Merge branch 'QA_3_3'
[phpmyadmin/mlewandow.git] / po / el.po
blobe3b525a42c52fc1fde1c7719cf3b9b9ce769472e
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-29 08:42-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:524 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:105 navigation.php:218 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1066 tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:302
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
92 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:111 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Στήλη"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:112
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Τύπος"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Κενό"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Προεπιλογή"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Σύνδεση με"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Σχόλια"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Όχι"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Ναι"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Εκτύπωση"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:308
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Επιλογή όλων"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Εντολή"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Μόνο η δομή"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Δομή και δεδομένα"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Προσθήκη %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:113
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Σύνθεση"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
339 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Πίνακας"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Εγγραφές"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Μέγεθος"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "σε χρήση"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Δημιουργία"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s Πίνακας"
398 msgstr[1] "%s Πίνακες"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Μετάβαση σε"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "εικονικός μάστορας"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:289
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Αύξουσα"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:290
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Φθίνουσα"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Εμφάνιση"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Κριτήρια"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Εισαγωγή"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "Και"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Διαγραφή"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:263
462 msgid "Or"
463 msgstr "Ή"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Τροποποίηση"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Χρήση Πινάκων"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "όλους τους όρους"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "την ακριβή φράση"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "ως κανονική έκφραση"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
530 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Περιήγηση"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Διαγραφή"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
558 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Έυρεση:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
618 "sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:443
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
644 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2078
650 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2079
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:490
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498
666 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
671 #: tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:499 db_structure.php:500 db_structure.php:555
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:1635
682 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 db_tracking.php:103
688 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
689 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:513 db_structure.php:514 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:562 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:78
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
727 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
728 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
729 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
730 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
731 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
732 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
733 msgid "Database"
734 msgstr "Βάση"
736 #: db_tracking.php:85
737 msgid "Last version"
738 msgstr "Τελευταία έκδοση"
740 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
741 msgid "Created"
742 msgstr "Δημιουργήθηκε"
744 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
745 msgid "Updated"
746 msgstr "Ενημερώθηκε"
748 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
749 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
750 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
751 msgid "Status"
752 msgstr "Κατάσταση"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
755 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
756 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
757 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
758 msgid "Action"
759 msgstr "Ενέργεια"
761 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
762 msgid "Delete tracking data for this table"
763 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
765 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
766 #: tbl_tracking.php:607
767 msgid "active"
768 msgstr "ενεργή"
770 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
771 #: tbl_tracking.php:604
772 msgid "not active"
773 msgstr "μη ενεργή"
775 #: db_tracking.php:133
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Εκδόσεις"
779 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
783 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
787 #: db_tracking.php:164
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
791 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
792 #: tbl_structure.php:621
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
796 #: db_tracking.php:212
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
800 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
801 #, php-format
802 msgid "Values for the column \"%s\""
803 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
805 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
806 msgid "Enter each value in a separate field."
807 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
809 #: enum_editor.php:57
810 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
811 msgstr ""
813 #: enum_editor.php:67
814 #, fuzzy
815 #| msgid "Output:"
816 msgid "Output"
817 msgstr "Εξαγόμενο:"
819 #: enum_editor.php:68
820 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
821 msgstr ""
823 #: export.php:73
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
827 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
828 #, php-format
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
832 #: export.php:307
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 msgstr ""
837 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
838 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
840 #: export.php:311 export.php:315
841 #, php-format
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
845 #: export.php:664
846 #, php-format
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
850 #: import.php:58
851 #, php-format
852 msgid ""
853 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
854 "s for ways to workaround this limit."
855 msgstr ""
856 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
857 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
859 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
860 #: libraries/File.class.php:611
861 msgid "File could not be read"
862 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
864 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
865 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
866 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
870 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
871 msgstr ""
872 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
873 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
874 "σας."
876 #: import.php:335
877 msgid ""
878 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
879 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
880 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
881 msgstr ""
882 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
883 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
884 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
885 "a]."
887 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
888 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
889 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
891 #: import.php:395
892 msgid "The bookmark has been deleted."
893 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
895 #: import.php:399
896 msgid "Showing bookmark"
897 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
899 #: import.php:401 sql.php:811
900 #, php-format
901 msgid "Bookmark %s created"
902 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
904 #: import.php:407 import.php:413
905 #, php-format
906 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
907 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
909 #: import.php:422
910 msgid ""
911 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
912 "file and import will resume."
913 msgstr ""
914 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
915 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
917 #: import.php:424
918 msgid ""
919 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
920 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
921 msgstr ""
922 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
923 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
924 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
926 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
927 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
928 msgid "Back"
929 msgstr "Επιστροφή"
931 #: index.php:183
932 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
933 msgstr ""
934 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
935 "πλαίσια (frames)</b>."
937 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
938 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
939 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
940 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
941 msgid "Click to select"
942 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
944 #: js/messages.php:26
945 msgid "Click to unselect"
946 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
948 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
949 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
950 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
952 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
953 msgid "Do you really want to "
954 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
956 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
957 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
958 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
960 #: js/messages.php:32
961 msgid "Dropping Event"
962 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
964 #: js/messages.php:33
965 msgid "Dropping Procedure"
966 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
968 #: js/messages.php:35
969 msgid "Deleting tracking data"
970 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
972 #: js/messages.php:36
973 msgid "Dropping Primary Key/Index"
974 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
976 #: js/messages.php:37
977 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
978 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
980 #: js/messages.php:40
981 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
982 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
984 #: js/messages.php:41
985 #, php-format
986 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
987 msgstr ""
988 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
990 #: js/messages.php:44
991 msgid "Missing value in the form!"
992 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
994 #: js/messages.php:45
995 msgid "This is not a number!"
996 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
998 #: js/messages.php:48
999 msgid "The host name is empty!"
1000 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1002 #: js/messages.php:49
1003 msgid "The user name is empty!"
1004 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1006 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1007 msgid "The password is empty!"
1008 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1010 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1011 msgid "The passwords aren't the same!"
1012 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1014 #: js/messages.php:52
1015 msgid "Add a New User"
1016 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1018 #: js/messages.php:53
1019 msgid "Create User"
1020 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1022 #: js/messages.php:54
1023 msgid "Reloading Privileges"
1024 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1026 #: js/messages.php:55
1027 msgid "Removing Selected Users"
1028 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1030 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1031 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Κλείσιμο"
1035 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1036 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1037 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1038 msgid "Cancel"
1039 msgstr "Άκυρο"
1041 #: js/messages.php:63
1042 msgid "Loading"
1043 msgstr "Φόρτωση"
1045 #: js/messages.php:64
1046 msgid "Processing Request"
1047 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1049 #: js/messages.php:65
1050 msgid "Error in Processing Request"
1051 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1053 #: js/messages.php:66
1054 msgid "Dropping Column"
1055 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1057 #: js/messages.php:67
1058 msgid "Adding Primary Key"
1059 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1061 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1062 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1063 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1064 msgid "OK"
1065 msgstr "Εντάξει"
1067 #: js/messages.php:71
1068 msgid "Renaming Databases"
1069 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1071 #: js/messages.php:72
1072 msgid "Reload Database"
1073 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1075 #: js/messages.php:73
1076 msgid "Copying Database"
1077 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1079 #: js/messages.php:74
1080 msgid "Changing Charset"
1081 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1083 #: js/messages.php:75
1084 msgid "Table must have at least one column"
1085 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1087 #: js/messages.php:76
1088 msgid "Create Table"
1089 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1091 #: js/messages.php:81
1092 msgid "Searching"
1093 msgstr "Αναζήτηση"
1095 #: js/messages.php:84
1096 msgid "Hide query box"
1097 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1099 #: js/messages.php:85
1100 msgid "Show query box"
1101 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1103 #: js/messages.php:86
1104 msgid "Inline Edit"
1105 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1107 #: js/messages.php:89
1108 msgid "Hide search criteria"
1109 msgstr ""
1111 #: js/messages.php:90
1112 #, fuzzy
1113 #| msgid "Show query chart"
1114 msgid "Show search criteria"
1115 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1117 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1118 #: tbl_indexes.php:223
1119 msgid "Ignore"
1120 msgstr "Παράληψη"
1122 #: js/messages.php:96
1123 msgid "Select referenced key"
1124 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1126 #: js/messages.php:97
1127 msgid "Select Foreign Key"
1128 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1130 #: js/messages.php:98
1131 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1132 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1134 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1135 msgid "Choose column to display"
1136 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1138 #: js/messages.php:102
1139 msgid "Add an option for column "
1140 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1142 #: js/messages.php:105
1143 msgid "Generate password"
1144 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1146 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1147 msgid "Generate"
1148 msgstr "Παραγωγή"
1150 #: js/messages.php:107
1151 msgid "Change Password"
1152 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1154 #: js/messages.php:110
1155 msgid "More"
1156 msgstr "Περισσότερα"
1158 #. l10n: Display text for calendar close link
1159 #: js/messages.php:120
1160 msgid "Done"
1161 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1163 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1164 #: js/messages.php:122
1165 msgid "Prev"
1166 msgstr "Προηγούμενο"
1168 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1169 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1170 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1171 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1172 #: tbl_structure.php:893
1173 msgid "Next"
1174 msgstr "Επόμενο"
1176 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1177 #: js/messages.php:126
1178 msgid "Today"
1179 msgstr "Σήμερα"
1181 #: js/messages.php:129
1182 msgid "January"
1183 msgstr "Ιανουαρίου"
1185 #: js/messages.php:130
1186 msgid "February"
1187 msgstr "Φεβρουαρίου"
1189 #: js/messages.php:131
1190 msgid "March"
1191 msgstr "Μαρτίου"
1193 #: js/messages.php:132
1194 msgid "April"
1195 msgstr "Απριλίου"
1197 #: js/messages.php:133
1198 msgid "May"
1199 msgstr "Μαΐου"
1201 #: js/messages.php:134
1202 msgid "June"
1203 msgstr "Ιουνίου"
1205 #: js/messages.php:135
1206 msgid "July"
1207 msgstr "Ιουλίου"
1209 #: js/messages.php:136
1210 msgid "August"
1211 msgstr "Αυγούστου"
1213 #: js/messages.php:137
1214 msgid "September"
1215 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1217 #: js/messages.php:138
1218 msgid "October"
1219 msgstr "Οκτωβρίου"
1221 #: js/messages.php:139
1222 msgid "November"
1223 msgstr "Νοεμβρίου"
1225 #: js/messages.php:140
1226 msgid "December"
1227 msgstr "Δεκεμβρίου"
1229 #. l10n: Short month name
1230 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1231 msgid "Jan"
1232 msgstr "Ιαν"
1234 #. l10n: Short month name
1235 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1236 msgid "Feb"
1237 msgstr "Φεβ"
1239 #. l10n: Short month name
1240 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1241 msgid "Mar"
1242 msgstr "Μαρ"
1244 #. l10n: Short month name
1245 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1246 msgid "Apr"
1247 msgstr "Απρ"
1249 #. l10n: Short month name
1250 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1251 msgctxt "Short month name"
1252 msgid "May"
1253 msgstr "Μάη"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1257 msgid "Jun"
1258 msgstr "Ιουν"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1262 msgid "Jul"
1263 msgstr "Ιουλ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1267 msgid "Aug"
1268 msgstr "Αυγ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1272 msgid "Sep"
1273 msgstr "Σεπ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1277 msgid "Oct"
1278 msgstr "Οκτ"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1282 msgid "Nov"
1283 msgstr "Νοε"
1285 #. l10n: Short month name
1286 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1287 msgid "Dec"
1288 msgstr "Δεκ"
1290 #: js/messages.php:169
1291 msgid "Sunday"
1292 msgstr "Κυριακή"
1294 #: js/messages.php:170
1295 msgid "Monday"
1296 msgstr "Δευτέρα"
1298 #: js/messages.php:171
1299 msgid "Tuesday"
1300 msgstr "Τρίτη"
1302 #: js/messages.php:172
1303 msgid "Wednesday"
1304 msgstr "Τετάρτη"
1306 #: js/messages.php:173
1307 msgid "Thursday"
1308 msgstr "Πέμπτη"
1310 #: js/messages.php:174
1311 msgid "Friday"
1312 msgstr "Παρασκευή"
1314 #: js/messages.php:175
1315 msgid "Saturday"
1316 msgstr "Σάββατο"
1318 #. l10n: Short week day name
1319 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1320 msgid "Sun"
1321 msgstr "Κυρ"
1323 #. l10n: Short week day name
1324 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1325 msgid "Mon"
1326 msgstr "Δευ"
1328 #. l10n: Short week day name
1329 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1330 msgid "Tue"
1331 msgstr "Τρί"
1333 #. l10n: Short week day name
1334 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1335 msgid "Wed"
1336 msgstr "Τετ"
1338 #. l10n: Short week day name
1339 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1340 msgid "Thu"
1341 msgstr "Πέμ"
1343 #. l10n: Short week day name
1344 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1345 msgid "Fri"
1346 msgstr "Παρ"
1348 #. l10n: Short week day name
1349 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1350 msgid "Sat"
1351 msgstr "Σάβ"
1353 #. l10n: Minimal week day name
1354 #: js/messages.php:195
1355 msgid "Su"
1356 msgstr "Κυ"
1358 #. l10n: Minimal week day name
1359 #: js/messages.php:197
1360 msgid "Mo"
1361 msgstr "Δε"
1363 #. l10n: Minimal week day name
1364 #: js/messages.php:199
1365 msgid "Tu"
1366 msgstr "Τρ"
1368 #. l10n: Minimal week day name
1369 #: js/messages.php:201
1370 msgid "We"
1371 msgstr "Τε"
1373 #. l10n: Minimal week day name
1374 #: js/messages.php:203
1375 msgid "Th"
1376 msgstr "Πε"
1378 #. l10n: Minimal week day name
1379 #: js/messages.php:205
1380 msgid "Fr"
1381 msgstr "Πα"
1383 #. l10n: Minimal week day name
1384 #: js/messages.php:207
1385 msgid "Sa"
1386 msgstr "Σα"
1388 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1389 #: js/messages.php:209
1390 msgid "Wk"
1391 msgstr "Wiki"
1393 #: js/messages.php:211
1394 msgid "Hour"
1395 msgstr "Ώρα"
1397 #: js/messages.php:212
1398 msgid "Minute"
1399 msgstr "Λεπτό"
1401 #: js/messages.php:213
1402 msgid "Second"
1403 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1405 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1406 msgid "Font size"
1407 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1409 #: libraries/File.class.php:310
1410 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1411 msgstr ""
1412 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1413 "ini."
1415 #: libraries/File.class.php:313
1416 msgid ""
1417 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1418 "the HTML form."
1419 msgstr ""
1420 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1421 "στη φόρμα HTML."
1423 #: libraries/File.class.php:316
1424 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1425 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1427 #: libraries/File.class.php:319
1428 msgid "Missing a temporary folder."
1429 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1431 #: libraries/File.class.php:322
1432 msgid "Failed to write file to disk."
1433 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1435 #: libraries/File.class.php:325
1436 msgid "File upload stopped by extension."
1437 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1439 #: libraries/File.class.php:328
1440 msgid "Unknown error in file upload."
1441 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1443 #: libraries/File.class.php:559
1444 msgid ""
1445 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1446 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1447 msgstr ""
1448 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1449 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1451 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1452 msgid "No index defined!"
1453 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1455 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1456 #: tbl_tracking.php:310
1457 msgid "Indexes"
1458 msgstr "Ευρετήρια"
1460 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1461 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1462 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1463 #: tbl_tracking.php:316
1464 msgid "Unique"
1465 msgstr "Μοναδικό"
1467 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1468 msgid "Packed"
1469 msgstr "Συμπιεσμένο"
1471 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1472 msgid "Cardinality"
1473 msgstr "Μοναδικότητα"
1475 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1476 msgid "Comment"
1477 msgstr "Σχόλιο"
1479 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1480 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1481 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1482 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1483 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1484 msgid "Edit"
1485 msgstr "Επεξεργασία"
1487 #: libraries/Index.class.php:471
1488 msgid "The primary key has been dropped"
1489 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1491 #: libraries/Index.class.php:475
1492 #, php-format
1493 msgid "Index %s has been dropped"
1494 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1496 #: libraries/Index.class.php:576
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1500 "removed."
1501 msgstr ""
1502 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1503 "απομακρυνθεί."
1505 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1506 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1507 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1508 msgid "Databases"
1509 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1511 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1512 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1513 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:913
1514 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1515 msgid "Error"
1516 msgstr "Λάθος"
1518 #: libraries/Message.class.php:281
1519 #, php-format
1520 msgid "%1$d row affected."
1521 msgid_plural "%1$d rows affected."
1522 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1523 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1525 #: libraries/Message.class.php:300
1526 #, php-format
1527 msgid "%1$d row deleted."
1528 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1529 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1530 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1532 #: libraries/Message.class.php:319
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$d row inserted."
1535 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1536 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1537 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1539 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1540 msgid ""
1541 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1542 msgstr ""
1543 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1544 "αποθήκευσης."
1546 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1547 #, php-format
1548 msgid "%s is available on this MySQL server."
1549 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1551 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1552 #, php-format
1553 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1554 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1556 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1557 #, php-format
1558 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1559 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1561 #: libraries/Table.class.php:1017
1562 msgid "Invalid database"
1563 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1565 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1566 msgid "Invalid table name"
1567 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1569 #: libraries/Table.class.php:1046
1570 #, php-format
1571 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1572 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1574 #: libraries/Table.class.php:1129
1575 #, php-format
1576 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1577 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1579 #: libraries/Theme.class.php:160
1580 #, php-format
1581 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1582 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1584 #: libraries/Theme.class.php:380
1585 msgid "No preview available."
1586 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1588 #: libraries/Theme.class.php:383
1589 msgid "take it"
1590 msgstr "πάρτε το"
1592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1593 #, php-format
1594 msgid "Default theme %s not found!"
1595 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1597 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1598 #, php-format
1599 msgid "Theme %s not found!"
1600 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1602 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1603 #, php-format
1604 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1605 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1607 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1608 #: themes.php:40
1609 msgid "Theme / Style"
1610 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1612 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1613 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1614 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1616 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1618 #: test/theme.php:151
1619 #, php-format
1620 msgid "Welcome to %s"
1621 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1623 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1627 "1$ssetup script%2$s to create one."
1628 msgstr ""
1629 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1630 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1633 msgid ""
1634 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1635 "connection. You should check the host, username and password in your "
1636 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1637 "the administrator of the MySQL server."
1638 msgstr ""
1639 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1640 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1641 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1642 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1643 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1646 msgid "Log in"
1647 msgstr "Σύνδεση"
1649 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1651 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1652 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1653 msgid "phpMyAdmin documentation"
1654 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1658 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1659 msgstr ""
1660 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1661 "κενό."
1663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1664 msgid "Server:"
1665 msgstr "Διακομιστής"
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1668 msgid "Username:"
1669 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1672 msgid "Password:"
1673 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1676 msgid "Server Choice"
1677 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1680 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1681 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1684 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1685 msgid ""
1686 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1687 msgstr ""
1688 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1689 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1693 #, php-format
1694 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1695 msgstr ""
1696 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1701 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1702 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1704 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1705 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1706 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1709 #, php-format
1710 msgid "File %s does not contain any key id"
1711 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1713 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1715 msgid "Hardware authentication failed"
1716 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1718 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1719 msgid "No valid authentication key plugged"
1720 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1722 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1723 msgid "Authenticating..."
1724 msgstr "Επικύρωση..."
1726 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1727 msgid "PBMS error"
1728 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1731 msgid "PBMS connection failed:"
1732 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1734 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1735 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1736 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1738 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1739 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1740 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1742 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1743 msgid "View image"
1744 msgstr "Προβολή εικόνας"
1746 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1747 msgid "Play audio"
1748 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1750 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1751 msgid "View video"
1752 msgstr "Προβολή βίντεο"
1754 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1755 msgid "Download file"
1756 msgstr "Λήψη αρχείου"
1758 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1759 #, php-format
1760 msgid "Could not open file: %s"
1761 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1764 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1765 #: server_status.php:377
1766 msgid "Tables"
1767 msgstr "Πίνακες"
1769 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1770 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1771 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1776 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1777 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1778 #: tbl_structure.php:757
1779 msgid "Data"
1780 msgstr "Δεδομένα"
1782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1783 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1784 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1785 msgid "Total"
1786 msgstr "Σύνολο"
1788 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1789 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1790 msgid "Overhead"
1791 msgstr "Περίσσεια"
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1794 msgid "Jump to database"
1795 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1797 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1798 msgid "Not replicated"
1799 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1801 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1802 msgid "Replicated"
1803 msgstr "Αναπαραγμένο"
1805 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1806 #, php-format
1807 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1808 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1810 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1811 msgid "Check Privileges"
1812 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1814 #: libraries/chart.lib.php:40
1815 msgid "Query statistics"
1816 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1818 #: libraries/chart.lib.php:63
1819 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1820 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1822 #: libraries/chart.lib.php:83
1823 msgid "Query results"
1824 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1826 #: libraries/chart.lib.php:109
1827 msgid "No data found for the chart."
1828 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1830 #: libraries/chart.lib.php:249
1831 msgid "GD extension is needed for charts."
1832 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1834 #: libraries/chart.lib.php:252
1835 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1836 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1838 #: libraries/common.inc.php:575
1839 msgid ""
1840 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1841 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1842 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1843 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1844 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1845 "is fine."
1846 msgstr ""
1847 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1848 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1849 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1850 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1851 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1852 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1854 #: libraries/common.inc.php:586
1855 #, php-format
1856 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1857 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1859 #: libraries/common.inc.php:591
1860 msgid ""
1861 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1862 "configuration file!"
1863 msgstr ""
1864 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1865 "ρυθμίσεων!"
1867 #: libraries/common.inc.php:621
1868 #, php-format
1869 msgid "Invalid server index: %s"
1870 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1872 #: libraries/common.inc.php:628
1873 #, php-format
1874 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1875 msgstr ""
1876 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1877 "σας."
1879 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1880 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1881 msgid "Server"
1882 msgstr "Διακομιστής"
1884 #: libraries/common.inc.php:825
1885 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1886 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1888 #: libraries/common.inc.php:928
1889 #, php-format
1890 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1891 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1893 #: libraries/common.lib.php:145
1894 #, php-format
1895 msgid "Max: %s%s"
1896 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1898 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1899 #: libraries/common.lib.php:407
1900 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1901 msgid "en"
1902 msgstr "en"
1904 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1905 #: libraries/common.lib.php:411
1906 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1907 msgid "en"
1908 msgstr "en"
1910 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1911 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1912 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1913 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1914 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1915 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1916 #: main.php:212
1917 msgid "Documentation"
1918 msgstr "Τεκμηρίωση"
1920 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1921 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1922 msgid "SQL query"
1923 msgstr "Εντολή SQL"
1925 #: libraries/common.lib.php:621
1926 msgid "MySQL said: "
1927 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1929 #: libraries/common.lib.php:1071
1930 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1931 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1933 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1934 msgid "Explain SQL"
1935 msgstr "Ανάλυση SQL"
1937 #: libraries/common.lib.php:1115
1938 msgid "Skip Explain SQL"
1939 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1941 #: libraries/common.lib.php:1149
1942 msgid "Without PHP Code"
1943 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1945 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1946 msgid "Create PHP Code"
1947 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1949 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1950 #: server_status.php:458
1951 msgid "Refresh"
1952 msgstr "Ανανέωση"
1954 #: libraries/common.lib.php:1179
1955 msgid "Skip Validate SQL"
1956 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1958 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1959 msgid "Validate SQL"
1960 msgstr "Επικύρωση SQL"
1962 #: libraries/common.lib.php:1237
1963 msgid "Inline edit of this query"
1964 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1966 #: libraries/common.lib.php:1239
1967 msgid "Inline"
1968 msgstr "Εσωτερικό"
1970 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1971 msgid "Profiling"
1972 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1974 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1975 #: server_processlist.php:57
1976 msgid "Time"
1977 msgstr "Χρόνος"
1979 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1980 #: libraries/common.lib.php:1362
1981 msgid "B"
1982 msgstr "B"
1984 #: libraries/common.lib.php:1362
1985 msgid "KiB"
1986 msgstr "KB"
1988 #: libraries/common.lib.php:1362
1989 msgid "MiB"
1990 msgstr "MB"
1992 #: libraries/common.lib.php:1362
1993 msgid "GiB"
1994 msgstr "GB"
1996 #: libraries/common.lib.php:1362
1997 msgid "TiB"
1998 msgstr "TB"
2000 #: libraries/common.lib.php:1362
2001 msgid "PiB"
2002 msgstr "PB"
2004 #: libraries/common.lib.php:1362
2005 msgid "EiB"
2006 msgstr "EB"
2008 #. l10n: Thousands separator
2009 #: libraries/common.lib.php:1400
2010 msgid ","
2011 msgstr "."
2013 #. l10n: Decimal separator
2014 #: libraries/common.lib.php:1402
2015 msgid "."
2016 msgstr ","
2018 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2019 #: libraries/common.lib.php:1579
2020 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2021 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2022 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2024 #: libraries/common.lib.php:1889
2025 #, php-format
2026 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2027 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2029 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2030 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2031 msgid "Begin"
2032 msgstr "Κορυφή"
2034 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2035 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2036 #: server_binlog.php:156
2037 msgid "Previous"
2038 msgstr "Προηγούμενο"
2040 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2041 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2042 msgid "End"
2043 msgstr "Τέλος"
2045 #: libraries/common.lib.php:2409
2046 #, php-format
2047 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2048 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2050 #: libraries/common.lib.php:2428
2051 #, php-format
2052 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2053 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2055 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2056 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2057 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2058 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2059 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2061 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2062 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2063 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2064 #: tbl_tracking.php:263
2065 msgid "Structure"
2066 msgstr "Δομή"
2068 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2069 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2070 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2071 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2072 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2073 msgid "SQL"
2074 msgstr "Κώδικας SQL"
2076 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2077 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2079 msgid "Insert"
2080 msgstr "Προσθήκη"
2082 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2083 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2084 #: view_operations.php:87
2085 msgid "Operations"
2086 msgstr "Λειτουργίες"
2088 #: libraries/common.lib.php:2950
2089 msgid "Browse your computer:"
2090 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2092 #: libraries/common.lib.php:2963
2093 #, php-format
2094 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2095 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2097 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2098 #: tbl_change.php:914
2099 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2100 msgstr ""
2101 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2103 #: libraries/common.lib.php:2983
2104 msgid "There are no files to upload"
2105 msgstr ""
2107 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2108 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2109 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2110 #: libraries/import.lib.php:1172
2111 msgid "structure"
2112 msgstr "δομή"
2114 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2115 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2116 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2117 msgid "data"
2118 msgstr "δεδομένα"
2120 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2121 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2122 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2123 msgid "structure and data"
2124 msgstr "δομή και δεδομένα"
2126 #: libraries/config.values.php:99
2127 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2128 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2130 #: libraries/config.values.php:100
2131 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2132 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2134 #: libraries/config.values.php:101
2135 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2136 msgstr ""
2137 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2139 #: libraries/config.values.php:119
2140 msgid "complete inserts"
2141 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2143 #: libraries/config.values.php:120
2144 msgid "extended inserts"
2145 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2147 #: libraries/config.values.php:121
2148 msgid "both of the above"
2149 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2151 #: libraries/config.values.php:122
2152 msgid "neither of the above"
2153 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2156 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2157 msgid "Not a positive number"
2158 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2161 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2162 msgid "Not a non-negative number"
2163 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2166 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2167 msgid "Not a valid port number"
2168 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2172 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2173 msgid "Incorrect value"
2174 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2177 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2178 #, php-format
2179 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2180 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2183 #, php-format
2184 msgid "Missing data for %s"
2185 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2189 msgid "unavailable"
2190 msgstr "μη διαθέσιμο"
2192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2194 #, php-format
2195 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2196 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2199 #, php-format
2200 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2201 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2204 #, php-format
2205 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2206 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2209 msgid "SQL Validator is disabled"
2210 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2213 msgid "SOAP extension not found"
2214 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2217 #, php-format
2218 msgid "maximum %s"
2219 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2221 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2222 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2223 msgstr ""
2224 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2225 "σας"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2228 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2229 msgid "Disabled"
2230 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2233 #, php-format
2234 msgid "Set value: %s"
2235 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2238 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2239 msgid "Restore default value"
2240 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2242 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2243 msgid "Allow users to customize this value"
2244 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2246 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2247 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2248 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2249 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1018 tbl_indexes.php:246
2250 #: tbl_relation.php:563
2251 msgid "Save"
2252 msgstr "Αποθήκευση"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2256 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1067
2257 msgid "Reset"
2258 msgstr "Επαναφορά"
2260 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2261 msgid ""
2262 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2263 msgstr ""
2264 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2265 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2267 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2268 msgid "Allow login to any MySQL server"
2269 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2271 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2272 msgid ""
2273 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2274 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2275 "cross-frame scripting attacks"
2276 msgstr ""
2277 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2278 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2279 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2280 "(frames)"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2283 msgid "Allow third party framing"
2284 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2286 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2287 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2288 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2290 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2291 msgid ""
2292 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2293 "authentication"
2294 msgstr ""
2295 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2296 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2299 msgid "Blowfish secret"
2300 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2302 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2303 msgid "Highlight selected rows"
2304 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2307 msgid "Row marker"
2308 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2311 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2312 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2314 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2315 msgid "Highlight pointer"
2316 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2318 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2319 msgid ""
2320 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2321 "import and export operations"
2322 msgstr ""
2323 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2324 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2327 msgid "Bzip2"
2328 msgstr "Bzip2"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2331 msgid ""
2332 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2333 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2334 "kbd] - allows newlines in columns"
2335 msgstr ""
2336 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2337 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2338 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2341 msgid "CHAR columns editing"
2342 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2345 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2346 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2349 msgid "CHAR textarea columns"
2350 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2353 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2354 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2357 msgid "CHAR textarea rows"
2358 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2361 msgid "Check config file permissions"
2362 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2365 msgid ""
2366 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2367 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2368 msgstr ""
2369 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2370 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2371 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2373 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2374 msgid "Compress on the fly"
2375 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2377 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2378 #: setup/frames/index.inc.php:153
2379 msgid "Configuration file"
2380 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2382 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2383 msgid ""
2384 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2385 "when you're about to lose data"
2386 msgstr ""
2387 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2388 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2391 msgid "Confirm DROP queries"
2392 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2395 msgid "Debug SQL"
2396 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2399 msgid "Default display direction"
2400 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2403 msgid ""
2404 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2405 "maximum number for which vertical model is used"
2406 msgstr ""
2407 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2408 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2411 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2412 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2415 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2416 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2418 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2419 msgid "Default database tab"
2420 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2423 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2424 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2427 msgid "Default server tab"
2428 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2431 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2432 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2435 msgid "Default table tab"
2436 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2439 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2440 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2443 msgid "Show binary contents as HEX"
2444 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2447 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2448 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2451 msgid "Display databases as a list"
2452 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2455 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2456 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2459 msgid "Display servers as a list"
2460 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2463 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2464 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2467 msgid "Edit in window"
2468 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2471 msgid "Display errors"
2472 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2475 msgid "Gather errors"
2476 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2479 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2480 msgstr ""
2481 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2484 msgid "Iconic errors"
2485 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2488 msgid ""
2489 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2490 "limit)"
2491 msgstr ""
2492 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2493 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2496 msgid "Maximum execution time"
2497 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2500 msgid "Save as file"
2501 msgstr "Αποστολή"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2504 msgid "Character set of the file"
2505 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2508 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2509 msgid "Format"
2510 msgstr "Μορφοποίηση"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2513 msgid "Compression"
2514 msgstr "Συμπίεση"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2521 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2522 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2523 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2524 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2525 msgid "Put columns names in the first row"
2526 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2530 #: libraries/import/ldi.php:41
2531 msgid "Columns enclosed by"
2532 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2534 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2536 #: libraries/import/ldi.php:42
2537 msgid "Columns escaped by"
2538 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2545 msgid "Replace NULL by"
2546 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2549 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2550 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2554 #: libraries/import/ldi.php:40
2555 msgid "Columns terminated by"
2556 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2559 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2560 msgid "Lines terminated by"
2561 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2564 msgid "Excel edition"
2565 msgstr "Έκδοση Excel"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2568 msgid "Database name template"
2569 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2572 msgid "Server name template"
2573 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2576 msgid "Table name template"
2577 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2582 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2583 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2584 msgid "Dump table"
2585 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2588 msgid "Include table caption"
2589 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2592 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2593 msgid "Table caption"
2594 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2597 msgid "Continued table caption"
2598 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2601 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2602 msgid "Label key"
2603 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2607 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2608 msgid "MIME type"
2609 msgstr "Τύπος MIME"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2613 msgid "Relations"
2614 msgstr "Συσχετίσεις"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2617 msgid "Export method"
2618 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2621 msgid "Save on server"
2622 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2625 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2626 msgid "Overwrite existing file(s)"
2627 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2630 msgid "Remember file name template"
2631 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2634 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2635 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2638 #: libraries/display_export.lib.php:351
2639 msgid "SQL compatibility mode"
2640 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2643 msgid "Syntax to use when inserting data"
2644 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2647 msgid "Creation/Update/Check dates"
2648 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2651 msgid "Use delayed inserts"
2652 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2654 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2655 msgid "Disable foreign key checks"
2656 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2659 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2660 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2663 msgid "Use ignore inserts"
2664 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2667 msgid "Maximal length of created query"
2668 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2671 msgid "Export type"
2672 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2675 msgid "Enclose export in a transaction"
2676 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2679 msgid "Export time in UTC"
2680 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2683 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2684 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2687 msgid "Force SSL connection"
2688 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2691 msgid ""
2692 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2693 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2694 msgstr ""
2695 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2696 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2697 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2700 msgid "Foreign key dropdown order"
2701 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2704 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2705 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2708 msgid "Foreign key limit"
2709 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2712 msgid "Browse mode"
2713 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2716 msgid "Customize browse mode"
2717 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2723 msgid "Customize default options"
2724 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2727 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2730 #: libraries/import/csv.php:21
2731 msgid "CSV"
2732 msgstr "CSV"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2735 msgid "Developer"
2736 msgstr "Δημιουργός"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2739 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2740 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2743 msgid "Edit mode"
2744 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2747 msgid "Customize edit mode"
2748 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2751 msgid "Export defaults"
2752 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2755 msgid "Customize default export options"
2756 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2759 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2760 msgid "Features"
2761 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2764 msgid "General"
2765 msgstr "Γενικά"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2768 msgid "Set some commonly used options"
2769 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2772 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2773 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2774 msgid "Import"
2775 msgstr "Εισαγωγή"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2778 msgid "Import defaults"
2779 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2781 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2782 msgid "Customize default common import options"
2783 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2786 msgid "Import / export"
2787 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2790 msgid "Set import and export directories and compression options"
2791 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2794 msgid "LaTeX"
2795 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2798 msgid "Databases display options"
2799 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2802 msgid "Navigation frame"
2803 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2806 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2807 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2810 #: setup/frames/index.inc.php:98
2811 msgid "Servers"
2812 msgstr "Διακομιστές"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2815 msgid "Servers display options"
2816 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2819 msgid "Tables display options"
2820 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2823 msgid "Main frame"
2824 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2827 msgid "Microsoft Office"
2828 msgstr "Microsoft Excel"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2831 msgid "Open Document"
2832 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2835 msgid "Other core settings"
2836 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2839 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2840 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2843 msgid "Page titles"
2844 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2847 msgid ""
2848 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2849 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2850 "get special values."
2851 msgstr ""
2852 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2853 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2854 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2857 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2858 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2859 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2860 msgid "Query window"
2861 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2864 msgid "Customize query window options"
2865 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2868 msgid "Security"
2869 msgstr "Ασφάλεια"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2872 msgid ""
2873 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2874 "limit MySQL"
2875 msgstr ""
2876 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2877 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2880 msgid "Basic settings"
2881 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2884 msgid "Authentication"
2885 msgstr "Πιστοποιίηση"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2888 msgid "Authentication settings"
2889 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2892 msgid "Server configuration"
2893 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2896 msgid ""
2897 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2898 "what they are for"
2899 msgstr ""
2900 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2901 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2904 msgid "Enter server connection parameters"
2905 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2908 msgid "Configuration storage"
2909 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2912 msgid ""
2913 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2914 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2915 "storage[/a] in documentation"
2916 msgstr ""
2917 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2918 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2919 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2922 msgid "Changes tracking"
2923 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2926 msgid ""
2927 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2928 "storage."
2929 msgstr ""
2930 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2931 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2934 msgid "Customize export options"
2935 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2938 msgid "Customize import defaults"
2939 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2942 msgid "Customize navigation frame"
2943 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2946 msgid "Customize main frame"
2947 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2950 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2951 msgid "SQL queries"
2952 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2955 msgid "SQL Query box"
2956 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2959 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2960 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2963 msgid "SQL queries settings"
2964 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2967 msgid "SQL Validator"
2968 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2971 msgid ""
2972 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2973 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2974 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2975 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2976 msgstr ""
2977 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
2978 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
2979 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
2980 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
2981 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2984 msgid "Startup"
2985 msgstr "Εκκίνηση"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2988 msgid "Customize startup page"
2989 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2992 msgid "Tabs"
2993 msgstr "Καρτέλες"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2996 msgid "Choose how you want tabs to work"
2997 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3000 msgid "Text fields"
3001 msgstr "Πεδία κειμένου"
3003 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3004 msgid "Customize text input fields"
3005 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3008 msgid "Texy! text"
3009 msgstr "Κείμενο Texy!"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3012 msgid "Warnings"
3013 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3016 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3017 msgstr ""
3018 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3021 msgid ""
3022 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3023 "and export operations"
3024 msgstr ""
3025 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3026 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3029 msgid "GZip"
3030 msgstr "GZip"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3033 msgid "Extra parameters for iconv"
3034 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3037 msgid ""
3038 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3039 "if one of the queries failed"
3040 msgstr ""
3041 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3042 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3045 msgid "Ignore multiple statement errors"
3046 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3049 msgid ""
3050 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3051 "This might be good way to import large files, however it can break "
3052 "transactions."
3053 msgstr ""
3054 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3055 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3056 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3057 "διαδικασίες."
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3060 msgid "Partial import: allow interrupt"
3061 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3064 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3065 msgid "Do not abort on INSERT error"
3066 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3069 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3070 msgid "Replace table data with file"
3071 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3074 msgid ""
3075 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3076 "table) and only SQL is always available"
3077 msgstr ""
3078 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3079 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3082 msgid "Format of imported file"
3083 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3086 msgid "Use LOCAL keyword"
3087 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3091 msgid "Column names in first row"
3092 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3095 msgid "Do not import empty rows"
3096 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3099 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3100 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3103 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3104 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3107 msgid "Number of queries to skip from start"
3108 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3111 msgid "Partial import: skip queries"
3112 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3115 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3116 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3119 msgid "Initial state for sliders"
3120 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3123 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3124 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3127 msgid "Number of inserted rows"
3128 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3131 msgid "Target for quick access icon"
3132 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3135 msgid "Show logo in left frame"
3136 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3139 msgid "Display logo"
3140 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3143 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3144 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3147 msgid "Display servers selection"
3148 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3151 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3152 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3155 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3156 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3159 msgid "Database tree separator"
3160 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3163 msgid ""
3164 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3165 "defined below)"
3166 msgstr ""
3167 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3168 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3171 msgid "Display databases in a tree"
3172 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3175 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3176 msgstr ""
3177 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3180 msgid "Use light version"
3181 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3184 msgid "Maximum table tree depth"
3185 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3188 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3189 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3192 msgid "Table tree separator"
3193 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3196 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3197 msgstr ""
3198 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3201 msgid "Logo link URL"
3202 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3205 msgid ""
3206 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3207 "([kbd]new[/kbd])"
3208 msgstr ""
3209 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3210 "([kbd]new[/kbd])"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3213 msgid "Logo link target"
3214 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3217 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3218 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3221 msgid "Enable highlighting"
3222 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3225 msgid "Use less graphically intense tabs"
3226 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3229 msgid "Light tabs"
3230 msgstr "Απλές καρτέλες"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3233 msgid ""
3234 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3235 msgstr ""
3236 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3237 "φυλλομετρητή"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3240 msgid "Limit column characters"
3241 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3244 msgid ""
3245 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3246 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3247 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3248 msgstr ""
3249 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3250 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3251 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3252 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3253 "πολλούς."
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3256 msgid "Delete all cookies on logout"
3257 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3260 msgid ""
3261 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3262 "authentication mode"
3263 msgstr ""
3264 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3265 "επικύρωσης cookie"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3268 msgid "Recall user name"
3269 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3272 msgid ""
3273 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3274 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3275 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3276 "recommended for non-trusted environments."
3277 msgstr ""
3278 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3279 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3280 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3281 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3284 msgid "Login cookie store"
3285 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3288 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3289 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3292 msgid "Login cookie validity"
3293 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3296 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3297 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3300 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3301 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3304 msgid "Use icons on main page"
3305 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3308 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3309 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3312 msgid "Maximum displayed SQL length"
3313 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3317 msgid "Users cannot set a higher value"
3318 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3321 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3322 msgstr ""
3323 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3324 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3327 msgid "Maximum databases"
3328 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3331 msgid ""
3332 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3333 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3334 "shown."
3335 msgstr ""
3336 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3337 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3338 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3341 msgid "Maximum number of rows to display"
3342 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3345 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3346 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3349 msgid "Maximum tables"
3350 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3353 msgid ""
3354 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3355 "cookie authentication"
3356 msgstr ""
3357 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3358 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3361 msgid "mcrypt warning"
3362 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3365 msgid ""
3366 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3367 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3368 msgstr ""
3369 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3370 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3373 msgid "Memory limit"
3374 msgstr "Όριο μνήμης"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3377 msgid "Show left delete link"
3378 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3381 msgid "Show right delete link"
3382 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3385 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3386 msgstr ""
3387 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3388 "δεδομένων"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3391 msgid "Natural order"
3392 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3395 msgid "Use only icons, only text or both"
3396 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3399 msgid "Iconic navigation bar"
3400 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3403 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3404 msgstr ""
3405 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3408 msgid "GZip output buffering"
3409 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3412 msgid ""
3413 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3414 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3415 msgstr ""
3416 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3417 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3420 msgid "Default sorting order"
3421 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3424 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3425 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3428 msgid "Persistent connections"
3429 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3432 msgid ""
3433 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3434 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3435 "configuration storage could not be found"
3436 msgstr ""
3437 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3438 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3439 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3442 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3443 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3446 msgid "Iconic table operations"
3447 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3450 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3451 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3454 msgid "Protect binary columns"
3455 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3458 msgid ""
3459 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3460 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3461 "(lost by window close)."
3462 msgstr ""
3463 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3464 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3465 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3468 msgid "Permanent query history"
3469 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3472 msgid "How many queries are kept in history"
3473 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3476 msgid "Query history length"
3477 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3480 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3481 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3484 msgid "Default query window tab"
3485 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3488 msgid "Query window height (in pixels)"
3489 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3492 msgid "Query window height"
3493 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3496 msgid "Query window width (in pixels)"
3497 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3500 msgid "Query window width"
3501 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3504 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3505 msgstr ""
3506 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3507 "χαρακτήρων"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3510 msgid "Recoding engine"
3511 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3514 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3515 msgstr ""
3516 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3517 "χαρακτηριστικό"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3520 msgid "Repeat headers"
3521 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3524 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3525 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3528 msgid "Show help button"
3529 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3532 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3533 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3536 msgid "Save directory"
3537 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3540 msgid "Leave blank if not used"
3541 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3544 msgid "Host authorization order"
3545 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3548 msgid "Leave blank for defaults"
3549 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3552 msgid "Host authorization rules"
3553 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3556 msgid "Allow logins without a password"
3557 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3560 msgid "Allow root login"
3561 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3564 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3565 msgstr ""
3566 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3569 msgid "HTTP Realm"
3570 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3573 msgid ""
3574 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3575 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3576 "swekey.conf)"
3577 msgstr ""
3578 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3579 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3580 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3583 msgid "SweKey config file"
3584 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3587 msgid "Authentication method to use"
3588 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3591 msgid "Authentication type"
3592 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3595 msgid ""
3596 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3597 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3598 msgstr ""
3599 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3600 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3603 msgid "Bookmark table"
3604 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3607 msgid ""
3608 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3609 "pma_column_info[/kbd]"
3610 msgstr ""
3611 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3612 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3615 msgid "Column information table"
3616 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3619 msgid "Compress connection to MySQL server"
3620 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3623 msgid "Compress connection"
3624 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3627 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3628 msgstr ""
3629 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3632 msgid "Connection type"
3633 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3636 msgid "Control user password"
3637 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3640 msgid ""
3641 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3642 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3643 msgstr ""
3644 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3645 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3646 "pma/controluser]wiki[/a]"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3649 msgid "Control user"
3650 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3653 msgid "Count tables when showing database list"
3654 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3657 msgid "Count tables"
3658 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3661 msgid ""
3662 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3663 "kbd]"
3664 msgstr ""
3665 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3666 "pma_designer_coords[/kbd]"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3669 msgid "Designer table"
3670 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3673 msgid ""
3674 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3675 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3676 msgstr ""
3677 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3678 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3679 "Bugs[/a]"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3682 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3683 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3686 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3687 msgstr ""
3688 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3691 msgid "PHP extension to use"
3692 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3695 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3696 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3699 msgid "Hide databases"
3700 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3703 msgid ""
3704 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3705 "kbd]"
3706 msgstr ""
3707 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3708 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3711 msgid "SQL query history table"
3712 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3715 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3716 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3719 msgid "Server hostname"
3720 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3723 msgid "Logout URL"
3724 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3727 msgid "Try to connect without password"
3728 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3731 msgid "Connect without password"
3732 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3735 msgid ""
3736 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3737 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3738 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3739 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3740 "alphabetical order."
3741 msgstr ""
3742 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3743 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3744 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3745 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3746 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3747 "αλφαβητική σειρά."
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3750 msgid "Show only listed databases"
3751 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3754 msgid "Leave empty if not using config auth"
3755 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3758 msgid "Password for config auth"
3759 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3762 msgid ""
3763 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3764 msgstr ""
3765 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3766 "[/kbd]"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3769 msgid "PDF schema: pages table"
3770 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3773 msgid ""
3774 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3775 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3776 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3777 msgstr ""
3778 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3779 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3780 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3781 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3784 msgid "Database name"
3785 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3788 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3789 msgstr ""
3790 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3793 msgid "Server port"
3794 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3797 msgid ""
3798 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3799 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3800 msgstr ""
3801 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3802 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3805 msgid "Relation table"
3806 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3809 msgid "SQL command to fetch available databases"
3810 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3813 msgid "SHOW DATABASES command"
3814 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3817 msgid ""
3818 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3819 "[/a] for an example"
3820 msgstr ""
3821 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3822 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3825 msgid "Signon session name"
3826 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3829 msgid "Signon URL"
3830 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3833 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3834 msgstr ""
3835 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3836 "προεπιλογή"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3839 msgid "Server socket"
3840 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3843 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3844 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3847 msgid "Use SSL"
3848 msgstr "Χρήση SSL"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3851 msgid ""
3852 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3853 msgstr ""
3854 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3855 "pma_table_coords[/kbd]"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3858 msgid "PDF schema: table coordinates"
3859 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3862 msgid ""
3863 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3864 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3865 msgstr ""
3866 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3867 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3870 msgid "Display columns table"
3871 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3874 msgid ""
3875 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3876 "the log when creating a database."
3877 msgstr ""
3878 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3879 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3882 msgid "Add DROP DATABASE"
3883 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3886 msgid ""
3887 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3888 "log when creating a table."
3889 msgstr ""
3890 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3891 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3894 msgid "Add DROP TABLE"
3895 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3898 msgid ""
3899 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3900 "log when creating a view."
3901 msgstr ""
3902 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3903 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3906 msgid "Add DROP VIEW"
3907 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3910 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3911 msgstr ""
3912 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3913 "εκδόσεις."
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3916 msgid "Statements to track"
3917 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3920 msgid ""
3921 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3922 "kbd]"
3923 msgstr ""
3924 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3925 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3928 msgid "SQL query tracking table"
3929 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3932 msgid ""
3933 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3934 "automatically."
3935 msgstr ""
3936 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3937 "αυτόματα."
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3940 msgid "Automatically create versions"
3941 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3944 msgid ""
3945 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3946 "pma_config[/kbd]"
3947 msgstr ""
3948 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3949 "pma_config[/kbd]"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3952 msgid "User preferences storage table"
3953 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3956 msgid "User for config auth"
3957 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3960 msgid ""
3961 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3962 "compatibility checks and thereby increases performance"
3963 msgstr ""
3964 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
3965 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3968 msgid "Verbose check"
3969 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3972 msgid ""
3973 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3974 "hostname instead."
3975 msgstr ""
3976 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
3977 "εμφανίζεται το όνομα."
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3980 msgid "Verbose name of this server"
3981 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3984 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3985 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3988 msgid "Allow to display all the rows"
3989 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3992 msgid ""
3993 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3994 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3995 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3996 msgstr ""
3997 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
3998 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
3999 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4000 "εντολής"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4003 msgid "Show password change form"
4004 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4007 msgid "Show create database form"
4008 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4011 msgid ""
4012 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4013 "insert mode"
4014 msgstr ""
4015 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4016 "εισαγωγής"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4019 msgid "Show field types"
4020 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4023 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4024 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4027 msgid "Show function fields"
4028 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4031 msgid ""
4032 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4033 "output"
4034 msgstr ""
4035 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4036 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4039 msgid "Show phpinfo() link"
4040 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4043 msgid "Show detailed MySQL server information"
4044 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4047 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4048 msgstr ""
4049 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4050 "προβάλονται"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4053 msgid "Show SQL queries"
4054 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4057 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4058 msgstr ""
4059 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4060 "στο δίσκο)"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4063 msgid "Show statistics"
4064 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4067 msgid ""
4068 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4069 "comment and the real name"
4070 msgstr ""
4071 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4072 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4075 msgid "Display database comment instead of its name"
4076 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4079 msgid ""
4080 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4081 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4082 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4083 "alias, the table name itself stays unchanged"
4084 msgstr ""
4085 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4086 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4087 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4088 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4091 msgid "Display table comment instead of its name"
4092 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4095 msgid "Display table comments in tooltips"
4096 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4099 msgid ""
4100 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4101 msgstr ""
4102 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4103 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4106 msgid "Skip locked tables"
4107 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4110 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4111 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4114 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4115 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4116 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4117 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4118 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4119 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4120 msgid "Password"
4121 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4124 msgid ""
4125 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4126 "installed"
4127 msgstr ""
4128 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4129 "να έχει εγκατασταθεί"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4132 msgid "Enable SQL Validator"
4133 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4136 msgid ""
4137 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4138 "kbd])"
4139 msgstr ""
4140 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4141 "anonymous[/kbd])"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4144 #: tbl_tracking.php:456
4145 msgid "Username"
4146 msgstr "Όνομα χρήστη"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4149 msgid ""
4150 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4151 "possible) or keep the text field empty"
4152 msgstr ""
4153 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4154 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4157 msgid "Suggest new database name"
4158 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4161 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4162 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4165 msgid "Suhosin warning"
4166 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4169 msgid ""
4170 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4171 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4172 msgstr ""
4173 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4174 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4175 "ερωτημάτων (x1,25)"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4178 msgid "Textarea columns"
4179 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4182 msgid ""
4183 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4184 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4185 msgstr ""
4186 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4187 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4188 "ερωτημάτων (x1,25)"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4191 msgid "Textarea rows"
4192 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4195 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4196 msgstr ""
4197 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4200 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4201 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4204 msgid "Default title"
4205 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4208 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4209 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4212 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4213 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4216 msgid ""
4217 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4218 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4219 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4220 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4221 msgstr ""
4222 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4223 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4224 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4225 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4228 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4229 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4232 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4233 msgstr ""
4234 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4237 msgid "Upload directory"
4238 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4241 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4242 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4245 msgid "Use database search"
4246 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4249 msgid ""
4250 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4251 "checkbox on the right"
4252 msgstr ""
4253 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4254 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4257 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4258 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4261 msgid ""
4262 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4263 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4264 "contain."
4265 msgstr ""
4266 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4267 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4268 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4271 msgid "Verbose multiple statements"
4272 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4275 msgid "Check for latest version"
4276 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4279 msgid ""
4280 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4281 "for import and export operations"
4282 msgstr ""
4283 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4284 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4287 msgid "ZIP"
4288 msgstr "ZIP"
4290 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4291 msgid "Config authentication"
4292 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4294 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4295 msgid "Cookie authentication"
4296 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4298 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4299 msgid "HTTP authentication"
4300 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4302 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4303 msgid "Signon authentication"
4304 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4306 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4307 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4308 msgid "CSV using LOAD DATA"
4309 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4311 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4312 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4313 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4314 #: libraries/import/xls.php:20
4315 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4316 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4319 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4320 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4321 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4322 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4323 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4325 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4327 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4328 #: libraries/import/ods.php:22
4329 msgid "Open Document Spreadsheet"
4330 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4332 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4333 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4334 msgid "Quick"
4335 msgstr "Γρήγορο"
4337 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4339 msgid "Custom"
4340 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4342 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4344 msgid "Database export options"
4345 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4347 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4349 #: libraries/export/excel.php:17
4350 msgid "CSV for MS Excel"
4351 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4353 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4355 #: libraries/export/htmlword.php:17
4356 msgid "Microsoft Word 2000"
4357 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4359 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4360 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4361 msgid "Open Document Text"
4362 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4364 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4365 msgid "Could not connect to MySQL server"
4366 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4368 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4369 msgid "Empty username while using config authentication method"
4370 msgstr ""
4371 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4373 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4374 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4375 msgstr ""
4376 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4377 "σύνδεσης"
4379 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4380 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4381 msgstr ""
4382 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4384 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4385 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4386 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4388 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4389 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4390 msgstr ""
4391 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4393 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4394 #, php-format
4395 msgid "Incorrect IP address: %s"
4396 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4398 #: libraries/core.lib.php:262
4399 #, php-format
4400 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4401 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4403 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4404 #: libraries/export/sql.php:481
4405 msgid "Events"
4406 msgstr "Συμβάντα"
4408 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4409 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4410 #: setup/frames/index.inc.php:113
4411 msgid "Name"
4412 msgstr "Όνομα"
4414 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4415 #: libraries/db_links.inc.php:44
4416 msgid "Database seems to be empty!"
4417 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4419 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4420 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4421 msgid "Tracking"
4422 msgstr "Παρακολούθηση"
4424 #: libraries/db_links.inc.php:71
4425 msgid "Query"
4426 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4428 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4429 msgid "Designer"
4430 msgstr "Σχεδιαστής"
4432 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4433 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4434 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4435 msgid "Privileges"
4436 msgstr "Δικαιώματα"
4438 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4439 msgid "Routines"
4440 msgstr "Εργασίες"
4442 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4443 msgid "Return type"
4444 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4446 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4447 msgid ""
4448 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4449 "3.11[/a]"
4450 msgstr ""
4451 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4452 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4454 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4455 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4456 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4458 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4459 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4460 msgid "The server is not responding"
4461 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4463 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4464 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4465 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4467 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4468 msgid "Details..."
4469 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4471 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4472 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4473 msgid "Change password"
4474 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4476 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4477 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4478 msgid "No Password"
4479 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4481 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4482 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4483 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4484 msgid "Re-type"
4485 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4487 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4488 msgid "Password Hashing"
4489 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4491 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4492 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4493 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4495 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4496 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4497 msgid "Create new database"
4498 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4500 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4501 msgid "Create"
4502 msgstr "Δημιουργία"
4504 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4505 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4506 msgid "No Privileges"
4507 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4509 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4510 #, php-format
4511 msgid "Create table on database %s"
4512 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4514 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4515 msgid "Number of columns"
4516 msgstr "Αριθμός στηλών"
4518 #: libraries/display_export.lib.php:35
4519 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4520 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4522 #: libraries/display_export.lib.php:87
4523 msgid "Exporting databases from the current server"
4524 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4526 #: libraries/display_export.lib.php:89
4527 #, php-format
4528 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4529 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4531 #: libraries/display_export.lib.php:91
4532 #, php-format
4533 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4534 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4536 #: libraries/display_export.lib.php:97
4537 msgid "Export Method:"
4538 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4540 #: libraries/display_export.lib.php:113
4541 msgid "Quick - display only the minimal options"
4542 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4544 #: libraries/display_export.lib.php:129
4545 msgid "Custom - display all possible options"
4546 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:137
4549 msgid "Database(s):"
4550 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:139
4553 msgid "Table(s):"
4554 msgstr "Πίνακας(ες)"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:149
4557 msgid "Rows:"
4558 msgstr "Εγγραφές"
4560 #: libraries/display_export.lib.php:157
4561 msgid "Dump some row(s)"
4562 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4564 #: libraries/display_export.lib.php:159
4565 msgid "Number of rows:"
4566 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4568 #: libraries/display_export.lib.php:162
4569 msgid "Row to begin at:"
4570 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4572 #: libraries/display_export.lib.php:173
4573 msgid "Dump all rows"
4574 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4576 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4577 msgid "Output:"
4578 msgstr "Εξαγόμενο:"
4580 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4581 #, php-format
4582 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4583 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4585 #: libraries/display_export.lib.php:206
4586 msgid "Save output to a file"
4587 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4589 #: libraries/display_export.lib.php:227
4590 msgid "File name template:"
4591 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:229
4594 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4595 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:231
4598 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4599 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:233
4602 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4603 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:237
4606 #, php-format
4607 msgid ""
4608 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4609 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4610 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4611 msgstr ""
4612 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4613 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4614 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4615 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4617 #: libraries/display_export.lib.php:275
4618 msgid "use this for future exports"
4619 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4621 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4622 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4623 msgid "Character set of the file:"
4624 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:309
4627 msgid "Compression:"
4628 msgstr "Συμπίεση"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4631 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4632 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4633 msgid "None"
4634 msgstr "Καμία"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:313
4637 msgid "zipped"
4638 msgstr "συμπίεση «zip»"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:315
4641 msgid "gzipped"
4642 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:317
4645 msgid "bzipped"
4646 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4649 #: libraries/export/codegen.php:37
4650 msgid "Format:"
4651 msgstr "Μορφοποίηση"
4653 #: libraries/display_export.lib.php:336
4654 msgid "Format-specific options:"
4655 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4658 msgid "Encoding Conversion:"
4659 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4661 #: libraries/display_import.lib.php:66
4662 msgid ""
4663 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4664 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4665 "browsers."
4666 msgstr ""
4667 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4668 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4669 "κλπ.)."
4671 #: libraries/display_import.lib.php:76
4672 msgid "The file is being processed, please be patient."
4673 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4675 #: libraries/display_import.lib.php:98
4676 msgid ""
4677 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4678 "not available."
4679 msgstr ""
4680 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4681 "διαθέσιμες."
4683 #: libraries/display_import.lib.php:129
4684 msgid "Importing into the current server"
4685 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4687 #: libraries/display_import.lib.php:131
4688 #, php-format
4689 msgid "Importing into the database \"%s\""
4690 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4692 #: libraries/display_import.lib.php:133
4693 #, php-format
4694 msgid "Importing into the table \"%s\""
4695 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4697 #: libraries/display_import.lib.php:139
4698 msgid "File to Import:"
4699 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4701 #: libraries/display_import.lib.php:156
4702 #, php-format
4703 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4704 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4706 #: libraries/display_import.lib.php:158
4707 msgid ""
4708 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4709 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4710 msgstr ""
4711 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4712 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4714 #: libraries/display_import.lib.php:178
4715 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4716 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4718 #: libraries/display_import.lib.php:208
4719 msgid "Partial Import:"
4720 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4722 #: libraries/display_import.lib.php:214
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4726 msgstr ""
4727 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4728 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4730 #: libraries/display_import.lib.php:221
4731 msgid ""
4732 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4733 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4734 "however it can break transactions.)</i>"
4735 msgstr ""
4736 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4737 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4738 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4739 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4740 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4741 "however it can break transactions.)</i>"
4743 #: libraries/display_import.lib.php:228
4744 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4745 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4747 #: libraries/display_import.lib.php:250
4748 msgid "Format-Specific Options:"
4749 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4751 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4752 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4753 msgid "Language"
4754 msgstr "Γλώσσα"
4756 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4757 #, php-format
4758 msgid "%d is not valid row number."
4759 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4761 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4762 msgid "row(s) starting from row #"
4763 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4766 msgid "horizontal"
4767 msgstr "οριζόντια"
4769 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4770 msgid "horizontal (rotated headers)"
4771 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4773 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4774 msgid "vertical"
4775 msgstr "κάθετη"
4777 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4778 #, php-format
4779 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4780 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4782 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4783 msgid "Sort by key"
4784 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4786 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4787 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4788 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4789 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4790 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4791 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4792 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4793 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4794 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4795 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4796 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4797 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4798 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4799 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:242
4800 #: tbl_structure.php:845
4801 msgid "Options"
4802 msgstr "Επιλογές"
4804 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4805 msgid "Partial texts"
4806 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4808 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4809 msgid "Full texts"
4810 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4812 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4813 msgid "Relational key"
4814 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4816 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4817 msgid "Relational display column"
4818 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4821 msgid "Show binary contents"
4822 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4825 msgid "Show BLOB contents"
4826 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4829 #: tbl_change.php:312
4830 msgid "Hide"
4831 msgstr "Απόκρυψη"
4833 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4835 msgid "Browser transformation"
4836 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4838 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4839 msgid "The row has been deleted"
4840 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4842 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4843 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4844 msgid "Kill"
4845 msgstr "Τερματισμός"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4848 msgid "in query"
4849 msgstr "στην εντολή"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4852 msgid "Showing rows"
4853 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4856 msgid "total"
4857 msgstr "συνολικά"
4859 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4860 #, php-format
4861 msgid "Query took %01.4f sec"
4862 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4865 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4866 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4867 msgid "Change"
4868 msgstr "Αλλαγή"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4871 msgid "Query results operations"
4872 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4875 msgid "Print view (with full texts)"
4876 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4878 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4879 msgid "Display chart"
4880 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4882 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4883 msgid "Link not found"
4884 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4886 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4887 msgid "Version information"
4888 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4891 msgid "Data home directory"
4892 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4895 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4896 msgstr ""
4897 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4900 msgid "Data files"
4901 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4904 msgid "Autoextend increment"
4905 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4907 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4908 msgid ""
4909 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4910 "when it becomes full."
4911 msgstr ""
4912 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4913 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4916 msgid "Buffer pool size"
4917 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
4919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4920 msgid ""
4921 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4922 "tables."
4923 msgstr ""
4924 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
4925 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
4927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4928 msgid "Buffer Pool"
4929 msgstr "Buffer Pool"
4931 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4932 msgid "InnoDB Status"
4933 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
4935 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4936 msgid "Buffer Pool Usage"
4937 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
4939 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4940 msgid "pages"
4941 msgstr "σελίδες"
4943 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4944 msgid "Free pages"
4945 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
4947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4948 msgid "Dirty pages"
4949 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
4951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4952 msgid "Pages containing data"
4953 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
4955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4956 msgid "Pages to be flushed"
4957 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
4959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4960 msgid "Busy pages"
4961 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
4963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4964 msgid "Latched pages"
4965 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
4967 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4968 msgid "Buffer Pool Activity"
4969 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
4971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4972 msgid "Read requests"
4973 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
4975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4976 msgid "Write requests"
4977 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
4979 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4980 msgid "Read misses"
4981 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
4983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4984 msgid "Write waits"
4985 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
4987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4988 msgid "Read misses in %"
4989 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
4991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4992 msgid "Write waits in %"
4993 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
4995 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4996 msgid "Data pointer size"
4997 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
4999 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5000 msgid ""
5001 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5002 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5003 msgstr ""
5004 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5005 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5006 "MAX_ROWS."
5008 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5009 msgid "Automatic recovery mode"
5010 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5012 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5013 msgid ""
5014 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5015 "myisam-recover server startup option."
5016 msgstr ""
5017 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5018 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5020 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5021 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5022 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5024 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5025 msgid ""
5026 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5027 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5028 "INFILE)."
5029 msgstr ""
5030 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5031 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5032 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5034 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5035 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5036 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5039 msgid ""
5040 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5041 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5042 "method."
5043 msgstr ""
5044 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5045 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5046 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5048 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5049 msgid "Repair threads"
5050 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5052 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5053 msgid ""
5054 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5055 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5056 msgstr ""
5057 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5058 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5059 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5061 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5062 msgid "Sort buffer size"
5063 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5065 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5066 msgid ""
5067 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5068 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5069 msgstr ""
5070 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5071 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5072 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5074 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5075 msgid "Garbage Threshold"
5076 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5078 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5079 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5080 msgstr ""
5081 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5083 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5084 #: server_synchronize.php:1161
5085 msgid "Port"
5086 msgstr "Θύρα"
5088 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5089 msgid ""
5090 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5091 "will disable HTTP communication with the daemon."
5092 msgstr ""
5093 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5094 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5096 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5097 msgid "Repository Threshold"
5098 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5100 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5101 msgid ""
5102 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5103 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5104 "specified."
5105 msgstr ""
5106 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5107 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5108 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5110 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5111 msgid "Temp Blob Timeout"
5112 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5114 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5115 msgid ""
5116 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5117 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5118 msgstr ""
5119 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5120 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5121 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5123 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5124 msgid "Temp Log Threshold"
5125 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5127 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5128 msgid ""
5129 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5130 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5131 "specified."
5132 msgstr ""
5133 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5134 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5135 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5138 msgid "Max Keep Alive"
5139 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5141 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5142 msgid ""
5143 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5144 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5145 msgstr ""
5146 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5147 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5148 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5150 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5151 msgid "Metadata Headers"
5152 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5154 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5155 msgid ""
5156 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5157 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5158 msgstr ""
5159 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5160 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5161 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5163 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5164 msgid "Index cache size"
5165 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5167 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5168 msgid ""
5169 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5170 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5171 msgstr ""
5172 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5173 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5174 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5177 msgid "Record cache size"
5178 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5181 msgid ""
5182 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5183 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5184 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5185 msgstr ""
5186 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5187 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5188 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5189 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5191 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5192 msgid "Log cache size"
5193 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5196 msgid ""
5197 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5198 "transaction log data. The default is 16MB."
5199 msgstr ""
5200 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5201 "προεπιλογή είναι 16MB."
5203 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5204 msgid "Log file threshold"
5205 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5208 msgid ""
5209 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5210 "default value is 16MB."
5211 msgstr ""
5212 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5213 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5215 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5216 msgid "Transaction buffer size"
5217 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5219 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5220 msgid ""
5221 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5222 "buffers of this size). The default is 1MB."
5223 msgstr ""
5224 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5225 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5228 msgid "Checkpoint frequency"
5229 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5231 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5232 msgid ""
5233 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5234 "performed. The default value is 24MB."
5235 msgstr ""
5236 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5237 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5240 msgid "Data log threshold"
5241 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5244 msgid ""
5245 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5246 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5247 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5248 "that can be stored in the database."
5249 msgstr ""
5250 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5251 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5252 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5253 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5254 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5256 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5257 msgid "Garbage threshold"
5258 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5260 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5261 msgid ""
5262 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5263 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5264 msgstr ""
5265 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5266 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5268 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5269 msgid "Log buffer size"
5270 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5273 msgid ""
5274 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5275 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5276 "required to write a data log."
5277 msgstr ""
5278 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5279 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5280 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5281 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5284 msgid "Data file grow size"
5285 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5288 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5289 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5292 msgid "Row file grow size"
5293 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5296 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5297 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5300 msgid "Log file count"
5301 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5304 msgid ""
5305 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5306 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5307 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5308 "number."
5309 msgstr ""
5310 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5311 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5312 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5313 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5315 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5316 msgid "Columns separated with:"
5317 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5319 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5320 msgid "Columns enclosed with:"
5321 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5323 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5324 msgid "Columns escaped with:"
5325 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5327 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5328 msgid "Lines terminated with:"
5329 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5331 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5332 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5333 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5334 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5335 msgid "Replace NULL with:"
5336 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5338 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5339 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5340 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5342 #: libraries/export/excel.php:32
5343 msgid "Excel edition:"
5344 msgstr "Έκδοση Excel"
5346 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5347 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5348 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5349 msgid "Data dump options"
5350 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5352 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5353 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5354 msgid "Dumping data for table"
5355 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5357 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5358 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5359 msgid "Table structure for table"
5360 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5362 #: libraries/export/latex.php:13
5363 msgid "Content of table @TABLE@"
5364 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5366 #: libraries/export/latex.php:14
5367 msgid "(continued)"
5368 msgstr "(συνεχίζεται)"
5370 #: libraries/export/latex.php:15
5371 msgid "Structure of table @TABLE@"
5372 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5374 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5375 #: libraries/export/sql.php:87
5376 msgid "Object creation options"
5377 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5379 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5380 msgid "Table caption (continued)"
5381 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5383 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5384 #: libraries/export/sql.php:40
5385 msgid "Display foreign key relationships"
5386 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5388 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5389 msgid "Display comments"
5390 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5392 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5393 #: libraries/export/sql.php:44
5394 msgid "Display MIME types"
5395 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5397 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5398 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5399 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5400 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5401 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5402 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5403 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5404 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5405 msgid "Host"
5406 msgstr "Φιλοξενητής"
5408 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5409 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5410 msgid "Generation Time"
5411 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5413 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5414 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5415 msgid "Server version"
5416 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5418 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5419 #: libraries/export/xml.php:112
5420 msgid "PHP Version"
5421 msgstr "Έκδοση PHP"
5423 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5424 msgid "MediaWiki Table"
5425 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5427 #: libraries/export/pdf.php:17
5428 msgid "PDF"
5429 msgstr "Έγγραφο PDF"
5431 #: libraries/export/pdf.php:23
5432 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5433 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5435 #: libraries/export/pdf.php:24
5436 msgid "Report title:"
5437 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5439 #: libraries/export/php_array.php:16
5440 msgid "PHP array"
5441 msgstr "Σειρά PHP"
5443 #: libraries/export/sql.php:33
5444 msgid ""
5445 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5446 "and server version)</i>"
5447 msgstr ""
5448 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5449 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5451 #: libraries/export/sql.php:35
5452 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5453 msgstr ""
5454 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5455 " χωρίζει γραμμές)"
5457 #: libraries/export/sql.php:37
5458 msgid ""
5459 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5460 "checked"
5461 msgstr ""
5462 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5463 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5465 #: libraries/export/sql.php:65
5466 msgid ""
5467 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5468 msgstr ""
5469 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5470 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5472 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5473 #: libraries/export/sql.php:107
5474 #, php-format
5475 msgid "Add %s statement"
5476 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5478 #: libraries/export/sql.php:91
5479 msgid "Add statements:"
5480 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5482 #: libraries/export/sql.php:111
5483 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5484 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5486 #: libraries/export/sql.php:123
5487 msgid ""
5488 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5489 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5490 msgstr ""
5491 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5492 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5493 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5495 #: libraries/export/sql.php:136
5496 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5497 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5499 #: libraries/export/sql.php:138
5500 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5501 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5503 #: libraries/export/sql.php:140
5504 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5505 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5507 #: libraries/export/sql.php:147
5508 msgid "Function to use when dumping data:"
5509 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5511 #: libraries/export/sql.php:151
5512 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5513 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5515 #: libraries/export/sql.php:154
5516 msgid ""
5517 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5518 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5519 "(1,2,3)</code>"
5520 msgstr ""
5521 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5522 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5523 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5525 #: libraries/export/sql.php:155
5526 msgid ""
5527 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5528 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5529 "(7,8,9)</code>"
5530 msgstr ""
5531 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5532 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5533 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5535 #: libraries/export/sql.php:156
5536 msgid ""
5537 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5538 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5539 msgstr ""
5540 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5541 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5543 #: libraries/export/sql.php:157
5544 msgid ""
5545 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5546 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5547 msgstr ""
5548 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5549 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5551 #: libraries/export/sql.php:167
5552 msgid ""
5553 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5554 "0x616263)</i>"
5555 msgstr ""
5556 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5557 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5559 #: libraries/export/sql.php:171
5560 msgid ""
5561 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5562 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5563 msgstr ""
5564 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5565 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5566 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5568 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5569 msgid "Procedures"
5570 msgstr "Διαδικασίες"
5572 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5573 msgid "Functions"
5574 msgstr "Συναρτήσεις"
5576 #: libraries/export/sql.php:683
5577 msgid "Constraints for dumped tables"
5578 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5580 #: libraries/export/sql.php:692
5581 msgid "Constraints for table"
5582 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5584 #: libraries/export/sql.php:792
5585 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5586 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5588 #: libraries/export/sql.php:804
5589 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5590 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5592 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5593 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5594 msgid "Triggers"
5595 msgstr "Δείκτες"
5597 #: libraries/export/sql.php:873
5598 msgid "Structure for view"
5599 msgstr "Δομή για προβολή"
5601 #: libraries/export/sql.php:882
5602 msgid "Stand-in structure for view"
5603 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5605 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5606 msgid "XML"
5607 msgstr "Κώδικας XML"
5609 #: libraries/export/xml.php:30
5610 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5611 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5613 #: libraries/export/xml.php:40
5614 msgid "Views"
5615 msgstr "Προβολές"
5617 #: libraries/export/xml.php:47
5618 msgid "Export contents"
5619 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5621 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5622 #: libraries/footer.inc.php:192
5623 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5624 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5626 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5627 msgid "SQL result"
5628 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5630 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5631 msgid "Generated by"
5632 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5634 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5635 #: tbl_get_field.php:34
5636 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5637 msgstr ""
5638 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5640 #: libraries/import.lib.php:1141
5641 msgid ""
5642 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5643 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5645 #: libraries/import.lib.php:1142
5646 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5647 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5649 #: libraries/import.lib.php:1143
5650 msgid ""
5651 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5652 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5654 #: libraries/import.lib.php:1144
5655 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5656 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5658 #: libraries/import.lib.php:1147
5659 msgid "Go to database"
5660 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5662 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5663 msgid "settings"
5664 msgstr "ρυθμίσεις"
5666 #: libraries/import.lib.php:1169
5667 msgid "Go to table"
5668 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5670 #: libraries/import.lib.php:1178
5671 msgid "Go to view"
5672 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5674 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5675 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5676 msgid ""
5677 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5678 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5679 msgstr ""
5680 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5681 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5683 #: libraries/import/csv.php:39
5684 msgid ""
5685 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5686 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5687 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5688 msgstr ""
5689 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5690 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5691 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5693 #: libraries/import/csv.php:41
5694 msgid "Column names: "
5695 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5697 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5698 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5699 #, php-format
5700 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5701 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5703 #: libraries/import/csv.php:121
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5707 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5708 msgstr ""
5709 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5710 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5712 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5713 #, php-format
5714 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5715 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5717 #: libraries/import/csv.php:314
5718 #, php-format
5719 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5720 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5722 #: libraries/import/docsql.php:27
5723 msgid "DocSQL"
5724 msgstr "DocSQL"
5726 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5727 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5728 msgid "Table name"
5729 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5731 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5732 #: view_create.php:147
5733 msgid "Column names"
5734 msgstr "Ονόματα στηλών"
5736 #: libraries/import/ldi.php:56
5737 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5738 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5740 #: libraries/import/ods.php:28
5741 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5742 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5744 #: libraries/import/ods.php:29
5745 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5746 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5748 #: libraries/import/sql.php:32
5749 msgid "SQL compatibility mode:"
5750 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5752 #: libraries/import/sql.php:42
5753 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5754 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5756 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5757 msgid ""
5758 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5759 "the issue and try again."
5760 msgstr ""
5761 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5762 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5764 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5765 msgctxt "None encoding conversion"
5766 msgid "None"
5767 msgstr "Καμία"
5769 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5770 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5771 msgid "Convert to Kana"
5772 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5774 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5775 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5776 #: tbl_structure.php:563
5777 msgid "Primary"
5778 msgstr "Πρωτεύον"
5780 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5781 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5782 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5783 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5784 msgid "Index"
5785 msgstr "Ευρετήριο"
5787 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5788 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5789 #: tbl_structure.php:569
5790 msgid "Fulltext"
5791 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5793 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5794 msgid "No change"
5795 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5798 msgid "Charset"
5799 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5802 #: tbl_change.php:507
5803 msgid "Binary"
5804 msgstr "Δυαδικό"
5806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5807 msgid "Bulgarian"
5808 msgstr "Βουλγαρικά"
5810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5811 msgid "Simplified Chinese"
5812 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5815 msgid "Traditional Chinese"
5816 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5819 msgid "case-insensitive"
5820 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5823 msgid "case-sensitive"
5824 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5827 msgid "Croatian"
5828 msgstr "Κροατικά"
5830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5831 msgid "Czech"
5832 msgstr "Τσεχικά"
5834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5835 msgid "Danish"
5836 msgstr "Δανικά"
5838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5839 msgid "English"
5840 msgstr "Αγγλικά"
5842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5843 msgid "Esperanto"
5844 msgstr "Εσπεράντο"
5846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5847 msgid "Estonian"
5848 msgstr "Εσθονικά"
5850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5851 msgid "German"
5852 msgstr "Γερμανικά"
5854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5855 msgid "dictionary"
5856 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5859 msgid "phone book"
5860 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5863 msgid "Hungarian"
5864 msgstr "Ουγγρικά"
5866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5867 msgid "Icelandic"
5868 msgstr "Ισλανδικά"
5870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5871 msgid "Japanese"
5872 msgstr "Ιαπωνικά"
5874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5875 msgid "Latvian"
5876 msgstr "Λιθουανικά"
5878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5879 msgid "Lithuanian"
5880 msgstr "Λιθουανικά"
5882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5883 msgid "Korean"
5884 msgstr "Κορεατικά"
5886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5887 msgid "Persian"
5888 msgstr "Περσικά"
5890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5891 msgid "Polish"
5892 msgstr "Πολωνικά"
5894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5895 msgid "West European"
5896 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
5898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5899 msgid "Romanian"
5900 msgstr "Ρουμάνικα"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5903 msgid "Slovak"
5904 msgstr "Σλοβάκικα"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5907 msgid "Slovenian"
5908 msgstr "Σλοβένικα"
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5911 msgid "Spanish"
5912 msgstr "Ισπανικά"
5914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5915 msgid "Traditional Spanish"
5916 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
5918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5919 msgid "Swedish"
5920 msgstr "Σουηδικά"
5922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5923 msgid "Thai"
5924 msgstr "Ταϊλανδικά"
5926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5927 msgid "Turkish"
5928 msgstr "Τουρκικά"
5930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5931 msgid "Ukrainian"
5932 msgstr "Ουκρανικά"
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5935 msgid "Unicode"
5936 msgstr "Unicode"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5941 msgid "multilingual"
5942 msgstr "πολυγλωσσικό"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5945 msgid "Central European"
5946 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5949 msgid "Russian"
5950 msgstr "Ρωσικά"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5953 msgid "Baltic"
5954 msgstr "Βαλτικής"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5957 msgid "Armenian"
5958 msgstr "Αρμενικά"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5961 msgid "Cyrillic"
5962 msgstr "Κυριλλικά"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5965 msgid "Arabic"
5966 msgstr "Αραβικά"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5969 msgid "Hebrew"
5970 msgstr "Εβραϊκά"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5973 msgid "Georgian"
5974 msgstr "Γεωργιανά"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5977 msgid "Greek"
5978 msgstr "Ελληνικά"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5981 msgid "Czech-Slovak"
5982 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5985 msgid "unknown"
5986 msgstr "άγνωστο"
5988 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5989 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5990 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5991 msgid "Home"
5992 msgstr "Κεντρική σελίδα"
5994 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5995 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5996 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5997 msgid "Log out"
5998 msgstr "Αποσύνδεση"
6000 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
6001 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6002 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
6003 msgid "Reload navigation frame"
6004 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6006 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6007 msgid "This format has no options"
6008 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6010 #: libraries/relation.lib.php:77
6011 msgid "not OK"
6012 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6014 #: libraries/relation.lib.php:82
6015 msgid "Enabled"
6016 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6018 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6019 #: pmd_relation_new.php:68
6020 msgid "General relation features"
6021 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6023 #: libraries/relation.lib.php:105
6024 msgid "Display Features"
6025 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6027 #: libraries/relation.lib.php:111
6028 msgid "Creation of PDFs"
6029 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6031 #: libraries/relation.lib.php:115
6032 msgid "Displaying Column Comments"
6033 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6035 #: libraries/relation.lib.php:120
6036 msgid ""
6037 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6038 msgstr ""
6039 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6040 "πίνακα Column_comments"
6042 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6043 msgid "Bookmarked SQL query"
6044 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6046 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6047 msgid "SQL history"
6048 msgstr "Ιστορικό SQL"
6050 #: libraries/relation.lib.php:141
6051 msgid "User preferences"
6052 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6054 #: libraries/relation.lib.php:145
6055 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6056 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6058 #: libraries/relation.lib.php:147
6059 msgid ""
6060 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6061 msgstr ""
6062 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6063 "sql</code>."
6065 #: libraries/relation.lib.php:148
6066 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6067 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6069 #: libraries/relation.lib.php:149
6070 msgid ""
6071 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6072 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6073 msgstr ""
6074 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6075 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6076 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6078 #: libraries/relation.lib.php:150
6079 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6080 msgstr ""
6081 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6082 "ρυθμίσεων."
6084 #: libraries/relation.lib.php:1173
6085 msgid "no description"
6086 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6088 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6089 msgid "Slave configuration"
6090 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6092 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6093 msgid "Change or reconfigure master server"
6094 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6096 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6097 msgid ""
6098 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6099 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6100 msgstr ""
6101 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6102 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6104 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6105 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6106 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6107 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6108 #: server_synchronize.php:1169
6109 msgid "User name"
6110 msgstr "Όνομα χρήστη"
6112 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6113 msgid "Master status"
6114 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6116 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6117 msgid "Slave status"
6118 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6120 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6121 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6122 msgid "Variable"
6123 msgstr "Μεταβλητή"
6125 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6126 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6127 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6128 #: tbl_select.php:115 tbl_structure.php:821
6129 msgid "Value"
6130 msgstr "Τιμή"
6132 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6133 msgid "Server ID"
6134 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6136 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6137 msgid ""
6138 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6139 "this list."
6140 msgstr ""
6141 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6142 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6144 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6145 msgid "Add slave replication user"
6146 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6148 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6149 msgid "Any user"
6150 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6152 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6153 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6154 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6155 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6156 msgid "Use text field"
6157 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6159 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6160 msgid "Any host"
6161 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6163 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6164 msgid "Local"
6165 msgstr "Τοπικό"
6167 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6168 msgid "This Host"
6169 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6171 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6172 msgid "Use Host Table"
6173 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6175 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6176 msgid ""
6177 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6178 "table are used instead."
6179 msgstr ""
6180 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6181 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6183 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6184 msgid "Generate Password"
6185 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6187 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6188 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6190 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6191 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6192 #, php-format
6193 msgid "The %s table doesn't exist!"
6194 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6196 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6197 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6199 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6200 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6201 #, php-format
6202 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6203 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6205 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6207 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6208 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6209 #, php-format
6210 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6211 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6213 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6214 msgid "This page does not contain any tables!"
6215 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6217 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6218 msgid "SCHEMA ERROR: "
6219 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6221 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6222 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6223 msgid "Relational schema"
6224 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6227 msgid "Table of contents"
6228 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6230 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6232 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6233 #: tbl_structure.php:200
6234 msgid "Attributes"
6235 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6237 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6238 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6239 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6240 msgid "Extra"
6241 msgstr "Πρόσθετα"
6243 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6244 msgid "Create a page"
6245 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6247 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6248 msgid "Page name"
6249 msgstr "Όνομα σελίδας"
6251 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6252 msgid "Automatic layout based on"
6253 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6256 msgid "Internal relations"
6257 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6259 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6260 msgid "FOREIGN KEY"
6261 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6263 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6264 msgid "Please choose a page to edit"
6265 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6267 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6268 msgid "Select page"
6269 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6271 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6272 msgid "Select Tables"
6273 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6275 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6276 msgid "Display relational schema"
6277 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6279 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6280 msgid "Select Export Relational Type"
6281 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6283 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6284 msgid "Show grid"
6285 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6288 msgid "Show color"
6289 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6291 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6292 msgid "Show dimension of tables"
6293 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6296 msgid "Display all tables with the same width"
6297 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6300 msgid "Only show keys"
6301 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6304 msgid "Landscape"
6305 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6308 msgid "Portrait"
6309 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6312 msgid "Orientation"
6313 msgstr "Προσανατολισμός"
6315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6316 msgid "Paper size"
6317 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6320 msgid ""
6321 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6322 "like to delete those references?"
6323 msgstr ""
6324 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6325 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6328 msgid "Toggle scratchboard"
6329 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6331 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6332 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6333 msgid "ltr"
6334 msgstr "ltr"
6336 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6337 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6338 #, php-format
6339 msgid "Unknown language: %1$s."
6340 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6342 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6343 msgid "Current Server"
6344 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6346 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6347 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6348 msgid "Binary log"
6349 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6351 #: libraries/server_links.inc.php:59
6352 msgid "Processes"
6353 msgstr "Διεργασίες"
6355 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6356 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6357 msgid "Variables"
6358 msgstr "Μεταβλητές"
6360 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6361 msgid "Charsets"
6362 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6364 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6365 msgid "Engines"
6366 msgstr "Μηχανές"
6368 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6369 #: server_synchronize.php:1098
6370 msgid "Synchronize"
6371 msgstr "Συγχρονισμός"
6373 #: libraries/server_links.inc.php:99
6374 msgid "Settings"
6375 msgstr "Ρυθμίσεις"
6377 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6378 msgid "Source database"
6379 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6381 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6382 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6383 msgid "Current server"
6384 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6386 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6387 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6388 msgid "Remote server"
6389 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6391 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6392 msgid "Difference"
6393 msgstr "Διαφορά"
6395 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6396 msgid "Target database"
6397 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6399 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6400 #, php-format
6401 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6402 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6404 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6405 #, php-format
6406 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6407 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6409 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6410 msgid "Columns"
6411 msgstr "Στήλες"
6413 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6414 msgid "Bookmark this SQL query"
6415 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6418 msgid "Let every user access this bookmark"
6419 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6421 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6422 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6423 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6425 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6426 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6427 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6429 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6430 msgid "Delimiter"
6431 msgstr "Διαχωριστικό"
6433 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6434 msgid " Show this query here again "
6435 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6437 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6438 msgid "Submit"
6439 msgstr "Αποστολή"
6441 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6442 msgid "View only"
6443 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6445 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6446 msgid "Location of the text file"
6447 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6449 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:917
6450 msgid "web server upload directory"
6451 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6453 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6454 msgid ""
6455 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6456 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6457 msgstr ""
6458 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6459 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6460 "πρόβλημα."
6462 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6463 msgid ""
6464 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6465 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6466 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6467 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6468 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6469 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6470 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6471 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6472 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6473 msgstr ""
6474 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6475 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6476 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6477 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6478 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6479 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6480 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6481 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6482 "CUT που ακολουθεί:"
6484 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6485 msgid "BEGIN CUT"
6486 msgstr "BEGIN CUT"
6488 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6489 msgid "END CUT"
6490 msgstr "END CUT"
6492 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6493 msgid "BEGIN RAW"
6494 msgstr "BEGIN RAW"
6496 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6497 msgid "END RAW"
6498 msgstr "END RAW"
6500 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6501 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6502 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6504 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6505 msgid "Unclosed quote"
6506 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6508 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6509 msgid "Invalid Identifer"
6510 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6512 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6513 msgid "Unknown Punctuation String"
6514 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6516 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6517 #, php-format
6518 msgid ""
6519 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6520 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6521 msgstr ""
6522 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6523 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6525 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6526 msgid "Table seems to be empty!"
6527 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6529 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6530 #, php-format
6531 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6532 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6534 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6535 msgid "Length/Values"
6536 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6538 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6539 msgid ""
6540 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6541 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6542 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6543 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6544 msgstr ""
6545 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6546 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6547 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6548 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6551 msgid ""
6552 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6553 "escaping or quotes, using this format: a"
6554 msgstr ""
6555 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6556 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6558 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6559 #, php-format
6560 msgid ""
6561 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6562 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6563 msgstr ""
6564 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6565 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6568 msgid "Transformation options"
6569 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6571 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6572 msgid ""
6573 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6574 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6575 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6576 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6577 msgstr ""
6578 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6579 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6580 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6581 "'α\\'β')."
6583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6584 msgid "ENUM or SET data too long?"
6585 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6587 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6588 msgid "Get more editing space"
6589 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6591 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6592 msgctxt "for default"
6593 msgid "None"
6594 msgstr "Καμία"
6596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6597 msgid "As defined:"
6598 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6600 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6601 #, php-format
6602 msgid ""
6603 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6604 "author what %s does."
6605 msgstr ""
6606 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6607 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6610 #: tbl_operations.php:352
6611 msgid "Storage Engine"
6612 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6614 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6615 msgid "PARTITION definition"
6616 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6618 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6619 #, php-format
6620 msgid "Add %s column(s)"
6621 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6623 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6624 msgid "You have to add at least one column."
6625 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6627 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "Add a new server"
6630 msgid "+ Add a new value"
6631 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6633 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6634 msgid "Event"
6635 msgstr "Συμβάν"
6637 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6638 msgid ""
6639 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6640 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6641 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6642 "need to set the first option to the empty string."
6643 msgstr ""
6644 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6645 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6646 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6647 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6648 "επιλογή ως κενό."
6650 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6651 msgid ""
6652 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6653 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6654 msgstr ""
6655 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6656 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6657 "στιγμές)."
6659 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6660 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6661 msgid ""
6662 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6663 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6664 msgstr ""
6665 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6666 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6668 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6669 msgid "Displays a link to download this image."
6670 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6672 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6673 msgid ""
6674 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6675 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6676 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6677 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6678 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6679 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6680 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6681 "gmdate() function."
6682 msgstr ""
6683 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6684 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6685 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6686 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6687 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6688 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6689 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6690 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6691 "συνάρτηση gmdate()."
6693 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6694 msgid ""
6695 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6696 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6697 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6698 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6699 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6700 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6701 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6702 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6703 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6704 "(Default 1)."
6705 msgstr ""
6706 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6707 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6708 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6709 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6710 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6711 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6712 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6713 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6714 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6715 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6716 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6717 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6719 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6720 msgid ""
6721 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6722 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6723 msgstr ""
6724 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6725 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6727 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6728 msgid ""
6729 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6730 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6731 "third options are the width and the height in pixels."
6732 msgstr ""
6733 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6734 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6735 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6737 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6738 msgid ""
6739 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6740 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6741 "the link."
6742 msgstr ""
6743 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6744 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6745 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6747 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6748 msgid ""
6749 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6750 "standard dotted format."
6751 msgstr ""
6752 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6753 "μορφή Διαδικτόυ."
6755 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6756 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6757 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6759 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6760 msgid ""
6761 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6762 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6763 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6764 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6765 "(Default: \"...\")."
6766 msgstr ""
6767 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6768 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6769 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6770 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6771 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6773 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6774 msgid "Manage your settings"
6775 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6777 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6778 msgid "Configuration has been saved"
6779 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6781 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6782 #, php-format
6783 msgid ""
6784 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6785 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6786 msgstr ""
6787 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6788 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6790 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6791 msgid "Could not save configuration"
6792 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6794 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6795 msgid ""
6796 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6797 "import it for current session?"
6798 msgstr ""
6799 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6800 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6802 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6803 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6804 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6806 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6807 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6808 msgid "Error in ZIP archive:"
6809 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6811 #: main.php:67
6812 msgid "General Settings"
6813 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6815 #: main.php:99
6816 msgid "MySQL connection collation"
6817 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6819 #: main.php:115
6820 msgid "Appearance Settings"
6821 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6823 #: main.php:135
6824 msgid "Background color"
6825 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6827 #: main.php:136
6828 msgid "Choose..."
6829 msgstr "Επιλογή..."
6831 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6832 msgid "More settings"
6833 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6835 #: main.php:170
6836 msgid "Protocol version"
6837 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6839 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6840 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6841 #: server_processlist.php:53
6842 msgid "User"
6843 msgstr "Χρήστης"
6845 #: main.php:176
6846 msgid "MySQL charset"
6847 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6849 #: main.php:188
6850 msgid "Web server"
6851 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6853 #: main.php:194
6854 msgid "MySQL client version"
6855 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6857 #: main.php:196
6858 msgid "PHP extension"
6859 msgstr "Επέκταση PHP"
6861 #: main.php:202
6862 msgid "Show PHP information"
6863 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6865 #: main.php:213
6866 msgid "Wiki"
6867 msgstr "Wiki"
6869 #: main.php:216
6870 msgid "Official Homepage"
6871 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6873 #: main.php:223
6874 msgid "Mailing lists"
6875 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
6877 #: main.php:248
6878 msgid ""
6879 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6880 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6881 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6882 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6883 msgstr ""
6884 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
6885 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
6886 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
6887 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
6888 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
6890 #: main.php:256
6891 msgid ""
6892 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6893 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6894 "corrupted!"
6895 msgstr ""
6896 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6897 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6898 "μερικά δεδομένα!"
6900 #: main.php:264
6901 msgid ""
6902 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6903 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6904 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6905 msgstr ""
6906 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6907 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6908 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6909 "αποτελέσματα."
6911 #: main.php:272
6912 msgid ""
6913 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6914 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6915 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6916 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6917 msgstr ""
6918 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6919 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6920 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6921 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6923 #: main.php:279
6924 msgid ""
6925 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6926 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6927 msgstr ""
6928 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6929 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6930 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6931 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6933 #: main.php:287
6934 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6935 msgstr ""
6936 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6937 "(blowfish_secret)."
6939 #: main.php:295
6940 msgid ""
6941 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6942 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6943 "has been configured."
6944 msgstr ""
6945 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
6946 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
6947 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
6949 #: main.php:304
6950 #, php-format
6951 msgid ""
6952 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6953 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6954 msgstr ""
6955 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
6956 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
6957 "sεδώ%s."
6959 #: main.php:319
6960 msgid ""
6961 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6962 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6963 "automatically."
6964 msgstr ""
6965 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
6966 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
6967 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
6969 #: main.php:334
6970 #, php-format
6971 msgid ""
6972 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6973 "This may cause unpredictable behavior."
6974 msgstr ""
6975 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
6976 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
6978 #: main.php:346
6979 #, php-format
6980 msgid ""
6981 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6982 "issues."
6983 msgstr ""
6984 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
6985 "πιθανά ζητήματα."
6987 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6988 msgid "No databases"
6989 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
6991 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
6992 msgid "Clear"
6993 msgstr "Καθάρισμα"
6995 #: navigation.php:281
6996 msgid "Filter"
6997 msgstr "Φίλτρο"
6999 #: navigation.php:281
7000 msgid "filter tables by name"
7001 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7003 #: navigation.php:312 navigation.php:313
7004 msgctxt "short form"
7005 msgid "Create table"
7006 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7008 #: navigation.php:315 navigation.php:477
7009 msgid "Please select a database"
7010 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7012 #: pmd_general.php:76
7013 msgid "Show/Hide left menu"
7014 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7016 #: pmd_general.php:80
7017 msgid "Save position"
7018 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7020 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7021 msgid "Create table"
7022 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7024 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7025 msgid "Create relation"
7026 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7028 #: pmd_general.php:92
7029 msgid "Reload"
7030 msgstr "Επαναφόρτωση"
7032 #: pmd_general.php:95
7033 msgid "Help"
7034 msgstr "Βοήθεια"
7036 #: pmd_general.php:99
7037 msgid "Angular links"
7038 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7040 #: pmd_general.php:99
7041 msgid "Direct links"
7042 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7044 #: pmd_general.php:103
7045 msgid "Snap to grid"
7046 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7048 #: pmd_general.php:107
7049 msgid "Small/Big All"
7050 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7052 #: pmd_general.php:111
7053 msgid "Toggle small/big"
7054 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7056 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7057 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7058 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7060 #: pmd_general.php:122
7061 msgid "Build Query"
7062 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7064 #: pmd_general.php:127
7065 msgid "Move Menu"
7066 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7068 #: pmd_general.php:139
7069 msgid "Hide/Show all"
7070 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7072 #: pmd_general.php:143
7073 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7074 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7076 #: pmd_general.php:183
7077 msgid "Number of tables"
7078 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7080 #: pmd_general.php:420
7081 msgid "Delete relation"
7082 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7084 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7085 msgid "Relation operator"
7086 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7088 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7089 #: pmd_general.php:771
7090 msgid "Except"
7091 msgstr "Εξαίρεση"
7093 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7094 #: pmd_general.php:777
7095 msgid "subquery"
7096 msgstr "υποερώτημα"
7098 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7099 msgid "Rename to"
7100 msgstr "Μετονομασία σε"
7102 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7103 msgid "New name"
7104 msgstr "Νέο όνομα"
7106 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7107 msgid "Aggregate"
7108 msgstr "Άθροιση"
7110 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7111 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7112 #: tbl_select.php:114
7113 msgid "Operator"
7114 msgstr "Τελεστής"
7116 #: pmd_general.php:812
7117 msgid "Active options"
7118 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7120 #: pmd_help.php:26
7121 msgid "To select relation, click :"
7122 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7124 #: pmd_help.php:28
7125 msgid ""
7126 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7127 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7128 "appropriate column name."
7129 msgstr ""
7130 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7131 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7132 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7134 #: pmd_pdf.php:34
7135 msgid "Page has been created"
7136 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7138 #: pmd_pdf.php:37
7139 msgid "Page creation failed"
7140 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7142 #: pmd_pdf.php:89
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "pages"
7145 msgid "Page"
7146 msgstr "σελίδες"
7148 #: pmd_pdf.php:99
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Import from file"
7151 msgid "Import from selected page"
7152 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7154 #: pmd_pdf.php:100
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Export/Import to scale"
7157 msgid "Export to selected page"
7158 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7160 #: pmd_pdf.php:102
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Create a new index"
7163 msgid "Create a page and export to it"
7164 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7166 #: pmd_pdf.php:111
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "New name"
7169 msgid "New page name: "
7170 msgstr "Νέο όνομα"
7172 #: pmd_pdf.php:114
7173 msgid "Export/Import to scale"
7174 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7176 #: pmd_pdf.php:119
7177 msgid "recommended"
7178 msgstr "προτείνεται"
7180 #: pmd_relation_new.php:29
7181 msgid "Error: relation already exists."
7182 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7184 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7185 msgid "Error: Relation not added."
7186 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7188 #: pmd_relation_new.php:62
7189 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7190 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7192 #: pmd_relation_new.php:84
7193 msgid "Internal relation added"
7194 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7196 #: pmd_relation_upd.php:55
7197 msgid "Relation deleted"
7198 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7200 #: pmd_save_pos.php:44
7201 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7202 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7204 #: pmd_save_pos.php:52
7205 msgid "Modifications have been saved"
7206 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7208 #: prefs_forms.php:78
7209 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7210 msgstr ""
7211 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7213 #: prefs_manage.php:80
7214 msgid "Could not import configuration"
7215 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7217 #: prefs_manage.php:112
7218 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7219 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7221 #: prefs_manage.php:128
7222 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7223 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7225 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7226 msgid "Saved on: @DATE@"
7227 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7229 #: prefs_manage.php:239
7230 msgid "Import from file"
7231 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7233 #: prefs_manage.php:245
7234 msgid "Import from browser's storage"
7235 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7237 #: prefs_manage.php:248
7238 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7239 msgstr ""
7240 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7242 #: prefs_manage.php:254
7243 msgid "You have no saved settings!"
7244 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7246 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7247 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7248 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7250 #: prefs_manage.php:263
7251 msgid "Merge with current configuration"
7252 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7254 #: prefs_manage.php:277
7255 #, php-format
7256 msgid ""
7257 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7258 "script%s."
7259 msgstr ""
7260 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7261 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7263 #: prefs_manage.php:302
7264 msgid "Save to browser's storage"
7265 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7267 #: prefs_manage.php:306
7268 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7269 msgstr ""
7270 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7272 #: prefs_manage.php:308
7273 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7274 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7276 #: prefs_manage.php:323
7277 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7278 msgstr ""
7279 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7281 #: querywindow.php:93
7282 msgid "Import files"
7283 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7285 #: querywindow.php:104
7286 msgid "All"
7287 msgstr "Όλα"
7289 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7290 #, php-format
7291 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7292 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7294 #: schema_export.php:45
7295 msgid "File doesn't exist"
7296 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7298 #: server_binlog.php:106
7299 msgid "Select binary log to view"
7300 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7302 #: server_binlog.php:122
7303 msgid "Files"
7304 msgstr "Αρχεία"
7306 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7307 #: server_processlist.php:50
7308 msgid "Truncate Shown Queries"
7309 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7311 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7312 #: server_processlist.php:50
7313 msgid "Show Full Queries"
7314 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7316 #: server_binlog.php:201
7317 msgid "Log name"
7318 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7320 #: server_binlog.php:202
7321 msgid "Position"
7322 msgstr "Θέση"
7324 #: server_binlog.php:203
7325 msgid "Event type"
7326 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7328 #: server_binlog.php:205
7329 msgid "Original position"
7330 msgstr "Αρχική θέση"
7332 #: server_binlog.php:206
7333 msgid "Information"
7334 msgstr "Πληροφορία"
7336 #: server_collations.php:39
7337 msgid "Character Sets and Collations"
7338 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7340 #: server_databases.php:64
7341 msgid "No databases selected."
7342 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7344 #: server_databases.php:75
7345 #, php-format
7346 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7347 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7349 #: server_databases.php:100
7350 msgid "Databases statistics"
7351 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7353 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7354 #: server_replication.php:207
7355 msgid "Master replication"
7356 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7358 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7359 msgid "Slave replication"
7360 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7362 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7363 msgid "Enable Statistics"
7364 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7366 #: server_databases.php:260
7367 msgid ""
7368 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7369 "between the web server and the MySQL server."
7370 msgstr ""
7371 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7372 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7374 #: server_engines.php:47
7375 msgid "Storage Engines"
7376 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7378 #: server_export.php:20
7379 msgid "View dump (schema) of databases"
7380 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7382 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7383 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7384 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7386 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7387 #: server_privileges.php:516
7388 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7389 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7391 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7392 #: server_privileges.php:522
7393 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7394 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7396 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7397 #: server_privileges.php:515
7398 msgid "Allows creating new databases and tables."
7399 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7401 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7402 #: server_privileges.php:521
7403 msgid "Allows creating stored routines."
7404 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7406 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7407 msgid "Allows creating new tables."
7408 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7410 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7411 #: server_privileges.php:519
7412 msgid "Allows creating temporary tables."
7413 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7415 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7416 #: server_privileges.php:555
7417 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7418 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7420 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7421 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7422 #: server_privileges.php:531
7423 msgid "Allows creating new views."
7424 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7426 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7427 #: server_privileges.php:507
7428 msgid "Allows deleting data."
7429 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7431 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7432 #: server_privileges.php:518
7433 msgid "Allows dropping databases and tables."
7434 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7436 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7437 msgid "Allows dropping tables."
7438 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7440 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7441 #: server_privileges.php:535
7442 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7443 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7445 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7446 #: server_privileges.php:523
7447 msgid "Allows executing stored routines."
7448 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7450 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7451 #: server_privileges.php:510
7452 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7453 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7455 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7456 msgid ""
7457 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7458 msgstr ""
7459 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7460 "πίνακες δικαιωμάτων."
7462 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7463 #: server_privileges.php:517
7464 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7465 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7467 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7468 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7469 msgid "Allows inserting and replacing data."
7470 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7472 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7473 #: server_privileges.php:550
7474 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7475 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7477 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7478 #: server_privileges.php:649
7479 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7480 msgstr ""
7481 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7482 "ανά ώρα."
7484 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7485 #: server_privileges.php:637
7486 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7487 msgstr ""
7488 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7489 "διακομιστή ανά ώρα."
7491 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7492 #: server_privileges.php:643
7493 msgid ""
7494 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7495 "execute per hour."
7496 msgstr ""
7497 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7498 "εκετελέσει ανά ώρα."
7500 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7501 #: server_privileges.php:655
7502 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7503 msgstr ""
7504 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7506 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7507 #: server_privileges.php:545
7508 msgid "Allows viewing processes of all users"
7509 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7511 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7512 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7513 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7514 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7516 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7517 #: server_privileges.php:546
7518 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7519 msgstr ""
7520 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7521 "αρχείων του."
7523 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7524 #: server_privileges.php:553
7525 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7526 msgstr ""
7527 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7528 "διακομιστές."
7530 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7531 #: server_privileges.php:554
7532 msgid "Needed for the replication slaves."
7533 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7535 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7536 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7537 msgid "Allows reading data."
7538 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7540 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7541 #: server_privileges.php:548
7542 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7543 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7545 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7546 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7547 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7548 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7550 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7551 #: server_privileges.php:547
7552 msgid "Allows shutting down the server."
7553 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7555 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7556 #: server_privileges.php:544
7557 msgid ""
7558 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7559 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7560 "killing threads of other users."
7561 msgstr ""
7562 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7563 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7564 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7566 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7567 #: server_privileges.php:536
7568 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7569 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7571 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7572 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7573 msgid "Allows changing data."
7574 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7576 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7577 msgid "No privileges."
7578 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7580 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7581 msgctxt "None privileges"
7582 msgid "None"
7583 msgstr "Κανένα"
7585 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7586 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7587 msgid "Table-specific privileges"
7588 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7590 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7591 #: server_privileges.php:1621
7592 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7593 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7595 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7596 msgid "Global privileges"
7597 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7599 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7600 msgid "Database-specific privileges"
7601 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7603 #: server_privileges.php:611
7604 msgid "Administration"
7605 msgstr "Διαχείριση"
7607 #: server_privileges.php:631
7608 msgid "Resource limits"
7609 msgstr "Όρια πόρων"
7611 #: server_privileges.php:632
7612 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7613 msgstr ""
7614 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7616 #: server_privileges.php:709
7617 msgid "Login Information"
7618 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7620 #: server_privileges.php:803
7621 msgid "Do not change the password"
7622 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7624 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7625 msgid "No user found."
7626 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7628 #: server_privileges.php:880
7629 #, php-format
7630 msgid "The user %s already exists!"
7631 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7633 #: server_privileges.php:963
7634 msgid "You have added a new user."
7635 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7637 #: server_privileges.php:1193
7638 #, php-format
7639 msgid "You have updated the privileges for %s."
7640 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7642 #: server_privileges.php:1217
7643 #, php-format
7644 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7645 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7647 #: server_privileges.php:1253
7648 #, php-format
7649 msgid "The password for %s was changed successfully."
7650 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7652 #: server_privileges.php:1273
7653 #, php-format
7654 msgid "Deleting %s"
7655 msgstr "Διαγραφή %s"
7657 #: server_privileges.php:1287
7658 msgid "No users selected for deleting!"
7659 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7661 #: server_privileges.php:1290
7662 msgid "Reloading the privileges"
7663 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7665 #: server_privileges.php:1308
7666 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7667 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7669 #: server_privileges.php:1343
7670 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7671 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7673 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7674 msgid "Edit Privileges"
7675 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7677 #: server_privileges.php:1363
7678 msgid "Revoke"
7679 msgstr "Ανάκληση"
7681 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7682 #: server_privileges.php:2254
7683 msgid "Any"
7684 msgstr "Οποιοδήποτε"
7686 #: server_privileges.php:1481
7687 msgid "User overview"
7688 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7690 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7691 #: server_privileges.php:2164
7692 msgid "Grant"
7693 msgstr "Χορήγηση"
7695 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7696 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7697 msgid "Add a new User"
7698 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7700 #: server_privileges.php:1695
7701 msgid "Remove selected users"
7702 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7704 #: server_privileges.php:1698
7705 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7706 msgstr ""
7707 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7709 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7710 #: server_privileges.php:1701
7711 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7712 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7714 #: server_privileges.php:1722
7715 #, php-format
7716 msgid ""
7717 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7718 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7719 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7720 "sreload the privileges%s before you continue."
7721 msgstr ""
7722 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7723 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7724 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7725 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7726 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7728 #: server_privileges.php:1775
7729 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7730 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7732 #: server_privileges.php:1815
7733 msgid "Column-specific privileges"
7734 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7736 #: server_privileges.php:2016
7737 msgid "Add privileges on the following database"
7738 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7740 #: server_privileges.php:2034
7741 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7742 msgstr ""
7743 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7744 "χρησιμοποιηθούν"
7746 #: server_privileges.php:2037
7747 msgid "Add privileges on the following table"
7748 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7750 #: server_privileges.php:2094
7751 msgid "Change Login Information / Copy User"
7752 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7754 #: server_privileges.php:2097
7755 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7756 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7758 #: server_privileges.php:2099
7759 msgid "... keep the old one."
7760 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7762 #: server_privileges.php:2100
7763 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7764 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7766 #: server_privileges.php:2101
7767 msgid ""
7768 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7769 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7771 #: server_privileges.php:2102
7772 msgid ""
7773 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7774 "afterwards."
7775 msgstr ""
7776 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7777 "των δικαιωμάτων."
7779 #: server_privileges.php:2125
7780 msgid "Database for user"
7781 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7783 #: server_privileges.php:2129
7784 msgctxt "Create none database for user"
7785 msgid "None"
7786 msgstr "Καμία"
7788 #: server_privileges.php:2130
7789 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7790 msgstr ""
7791 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7793 #: server_privileges.php:2131
7794 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7795 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7797 #: server_privileges.php:2134
7798 #, php-format
7799 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7800 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7802 #: server_privileges.php:2157
7803 #, php-format
7804 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7805 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7807 #: server_privileges.php:2265
7808 msgid "global"
7809 msgstr "Γενικός"
7811 #: server_privileges.php:2267
7812 msgid "database-specific"
7813 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7815 #: server_privileges.php:2269
7816 msgid "wildcard"
7817 msgstr "μπαλαντέρ"
7819 #: server_processlist.php:21
7820 #, php-format
7821 msgid "Thread %s was successfully killed."
7822 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7824 #: server_processlist.php:23
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7828 msgstr ""
7829 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7830 "σταματήσει."
7832 #: server_processlist.php:52
7833 msgid "ID"
7834 msgstr "ID"
7836 #: server_replication.php:49
7837 msgid "Unknown error"
7838 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7840 #: server_replication.php:56
7841 #, php-format
7842 msgid "Unable to connect to master %s."
7843 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7845 #: server_replication.php:63
7846 msgid ""
7847 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7848 msgstr ""
7849 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7850 "δικαιωμάτων."
7852 #: server_replication.php:69
7853 msgid "Unable to change master"
7854 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7856 #: server_replication.php:72
7857 #, php-format
7858 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7859 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7861 #: server_replication.php:180
7862 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7863 msgstr ""
7864 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7865 "διαδικασία."
7867 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7868 msgid "Show master status"
7869 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7871 #: server_replication.php:185
7872 msgid "Show connected slaves"
7873 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7875 #: server_replication.php:208
7876 #, php-format
7877 msgid ""
7878 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7879 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7880 msgstr ""
7881 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7882 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7884 #: server_replication.php:215
7885 msgid "Master configuration"
7886 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7888 #: server_replication.php:216
7889 msgid ""
7890 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7891 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7892 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7893 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7894 "replicated. Please select the mode:"
7895 msgstr ""
7896 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
7897 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
7898 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
7899 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
7900 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
7901 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
7903 #: server_replication.php:219
7904 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7905 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
7907 #: server_replication.php:220
7908 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7909 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
7911 #: server_replication.php:223
7912 msgid "Please select databases:"
7913 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
7915 #: server_replication.php:226
7916 msgid ""
7917 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7918 "and please restart the MySQL server afterwards."
7919 msgstr ""
7920 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
7921 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
7923 #: server_replication.php:228
7924 msgid ""
7925 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7926 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7927 "master"
7928 msgstr ""
7929 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
7930 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
7931 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
7933 #: server_replication.php:291
7934 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7935 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
7937 #: server_replication.php:294
7938 msgid "Slave IO Thread not running!"
7939 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
7941 #: server_replication.php:303
7942 msgid ""
7943 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7944 msgstr ""
7945 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
7946 "Θέλετε να:"
7948 #: server_replication.php:306
7949 msgid "See slave status table"
7950 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
7952 #: server_replication.php:309
7953 msgid "Synchronize databases with master"
7954 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
7956 #: server_replication.php:320
7957 msgid "Control slave:"
7958 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
7960 #: server_replication.php:323
7961 msgid "Full start"
7962 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
7964 #: server_replication.php:323
7965 msgid "Full stop"
7966 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
7968 #: server_replication.php:324
7969 msgid "Reset slave"
7970 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
7972 #: server_replication.php:326
7973 msgid "Start SQL Thread only"
7974 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
7976 #: server_replication.php:328
7977 msgid "Stop SQL Thread only"
7978 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
7980 #: server_replication.php:331
7981 msgid "Start IO Thread only"
7982 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
7984 #: server_replication.php:333
7985 msgid "Stop IO Thread only"
7986 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
7988 #: server_replication.php:338
7989 msgid "Error management:"
7990 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
7992 #: server_replication.php:340
7993 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7994 msgstr ""
7995 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
7996 "δευτερεύοντος!"
7998 #: server_replication.php:342
7999 msgid "Skip current error"
8000 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8002 #: server_replication.php:343
8003 msgid "Skip next"
8004 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8006 #: server_replication.php:346
8007 msgid "errors."
8008 msgstr "σφάλματα."
8010 #: server_replication.php:361
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8014 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8015 msgstr ""
8016 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8017 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8019 #: server_status.php:46
8020 msgid ""
8021 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8022 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8023 "statements from the transaction."
8024 msgstr ""
8025 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8026 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8027 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8029 #: server_status.php:47
8030 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8031 msgstr ""
8032 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8033 "μνήμη καταγραφής."
8035 #: server_status.php:48
8036 msgid ""
8037 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8038 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8039 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8040 "based instead of disk-based."
8041 msgstr ""
8042 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8043 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8044 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8045 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8047 #: server_status.php:49
8048 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8049 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8051 #: server_status.php:50
8052 msgid ""
8053 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8054 "while executing statements."
8055 msgstr ""
8056 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8057 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8059 #: server_status.php:51
8060 msgid ""
8061 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8062 "(probably duplicate key)."
8063 msgstr ""
8064 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8065 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8067 #: server_status.php:52
8068 msgid ""
8069 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8070 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8071 msgstr ""
8072 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8073 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8074 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8076 #: server_status.php:53
8077 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8078 msgstr ""
8079 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8080 "εγγράφτηκαν."
8082 #: server_status.php:54
8083 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8084 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8086 #: server_status.php:55
8087 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8088 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8090 #: server_status.php:56
8091 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8092 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8094 #: server_status.php:57
8095 msgid ""
8096 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8097 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8098 "indicates the number of time tables have been discovered."
8099 msgstr ""
8100 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8101 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8102 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8103 "βρέθηκαν."
8105 #: server_status.php:58
8106 msgid ""
8107 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8108 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8109 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8110 msgstr ""
8111 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8112 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8113 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8114 "ευρετήριο."
8116 #: server_status.php:59
8117 msgid ""
8118 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8119 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8120 msgstr ""
8121 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8122 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8123 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8125 #: server_status.php:60
8126 msgid ""
8127 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8128 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8129 "if you are doing an index scan."
8130 msgstr ""
8131 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8132 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8133 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8135 #: server_status.php:61
8136 msgid ""
8137 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8138 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8139 msgstr ""
8140 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8141 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8142 "ORDER BY ... DESC."
8144 #: server_status.php:62
8145 msgid ""
8146 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8147 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8148 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8149 "you have joins that don't use keys properly."
8150 msgstr ""
8151 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8152 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8153 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8154 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8155 "κλειδιά."
8157 #: server_status.php:63
8158 msgid ""
8159 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8160 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8161 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8162 "advantage of the indexes you have."
8163 msgstr ""
8164 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8165 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8166 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8167 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8169 #: server_status.php:64
8170 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8171 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8173 #: server_status.php:65
8174 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8175 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8177 #: server_status.php:66
8178 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8179 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8181 #: server_status.php:67
8182 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8183 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8185 #: server_status.php:68
8186 msgid "The number of pages currently dirty."
8187 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8189 #: server_status.php:69
8190 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8191 msgstr ""
8192 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8193 "εκκαθάριση."
8195 #: server_status.php:70
8196 msgid "The number of free pages."
8197 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8199 #: server_status.php:71
8200 msgid ""
8201 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8202 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8203 "reason."
8204 msgstr ""
8205 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8206 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8207 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8209 #: server_status.php:72
8210 msgid ""
8211 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8212 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8213 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8214 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8215 msgstr ""
8216 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8217 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8218 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8219 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8221 #: server_status.php:73
8222 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8223 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8225 #: server_status.php:74
8226 msgid ""
8227 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8228 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8229 msgstr ""
8230 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8231 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8232 "με τυχαία σειρά."
8234 #: server_status.php:75
8235 msgid ""
8236 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8237 "InnoDB does a sequential full table scan."
8238 msgstr ""
8239 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8240 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8242 #: server_status.php:76
8243 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8244 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8246 #: server_status.php:77
8247 msgid ""
8248 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8249 "and had to do a single-page read."
8250 msgstr ""
8251 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8252 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8254 #: server_status.php:78
8255 msgid ""
8256 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8257 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8258 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8259 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8260 "properly, this value should be small."
8261 msgstr ""
8262 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8263 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8264 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8265 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8266 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8267 "πρέπει να είναι μικρή."
8269 #: server_status.php:79
8270 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8271 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8273 #: server_status.php:80
8274 msgid "The number of fsync() operations so far."
8275 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8277 #: server_status.php:81
8278 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8279 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8281 #: server_status.php:82
8282 msgid "The current number of pending reads."
8283 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8285 #: server_status.php:83
8286 msgid "The current number of pending writes."
8287 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8289 #: server_status.php:84
8290 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8291 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8293 #: server_status.php:85
8294 msgid "The total number of data reads."
8295 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8297 #: server_status.php:86
8298 msgid "The total number of data writes."
8299 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8301 #: server_status.php:87
8302 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8303 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8305 #: server_status.php:88
8306 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8307 msgstr ""
8308 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8309 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8311 #: server_status.php:89
8312 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8313 msgstr ""
8314 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8315 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8317 #: server_status.php:90
8318 msgid ""
8319 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8320 "wait for it to be flushed before continuing."
8321 msgstr ""
8322 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8323 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8325 #: server_status.php:91
8326 msgid "The number of log write requests."
8327 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8329 #: server_status.php:92
8330 msgid "The number of physical writes to the log file."
8331 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8333 #: server_status.php:93
8334 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8335 msgstr ""
8336 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8338 #: server_status.php:94
8339 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8340 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8342 #: server_status.php:95
8343 msgid "Pending log file writes."
8344 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8346 #: server_status.php:96
8347 msgid "The number of bytes written to the log file."
8348 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8350 #: server_status.php:97
8351 msgid "The number of pages created."
8352 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8354 #: server_status.php:98
8355 msgid ""
8356 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8357 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8358 msgstr ""
8359 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8360 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8361 "μετατροπή σε bytes."
8363 #: server_status.php:99
8364 msgid "The number of pages read."
8365 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8367 #: server_status.php:100
8368 msgid "The number of pages written."
8369 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8371 #: server_status.php:101
8372 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8373 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8375 #: server_status.php:102
8376 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8377 msgstr ""
8378 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8380 #: server_status.php:103
8381 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8382 msgstr ""
8383 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8384 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8386 #: server_status.php:104
8387 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8388 msgstr ""
8389 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8390 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8392 #: server_status.php:105
8393 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8394 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8396 #: server_status.php:106
8397 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8398 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8400 #: server_status.php:107
8401 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8402 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8404 #: server_status.php:108
8405 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8406 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8408 #: server_status.php:109
8409 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8410 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8412 #: server_status.php:110
8413 msgid ""
8414 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8415 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8416 msgstr ""
8417 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8418 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8419 "Not_flushed_key_blocks."
8421 #: server_status.php:111
8422 msgid ""
8423 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8424 "determine how much of the key cache is in use."
8425 msgstr ""
8426 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8427 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8428 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8430 #: server_status.php:112
8431 msgid ""
8432 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8433 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8434 "one time."
8435 msgstr ""
8436 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8437 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8438 "σε χρήση με μια φορά."
8440 #: server_status.php:113
8441 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8442 msgstr ""
8443 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8445 #: server_status.php:114
8446 msgid ""
8447 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8448 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8449 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8450 msgstr ""
8451 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8452 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8453 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8454 "Key_reads/Key_read_requests."
8456 #: server_status.php:115
8457 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8458 msgstr ""
8459 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8461 #: server_status.php:116
8462 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8463 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8465 #: server_status.php:117
8466 msgid ""
8467 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8468 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8469 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8470 msgstr ""
8471 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8472 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8473 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8474 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8476 #: server_status.php:118
8477 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8478 msgstr ""
8479 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8480 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8482 #: server_status.php:119
8483 msgid ""
8484 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8485 "table cache value is probably too small."
8486 msgstr ""
8487 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8488 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8490 #: server_status.php:120
8491 msgid "The number of files that are open."
8492 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8494 #: server_status.php:121
8495 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8496 msgstr ""
8497 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8498 "καταγραφή)."
8500 #: server_status.php:122
8501 msgid "The number of tables that are open."
8502 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8504 #: server_status.php:123
8505 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8506 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8508 #: server_status.php:124
8509 msgid "The amount of free memory for query cache."
8510 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8512 #: server_status.php:125
8513 msgid "The number of cache hits."
8514 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8516 #: server_status.php:126
8517 msgid "The number of queries added to the cache."
8518 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8520 #: server_status.php:127
8521 msgid ""
8522 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8523 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8524 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8525 "decide which queries to remove from the cache."
8526 msgstr ""
8527 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8528 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8529 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8530 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8531 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8532 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8534 #: server_status.php:128
8535 msgid ""
8536 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8537 "query_cache_type setting)."
8538 msgstr ""
8539 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8540 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8542 #: server_status.php:129
8543 msgid "The number of queries registered in the cache."
8544 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8546 #: server_status.php:130
8547 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8548 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8550 #: server_status.php:131
8551 msgctxt "$strShowStatusReset"
8552 msgid "Reset"
8553 msgstr "Επαναφορά"
8555 #: server_status.php:132
8556 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8557 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8559 #: server_status.php:133
8560 msgid ""
8561 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8562 "should carefully check the indexes of your tables."
8563 msgstr ""
8564 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8565 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8567 #: server_status.php:134
8568 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8569 msgstr ""
8570 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8571 "παραπομπής."
8573 #: server_status.php:135
8574 msgid ""
8575 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8576 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8577 msgstr ""
8578 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8579 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8580 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8582 #: server_status.php:136
8583 msgid ""
8584 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8585 "critical even if this is big.)"
8586 msgstr ""
8587 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8588 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8590 #: server_status.php:137
8591 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8592 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8594 #: server_status.php:138
8595 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8596 msgstr ""
8597 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8598 "συνεργασία SQL."
8600 #: server_status.php:139
8601 msgid ""
8602 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8603 "retried transactions."
8604 msgstr ""
8605 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8606 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8608 #: server_status.php:140
8609 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8610 msgstr ""
8611 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8612 "πρωτεύωντα."
8614 #: server_status.php:141
8615 msgid ""
8616 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8617 "create."
8618 msgstr ""
8619 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8620 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8622 #: server_status.php:142
8623 msgid ""
8624 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8625 msgstr ""
8626 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8627 "δευτερόλεπτα."
8629 #: server_status.php:143
8630 msgid ""
8631 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8632 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8633 "system variable."
8634 msgstr ""
8635 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8636 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8637 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8639 #: server_status.php:144
8640 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8641 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8643 #: server_status.php:145
8644 msgid "The number of sorted rows."
8645 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8647 #: server_status.php:146
8648 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8649 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8651 #: server_status.php:147
8652 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8653 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8655 #: server_status.php:148
8656 msgid ""
8657 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8658 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8659 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8660 "tables or use replication."
8661 msgstr ""
8662 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8663 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8664 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8665 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8667 #: server_status.php:149
8668 msgid ""
8669 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8670 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8671 "raise your thread_cache_size."
8672 msgstr ""
8673 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8674 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8675 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8677 #: server_status.php:150
8678 msgid "The number of currently open connections."
8679 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8681 #: server_status.php:151
8682 msgid ""
8683 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8684 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8685 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8686 "implementation.)"
8687 msgstr ""
8688 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8689 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8690 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8691 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8693 #: server_status.php:152
8694 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8695 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8697 #: server_status.php:163
8698 msgid "Runtime Information"
8699 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8701 #: server_status.php:367
8702 msgid "Handler"
8703 msgstr "Χειριστής"
8705 #: server_status.php:368
8706 msgid "Query cache"
8707 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8709 #: server_status.php:369
8710 msgid "Threads"
8711 msgstr "Διεργασίες"
8713 #: server_status.php:371
8714 msgid "Temporary data"
8715 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8717 #: server_status.php:372
8718 msgid "Delayed inserts"
8719 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8721 #: server_status.php:373
8722 msgid "Key cache"
8723 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8725 #: server_status.php:374
8726 msgid "Joins"
8727 msgstr "Ενώσεις"
8729 #: server_status.php:376
8730 msgid "Sorting"
8731 msgstr "Ταξινόμηση"
8733 #: server_status.php:378
8734 msgid "Transaction coordinator"
8735 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8737 #: server_status.php:388
8738 msgid "Flush (close) all tables"
8739 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8741 #: server_status.php:390
8742 msgid "Show open tables"
8743 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8745 #: server_status.php:395
8746 msgid "Show slave hosts"
8747 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8749 #: server_status.php:401
8750 msgid "Show slave status"
8751 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8753 #: server_status.php:406
8754 msgid "Flush query cache"
8755 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8757 #: server_status.php:411
8758 msgid "Show processes"
8759 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8761 #: server_status.php:461
8762 msgctxt "for Show status"
8763 msgid "Reset"
8764 msgstr "Επαναφορά"
8766 #: server_status.php:467
8767 #, php-format
8768 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8769 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8771 #: server_status.php:477
8772 msgid ""
8773 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8774 "b> process."
8775 msgstr ""
8776 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8777 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8779 #: server_status.php:479
8780 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8781 msgstr ""
8782 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8783 "b> διαδικασία."
8785 #: server_status.php:481
8786 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8787 msgstr ""
8788 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8789 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8791 #: server_status.php:483
8792 msgid ""
8793 "For further information about replication status on the server, please visit "
8794 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8795 msgstr ""
8796 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8797 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8799 #: server_status.php:500
8800 msgid ""
8801 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8802 "this MySQL server since its startup."
8803 msgstr ""
8804 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8805 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8807 #: server_status.php:505
8808 msgid "Traffic"
8809 msgstr "Κίνηση"
8811 #: server_status.php:505
8812 msgid ""
8813 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8814 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8815 msgstr ""
8816 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8817 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8818 "είναι εσφαλμένες."
8820 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8821 #: server_status.php:672
8822 msgid "per hour"
8823 msgstr "ανά ώρα"
8825 #: server_status.php:511
8826 msgid "Received"
8827 msgstr "Ελήφθησαν"
8829 #: server_status.php:521
8830 msgid "Sent"
8831 msgstr "Εστάλησαν"
8833 #: server_status.php:550
8834 msgid "Connections"
8835 msgstr "Συνδέσεις"
8837 #: server_status.php:557
8838 msgid "max. concurrent connections"
8839 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8841 #: server_status.php:564
8842 msgid "Failed attempts"
8843 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8845 #: server_status.php:578
8846 msgid "Aborted"
8847 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8849 #: server_status.php:607
8850 #, php-format
8851 msgid ""
8852 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8853 "server."
8854 msgstr ""
8855 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8856 "σταλεί στον διακομιστή."
8858 #: server_status.php:615
8859 msgid "per minute"
8860 msgstr "ανά λεπτό"
8862 #: server_status.php:616
8863 msgid "per second"
8864 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8866 #: server_status.php:671
8867 msgid "Query type"
8868 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8870 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8871 msgid "Show query chart"
8872 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8874 #: server_status.php:712
8875 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8876 msgstr ""
8877 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8878 "αρκετά."
8880 #: server_status.php:853
8881 msgid "Replication status"
8882 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8884 #: server_synchronize.php:92
8885 msgid "Could not connect to the source"
8886 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8888 #: server_synchronize.php:95
8889 msgid "Could not connect to the target"
8890 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
8892 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8893 #: tbl_get_field.php:19
8894 #, php-format
8895 msgid "'%s' database does not exist."
8896 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8898 #: server_synchronize.php:263
8899 msgid "Structure Synchronization"
8900 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
8902 #: server_synchronize.php:270
8903 msgid "Data Synchronization"
8904 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
8906 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8907 msgid "not present"
8908 msgstr "δεν υφίσταται"
8910 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8911 msgid "Structure Difference"
8912 msgstr "Διαφορά δομής"
8914 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8915 msgid "Data Difference"
8916 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
8918 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8919 msgid "Add column(s)"
8920 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
8922 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8923 msgid "Remove column(s)"
8924 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
8926 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8927 msgid "Alter column(s)"
8928 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
8930 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8931 msgid "Remove index(s)"
8932 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
8934 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8935 msgid "Apply index(s)"
8936 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
8938 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8939 msgid "Update row(s)"
8940 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
8942 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8943 msgid "Insert row(s)"
8944 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
8946 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8947 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8948 msgstr ""
8949 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
8950 "προορισμού;"
8952 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8953 msgid "Apply Selected Changes"
8954 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
8956 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8957 msgid "Synchronize Databases"
8958 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
8960 #: server_synchronize.php:462
8961 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8962 msgstr ""
8963 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
8964 "προέλευσης."
8966 #: server_synchronize.php:940
8967 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8968 msgstr ""
8969 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
8971 #: server_synchronize.php:1001
8972 msgid "The following queries have been executed:"
8973 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
8975 #: server_synchronize.php:1120
8976 msgid "Enter manually"
8977 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
8979 #: server_synchronize.php:1121
8980 msgid "Current connection"
8981 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
8983 #: server_synchronize.php:1150
8984 #, php-format
8985 msgid "Configuration: %s"
8986 msgstr "Ρύθμιση: %s"
8988 #: server_synchronize.php:1165
8989 msgid "Socket"
8990 msgstr "Υποδοχή"
8992 #: server_synchronize.php:1211
8993 msgid ""
8994 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8995 "database will remain unchanged."
8996 msgstr ""
8997 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
8998 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9000 #: server_variables.php:34
9001 msgid "Server variables and settings"
9002 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9004 #: server_variables.php:54
9005 msgid "Session value"
9006 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9008 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9009 msgid "Global value"
9010 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9012 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9013 msgid "Download"
9014 msgstr "Λήψη"
9016 #: setup/frames/index.inc.php:49
9017 msgid "Cannot load or save configuration"
9018 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9020 #: setup/frames/index.inc.php:50
9021 msgid ""
9022 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9023 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9024 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9025 msgstr ""
9026 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9027 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9028 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9029 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9031 #: setup/frames/index.inc.php:57
9032 msgid ""
9033 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9034 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9035 msgstr ""
9036 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9037 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9038 "ακρυπτογράφητα!"
9040 #: setup/frames/index.inc.php:60
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9044 "link[/a] to use a secure connection."
9045 msgstr ""
9046 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9047 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9049 #: setup/frames/index.inc.php:64
9050 msgid "Insecure connection"
9051 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9053 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9054 msgid "Overview"
9055 msgstr "Επισκόπηση"
9057 #: setup/frames/index.inc.php:96
9058 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9059 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9061 #: setup/frames/index.inc.php:136
9062 msgid "There are no configured servers"
9063 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9065 #: setup/frames/index.inc.php:144
9066 msgid "New server"
9067 msgstr "Νέος διακομιστής"
9069 #: setup/frames/index.inc.php:173
9070 msgid "Default language"
9071 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9073 #: setup/frames/index.inc.php:183
9074 msgid "let the user choose"
9075 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9077 #: setup/frames/index.inc.php:194
9078 msgid "- none -"
9079 msgstr "- καμία -"
9081 #: setup/frames/index.inc.php:197
9082 msgid "Default server"
9083 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9085 #: setup/frames/index.inc.php:207
9086 msgid "End of line"
9087 msgstr "Τέλος γραμμής"
9089 #: setup/frames/index.inc.php:212
9090 msgid "Display"
9091 msgstr "Προβολή"
9093 #: setup/frames/index.inc.php:216
9094 msgid "Load"
9095 msgstr "Φόρτωση"
9097 #: setup/frames/index.inc.php:227
9098 msgid "phpMyAdmin homepage"
9099 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9101 #: setup/frames/index.inc.php:228
9102 msgid "Donate"
9103 msgstr "Δωρεά"
9105 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9106 msgid "Edit server"
9107 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9109 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9110 msgid "Add a new server"
9111 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9113 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9114 msgid "Warning"
9115 msgstr "Προειδοποίηση"
9117 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9118 msgid "Submitted form contains errors"
9119 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9121 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9122 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9123 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9125 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9126 msgid "Ignore errors"
9127 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9129 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9130 msgid "Show form"
9131 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9133 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9134 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9135 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9136 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9137 msgid "Version check"
9138 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9140 #: setup/lib/index.lib.php:119
9141 msgid ""
9142 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9143 msgstr ""
9144 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9145 "είναι δυνατό να γίνει."
9147 #: setup/lib/index.lib.php:126
9148 msgid ""
9149 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9150 "not respond."
9151 msgstr ""
9152 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9153 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9155 #: setup/lib/index.lib.php:143
9156 msgid "Got invalid version string from server"
9157 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9159 #: setup/lib/index.lib.php:150
9160 msgid "Unparsable version string"
9161 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9163 #: setup/lib/index.lib.php:158
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9167 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9168 msgstr ""
9169 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9170 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9172 #: setup/lib/index.lib.php:162
9173 #, php-format
9174 msgid ""
9175 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9176 "version is %s, released on %s."
9177 msgstr ""
9178 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9179 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9181 #: setup/lib/index.lib.php:165
9182 msgid "No newer stable version is available"
9183 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9185 #: setup/lib/index.lib.php:250
9186 #, php-format
9187 msgid ""
9188 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9189 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9190 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9191 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9192 msgstr ""
9193 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9194 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9195 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9196 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9197 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9199 #: setup/lib/index.lib.php:252
9200 msgid ""
9201 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9202 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9203 "you don't need to remember it."
9204 msgstr ""
9205 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9206 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9207 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9209 #: setup/lib/index.lib.php:253
9210 #, php-format
9211 msgid ""
9212 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9213 "unavailable on this system."
9214 msgstr ""
9215 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9216 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9218 #: setup/lib/index.lib.php:255
9219 msgid ""
9220 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9221 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9222 msgstr ""
9223 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9224 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9225 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9227 #: setup/lib/index.lib.php:256
9228 #, php-format
9229 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9230 msgstr ""
9231 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9232 "υποστηρίζει."
9234 #: setup/lib/index.lib.php:258
9235 #, php-format
9236 msgid ""
9237 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9238 "unavailable on this system."
9239 msgstr ""
9240 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9241 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9243 #: setup/lib/index.lib.php:260
9244 #, php-format
9245 msgid ""
9246 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9247 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9248 "(currently %d)."
9249 msgstr ""
9250 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9251 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
9252 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9254 #: setup/lib/index.lib.php:262
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9258 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9259 msgstr ""
9260 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9261 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9262 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9264 #: setup/lib/index.lib.php:264
9265 #, php-format
9266 msgid ""
9267 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9268 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9269 msgstr ""
9270 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9271 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9272 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9274 #: setup/lib/index.lib.php:266
9275 #, php-format
9276 msgid ""
9277 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9278 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9279 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9280 "of users, including you, are connected to."
9281 msgstr ""
9282 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9283 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9284 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9285 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9287 #: setup/lib/index.lib.php:268
9288 #, php-format
9289 msgid ""
9290 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9291 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9292 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9293 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9294 "http[/kbd]."
9295 msgstr ""
9296 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9297 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9298 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9299 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9300 "http[/kbd]."
9302 #: setup/lib/index.lib.php:270
9303 #, php-format
9304 msgid ""
9305 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9306 "system."
9307 msgstr ""
9308 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9309 "το σύστημα."
9311 #: setup/lib/index.lib.php:272
9312 #, php-format
9313 msgid ""
9314 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9315 "system."
9316 msgstr ""
9317 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9318 "αυτό το σύστημα."
9320 #: setup/lib/index.lib.php:296
9321 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9322 msgstr ""
9323 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9324 "υποστηρίζει"
9326 #: setup/lib/index.lib.php:306
9327 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9328 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9330 #: setup/lib/index.lib.php:331
9331 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9332 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9334 #: setup/lib/index.lib.php:351
9335 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9336 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9338 #: setup/lib/index.lib.php:358
9339 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9340 msgstr ""
9341 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9342 "χαρακτήρες"
9344 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26
9345 #: tbl_select.php:29 tbl_select.php:32
9346 msgid "Browse foreign values"
9347 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9349 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9350 #, php-format
9351 msgid "Inserted row id: %1$d"
9352 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9354 #: sql.php:586
9355 msgid "Showing as PHP code"
9356 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9358 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9359 msgid "Showing SQL query"
9360 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9362 #: sql.php:591
9363 msgid "Validated SQL"
9364 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9366 #: sql.php:824
9367 #, php-format
9368 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9369 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9371 #: sql.php:856
9372 msgid "Label"
9373 msgstr "Ετικέτα"
9375 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9376 #, php-format
9377 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9378 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9380 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9381 msgid "Function"
9382 msgstr "Έλεγχος"
9384 #: tbl_change.php:710
9385 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9386 msgstr ""
9387 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9388 "διορθωθεί "
9390 #: tbl_change.php:827
9391 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9392 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9394 #: tbl_change.php:833
9395 msgid "Binary - do not edit"
9396 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9398 #: tbl_change.php:881
9399 msgid "Upload to BLOB repository"
9400 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9402 #: tbl_change.php:1022
9403 msgid "Insert as new row"
9404 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9406 #: tbl_change.php:1023
9407 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9408 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9410 #: tbl_change.php:1024
9411 msgid "Show insert query"
9412 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9414 #: tbl_change.php:1035
9415 msgid "and then"
9416 msgstr "και μετά"
9418 #: tbl_change.php:1039
9419 msgid "Go back to previous page"
9420 msgstr "Επιστροφή"
9422 #: tbl_change.php:1040
9423 msgid "Insert another new row"
9424 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9426 #: tbl_change.php:1044
9427 msgid "Go back to this page"
9428 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9430 #: tbl_change.php:1052
9431 msgid "Edit next row"
9432 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9434 #: tbl_change.php:1063
9435 msgid ""
9436 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9437 msgstr ""
9438 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9439 "μετακίνηση παντού"
9441 #: tbl_change.php:1101
9442 #, php-format
9443 msgid "Continue insertion with %s rows"
9444 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9446 #: tbl_chart.php:56
9447 msgid "Chart generated successfully."
9448 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9450 #: tbl_chart.php:59
9451 msgid ""
9452 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9453 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9454 msgstr ""
9455 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9456 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9458 #: tbl_chart.php:90
9459 msgid "Width"
9460 msgstr "Πλάτος"
9462 #: tbl_chart.php:94
9463 msgid "Height"
9464 msgstr "Ύψος"
9466 #: tbl_chart.php:98
9467 msgid "Title"
9468 msgstr "Τίτλος"
9470 #: tbl_chart.php:103
9471 msgid "X Axis label"
9472 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9474 #: tbl_chart.php:107
9475 msgid "Y Axis label"
9476 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9478 #: tbl_chart.php:112
9479 msgid "Area margins"
9480 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9482 #: tbl_chart.php:122
9483 msgid "Legend margins"
9484 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9486 #: tbl_chart.php:134
9487 msgid "Bar"
9488 msgstr "Στήλη"
9490 #: tbl_chart.php:135
9491 msgid "Line"
9492 msgstr "Γραμμή"
9494 #: tbl_chart.php:136
9495 msgid "Radar"
9496 msgstr "Ραντάρ"
9498 #: tbl_chart.php:138
9499 msgid "Pie"
9500 msgstr "Πίτα"
9502 #: tbl_chart.php:144
9503 msgid "Bar type"
9504 msgstr "Τύπος στήλης"
9506 #: tbl_chart.php:146
9507 msgid "Stacked"
9508 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9510 #: tbl_chart.php:147
9511 msgid "Multi"
9512 msgstr "Πολλαπλό"
9514 #: tbl_chart.php:152
9515 msgid "Continuous image"
9516 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9518 #: tbl_chart.php:155
9519 msgid ""
9520 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9521 "this to draw the whole chart in one image."
9522 msgstr ""
9523 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9524 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9526 #: tbl_chart.php:166
9527 msgid ""
9528 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9529 msgstr ""
9530 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9531 "εύρος [0..10]."
9533 #: tbl_chart.php:173
9534 msgid ""
9535 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9536 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9537 msgstr ""
9538 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9539 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9540 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9542 #: tbl_chart.php:181
9543 msgid "Redraw"
9544 msgstr "Επανασχεδίαση"
9546 #: tbl_create.php:56
9547 #, php-format
9548 msgid "Table %s already exists!"
9549 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9551 #: tbl_create.php:242
9552 #, php-format
9553 msgid "Table %1$s has been created."
9554 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9556 #: tbl_export.php:24
9557 msgid "View dump (schema) of table"
9558 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9560 #: tbl_indexes.php:66
9561 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9562 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9564 #: tbl_indexes.php:74
9565 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9566 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9568 #: tbl_indexes.php:90
9569 msgid "No index parts defined!"
9570 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9572 #: tbl_indexes.php:158
9573 msgid "Create a new index"
9574 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9576 #: tbl_indexes.php:160
9577 msgid "Modify an index"
9578 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9580 #: tbl_indexes.php:166
9581 msgid "Index name:"
9582 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9584 #: tbl_indexes.php:172
9585 msgid "Index type:"
9586 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9588 #: tbl_indexes.php:182
9589 msgid ""
9590 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9591 msgstr ""
9592 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9593 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9595 #: tbl_indexes.php:249
9596 #, php-format
9597 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9598 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9600 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9601 msgid "Column count has to be larger than zero."
9602 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9604 #: tbl_move_copy.php:44
9605 msgid "Can't move table to same one!"
9606 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9608 #: tbl_move_copy.php:46
9609 msgid "Can't copy table to same one!"
9610 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9612 #: tbl_move_copy.php:54
9613 #, php-format
9614 msgid "Table %s has been moved to %s."
9615 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9617 #: tbl_move_copy.php:56
9618 #, php-format
9619 msgid "Table %s has been copied to %s."
9620 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9622 #: tbl_move_copy.php:80
9623 msgid "The table name is empty!"
9624 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9626 #: tbl_operations.php:246
9627 msgid "Alter table order by"
9628 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9630 #: tbl_operations.php:255
9631 msgid "(singly)"
9632 msgstr "(μοναδικά)"
9634 #: tbl_operations.php:275
9635 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9636 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9638 #: tbl_operations.php:333
9639 msgid "Table options"
9640 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9642 #: tbl_operations.php:337
9643 msgid "Rename table to"
9644 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9646 #: tbl_operations.php:513
9647 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9648 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9650 #: tbl_operations.php:560
9651 msgid "Switch to copied table"
9652 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9654 #: tbl_operations.php:572
9655 msgid "Table maintenance"
9656 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9658 #: tbl_operations.php:593
9659 msgid "Defragment table"
9660 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9662 #: tbl_operations.php:632
9663 #, php-format
9664 msgid "Table %s has been flushed"
9665 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9667 #: tbl_operations.php:638
9668 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9669 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9671 #: tbl_operations.php:647
9672 msgid "Delete data or table"
9673 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9675 #: tbl_operations.php:662
9676 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9677 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9679 #: tbl_operations.php:682
9680 msgid "Delete the table (DROP)"
9681 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9683 #: tbl_operations.php:703
9684 msgid "Partition maintenance"
9685 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9687 #: tbl_operations.php:711
9688 #, php-format
9689 msgid "Partition %s"
9690 msgstr "Κατάτμηση %s"
9692 #: tbl_operations.php:714
9693 msgid "Analyze"
9694 msgstr "Ανάλυση"
9696 #: tbl_operations.php:715
9697 msgid "Check"
9698 msgstr "Έλεγχος"
9700 #: tbl_operations.php:716
9701 msgid "Optimize"
9702 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9704 #: tbl_operations.php:717
9705 msgid "Rebuild"
9706 msgstr "Επανακατασκευή"
9708 #: tbl_operations.php:718
9709 msgid "Repair"
9710 msgstr "Επισκευή"
9712 #: tbl_operations.php:730
9713 msgid "Remove partitioning"
9714 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9716 #: tbl_operations.php:756
9717 msgid "Check referential integrity:"
9718 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9720 #: tbl_printview.php:72
9721 msgid "Show tables"
9722 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9724 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9725 msgid "Space usage"
9726 msgstr "Χρήση χώρου"
9728 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9729 msgid "Usage"
9730 msgstr "Χρήση"
9732 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9733 msgid "Effective"
9734 msgstr "Αποτελεσματικός"
9736 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9737 msgid "Row Statistics"
9738 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9740 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9741 msgid "Statements"
9742 msgstr "Δηλώσεις"
9744 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9745 msgid "static"
9746 msgstr "στατικό"
9748 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9749 msgid "dynamic"
9750 msgstr "δυναμικά"
9752 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9753 msgid "Row length"
9754 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9756 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9757 msgid " Row size "
9758 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9760 #: tbl_relation.php:276
9761 #, php-format
9762 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9763 msgstr ""
9764 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9765 "δεδομένων)"
9767 #: tbl_relation.php:402
9768 msgid "Internal relation"
9769 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9771 #: tbl_relation.php:404
9772 msgid ""
9773 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9774 "relation exists."
9775 msgstr ""
9776 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9777 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9779 #: tbl_relation.php:410
9780 msgid "Foreign key constraint"
9781 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9783 #: tbl_row_action.php:28
9784 msgid "No rows selected"
9785 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9787 #: tbl_select.php:108
9788 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9789 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9791 #: tbl_select.php:245
9792 msgid "Select columns (at least one):"
9793 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9795 #: tbl_select.php:263
9796 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9797 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9799 #: tbl_select.php:270
9800 msgid "Number of rows per page"
9801 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9803 #: tbl_select.php:276
9804 msgid "Display order:"
9805 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9807 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9808 msgid "Browse distinct values"
9809 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9811 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9812 #, fuzzy
9813 #| msgid "Adding Primary Key"
9814 msgid "Add primary key"
9815 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9817 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9818 #, fuzzy
9819 #| msgid "Apply index(s)"
9820 msgid "Add index"
9821 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9823 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9824 msgid "Add unique index"
9825 msgstr ""
9827 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9828 msgid "Add FULLTEXT index"
9829 msgstr ""
9831 #: tbl_structure.php:384
9832 msgctxt "None for default"
9833 msgid "None"
9834 msgstr "Καμία"
9836 #: tbl_structure.php:397
9837 #, php-format
9838 msgid "Column %s has been dropped"
9839 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9841 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9842 #, php-format
9843 msgid "A primary key has been added on %s"
9844 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9846 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9847 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9848 #, php-format
9849 msgid "An index has been added on %s"
9850 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9852 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9853 msgid "Relation view"
9854 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9856 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9857 msgid "Propose table structure"
9858 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9860 #: tbl_structure.php:631
9861 msgid "Add column"
9862 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9864 #: tbl_structure.php:645
9865 msgid "At End of Table"
9866 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9868 #: tbl_structure.php:646
9869 msgid "At Beginning of Table"
9870 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9872 #: tbl_structure.php:647
9873 #, php-format
9874 msgid "After %s"
9875 msgstr "Μετά το %s"
9877 #: tbl_structure.php:686
9878 #, php-format
9879 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9880 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9882 #: tbl_structure.php:848
9883 msgid "partitioned"
9884 msgstr "κατατμήθηκε"
9886 #: tbl_tracking.php:109
9887 #, php-format
9888 msgid "Tracking report for table `%s`"
9889 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9891 #: tbl_tracking.php:182
9892 #, php-format
9893 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9894 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9896 #: tbl_tracking.php:190
9897 #, php-format
9898 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9899 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9901 #: tbl_tracking.php:198
9902 #, php-format
9903 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9904 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
9906 #: tbl_tracking.php:208
9907 msgid "SQL statements executed."
9908 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9910 #: tbl_tracking.php:215
9911 msgid ""
9912 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9913 "ensure that you have the privileges to do so."
9914 msgstr ""
9915 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
9916 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
9918 #: tbl_tracking.php:216
9919 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9920 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
9922 #: tbl_tracking.php:225
9923 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9924 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
9926 #: tbl_tracking.php:256
9927 #, php-format
9928 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9929 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
9931 #: tbl_tracking.php:375
9932 msgid "Tracking statements"
9933 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
9935 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9936 #, php-format
9937 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9938 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
9940 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9941 msgid "Date"
9942 msgstr "Ημερομηνία"
9944 #: tbl_tracking.php:406
9945 msgid "Data definition statement"
9946 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
9948 #: tbl_tracking.php:457
9949 msgid "Data manipulation statement"
9950 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
9952 #: tbl_tracking.php:501
9953 msgid "SQL dump (file download)"
9954 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
9956 #: tbl_tracking.php:502
9957 msgid "SQL dump"
9958 msgstr "Κάδος SQL"
9960 #: tbl_tracking.php:503
9961 msgid "This option will replace your table and contained data."
9962 msgstr ""
9963 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
9965 #: tbl_tracking.php:503
9966 msgid "SQL execution"
9967 msgstr "Εκτέλεση SQL"
9969 #: tbl_tracking.php:515
9970 #, php-format
9971 msgid "Export as %s"
9972 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
9974 #: tbl_tracking.php:555
9975 msgid "Show versions"
9976 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9978 #: tbl_tracking.php:587
9979 msgid "Version"
9980 msgstr "Έκδοση"
9982 #: tbl_tracking.php:634
9983 #, php-format
9984 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9985 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
9987 #: tbl_tracking.php:636
9988 msgid "Deactivate now"
9989 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
9991 #: tbl_tracking.php:647
9992 #, php-format
9993 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9994 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
9996 #: tbl_tracking.php:649
9997 msgid "Activate now"
9998 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10000 #: tbl_tracking.php:662
10001 #, php-format
10002 msgid "Create version %s of %s.%s"
10003 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10005 #: tbl_tracking.php:666
10006 msgid "Track these data definition statements:"
10007 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10009 #: tbl_tracking.php:674
10010 msgid "Track these data manipulation statements:"
10011 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10013 #: tbl_tracking.php:682
10014 msgid "Create version"
10015 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10017 #: themes.php:31
10018 #, php-format
10019 msgid ""
10020 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10021 "directory %s."
10022 msgstr ""
10023 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10024 "φάκελο %s."
10026 #: themes.php:41
10027 msgid "Get more themes!"
10028 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10030 #: transformation_overview.php:24
10031 msgid "Available MIME types"
10032 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10034 #: transformation_overview.php:37
10035 msgid ""
10036 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10037 msgstr ""
10038 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10039 "λειτουργία μετατροπής"
10041 #: transformation_overview.php:42
10042 msgid "Available transformations"
10043 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10045 #: transformation_overview.php:47
10046 msgctxt "for MIME transformation"
10047 msgid "Description"
10048 msgstr "Περιγραφή"
10050 #: user_password.php:48
10051 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10052 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10054 #: user_password.php:110
10055 msgid "The profile has been updated."
10056 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10058 #: view_create.php:141
10059 msgid "VIEW name"
10060 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10062 #: view_operations.php:91
10063 msgid "Rename view to"
10064 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10066 #~ msgid "to/from page"
10067 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10069 #~ msgid "Disable Statistics"
10070 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"