe for Dupliframes"
9944 msgstr "Указать начальный кадр ДублиКадров"
9946 msgid "Specify startingframe of the wave"
9947 msgstr "Указать начальный кадр Волны"
9949 msgid "Specify the X axis of a continues force"
9950 msgstr "Указать ось X воздействующей силы"
9952 msgid "Specify the X axis of a force, determined by the texture"
9953 msgstr "Указать ось X силы, определяемой текстурой"
9955 msgid "Specify the Y axis of a continues force"
9956 msgstr "Указать ось Y воздействующей силы"
9958 msgid "Specify the Y axis of a force, determined by the texture"
9959 msgstr "Указать ось Y силы, определяемой текстурой"
9961 msgid "Specify the Z axis of a continues force"
9962 msgstr "Указать ось Z воздействующей силы"
9964 msgid "Specify the Z axis of a force, determined by the texture"
9965 msgstr "Указать ось Z силы, определяемой текстурой"
9967 msgid "Specify the amplitude of the wave"
9968 msgstr "Указать Амплитуду Волны"
9970 msgid "Specify the axis that points to another object"
9971 msgstr "Указать ось указывающую на другой обьект"
9973 msgid "Specify the axis that points up"
9974 msgstr "Указать ось указывающую Вверх"
9976 msgid "Specify the damping factor"
9977 msgstr "Указать фактор торможения"
9979 msgid "Specify the dampingtime of the wave"
9980 msgstr "Указать время затухания волны"
9982 msgid "Specify the dimension of the area for gradient calculation"
9983 msgstr "Указать размеры области для вычисления градиента"
9985 msgid "Specify the drawsize of the camera"
9986 msgstr "Указать размер прорисованной камеры"
9988 msgid "Specify the end frame of the animation"
9989 msgstr "Указать конечный кадр анимации"
9991 msgid "Specify the endframe"
9992 msgstr "Указать конечный кадр"
9994 msgid "Specify the endvalue of the the field of view"
9995 msgstr "Указать конечное значение для области вида"
9997 msgid "Specify the lens of the camera"
9998 msgstr "Указать линзы для камеры"
10000 msgid "Specify the life span of the particles"
10001 msgstr "Указать временной промежуток для частиц"
10003 msgid "Specify the lifespan of the next generation particles"
10004 msgstr "Указать временной промежуток для следующего поколения частиц"
10006 msgid "Specify the lifespan of the wave"
10007 msgstr "Указать временной промежуток для Волны"
10009 msgid "Specify the material used for the particles"
10010 msgstr "Указать материал используемый для частиц"
10012 msgid "Specify the number of children of a particle that multiply itself"
10013 msgstr "Указать число частиц-потомков умножающейся частицы"
10015 msgid "Specify the number of key positions"
10016 msgstr "Указать число ключевых позиций"
10018 msgid "Specify the start frame of the animation"
10019 msgstr "Указать начальный кадр анимации"
10021 msgid "Specify the startframe"
10022 msgstr "Указать начальный кадр"
10024 msgid "Specify the startframe of the effect"
10025 msgstr "Указать начальный кадр для эффекта"
10027 msgid "Specify the startvalue of the the field of view"
10028 msgstr "Указать начальное значение для области вида"
10030 msgid "Specify the total time the building requires"
10031 msgstr "Указать полное время требуемое для постройки"
10033 msgid "Specify the type of event this mouse sensor should trigger on."
10034 msgstr "Указать тип события которое запустит тип сенсора мышь"
10036 msgid "Specify the wave speed"
10037 msgstr "Указать скорость Волны"
10039 msgid "Specify the width of the wave"
10040 msgstr "Указать ширину Волны"
10042 msgid "Specify theme for..."
10043 msgstr "Указать тему для..."
10045 msgid ""
10046 "Specify which transformation channel from the target is used to key the "
10047 "action"
10048 msgstr ""
10049 "Указать какой канал трансформации от цели используется для ключевого "
10050 "действия"
10052 msgid "Specular Shader%t|CookTorr %x0|Phong %x1|Blinn %x2|Toon %x3"
10053 msgstr "Отражающий Шэйдер%t|CookTorr %x0|Phong %x1|Blinn %x2|Toon %x3"
10055 msgid "Speed"
10056 msgstr "Скрсть"
10058 msgid "Speed:"
10059 msgstr ""
10061 msgid "Sphe"
10062 msgstr "Сфер"
10064 msgid "Sphere"
10065 msgstr "Сфера"
10067 msgid "Spin"
10068 msgstr "Вертеть"
10070 msgid "Spin Dup"
10071 msgstr "ВертетьДубл"
10073 msgid "Split"
10074 msgstr "Расщепить"
10076 msgid "Split Area|Join Areas|Add header"
10077 msgstr "Отделить Область|Соединить Область|Добавить Заголовок"
10079 msgid "Split Area|Join Areas|No header"
10080 msgstr "Отделить Область|Соединить Область|Нет Заголовка"
10082 msgid "Splits selected faces into halves or quarters"
10083 msgstr "Разделить выделенные грани в половины или четверти"
10085 msgid "Split|Y"
10086 msgstr "Расщепить|Y"
10088 msgid "SpoBl"
10089 msgstr "ПрожBl"
10091 msgid "SpoSi"
10092 msgstr "ПрожSi"
10094 msgid "Spot"
10095 msgstr "Прожектор"
10097 msgid "SpotBl "
10098 msgstr "ПрожBl"
10100 msgid "SpotSi "
10101 msgstr "ПрожSi"
10103 msgid "SpringGreen"
10104 msgstr ""
10106 msgid "Sqr"
10107 msgstr "Крнь"
10109 msgid "Square"
10110 msgstr "Квадрат"
10112 msgid "StField"
10113 msgstr "СтПоля"
10115 msgid "Sta"
10116 msgstr ""
10118 msgid "Sta x:"
10119 msgstr ""
10121 msgid "Sta y:"
10122 msgstr ""
10124 msgid "Sta:"
10125 msgstr ""
10127 msgid "Sta: "
10128 msgstr ""
10130 msgid "Standard 1/1"
10131 msgstr "Cтандарт 1/1"
10133 msgid "Standard 1/2"
10134 msgstr "Cтандарт 1/2"
10136 msgid "Standard 1/4"
10137 msgstr "Cтандарт 1/4"
10139 msgid "Standard 1/8"
10140 msgstr "Cтандарт 1/8"
10142 msgid "Standard Field Toggle"
10143 msgstr "Стандартных полей Переключение"
10145 msgid "Standard panorama settings"
10146 msgstr "Стандартные установки для Панорамы"
10148 msgid "Star"
10149 msgstr "Звезда"
10151 msgid "Star: "
10152 msgstr ""
10154 msgid "StarB"
10155 msgstr "ЗвёздB"
10157 msgid "StarDi"
10158 msgstr "ЗвзДст"
10160 msgid "StarDist:"
10161 msgstr ""
10163 msgid "StarG"
10164 msgstr "ЗвёздG"
10166 msgid "StarR"
10167 msgstr "ЗвёздR"
10169 msgid "StarSi"
10170 msgstr "ЗвёздSi"
10172 msgid "Stars"
10173 msgstr "Звёзды"
10175 msgid "Start Frame|Shift LeftArrow"
10176 msgstr "Начальный кадр|Shift LeftArrow"
10178 msgid "Start Game|P"
10179 msgstr "Запустить Игру|P"
10181 msgid "Start building the effect"
10182 msgstr "Начать постройку эффекта"
10184 msgid "Start frame"
10185 msgstr "Начальный кадр"
10187 msgid "Start rendering a sequence"
10188 msgstr "Начать Рендер анимационной последовательности"
10190 msgid "Start the rendering"
10191 msgstr "Начать Рендер"
10193 msgid "Start:"
10194 msgstr "Старт:"
10196 msgid "StartFr:"
10197 msgstr ""
10199 msgid "Starting frame of the keyed motion"
10200 msgstr "Начальный кадр ключевого Движения"
10202 msgid "Starting position for the X axis"
10203 msgstr "Начальная позиция для оси X"
10205 msgid "Starting position for the Y axis"
10206 msgstr "Начальная позиция для оси Y"
10208 msgid "Starting scene conversion.\n"
10209 msgstr ""
10211 msgid "Starts player in a new fullscreen display"
10212 msgstr ""
10214 msgid "Starts the radiosity simulation"
10215 msgstr "Начать Радиозити симуляцию"
10217 msgid "Static"
10218 msgstr "Статично"
10220 msgid "SteelBlue"
10221 msgstr ""
10223 msgid "Stencil"
10224 msgstr "Трафарет"
10226 msgid "Step:"
10227 msgstr "Шаг:"
10229 msgid "Steps:"
10230 msgstr "Шаги:"
10232 msgid "Stereo"
10233 msgstr ""
10235 msgid "Stereo options"
10236 msgstr ""
10238 msgid "Stick"
10239 msgstr "Липуч"
10241 msgid "Sticky"
10242 msgstr "Липучка"
10244 msgid "Sticky was too small"
10245 msgstr "Липучка была слишком мала"
10247 msgid "Stiffness:"
10248 msgstr ""
10250 msgid "Stores current color in buffer"
10251 msgstr "Сохранить текущий цвет в буфер"
10253 msgid "Str Params"
10254 msgstr ""
10256 msgid "Stretch"
10257 msgstr ""
10259 msgid "Stretch or squeeze the viewport to fill the display window"
10260 msgstr ""
10262 msgid "Stride:"
10263 msgstr ""
10265 msgid "Strip"
10266 msgstr ""
10268 msgid "Strip End:"
10269 msgstr ""
10271 msgid "Strip Start:"
10272 msgstr ""
10274 msgid "StripElem"
10275 msgstr ""
10277 msgid "Stucci"
10278 msgstr ""
10280 msgid "Sub"
10281 msgstr "Вычит"
10283 msgid "Sub Size: "
10284 msgstr ""
10286 msgid "SubSh Element:"
10287 msgstr ""
10289 msgid "SubSh Patch:"
10290 msgstr ""
10292 msgid "SubSurf"
10293 msgstr "ПодрПов"
10295 msgid "SubSurf Optimal"
10296 msgstr "ПодрПов Оптимальн"
10298 msgid "Subdiv Shoot Element"
10299 msgstr "Подразд Выстр Элемент"
10301 msgid "Subdiv Shoot Patch"
10302 msgstr "Подразд Выстр Патч"
10304 msgid "Subdiv:"
10305 msgstr "Подразд:"
10307 msgid "Subdivide"
10308 msgstr "Подразделить"
10310 msgid "Subdivide Fractal"
10311 msgstr "Подразделить Фрактально"
10313 msgid "Subdivide Fractal|W, 2"
10314 msgstr "Подразделить Фракт|W, 2"
10316 msgid "Subdivide Smooth"
10317 msgstr "Подразделить Смягчая"
10319 msgid "Subdivide Smooth|W, 3"
10320 msgstr "Подразделить Смягчая|W, 3"
10322 msgid "Subdivides patches"
10323 msgstr "Подразделить Патчи"
10325 msgid "Subdivides selected faces with a random factor"
10326 msgstr "Подразделить выделенные грани со случайным фактором"
10328 msgid "Subdivide|W, 1"
10329 msgstr "Подразделить|W, 1"
10331 msgid "Subdivision Surface"
10332 msgstr "Подразделённая Поверхность"
10334 msgid "Subdivision:"
10335 msgstr "Подраздел:"
10337 msgid "Subdiv|Ctrl C, 13"
10338 msgstr "Подразд|Ctrl C, 13"
10340 msgid "Subject: "
10341 msgstr "Тема:"
10343 msgid "Subsurf Type%t|Catmull-Clark%x0|Simple Subdiv.%x1"
10344 msgstr "ПодрПов Тип%t|Катмул-Кларк%x0|Простое Подразд.%x1"
10346 msgid "Subtarget Bone"
10347 msgstr "ПодЦель кость"
10349 msgid "Subtract"
10350 msgstr "Вычесть"
10352 msgid "Subtract from the vertex colour"
10353 msgstr "Вычитание из цвета вершины"
10355 msgid "Sun"
10356 msgstr "Солнце"
10358 msgid "Superscript 1|Alt 1"
10359 msgstr ""
10361 msgid "Superscript 2|Alt 2"
10362 msgstr ""
10364 msgid "Superscript 3|Alt 3"
10365 msgstr ""
10367 msgid "Surf"
10368 msgstr ""
10370 msgid "SurfDonut"
10371 msgstr ""
10373 msgid "SurfSphere"
10374 msgstr ""
10376 msgid "SurfTube"
10377 msgstr ""
10379 msgid "Surface"
10380 msgstr "Поверхность"
10382 msgid "Surface Data|Ctrl L, 3"
10383 msgstr "Поверхности Данные|Ctrl L, 3"
10385 msgid "Suzanne"
10386 msgstr ""
10388 msgid "Swapbuffers%t|Simple|Debug|DebugSwap|Redraw|Default|KillSwap"
10389 msgstr ""
10391 msgid "Swaps mouse wheel zoom direction"
10392 msgstr "Переключить Направление масштаба для колёсика мыши"
10394 msgid "Switch Direction"
10395 msgstr "Переключить Направление"
10397 msgid "Switch objects rotation off"
10398 msgstr "Выключить вращения обьектов"
10400 msgid "Switch {\n"
10401 msgstr ""
10403 msgid "Sync"
10404 msgstr "Синхр"
10406 msgid "System & OpenGL"
10407 msgstr "Система и OpenGL"
10409 msgid "System:"
10410 msgstr "Система:"
10412 msgid "Target Object"
10413 msgstr "Обьект-цель"
10415 msgid "Target:"
10416 msgstr "Цель:"
10418 msgid "Target: "
10419 msgstr ""
10421 msgid "Temp: "
10422 msgstr ""
10424 msgid "Tex"
10425 msgstr ""
10427 msgid "Tex Plugins: "
10428 msgstr "Текстур Плагины: "
10430 msgid "Tex:"
10431 msgstr ""
10433 msgid "TexFace"
10434 msgstr "ТкстрГрнь"
10436 msgid "TexMesh: "
10437 msgstr "ТекстурМеш: "
10439 msgid "TexSpace"
10440 msgstr "ТкстрПрстр"
10442 msgid "Text"
10443 msgstr "Текст"
10445 #, c-format
10446 msgid "Text %%x%d|"
10447 msgstr "Текст %%x%d|"
10449 msgid "Text Data|Ctrl L, 3"
10450 msgstr "Текста Данные|Ctrl L, 3"
10452 #, c-format
10453 msgid "Text Highlight %%x%d|"
10454 msgstr "Текста Подсвечивание %%x%d|"
10456 #, c-format
10457 msgid "Text Input %%x%d|"
10458 msgstr "Текста Ввод %%x%d|"
10460 msgid "TextLine"
10461 msgstr "ТекстСтрока"
10463 msgid "TextOnCurve:"
10464 msgstr ""
10466 msgid "Texture"
10467 msgstr "Текстура"
10469 msgid "Texture Paint"
10470 msgstr "Раскраска Текстур"
10472 msgid "Texture Painting"
10473 msgstr "Раскраска Текстур"
10475 msgid "Texture Space|Ctrl C, 12"
10476 msgstr "Пространство Текстур|Ctrl C, 12"
10478 msgid "Texture and Input"
10479 msgstr "Текстура и Ввод"
10481 msgid "Texture buttons"
10482 msgstr "Текстур Кнопки"
10484 msgid "Texture channel"
10485 msgstr "Текстурный канал"
10487 msgid "Texture face"
10488 msgstr "Текстурная грань"
10490 msgid "Texture space %t|Grabber%x1|Size%x2"
10491 msgstr "Пространство Текстур %t|Положение%x1|Размер%x2"
10493 msgid "Texture:"
10494 msgstr "Текстура:"
10496 msgid "Textured"
10497 msgstr "Текстура"
10499 msgid "Textures: "
10500 msgstr "Текстуры: "
10502 msgid "Texture|Shift L, 4"
10503 msgstr "Текстура|Shift L, 4"
10505 msgid "The amount of blue used for painting"
10506 msgstr "Величина Синего для Раскраски"
10508 msgid "The amount of green used for painting"
10509 msgstr "Величина Зелёного для Раскраски"
10511 msgid "The amount of pressure on the brush"
10512 msgstr "Величина давления на кисть"
10514 msgid "The amount of red used for painting"
10515 msgstr "Величина Красного для Раскраски"
10517 msgid "The axis that is locked"
10518 msgstr "Ось которая закреплена"
10520 msgid "The axis that points forward along the path"
10521 msgstr "Ось Указывающая вперёд по пути"
10523 msgid "The axis that points to the target object"
10524 msgstr "Ось Указывающая на обьект-цель"
10526 msgid "The axis that points upward"
10527 msgstr "Ось Указывающая вверх"
10529 msgid "The currently selected background image"
10530 msgstr "Текущее выбранное Фоновое Изображение"
10532 msgid "The default directory for rendering output"
10533 msgstr "Директория по умолчанию для вывода Рендера"
10535 msgid "The default directory for yafray xml export (must exist!)"
10536 msgstr "Директория по умолчанию для экспорта yafray xml (должна существовать)"
10538 msgid "The default directory to search for Python scripts"
10539 msgstr "Директория по умолчанию для поиска Python скриптов"
10541 msgid "The default directory to search for loading fonts"
10542 msgstr "Директория по умолчанию для поиска Шрифтов"
10544 msgid "The default directory to search for sequence plugins"
10545 msgstr "Директория по умолчанию для поиска Плагинов Секвенсера" 
10547 msgid "The default directory to search for sounds"
10548 msgstr "Директория по умолчанию для поиска Звуков"
10550 msgid "The default directory to search for texture plugins"
10551 msgstr "Директория по умолчанию для поиска Плагинов Текстур"
10553 msgid "The default directory to search for textures"
10554 msgstr "Директория по умолчанию для поиска Текстур"
10556 msgid "The directory for storing temporary save files"
10557 msgstr "Директория для сохранения временных файлов"
10559 msgid "The end  frame of the animation"
10560 msgstr "Конечный кадр анимации"
10562 msgid "The gamma value for blending oversampled images (1.0 = no correction)."
10563 msgstr "Значение Гамма для смешения oversampled изображений (1.0 = нет коррекции)"
10565 msgid "The horizontal aspect ratio"
10566 msgstr "Горизонтальный aspect ratio"
10568 msgid "The image height in scanlines"
10569 msgstr "Высота Изображения в сканлайнах"
10571 msgid "The image width in pixels"
10572 msgstr "Ширина Изображения в пикселах"
10574 msgid "The key store"
10575 msgstr ""
10577 msgid "The lens angle in perspective view"
10578 msgstr "Угол линз в перспективном виде"
10580 msgid "The mass of the Object"
10581 msgstr "Масса Обьекта"
10583 msgid "The message body will be set by the Property Value"
10584 msgstr "Тело сообщения устанавливаемое Значением Свойства"
10586 msgid "The number of lines scrolled at a time with the mouse wheel"
10587 msgstr "Число строк сдвигаемых при использовании колёсика мыши"
10589 msgid "The number of old versions to maintain when saving"
10590 msgstr "Число оставляемых старых версий при сохранении"
10592 msgid "The number of users"
10593 msgstr "Число пользователей"
10595 msgid "The sample file used by this Sound"
10596 msgstr "Файл-сэмпл используемый этим Звуком"
10598 msgid "The size of the brush"
10599 msgstr "Размер Кисти"
10601 msgid "The start frame of the animation"
10602 msgstr "Начальный кадр анимации"
10604 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
10605 msgstr "промежуток (в минутах) между временными сохранениями"
10607 msgid "The vertical aspect ratio"
10608 msgstr "Вертикальный aspect ratio"
10610 msgid "Themes"
10611 msgstr "Темы"
10613 msgid "There are no packed images to unpack"
10614 msgstr "Нет упакованных изображений для распаковки"
10616 msgid "This is current scene"
10617 msgstr "Текущая сцена"
10619 msgid "This is not a valid font"
10620 msgstr "Неправильный шрифт"
10622 msgid "This name defines groupkey to be set"
10623 msgstr ""
10625 msgid "This will remove UV coordinates, vertexcolors, and deform weights"
10626 msgstr "Это удалит UV координаты, цвета вершин и веса деформаций"
10628 msgid "Thistle"
10629 msgstr ""
10631 msgid "Three"
10632 msgstr ""
10634 msgid "ThresA:"
10635 msgstr ""
10637 msgid "ThresB:"
10638 msgstr ""
10640 msgid "Threshold to refine shadows EXPERIMENTAL. 1 = no refinement"
10641 msgstr "Порог для улучшения теней ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО. 1= нет улучшения"
10643 msgid "Threshold:"
10644 msgstr ""
10646 msgid "Tile Window|Ctrl DownArrow"
10647 msgstr "Несколько Окон|Ctrl DownArrow"
10649 msgid "Tile2"
10650 msgstr ""
10652 msgid "Tile3"
10653 msgstr ""
10655 msgid "Tiled"
10656 msgstr "Тайлами"
10658 msgid "Tiles"
10659 msgstr "Тайлы"
10661 msgid "Tilt|T"
10662 msgstr "Наклон|T"
10664 msgid "Time"
10665 msgstr "Время"
10667 msgid "Time Offset|Ctrl C, 5"
10668 msgstr "Время Офсет|Ctrl C, 5"
10670 msgid "Time in 1/10 seconds for auto open"
10671 msgstr "Время в 1/10 секунд для авто открытия"
10673 msgid "Time in 1/10 seconds for auto open sublevels"
10674 msgstr "Время в 1/10 секунд для авто открытия подуровней"
10676 msgid "Time in 1/10 seconds for rightmouse to open toolbox"
10677 msgstr "Время в 1/10 секунд для открытия инструментария правой кнопкой мыши"
10679 msgid "Time in 1/10 seconds leftmouse hold to open toolbox"
10680 msgstr "Время в 1/10 секунд для задержки левой кнопки мыши и открытия инструментария"
10682 msgid "Time sta:"
10683 msgstr ""
10685 msgid "Time value%t|Frames %x1|Seconds%x2"
10686 msgstr "Значения Времени%t|Кадры %x1|Секунды%x2"
10688 msgid "Time:"
10689 msgstr "Время:"
10691 #, c-format
10692 msgid "Time: %.4f  Y %.4f"
10693 msgstr ""
10695 msgid "TimeOffset:"
10696 msgstr ""
10698 msgid "Timeline"
10699 msgstr ""
10701 msgid "Timeline Range:"
10702 msgstr "Timeline Диапазон:"
10704 msgid "Tip X:"
10705 msgstr ""
10707 msgid "Tip Y:"
10708 msgstr ""
10710 msgid "Tip Z:"
10711 msgstr ""
10713 msgid "TipX:"
10714 msgstr ""
10716 msgid "TipY:"
10717 msgstr ""
10719 msgid "TipZ:"
10720 msgstr ""
10722 #, c-format
10723 msgid "To Bone: %s"
10724 msgstr "К Кости: %s"
10726 msgid "To Current Frame|Shift S, 4"
10727 msgstr "К текущему кадру|Shift S, 4"
10729 msgid "To Frame|Shift S, 3"
10730 msgstr "К кадру|Shift S, 3"
10732 msgid "To Next|Shift S, 2"
10733 msgstr "К следующему|Shift S, 2"
10735 #, c-format
10736 msgid "To Object: %s"
10737 msgstr "К Обьекту: %s"
10739 msgid "To Scene...|Ctrl L, 1"
10740 msgstr "К Сцене...|Ctrl L, 1"
10742 msgid "To Sphere"
10743 msgstr "К Сфере"
10745 msgid ""
10746 "To many transitions.\n"
10747 "Is this a natural image ?\n"
10748 "\n"
10749 msgstr ""
10751 msgid "To:"
10752 msgstr "На:"
10754 msgid "To: "
10755 msgstr ""
10757 msgid "ToUpper"
10758 msgstr "Прописной"
10760 msgid "Toggle %t|cyclic U%x1|cyclic V%x2"
10761 msgstr "Переключить %t|Циклично U%x1|Циклично V%x2"
10763 msgid "Toggle Cyclic|C"
10764 msgstr "Переключ Циклич|C"
10766 msgid "Toggle Cyclic|F"
10767 msgstr "Переключ Циклич|F"
10769 msgid "Toggle Free/Aligned|H"
10770 msgstr "Переключ Свободн/Выравн|H"
10772 msgid "Toggle between A->B and A->B->A looping"
10773 msgstr "Переключить между A->B и A->B->A цикличностью"
10775 msgid "Toggle between looping on/off"
10776 msgstr "Переключить зацикленность Вкл/Выкл"
10778 msgid "Toggle between upper and lower case in editmode"
10779 msgstr "Переключить строчный и прописной текст в режиме редактирования"
10781 msgid "Toggle collision on material or property."
10782 msgstr "Переключить столкновения на материале или свойстве"
10784 msgid "Toggle message type: either Text or a PropertyName."
10785 msgstr "Переключить тип сообщения: либо Текст либо ИмяСвойства"
10787 msgid "Toggles Blender to fullscreen mode"
10788 msgstr "Переключить Blender в полный экран"
10790 msgid "Toggles Image anti-aliasing"
10791 msgstr "Включать Антиалиасинг Изображения"
10793 msgid "Toggles Layer visibility"
10794 msgstr "Переключать Видимость слоя"
10796 msgid "Toggles Packed status of this Image"
10797 msgstr "Переключать статус Упакования для этого Изображения"
10799 msgid "Toggles Packed status of this environment map"
10800 msgstr "Переключать статус Упакования для этой Карты Окружения"
10802 msgid "Toggles additive blending mode"
10803 msgstr "Включить добавляющий режим смешения"
10805 msgid "Toggles between ADD and SET linV"
10806 msgstr "Переключить между Добав и Установ ЛинейнСкорость"
10808 msgid "Toggles between mipmap textures on (beautiful) and off (fast)"
10809 msgstr "mipmap текстуры Вкл (красиво) и Выкл (быстро)"
10811 msgid ""
10812 "Toggles between vertex arrays on (less reliable) and off (more reliable)"
10813 msgstr ""
10814 "Вершинные Массивы Вкл (не всегда надёжно) Выкл (надёжнее)"
10816 msgid "Toggles colorband operations"
10817 msgstr "Включить операции с цветными полосами"
10819 msgid "Toggles display of directory information"
10820 msgstr "Включить показ информации о директории"
10822 msgid "Toggles display of selected image information"
10823 msgstr "Включить показ информации о выделенных изображениях"
10825 msgid "Toggles display of this bone in posemode"
10826 msgstr "Вкл/Выкл показ этой кости в режиме Позы"
10828 msgid "Toggles forced redraw of other windows to reflect changes in real time"
10829 msgstr "Включить принудительную перерисовку других окон для своевременного отражения изменений"
10831 msgid "Toggles layer visibility to environment map"
10832 msgstr "Переключить видимость слоя для Карт Окружения"
10834 msgid "Toggles long info"
10835 msgstr "Включить подробное инфо"
10837 msgid "Toggles looping of animated frames"
10838 msgstr "Включить зацикленность анимированных кадров"
10840 msgid "Toggles magnified view of thumbnail of images under mouse pointer"
10841 msgstr "Включить увеличение миниатюрного изображения под указателем мыши"
10843 msgid "Toggles mist simulation"
10844 msgstr "Включить симуляцию тумана"
10846 msgid "Toggles selected faces as doublesided or single-sided"
10847 msgstr "Переключить Двусторонняя/Односторонняя выделенные грани "
10849 msgid "Toggles starfield generation"
10850 msgstr "Включить генерирование звёзд"
10852 msgid "Toggles the direction of the selected face's normals"
10853 msgstr "Переключать направление нормали выделенной грани"
10855 msgid ""
10856 "Toggles whether or not to continue displaying the last frame past the end of "
10857 "the strip"
10858 msgstr ""
10859 "Показывать или нет продолжение последнего кадра после прохода"
10860 "конца strip"
10862 msgid "Tolerance:"
10863 msgstr "Терпимость:"
10865 msgid "Tomato"
10866 msgstr ""
10868 msgid "Too few selections"
10869 msgstr "Слишком мало выделенного"
10871 msgid "Too many editipo's"
10872 msgstr ""
10874 #, c-format
10875 msgid "Too many faces (%d)"
10876 msgstr "Слишком много граней (%d)"
10878 msgid "Too many objects in selectbuf"
10879 msgstr "Слишком много обьектов в буфере выделения"
10881 msgid "Too many vertices"
10882 msgstr "Слишком много вершин"
10884 #, c-format
10885 msgid "Too many vertices (%d)"
10886 msgstr "Слишком много вершин (%d)"
10888 msgid "ToolTips"
10889 msgstr "Подсказки"
10891 msgid "Toolbox"
10892 msgstr "Инструментарий"
10894 msgid "Toolbox Thresh.:"
10895 msgstr "Инстр Задерж:"
10897 msgid "Tooltips"
10898 msgstr "Подсказки"
10900 msgid "Top of File"
10901 msgstr "Вверх файла"
10903 msgid "Top|NumPad 7"
10904 msgstr "Сверху|NumPad 7"
10906 msgid "Torque"
10907 msgstr "Кручение"
10909 msgid "Tot:"
10910 msgstr "Всего:"
10912 msgid "Total / Active Script link (LeftMouse + Drag to change)"
10913 msgstr "Всего / Активный Скрипт связи (Левая кнопка Мыши + Тащить для изменения)"
10915 msgid "Total time"
10916 msgstr "Общее время"
10918 msgid "Touch"
10919 msgstr ""
10921 msgid "Touch & print selected Movies"
10922 msgstr ""
10924 msgid "Touching files is unsupported on Windows"
10925 msgstr ""
10927 msgid "TraShadow"
10928 msgstr "ПрозрТень"
10930 msgid "Traceable"
10931 msgstr "ТрассирДа"
10933 msgid "Track"
10934 msgstr "Трэк"
10936 msgid "Track To"
10937 msgstr "Трэк к"
10939 msgid "Track to this Object"
10940 msgstr "Трэк к этому Обьекту"
10942 msgid "Track:"
10943 msgstr "Трэк:"
10945 msgid "TrackX"
10946 msgstr "ТрэкX"
10948 msgid "Trackball"
10949 msgstr "ТрэкБол"
10951 msgid "Transform"
10952 msgstr "Трансформ"
10954 #, c-format
10955 msgid "Transform %%x%d|"
10956 msgstr "Трансформац %%x%d|"
10958 msgid "Transform Properties"
10959 msgstr "Трансформации Свойства"
10961 msgid "Transform Properties...|N"
10962 msgstr "Трансформации Свойства...|N"
10964 msgid "Transform Properties|N"
10965 msgstr "Трансформации Свойства|N"
10967 msgid "Transformation not possible while Rest Position is enabled"
10968 msgstr "Трансформация невозможна при включенной Позе Покоя"
10970 msgid "Translate button labels"
10971 msgstr "Перевод надписей на кнопках"
10973 msgid "Translate toolbox menu"
10974 msgstr "Перевод меню иструментария"
10976 msgid "Translate tooltips"
10977 msgstr "Перевод подсказок"
10979 msgid "Translu"
10980 msgstr "Просвеч"
10982 msgid "Translucency "
10983 msgstr "Просвечивание"
10985 msgid "Treats all faces with angles less than Degr: as 'smooth' during render"
10986 msgstr "Трактовать все грани с углами меньшими чем у Degr: как 'гладкие' при рендере"
10988 msgid "Treats the active object as a Subdivision Surface"
10989 msgstr "Трактовать активный обьект как Подразделённую Поверхность"
10991 msgid "TriangleStripSet"
10992 msgstr ""
10994 msgid "Trigger distance"
10995 msgstr "Триггер c дистанции"
10997 msgid "True"
10998 msgstr "Правда"
11000 msgid "Try to smooth lighting using a gradient"
11001 msgstr "Попробовать смягчить освещение используя градиент"
11003 msgid "Tube"
11004 msgstr "Труба"
11006 msgid "Tube|"
11007 msgstr "Труба|"
11009 msgid "Tune Photons"
11010 msgstr "Подстройка Фотонов"
11012 msgid "Turbulence:"
11013 msgstr "Турбулентность:"
11015 msgid "Turns 3D sound on"
11016 msgstr "Включить 3D звук"
11018 msgid "Turns:"
11019 msgstr "Поворотов:"
11021 msgid "Turntable"
11022 msgstr ""
11024 msgid "Two"
11025 msgstr ""
11027 msgid "Two Sided"
11028 msgstr "Двусторонний"
11030 msgid "Twoside"
11031 msgstr "Двусторон"
11033 msgid "Type"
11034 msgstr "Тип"
11036 msgid "Type   %t|Assign   %x0|Add %x1|Copy %x2"
11037 msgstr ""
11039 msgid ""
11040 "Type %t|+ X axis %x1|+ Y axis %x0|+ Z axis %x2|- X axis %x3|- Y axis %x4|- Z "
11041 "axis %x5"
11042 msgstr ""
11044 msgid "Type %t|Equal %x0|Not Equal %x1|Interval %x2|Changed %x3"
11045 msgstr ""
11047 msgid ""
11048 "Type %t|Left button %x1|Middle button %x2|Right button %x4|Movement %x8|"
11049 "Mouse over %x16"
11050 msgstr ""
11052 msgid "Types %t|Bool %x0|Int %x1|Float %x2|String %x3|Timer %x5"
11053 msgstr ""
11055 msgid "U"
11056 msgstr ""
11058 msgid "U:"
11059 msgstr ""
11061 msgid ""
11062 "UI and Buttons %x1|%l|3D View %x2|%l|Ipo Curve Editor %x3|Action Editor %x4|"
11063 "NLA Editor %x5|%l|UV/Image Editor %x6|Video Sequence Editor %x7|Audio "
11064 "Timeline %x8|Text Editor %x9|%l|User Preferences %x10|OOPS Schematic %x11|"
11065 "Buttons Window %x12|%l|File Browser %x13|Image Browser %x14"
11066 msgstr ""
11068 msgid "UNDO %t|%l"
11069 msgstr "Отмена %t|%l"
11071 msgid "USERPROFILE"
11072 msgstr ""
11074 msgid "UV"
11075 msgstr ""
11077 msgid "UV Calculation"
11078 msgstr "UV вычисления"
11080 msgid "UV Co-ordinates"
11081 msgstr "UV координаты"
11083 msgid "UV Face Select"
11084 msgstr "UV выбор граней"
11086 msgid "UV Orco"
11087 msgstr "UV Орко"
11089 msgid "UVs"
11090 msgstr ""
11092 msgid "UVsphere"
11093 msgstr "UVсфера"
11095 msgid "Umbra"
11096 msgstr ""
11098 msgid "Un Meta"
11099 msgstr ""
11101 msgid "UnPack file%t"
11102 msgstr ""
11104 msgid "Unable to add: effect limit reached"
11105 msgstr ""
11107 msgid "Unable to allocate memory"
11108 msgstr ""
11110 msgid "Unable to copy file!"
11111 msgstr ""
11113 msgid "Unable to create directory\n"
11114 msgstr ""
11116 msgid "Unable to delete file"
11117 msgstr ""
11119 msgid "Unable to find runtime"
11120 msgstr ""
11122 #, c-format
11123 msgid "Unable to make runtime: %s"
11124 msgstr ""
11126 msgid "Unable to make version backup"
11127 msgstr ""
11129 msgid "Unable to move file"
11130 msgstr ""
11132 msgid "Unable to open"
11133 msgstr ""
11135 msgid "Unable to open blenderfile"
11136 msgstr ""
11138 #, c-format
11139 msgid "Unable to open file: %s\n"
11140 msgstr ""
11142 msgid "Unable to open output file"
11143 msgstr ""
11145 msgid "Unable to perform function in EditMode"
11146 msgstr "Невозможно выполнить функцию в режиме Редактирования"
11148 msgid "Unable to perform function in PoseMode"
11149 msgstr "Невозможно выполнить функцию в режиме Позы"
11151 msgid "Unable to read"
11152 msgstr ""
11154 msgid "Unable to remove directory"
11155 msgstr ""
11157 msgid "Unable to save file"
11158 msgstr "Невозможно сохранить файл"
11160 msgid "Unable to write to output file"
11161 msgstr "Невозможно записать выходной файл"
11163 msgid "Undo All Changes|Ctrl U"
11164 msgstr "Отменить все изменения|Ctrl U"
11166 msgid "Undo Editing|U"
11167 msgstr "Отменить Редакт|U"
11169 msgid "Undo History"
11170 msgstr "История Отмены"
11172 msgid "Undo Vertex Painting|U"
11173 msgstr "Отменить Вершинное Рисование|U"
11175 msgid "Undo Weight Painting|U"
11176 msgstr "Отменить Весовое Рисование|U"
11178 msgid "Undo all changes"
11179 msgstr "Отменить все изменения"
11181 msgid "Undo buffer error - resetting"
11182 msgstr "Ошибка Буфера Отмены - сброс"
11184 msgid "Undo limit reached, buffer cleared\n"
11185 msgstr "Достигнут предел Отмен, буфер очищен\n"
11187 msgid "Undo/reload"
11188 msgstr "Отмен/перегр"
11190 #, c-format
11191 msgid "UndoPosition is %d\n"
11192 msgstr ""
11194 msgid "Undo|Alt U"
11195 msgstr "Отмнена|Alt U"
11197 msgid "Undo|U"
11198 msgstr "Отмена|U"
11200 msgid "Unified Renderer"
11201 msgstr "Unified Рендер"
11203 msgid "Uniform U"
11204 msgstr "РавномернU"
11206 msgid "Unknown"
11207 msgstr "Неизвестный"
11209 msgid "Unknown file type or error, check console"
11210 msgstr "Неизвестный формат файла или ошибка, См. консоль"
11212 msgid "Unknown fileformat\n"
11213 msgstr "Неизвестный формат файла\n"
11215 #, c-format
11216 msgid "Unpack %d files%%t"
11217 msgstr "Распак %d файл%%t"
11219 #, c-format
11220 msgid "Unpack 1 file%%t"
11221 msgstr "Распак 1 файл%%t"
11223 msgid "Unpack Data..."
11224 msgstr "Распаковать Данн.."
11226 msgid "Unpack Image..."
11227 msgstr "Распаковать Изобр.."
11229 msgid "Unpause a Scene"
11230 msgstr "снять Сцену с паузы "
11232 msgid "Unsupported audio format"
11233 msgstr "Неподдерживаемый звуковой формат"
11235 msgid "Unsupported number of channels\n"
11236 msgstr "Неподдерживаемое число каналов\n"
11238 #, c-format
11239 msgid "Unsupported sound format: %s\n"
11240 msgstr "Неподдерживаемый звуковой формат: %s\n"
11242 msgid "Unsupported wav compression\n"
11243 msgstr "Неподдерживаемое сжатие wav\n"
11245 msgid "Unwrap UVs|U"
11246 msgstr "Развёртка UV|U"
11248 msgid "Up:"
11249 msgstr "Врх:"
11251 msgid "UpX"
11252 msgstr "ВрхX"
11254 msgid "Uparrow"
11255 msgstr ""
11257 msgid "Update Automatically|"
11258 msgstr "Обновить Автоматически|"
11260 msgid "Update Menus"
11261 msgstr "Обновить Меню"
11263 msgid "Update the particle system"
11264 msgstr "Обновить систему частиц"
11266 msgid "Update:"
11267 msgstr "Обнов:"
11269 msgid ""
11270 "Updates other affected window spaces automatically to reflect changes in "
11271 "real time"
11272 msgstr ""
11273 "Обновлять другие затрагиваемые окна автоматически для отражения изменений "
11274 "в режиме реального времени"
11276 msgid "Upward spring force within the Fh area"
11277 msgstr "Направленная вверх пружинная сила внутри области Fh"
11279 #, c-format
11280 msgid "Usage: %s outfile.c\n"
11281 msgstr ""
11283 msgid "Use 2x2 dithering for sampling"
11284 msgstr "Использовать 2x2 сглаживание для сэмплов"
11286 msgid "Use B spline formula for particle interpolation"
11287 msgstr "Использовать формулу БиСплайна для интерполяции частиц"
11289 msgid "Use Background Image"
11290 msgstr "Использ Изображение-Фон"
11292 msgid "Use Fh settings in Materials"
11293 msgstr "Использовать Fh установки (из материалов)"
11295 msgid "Use Large cursors when available."
11296 msgstr "Использовать большие курсоры, если доступны"
11298 msgid "Use ObColor instead of vertex colours"
11299 msgstr "Использовать Цвет Обьекта вместо цветов вершин"
11301 msgid "Use Object Color"
11302 msgstr "Использовать Цвет Обьекта"
11304 msgid "Use Path"
11305 msgstr "Использ Путь"
11307 msgid "Use RGB values as a factor for particle speed"
11308 msgstr "Использовать RGB значения как фактор для скорости частиц"
11310 msgid "Use Sound window to load files"
11311 msgstr "Использовать Окно Звука для загрузки файлов"
11313 msgid "Use a diagonal progression"
11314 msgstr "Использовать диагональную прогрессию"
11316 msgid "Use a quadratic progression with the shape of a sphere"
11317 msgstr "Использовать квадратичную прогрессию в форме сферы"
11319 msgid "Use a soft brush"
11320 msgstr "Использовать мягкую кисть"
11322 msgid "Use circular sampling mask"
11323 msgstr "Использовать круглую маску для сэмплов"
11325 msgid "Use face for collision detection"
11326 msgstr "Использовать грань для детектирования столкновений"
11328 msgid "Use face normal to rotate Object"
11329 msgstr "Использовать нормаль грани для поворота Обьекта"
11331 msgid "Use global photons to help in GI"
11332 msgstr "Использовать глобальные фотоны в помощь GI"
11334 msgid "Use jittering for sampling"
11335 msgstr "Использовать jittering для сэмплов"
11337 msgid "Use light for face"
11338 msgstr "Использовать свет для грани"
11340 msgid "Use progression with the shape of a sphere"
11341 msgstr "Использовать прогрессию в форме сферы"
11343 msgid "Use ray tracing for shadow"
11344 msgstr "Использовать трассировку лучами для теней"
11346 msgid "Use sample clock for syncing animation to audio"
11347 msgstr "Использовать часы с подсчётом сэмплов для синхронизации анимации и аудио"
11349 msgid "Use texture gradient as a factor for particle speed"
11350 msgstr "Использовать градиент текстуры как фактор для скорости частиц"
11352 msgid "Use texture intensity as a factor for texture force"
11353 msgstr "Использовать интенсивность текстуры как фактор для Силы текстуры"
11355 msgid "Use the unified renderer."
11356 msgstr "Использовать unified рендер"
11358 msgid "Use this for scaling the doppler effect"
11359 msgstr "Использовать это для масштабирования эффекта Допплера"
11361 msgid "Use this property to define the Action position"
11362 msgstr "Использовать это свойство для определения позиции Действия"
11364 msgid "Use this property to define the Group position"
11365 msgstr "Использовать это свойство для определения позиции Группы"
11367 msgid "Use this property to define the Ipo position"
11368 msgstr "Использовать это свойство для определения ИПО позиции"
11370 msgid "Use tilemode for face"
11371 msgstr "Использовать для грани тайловый режим"
11373 msgid "Use trackball style rotation with middle mouse button"
11374 msgstr "Использовать для поворота со средней кнопкой мыши стиль как трэкбол"
11376 msgid "Use turntable style rotation with middle mouse button"
11377 msgstr "Использовать для поворота со средней кнопкой мыши стиль как поворотный_столик"
11379 msgid "Use vertex coordinate as texture coordinate"
11380 msgstr "Использовать координаты вершины для текстурных координат"
11382 msgid "Use vertex normal for painting"
11383 msgstr "Использовать нормаль вершины для закраски"
11385 msgid "Use when you modify the scripts dir or its contents"
11386 msgstr "Используйте это когда измените директорию скриптов или её содержание"
11388 msgid "UseAlpha"
11389 msgstr "ПользАльф"
11391 msgid "User"
11392 msgstr "Польз"
11394 msgid "User Community *"
11395 msgstr ""
11397 msgid "UserDef"
11398 msgstr "ОпрПольз"
11400 msgid "Users of Selected|Shift L"
11401 msgstr "Пользователи выделенного|Shift L"
11403 msgid "Uses UV coordinates for texture coordinates"
11404 msgstr "Использовать UV координаты для текстурных координат"
11406 msgid "Uses camera view vector for texture coordinates"
11407 msgstr "Использовать вектор Вида из Камеры для текстурных координат"
11409 msgid "Uses extreme alpha"
11410 msgstr "Использовать экстремальное Альфа"
11412 msgid "Uses global coordinates for the texture coordinates"
11413 msgstr "Использовать глобальные координаты для текстурных координат"
11415 msgid "Uses inverse quadratic proportion for light attenuation"
11416 msgstr "Использовать обратное квадратичное соотношение для затухания света"
11418 msgid "Uses linked object's coordinates for texture coordinates"
11419 msgstr "Использовать координаты Связанного Обьекта для текстурных координат"
11421 msgid ""
11422 "Uses linked object's coordinates for texture coordinates: click to change"
11423 msgstr ""
11424 "Использовать координаты Связанного Обьекта для текстурных координат. Щёлкните для изменения"
11426 msgid "Uses mesh's sticky coordinates for the texture coordinates"
11427 msgstr "Использовать Липкие координаты Меша для текстурных координат"
11429 msgid "Uses more clearly defined marble"
11430 msgstr "Использовать чётко определённый мрамор"
11432 msgid "Uses normal vector as texture coordinates"
11433 msgstr "Использовать вектор Нормали для текстурных координат"
11435 msgid "Uses reflection vector as texture coordinates"
11436 msgstr "Использовать вектор Отражения для текстурных координат"
11438 msgid "Uses screen coordinates as texture coordinates"
11439 msgstr "Использовать координаты Экрана для текстурных координат"
11441 msgid "Uses soft marble"
11442 msgstr "Использовать плавный мрамор"
11444 msgid "Uses standard noise"
11445 msgstr "Использовать стандартный Шум"
11447 msgid "Uses standard stucci"
11448 msgstr "Использовать стандартное stucci"
11450 msgid "Uses standard wood texture in bands"
11451 msgstr "Использовать текстуру Дерево в виде полос"
11453 msgid "Uses the original coordinates of the mesh"
11454 msgstr "Использовать оригинальные координаты Меша"
11456 msgid "Uses the vertex normal to specify the dimension of the halo"
11457 msgstr "Использовать нормаль вершины для указания размера halo"
11459 msgid "Uses very clearly defined marble"
11460 msgstr "Использовать очень чётко определённый мрамор"
11462 msgid "Uses view coordinates for the texture coordinates"
11463 msgstr "Использовать координаты Вида для текстурных координат"
11465 msgid "Uses wood texture in rings"
11466 msgstr "Использовать текстуру Дерево в виде колец"
11468 msgid "VCol Light"
11469 msgstr "ВЦвет Свет"
11471 msgid "VCol Paint"
11472 msgstr "ВЦвет Краск"
11474 msgid "VERTEX"
11475 msgstr "ВЕРШИНА"
11477 msgid "VFont"
11478 msgstr ""
11480 msgid "VFontData"
11481 msgstr ""
11483 msgid "VIEW"
11484 msgstr "ВИД"
11486 msgid "VRML 1.0...|Ctrl F2"
11487 msgstr ""
11489 msgid "Value: "
11490 msgstr "Знач:"
11492 msgid "Var"
11493 msgstr "Перем"
11495 msgid "Var "
11496 msgstr "Перем "
11498 msgid "Var  "
11499 msgstr "Перем  "
11501 #, c-format
11502 msgid "Ve:%d | Fa:%d | Ob:%d-%d | La:%d | Mem:%.2fM | "
11503 msgstr ""
11505 #, c-format
11506 msgid "Ve:%d-%d | Fa:%d-%d | Mem:%.2fM "
11507 msgstr ""
11509 msgid "Vec"
11510 msgstr "Вект"
11512 msgid "Vect"
11513 msgstr "Вектр"
11515 msgid "Vect Handle"
11516 msgstr "Вектр Ручки"
11518 msgid "Vect Paint"
11519 msgstr "Вектр Краск"
11521 msgid "VectSize"
11522 msgstr "ВектрРазмр"
11524 msgid "Vector|V"
11525 msgstr "Вектор|V"
11527 msgid "Velocity upon creation, x component."
11528 msgstr "Скорость при создании, X компонент"
11530 msgid "Velocity upon creation, y component."
11531 msgstr "Скорость при создании, Y компонент"
11533 msgid "Velocity upon creation, z component."
11534 msgstr "Скорость при создании, Z компонент"
11536 msgid "Velocity upon creation."
11537 msgstr "Скорость при создании"
11539 msgid "Verifying the signature"
11540 msgstr ""
11542 msgid "Versions:"
11543 msgstr ""
11545 msgid "VertCol"
11546 msgstr "ВершЦвет"
11548 msgid "Vertex"
11549 msgstr "Вершина"
11551 #, c-format
11552 msgid "Vertex %%x%d|"
11553 msgstr ""
11555 msgid "Vertex Arrays"
11556 msgstr "Вершинные Массивы"
11558 msgid "Vertex Groups"
11559 msgstr "Вершинные группы"
11561 msgid "Vertex Paint"
11562 msgstr "Раскраска Вершин"
11564 msgid "Vertex Paint RGB Hex Value"
11565 msgstr ""
11567 #, c-format
11568 msgid "Vertex Selected %%x%d|"
11569 msgstr ""
11571 #, c-format
11572 msgid "Vertex Size %%x%d|"
11573 msgstr ""
11575 msgid "Vertex W:"
11576 msgstr ""
11578 msgid "Vertex X:"
11579 msgstr ""
11581 msgid "Vertex Y:"
11582 msgstr ""
11584 msgid "Vertex Z:"
11585 msgstr ""
11587 msgid "Vertex select"
11588 msgstr ""
11590 msgid "Vertex size "
11591 msgstr ""
11593 msgid "Vertex: "
11594 msgstr ""
11596 msgid "VertexProperty"
11597 msgstr ""
11599 msgid "Vertical Align"
11600 msgstr "Вертикальное равнение"
11602 msgid "Vertical position from object centre"
11603 msgstr "Вертикальное положение от центра обьекта"
11605 msgid "Vertices"
11606 msgstr "Вершины"
11608 msgid "Vertices:"
11609 msgstr ""
11611 msgid "Videoscape...|Alt W"
11612 msgstr ""
11614 msgid "View"
11615 msgstr "Вид"
11617 msgid "View %t|Top of File %x0|Bottom of File %x1|Page Up %x2|Page Down %x3"
11618 msgstr "Вид %t|Верх of File %x0|Низ of File %x1|Page Up %x2|Page Down %x3"
11620 msgid "View & Controls"
11621 msgstr "Вид и Контроль"
11623 msgid "View All|Home"
11624 msgstr "Видеть всё|Home"
11626 msgid "View Camera:"
11627 msgstr "Вида Камера:"
11629 msgid "View Navigation"
11630 msgstr "Вида Навигация"
11632 msgid "View Properties"
11633 msgstr "Вида Свойства"
11635 msgid "View Properties..."
11636 msgstr "Вида Свойства..."
11638 msgid "View Selected|NumPad ."
11639 msgstr "Вид выделенного|NumPad ."
11641 #, c-format
11642 msgid "View Sliders %%x%d|"
11643 msgstr ""
11645 msgid "View rotation:"
11646 msgstr "поворот Вида:"
11648 msgid "View3D"
11649 msgstr "3DВид"
11651 msgid "View3d"
11652 msgstr "3dВид"
11654 msgid "Viewport Shading"
11655 msgstr "Затенение в окне Вида"
11657 msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z,"
11658 msgstr "Затенение в окне Вида (Вызов: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z,"
11660 msgid "View|Alt Shift V   "
11661 msgstr "Вид|Alt Shift V   "
11663 msgid "Violet"
11664 msgstr ""
11666 msgid "VioletPink"
11667 msgstr ""
11669 msgid "VioletRed"
11670 msgstr ""
11672 msgid "Visibility %t|Visible %x0|Invisible %x1"
11673 msgstr ""
11675 msgid "Visible curves"
11676 msgstr "Видимые кривые"
11678 msgid "Vol"
11679 msgstr "Громк"
11681 msgid "Volume:"
11682 msgstr ""
11684 msgid "Volume: "
11685 msgstr ""
11687 msgid "W"
11688 msgstr ""
11690 msgid "W:"
11691 msgstr ""
11693 msgid "WARNING IN CONSOLE"
11694 msgstr ""
11696 msgid "WAVEfmt "
11697 msgstr ""
11699 msgid "WINDIR"
11700 msgstr ""
11702 msgid "WINDOWS"
11703 msgstr ""
11705 msgid "Wall In"
11706 msgstr "СтенкаВнутрь"
11708 msgid "Wall Out"
11709 msgstr "СтенкаНаружу"
11711 msgid "Wanna crash?%t|Yes Please!%x1"
11712 msgstr "Хочите Повесить Blender?%t|Да, с радостью!%x1"
11714 msgid "Warn bugs@blender.nl!"
11715 msgstr ""
11717 msgid "Warn ton!"
11718 msgstr ""
11720 msgid "Warp"
11721 msgstr "Искривить"
11723 #, c-format
11724 msgid "Warp %3.3f"
11725 msgstr "Искривление %3.3f"
11727 #, c-format
11728 msgid "Warp >%3.3f<"
11729 msgstr "Искривление >%3.3f<"
11731 msgid "Warp/Bend"
11732 msgstr "Искривить/Сгиб"
11734 msgid "Warp|Ctrl W"
11735 msgstr "Искривить|Ctrl W"
11737 msgid "Warp|Shift W"
11738 msgstr "Искривить|Shift W"
11740 msgid "Wave"
11741 msgstr "Волна"
11743 msgid "WaveEff"
11744 msgstr "ВолнЭфф"
11746 msgid "We are now in evil edge select mode. Press any key to exit"
11747 msgstr ""
11749 msgid "Weight Paint"
11750 msgstr "Рисовать вес"
11752 msgid "Weight:"
11753 msgstr "Вес:"
11755 msgid "White"
11756 msgstr ""
11758 msgid "Width:"
11759 msgstr "Ширина:"
11761 msgid "Win"
11762 msgstr "Окно"
11764 msgid "Win Codecs:"
11765 msgstr ""
11767 msgid "Window"
11768 msgstr "Окно"
11770 #, c-format
11771 msgid "Window Slider %%x%d|"
11772 msgstr "регулятор Окна %%x%d|"
11774 #, c-format
11775 msgid "Window Sliders %%x%d|"
11776 msgstr "регуляторы Окна %%x%d|"
11778 msgid "Window type:%t"
11779 msgstr "тип Окна:%t"
11781 msgid "Wire"
11782 msgstr "Каркас"
11784 #, c-format
11785 msgid "Wire %%x%d|"
11786 msgstr ""
11788 msgid "Wireframe"
11789 msgstr "Каркас"
11791 msgid "Wiresize:"
11792 msgstr "Каркразмер:"
11794 msgid "WoIpo"
11795 msgstr ""
11797 msgid "Wood"
11798 msgstr "Дерево"
11800 msgid "World"
11801 msgstr "Мир"
11803 msgid "World RGB Hex Values"
11804 msgstr "Мир RGB значения в виде Hex"
11806 msgid "World buttons"
11807 msgstr "Мира кнопки"
11809 msgid "Write Videosc"
11810 msgstr ""
11812 msgid "WriteMovie: couldn't flock() moviefile. Ignoring."
11813 msgstr ""
11815 msgid "Writing file ... "
11816 msgstr "Записываем файл ... "
11818 msgid "Writing the blendfile"
11819 msgstr ""
11821 msgid "Wrong filename"
11822 msgstr "Неправильное имя файла"
11824 msgid "Wrong indicated name"
11825 msgstr ""
11827 msgid "X"
11828 msgstr ""
11830 msgid "X "
11831 msgstr ""
11833 #, c-format
11834 msgid "X %.1f  Y %.1f  Dia %.1f"
11835 msgstr ""
11837 #, c-format
11838 msgid "X %.4f  Y %.4f  Z %.4f  Dia %.4f"
11839 msgstr ""
11841 msgid "X Alpha"
11842 msgstr "X Альфа"
11844 msgid "X Axis"
11845 msgstr "X Ось"
11847 msgid "X Axis: "
11848 msgstr "X Ось: "
11850 msgid "X Global|G, X"
11851 msgstr "X Глобал|G, X"
11853 msgid "X Global|M, 1"
11854 msgstr "X Глобал|M, 1"
11856 msgid "X Local|G, X, X"
11857 msgstr "X Локал|G, X, X"
11859 msgid "X Local|M, 4"
11860 msgstr "X Локал|M, 4"
11862 msgid "X Offset:"
11863 msgstr "X Офсет:"
11865 msgid "X View|M, 7"
11866 msgstr "X Вид|M, 7"
11868 msgid "X offset:"
11869 msgstr "X офсет"
11871 msgid "X res:"
11872 msgstr ""
11874 msgid "X-Ray"
11875 msgstr "Рентген"
11877 msgid "X:"
11878 msgstr ""
11880 #, c-format
11881 msgid "X: %.2f   Y: %.2f  "
11882 msgstr ""
11884 #, c-format
11885 msgid "X: %.3f   Y: %.3f  "
11886 msgstr ""
11888 #, c-format
11889 msgid "X: %.4f   Y: %.4f  "
11890 msgstr ""
11892 #, c-format
11893 msgid "X: %d   Y: %d  "
11894 msgstr ""
11896 msgid "Xmax:"
11897 msgstr "Xмакс:"
11899 msgid "Xmin:"
11900 msgstr "Xмин:"
11902 msgid "Xparts:"
11903 msgstr "Xчастей:"
11905 msgid "Xrepeat:"
11906 msgstr "Xповтор:"
11908 msgid "Xsort"
11909 msgstr "Xсорт"
11911 msgid "Y"
11912 msgstr ""
11914 msgid "Y "
11915 msgstr ""
11917 msgid "Y Axis"
11918 msgstr "Y Ось"
11920 msgid "Y Axis: "
11921 msgstr "Y Ось: "
11923 msgid "Y Global|G, Y"
11924 msgstr "Y Глобалl|G, Y"
11926 msgid "Y Global|M, 2"
11927 msgstr "Y Глобал|M, 2"
11929 msgid "Y Local|G, Y, Y"
11930 msgstr "Y Локал|G, Y, Y"
11932 msgid "Y Local|M, 5"
11933 msgstr "Y Локал|M, 5"
11935 msgid "Y Offset:"
11936 msgstr "Y Офсет:"
11938 msgid "Y View|M, 8"
11939 msgstr "Y Вид|M, 8"
11941 msgid "Y offset:"
11942 msgstr "Y офсет:"
11944 msgid "Y res:"
11945 msgstr ""
11947 msgid "Y:"
11948 msgstr ""
11950 #, c-format
11951 msgid "Y: %.3f  "
11952 msgstr ""
11954 msgid "YFexport: "
11955 msgstr ""
11957 msgid "YafRay"
11958 msgstr ""
11960 msgid "YafRay GI"
11961 msgstr ""
11963 msgid "YafRay:Render"
11964 msgstr "YafRay:Рендер"
11966 msgid "Yellow"
11967 msgstr ""
11969 msgid "YellowBrown"
11970 msgstr ""
11972 msgid "YellowGreen"
11973 msgstr ""
11975 msgid "YellowWhite"
11976 msgstr ""
11978 msgid "Ymax:"
11979 msgstr "Yмакс:"
11981 msgid "Ymin:"
11982 msgstr "Yмин:"
11984 msgid "You must add a Texture first!"
11985 msgstr "Сначала добавьте Текстуру!"
11987 msgid "You must have more than 3 input faces selected."
11988 msgstr "Должно быть веделено более 3 граней"
11990 msgid "Yparts:"
11991 msgstr "Yчастей:"
11993 msgid "Yrepeat:"
11994 msgstr "Yповтор:"
11996 msgid "Z"
11997 msgstr ""
11999 msgid "Z "
12000 msgstr ""
12002 msgid "Z Axis"
12003 msgstr "Z Ось"
12005 msgid "Z Axis: "
12006 msgstr "Z Ось: "
12008 msgid "Z Global|G, Z"
12009 msgstr "Z Глобалl|G, Z"
12011 msgid "Z Global|M, 3"
12012 msgstr "Z Глобал|M, 3"
12014 msgid "Z Local|G, Z, Z"
12015 msgstr "Z Локал|G, Z, Z"
12017 msgid "Z Local|M, 6"
12018 msgstr "Z Локал|M, 6"
12020 msgid "Z View|M, 9"
12021 msgstr "Z Вид|M, 9"
12023 msgid "Z-Buffer"
12024 msgstr "Z-Буфер"
12026 msgid "Z:"
12027 msgstr ""
12029 msgid "ZInvert"
12030 msgstr "Zинверт"
12032 msgid "ZTransp"
12033 msgstr "Zпрозрач"
12035 msgid "ZbufshadeDA3"
12036 msgstr ""
12038 msgid "ZeB "
12039 msgstr "ЗB "
12041 msgid "ZeG "
12042 msgstr "ЗеG "
12044 msgid "ZeR "
12045 msgstr "ЗеR "
12047 msgid "Zen:"
12048 msgstr "Зенит:"
12050 msgid "ZenB"
12051 msgstr "ЗенитB"
12053 msgid "ZenDo"
12054 msgstr "ЗенитПод"
12056 msgid "ZenG"
12057 msgstr "ЗенитG"
12059 msgid "ZenR"
12060 msgstr "ЗенитR"
12062 msgid "ZenUp"
12063 msgstr "ЗенитНад"
12065 msgid "Zero"
12066 msgstr ""
12068 msgid "Zoffs:"
12069 msgstr "Zофсет:"
12071 msgid "Zoom In|NumPad +"
12072 msgstr "Увеличение|NumPad +"
12074 msgid "Zoom Out|NumPad -"
12075 msgstr "Уменьшение|NumPad -"
12077 msgid "Zooms view (Ctrl MiddleMouse)"
12078 msgstr "Увеличение Вида (Ctrl MiddleMouse)"
12080 msgid "Zooms view in and out (Ctrl MiddleMouse)"
12081 msgstr "Увеличение_уменьшение Вида (Ctrl MiddleMouse)"
12083 msgid "Zooms view to area"
12084 msgstr "Увеличение Вида к области"
12086 msgid "Zooms view to fit area"
12087 msgstr "Увеличение Вида до совпадения с областью"
12089 msgid "action"
12090 msgstr "действ"
12092 msgid "add"
12093 msgstr "добав"
12095 #, c-format
12096 msgid "added frame %3d (frame %3d in avi): "
12097 msgstr ""
12099 #, c-format
12100 msgid "added frame %3d (frame %3d in movie): length %6d: "
12101 msgstr ""
12103 msgid "already exists\n"
12104 msgstr "уже существует\n"
12106 msgid "ambientColor"
12107 msgstr "окружЦвет"
12109 msgid "amiga "
12110 msgstr ""
12112 msgid "angV"
12113 msgstr "углСк"
12115 msgid "armature"
12116 msgstr "арматура"
12118 msgid "armaturevert"
12119 msgstr ""
12121 msgid "ascii"
12122 msgstr ""
12124 msgid "asface"
12125 msgstr ""
12127 msgid "asvert"
12128 msgstr ""
12130 #, c-format
12131 msgid "attempt to free busy buttonblock: %p\n"
12132 msgstr ""
12134 msgid "audio_mixdown"
12135 msgstr ""
12137 msgid "auds"
12138 msgstr ""
12140 msgid "autotimeoffs"
12141 msgstr ""
12143 msgid "avih"
12144 msgstr ""
12146 msgid "avimovie"
12147 msgstr ""
12149 msgid "beautyfill"
12150 msgstr "Заполнкрасив"
12152 msgid "bezt"
12153 msgstr ""
12155 msgid "bezt from exotic"
12156 msgstr ""
12158 msgid "beztlist"
12159 msgstr ""
12161 msgid "beztriple"
12162 msgstr "Безьетройка"
12164 msgid "boundbox"
12165 msgstr "габаритбокс"
12167 msgid "button"
12168 msgstr "кнопка"
12170 msgid "camera"
12171 msgstr "камера"
12173 msgid "can't convert"
12174 msgstr "невозможно конвертировать"
12176 msgid "cannot copy\n"
12177 msgstr "невозможно копировать\n"
12179 msgid "cdact"
12180 msgstr ""
12182 msgid "centre far out of view"
12183 msgstr "центр за пределами вида"
12185 msgid "change with this value"
12186 msgstr "изменить на эту величину"
12188 msgid "char"
12189 msgstr ""
12191 msgid "child of"
12192 msgstr "потомок от"
12194 msgid "clCompress (software)"
12195 msgstr ""
12197 msgid "clOpenCompressor"
12198 msgstr ""
12200 msgid "colorband"
12201 msgstr "цветныеполосы"
12203 msgid "colsens"
12204 msgstr ""
12206 msgid "common_icons"
12207 msgstr ""
12209 msgid "compflags"
12210 msgstr ""
12212 msgid "cons act"
12213 msgstr ""
12215 msgid "constraint"
12216 msgstr "ограничение"
12218 msgid "constraintChannel"
12219 msgstr "ограниченияКанал"
12221 msgid "copymaterial"
12222 msgstr "копирМатериал"
12224 msgid "curve"
12225 msgstr "кривая"
12227 msgid "dLoc"
12228 msgstr "dНхжд"
12230 msgid "dLocX"
12231 msgstr "dНхждX"
12233 msgid "dLocY"
12234 msgstr "dНхждY"
12236 msgid "dLocZ"
12237 msgstr "dНхждZ"
12239 msgid "dRot"
12240 msgstr "dПврт"
12242 msgid "dRotX"
12243 msgstr "dПвртX"
12245 msgid "dRotY"
12246 msgstr "dПвртY"
12248 msgid "dRotZ"
12249 msgstr "dПвртZ"
12251 msgid "dSizeX"
12252 msgstr "dРзмрX"
12254 msgid "dSizeY"
12255 msgstr "dРзмрY"
12257 msgid "dSizeZ"
12258 msgstr "dРзмрZ"
12260 msgid "dX"
12261 msgstr ""
12263 msgid "dY"
12264 msgstr ""
12266 msgid "dZ"
12267 msgstr ""
12269 msgid "did not recognize this as a blend file"
12270 msgstr "не распознаётся как blend файл"
12272 msgid "diffmat"
12273 msgstr ""
12275 msgid "diffuseColor"
12276 msgstr "рассеянЦвет"
12278 msgid "distance"
12279 msgstr "дистанция"
12281 msgid "end"
12282 msgstr "конец"
12284 msgid "endpoints"
12285 msgstr "конечнточки"
12287 msgid "envmap"
12288 msgstr "картОкруж"
12290 msgid "ext"
12291 msgstr "расшир"
12293 msgid "false"
12294 msgstr "ложь"
12296 msgid "image"
12297 msgstr "изображение"
12299 msgid "lamp"
12300 msgstr "лампа"
12302 msgid "localview"
12303 msgstr "локальнВид"
12305 msgid "menu"
12306 msgstr "меню"
12308 msgid "mesh"
12309 msgstr "меш"
12311 msgid "movie"
12312 msgstr "фильм"
12314 msgid "no (correct) camera"
12315 msgstr "нет (правильной) камеры"
12317 msgid "no suitable codec found!"
12318 msgstr "не найден подходящий кодек"
12320 msgid "normals"
12321 msgstr "нормали"
12323 msgid "object"
12324 msgstr "обьект"
12326 msgid "ofsX"
12327 msgstr "офстX"
12329 msgid "ofsY"
12330 msgstr "офстY"
12332 msgid "ofsZ"
12333 msgstr "офстZ"
12335 msgid "open movie"
12336 msgstr "открыть фильм"
12338 msgid "opendir"
12339 msgstr ""
12341 msgid "opening movie\n"
12342 msgstr "открытие фильма\n"
12344 msgid "orco mesh"
12345 msgstr "оригкоорд меш"
12347 msgid "parent"
12348 msgstr "родитель"
12350 msgid "part"
12351 msgstr "парт"
12353 msgid "particlekeys"
12354 msgstr "частицыКлючи"
12356 msgid "path"
12357 msgstr "путь"
12359 msgid "property"
12360 msgstr "Свойство"
12362 msgid "property string"
12363 msgstr "Свойства строка"
12365 msgid "radio"
12366 msgstr "радио"
12368 msgid "resolution doesn't match"
12369 msgstr "разрешение не совпадает"
12371 msgid "scene"
12372 msgstr "сцена"
12374 msgid "screen"
12375 msgstr "экран"
12377 msgid "script"
12378 msgstr "скрипт"
12380 msgid "select 1 or 3 vertices"
12381 msgstr "выделите 1 или 3 вершины"
12383 msgid "set"
12384 msgstr "установить"
12386 msgid "setting big cursor\n"
12387 msgstr "установить большой курсор\n"
12389 msgid "setting small cursor\n"
12390 msgstr "установить маленький курсор\n"
12392 msgid "show and select all keys"
12393 msgstr "показать и выделить все ключи"
12395 msgid "sizeX"
12396 msgstr "размрX"
12398 #, c-format
12399 msgid "sizeX: %.3f"
12400 msgstr "размX: %.3f"
12402 #, c-format
12403 msgid "sizeX: %.3f   sizeY: %.3f  "
12404 msgstr "размрX: %.3f   размY: %.3f  "
12406 msgid "sizeY"
12407 msgstr "размрY"
12409 msgid "sizeZ"
12410 msgstr "размрZ"
12412 #, c-format
12413 msgid "skip: %d, x: %d y: %d, depth: %d (%x)\n"
12414 msgstr ""
12416 msgid "sound"
12417 msgstr "звук"
12419 msgid "speed"
12420 msgstr "скорость"
12422 msgid "splitconn"
12423 msgstr ""
12425 msgid "sqrt(0.5)"
12426 msgstr "крнь(0.5)"
12428 msgid "sqrt(2)/4"
12429 msgstr "крнь(2)/4"
12431 msgid "sticky"
12432 msgstr "липучка"
12434 msgid "test for max value"
12435 msgstr "тест на максимальное значение"
12437 msgid "test for value"
12438 msgstr "тест на значение"
12440 msgid "tex"
12441 msgstr "ткстр"
12443 msgid "texB"
12444 msgstr "ткстрB"
12446 msgid "texG"
12447 msgstr "ткстрG"
12449 msgid "texR"
12450 msgstr "ткстрR"
12452 msgid "text"
12453 msgstr "текст"
12455 msgid "theme"
12456 msgstr "тема"
12458 msgid "this operation center does not work here!"
12459 msgstr "эта операция центрирования здесь не работает"
12461 msgid "too many faces"
12462 msgstr "слишком много граней"
12464 msgid "too many vertices"
12465 msgstr "слишком много вершин"
12467 msgid "toolbox"
12468 msgstr "инструментарий"
12470 msgid "vertex"
12471 msgstr "вершина"
12473 msgid "vertexarrays"
12474 msgstr "массивы_вершин"
12476 msgid "vertexpaint"
12477 msgstr "цвет_вершин"
12479 msgid "vertices"
12480 msgstr "вершины"
12482 msgid "warning: cannot assign more than 16 materials to 1 mesh"
12483 msgstr "внимание: невозможно присвоить более 16 материалов одному мешу"
12485 msgid "wave"
12486 msgstr "волна"
12488 msgid "world"
12489 msgstr "мир"
12491 #, c-format
12492 msgid "|Materials%x3"
12493 msgstr "|Материалы%x3"
12495 #, c-format
12496 msgid "|Median Point %x3"
12497 msgstr "|Средняя Точка %x3"
12499 #, c-format
12500 msgid "|Mesh Data%x2|Materials%x3"
12501 msgstr "|Меша Данные%x2|Материалы%x3"
12503 #, c-format
12504 msgid "|NLA Editor %x13"
12505 msgstr "|НЛА Редактир %x13"
12507 #, c-format
12508 msgid "|OOPS Schematic %x3"
12509 msgstr "|OOPS Схема %x3"
12511 #, c-format
12512 msgid "|Object Constraints%x22"
12513 msgstr "|Обьекта Ограничения%x22"
12515 #, c-format
12516 msgid "|Overwrite %s%%x%d"
12517 msgstr ""
12519 #, c-format
12520 msgid "|Particle Settings%x20"
12521 msgstr "|Частиц Установки%x20"
12523 #, c-format
12524 msgid "|Scripts Window %x14"
12525 msgstr "|Окно Скриптов %x14"
12527 #, c-format
12528 msgid "|Shaded %x4"
12529 msgstr "|Затенённо %x4"
12531 #, c-format
12532 msgid "|Sharp Falloff%x0"
12533 msgstr "|Резк Затух%x0"
12535 #, c-format
12536 msgid "|Smooth Falloff%x1"
12537 msgstr "|Плавн Затух%x0"
12539 #, c-format
12540 msgid "|Solid %x3"
12541 msgstr ""
12543 #, c-format
12544 msgid "|Subdiv%x21"
12545 msgstr ""
12547 #, c-format
12548 msgid "|Surface Data%x2|Materials%x3"
12549 msgstr ""
12551 #, c-format
12552 msgid "|Text Data%x2|Materials%x3"
12553 msgstr ""
12555 #, c-format
12556 msgid "|Text Editor %x9"
12557 msgstr ""
12559 #, c-format
12560 msgid "|Texture Space%x17"
12561 msgstr ""
12563 #, c-format
12564 msgid "|Textured %x5"
12565 msgstr ""
12567 #, c-format
12568 msgid "|UV/Image Editor %x6"
12569 msgstr ""
12571 #, c-format
12572 msgid "|Use %s (differs)%%x%d"
12573 msgstr ""
12575 #, c-format
12576 msgid "|Use %s (identical)%%x%d"
12577 msgstr ""
12579 #, c-format
12580 msgid "|Use files in current directory (create when necessary)%%x%d"
12581 msgstr ""
12583 #, c-format
12584 msgid "|User Preferences %x7"
12585 msgstr ""
12587 #, c-format
12588 msgid "|Video Sequence Editor %x8"
12589 msgstr "|Видео Секвенсер %x8"
12591 #, c-format
12592 msgid "|Wireframe %x2"
12593 msgstr "|Каркас %x2"
12595 #, c-format
12596 msgid "|Write files to current directory (overwrite existing files)%%x%d"
12597 msgstr ""
12599 #, c-format
12600 msgid "|Write files to original location (overwrite existing files)%%x%d"
12601 msgstr ""
12604 ############################################################
12606 #       New strings since 2.32 (then i first upload russian translation) preparing for 2.33
12607 #       probably we need better scheme of updating translation 
12609 ############################################################
12611 ###################################
12612 #               fixing tooltips typos  (not mine)
12613 ###################################
12615 msgid "Enable Gaussian sampling filter for antialiasing"
12616 msgstr "Включить гауссовский фильтр  для антиалиасинга"
12618 msgid "Sets the Gaussian filter size"
12619 msgstr "Размер гауссовского фильтра"
12621 msgid "Enable environment map rendering"
12622 msgstr "Включить рендеринг карт окружения"
12624 msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z"
12625 msgstr "Затенение в окне Вида (Вызов: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)"
12627 msgid "Viewport Shading (Hotkeys: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)"
12628 msgstr "Затенение в окне Вида (Вызов: Z, Shift Z, Ctrl Z, Alt Z)"
12630 msgid "Splits selected vertices to separate sub-mesh"
12631 msgstr "Отделить выделенные вершины, разделяя под-меши"
12633 msgid "Sets the amount of red colour at the horizon"
12634 msgstr "Установить величину Красного цвета для Горизонта"
12636 msgid "Sets the amount of green colour at the horizon"
12637 msgstr "Установить величину Зелёного цвета для Горизонта"
12639 msgid "Sets the amount of blue colour at the horizon"
12640 msgstr "Установить величину Синего цвета для Горизонта"
12642 msgid "Area light size X, doesn't affect energy amount"
12643 msgstr "Размер X Пространственного света, не влияет на количество энергии"
12645 msgid "Use noise for sampling"
12646 msgstr "Использовать зашумление сэмплов"
12648 msgid "Mist / Stars / Physics"
12649 msgstr "Туман/Звёзды/Физика"
12651 msgid ""
12652 "Optional send message to objects with this name only"
12653 ", or empty to broadcast"
12654 msgstr ""
12655 "Необязательное послание для сообщения обьекту только с этим именем, или "
12656 "Пусто для вещания всем"
12658 msgid "Plays action based on path position & stride. Only armatures parented to a path"
12659 msgstr "Играть действие основанное на позиции и длине шага для пути. Только для Арматур с родителем - Путь"
12661 msgid "Toggles whether to continue displaying the last frame past the end of the strip"
12662 msgstr "Показывать ли продолжение последнего кадра после прохода конца strip"
12664 #############################
12665 #                       new features
12666 #############################
12669 msgid "Enable rolling physics"
12670 msgstr "Включить физику взаимодействия как с твёрдым телом"
12672 msgid "Specify a bounds object for physics"
12673 msgstr "Указать ограничивающий обьект для физики"
12675 msgid "Physics Engine"
12676 msgstr "Движок для Физики"
12679 msgid "Amb Occ"
12680 msgstr ""
12682 msgid "Ambient Occlusion"
12683 msgstr ""
12685 msgid "Toggles ambient occlusion"
12686 msgstr "Включить Ambient Occlusion (окружающее заграждение)"
12688 msgid "Sets the number of samples used for AO  (actual number: squared)"
12689 msgstr "Установить число сэмплов используемых для АО"
12691 msgid "Sets length of AO rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
12692 msgstr "Установить длину лучей АО, определяя расстояние где грани дадут АО эффект"
12694 msgid "Use Distances"
12695 msgstr "Использ Дистанц"
12697 msgid "Distance factor, the higher, the 'shorter' the shadows"
12698 msgstr "Дистанции фактор, с его ростом тени 'короче'"
12700 msgid "When enabled, distances to objects will be used to attenuate shadows"
12701 msgstr "Если включено, расстояние до обьектов используется для ослабления теней"
12703 msgid "adds light/shadows"
12704 msgstr "добавлять свет/тени"
12706 msgid "subtracts light/shadows (needs at least one normal light to make anything visible)"
12707 msgstr "вычитать свет/тени (нужен хотя бы один обычный свет, чтобы видеть обьекты)"
12709 msgid "Both"
12710 msgstr "Оба"
12712 msgid "both lightens & darkens"
12713 msgstr "и осветлять и затемнять"
12715 msgid "Random Sampling"
12716 msgstr "Случайн Сэмпл"
12718 msgid "When enabled, total random sampling will be used for an even noisier effect"
12719 msgstr "Если включено, случайный сэмплинг будет использован для большего шума"
12721 msgid "Plain"
12722 msgstr "Чисто"
12724 msgid "Plain diffuse energy (white)"
12725 msgstr "Чистая рассеянная энергия (белым)"
12727 msgid "Sky Color"
12728 msgstr "Небо Цвет"
12730 msgid "Use horizon and zenith color for diffuse energy"
12731 msgstr "Использовать цвета горизонта и зенита для рассеянной энергии"
12733 msgid "Sky Texture"
12734 msgstr "Небо Текстура"
12736 msgid "Does full Sky texture render for diffuse energy"
12737 msgstr "Делать полный рендер текстуры неба для рассеянной энергии"
12739 msgid "Sets global energy scale for AO"
12740 msgstr "Установить масштаб энергии для AO"
12742 msgid "AngMap"
12743 msgstr "УглМэп"
12745 msgid "Uses angular coordinates for the texture coordinates"
12746 msgstr "Использовать угловые координаты для текстурных координат"
12749 msgid "Texture Type"
12750 msgstr "Тип Текстуры"
12752 msgid "Select texture type"
12753 msgstr "Выбрать тип текстуры"
12755 msgid "Musgrave"
12756 msgstr ""
12758 msgid "Noise Basis"
12759 msgstr "Базис Шума"
12761 msgid "Sets the noise basis used for turbulence"
12762 msgstr "Установить базис шума используемого для завихрений"
12764 msgid "Scales intensity output"
12765 msgstr "Масштаб выходной интенсивности"
12767 msgid "Sets scaling for noise input"
12768 msgstr "Масштаб входного шума"
12770 msgid "Sets the number of frequencies used"
12771 msgstr "Число использующихся частот (октав)"
12773 msgid "Sets the highest fractal dimension"
12774 msgstr "Установить наибольший размер фрактала"
12776 msgid "Sets the gap between succesive frequencies"
12777 msgstr "Интервал между последовательными частотами"
12779 msgid "Sets Musgrave type"
12780 msgstr "Установить тип Musgrave"
12782 msgid "Sets the fractal offset"
12783 msgstr "Установить оффсет фрактала"
12785 msgid "Sets the gain multiplier"
12786 msgstr "Установить множитель усиления"
12788 msgid "Voronoi"
12789 msgstr "Вороной"
12791 msgid "Only calculate intensity"
12792 msgstr "Считать только интенсивность"
12794 msgid "Col1"
12795 msgstr "Цвт1"
12797 msgid "Col2"
12798 msgstr "Цвт2"
12800 msgid "Col3"
12801 msgstr "Цвт3"
12803 msgid "Color cells by position"
12804 msgstr "Цвет ячеек по позициям"
12806 msgid "Same as Col1 + outline based on F2-F1"
12807 msgstr "Также как Цвт1 + контур на основе F2-F1"
12809 msgid "Same as Col2 * intensity"
12810 msgstr "Также как Цвт2 * интенсивность"
12812 msgid "Distance Metric"
12813 msgstr "Метрика Дистанции"
12815 msgid "Sets the distance metric to be used"
12816 msgstr "Установить использующуюся метрику дистанции"
12818 msgid "Sets feature weight 1"
12819 msgstr "Установить вес особенности 1"
12821 msgid "Sets feature weight 2"
12822 msgstr "Установить вес особенности 2"
12824 msgid "Sets feature weight 3"
12825 msgstr "Установить вес особенности 3"
12827 msgid "Sets feature weight 4"
12828 msgstr "Установить вес особенности 4"
12830 msgid "Sets minkovsky exponent"
12831 msgstr "Установить экспоненту минковского"
12833 msgid "Distorted Noise"
12834 msgstr "Искажённый Шум"
12836 msgid "Sets amount of distortion"
12837 msgstr "Установить величину искажения"
12839 msgid "Distortion Noise"
12840 msgstr "Искажения Шум"
12842 msgid "Sets the noise basis which does the distortion"
12843 msgstr "Установить базис шума налагающего искажения"
12845 msgid "Sets the noise basis to distort"
12846 msgstr "Установить искажающийся базис шума"
12849 msgid "No Edges"
12850 msgstr "Нет рёбер"
12852 msgid "All Edges"
12853 msgstr "Все рёбра"
12855 msgid "Draw all edges of deselected faces in 3D view"
12856 msgstr "Прорисовывать все рёбра невыделенных граней в окне 3D вида"
12858 msgid "Draw edges of deselected faces z-buffered in 3D view"
12859 msgstr "Прорисовывать рёбра невыделенных граней через Z-буфер в окне 3D вида"
12861 msgid "Don't draw edges of deselected faces in 3D view"
12862 msgstr "Не прорисовывать рёбра  невыделенных граней в окне 3D вида"
12864 msgid "Bounds 1/1"
12865 msgstr "Границы 1/1"
12867 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/1"
12868 msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/1"
12870 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/2"
12871 msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/2"
12873 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/4"
12874 msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/4"
12876 msgid "Applies planar UV mapping with bounds 1/8"
12877 msgstr "Применить плоский UV мэппинг с границами 1/8"
12879 msgid "Applies standard UV mapping"
12880 msgstr "Применить стандартный UV мэппинг"
12882 msgid "Applies standard UV mapping 1/2"
12883 msgstr "Применить стандартный UV мэппинг 1/2"
12885 msgid "Applies standard UV mapping 1/4"
12886 msgstr "Применить стандартный UV мэппинг 1/4"
12888 msgid "Applies standard UV mapping 1/8"
12889 msgstr "Применить стандартный UV мэппинг 1/8"
12891 msgid "Applies planar UV mapping from window"
12892 msgstr "Применить плоский UV мэппинг из окна вида"
12894 msgid "Applies cube UV mapping"
12895 msgstr "Применить кубический UV мэппинг"
12897 msgid "Defines the cubemap size"
12898 msgstr "Определить размер кубической карты"
12900 msgid "Applies spherical UV mapping"
12901 msgstr "Применить сферический UV мэппинг"
12903 msgid "Applies cylindrical UV mapping"
12904 msgstr "Применить цилиндрический UV мэппинг"
12906 msgid "Defines the radius of the UV mapping cylinder"
12907 msgstr "Определить радиус цилиндра UV мэппинга"
12909 msgid "View Aligns Face"
12910 msgstr "Вид равнять Грани"
12912 msgid "View is on equator for cylindrical and spherical UV mapping"
12913 msgstr "3D Вид на экваторе для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
12915 msgid "VA Top"
12916 msgstr "ВР сверху"
12918 msgid "View is on poles for cylindrical and spherical UV mapping"
12919 msgstr "3D Вид на полюса для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
12921 msgid "Al Obj"
12922 msgstr "Равн Об"
12924 msgid "Align to object for cylindrical and spherical UV mapping"
12925 msgstr "Равнять к обьекту для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
12927 msgid "Polar ZX"
12928 msgstr "Полюс ZX"
12930 msgid "Polar 0 is X for cylindrical and spherical UV mapping"
12931 msgstr "Полярный 0 это X для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
12933 msgid "Polar ZY"
12934 msgstr "Полюс ZY"
12936 msgid "Polar 0 is Y for cylindrical and spherical UV mapping"
12937 msgstr "Полярный 0 это Y для цилиндрического и сферического UV мэппинга"
12940 msgid "Auto AA"
12941 msgstr "Авто АА"
12943 msgid "Set AA using OSA and GI quality, disable for manual control"
12944 msgstr "Установить AntiAliasing используя установки OSA и GI Качество, отключить для ручной настройки"
12946 msgid "AA Passes"
12947 msgstr "количество проходов для АА"
12949 msgid "AA Samples"
12950 msgstr "количество сэмплов для АА"
12952 msgid "Octree resolution for ray tracing"
12953 msgstr "Разрешение octree (восьмиричное дерево) для трассировки лучами"