Fill in link to PHP doc
[phpmyadmin/mlewandow.git] / po / el.po
blobcd59db33669f2d0fccda7aef6ffa0d7b3c385279
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-17 10:34+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2321
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed "
34 "the parent window, or your browser's security settings are configured "
35 "to block cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. "
38 "Ίσως κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει "
39 "τις ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
42 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
43 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1331
53 #: libraries/common.lib.php:2297 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit "
113 "www.phpmyadmin.net for more information."
114 msgstr ""
116 #: db_create.php:58
117 #, php-format
118 msgid "Database %1$s has been created."
119 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
121 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
122 msgid "Database comment: "
123 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
125 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
127 #: tbl_printview.php:127
128 msgid "Table comments"
129 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
131 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
132 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
133 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
137 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
138 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
139 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
140 msgid "Column"
141 msgstr "Στήλη"
143 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
144 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
145 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
146 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
147 #: libraries/export/texytext.php:227
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
152 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
153 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
154 #: tbl_tracking.php:315
155 msgid "Type"
156 msgstr "Τύπος"
158 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
159 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
160 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
164 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
165 #: tbl_tracking.php:321
166 msgid "Null"
167 msgstr "Κενό"
169 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
170 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
171 #: libraries/export/texytext.php:229
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
175 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
176 msgid "Default"
177 msgstr "Προεπιλογή"
179 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
180 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
181 #: libraries/export/texytext.php:231
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
184 msgid "Links to"
185 msgstr "Σύνδεση με"
187 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
188 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
189 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
190 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
191 #: libraries/export/texytext.php:234
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
194 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
195 msgid "Comments"
196 msgstr "Σχόλια"
198 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
199 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
200 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
201 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
202 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
203 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
205 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
206 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
207 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
208 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
209 #: server_privileges.php:2285 sql.php:202 sql.php:263 tbl_printview.php:226
210 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 msgid "No"
212 msgstr "Όχι"
214 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
215 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
216 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
217 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
218 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
225 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
226 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
227 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
228 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
229 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:262
230 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
231 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Ναι"
235 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "Print"
237 msgstr "Εκτύπωση"
239 #: db_export.php:30
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
243 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
244 #: export.php:371 navigation.php:304
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
248 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Επιλογή όλων"
252 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
256 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
260 #: db_operations.php:272
261 #, php-format
262 msgid "Database %s has been renamed to %s"
263 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
265 #: db_operations.php:276
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been copied to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
270 #: db_operations.php:399
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
275 msgid "Command"
276 msgstr "Εντολή"
278 #: db_operations.php:433
279 msgid "Remove database"
280 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:445
283 #, php-format
284 msgid "Database %s has been dropped."
285 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
287 #: db_operations.php:450
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Μόνο η δομή"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Δομή και δεδομένα"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Προσθήκη %s"
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Σύνθεση"
341 #: db_operations.php:556
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out "
345 "why click %shere%s."
346 msgstr ""
347 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες "
348 "έχουν απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
350 #: db_operations.php:589
351 msgid "Edit or export relational schema"
352 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
354 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
355 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
356 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
357 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
358 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
359 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
360 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
361 msgid "Table"
362 msgstr "Πίνακας"
364 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
365 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
366 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
367 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
368 #: tbl_structure.php:869
369 msgid "Rows"
370 msgstr "Εγγραφές"
372 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
373 msgid "Size"
374 msgstr "Μέγεθος"
376 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
377 #: libraries/export/sql.php:976
378 msgid "in use"
379 msgstr "σε χρήση"
381 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
382 #: libraries/export/sql.php:591
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
384 #: tbl_structure.php:901
385 msgid "Creation"
386 msgstr "Δημιουργία"
388 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
389 #: libraries/export/sql.php:596
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
391 #: tbl_structure.php:909
392 msgid "Last update"
393 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
395 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
396 #: libraries/export/sql.php:601
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
398 #: tbl_structure.php:917
399 msgid "Last check"
400 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
402 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
403 #, php-format
404 msgid "%s table"
405 msgid_plural "%s tables"
406 msgstr[0] "%s Πίνακας"
407 msgstr[1] "%s Πίνακες"
409 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051 libraries/sql_query_form.lib.php:140
411 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
412 #: view_operations.php:60
413 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
414 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
416 #: db_qbe.php:38
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
420 #: db_qbe.php:183
421 msgid "Switch to"
422 msgstr "Μετάβαση σε"
424 #: db_qbe.php:187
425 msgid "visual builder"
426 msgstr "εικονικός μάστορας"
428 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
430 msgid "Sort"
431 msgstr "Ταξινόμηση"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
435 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:277
437 msgid "Ascending"
438 msgstr "Αύξουσα"
440 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
442 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:278
444 msgid "Descending"
445 msgstr "Φθίνουσα"
447 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
449 msgid "Show"
450 msgstr "Εμφάνιση"
452 #: db_qbe.php:323
453 msgid "Criteria"
454 msgstr "Κριτήρια"
456 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
457 msgid "Ins"
458 msgstr "Εισαγωγή"
460 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
461 msgid "And"
462 msgstr "Και"
464 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
465 msgid "Del"
466 msgstr "Διαγραφή"
468 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
470 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
471 msgid "Or"
472 msgstr "Ή"
474 #: db_qbe.php:530
475 msgid "Modify"
476 msgstr "Τροποποίηση"
478 #: db_qbe.php:607
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
482 #: db_qbe.php:619
483 msgid "Add/Delete columns"
484 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
486 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
487 msgid "Update Query"
488 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
490 #: db_qbe.php:640
491 msgid "Use Tables"
492 msgstr "Χρήση Πινάκων"
494 #: db_qbe.php:663
495 #, php-format
496 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
497 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
499 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1187
500 msgid "Submit Query"
501 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
503 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
506 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
507 msgid "Access denied"
508 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
510 #: db_search.php:64 db_search.php:307
511 msgid "at least one of the words"
512 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
514 #: db_search.php:65 db_search.php:308
515 msgid "all words"
516 msgstr "όλους τους όρους"
518 #: db_search.php:66 db_search.php:309
519 msgid "the exact phrase"
520 msgstr "την ακριβή φράση"
522 #: db_search.php:67 db_search.php:310
523 msgid "as regular expression"
524 msgstr "ως κανονική έκφραση"
526 #: db_search.php:229
527 #, php-format
528 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
531 #: db_search.php:247
532 #, php-format
533 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
534 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
535 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2819
539 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Περιήγηση"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2130
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Διαγραφή"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
567 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
569 #: db_search.php:295
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
573 #: db_search.php:298
574 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
577 #: db_search.php:303
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Έυρεση:"
581 #: db_search.php:307 db_search.php:308
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
585 #: db_search.php:321
586 msgid "Inside table(s):"
587 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
589 #: db_search.php:351
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
593 #: db_structure.php:59
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
597 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
602 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
607 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
612 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
616 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
620 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2014
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
624 "%sdocumentation%s."
625 msgstr ""
626 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες "
627 "στην %sτεκμηρίωση%s."
629 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
631 msgid "View"
632 msgstr "Προβολή"
634 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Αναπαραγωγή"
640 #: db_structure.php:448
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Σύνολο"
644 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr ""
648 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή "
649 "MySQL."
651 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2155 libraries/display_tbl.lib.php:2160
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
654 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
655 #: tbl_structure.php:554
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
659 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2150
660 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
661 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
662 msgid "Check All"
663 msgstr "Επιλογή όλων"
665 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2151
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
667 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
668 msgid "Uncheck All"
669 msgstr "Απεπιλογή όλων"
671 #: db_structure.php:495
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
675 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
676 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2168 libraries/display_tbl.lib.php:2302
678 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
679 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
680 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
681 #: tbl_row_action.php:58
682 msgid "Export"
683 msgstr "Εξαγωγή"
685 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2257 libraries/mult_submits.inc.php:27
687 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
688 msgid "Print view"
689 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
691 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1662
692 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
694 msgid "Empty"
695 msgstr "Άδειασμα"
697 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
698 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1663
699 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
700 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
701 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
702 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
703 msgid "Drop"
704 msgstr "Διαγραφή"
706 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
707 #: tbl_operations.php:583
708 msgid "Check table"
709 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
711 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
712 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
713 msgid "Optimize table"
714 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
717 #: tbl_operations.php:613
718 msgid "Repair table"
719 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
721 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
722 #: tbl_operations.php:603
723 msgid "Analyze table"
724 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
726 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
727 msgid "Data Dictionary"
728 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
730 #: db_tracking.php:79
731 msgid "Tracked tables"
732 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
734 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
735 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
736 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
737 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
738 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
739 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
740 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
741 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
742 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
743 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
744 msgid "Database"
745 msgstr "Βάση"
747 #: db_tracking.php:86
748 msgid "Last version"
749 msgstr "Τελευταία έκδοση"
751 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
752 msgid "Created"
753 msgstr "Δημιουργήθηκε"
755 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
756 msgid "Updated"
757 msgstr "Ενημερώθηκε"
759 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1350
760 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
761 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
762 msgid "Status"
763 msgstr "Κατάσταση"
765 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
766 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
767 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
768 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
769 msgid "Action"
770 msgstr "Ενέργεια"
772 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
776 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
777 #: tbl_tracking.php:607
778 msgid "active"
779 msgstr "ενεργή"
781 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
782 #: tbl_tracking.php:604
783 msgid "not active"
784 msgstr "μη ενεργή"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Εκδόσεις"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
803 #: tbl_structure.php:621
804 msgid "Track table"
805 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
807 #: db_tracking.php:229
808 msgid "Database Log"
809 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
811 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
812 #, php-format
813 msgid "Values for the column \"%s\""
814 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
816 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
817 msgid "Enter each value in a separate field."
818 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
820 #: enum_editor.php:57
821 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
822 msgstr ""
824 #: enum_editor.php:67
825 #, fuzzy
826 #| msgid "Output:"
827 msgid "Output"
828 msgstr "Εξαγόμενο:"
830 #: enum_editor.php:68
831 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
832 msgstr ""
834 #: export.php:73
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
838 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
839 #, php-format
840 msgid "Insufficient space to save the file %s."
841 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
843 #: export.php:307
844 #, php-format
845 msgid ""
846 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite "
847 "option."
848 msgstr ""
849 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα "
850 "αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
852 #: export.php:311 export.php:315
853 #, php-format
854 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
855 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
857 #: export.php:673
858 #, php-format
859 msgid "Dump has been saved to file %s."
860 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
862 #: import.php:58
863 #, php-format
864 msgid ""
865 "You probably tried to upload too large file. Please refer to "
866 "%sdocumentation%s for ways to workaround this limit."
867 msgstr ""
868 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες "
869 "στην %sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
871 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
872 #: libraries/File.class.php:611
873 msgid "File could not be read"
874 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
876 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
877 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
878 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either "
882 "support for it is not implemented or disabled by your configuration."
883 msgstr ""
884 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). "
885 "Είτε η υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από "
886 "τις ρυθμίσεις σας."
888 #: import.php:336
889 msgid ""
890 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or "
891 "the file size exceeded the maximum size permitted by your PHP "
892 "configuration. See [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ "
893 "1.16[/a]."
894 msgstr ""
895 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε "
896 "το μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη "
897 "ρύθμιση της ΡΗΡ. Δείτε τις "
898 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/a]."
900 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
901 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
902 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
904 #: import.php:396
905 msgid "The bookmark has been deleted."
906 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
908 #: import.php:400
909 msgid "Showing bookmark"
910 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
912 #: import.php:402 sql.php:817
913 #, php-format
914 msgid "Bookmark %s created"
915 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
917 #: import.php:408 import.php:414
918 #, php-format
919 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
920 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
922 #: import.php:423
923 msgid ""
924 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit "
925 "same file and import will resume."
926 msgstr ""
927 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
928 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
930 #: import.php:425
931 msgid ""
932 "However on last run no data has been parsed, this usually means "
933 "phpMyAdmin won't be able to finish this import unless you increase php "
934 "time limits."
935 msgstr ""
936 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
937 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή "
938 "εκτός και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
940 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:676
941 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
942 msgid "Back"
943 msgstr "Επιστροφή"
945 #: index.php:185
946 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
947 msgstr ""
948 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει"
949 " πλαίσια (frames)</b>."
951 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
952 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
953 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
954 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
955 msgid "Click to select"
956 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
958 #: js/messages.php:26
959 msgid "Click to unselect"
960 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
962 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:159
963 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
964 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
966 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:257
967 msgid "Do you really want to "
968 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
970 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:242
971 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
972 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
974 #: js/messages.php:32
975 msgid "Dropping Event"
976 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
978 #: js/messages.php:33
979 msgid "Dropping Procedure"
980 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
982 #: js/messages.php:35
983 msgid "Deleting tracking data"
984 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
986 #: js/messages.php:36
987 msgid "Dropping Primary Key/Index"
988 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
990 #: js/messages.php:37
991 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
992 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
994 #: js/messages.php:40
995 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
996 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
998 #: js/messages.php:41
999 #, php-format
1000 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1001 msgstr ""
1002 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση "
1003 "δεδομένων %s;"
1005 #: js/messages.php:44
1006 msgid "Missing value in the form!"
1007 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1009 #: js/messages.php:45
1010 msgid "This is not a number!"
1011 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1013 #: js/messages.php:48
1014 msgid "The host name is empty!"
1015 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1017 #: js/messages.php:49
1018 msgid "The user name is empty!"
1019 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1021 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1022 msgid "The password is empty!"
1023 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1025 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1026 msgid "The passwords aren't the same!"
1027 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1029 #: js/messages.php:52
1030 msgid "Add a New User"
1031 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1033 #: js/messages.php:53
1034 msgid "Create User"
1035 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1037 #: js/messages.php:54
1038 msgid "Reloading Privileges"
1039 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1041 #: js/messages.php:55
1042 msgid "Removing Selected Users"
1043 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1045 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1046 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1047 msgid "Close"
1048 msgstr "Κλείσιμο"
1050 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1051 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1052 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1053 msgid "Cancel"
1054 msgstr "Άκυρο"
1056 #: js/messages.php:63
1057 msgid "Loading"
1058 msgstr "Φόρτωση"
1060 #: js/messages.php:64
1061 msgid "Processing Request"
1062 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1064 #: js/messages.php:65
1065 msgid "Error in Processing Request"
1066 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1068 #: js/messages.php:66
1069 msgid "Dropping Column"
1070 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1072 #: js/messages.php:67
1073 msgid "Adding Primary Key"
1074 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1076 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1077 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1078 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1079 msgid "OK"
1080 msgstr "Εντάξει"
1082 #: js/messages.php:71
1083 msgid "Renaming Databases"
1084 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1086 #: js/messages.php:72
1087 msgid "Reload Database"
1088 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1090 #: js/messages.php:73
1091 msgid "Copying Database"
1092 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1094 #: js/messages.php:74
1095 msgid "Changing Charset"
1096 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1098 #: js/messages.php:75
1099 msgid "Table must have at least one column"
1100 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1102 #: js/messages.php:76
1103 msgid "Create Table"
1104 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1106 #: js/messages.php:81
1107 msgid "Searching"
1108 msgstr "Αναζήτηση"
1110 #: js/messages.php:84
1111 msgid "Hide query box"
1112 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1114 #: js/messages.php:85
1115 msgid "Show query box"
1116 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1118 #: js/messages.php:86
1119 msgid "Inline Edit"
1120 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1122 #: js/messages.php:89
1123 msgid "Hide search criteria"
1124 msgstr ""
1126 #: js/messages.php:90
1127 #, fuzzy
1128 #| msgid "Show query chart"
1129 msgid "Show search criteria"
1130 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1132 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1133 #: tbl_indexes.php:223
1134 msgid "Ignore"
1135 msgstr "Παράληψη"
1137 #: js/messages.php:96
1138 msgid "Select referenced key"
1139 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1141 #: js/messages.php:97
1142 msgid "Select Foreign Key"
1143 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1145 #: js/messages.php:98
1146 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1147 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1149 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1150 msgid "Choose column to display"
1151 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1153 #: js/messages.php:102
1154 msgid "Add an option for column "
1155 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1157 #: js/messages.php:105
1158 msgid "Generate password"
1159 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1161 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1162 msgid "Generate"
1163 msgstr "Παραγωγή"
1165 #: js/messages.php:107
1166 msgid "Change Password"
1167 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1169 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1170 msgid "More"
1171 msgstr "Περισσότερα"
1173 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1177 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1178 msgstr ""
1179 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να"
1180 " την εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την "
1181 "%s."
1183 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1184 #: js/messages.php:115
1185 #, fuzzy
1186 #| msgid "Check for latest version"
1187 msgid ", latest stable version:"
1188 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
1190 #. l10n: Display text for calendar close link
1191 #: js/messages.php:130
1192 msgid "Done"
1193 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1195 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1196 #: js/messages.php:132
1197 msgid "Prev"
1198 msgstr "Προηγούμενο"
1200 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1201 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2360
1202 #: libraries/common.lib.php:2363 libraries/display_tbl.lib.php:336
1203 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1204 #: tbl_structure.php:893
1205 msgid "Next"
1206 msgstr "Επόμενο"
1208 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1209 #: js/messages.php:136
1210 msgid "Today"
1211 msgstr "Σήμερα"
1213 #: js/messages.php:139
1214 msgid "January"
1215 msgstr "Ιανουαρίου"
1217 #: js/messages.php:140
1218 msgid "February"
1219 msgstr "Φεβρουαρίου"
1221 #: js/messages.php:141
1222 msgid "March"
1223 msgstr "Μαρτίου"
1225 #: js/messages.php:142
1226 msgid "April"
1227 msgstr "Απριλίου"
1229 #: js/messages.php:143
1230 msgid "May"
1231 msgstr "Μαΐου"
1233 #: js/messages.php:144
1234 msgid "June"
1235 msgstr "Ιουνίου"
1237 #: js/messages.php:145
1238 msgid "July"
1239 msgstr "Ιουλίου"
1241 #: js/messages.php:146
1242 msgid "August"
1243 msgstr "Αυγούστου"
1245 #: js/messages.php:147
1246 msgid "September"
1247 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1249 #: js/messages.php:148
1250 msgid "October"
1251 msgstr "Οκτωβρίου"
1253 #: js/messages.php:149
1254 msgid "November"
1255 msgstr "Νοεμβρίου"
1257 #: js/messages.php:150
1258 msgid "December"
1259 msgstr "Δεκεμβρίου"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1565
1263 msgid "Jan"
1264 msgstr "Ιαν"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1567
1268 msgid "Feb"
1269 msgstr "Φεβ"
1271 #. l10n: Short month name
1272 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1569
1273 msgid "Mar"
1274 msgstr "Μαρ"
1276 #. l10n: Short month name
1277 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1571
1278 msgid "Apr"
1279 msgstr "Απρ"
1281 #. l10n: Short month name
1282 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1573
1283 msgctxt "Short month name"
1284 msgid "May"
1285 msgstr "Μάη"
1287 #. l10n: Short month name
1288 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1575
1289 msgid "Jun"
1290 msgstr "Ιουν"
1292 #. l10n: Short month name
1293 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1577
1294 msgid "Jul"
1295 msgstr "Ιουλ"
1297 #. l10n: Short month name
1298 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1579
1299 msgid "Aug"
1300 msgstr "Αυγ"
1302 #. l10n: Short month name
1303 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1581
1304 msgid "Sep"
1305 msgstr "Σεπ"
1307 #. l10n: Short month name
1308 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1583
1309 msgid "Oct"
1310 msgstr "Οκτ"
1312 #. l10n: Short month name
1313 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1585
1314 msgid "Nov"
1315 msgstr "Νοε"
1317 #. l10n: Short month name
1318 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1587
1319 msgid "Dec"
1320 msgstr "Δεκ"
1322 #: js/messages.php:179
1323 msgid "Sunday"
1324 msgstr "Κυριακή"
1326 #: js/messages.php:180
1327 msgid "Monday"
1328 msgstr "Δευτέρα"
1330 #: js/messages.php:181
1331 msgid "Tuesday"
1332 msgstr "Τρίτη"
1334 #: js/messages.php:182
1335 msgid "Wednesday"
1336 msgstr "Τετάρτη"
1338 #: js/messages.php:183
1339 msgid "Thursday"
1340 msgstr "Πέμπτη"
1342 #: js/messages.php:184
1343 msgid "Friday"
1344 msgstr "Παρασκευή"
1346 #: js/messages.php:185
1347 msgid "Saturday"
1348 msgstr "Σάββατο"
1350 #. l10n: Short week day name
1351 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1590
1352 msgid "Sun"
1353 msgstr "Κυρ"
1355 #. l10n: Short week day name
1356 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1592
1357 msgid "Mon"
1358 msgstr "Δευ"
1360 #. l10n: Short week day name
1361 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1594
1362 msgid "Tue"
1363 msgstr "Τρί"
1365 #. l10n: Short week day name
1366 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1596
1367 msgid "Wed"
1368 msgstr "Τετ"
1370 #. l10n: Short week day name
1371 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1598
1372 msgid "Thu"
1373 msgstr "Πέμ"
1375 #. l10n: Short week day name
1376 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1600
1377 msgid "Fri"
1378 msgstr "Παρ"
1380 #. l10n: Short week day name
1381 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1602
1382 msgid "Sat"
1383 msgstr "Σάβ"
1385 #. l10n: Minimal week day name
1386 #: js/messages.php:205
1387 msgid "Su"
1388 msgstr "Κυ"
1390 #. l10n: Minimal week day name
1391 #: js/messages.php:207
1392 msgid "Mo"
1393 msgstr "Δε"
1395 #. l10n: Minimal week day name
1396 #: js/messages.php:209
1397 msgid "Tu"
1398 msgstr "Τρ"
1400 #. l10n: Minimal week day name
1401 #: js/messages.php:211
1402 msgid "We"
1403 msgstr "Τε"
1405 #. l10n: Minimal week day name
1406 #: js/messages.php:213
1407 msgid "Th"
1408 msgstr "Πε"
1410 #. l10n: Minimal week day name
1411 #: js/messages.php:215
1412 msgid "Fr"
1413 msgstr "Πα"
1415 #. l10n: Minimal week day name
1416 #: js/messages.php:217
1417 msgid "Sa"
1418 msgstr "Σα"
1420 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1421 #: js/messages.php:219
1422 msgid "Wk"
1423 msgstr "Wiki"
1425 #: js/messages.php:221
1426 msgid "Hour"
1427 msgstr "Ώρα"
1429 #: js/messages.php:222
1430 msgid "Minute"
1431 msgstr "Λεπτό"
1433 #: js/messages.php:223
1434 msgid "Second"
1435 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1437 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1438 msgid "Font size"
1439 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1441 #: libraries/File.class.php:310
1442 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1443 msgstr ""
1444 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο "
1445 "php.ini."
1447 #: libraries/File.class.php:313
1448 msgid ""
1449 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was "
1450 "specified in the HTML form."
1451 msgstr ""
1452 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως "
1453 "ορίστηκε στη φόρμα HTML."
1455 #: libraries/File.class.php:316
1456 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1457 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1459 #: libraries/File.class.php:319
1460 msgid "Missing a temporary folder."
1461 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1463 #: libraries/File.class.php:322
1464 msgid "Failed to write file to disk."
1465 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1467 #: libraries/File.class.php:325
1468 msgid "File upload stopped by extension."
1469 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1471 #: libraries/File.class.php:328
1472 msgid "Unknown error in file upload."
1473 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1475 #: libraries/File.class.php:559
1476 msgid ""
1477 "Error moving the uploaded file, see "
1478 "[a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1479 msgstr ""
1480 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις "
1481 "[a@./Documentation.html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1483 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1484 msgid "No index defined!"
1485 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1487 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1488 #: tbl_tracking.php:310
1489 msgid "Indexes"
1490 msgstr "Ευρετήρια"
1492 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1493 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1494 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1495 #: tbl_tracking.php:316
1496 msgid "Unique"
1497 msgstr "Μοναδικό"
1499 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1500 msgid "Packed"
1501 msgstr "Συμπιεσμένο"
1503 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1504 msgid "Cardinality"
1505 msgstr "Μοναδικότητα"
1507 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1508 msgid "Comment"
1509 msgstr "Σχόλιο"
1511 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:628
1512 #: libraries/common.lib.php:1163 libraries/config/messages.inc.php:461
1513 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/import.lib.php:1150
1514 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1515 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1516 msgid "Edit"
1517 msgstr "Επεξεργασία"
1519 #: libraries/Index.class.php:471
1520 msgid "The primary key has been dropped"
1521 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1523 #: libraries/Index.class.php:475
1524 #, php-format
1525 msgid "Index %s has been dropped"
1526 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1528 #: libraries/Index.class.php:579
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could "
1532 "possibly be removed."
1533 msgstr ""
1534 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά "
1535 "μπορεί να απομακρυνθεί."
1537 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1538 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1539 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1540 msgid "Databases"
1541 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1543 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1544 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:595
1545 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1546 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1547 msgid "Error"
1548 msgstr "Λάθος"
1550 #: libraries/Message.class.php:281
1551 #, php-format
1552 msgid "%1$d row affected."
1553 msgid_plural "%1$d rows affected."
1554 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1555 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1557 #: libraries/Message.class.php:300
1558 #, php-format
1559 msgid "%1$d row deleted."
1560 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1561 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1562 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1564 #: libraries/Message.class.php:319
1565 #, php-format
1566 msgid "%1$d row inserted."
1567 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1568 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1569 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1571 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1572 msgid ""
1573 "There is no detailed status information available for this storage "
1574 "engine."
1575 msgstr ""
1576 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1577 "αποθήκευσης."
1579 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1580 #, php-format
1581 msgid "%s is available on this MySQL server."
1582 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1584 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1585 #, php-format
1586 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1587 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1589 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1590 #, php-format
1591 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1592 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1594 #: libraries/Table.class.php:1017
1595 msgid "Invalid database"
1596 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1598 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1599 msgid "Invalid table name"
1600 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1602 #: libraries/Table.class.php:1046
1603 #, php-format
1604 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1605 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1607 #: libraries/Table.class.php:1129
1608 #, php-format
1609 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1610 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1612 #: libraries/Theme.class.php:160
1613 #, php-format
1614 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1615 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1617 #: libraries/Theme.class.php:380
1618 msgid "No preview available."
1619 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1621 #: libraries/Theme.class.php:383
1622 msgid "take it"
1623 msgstr "πάρτε το"
1625 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1626 #, php-format
1627 msgid "Default theme %s not found!"
1628 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1630 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1631 #, php-format
1632 msgid "Theme %s not found!"
1633 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1635 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1636 #, php-format
1637 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1638 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1640 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1641 #: themes.php:40
1642 msgid "Theme / Style"
1643 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1646 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1647 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1651 #: test/theme.php:151
1652 #, php-format
1653 msgid "Welcome to %s"
1654 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1656 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "You probably did not create a configuration file. You might want to use"
1660 " the %1$ssetup script%2$s to create one."
1661 msgstr ""
1662 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως "
1663 "θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να "
1664 "δημιουργήσετε ένα."
1666 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1667 msgid ""
1668 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server "
1669 "rejected the connection. You should check the host, username and "
1670 "password in your configuration and make sure that they correspond to "
1671 "the information given by the administrator of the MySQL server."
1672 msgstr ""
1673 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1674 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, "
1675 "το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων "
1676 "config.inc.php και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας "
1677 "έχει δώσει ο διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1680 msgid "Log in"
1681 msgstr "Σύνδεση"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1685 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1686 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1687 msgid "phpMyAdmin documentation"
1688 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1690 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1692 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1693 msgstr ""
1694 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα "
1695 "με κενό."
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1698 msgid "Server:"
1699 msgstr "Διακομιστής"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1702 msgid "Username:"
1703 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1706 msgid "Password:"
1707 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1710 msgid "Server Choice"
1711 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1713 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1714 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1715 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1718 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1719 msgid ""
1720 "Login without a password is forbidden by configuration (see "
1721 "AllowNoPassword)"
1722 msgstr ""
1723 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε"
1724 " τη μεταβλητή AllowNoPassword)"
1726 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1727 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1728 #, php-format
1729 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1730 msgstr ""
1731 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. "
1732 "Ξανασυνδεθείτε"
1734 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1735 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1736 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1737 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1738 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1740 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1741 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1742 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1745 #, php-format
1746 msgid "File %s does not contain any key id"
1747 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1749 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1750 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1751 msgid "Hardware authentication failed"
1752 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1754 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1755 msgid "No valid authentication key plugged"
1756 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1758 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1759 msgid "Authenticating..."
1760 msgstr "Επικύρωση..."
1762 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1763 msgid "PBMS error"
1764 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1766 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1767 msgid "PBMS connection failed:"
1768 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1770 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1771 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1772 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1774 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1775 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1776 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1778 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1779 msgid "View image"
1780 msgstr "Προβολή εικόνας"
1782 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1783 msgid "Play audio"
1784 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1786 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1787 msgid "View video"
1788 msgstr "Προβολή βίντεο"
1790 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1791 msgid "Download file"
1792 msgstr "Λήψη αρχείου"
1794 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1795 #, php-format
1796 msgid "Could not open file: %s"
1797 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1799 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1800 msgid "shared"
1801 msgstr ""
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1804 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1805 #: server_status.php:385
1806 msgid "Tables"
1807 msgstr "Πίνακες"
1809 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1810 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1811 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1812 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1813 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1814 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1815 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1816 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1817 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1818 #: tbl_structure.php:757
1819 msgid "Data"
1820 msgstr "Δεδομένα"
1822 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1823 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1824 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1825 msgid "Total"
1826 msgstr "Σύνολο"
1828 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1829 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1830 msgid "Overhead"
1831 msgstr "Περίσσεια"
1833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1834 msgid "Jump to database"
1835 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1837 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1838 msgid "Not replicated"
1839 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1841 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1842 msgid "Replicated"
1843 msgstr "Αναπαραγμένο"
1845 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1846 #, php-format
1847 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1848 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1850 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1851 msgid "Check Privileges"
1852 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1854 #: libraries/chart.lib.php:40
1855 msgid "Query statistics"
1856 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1858 #: libraries/chart.lib.php:63
1859 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1860 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1862 #: libraries/chart.lib.php:83
1863 msgid "Query results"
1864 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1866 #: libraries/chart.lib.php:109
1867 msgid "No data found for the chart."
1868 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1870 #: libraries/chart.lib.php:249
1871 msgid "GD extension is needed for charts."
1872 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1874 #: libraries/chart.lib.php:252
1875 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1876 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1878 #: libraries/common.inc.php:576
1879 msgid ""
1880 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1881 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br"
1882 " />Please call the configuration file directly using the link below and"
1883 " read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote "
1884 "or a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
1885 "everything is fine."
1886 msgstr ""
1887 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
1888 "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php "
1889 "δεν μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων "
1890 "κατευθείαν χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα "
1891 "μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις"
1892 " κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php "
1893 "επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1895 #: libraries/common.inc.php:587
1896 #, php-format
1897 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1898 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1900 #: libraries/common.inc.php:592
1901 msgid ""
1902 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1903 "configuration file!"
1904 msgstr ""
1905 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1906 "ρυθμίσεων!"
1908 #: libraries/common.inc.php:622
1909 #, php-format
1910 msgid "Invalid server index: %s"
1911 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1913 #: libraries/common.inc.php:629
1914 #, php-format
1915 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1916 msgstr ""
1917 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
1918 "ρυθμίσεις σας."
1920 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1921 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1922 msgid "Server"
1923 msgstr "Διακομιστής"
1925 #: libraries/common.inc.php:826
1926 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1927 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1929 #: libraries/common.inc.php:929
1930 #, php-format
1931 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1932 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1934 #: libraries/common.lib.php:145
1935 #, php-format
1936 msgid "Max: %s%s"
1937 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1939 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only
1940 #. languages which do exist in official documentation.
1941 #: libraries/common.lib.php:407
1942 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1943 msgid "en"
1944 msgstr "en"
1946 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only
1947 #. languages which do exist in official documentation.
1948 #: libraries/common.lib.php:411
1949 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1950 msgid "en"
1951 msgstr "en"
1953 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1954 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1955 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/common.lib.php:466
1956 #: libraries/common.lib.php:468 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1957 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1958 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1959 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1960 #: main.php:222
1961 msgid "Documentation"
1962 msgstr "Τεκμηρίωση"
1964 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages
1965 #. which do exist in official documentation.
1966 #: libraries/common.lib.php:461
1967 #| msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1968 #| msgid "en"
1969 msgctxt "PHP documentation language"
1970 msgid "en"
1971 msgstr "en"
1973 #: libraries/common.lib.php:607 libraries/header_printview.inc.php:60
1974 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1975 msgid "SQL query"
1976 msgstr "Εντολή SQL"
1978 #: libraries/common.lib.php:643
1979 msgid "MySQL said: "
1980 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1982 #: libraries/common.lib.php:1098
1983 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1984 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1986 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:462
1987 msgid "Explain SQL"
1988 msgstr "Ανάλυση SQL"
1990 #: libraries/common.lib.php:1142
1991 msgid "Skip Explain SQL"
1992 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1994 #: libraries/common.lib.php:1176
1995 msgid "Without PHP Code"
1996 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1998 #: libraries/common.lib.php:1179 libraries/config/messages.inc.php:464
1999 msgid "Create PHP Code"
2000 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2002 #: libraries/common.lib.php:1197 libraries/config/messages.inc.php:463
2003 #: server_status.php:467
2004 msgid "Refresh"
2005 msgstr "Ανανέωση"
2007 #: libraries/common.lib.php:1206
2008 msgid "Skip Validate SQL"
2009 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2011 #: libraries/common.lib.php:1209 libraries/config/messages.inc.php:466
2012 msgid "Validate SQL"
2013 msgstr "Επικύρωση SQL"
2015 #: libraries/common.lib.php:1264
2016 msgid "Inline edit of this query"
2017 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2019 #: libraries/common.lib.php:1266
2020 msgid "Inline"
2021 msgstr "Εσωτερικό"
2023 #: libraries/common.lib.php:1330 libraries/common.lib.php:1346
2024 msgid "Profiling"
2025 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2027 #: libraries/common.lib.php:1351 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2028 #: server_processlist.php:65
2029 msgid "Time"
2030 msgstr "Χρόνος"
2032 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2033 #: libraries/common.lib.php:1389
2034 msgid "B"
2035 msgstr "B"
2037 #: libraries/common.lib.php:1389
2038 msgid "KiB"
2039 msgstr "KB"
2041 #: libraries/common.lib.php:1389
2042 msgid "MiB"
2043 msgstr "MB"
2045 #: libraries/common.lib.php:1389
2046 msgid "GiB"
2047 msgstr "GB"
2049 #: libraries/common.lib.php:1389
2050 msgid "TiB"
2051 msgstr "TB"
2053 #: libraries/common.lib.php:1389
2054 msgid "PiB"
2055 msgstr "PB"
2057 #: libraries/common.lib.php:1389
2058 msgid "EiB"
2059 msgstr "EB"
2061 #. l10n: Thousands separator
2062 #: libraries/common.lib.php:1427
2063 msgid ","
2064 msgstr "."
2066 #. l10n: Decimal separator
2067 #: libraries/common.lib.php:1429
2068 msgid "."
2069 msgstr ","
2071 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the
2072 #. format string
2073 #: libraries/common.lib.php:1606
2074 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2075 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2076 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2078 #: libraries/common.lib.php:1916
2079 #, php-format
2080 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2081 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2083 #: libraries/common.lib.php:2330 libraries/common.lib.php:2333
2084 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2085 msgid "Begin"
2086 msgstr "Κορυφή"
2088 #: libraries/common.lib.php:2331 libraries/common.lib.php:2334
2089 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2090 #: server_binlog.php:156
2091 msgid "Previous"
2092 msgstr "Προηγούμενο"
2094 #: libraries/common.lib.php:2361 libraries/common.lib.php:2364
2095 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2096 msgid "End"
2097 msgstr "Τέλος"
2099 #: libraries/common.lib.php:2436
2100 #, php-format
2101 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2102 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2104 #: libraries/common.lib.php:2455
2105 #, php-format
2106 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2107 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2109 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2110 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:291
2111 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2112 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2113 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2114 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2115 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2116 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2118 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2119 msgid "Structure"
2120 msgstr "Δομή"
2122 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2123 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2124 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2125 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2126 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2127 msgid "SQL"
2128 msgstr "Κώδικας SQL"
2130 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2131 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2132 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2133 msgid "Insert"
2134 msgstr "Προσθήκη"
2136 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2137 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2138 #: view_operations.php:87
2139 msgid "Operations"
2140 msgstr "Λειτουργίες"
2142 #: libraries/common.lib.php:2951
2143 msgid "Browse your computer:"
2144 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2146 #: libraries/common.lib.php:2964
2147 #, php-format
2148 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2149 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2151 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2152 #: tbl_change.php:956
2153 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2154 msgstr ""
2155 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να "
2156 "βρεθεί"
2158 #: libraries/common.lib.php:2984
2159 msgid "There are no files to upload"
2160 msgstr ""
2162 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2163 msgid "Both"
2164 msgstr ""
2166 #: libraries/config.values.php:74
2167 msgid "Open"
2168 msgstr ""
2170 #: libraries/config.values.php:74
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid "Close"
2173 msgid "Closed"
2174 msgstr "Κλείσιμο"
2176 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2177 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2178 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2179 #: libraries/import.lib.php:1172
2180 msgid "structure"
2181 msgstr "δομή"
2183 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2184 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2185 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2186 msgid "data"
2187 msgstr "δεδομένα"
2189 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2190 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2191 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2192 msgid "structure and data"
2193 msgstr "δομή και δεδομένα"
2195 #: libraries/config.values.php:99
2196 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2197 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2199 #: libraries/config.values.php:100
2200 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2201 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2203 #: libraries/config.values.php:101
2204 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2205 msgstr ""
2206 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή "
2207 "γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2209 #: libraries/config.values.php:119
2210 msgid "complete inserts"
2211 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2213 #: libraries/config.values.php:120
2214 msgid "extended inserts"
2215 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2217 #: libraries/config.values.php:121
2218 msgid "both of the above"
2219 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2221 #: libraries/config.values.php:122
2222 msgid "neither of the above"
2223 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2225 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2226 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2227 msgid "Not a positive number"
2228 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2230 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2231 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2232 msgid "Not a non-negative number"
2233 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2235 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2236 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2237 msgid "Not a valid port number"
2238 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2240 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2242 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2243 msgid "Incorrect value"
2244 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2246 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2247 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2248 #, php-format
2249 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2250 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2253 #, php-format
2254 msgid "Missing data for %s"
2255 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2259 msgid "unavailable"
2260 msgstr "μη διαθέσιμο"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2263 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2264 #, php-format
2265 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2266 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2268 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2269 #, php-format
2270 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2271 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2273 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2274 #, php-format
2275 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2276 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2278 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2279 msgid "SQL Validator is disabled"
2280 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2283 msgid "SOAP extension not found"
2284 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2286 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2287 #, php-format
2288 msgid "maximum %s"
2289 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2291 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2292 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2293 msgstr ""
2294 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις "
2295 "ρυθμίσεις σας"
2297 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2298 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2299 msgid "Disabled"
2300 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2302 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2303 #, php-format
2304 msgid "Set value: %s"
2305 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2307 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2309 msgid "Restore default value"
2310 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2312 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2313 msgid "Allow users to customize this value"
2314 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2316 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2317 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2318 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2319 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2320 #: tbl_relation.php:563
2321 msgid "Save"
2322 msgstr "Αποθήκευση"
2324 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2325 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2326 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2327 msgid "Reset"
2328 msgstr "Επαναφορά"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2331 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2332 msgstr ""
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2335 #, fuzzy
2336 #| msgid "Enabled"
2337 msgid "Enable Ajax"
2338 msgstr "Ενεργοποιημένη"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2341 msgid ""
2342 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie "
2343 "auth"
2344 msgstr ""
2345 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε "
2346 "διακομιστή MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2349 msgid "Allow login to any MySQL server"
2350 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2353 msgid ""
2354 "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
2355 "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security "
2356 "hole[/strong] allowing cross-frame scripting attacks"
2357 msgstr ""
2358 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο "
2359 "διακομιστή να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι "
2360 "που είναι [strong]τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον"
2361 " κώδικα μέσω πλαισών (frames)"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2364 msgid "Allow third party framing"
2365 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2368 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2369 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2372 msgid ""
2373 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2374 "authentication"
2375 msgstr ""
2376 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των "
2377 "cookies στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2380 msgid "Blowfish secret"
2381 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2384 msgid "Highlight selected rows"
2385 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2388 msgid "Row marker"
2389 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2392 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2393 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2395 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2396 msgid "Highlight pointer"
2397 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2399 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2400 msgid ""
2401 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2402 "import and export operations"
2403 msgstr ""
2404 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης "
2405 "[a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] για λειτουργίες "
2406 "εισαγωγής και εξαγωγής"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2409 msgid "Bzip2"
2410 msgstr "Bzip2"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2413 msgid ""
2414 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2415 "VARCHAR columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, "
2416 "[kbd]textarea[/kbd] - allows newlines in columns"
2417 msgstr ""
2418 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία "
2419 "CHAR και VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, "
2420 "[kbd]textarea[/kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2423 msgid "CHAR columns editing"
2424 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2427 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2428 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2431 msgid "CHAR textarea columns"
2432 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2435 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2436 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2439 msgid "CHAR textarea rows"
2440 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2443 msgid "Check config file permissions"
2444 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2446 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2447 msgid ""
2448 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much "
2449 "memory; if you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable"
2450 " this feature"
2451 msgstr ""
2452 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν"
2453 " παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2454 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2457 msgid "Compress on the fly"
2458 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2461 #: setup/frames/index.inc.php:153
2462 msgid "Configuration file"
2463 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2466 msgid ""
2467 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be "
2468 "displayed when you're about to lose data"
2469 msgstr ""
2470 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2471 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2474 msgid "Confirm DROP queries"
2475 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2478 msgid "Debug SQL"
2479 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2482 msgid "Default display direction"
2483 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2486 msgid ""
2487 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2488 "maximum number for which vertical model is used"
2489 msgstr ""
2490 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2491 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2494 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2495 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2498 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2499 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2502 msgid "Default database tab"
2503 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2506 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2507 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2510 msgid "Default server tab"
2511 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2514 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2515 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2518 msgid "Default table tab"
2519 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2522 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2523 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2526 msgid "Show binary contents as HEX"
2527 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2530 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2531 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2534 msgid "Display databases as a list"
2535 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2538 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2539 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2542 msgid "Display servers as a list"
2543 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2546 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2547 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2550 msgid "Edit in window"
2551 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2554 msgid "Display errors"
2555 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2558 msgid "Gather errors"
2559 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2562 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2563 msgstr ""
2564 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και "
2565 "πληροφοριών"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2568 msgid "Iconic errors"
2569 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2572 msgid ""
2573 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for "
2574 "no limit)"
2575 msgstr ""
2576 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί "
2577 "κώδικας ([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2580 msgid "Maximum execution time"
2581 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2584 msgid "Save as file"
2585 msgstr "Αποστολή"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2588 msgid "Character set of the file"
2589 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2592 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2593 msgid "Format"
2594 msgstr "Μορφοποίηση"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2597 msgid "Compression"
2598 msgstr "Συμπίεση"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2605 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2606 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2607 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2608 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2609 msgid "Put columns names in the first row"
2610 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2614 #: libraries/import/ldi.php:41
2615 msgid "Columns enclosed by"
2616 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2620 #: libraries/import/ldi.php:42
2621 msgid "Columns escaped by"
2622 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2629 msgid "Replace NULL by"
2630 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2633 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2634 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2636 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2638 #: libraries/import/ldi.php:40
2639 msgid "Columns terminated by"
2640 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2643 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2644 msgid "Lines terminated by"
2645 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2648 msgid "Excel edition"
2649 msgstr "Έκδοση Excel"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2652 msgid "Database name template"
2653 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2656 msgid "Server name template"
2657 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2660 msgid "Table name template"
2661 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2666 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2667 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2668 msgid "Dump table"
2669 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2672 msgid "Include table caption"
2673 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2676 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2677 msgid "Table caption"
2678 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2681 msgid "Continued table caption"
2682 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2685 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2686 msgid "Label key"
2687 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2692 msgid "MIME type"
2693 msgstr "Τύπος MIME"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2697 msgid "Relations"
2698 msgstr "Συσχετίσεις"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2701 msgid "Export method"
2702 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2705 msgid "Save on server"
2706 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2709 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2710 msgid "Overwrite existing file(s)"
2711 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2714 msgid "Remember file name template"
2715 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2718 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2719 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2722 #: libraries/display_export.lib.php:351
2723 msgid "SQL compatibility mode"
2724 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2727 msgid "Syntax to use when inserting data"
2728 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2731 msgid "Creation/Update/Check dates"
2732 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2735 msgid "Use delayed inserts"
2736 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2739 msgid "Disable foreign key checks"
2740 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2743 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2744 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2747 msgid "Use ignore inserts"
2748 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2751 msgid "Maximal length of created query"
2752 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2755 msgid "Export type"
2756 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2759 msgid "Enclose export in a transaction"
2760 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2763 msgid "Export time in UTC"
2764 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2767 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2768 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2771 msgid "Force SSL connection"
2772 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2775 msgid ""
2776 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] "
2777 "is the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2778 msgstr ""
2779 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2780 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, "
2781 "[kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2784 msgid "Foreign key dropdown order"
2785 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2788 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2789 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2792 msgid "Foreign key limit"
2793 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2796 msgid "Browse mode"
2797 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2800 msgid "Customize browse mode"
2801 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2807 msgid "Customize default options"
2808 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2811 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2812 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2813 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2814 #: libraries/import/csv.php:21
2815 msgid "CSV"
2816 msgstr "CSV"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2819 msgid "Developer"
2820 msgstr "Δημιουργός"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2823 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2824 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2827 msgid "Edit mode"
2828 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2831 msgid "Customize edit mode"
2832 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2835 msgid "Export defaults"
2836 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2839 msgid "Customize default export options"
2840 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2843 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2844 msgid "Features"
2845 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2848 msgid "General"
2849 msgstr "Γενικά"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2852 msgid "Set some commonly used options"
2853 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2856 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2857 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2858 msgid "Import"
2859 msgstr "Εισαγωγή"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2862 msgid "Import defaults"
2863 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2866 msgid "Customize default common import options"
2867 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2870 msgid "Import / export"
2871 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2874 msgid "Set import and export directories and compression options"
2875 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2878 msgid "LaTeX"
2879 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2882 msgid "Databases display options"
2883 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2886 msgid "Navigation frame"
2887 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2890 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2891 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2894 #: setup/frames/index.inc.php:98
2895 msgid "Servers"
2896 msgstr "Διακομιστές"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2899 msgid "Servers display options"
2900 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2903 msgid "Tables display options"
2904 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2907 msgid "Main frame"
2908 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2911 msgid "Microsoft Office"
2912 msgstr "Microsoft Excel"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2915 msgid "Open Document"
2916 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2919 msgid "Other core settings"
2920 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2923 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2924 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2927 msgid "Page titles"
2928 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2931 msgid ""
2932 "Specify browser's title bar text. Refer to "
2933 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic "
2934 "strings that can be used to get special values."
2935 msgstr ""
2936 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2937 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα"
2938 " που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2941 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2942 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2943 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2944 msgid "Query window"
2945 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2948 msgid "Customize query window options"
2949 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2952 msgid "Security"
2953 msgstr "Ασφάλεια"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2956 msgid ""
2957 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features "
2958 "do not limit MySQL"
2959 msgstr ""
2960 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2961 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2964 msgid "Basic settings"
2965 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2968 msgid "Authentication"
2969 msgstr "Πιστοποιίηση"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2972 msgid "Authentication settings"
2973 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2976 msgid "Server configuration"
2977 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2980 msgid ""
2981 "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
2982 "know what they are for"
2983 msgstr ""
2984 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός"
2985 " και αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2988 msgid "Enter server connection parameters"
2989 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2992 msgid "Configuration storage"
2993 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2996 msgid ""
2997 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional"
2998 " features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2999 "configuration storage[/a] in documentation"
3000 msgstr ""
3001 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα"
3002 " χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-"
3003 "tables]υποδομή συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3006 msgid "Changes tracking"
3007 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3010 msgid ""
3011 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin "
3012 "configuration storage."
3013 msgstr ""
3014 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3015 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3018 msgid "Customize export options"
3019 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3022 msgid "Customize import defaults"
3023 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3026 msgid "Customize navigation frame"
3027 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3030 msgid "Customize main frame"
3031 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3034 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3035 msgid "SQL queries"
3036 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3039 msgid "SQL Query box"
3040 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3043 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3044 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3047 msgid "SQL queries settings"
3048 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3051 msgid "SQL Validator"
3052 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3055 msgid ""
3056 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3057 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
3058 "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3059 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
3060 "reserved.[/em]"
3061 msgstr ""
3062 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να"
3063 " γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3064 "στατιστικούς "
3065 "λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Εγκυροποιητής"
3066 " SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3067 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3070 msgid "Startup"
3071 msgstr "Εκκίνηση"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3074 msgid "Customize startup page"
3075 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3078 msgid "Tabs"
3079 msgstr "Καρτέλες"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3082 msgid "Choose how you want tabs to work"
3083 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3086 msgid "Text fields"
3087 msgstr "Πεδία κειμένου"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3090 msgid "Customize text input fields"
3091 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3094 msgid "Texy! text"
3095 msgstr "Κείμενο Texy!"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3098 msgid "Warnings"
3099 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3102 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3103 msgstr ""
3104 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο "
3105 "phpMyAdmin"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3108 msgid ""
3109 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
3110 "import and export operations"
3111 msgstr ""
3112 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση "
3113 "[a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για τις λειτουργίες "
3114 "εισαγωγής και εξαγωγής"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3117 msgid "GZip"
3118 msgstr "GZip"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3121 msgid "Extra parameters for iconv"
3122 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3125 msgid ""
3126 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries "
3127 "even if one of the queries failed"
3128 msgstr ""
3129 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα "
3130 "πολλαπλών δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3133 msgid "Ignore multiple statement errors"
3134 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3137 msgid ""
3138 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
3139 "limit. This might be good way to import large files, however it can "
3140 "break transactions."
3141 msgstr ""
3142 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο "
3143 "χρόνος εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως "
3144 "είναι καλό για την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί "
3145 "να διακόψει τις διαδικασίες."
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3148 msgid "Partial import: allow interrupt"
3149 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3152 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3153 msgid "Do not abort on INSERT error"
3154 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3157 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3158 msgid "Replace table data with file"
3159 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3162 msgid ""
3163 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3164 "table) and only SQL is always available"
3165 msgstr ""
3166 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από "
3167 "την τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα"
3168 " διαθέσιμη"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3171 msgid "Format of imported file"
3172 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3175 msgid "Use LOCAL keyword"
3176 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3180 msgid "Column names in first row"
3181 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3184 msgid "Do not import empty rows"
3185 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3188 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3189 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3192 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3193 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3196 msgid "Number of queries to skip from start"
3197 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3200 msgid "Partial import: skip queries"
3201 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3204 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3205 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3208 msgid "Initial state for sliders"
3209 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3212 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3213 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3216 msgid "Number of inserted rows"
3217 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3220 msgid "Target for quick access icon"
3221 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3224 msgid "Show logo in left frame"
3225 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3228 msgid "Display logo"
3229 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3232 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3233 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3236 msgid "Display servers selection"
3237 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3240 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3241 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3244 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3245 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3248 msgid "Database tree separator"
3249 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3252 msgid ""
3253 "Only light version; display databases in a tree (determined by the "
3254 "separator defined below)"
3255 msgstr ""
3256 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται "
3257 "από το διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3260 msgid "Display databases in a tree"
3261 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3264 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3265 msgstr ""
3266 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων "
3267 "μονομιάς"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3270 msgid "Use light version"
3271 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3274 msgid "Maximum table tree depth"
3275 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3278 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3279 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3282 msgid "Table tree separator"
3283 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3286 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3287 msgstr ""
3288 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο "
3289 "πλοήγησης"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3292 msgid "Logo link URL"
3293 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3296 msgid ""
3297 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new "
3298 "one ([kbd]new[/kbd])"
3299 msgstr ""
3300 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή "
3301 "σε νέο ([kbd]new[/kbd])"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3304 msgid "Logo link target"
3305 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3308 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3309 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3312 msgid "Enable highlighting"
3313 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3316 msgid "Use less graphically intense tabs"
3317 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3320 msgid "Light tabs"
3321 msgstr "Απλές καρτέλες"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3324 msgid ""
3325 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse "
3326 "view"
3327 msgstr ""
3328 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην "
3329 "προβολή φυλλομετρητή"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3332 msgid "Limit column characters"
3333 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3336 msgid ""
3337 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, "
3338 "logout only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes "
3339 "it easy to forget to log out from other servers when connected to "
3340 "multiple servers."
3341 msgstr ""
3342 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα "
3343 "cookies για όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η "
3344 "αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε "
3345 "ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους "
3346 "διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3349 msgid "Delete all cookies on logout"
3350 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3353 msgid ""
3354 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3355 "authentication mode"
3356 msgstr ""
3357 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε "
3358 "κατάσταση επικύρωσης cookie"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3361 msgid "Recall user name"
3362 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3365 msgid ""
3366 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in "
3367 "browser. The default of 0 means that it will be kept for the existing "
3368 "session only, and will be deleted as soon as you close the browser "
3369 "window. This is recommended for non-trusted environments."
3370 msgstr ""
3371 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
3372 "να αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα "
3373 "κρατηθεί μόνο για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις "
3374 "κλείσετε τον φυλλομετρητή. Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα "
3375 "περιβάλλοντα."
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3378 msgid "Login cookie store"
3379 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3382 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3383 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3386 msgid "Login cookie validity"
3387 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3390 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3391 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3394 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3395 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3398 msgid "Use icons on main page"
3399 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3402 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3403 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3406 msgid "Maximum displayed SQL length"
3407 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3411 msgid "Users cannot set a higher value"
3412 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3415 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3416 msgstr ""
3417 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο"
3418 " και στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3421 msgid "Maximum databases"
3422 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3425 msgid ""
3426 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3427 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links "
3428 "will be shown."
3429 msgstr ""
3430 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3431 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα "
3432 "εμφανίζονται σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3435 msgid "Maximum number of rows to display"
3436 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3439 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3440 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3443 msgid "Maximum tables"
3444 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3447 msgid ""
3448 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3449 "cookie authentication"
3450 msgstr ""
3451 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το"
3452 " mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3455 msgid "mcrypt warning"
3456 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3459 msgid ""
3460 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd]"
3461 " ([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3462 msgstr ""
3463 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. "
3464 "[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3467 msgid "Memory limit"
3468 msgstr "Όριο μνήμης"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3471 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3472 msgstr ""
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3475 #, fuzzy
3476 #| msgid "Show logo in left frame"
3477 msgid "Show table row links on left side"
3478 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3481 msgid "Show table row links on right side"
3482 msgstr ""
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3485 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3486 msgstr ""
3487 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και "
3488 "βάσεων δεδομένων"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3491 msgid "Natural order"
3492 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3495 msgid "Use only icons, only text or both"
3496 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3499 msgid "Iconic navigation bar"
3500 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3503 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3504 msgstr ""
3505 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές "
3506 "HTTP"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3509 msgid "GZip output buffering"
3510 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3513 msgid ""
3514 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, "
3515 "DATE, DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3516 msgstr ""
3517 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, "
3518 "DATE, DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3521 msgid "Default sorting order"
3522 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3525 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3526 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3529 msgid "Persistent connections"
3530 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3533 msgid ""
3534 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3535 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3536 "configuration storage could not be found"
3537 msgstr ""
3538 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη "
3539 "σελίδα λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους "
3540 "απαραίτητους πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν "
3541 "βρεθεί"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3544 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3545 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3548 msgid "Iconic table operations"
3549 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3552 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3553 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3556 msgid "Protect binary columns"
3557 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3560 msgid ""
3561 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin "
3562 "configuration storage). If disabled, this utilizes JS-routines to "
3563 "display query history (lost by window close)."
3564 msgstr ""
3565 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί "
3566 "αποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν "
3567 "ρουτίνες JS για προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το "
3568 "κλείσιμο του παραθύρου)."
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3571 msgid "Permanent query history"
3572 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3575 msgid "How many queries are kept in history"
3576 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3579 msgid "Query history length"
3580 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3583 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3584 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3587 msgid "Default query window tab"
3588 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3591 msgid "Query window height (in pixels)"
3592 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3595 msgid "Query window height"
3596 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3599 msgid "Query window width (in pixels)"
3600 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3603 msgid "Query window width"
3604 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3607 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3608 msgstr ""
3609 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3610 "χαρακτήρων"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3613 msgid "Recoding engine"
3614 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3617 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3618 msgstr ""
3619 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3620 "χαρακτηριστικό"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3623 msgid "Repeat headers"
3624 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3627 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3628 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3631 msgid "Show help button"
3632 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3635 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3636 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3639 msgid "Save directory"
3640 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3643 msgid "Leave blank if not used"
3644 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3647 msgid "Host authorization order"
3648 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3651 msgid "Leave blank for defaults"
3652 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3655 msgid "Host authorization rules"
3656 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3659 msgid "Allow logins without a password"
3660 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3663 msgid "Allow root login"
3664 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3667 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3668 msgstr ""
3669 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση "
3670 "HTTP"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3673 msgid "HTTP Realm"
3674 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3677 msgid ""
3678 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3679 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: "
3680 "/etc/swekey.conf)"
3681 msgstr ""
3682 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την "
3683 "[a@http://swekey.com]επικύρωση υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο "
3684 "ριζικό φάκελο του εγγράφου; προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3687 msgid "SweKey config file"
3688 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3691 msgid "Authentication method to use"
3692 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3695 msgid "Authentication type"
3696 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3699 msgid ""
3700 "Leave blank for no "
3701 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] support, "
3702 "suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3703 msgstr ""
3704 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει "
3705 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]σελιδοδείκτης[/a] "
3706 "υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3709 msgid "Bookmark table"
3710 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3713 msgid ""
3714 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
3715 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3716 msgstr ""
3717 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. "
3718 "Προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3721 msgid "Column information table"
3722 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3725 msgid "Compress connection to MySQL server"
3726 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3729 msgid "Compress connection"
3730 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3733 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3734 msgstr ""
3735 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε "
3736 "σίγουρος/η"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3739 msgid "Connection type"
3740 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3743 msgid "Control user password"
3744 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3747 msgid ""
3748 "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
3749 "information available on "
3750 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3751 msgstr ""
3752 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3753 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο "
3754 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3757 msgid "Control user"
3758 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3761 msgid "Count tables when showing database list"
3762 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3765 msgid "Count tables"
3766 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3769 msgid ""
3770 "Leave blank for no Designer support, suggested: "
3771 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
3772 msgstr ""
3773 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: "
3774 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3777 msgid "Designer table"
3778 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3781 msgid ""
3782 "More information on "
3783 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] "
3784 "and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3785 msgstr ""
3786 "Περισσότερες πληροφορίες στο "
3787 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] "
3788 "και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3791 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3792 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3795 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3796 msgstr ""
3797 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν "
3798 "υποστηρίζεται"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3801 msgid "PHP extension to use"
3802 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3805 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3806 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3809 msgid "Hide databases"
3810 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3813 msgid ""
3814 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: "
3815 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3816 msgstr ""
3817 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , "
3818 "προτείνεται: [kbd]pma_history[/kbd]"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3821 msgid "SQL query history table"
3822 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3825 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3826 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3829 msgid "Server hostname"
3830 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3833 msgid "Logout URL"
3834 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3837 msgid "Try to connect without password"
3838 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3841 msgid "Connect without password"
3842 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3845 msgid ""
3846 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you "
3847 "want to use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and "
3848 "not [kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, "
3849 "just enter their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show"
3850 " the rest in alphabetical order."
3851 msgstr ""
3852 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με "
3853 "ανάποδη κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. "
3854 "χρησιμοποιήστε «my\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής "
3855 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα "
3856 "ονόματά τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος "
3857 "για να δείξετε τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3860 msgid "Show only listed databases"
3861 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3864 msgid "Leave empty if not using config auth"
3865 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3868 msgid "Password for config auth"
3869 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3872 msgid ""
3873 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: "
3874 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3875 msgstr ""
3876 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: "
3877 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3880 msgid "PDF schema: pages table"
3881 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3884 msgid ""
3885 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See "
3886 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete "
3887 "information. Leave blank for no support. Suggested: "
3888 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3889 msgstr ""
3890 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες "
3891 "και χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το "
3892 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] για λεπτομέρειες. "
3893 "Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3894 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3897 msgid "Database name"
3898 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3901 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3902 msgstr ""
3903 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για "
3904 "προεπιλογή"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3907 msgid "Server port"
3908 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3911 msgid ""
3912 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
3913 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3914 msgstr ""
3915 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη "
3916 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. "
3917 "Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3920 msgid "Relation table"
3921 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3924 msgid "SQL command to fetch available databases"
3925 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3928 msgid "SHOW DATABASES command"
3929 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3932 msgid ""
3933 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
3934 "types[/a] for an example"
3935 msgstr ""
3936 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3937 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3940 msgid "Signon session name"
3941 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3944 msgid "Signon URL"
3945 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3948 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3949 msgstr ""
3950 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό "
3951 "για προεπιλογή"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3954 msgid "Server socket"
3955 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3958 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3959 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3962 msgid "Use SSL"
3963 msgstr "Χρήση SSL"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3966 msgid ""
3967 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: "
3968 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3969 msgstr ""
3970 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: "
3971 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3974 msgid "PDF schema: table coordinates"
3975 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3978 msgid ""
3979 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3980 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3981 msgstr ""
3982 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για "
3983 "να μην υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3986 msgid "Display columns table"
3987 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3990 msgid ""
3991 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line"
3992 " to the log when creating a database."
3993 msgstr ""
3994 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην"
3995 " καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3998 msgid "Add DROP DATABASE"
3999 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4002 msgid ""
4003 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to"
4004 " the log when creating a table."
4005 msgstr ""
4006 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4007 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4010 msgid "Add DROP TABLE"
4011 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4014 msgid ""
4015 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to "
4016 "the log when creating a view."
4017 msgstr ""
4018 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4019 "καταγραφή κατά τη δημιουργία προβολής."
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4022 msgid "Add DROP VIEW"
4023 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4026 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4027 msgstr ""
4028 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία "
4029 "για νέες εκδόσεις."
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4032 msgid "Statements to track"
4033 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4036 msgid ""
4037 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4038 "[kbd]pma_tracking[/kbd]"
4039 msgstr ""
4040 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , "
4041 "προτείνεται: [kbd]pma_history[/kbd]"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4044 msgid "SQL query tracking table"
4045 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4048 msgid ""
4049 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4050 "automatically."
4051 msgstr ""
4052 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και "
4053 "προβολές αυτόματα."
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4056 msgid "Automatically create versions"
4057 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4060 msgid ""
4061 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4062 "[kbd]pma_config[/kbd]"
4063 msgstr ""
4064 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: "
4065 "[kbd]pma_config[/kbd]"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4068 msgid "User preferences storage table"
4069 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4072 msgid "User for config auth"
4073 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4076 msgid ""
4077 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This "
4078 "prevents compatibility checks and thereby increases performance"
4079 msgstr ""
4080 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι "
4081 "ενημερωμένοι. Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την "
4082 "απόδοση"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4085 msgid "Verbose check"
4086 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4089 msgid ""
4090 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4091 "hostname instead."
4092 msgstr ""
4093 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να"
4094 " εμφανίζεται το όνομα."
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4097 msgid "Verbose name of this server"
4098 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4101 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4102 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4105 msgid "Allow to display all the rows"
4106 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4109 msgid ""
4110 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4111 "authentication mode because the password is hard coded in the "
4112 "configuration file; this does not limit the ability to execute the same"
4113 " command directly"
4114 msgstr ""
4115 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην "
4116 "κατάσταση επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση "
4117 "στο αρχείο ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης "
4118 "εκτέλεσης της ίδιας εντολής"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4121 msgid "Show password change form"
4122 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4125 msgid "Show create database form"
4126 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4129 msgid ""
4130 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in "
4131 "edit/insert mode"
4132 msgstr ""
4133 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση "
4134 "επεξεργασίας/εισαγωγής"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4137 msgid "Show field types"
4138 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4141 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4142 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4145 msgid "Show function fields"
4146 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4149 msgid ""
4150 "Shows link to "
4151 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] output"
4152 msgstr ""
4153 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης "
4154 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4157 msgid "Show phpinfo() link"
4158 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4161 msgid "Show detailed MySQL server information"
4162 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4165 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4166 msgstr ""
4167 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4168 "προβάλονται"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4171 msgid "Show SQL queries"
4172 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4175 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4176 msgstr ""
4177 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση "
4178 "χώρου στο δίσκο)"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4181 msgid "Show statistics"
4182 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4185 msgid ""
4186 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip "
4187 "the comment and the real name"
4188 msgstr ""
4189 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη"
4190 " βάση δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το "
4191 "σχόλιο."
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4194 msgid "Display database comment instead of its name"
4195 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4198 msgid ""
4199 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
4200 "only used to split/nest the tables according to the "
4201 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called"
4202 " like the alias, the table name itself stays unchanged"
4203 msgstr ""
4204 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του "
4205 "πίνακα χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα "
4206 "με την οδηγία $cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος "
4207 "καλείται όπως η ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4210 msgid "Display table comment instead of its name"
4211 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4214 msgid "Display table comments in tooltips"
4215 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4218 msgid ""
4219 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked "
4220 "tables"
4221 msgstr ""
4222 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4223 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4226 msgid "Skip locked tables"
4227 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4230 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4231 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4234 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4235 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4236 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4237 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4238 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4239 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4240 msgid "Password"
4241 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4244 msgid ""
4245 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to "
4246 "be installed"
4247 msgstr ""
4248 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η "
4249 "PEAR SOAP να έχει εγκατασταθεί"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4252 msgid "Enable SQL Validator"
4253 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4256 msgid ""
4257 "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
4258 "[kbd]anonymous[/kbd])"
4259 msgstr ""
4260 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ "
4261 "(προεπιλογή:[kbd]anonymous[/kbd])"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4264 #: tbl_tracking.php:456
4265 msgid "Username"
4266 msgstr "Όνομα χρήστη"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4269 msgid ""
4270 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4271 "possible) or keep the text field empty"
4272 msgstr ""
4273 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4274 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4277 msgid "Suggest new database name"
4278 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4281 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4282 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4285 msgid "Suhosin warning"
4286 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4289 msgid ""
4290 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for"
4291 " SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4292 msgstr ""
4293 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η "
4294 "τιμή πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το "
4295 "παράθυρο των ερωτημάτων (x1,25)"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4298 msgid "Textarea columns"
4299 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4302 msgid ""
4303 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for "
4304 "SQL query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4305 msgstr ""
4306 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η "
4307 "τιμή πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το "
4308 "παράθυρο των ερωτημάτων (x1,25)"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4311 msgid "Textarea rows"
4312 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4315 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4316 msgstr ""
4317 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση "
4318 "δεδομένων"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4321 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4322 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4325 msgid "Default title"
4326 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4329 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4330 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4333 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4334 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4337 msgid ""
4338 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
4339 "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR "
4340 "(X-Forwarded-For) header coming from the proxy "
4341 "1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4342 msgstr ""
4343 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το "
4344 "παρακάτω παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται "
4345 "μια κεφαλίδα HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη"
4346 " διεύθυνση 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4349 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4350 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4353 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4354 msgstr ""
4355 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για "
4356 "εισαγωγή"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4359 msgid "Upload directory"
4360 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4363 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4364 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4367 msgid "Use database search"
4368 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4371 msgid ""
4372 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of"
4373 " the checkbox on the right"
4374 msgstr ""
4375 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4376 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4379 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4380 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4383 msgid ""
4384 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See"
4385 " libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement "
4386 "may contain."
4387 msgstr ""
4388 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα "
4389 "πολλαπλών δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές"
4390 " για το πόσες δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4393 msgid "Verbose multiple statements"
4394 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4397 msgid "Check for latest version"
4398 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4401 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4402 msgstr ""
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4405 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4406 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4407 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4408 #: setup/lib/index.lib.php:200
4409 msgid "Version check"
4410 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4413 msgid ""
4414 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
4415 "compression for import and export operations"
4416 msgstr ""
4417 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης "
4418 "[a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] για "
4419 "λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4422 msgid "ZIP"
4423 msgstr "ZIP"
4425 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4426 msgid "Config authentication"
4427 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4429 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4430 msgid "Cookie authentication"
4431 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4433 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4434 msgid "HTTP authentication"
4435 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4437 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4438 msgid "Signon authentication"
4439 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4441 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4442 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4443 msgid "CSV using LOAD DATA"
4444 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4446 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4447 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4448 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4449 #: libraries/import/xls.php:20
4450 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4451 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4453 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4454 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4455 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4456 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4457 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4458 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4460 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4461 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4462 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4463 #: libraries/import/ods.php:22
4464 msgid "Open Document Spreadsheet"
4465 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4467 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4468 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4469 msgid "Quick"
4470 msgstr "Γρήγορο"
4472 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4473 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4474 msgid "Custom"
4475 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4477 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4478 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4479 msgid "Database export options"
4480 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4482 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4483 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4484 #: libraries/export/excel.php:17
4485 msgid "CSV for MS Excel"
4486 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4488 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4489 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4490 #: libraries/export/htmlword.php:17
4491 msgid "Microsoft Word 2000"
4492 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4494 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4495 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4496 msgid "Open Document Text"
4497 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4499 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4500 msgid "Could not connect to MySQL server"
4501 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4503 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4504 msgid "Empty username while using config authentication method"
4505 msgstr ""
4506 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο "
4507 "επικύρωσης"
4509 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4510 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4511 msgstr ""
4512 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο "
4513 "επικύρωσης σύνδεσης"
4515 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4516 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4517 msgstr ""
4518 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4519 "σύνδεσης"
4521 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4522 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4523 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4525 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4526 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4527 msgstr ""
4528 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε "
4529 "pmadb"
4531 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4532 #, php-format
4533 msgid "Incorrect IP address: %s"
4534 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4536 #: libraries/core.lib.php:262
4537 #, php-format
4538 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4539 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4541 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4542 #: libraries/export/sql.php:493
4543 msgid "Events"
4544 msgstr "Συμβάντα"
4546 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4547 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4548 #: setup/frames/index.inc.php:113
4549 msgid "Name"
4550 msgstr "Όνομα"
4552 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4553 #: libraries/db_links.inc.php:44
4554 msgid "Database seems to be empty!"
4555 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4557 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4558 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4559 msgid "Tracking"
4560 msgstr "Παρακολούθηση"
4562 #: libraries/db_links.inc.php:71
4563 msgid "Query"
4564 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4566 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4567 msgid "Designer"
4568 msgstr "Σχεδιαστής"
4570 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4571 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4572 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4573 msgid "Privileges"
4574 msgstr "Δικαιώματα"
4576 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4577 msgid "Routines"
4578 msgstr "Εργασίες"
4580 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4581 msgid "Return type"
4582 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4584 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1900
4585 msgid ""
4586 "May be approximate. See "
4587 "[a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ 3.11[/a]"
4588 msgstr ""
4589 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις "
4590 "[a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4592 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4593 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4594 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4596 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4597 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4598 msgid "The server is not responding"
4599 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4601 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4602 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4603 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4605 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4606 msgid "Details..."
4607 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4609 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4610 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4611 msgid "Change password"
4612 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4614 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4615 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4616 msgid "No Password"
4617 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4619 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4620 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4621 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4622 msgid "Re-type"
4623 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4625 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4626 msgid "Password Hashing"
4627 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4629 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4630 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4631 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4633 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4634 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4635 msgid "Create new database"
4636 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4638 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4639 msgid "Create"
4640 msgstr "Δημιουργία"
4642 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4643 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4644 msgid "No Privileges"
4645 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4647 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4648 #, php-format
4649 msgid "Create table on database %s"
4650 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4652 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4653 msgid "Number of columns"
4654 msgstr "Αριθμός στηλών"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:35
4657 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4658 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4660 #: libraries/display_export.lib.php:87
4661 msgid "Exporting databases from the current server"
4662 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4664 #: libraries/display_export.lib.php:89
4665 #, php-format
4666 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4667 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:91
4670 #, php-format
4671 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4672 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:97
4675 msgid "Export Method:"
4676 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4678 #: libraries/display_export.lib.php:113
4679 msgid "Quick - display only the minimal options"
4680 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4682 #: libraries/display_export.lib.php:129
4683 msgid "Custom - display all possible options"
4684 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4686 #: libraries/display_export.lib.php:137
4687 msgid "Database(s):"
4688 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4690 #: libraries/display_export.lib.php:139
4691 msgid "Table(s):"
4692 msgstr "Πίνακας(ες)"
4694 #: libraries/display_export.lib.php:149
4695 msgid "Rows:"
4696 msgstr "Εγγραφές"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:157
4699 msgid "Dump some row(s)"
4700 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:159
4703 msgid "Number of rows:"
4704 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4706 #: libraries/display_export.lib.php:162
4707 msgid "Row to begin at:"
4708 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4710 #: libraries/display_export.lib.php:173
4711 msgid "Dump all rows"
4712 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4714 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4715 msgid "Output:"
4716 msgstr "Εξαγόμενο:"
4718 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4719 #, php-format
4720 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4721 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4723 #: libraries/display_export.lib.php:206
4724 msgid "Save output to a file"
4725 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4727 #: libraries/display_export.lib.php:227
4728 msgid "File name template:"
4729 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4731 #: libraries/display_export.lib.php:229
4732 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4733 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4735 #: libraries/display_export.lib.php:231
4736 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4737 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4739 #: libraries/display_export.lib.php:233
4740 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4741 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4743 #: libraries/display_export.lib.php:237
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4747 "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4748 "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
4749 "details."
4750 msgstr ""
4751 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, "
4752 "έτσι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, "
4753 "θα γίνουν και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα "
4754 "παραμείνει όπως είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4756 #: libraries/display_export.lib.php:275
4757 msgid "use this for future exports"
4758 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4760 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4761 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4762 msgid "Character set of the file:"
4763 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4765 #: libraries/display_export.lib.php:309
4766 msgid "Compression:"
4767 msgstr "Συμπίεση"
4769 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4770 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4771 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4772 msgid "None"
4773 msgstr "Καμία"
4775 #: libraries/display_export.lib.php:313
4776 msgid "zipped"
4777 msgstr "συμπίεση «zip»"
4779 #: libraries/display_export.lib.php:315
4780 msgid "gzipped"
4781 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4783 #: libraries/display_export.lib.php:317
4784 msgid "bzipped"
4785 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4787 #: libraries/display_export.lib.php:326
4788 #, fuzzy
4789 #| msgid "Save output to a file"
4790 msgid "View output as text"
4791 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4793 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4794 #: libraries/export/codegen.php:37
4795 msgid "Format:"
4796 msgstr "Μορφοποίηση"
4798 #: libraries/display_export.lib.php:336
4799 msgid "Format-specific options:"
4800 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4802 #: libraries/display_export.lib.php:337
4803 msgid ""
4804 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore "
4805 "the options for other formats."
4806 msgstr ""
4808 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4809 msgid "Encoding Conversion:"
4810 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4812 #: libraries/display_import.lib.php:66
4813 msgid ""
4814 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed "
4815 "size or this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, "
4816 "Arora etc.) browsers."
4817 msgstr ""
4818 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το "
4819 "επιτρεπτό ή αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google "
4820 "Chrome, Arora κλπ.)."
4822 #: libraries/display_import.lib.php:76
4823 msgid "The file is being processed, please be patient."
4824 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4826 #: libraries/display_import.lib.php:98
4827 msgid ""
4828 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload"
4829 " are not available."
4830 msgstr ""
4831 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν "
4832 "είναι διαθέσιμες."
4834 #: libraries/display_import.lib.php:129
4835 msgid "Importing into the current server"
4836 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4838 #: libraries/display_import.lib.php:131
4839 #, php-format
4840 msgid "Importing into the database \"%s\""
4841 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4843 #: libraries/display_import.lib.php:133
4844 #, php-format
4845 msgid "Importing into the table \"%s\""
4846 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4848 #: libraries/display_import.lib.php:139
4849 msgid "File to Import:"
4850 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4852 #: libraries/display_import.lib.php:156
4853 #, php-format
4854 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4855 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4857 #: libraries/display_import.lib.php:158
4858 msgid ""
4859 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4860 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4861 msgstr ""
4862 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: "
4863 "<b>.[format].[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4865 #: libraries/display_import.lib.php:178
4866 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4867 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4869 #: libraries/display_import.lib.php:208
4870 msgid "Partial Import:"
4871 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4873 #: libraries/display_import.lib.php:214
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from "
4877 "position %d."
4878 msgstr ""
4879 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή"
4880 " θα συνεχίσει από τη θέση %d."
4882 #: libraries/display_import.lib.php:221
4883 msgid ""
4884 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4885 "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import "
4886 "large files, however it can break transactions.)</i>"
4887 msgstr ""
4888 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι"
4889 " η εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να"
4890 " είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
4891 "μεταφορές.Allow the interruption of an import in case the script "
4892 "detects it is close to the PHP timeout limit. <i>(This might be good "
4893 "way to import large files, however it can break transactions.)</i>"
4895 #: libraries/display_import.lib.php:228
4896 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4897 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4899 #: libraries/display_import.lib.php:250
4900 msgid "Format-Specific Options:"
4901 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4903 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4904 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4905 msgid "Language"
4906 msgstr "Γλώσσα"
4908 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4909 #, php-format
4910 msgid "%d is not valid row number."
4911 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4914 msgid "row(s) starting from row #"
4915 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4918 msgid "horizontal"
4919 msgstr "οριζόντια"
4921 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4922 msgid "horizontal (rotated headers)"
4923 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4926 msgid "vertical"
4927 msgstr "κάθετη"
4929 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4930 #, php-format
4931 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4932 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4934 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4935 msgid "Sort by key"
4936 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4938 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4939 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4940 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4941 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4942 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4943 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4944 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4945 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4946 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4947 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4948 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4949 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4950 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4951 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4952 #: tbl_structure.php:845
4953 msgid "Options"
4954 msgstr "Επιλογές"
4956 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4957 msgid "Partial texts"
4958 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4960 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4961 msgid "Full texts"
4962 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4964 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4965 msgid "Relational key"
4966 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4968 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4969 msgid "Relational display column"
4970 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4972 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4973 msgid "Show binary contents"
4974 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4976 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4977 msgid "Show BLOB contents"
4978 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4980 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4981 #: tbl_change.php:321
4982 msgid "Hide"
4983 msgstr "Απόκρυψη"
4985 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4986 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4987 msgid "Browser transformation"
4988 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4990 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4991 #, fuzzy
4992 #| msgid "Copyright"
4993 msgid "Copy"
4994 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
4996 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4997 msgid "The row has been deleted"
4998 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
5000 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2130
5001 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5002 msgid "Kill"
5003 msgstr "Τερματισμός"
5005 #: libraries/display_tbl.lib.php:2004
5006 msgid "in query"
5007 msgstr "στην εντολή"
5009 #: libraries/display_tbl.lib.php:2022
5010 msgid "Showing rows"
5011 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
5013 #: libraries/display_tbl.lib.php:2032
5014 msgid "total"
5015 msgstr "συνολικά"
5017 #: libraries/display_tbl.lib.php:2040 sql.php:598
5018 #, php-format
5019 msgid "Query took %01.4f sec"
5020 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5022 #: libraries/display_tbl.lib.php:2163 libraries/mult_submits.inc.php:112
5023 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5024 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5025 msgid "Change"
5026 msgstr "Αλλαγή"
5028 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236
5029 msgid "Query results operations"
5030 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5032 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264
5033 msgid "Print view (with full texts)"
5034 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5036 #: libraries/display_tbl.lib.php:2308 tbl_chart.php:81
5037 msgid "Display chart"
5038 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5040 #: libraries/display_tbl.lib.php:2327
5041 #, fuzzy
5042 #| msgid "Create User"
5043 msgid "Create view"
5044 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
5046 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
5047 msgid "Link not found"
5048 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5050 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5051 msgid "Version information"
5052 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5055 msgid "Data home directory"
5056 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5059 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5060 msgstr ""
5061 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της "
5062 "InnoDB."
5064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5065 msgid "Data files"
5066 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5069 msgid "Autoextend increment"
5070 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5073 msgid ""
5074 " The increment size for extending the size of an autoextending "
5075 "tablespace when it becomes full."
5076 msgstr ""
5077 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5078 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5081 msgid "Buffer pool size"
5082 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5085 msgid ""
5086 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of "
5087 "its tables."
5088 msgstr ""
5089 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα"
5090 " δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5093 msgid "Buffer Pool"
5094 msgstr "Buffer Pool"
5096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5097 msgid "InnoDB Status"
5098 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5101 msgid "Buffer Pool Usage"
5102 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5105 msgid "pages"
5106 msgstr "σελίδες"
5108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5109 msgid "Free pages"
5110 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5113 msgid "Dirty pages"
5114 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5117 msgid "Pages containing data"
5118 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5121 msgid "Pages to be flushed"
5122 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5124 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5125 msgid "Busy pages"
5126 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5128 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5129 msgid "Latched pages"
5130 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5132 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5133 msgid "Buffer Pool Activity"
5134 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5136 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5137 msgid "Read requests"
5138 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5140 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5141 msgid "Write requests"
5142 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5144 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5145 msgid "Read misses"
5146 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5148 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5149 msgid "Write waits"
5150 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5152 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5153 msgid "Read misses in %"
5154 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5156 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5157 msgid "Write waits in %"
5158 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5160 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5161 msgid "Data pointer size"
5162 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5164 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5165 msgid ""
5166 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for "
5167 "MyISAM tables when no MAX_ROWS option is specified."
5168 msgstr ""
5169 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την"
5170 " εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η "
5171 "επιλογή MAX_ROWS."
5173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5174 msgid "Automatic recovery mode"
5175 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5177 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5178 msgid ""
5179 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via "
5180 "the --myisam-recover server startup option."
5181 msgstr ""
5182 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες "
5183 "MyISAM, όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-"
5184 "recover."
5186 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5187 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5188 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5190 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5191 msgid ""
5192 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while "
5193 "re-creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD "
5194 "DATA INFILE)."
5195 msgstr ""
5196 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5197 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5198 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5200 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5201 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5202 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5204 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5205 msgid ""
5206 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be "
5207 "larger than using the key cache by the amount specified here, prefer "
5208 "the key cache method."
5209 msgstr ""
5210 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία "
5211 "ευρετηρίου MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης "
5212 "κλειδιού από την ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας "
5213 "μνήμης κλειδιού."
5215 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5216 msgid "Repair threads"
5217 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5219 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5220 msgid ""
5221 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5222 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting "
5223 "process."
5224 msgstr ""
5225 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5226 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά "
5227 "την Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5229 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5230 msgid "Sort buffer size"
5231 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5233 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5234 msgid ""
5235 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a "
5236 "REPAIR TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5237 msgstr ""
5238 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM "
5239 "κατά την εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται "
5240 "ευρετήρια με τις εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5243 msgid "Garbage Threshold"
5244 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5247 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5248 msgstr ""
5249 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν "
5250 "συμπιεστεί."
5252 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5253 #: server_synchronize.php:1159
5254 msgid "Port"
5255 msgstr "Θύρα"
5257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5258 msgid ""
5259 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value "
5260 "to 0 will disable HTTP communication with the daemon."
5261 msgstr ""
5262 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5263 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5265 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5266 msgid "Repository Threshold"
5267 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5269 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5270 msgid ""
5271 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to"
5272 " indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
5273 "unit is specified."
5274 msgstr ""
5275 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5276 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η "
5277 "τιμή θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5279 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5280 msgid "Temp Blob Timeout"
5281 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5283 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5284 msgid ""
5285 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
5286 "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
5287 "database."
5288 msgstr ""
5289 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα "
5290 "δεδομένα BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν "
5291 "οριστούν από μια εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5293 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5294 msgid "Temp Log Threshold"
5295 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5297 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5298 msgid ""
5299 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB"
5300 " to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no"
5301 " unit is specified."
5302 msgstr ""
5303 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5304 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η "
5305 "τιμή θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5307 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5308 msgid "Max Keep Alive"
5309 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5311 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5312 msgid ""
5313 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After"
5314 " this time the connection will be closed. The time-out is in "
5315 "milliseconds (1/1000)."
5316 msgstr ""
5317 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή "
5318 "διαγήρησης βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος "
5319 "λήξης είναι σε χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5321 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5322 msgid "Metadata Headers"
5323 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5325 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5326 msgid ""
5327 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5328 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5329 msgstr ""
5330 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να"
5331 " χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5332 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5334 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5335 #, php-format
5336 msgid ""
5337 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5338 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5339 msgstr ""
5341 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5342 #, fuzzy
5343 #| msgid "Relations"
5344 msgid "Related Links"
5345 msgstr "Συσχετίσεις"
5347 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5348 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5349 msgstr ""
5351 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5352 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5353 msgstr ""
5355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5356 msgid "Index cache size"
5357 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5360 msgid ""
5361 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default "
5362 "value is 32MB. The memory allocated here is used only for caching index"
5363 " pages."
5364 msgstr ""
5365 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη "
5366 "λανθάνουσας μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η "
5367 "μνήμη αυτή χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων "
5368 "ευρετηρίου."
5370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5371 msgid "Record cache size"
5372 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5375 msgid ""
5376 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to "
5377 "cache table data. The default value is 32MB. This memory is used to "
5378 "cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5379 msgstr ""
5380 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5381 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη "
5382 "τιμή έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση "
5383 "αλλαγών στα διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη "
5384 "γραμμής (.xtr)."
5386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5387 msgid "Log cache size"
5388 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5391 msgid ""
5392 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to "
5393 "cache on transaction log data. The default is 16MB."
5394 msgstr ""
5395 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη "
5396 "καταγραφών. Η προεπιλογή είναι 16MB."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5399 msgid "Log file threshold"
5400 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5403 msgid ""
5404 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is "
5405 "created. The default value is 16MB."
5406 msgstr ""
5407 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου "
5408 "αρχείου καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5411 msgid "Transaction buffer size"
5412 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5415 msgid ""
5416 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5417 "buffers of this size). The default is 1MB."
5418 msgstr ""
5419 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 "
5420 "buffers αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5423 msgid "Checkpoint frequency"
5424 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5426 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5427 msgid ""
5428 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint "
5429 "is performed. The default value is 24MB."
5430 msgstr ""
5431 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο "
5432 "ελέγχου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5435 msgid "Data log threshold"
5436 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5439 msgid ""
5440 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT "
5441 "can create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. "
5442 "So the value of this variable can be increased to increase the total "
5443 "amount of data that can be stored in the database."
5444 msgstr ""
5445 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη "
5446 "τιμή είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές "
5447 "δεδομένων, οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η "
5448 "τιμή από αυτή τη μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το "
5449 "συνολικό πλήθος των δεδομένων που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση "
5450 "δεδομένων."
5452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5453 msgid "Garbage threshold"
5454 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5457 msgid ""
5458 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. "
5459 "This is a value between 1 and 99. The default is 50."
5460 msgstr ""
5461 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν "
5462 "συμπιεστεί. Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το "
5463 "50."
5465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5466 msgid "Log buffer size"
5467 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5469 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5470 msgid ""
5471 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is "
5472 "256MB. The engine allocates one buffer per thread, but only if the "
5473 "thread is required to write a data log."
5474 msgstr ""
5475 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός "
5476 "αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή "
5477 "τοποθετεί ένα buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία "
5478 "απαιτείται για την εγγραφή αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5481 msgid "Data file grow size"
5482 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5485 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5486 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5489 msgid "Row file grow size"
5490 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5492 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5493 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5494 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5496 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5497 msgid "Log file count"
5498 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5500 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5501 msgid ""
5502 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5503 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old"
5504 " logs will be deleted, otherwise they are renamed and given the next "
5505 "highest number."
5506 msgstr ""
5507 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) "
5508 "που θα συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής "
5509 "υπερβεί αυτή την τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, "
5510 "διαφορετικά μετονομάζονται και τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5512 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5516 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5517 msgstr ""
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5520 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5521 msgstr ""
5523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5524 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5525 msgstr ""
5527 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5528 msgid "Columns separated with:"
5529 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5531 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5532 msgid "Columns enclosed with:"
5533 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5535 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5536 msgid "Columns escaped with:"
5537 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5539 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5540 msgid "Lines terminated with:"
5541 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5543 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5544 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5545 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5546 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5547 msgid "Replace NULL with:"
5548 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5550 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5551 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5552 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5554 #: libraries/export/excel.php:32
5555 msgid "Excel edition:"
5556 msgstr "Έκδοση Excel"
5558 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5559 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5560 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5561 msgid "Data dump options"
5562 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5564 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5565 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5566 msgid "Dumping data for table"
5567 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5569 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5570 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5571 msgid "Table structure for table"
5572 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5574 #: libraries/export/latex.php:13
5575 msgid "Content of table @TABLE@"
5576 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5578 #: libraries/export/latex.php:14
5579 msgid "(continued)"
5580 msgstr "(συνεχίζεται)"
5582 #: libraries/export/latex.php:15
5583 msgid "Structure of table @TABLE@"
5584 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5586 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5587 #: libraries/export/sql.php:87
5588 msgid "Object creation options"
5589 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5591 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5592 msgid "Table caption (continued)"
5593 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5595 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5596 #: libraries/export/sql.php:40
5597 msgid "Display foreign key relationships"
5598 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5600 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5601 msgid "Display comments"
5602 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5604 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5605 #: libraries/export/sql.php:44
5606 msgid "Display MIME types"
5607 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5609 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5610 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5611 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5612 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5613 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5614 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5615 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5616 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5617 msgid "Host"
5618 msgstr "Φιλοξενητής"
5620 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5621 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5622 msgid "Generation Time"
5623 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5625 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5626 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5627 msgid "Server version"
5628 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5630 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5631 #: libraries/export/xml.php:112
5632 msgid "PHP Version"
5633 msgstr "Έκδοση PHP"
5635 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5636 msgid "MediaWiki Table"
5637 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5639 #: libraries/export/pdf.php:17
5640 msgid "PDF"
5641 msgstr "Έγγραφο PDF"
5643 #: libraries/export/pdf.php:23
5644 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5645 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5647 #: libraries/export/pdf.php:24
5648 msgid "Report title:"
5649 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5651 #: libraries/export/php_array.php:16
5652 msgid "PHP array"
5653 msgstr "Σειρά PHP"
5655 #: libraries/export/sql.php:33
5656 msgid ""
5657 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP "
5658 "version, and server version)</i>"
5659 msgstr ""
5660 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, "
5661 "έκδοση PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5663 #: libraries/export/sql.php:35
5664 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5665 msgstr ""
5666 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5667 " χωρίζει γραμμές)"
5669 #: libraries/export/sql.php:37
5670 msgid ""
5671 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and "
5672 "last checked"
5673 msgstr ""
5674 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, "
5675 "ενημερώνονται και ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5677 #: libraries/export/sql.php:65
5678 msgid ""
5679 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility "
5680 "with:"
5681 msgstr ""
5682 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση"
5683 " της συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5685 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5686 #: libraries/export/sql.php:107
5687 #, php-format
5688 msgid "Add %s statement"
5689 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5691 #: libraries/export/sql.php:91
5692 msgid "Add statements:"
5693 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5695 #: libraries/export/sql.php:111
5696 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5697 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5699 #: libraries/export/sql.php:123
5700 msgid ""
5701 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
5702 "table names formed with special characters or keywords)</i>"
5703 msgstr ""
5704 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά "
5705 "<i>(Προστατεύει τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με "
5706 "ειδικούς χαρακτήρες ή λέξεις-κλειδιά)</i>"
5708 #: libraries/export/sql.php:136
5709 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5710 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5712 #: libraries/export/sql.php:138
5713 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5714 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5716 #: libraries/export/sql.php:140
5717 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5718 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5720 #: libraries/export/sql.php:147
5721 msgid "Function to use when dumping data:"
5722 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5724 #: libraries/export/sql.php:151
5725 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5726 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5728 #: libraries/export/sql.php:154
5729 msgid ""
5730 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5731 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name "
5732 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5733 msgstr ""
5734 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5735 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5736 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5738 #: libraries/export/sql.php:155
5739 msgid ""
5740 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5741 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5742 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5743 msgstr ""
5744 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5745 "(INSERT)<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5746 "tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5748 #: libraries/export/sql.php:156
5749 msgid ""
5750 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO"
5751 " tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5752 msgstr ""
5753 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5754 "INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5756 #: libraries/export/sql.php:157
5757 msgid ""
5758 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
5759 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5760 msgstr ""
5761 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: "
5762 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5764 #: libraries/export/sql.php:167
5765 msgid ""
5766 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" "
5767 "becomes 0x616263)</i>"
5768 msgstr ""
5769 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα,"
5770 " το «abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5772 #: libraries/export/sql.php:171
5773 msgid ""
5774 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be "
5775 "dumped and reloaded between servers in different time zones)</i>"
5776 msgstr ""
5777 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί "
5778 "τις στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ "
5779 "διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5781 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5782 msgid "Procedures"
5783 msgstr "Διαδικασίες"
5785 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5786 msgid "Functions"
5787 msgstr "Συναρτήσεις"
5789 #: libraries/export/sql.php:695
5790 msgid "Constraints for dumped tables"
5791 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5793 #: libraries/export/sql.php:704
5794 msgid "Constraints for table"
5795 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5797 #: libraries/export/sql.php:804
5798 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5799 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5801 #: libraries/export/sql.php:816
5802 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5803 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5805 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5806 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5807 msgid "Triggers"
5808 msgstr "Δείκτες"
5810 #: libraries/export/sql.php:885
5811 msgid "Structure for view"
5812 msgstr "Δομή για προβολή"
5814 #: libraries/export/sql.php:894
5815 msgid "Stand-in structure for view"
5816 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5818 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5819 msgid "XML"
5820 msgstr "Κώδικας XML"
5822 #: libraries/export/xml.php:30
5823 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5824 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5826 #: libraries/export/xml.php:40
5827 msgid "Views"
5828 msgstr "Προβολές"
5830 #: libraries/export/xml.php:47
5831 msgid "Export contents"
5832 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5834 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5835 #: libraries/footer.inc.php:194
5836 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5837 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5839 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5840 msgid "SQL result"
5841 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5843 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5844 msgid "Generated by"
5845 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5847 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:594 tbl_change.php:179
5848 #: tbl_get_field.php:34
5849 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5850 msgstr ""
5851 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία "
5852 "εγγραφή)."
5854 #: libraries/import.lib.php:1141
5855 msgid ""
5856 "The following structures have either been created or altered. Here you "
5857 "can:"
5858 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5860 #: libraries/import.lib.php:1142
5861 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5862 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5864 #: libraries/import.lib.php:1143
5865 msgid "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5866 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5868 #: libraries/import.lib.php:1144
5869 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5870 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5872 #: libraries/import.lib.php:1147
5873 msgid "Go to database"
5874 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5876 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5877 msgid "settings"
5878 msgstr "ρυθμίσεις"
5880 #: libraries/import.lib.php:1169
5881 msgid "Go to table"
5882 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5884 #: libraries/import.lib.php:1178
5885 msgid "Go to view"
5886 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5888 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5889 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5890 msgid ""
5891 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this "
5892 "is unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5893 msgstr ""
5894 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα "
5895 "<i>(αν δεν επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5897 #: libraries/import/csv.php:39
5898 msgid ""
5899 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5900 "database, list the corresponding column names here. Column names must "
5901 "be separated by commas and not enclosed in quotations."
5902 msgstr ""
5903 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά "
5904 "όπως στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα "
5905 "των στηλών πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε "
5906 "εισαγωγικά."
5908 #: libraries/import/csv.php:41
5909 msgid "Column names: "
5910 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5912 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5913 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5914 #, php-format
5915 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5916 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5918 #: libraries/import/csv.php:121
5919 #, php-format
5920 msgid ""
5921 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5922 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5923 msgstr ""
5924 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών "
5925 "ορίζονται σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5927 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5928 #, php-format
5929 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5930 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5932 #: libraries/import/csv.php:314
5933 #, php-format
5934 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5935 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5937 #: libraries/import/docsql.php:27
5938 msgid "DocSQL"
5939 msgstr "DocSQL"
5941 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5942 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5943 msgid "Table name"
5944 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5946 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5947 #: view_create.php:147
5948 msgid "Column names"
5949 msgstr "Ονόματα στηλών"
5951 #: libraries/import/ldi.php:56
5952 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5953 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5955 #: libraries/import/ods.php:28
5956 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5957 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5959 #: libraries/import/ods.php:29
5960 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5961 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5963 #: libraries/import/sql.php:32
5964 msgid "SQL compatibility mode:"
5965 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5967 #: libraries/import/sql.php:42
5968 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5969 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5971 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5972 msgid ""
5973 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please "
5974 "correct the issue and try again."
5975 msgstr ""
5976 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. "
5977 "Διορθώστε το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5979 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5980 msgctxt "None encoding conversion"
5981 msgid "None"
5982 msgstr "Καμία"
5984 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5985 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5986 msgid "Convert to Kana"
5987 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5989 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5990 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5991 #: tbl_structure.php:563
5992 msgid "Primary"
5993 msgstr "Πρωτεύον"
5995 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5996 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5997 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5998 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5999 msgid "Index"
6000 msgstr "Ευρετήριο"
6002 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6003 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6004 #: tbl_structure.php:569
6005 msgid "Fulltext"
6006 msgstr "Πλήρες κείμενο"
6008 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6009 msgid "No change"
6010 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6013 msgid "Charset"
6014 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6017 #: tbl_change.php:549
6018 msgid "Binary"
6019 msgstr "Δυαδικό"
6021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6022 msgid "Bulgarian"
6023 msgstr "Βουλγαρικά"
6025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6026 msgid "Simplified Chinese"
6027 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6030 msgid "Traditional Chinese"
6031 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6034 msgid "case-insensitive"
6035 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6038 msgid "case-sensitive"
6039 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6042 msgid "Croatian"
6043 msgstr "Κροατικά"
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6046 msgid "Czech"
6047 msgstr "Τσεχικά"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6050 msgid "Danish"
6051 msgstr "Δανικά"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6054 msgid "English"
6055 msgstr "Αγγλικά"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6058 msgid "Esperanto"
6059 msgstr "Εσπεράντο"
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6062 msgid "Estonian"
6063 msgstr "Εσθονικά"
6065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6066 msgid "German"
6067 msgstr "Γερμανικά"
6069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6070 msgid "dictionary"
6071 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6074 msgid "phone book"
6075 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6078 msgid "Hungarian"
6079 msgstr "Ουγγρικά"
6081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6082 msgid "Icelandic"
6083 msgstr "Ισλανδικά"
6085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6086 msgid "Japanese"
6087 msgstr "Ιαπωνικά"
6089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6090 msgid "Latvian"
6091 msgstr "Λιθουανικά"
6093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6094 msgid "Lithuanian"
6095 msgstr "Λιθουανικά"
6097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6098 msgid "Korean"
6099 msgstr "Κορεατικά"
6101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6102 msgid "Persian"
6103 msgstr "Περσικά"
6105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6106 msgid "Polish"
6107 msgstr "Πολωνικά"
6109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6110 msgid "West European"
6111 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6114 msgid "Romanian"
6115 msgstr "Ρουμάνικα"
6117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6118 msgid "Slovak"
6119 msgstr "Σλοβάκικα"
6121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6122 msgid "Slovenian"
6123 msgstr "Σλοβένικα"
6125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6126 msgid "Spanish"
6127 msgstr "Ισπανικά"
6129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6130 msgid "Traditional Spanish"
6131 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6134 msgid "Swedish"
6135 msgstr "Σουηδικά"
6137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6138 msgid "Thai"
6139 msgstr "Ταϊλανδικά"
6141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6142 msgid "Turkish"
6143 msgstr "Τουρκικά"
6145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6146 msgid "Ukrainian"
6147 msgstr "Ουκρανικά"
6149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6150 msgid "Unicode"
6151 msgstr "Unicode"
6153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6156 msgid "multilingual"
6157 msgstr "πολυγλωσσικό"
6159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6160 msgid "Central European"
6161 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6164 msgid "Russian"
6165 msgstr "Ρωσικά"
6167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6168 msgid "Baltic"
6169 msgstr "Βαλτικής"
6171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6172 msgid "Armenian"
6173 msgstr "Αρμενικά"
6175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6176 msgid "Cyrillic"
6177 msgstr "Κυριλλικά"
6179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6180 msgid "Arabic"
6181 msgstr "Αραβικά"
6183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6184 msgid "Hebrew"
6185 msgstr "Εβραϊκά"
6187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6188 msgid "Georgian"
6189 msgstr "Γεωργιανά"
6191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6192 msgid "Greek"
6193 msgstr "Ελληνικά"
6195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6196 msgid "Czech-Slovak"
6197 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6200 msgid "unknown"
6201 msgstr "άγνωστο"
6203 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6204 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6205 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6206 msgid "Home"
6207 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6209 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6210 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6211 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6212 msgid "Log out"
6213 msgstr "Αποσύνδεση"
6215 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6216 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6217 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6218 msgid "Reload navigation frame"
6219 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6221 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6222 msgid "This format has no options"
6223 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6225 #: libraries/relation.lib.php:83
6226 msgid "not OK"
6227 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6229 #: libraries/relation.lib.php:88
6230 msgid "Enabled"
6231 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6233 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6234 #: pmd_relation_new.php:68
6235 msgid "General relation features"
6236 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6238 #: libraries/relation.lib.php:111
6239 msgid "Display Features"
6240 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6242 #: libraries/relation.lib.php:117
6243 msgid "Creation of PDFs"
6244 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6246 #: libraries/relation.lib.php:121
6247 msgid "Displaying Column Comments"
6248 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6250 #: libraries/relation.lib.php:126
6251 msgid ""
6252 "Please see the documentation on how to update your column_comments "
6253 "table"
6254 msgstr ""
6255 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε "
6256 "τον πίνακα Column_comments"
6258 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6259 msgid "Bookmarked SQL query"
6260 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6262 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6263 msgid "SQL history"
6264 msgstr "Ιστορικό SQL"
6266 #: libraries/relation.lib.php:147
6267 msgid "User preferences"
6268 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6270 #: libraries/relation.lib.php:151
6271 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6272 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6274 #: libraries/relation.lib.php:153
6275 msgid ""
6276 "Create the needed tables with the "
6277 "<code>script/create_tables.sql</code>."
6278 msgstr ""
6279 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο "
6280 "<code>script/create_tables.sql</code>."
6282 #: libraries/relation.lib.php:154
6283 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6284 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6286 #: libraries/relation.lib.php:155
6287 msgid ""
6288 "Enable advanced features in configuration file "
6289 "(<code>config.inc.php</code>), for example by starting from "
6290 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6291 msgstr ""
6292 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6293 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6294 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6296 #: libraries/relation.lib.php:156
6297 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6298 msgstr ""
6299 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6300 "ρυθμίσεων."
6302 #: libraries/relation.lib.php:1179
6303 msgid "no description"
6304 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6306 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6307 msgid "Slave configuration"
6308 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6310 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6311 msgid "Change or reconfigure master server"
6312 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6314 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6315 msgid ""
6316 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file "
6317 "(my.cnf). If not, please add the following line into [mysqld] section:"
6318 msgstr ""
6319 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο "
6320 "ρυθμίσεων (my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα "
6321 "[mysqld]:"
6323 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6324 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6325 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6326 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6327 #: server_synchronize.php:1167
6328 msgid "User name"
6329 msgstr "Όνομα χρήστη"
6331 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6332 msgid "Master status"
6333 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6335 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6336 msgid "Slave status"
6337 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6339 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6340 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6341 msgid "Variable"
6342 msgstr "Μεταβλητή"
6344 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6345 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6346 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6347 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6348 msgid "Value"
6349 msgstr "Τιμή"
6351 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6352 msgid "Server ID"
6353 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6355 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6356 msgid ""
6357 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible"
6358 " in this list."
6359 msgstr ""
6360 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-"
6361 "host=host_name είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6363 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6364 msgid "Add slave replication user"
6365 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6367 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6368 msgid "Any user"
6369 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6371 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6372 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6373 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6374 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6375 msgid "Use text field"
6376 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6378 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6379 msgid "Any host"
6380 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6382 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6383 msgid "Local"
6384 msgstr "Τοπικό"
6386 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6387 msgid "This Host"
6388 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6390 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6391 msgid "Use Host Table"
6392 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6394 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6395 msgid ""
6396 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in "
6397 "Host table are used instead."
6398 msgstr ""
6399 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και"
6400 " χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6402 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6403 msgid "Generate Password"
6404 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6406 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6407 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6408 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6409 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6410 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6411 #, php-format
6412 msgid "The %s table doesn't exist!"
6413 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6415 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6416 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6417 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6418 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6419 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6420 #, php-format
6421 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6422 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6424 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6425 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6426 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6427 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6428 #, php-format
6429 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6430 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6432 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6433 msgid "This page does not contain any tables!"
6434 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6436 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6437 msgid "SCHEMA ERROR: "
6438 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6440 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6441 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6442 msgid "Relational schema"
6443 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6445 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6446 msgid "Table of contents"
6447 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6449 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6450 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6451 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6452 #: tbl_structure.php:200
6453 msgid "Attributes"
6454 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6456 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6457 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6458 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6459 msgid "Extra"
6460 msgstr "Πρόσθετα"
6462 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6463 msgid "Create a page"
6464 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6466 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6467 msgid "Page name"
6468 msgstr "Όνομα σελίδας"
6470 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6471 msgid "Automatic layout based on"
6472 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6474 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6475 msgid "Internal relations"
6476 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6478 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6479 msgid "FOREIGN KEY"
6480 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6482 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6483 msgid "Please choose a page to edit"
6484 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6486 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6487 msgid "Select page"
6488 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6490 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6491 msgid "Select Tables"
6492 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6494 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6495 msgid "Display relational schema"
6496 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6498 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6499 msgid "Select Export Relational Type"
6500 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6502 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6503 msgid "Show grid"
6504 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6506 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6507 msgid "Show color"
6508 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6510 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6511 msgid "Show dimension of tables"
6512 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6514 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6515 msgid "Display all tables with the same width"
6516 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6518 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6519 msgid "Only show keys"
6520 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6522 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6523 msgid "Landscape"
6524 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6526 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6527 msgid "Portrait"
6528 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6530 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6531 msgid "Orientation"
6532 msgstr "Προσανατολισμός"
6534 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6535 msgid "Paper size"
6536 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6539 msgid ""
6540 "The current page has references to tables that no longer exist. Would "
6541 "you like to delete those references?"
6542 msgstr ""
6543 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. "
6544 "Θέλετε να διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6547 msgid "Toggle scratchboard"
6548 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6550 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6551 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6552 msgid "ltr"
6553 msgstr "ltr"
6555 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6556 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6557 #, php-format
6558 msgid "Unknown language: %1$s."
6559 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6561 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6562 msgid "Current Server"
6563 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6565 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6566 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6567 msgid "Binary log"
6568 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6570 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6571 msgid "Processes"
6572 msgstr "Διεργασίες"
6574 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6575 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6576 msgid "Variables"
6577 msgstr "Μεταβλητές"
6579 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6580 msgid "Charsets"
6581 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6583 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6584 msgid "Engines"
6585 msgstr "Μηχανές"
6587 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6588 #: server_synchronize.php:1098
6589 msgid "Synchronize"
6590 msgstr "Συγχρονισμός"
6592 #: libraries/server_links.inc.php:99
6593 msgid "Settings"
6594 msgstr "Ρυθμίσεις"
6596 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6597 msgid "Source database"
6598 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6600 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6601 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6602 msgid "Current server"
6603 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6605 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6606 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6607 msgid "Remote server"
6608 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6610 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6611 msgid "Difference"
6612 msgstr "Διαφορά"
6614 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6615 msgid "Target database"
6616 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6618 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6619 #, php-format
6620 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6621 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6623 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6624 #, php-format
6625 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6626 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6628 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6629 msgid "Columns"
6630 msgstr "Στήλες"
6632 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:856 sql.php:857 sql.php:874
6633 msgid "Bookmark this SQL query"
6634 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6636 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:868
6637 msgid "Let every user access this bookmark"
6638 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6640 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6641 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6642 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6644 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6645 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6646 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6648 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6649 msgid "Delimiter"
6650 msgstr "Διαχωριστικό"
6652 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6653 msgid " Show this query here again "
6654 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6656 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6657 msgid "Submit"
6658 msgstr "Αποστολή"
6660 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6661 msgid "View only"
6662 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6664 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6665 msgid "Location of the text file"
6666 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6668 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6669 msgid "web server upload directory"
6670 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6672 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6673 msgid ""
6674 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
6675 "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
6676 "problem"
6677 msgstr ""
6678 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος "
6679 "διακομιστή MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να"
6680 " διαγνώσετε το πρόβλημα."
6682 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6683 msgid ""
6684 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. "
6685 "Please examine your query closely, and check that the quotes are "
6686 "correct and not mis-matched. Other possible failure causes may be that "
6687 "you are uploading a file with binary outside of a quoted text area. You"
6688 " can also try your query on the MySQL command line interface. The MySQL"
6689 " server error output below, if there is any, may also help you in "
6690 "diagnosing the problem. If you still have problems or if the parser "
6691 "fails where the command line interface succeeds, please reduce your SQL"
6692 " query input to the single query that causes problems, and submit a bug"
6693 " report with the data chunk in the CUT section below:"
6694 msgstr ""
6695 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. "
6696 "Παρακαλώ εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα "
6697 "εισαγωγικά ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν "
6698 "να είναι η αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. "
6699 "Μπορείτε επίσης να δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της "
6700 "MySQL.  Εάν συνεχίζετε να έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει"
6701 " όπου η γραμμή εντολών επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα "
6702 "εκείνο που δημιουργεί το πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα "
6703 "δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα CUT που ακολουθεί:"
6705 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6706 msgid "BEGIN CUT"
6707 msgstr "BEGIN CUT"
6709 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6710 msgid "END CUT"
6711 msgstr "END CUT"
6713 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6714 msgid "BEGIN RAW"
6715 msgstr "BEGIN RAW"
6717 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6718 msgid "END RAW"
6719 msgstr "END RAW"
6721 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6722 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6723 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6725 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6726 msgid "Unclosed quote"
6727 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6729 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6730 msgid "Invalid Identifer"
6731 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6733 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6734 msgid "Unknown Punctuation String"
6735 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6737 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6741 "installed the necessary PHP extensions as described in the "
6742 "%sdocumentation%s."
6743 msgstr ""
6744 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε "
6745 "εγκαταστήσει της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην"
6746 " %sτεκμηρίωση%s."
6748 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6749 msgid "Table seems to be empty!"
6750 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6752 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6753 #, php-format
6754 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6755 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6758 msgid "Length/Values"
6759 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6761 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6762 msgid ""
6763 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6764 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6765 "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6766 "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6767 msgstr ""
6768 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις "
6769 "τιμές χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν "
6770 "χρειάζεται να εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά "
6771 "(«'»), προθέστε τα με ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω'"
6772 " ή 'α\\'β')."
6774 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6775 msgid ""
6776 "For default values, please enter just a single value, without backslash"
6777 " escaping or quotes, using this format: a"
6778 msgstr ""
6779 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς "
6780 "χαρακτήρες διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6786 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6787 msgstr ""
6788 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου "
6789 "MIME, πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6791 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6792 msgid "Transformation options"
6793 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6795 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6796 msgid ""
6797 "Please enter the values for transformation options using this format: "
6798 "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
6799 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6800 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6801 msgstr ""
6802 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή:"
6803 " 'α', 100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους "
6804 "(«\\») ή μονά εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους "
6805 "(παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6807 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6808 msgid "ENUM or SET data too long?"
6809 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6811 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6812 msgid "Get more editing space"
6813 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6815 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6816 msgctxt "for default"
6817 msgid "None"
6818 msgstr "Καμία"
6820 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6821 msgid "As defined:"
6822 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6824 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6825 #, php-format
6826 msgid ""
6827 "No description is available for this transformation.<br />Please ask "
6828 "the author what %s does."
6829 msgstr ""
6830 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br "
6831 "/>Απευθύνθείτε στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή "
6832 "%s."
6834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6835 #: tbl_operations.php:352
6836 msgid "Storage Engine"
6837 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6839 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6840 msgid "PARTITION definition"
6841 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6843 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6844 #, php-format
6845 msgid "Add %s column(s)"
6846 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6848 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6849 msgid "You have to add at least one column."
6850 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6852 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6853 #, fuzzy
6854 #| msgid "Add a new server"
6855 msgid "+ Add a new value"
6856 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6858 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6859 msgid "Event"
6860 msgstr "Συμβάν"
6862 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6863 msgid ""
6864 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use "
6865 "the first option to specify the filename, or use the second option as "
6866 "the name of a column which contains the filename. If you use the second"
6867 " option, you need to set the first option to the empty string."
6868 msgstr ""
6869 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. "
6870 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα "
6871 "αρχείου. Η δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που "
6872 "περιέχει το όνομα αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να "
6873 "έχετε ορίσει την πρώτη επιλογή ως κενό."
6875 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6876 msgid ""
6877 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6878 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6879 msgstr ""
6880 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6881 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή "
6882 "στις 2 στιγμές)."
6884 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6885 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6886 msgid ""
6887 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and "
6888 "height in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6889 msgstr ""
6890 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, "
6891 "ύψος σε εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6893 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6894 msgid "Displays a link to download this image."
6895 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6897 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6898 msgid ""
6899 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column "
6900 "as formatted date. The first option is the offset (in hours) which will"
6901 " be added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a"
6902 " different date/time format string. Third option determines whether you"
6903 " want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6904 "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6905 "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is"
6906 " done using gmdate() function."
6907 msgstr ""
6908 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6909 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή "
6910 "είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα "
6911 "(Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια "
6912 "μορφή ημερομηνίας ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την "
6913 "τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα"
6914 " με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το "
6915 "«local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP και "
6916 "για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
6918 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6919 msgid ""
6920 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column "
6921 "data via standard input. Returns the standard output of the "
6922 "application. The default is Tidy, to pretty-print HTML code. For "
6923 "security reasons, you have to manually edit the file "
6924 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php and list the "
6925 "tools you want to make available. The first option is then the number "
6926 "of the program you want to use and the second option is the parameters "
6927 "for the program. The third option, if set to 1, will convert the output"
6928 " using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6929 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one "
6930 "line (Default 1)."
6931 msgstr ""
6932 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα"
6933 " μέσω «βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. "
6934 "Προεπιλεγμένη τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα "
6935 "HTML. Για λόγους ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο "
6936 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε"
6937 " τις εφαρμογές που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή "
6938 "είναι ο αριθμός της εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η "
6939 "δεύτερη επιλογή είναι οι παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε "
6940 "1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα χρησιμοποιώντας την εντολή "
6941 "htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η τέταρτη επιλογή, αν "
6942 "τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως ώστε όλο το "
6943 "αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη (Προεπιλεγμένη "
6944 "τιμή: 1)"
6946 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6947 msgid ""
6948 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6949 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid "
6950 "HTML."
6951 msgstr ""
6952 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης"
6953 " htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6955 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6956 msgid ""
6957 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The "
6958 "first option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second"
6959 " and third options are the width and the height in pixels."
6960 msgstr ""
6961 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα "
6962 "αρχείου. Η πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η "
6963 "δεύτερη επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το "
6964 "ύψος."
6966 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6967 msgid ""
6968 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is "
6969 "a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a "
6970 "title for the link."
6971 msgstr ""
6972 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη "
6973 "επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6974 "είναι ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
6976 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6977 msgid ""
6978 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6979 "standard dotted format."
6980 msgstr ""
6981 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή "
6982 "βασική μορφή Διαδικτόυ."
6984 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6985 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6986 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6988 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6989 msgid ""
6990 "Displays a part of a string. The first option is the number of "
6991 "characters to skip from the beginning of the string (Default 0). The "
6992 "second option is the number of characters to return (Default: until end"
6993 " of string). The third option is the string to append and/or prepend "
6994 "when truncation occurs (Default: \"...\")."
6995 msgstr ""
6996 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση"
6997 " στην οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη "
6998 "επιλογή είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο "
6999 "το αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
7000 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
7002 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7003 msgid "Manage your settings"
7004 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
7006 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7007 msgid "Configuration has been saved"
7008 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
7010 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7011 #, php-format
7012 msgid ""
7013 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7014 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7015 msgstr ""
7016 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για"
7017 " τη μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων "
7018 "phpMyAdmin%s."
7020 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7021 msgid "Could not save configuration"
7022 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
7024 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7025 msgid ""
7026 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you "
7027 "like to import it for current session?"
7028 msgstr ""
7029 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε"
7030 " να το εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
7032 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7033 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7034 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
7036 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7037 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7038 msgid "Error in ZIP archive:"
7039 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
7041 #: main.php:68
7042 msgid "General Settings"
7043 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
7045 #: main.php:105
7046 msgid "MySQL connection collation"
7047 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
7049 #: main.php:121
7050 msgid "Appearance Settings"
7051 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
7053 #: main.php:141
7054 msgid "Background color"
7055 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
7057 #: main.php:142
7058 msgid "Choose..."
7059 msgstr "Επιλογή..."
7061 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7062 msgid "More settings"
7063 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
7065 #: main.php:176
7066 msgid "Protocol version"
7067 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
7069 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7070 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7071 #: server_processlist.php:61
7072 msgid "User"
7073 msgstr "Χρήστης"
7075 #: main.php:182
7076 msgid "MySQL charset"
7077 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
7079 #: main.php:194
7080 msgid "Web server"
7081 msgstr "Διακομιστής ιστού"
7083 #: main.php:200
7084 msgid "MySQL client version"
7085 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7087 #: main.php:202
7088 msgid "PHP extension"
7089 msgstr "Επέκταση PHP"
7091 #: main.php:208
7092 msgid "Show PHP information"
7093 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7095 #: main.php:223
7096 msgid "Wiki"
7097 msgstr "Wiki"
7099 #: main.php:226
7100 msgid "Official Homepage"
7101 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7103 #: main.php:227
7104 #, fuzzy
7105 #| msgid "Attributes"
7106 msgid "Contribute"
7107 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7109 #: main.php:228
7110 #, fuzzy
7111 #| msgid "Replication support"
7112 msgid "Get support"
7113 msgstr "Αναφορά αναπαραγωγής"
7115 #: main.php:229
7116 #, fuzzy
7117 #| msgid "No change"
7118 msgid "List of changes"
7119 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7121 #: main.php:253
7122 msgid ""
7123 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7124 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server "
7125 "is running with this default, is open to intrusion, and you really "
7126 "should fix this security hole by setting a password for user 'root'."
7127 msgstr ""
7128 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7129 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη "
7130 "MySQL. Ο διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι "
7131 "ανοιχτός σε επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα "
7132 "εισάγωντας κωδικό πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7134 #: main.php:261
7135 msgid ""
7136 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This"
7137 " option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be"
7138 " corrupted!"
7139 msgstr ""
7140 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7141 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα "
7142 "με μερικά δεδομένα!"
7144 #: main.php:269
7145 msgid ""
7146 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7147 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable "
7148 "to split strings correctly and it may result in unexpected results."
7149 msgstr ""
7150 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι "
7151 "χρησιμοποιείτε κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση "
7152 "το phpMyAdmin δεν μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως "
7153 "προκύψουν μη αναμενόμενα αποτελέσματα."
7155 #: main.php:277
7156 msgid ""
7157 "Your PHP parameter "
7158 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
7159 "maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie validity "
7160 "configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7161 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7162 msgstr ""
7163 "Η παράμετρος PHP "
7164 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
7165 "maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7166 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή"
7167 " σας θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7169 #: main.php:284
7170 msgid ""
7171 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in "
7172 "phpMyAdmin, because of this, your login will expire sooner than "
7173 "configured in phpMyAdmin."
7174 msgstr ""
7175 "Η παράμετρος PHP "
7176 "[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini.session.gc-"
7177 "maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7178 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή"
7179 " σας θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7181 #: main.php:292
7182 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7183 msgstr ""
7184 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7185 "(blowfish_secret)."
7187 #: main.php:300
7188 msgid ""
7189 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still"
7190 " exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once "
7191 "phpMyAdmin has been configured."
7192 msgstr ""
7193 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7194 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον "
7195 "διαγράψετε μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7197 #: main.php:309
7198 #, php-format
7199 msgid ""
7200 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some"
7201 " extended features have been deactivated. To find out why click "
7202 "%shere%s."
7203 msgstr ""
7204 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. "
7205 "Μερικά εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε "
7206 "γιατί πατήστε %sεδώ%s."
7208 #: main.php:324
7209 msgid ""
7210 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
7211 "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
7212 "will not refresh automatically."
7213 msgstr ""
7214 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον "
7215 "φυλλομετρητή σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται."
7216 " Για παράδειγμα το πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7218 #: main.php:339
7219 #, php-format
7220 msgid ""
7221 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server "
7222 "version %s. This may cause unpredictable behavior."
7223 msgstr ""
7224 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7225 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7227 #: main.php:351
7228 #, php-format
7229 msgid ""
7230 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for "
7231 "possible issues."
7232 msgstr ""
7233 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s "
7234 "για πιθανά ζητήματα."
7236 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7237 msgid "No databases"
7238 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7240 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7241 msgid "Clear"
7242 msgstr "Καθάρισμα"
7244 #: navigation.php:277
7245 msgid "Filter"
7246 msgstr "Φίλτρο"
7248 #: navigation.php:277
7249 msgid "filter tables by name"
7250 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7252 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7253 msgctxt "short form"
7254 msgid "Create table"
7255 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7257 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7258 msgid "Please select a database"
7259 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7261 #: pmd_general.php:75
7262 msgid "Show/Hide left menu"
7263 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7265 #: pmd_general.php:79
7266 msgid "Save position"
7267 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7269 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7270 msgid "Create table"
7271 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7273 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7274 msgid "Create relation"
7275 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7277 #: pmd_general.php:91
7278 msgid "Reload"
7279 msgstr "Επαναφόρτωση"
7281 #: pmd_general.php:94
7282 msgid "Help"
7283 msgstr "Βοήθεια"
7285 #: pmd_general.php:98
7286 msgid "Angular links"
7287 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7289 #: pmd_general.php:98
7290 msgid "Direct links"
7291 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7293 #: pmd_general.php:102
7294 msgid "Snap to grid"
7295 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7297 #: pmd_general.php:106
7298 msgid "Small/Big All"
7299 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7301 #: pmd_general.php:110
7302 msgid "Toggle small/big"
7303 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7305 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7306 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7307 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7309 #: pmd_general.php:121
7310 msgid "Build Query"
7311 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7313 #: pmd_general.php:126
7314 msgid "Move Menu"
7315 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7317 #: pmd_general.php:138
7318 msgid "Hide/Show all"
7319 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7321 #: pmd_general.php:142
7322 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7323 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7325 #: pmd_general.php:182
7326 msgid "Number of tables"
7327 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7329 #: pmd_general.php:419
7330 msgid "Delete relation"
7331 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7333 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7334 msgid "Relation operator"
7335 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7337 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7338 #: pmd_general.php:770
7339 msgid "Except"
7340 msgstr "Εξαίρεση"
7342 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7343 #: pmd_general.php:776
7344 msgid "subquery"
7345 msgstr "υποερώτημα"
7347 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7348 msgid "Rename to"
7349 msgstr "Μετονομασία σε"
7351 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7352 msgid "New name"
7353 msgstr "Νέο όνομα"
7355 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7356 msgid "Aggregate"
7357 msgstr "Άθροιση"
7359 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7360 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7361 #: tbl_select.php:115
7362 msgid "Operator"
7363 msgstr "Τελεστής"
7365 #: pmd_general.php:811
7366 msgid "Active options"
7367 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7369 #: pmd_help.php:26
7370 msgid "To select relation, click :"
7371 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7373 #: pmd_help.php:28
7374 msgid ""
7375 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the "
7376 "display column, click the \"Choose column to display\" icon, then click "
7377 "on the appropriate column name."
7378 msgstr ""
7379 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια "
7380 "στήλη ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για "
7381 "προβολή» και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7383 #: pmd_pdf.php:34
7384 msgid "Page has been created"
7385 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7387 #: pmd_pdf.php:37
7388 msgid "Page creation failed"
7389 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7391 #: pmd_pdf.php:89
7392 #, fuzzy
7393 #| msgid "pages"
7394 msgid "Page"
7395 msgstr "σελίδες"
7397 #: pmd_pdf.php:99
7398 #, fuzzy
7399 #| msgid "Import from file"
7400 msgid "Import from selected page"
7401 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7403 #: pmd_pdf.php:100
7404 #, fuzzy
7405 #| msgid "Export/Import to scale"
7406 msgid "Export to selected page"
7407 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7409 #: pmd_pdf.php:102
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "Create a new index"
7412 msgid "Create a page and export to it"
7413 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7415 #: pmd_pdf.php:111
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "New name"
7418 msgid "New page name: "
7419 msgstr "Νέο όνομα"
7421 #: pmd_pdf.php:114
7422 msgid "Export/Import to scale"
7423 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7425 #: pmd_pdf.php:119
7426 msgid "recommended"
7427 msgstr "προτείνεται"
7429 #: pmd_relation_new.php:29
7430 msgid "Error: relation already exists."
7431 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7433 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7434 msgid "Error: Relation not added."
7435 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7437 #: pmd_relation_new.php:62
7438 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7439 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7441 #: pmd_relation_new.php:84
7442 msgid "Internal relation added"
7443 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7445 #: pmd_relation_upd.php:55
7446 msgid "Relation deleted"
7447 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7449 #: pmd_save_pos.php:44
7450 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7451 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7453 #: pmd_save_pos.php:52
7454 msgid "Modifications have been saved"
7455 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7457 #: prefs_forms.php:78
7458 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7459 msgstr ""
7460 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει "
7461 "σφάλματα"
7463 #: prefs_manage.php:80
7464 msgid "Could not import configuration"
7465 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7467 #: prefs_manage.php:112
7468 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7469 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7471 #: prefs_manage.php:128
7472 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7473 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7475 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7476 msgid "Saved on: @DATE@"
7477 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7479 #: prefs_manage.php:239
7480 msgid "Import from file"
7481 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7483 #: prefs_manage.php:245
7484 msgid "Import from browser's storage"
7485 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7487 #: prefs_manage.php:248
7488 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7489 msgstr ""
7490 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή "
7491 "σας."
7493 #: prefs_manage.php:254
7494 msgid "You have no saved settings!"
7495 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7497 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7498 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7499 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7501 #: prefs_manage.php:263
7502 msgid "Merge with current configuration"
7503 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7505 #: prefs_manage.php:277
7506 #, php-format
7507 msgid ""
7508 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using "
7509 "%sSetup script%s."
7510 msgstr ""
7511 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο "
7512 "config.inc.php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7514 #: prefs_manage.php:302
7515 msgid "Save to browser's storage"
7516 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7518 #: prefs_manage.php:306
7519 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7520 msgstr ""
7521 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή "
7522 "σας."
7524 #: prefs_manage.php:308
7525 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7526 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7528 #: prefs_manage.php:323
7529 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7530 msgstr ""
7531 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες "
7532 "τιμές."
7534 #: querywindow.php:93
7535 msgid "Import files"
7536 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7538 #: querywindow.php:104
7539 msgid "All"
7540 msgstr "Όλα"
7542 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7543 #, php-format
7544 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7545 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7547 #: schema_export.php:45
7548 msgid "File doesn't exist"
7549 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7551 #: server_binlog.php:106
7552 msgid "Select binary log to view"
7553 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7555 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7556 msgid "Files"
7557 msgstr "Αρχεία"
7559 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7560 #: server_processlist.php:58
7561 msgid "Truncate Shown Queries"
7562 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7564 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7565 #: server_processlist.php:58
7566 msgid "Show Full Queries"
7567 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7569 #: server_binlog.php:199
7570 msgid "Log name"
7571 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7573 #: server_binlog.php:200
7574 msgid "Position"
7575 msgstr "Θέση"
7577 #: server_binlog.php:201
7578 msgid "Event type"
7579 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7581 #: server_binlog.php:203
7582 msgid "Original position"
7583 msgstr "Αρχική θέση"
7585 #: server_binlog.php:204
7586 msgid "Information"
7587 msgstr "Πληροφορία"
7589 #: server_collations.php:39
7590 msgid "Character Sets and Collations"
7591 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7593 #: server_databases.php:64
7594 msgid "No databases selected."
7595 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7597 #: server_databases.php:75
7598 #, php-format
7599 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7600 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7602 #: server_databases.php:100
7603 msgid "Databases statistics"
7604 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7606 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7607 #: server_replication.php:207
7608 msgid "Master replication"
7609 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7611 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7612 msgid "Slave replication"
7613 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7615 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7616 msgid "Enable Statistics"
7617 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7619 #: server_databases.php:261
7620 msgid ""
7621 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7622 "between the web server and the MySQL server."
7623 msgstr ""
7624 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη "
7625 "μεταφορά δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή "
7626 "MySQL."
7628 #: server_engines.php:47
7629 msgid "Storage Engines"
7630 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7632 #: server_export.php:20
7633 msgid "View dump (schema) of databases"
7634 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7636 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7637 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7638 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7640 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7641 #: server_privileges.php:522
7642 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7643 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7645 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7646 #: server_privileges.php:528
7647 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7648 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7650 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7651 #: server_privileges.php:521
7652 msgid "Allows creating new databases and tables."
7653 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7655 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7656 #: server_privileges.php:527
7657 msgid "Allows creating stored routines."
7658 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7660 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7661 msgid "Allows creating new tables."
7662 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7664 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7665 #: server_privileges.php:525
7666 msgid "Allows creating temporary tables."
7667 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7669 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7670 #: server_privileges.php:561
7671 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7672 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7674 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7675 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7676 #: server_privileges.php:537
7677 msgid "Allows creating new views."
7678 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7680 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7681 #: server_privileges.php:513
7682 msgid "Allows deleting data."
7683 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7685 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7686 #: server_privileges.php:524
7687 msgid "Allows dropping databases and tables."
7688 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7690 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7691 msgid "Allows dropping tables."
7692 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7694 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7695 #: server_privileges.php:541
7696 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7697 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7699 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7700 #: server_privileges.php:529
7701 msgid "Allows executing stored routines."
7702 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7704 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7705 #: server_privileges.php:516
7706 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7707 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7709 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7710 msgid ""
7711 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege "
7712 "tables."
7713 msgstr ""
7714 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε"
7715 " τους πίνακες δικαιωμάτων."
7717 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7718 #: server_privileges.php:523
7719 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7720 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7722 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7723 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7724 msgid "Allows inserting and replacing data."
7725 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7727 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7728 #: server_privileges.php:556
7729 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7730 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7732 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7733 #: server_privileges.php:655
7734 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7735 msgstr ""
7736 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7737 "ξεκινήσει ανά ώρα."
7739 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7740 #: server_privileges.php:643
7741 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7742 msgstr ""
7743 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει "
7744 "στον διακομιστή ανά ώρα."
7746 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7747 #: server_privileges.php:649
7748 msgid ""
7749 "Limits the number of commands that change any table or database the "
7750 "user may execute per hour."
7751 msgstr ""
7752 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης "
7753 "μπορεί να εκετελέσει ανά ώρα."
7755 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7756 #: server_privileges.php:661
7757 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7758 msgstr ""
7759 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο "
7760 "χρήστης."
7762 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7763 #: server_privileges.php:551
7764 msgid "Allows viewing processes of all users"
7765 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7767 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7768 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7769 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7770 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7772 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7773 #: server_privileges.php:552
7774 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7775 msgstr ""
7776 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των "
7777 "προσωρινών αρχείων του."
7779 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7780 #: server_privileges.php:559
7781 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7782 msgstr ""
7783 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και "
7784 "δευτερεύοντες διακομιστές."
7786 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7787 #: server_privileges.php:560
7788 msgid "Needed for the replication slaves."
7789 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7791 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7792 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7793 msgid "Allows reading data."
7794 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7796 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7797 #: server_privileges.php:554
7798 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7799 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7801 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7802 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7803 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7804 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7806 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7807 #: server_privileges.php:553
7808 msgid "Allows shutting down the server."
7809 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7811 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7812 #: server_privileges.php:550
7813 msgid ""
7814 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7815 "required for most administrative operations like setting global "
7816 "variables or killing threads of other users."
7817 msgstr ""
7818 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει"
7819 " καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
7820 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων "
7821 "χρηστών."
7823 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7824 #: server_privileges.php:542
7825 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7826 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7828 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7829 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7830 msgid "Allows changing data."
7831 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7833 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7834 msgid "No privileges."
7835 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7837 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7838 msgctxt "None privileges"
7839 msgid "None"
7840 msgstr "Κανένα"
7842 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7843 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7844 msgid "Table-specific privileges"
7845 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7847 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7848 #: server_privileges.php:1627
7849 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7850 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7852 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7853 msgid "Global privileges"
7854 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7856 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7857 msgid "Database-specific privileges"
7858 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7860 #: server_privileges.php:617
7861 msgid "Administration"
7862 msgstr "Διαχείριση"
7864 #: server_privileges.php:637
7865 msgid "Resource limits"
7866 msgstr "Όρια πόρων"
7868 #: server_privileges.php:638
7869 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7870 msgstr ""
7871 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο "
7872 "περιορισμός."
7874 #: server_privileges.php:715
7875 msgid "Login Information"
7876 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7878 #: server_privileges.php:809
7879 msgid "Do not change the password"
7880 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7882 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7883 msgid "No user found."
7884 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7886 #: server_privileges.php:886
7887 #, php-format
7888 msgid "The user %s already exists!"
7889 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7891 #: server_privileges.php:969
7892 msgid "You have added a new user."
7893 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7895 #: server_privileges.php:1199
7896 #, php-format
7897 msgid "You have updated the privileges for %s."
7898 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7900 #: server_privileges.php:1223
7901 #, php-format
7902 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7903 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7905 #: server_privileges.php:1259
7906 #, php-format
7907 msgid "The password for %s was changed successfully."
7908 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7910 #: server_privileges.php:1279
7911 #, php-format
7912 msgid "Deleting %s"
7913 msgstr "Διαγραφή %s"
7915 #: server_privileges.php:1293
7916 msgid "No users selected for deleting!"
7917 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7919 #: server_privileges.php:1296
7920 msgid "Reloading the privileges"
7921 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7923 #: server_privileges.php:1314
7924 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7925 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7927 #: server_privileges.php:1349
7928 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7929 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7931 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7932 msgid "Edit Privileges"
7933 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7935 #: server_privileges.php:1369
7936 msgid "Revoke"
7937 msgstr "Ανάκληση"
7939 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7940 #: server_privileges.php:2260
7941 msgid "Any"
7942 msgstr "Οποιοδήποτε"
7944 #: server_privileges.php:1487
7945 msgid "User overview"
7946 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7948 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7949 #: server_privileges.php:2170
7950 msgid "Grant"
7951 msgstr "Χορήγηση"
7953 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7954 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7955 msgid "Add a new User"
7956 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7958 #: server_privileges.php:1701
7959 msgid "Remove selected users"
7960 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7962 #: server_privileges.php:1704
7963 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7964 msgstr ""
7965 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή "
7966 "τους."
7968 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7969 #: server_privileges.php:1707
7970 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7971 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7973 #: server_privileges.php:1728
7974 #, php-format
7975 msgid ""
7976 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
7977 "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
7978 "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this"
7979 " case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
7980 msgstr ""
7981 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν "
7982 "από τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των "
7983 "πινάκων μπορεί να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο "
7984 "διακομιστής εάν έχουν γίνει αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την "
7985 "περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε τα δικαιώματα%s πριν "
7986 "συνεχίσετε."
7988 #: server_privileges.php:1781
7989 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7990 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7992 #: server_privileges.php:1821
7993 msgid "Column-specific privileges"
7994 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7996 #: server_privileges.php:2022
7997 msgid "Add privileges on the following database"
7998 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
8000 #: server_privileges.php:2040
8001 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8002 msgstr ""
8003 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
8004 "χρησιμοποιηθούν"
8006 #: server_privileges.php:2043
8007 msgid "Add privileges on the following table"
8008 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
8010 #: server_privileges.php:2100
8011 msgid "Change Login Information / Copy User"
8012 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
8014 #: server_privileges.php:2103
8015 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8016 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
8018 #: server_privileges.php:2105
8019 msgid "... keep the old one."
8020 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
8022 #: server_privileges.php:2106
8023 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8024 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
8026 #: server_privileges.php:2107
8027 msgid ""
8028 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it "
8029 "afterwards."
8030 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
8032 #: server_privileges.php:2108
8033 msgid ""
8034 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8035 "afterwards."
8036 msgstr ""
8037 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και "
8038 "επαναφόρτωση των δικαιωμάτων."
8040 #: server_privileges.php:2131
8041 msgid "Database for user"
8042 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
8044 #: server_privileges.php:2135
8045 msgctxt "Create none database for user"
8046 msgid "None"
8047 msgstr "Καμία"
8049 #: server_privileges.php:2136
8050 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8051 msgstr ""
8052 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα "
8053 "χρήσης"
8055 #: server_privileges.php:2137
8056 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8057 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
8059 #: server_privileges.php:2140
8060 #, php-format
8061 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8062 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
8064 #: server_privileges.php:2163
8065 #, php-format
8066 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8067 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
8069 #: server_privileges.php:2271
8070 msgid "global"
8071 msgstr "Γενικός"
8073 #: server_privileges.php:2273
8074 msgid "database-specific"
8075 msgstr "Χρήστης Βάσης"
8077 #: server_privileges.php:2275
8078 msgid "wildcard"
8079 msgstr "μπαλαντέρ"
8081 #: server_processlist.php:29
8082 #, php-format
8083 msgid "Thread %s was successfully killed."
8084 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
8086 #: server_processlist.php:31
8087 #, php-format
8088 msgid ""
8089 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been "
8090 "closed."
8091 msgstr ""
8092 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει"
8093 " ήδη σταματήσει."
8095 #: server_processlist.php:60
8096 msgid "ID"
8097 msgstr "ID"
8099 #: server_replication.php:49
8100 msgid "Unknown error"
8101 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
8103 #: server_replication.php:56
8104 #, php-format
8105 msgid "Unable to connect to master %s."
8106 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8108 #: server_replication.php:63
8109 msgid ""
8110 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on "
8111 "master."
8112 msgstr ""
8113 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8114 "δικαιωμάτων."
8116 #: server_replication.php:69
8117 msgid "Unable to change master"
8118 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8120 #: server_replication.php:72
8121 #, php-format
8122 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8123 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8125 #: server_replication.php:180
8126 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8127 msgstr ""
8128 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8129 "διαδικασία."
8131 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8132 msgid "Show master status"
8133 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8135 #: server_replication.php:185
8136 msgid "Show connected slaves"
8137 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8139 #: server_replication.php:208
8140 #, php-format
8141 msgid ""
8142 "This server is not configured as master in a replication process. Would"
8143 " you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8144 msgstr ""
8145 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8146 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8148 #: server_replication.php:215
8149 msgid "Master configuration"
8150 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8152 #: server_replication.php:216
8153 msgid ""
8154 "This server is not configured as master server in a replication "
8155 "process. You can choose from either replicating all databases and "
8156 "ignoring certain (useful if you want to replicate majority of "
8157 "databases) or you can choose to ignore all databases by default and "
8158 "allow only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
8159 msgstr ""
8160 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8161 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή "
8162 "όλων των βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι "
8163 "χρήσιμο αν θέλετε να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων "
8164 "δεδομένων) ή μπορείτε να παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως "
8165 "προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο σε ορισμένες να αναπαράγονται. "
8166 "Επιλέξτε:"
8168 #: server_replication.php:219
8169 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8170 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8172 #: server_replication.php:220
8173 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8174 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8176 #: server_replication.php:223
8177 msgid "Please select databases:"
8178 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8180 #: server_replication.php:226
8181 msgid ""
8182 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your "
8183 "my.cnf and please restart the MySQL server afterwards."
8184 msgstr ""
8185 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και"
8186 " επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8188 #: server_replication.php:228
8189 msgid ""
8190 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards,"
8191 " you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
8192 "configured as master"
8193 msgstr ""
8194 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση."
8195 " Μετά, θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο"
8196 " διακομιστής <b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8198 #: server_replication.php:291
8199 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8200 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8202 #: server_replication.php:294
8203 msgid "Slave IO Thread not running!"
8204 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8206 #: server_replication.php:303
8207 msgid ""
8208 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like "
8209 "to:"
8210 msgstr ""
8211 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής."
8212 " Θέλετε να:"
8214 #: server_replication.php:306
8215 msgid "See slave status table"
8216 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8218 #: server_replication.php:309
8219 msgid "Synchronize databases with master"
8220 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8222 #: server_replication.php:320
8223 msgid "Control slave:"
8224 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8226 #: server_replication.php:323
8227 msgid "Full start"
8228 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8230 #: server_replication.php:323
8231 msgid "Full stop"
8232 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8234 #: server_replication.php:324
8235 msgid "Reset slave"
8236 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8238 #: server_replication.php:326
8239 msgid "Start SQL Thread only"
8240 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8242 #: server_replication.php:328
8243 msgid "Stop SQL Thread only"
8244 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8246 #: server_replication.php:331
8247 msgid "Start IO Thread only"
8248 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8250 #: server_replication.php:333
8251 msgid "Stop IO Thread only"
8252 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8254 #: server_replication.php:338
8255 msgid "Error management:"
8256 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8258 #: server_replication.php:340
8259 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8260 msgstr ""
8261 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό "
8262 "πρωτεύοντος και δευτερεύοντος!"
8264 #: server_replication.php:342
8265 msgid "Skip current error"
8266 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8268 #: server_replication.php:343
8269 msgid "Skip next"
8270 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8272 #: server_replication.php:346
8273 msgid "errors."
8274 msgstr "σφάλματα."
8276 #: server_replication.php:361
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
8280 "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8281 msgstr ""
8282 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8283 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8285 #: server_status.php:46
8286 msgid ""
8287 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but"
8288 " that exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file"
8289 " to store statements from the transaction."
8290 msgstr ""
8291 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική "
8292 "λανθάνουσα μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size "
8293 "και χρησιμοποιούν ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη "
8294 "συναλλαγή."
8296 #: server_status.php:47
8297 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8298 msgstr ""
8299 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική "
8300 "λανθάνουσα μνήμη καταγραφής."
8302 #: server_status.php:48
8303 msgid ""
8304 "The number of temporary tables on disk created automatically by the "
8305 "server while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, "
8306 "you may want to increase the tmp_table_size  value to cause temporary "
8307 "tables to be memory-based instead of disk-based."
8308 msgstr ""
8309 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα"
8310 " από τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το "
8311 "Created_tmp_disk_tables είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή"
8312 " tmp_table_size ώστε οι προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι "
8313 "στο δίσκο."
8315 #: server_status.php:49
8316 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8317 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8319 #: server_status.php:50
8320 msgid ""
8321 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the "
8322 "server while executing statements."
8323 msgstr ""
8324 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα"
8325 " από τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8327 #: server_status.php:51
8328 msgid ""
8329 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error "
8330 "occurred (probably duplicate key)."
8331 msgstr ""
8332 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για "
8333 "τις οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8335 #: server_status.php:52
8336 msgid ""
8337 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different "
8338 "table on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8339 msgstr ""
8340 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση."
8341 " Κάθε διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή "
8342 "INSERT DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8344 #: server_status.php:53
8345 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8346 msgstr ""
8347 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8348 "εγγράφτηκαν."
8350 #: server_status.php:54
8351 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8352 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8354 #: server_status.php:55
8355 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8356 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8358 #: server_status.php:56
8359 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8360 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8362 #: server_status.php:57
8363 msgid ""
8364 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows "
8365 "about a table with a given name. This is called discovery. "
8366 "Handler_discover indicates the number of time tables have been "
8367 "discovered."
8368 msgstr ""
8369 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης "
8370 "συμπλέγματος NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. "
8371 "Αυτό καλείται ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των "
8372 "πινάκων χρόνου που βρέθηκαν."
8374 #: server_status.php:58
8375 msgid ""
8376 "The number of times the first entry was read from an index. If this is "
8377 "high, it suggests that the server is doing a lot of full index scans; "
8378 "for example, SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8379 msgstr ""
8380 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο "
8381 "αριθμός είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές "
8382 "πλήρεις σαρώσεις ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, "
8383 "υποθέτοντας ότι το col1 έχει ευρετήριο."
8385 #: server_status.php:59
8386 msgid ""
8387 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, "
8388 "it is a good indication that your queries and tables are properly "
8389 "indexed."
8390 msgstr ""
8391 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν"
8392 " αυτός είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και"
8393 " οι πίνακές σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8395 #: server_status.php:60
8396 msgid ""
8397 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8398 "incremented if you are querying an index column with a range constraint"
8399 " or if you are doing an index scan."
8400 msgstr ""
8401 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8402 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με "
8403 "ένα περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8405 #: server_status.php:61
8406 msgid ""
8407 "The number of requests to read the previous row in key order. This read"
8408 " method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8409 msgstr ""
8410 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά "
8411 "κλειδί. Αυτή η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για "
8412 "βελτιστοποίηση της εντολής ORDER BY ... DESC."
8414 #: server_status.php:62
8415 msgid ""
8416 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is"
8417 " high if you are doing a lot of queries that require sorting of the "
8418 "result. You probably have a lot of queries that require MySQL to scan "
8419 "whole tables or you have joins that don't use keys properly."
8420 msgstr ""
8421 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια "
8422 "σταθερή θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που "
8423 "απαιτούν ταξινόμηση αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που "
8424 "απαιτούν από τη MySQL να σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις "
8425 "που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα κλειδιά."
8427 #: server_status.php:63
8428 msgid ""
8429 "The number of requests to read the next row in the data file. This is "
8430 "high if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests "
8431 "that your tables are not properly indexed or that your queries are not "
8432 "written to take advantage of the indexes you have."
8433 msgstr ""
8434 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο "
8435 "δεδομένων. Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. "
8436 "Γενικά αυτό σημαίνει ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή "
8437 "ότι τα ερωτήματά σας δεν έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα "
8438 "ευρετήρια που έχετε."
8440 #: server_status.php:64
8441 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8442 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8444 #: server_status.php:65
8445 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8446 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8448 #: server_status.php:66
8449 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8450 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8452 #: server_status.php:67
8453 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8454 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8456 #: server_status.php:68
8457 msgid "The number of pages currently dirty."
8458 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8460 #: server_status.php:69
8461 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8462 msgstr ""
8463 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για"
8464 " εκκαθάριση."
8466 #: server_status.php:70
8467 msgid "The number of free pages."
8468 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8470 #: server_status.php:71
8471 msgid ""
8472 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages "
8473 "currently being read or written or that can't be flushed or removed for"
8474 " some other reason."
8475 msgstr ""
8476 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν"
8477 " σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8478 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8480 #: server_status.php:72
8481 msgid ""
8482 "The number of pages busy because they have been allocated for "
8483 "administrative overhead such as row locks or the adaptive hash index. "
8484 "This value can also be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8485 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8486 msgstr ""
8487 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για "
8488 "διαχειριστική υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο "
8489 "ευρετήριο μνήμης. Αυτή η τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως "
8490 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8491 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
8493 #: server_status.php:73
8494 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8495 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8497 #: server_status.php:74
8498 msgid ""
8499 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8500 "a query is to scan a large portion of a table but in random order."
8501 msgstr ""
8502 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν."
8503 " Αυτό συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα"
8504 " πίνακα αλλά με τυχαία σειρά."
8506 #: server_status.php:75
8507 msgid ""
8508 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens "
8509 "when InnoDB does a sequential full table scan."
8510 msgstr ""
8511 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που "
8512 "ξεκίνησαν. Αυτό συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη "
8513 "σάρωση πίνακα."
8515 #: server_status.php:76
8516 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8517 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8519 #: server_status.php:77
8520 msgid ""
8521 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer "
8522 "pool and had to do a single-page read."
8523 msgstr ""
8524 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να "
8525 "ικανοποιήσει από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής "
8526 "σελίδας."
8528 #: server_status.php:78
8529 msgid ""
8530 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8531 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages "
8532 "are available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. "
8533 "This counter counts instances of these waits. If the buffer pool size "
8534 "was set properly, this value should be small."
8535 msgstr ""
8536 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της "
8537 "InnoDB. Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε "
8538 "μια σελίδα δεν υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να "
8539 "περιμένετε πρώτα την εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει "
8540 "συμβάντα αυτών των αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει "
8541 "οριστεί σωστά, αυτή η τιμή πρέπει να είναι μικρή."
8543 #: server_status.php:79
8544 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8545 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8547 #: server_status.php:80
8548 msgid "The number of fsync() operations so far."
8549 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8551 #: server_status.php:81
8552 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8553 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8555 #: server_status.php:82
8556 msgid "The current number of pending reads."
8557 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8559 #: server_status.php:83
8560 msgid "The current number of pending writes."
8561 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8563 #: server_status.php:84
8564 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8565 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8567 #: server_status.php:85
8568 msgid "The total number of data reads."
8569 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8571 #: server_status.php:86
8572 msgid "The total number of data writes."
8573 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8575 #: server_status.php:87
8576 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8577 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8579 #: server_status.php:88
8580 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8581 msgstr ""
8582 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των "
8583 "σελίδων που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8585 #: server_status.php:89
8586 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8587 msgstr ""
8588 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των "
8589 "σελίδων που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8591 #: server_status.php:90
8592 msgid ""
8593 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had "
8594 "to wait for it to be flushed before continuing."
8595 msgstr ""
8596 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του "
8597 "buffer καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν "
8598 "συνεχίσει."
8600 #: server_status.php:91
8601 msgid "The number of log write requests."
8602 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8604 #: server_status.php:92
8605 msgid "The number of physical writes to the log file."
8606 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8608 #: server_status.php:93
8609 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8610 msgstr ""
8611 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο "
8612 "καταγραφής."
8614 #: server_status.php:94
8615 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8616 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8618 #: server_status.php:95
8619 msgid "Pending log file writes."
8620 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8622 #: server_status.php:96
8623 msgid "The number of bytes written to the log file."
8624 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8626 #: server_status.php:97
8627 msgid "The number of pages created."
8628 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8630 #: server_status.php:98
8631 msgid ""
8632 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are "
8633 "counted in pages; the page size allows them to be easily converted to "
8634 "bytes."
8635 msgstr ""
8636 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές"
8637 " τιμές υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την "
8638 "εύκολη μετατροπή σε bytes."
8640 #: server_status.php:99
8641 msgid "The number of pages read."
8642 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8644 #: server_status.php:100
8645 msgid "The number of pages written."
8646 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8648 #: server_status.php:101
8649 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8650 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8652 #: server_status.php:102
8653 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8654 msgstr ""
8655 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8656 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8658 #: server_status.php:103
8659 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8660 msgstr ""
8661 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8662 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8664 #: server_status.php:104
8665 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8666 msgstr ""
8667 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8668 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8670 #: server_status.php:105
8671 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8672 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8674 #: server_status.php:106
8675 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8676 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8678 #: server_status.php:107
8679 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8680 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8682 #: server_status.php:108
8683 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8684 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8686 #: server_status.php:109
8687 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8688 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8690 #: server_status.php:110
8691 msgid ""
8692 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't"
8693 " yet been flushed to disk. It used to be known as "
8694 "Not_flushed_key_blocks."
8695 msgstr ""
8696 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει "
8697 "αλλάξει αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8698 "Not_flushed_key_blocks."
8700 #: server_status.php:111
8701 msgid ""
8702 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to"
8703 " determine how much of the key cache is in use."
8704 msgstr ""
8705 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη "
8706 "κλειδιού. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να "
8707 "προσδιορίσετε πόση λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8709 #: server_status.php:112
8710 msgid ""
8711 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water "
8712 "mark that indicates the maximum number of blocks that have ever been in"
8713 " use at one time."
8714 msgstr ""
8715 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8716 "Αυτή η τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό "
8717 "μπλοκς που είναι σε χρήση με μια φορά."
8719 #: server_status.php:113
8720 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8721 msgstr ""
8722 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα"
8723 " μνήμη."
8725 #: server_status.php:114
8726 msgid ""
8727 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is "
8728 "big, then your key_buffer_size value is probably too small. The cache "
8729 "miss rate can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8730 msgstr ""
8731 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν "
8732 "το Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν "
8733 "πολύ μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί "
8734 "ως Key_reads/Key_read_requests."
8736 #: server_status.php:115
8737 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8738 msgstr ""
8739 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα "
8740 "μνήμη."
8742 #: server_status.php:116
8743 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8744 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8746 #: server_status.php:117
8747 msgid ""
8748 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8749 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for "
8750 "the same query. The default value of 0 means that no query has been "
8751 "compiled yet."
8752 msgstr ""
8753 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως "
8754 "υπολογίστηκε από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για "
8755 "σύγκριση κόστους διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. "
8756 "Η προεπιλεγμένη τιμή 0 σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε "
8757 "ακόμα."
8759 #: server_status.php:118
8760 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8761 msgstr ""
8762 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές "
8763 "ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8765 #: server_status.php:119
8766 msgid ""
8767 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, "
8768 "your table cache value is probably too small."
8769 msgstr ""
8770 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8771 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8773 #: server_status.php:120
8774 msgid "The number of files that are open."
8775 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8777 #: server_status.php:121
8778 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8779 msgstr ""
8780 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8781 "καταγραφή)."
8783 #: server_status.php:122
8784 msgid "The number of tables that are open."
8785 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8787 #: server_status.php:123
8788 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8789 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8791 #: server_status.php:124
8792 msgid "The amount of free memory for query cache."
8793 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8795 #: server_status.php:125
8796 msgid "The number of cache hits."
8797 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8799 #: server_status.php:126
8800 msgid "The number of queries added to the cache."
8801 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8803 #: server_status.php:127
8804 msgid ""
8805 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8806 "memory for caching new queries. This information can help you tune the "
8807 "query cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) "
8808 "strategy to decide which queries to remove from the cache."
8809 msgstr ""
8810 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα "
8811 "μνήμη για την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων "
8812 "ερωτημάτων. Αυτή η πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της "
8813 "λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων "
8814 "χρησιμοποιεί μια τελευταία χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να "
8815 "αποφασίσει ποια ερωτήματα να απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8817 #: server_status.php:128
8818 msgid ""
8819 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to "
8820 "the query_cache_type setting)."
8821 msgstr ""
8822 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8823 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8825 #: server_status.php:129
8826 msgid "The number of queries registered in the cache."
8827 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8829 #: server_status.php:130
8830 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8831 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8833 #: server_status.php:131
8834 msgctxt "$strShowStatusReset"
8835 msgid "Reset"
8836 msgstr "Επαναφορά"
8838 #: server_status.php:132
8839 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8840 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8842 #: server_status.php:133
8843 msgid ""
8844 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, "
8845 "you should carefully check the indexes of your tables."
8846 msgstr ""
8847 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι"
8848 " 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8850 #: server_status.php:134
8851 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8852 msgstr ""
8853 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν "
8854 "πίνακα παραπομπής."
8856 #: server_status.php:135
8857 msgid ""
8858 "The number of joins without keys that check for key usage after each "
8859 "row. (If this is not 0, you should carefully check the indexes of your "
8860 "tables.)"
8861 msgstr ""
8862 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού "
8863 "μετά από κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε "
8864 "προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8866 #: server_status.php:136
8867 msgid ""
8868 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally"
8869 " not critical even if this is big.)"
8870 msgstr ""
8871 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. "
8872 "(Κανονικά δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8874 #: server_status.php:137
8875 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8876 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8878 #: server_status.php:138
8879 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8880 msgstr ""
8881 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη "
8882 "δευτερεύουσα συνεργασία SQL."
8884 #: server_status.php:139
8885 msgid ""
8886 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
8887 "has retried transactions."
8888 msgstr ""
8889 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8890 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8892 #: server_status.php:140
8893 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8894 msgstr ""
8895 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που "
8896 "συνδέεται σε πρωτεύωντα."
8898 #: server_status.php:141
8899 msgid ""
8900 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time "
8901 "seconds to create."
8902 msgstr ""
8903 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8904 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8906 #: server_status.php:142
8907 msgid ""
8908 "The number of queries that have taken more than long_query_time "
8909 "seconds."
8910 msgstr ""
8911 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8912 "δευτερόλεπτα."
8914 #: server_status.php:143
8915 msgid ""
8916 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this "
8917 "value is large, you should consider increasing the value of the "
8918 "sort_buffer_size system variable."
8919 msgstr ""
8920 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8921 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή "
8922 "της μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8924 #: server_status.php:144
8925 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8926 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8928 #: server_status.php:145
8929 msgid "The number of sorted rows."
8930 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8932 #: server_status.php:146
8933 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8934 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8936 #: server_status.php:147
8937 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8938 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8940 #: server_status.php:148
8941 msgid ""
8942 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately"
8943 " and a wait was needed. If this is high, and you have performance "
8944 "problems, you should first optimize your queries, and then either split"
8945 " your table or tables or use replication."
8946 msgstr ""
8947 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν"
8948 " απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε "
8949 "προβλήματα απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και "
8950 "μετά χωρίστε τον πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8952 #: server_status.php:149
8953 msgid ""
8954 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8955 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you "
8956 "should raise your thread_cache_size."
8957 msgstr ""
8958 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός "
8959 "χρήσης λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8960 "Threads_created/Connections. Αν η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να "
8961 "αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8963 #: server_status.php:150
8964 msgid "The number of currently open connections."
8965 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8967 #: server_status.php:151
8968 msgid ""
8969 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created"
8970 " is big, you may want to increase the thread_cache_size value. "
8971 "(Normally this doesn't give a notable performance improvement if you "
8972 "have a good thread implementation.)"
8973 msgstr ""
8974 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων."
8975 " Αν το Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8976 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση "
8977 "απόδοσης αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8979 #: server_status.php:152
8980 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8981 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8983 #: server_status.php:163
8984 msgid "Runtime Information"
8985 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8987 #: server_status.php:375
8988 msgid "Handler"
8989 msgstr "Χειριστής"
8991 #: server_status.php:376
8992 msgid "Query cache"
8993 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8995 #: server_status.php:377
8996 msgid "Threads"
8997 msgstr "Διεργασίες"
8999 #: server_status.php:379
9000 msgid "Temporary data"
9001 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9003 #: server_status.php:380
9004 msgid "Delayed inserts"
9005 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9007 #: server_status.php:381
9008 msgid "Key cache"
9009 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9011 #: server_status.php:382
9012 msgid "Joins"
9013 msgstr "Ενώσεις"
9015 #: server_status.php:384
9016 msgid "Sorting"
9017 msgstr "Ταξινόμηση"
9019 #: server_status.php:386
9020 msgid "Transaction coordinator"
9021 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9023 #: server_status.php:397
9024 msgid "Flush (close) all tables"
9025 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9027 #: server_status.php:399
9028 msgid "Show open tables"
9029 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9031 #: server_status.php:404
9032 msgid "Show slave hosts"
9033 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9035 #: server_status.php:410
9036 msgid "Show slave status"
9037 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9039 #: server_status.php:415
9040 msgid "Flush query cache"
9041 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9043 #: server_status.php:420
9044 msgid "Show processes"
9045 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
9047 #: server_status.php:470
9048 msgctxt "for Show status"
9049 msgid "Reset"
9050 msgstr "Επαναφορά"
9052 #: server_status.php:476
9053 #, php-format
9054 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9055 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
9057 #: server_status.php:486
9058 msgid ""
9059 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
9060 "<b>replication</b> process."
9061 msgstr ""
9062 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και "
9063 "<b>δευτερεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9065 #: server_status.php:488
9066 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9067 msgstr ""
9068 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9069 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9071 #: server_status.php:490
9072 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9073 msgstr ""
9074 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9075 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9077 #: server_status.php:492
9078 msgid ""
9079 "For further information about replication status on the server, please "
9080 "visit the <a href=#replication>replication section</a>."
9081 msgstr ""
9082 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
9083 "διακομιστή, επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα "
9084 "αναπαραγωγής</a>."
9086 #: server_status.php:509
9087 msgid ""
9088 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics"
9089 " of this MySQL server since its startup."
9090 msgstr ""
9091 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
9092 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
9094 #: server_status.php:514
9095 msgid "Traffic"
9096 msgstr "Κίνηση"
9098 #: server_status.php:514
9099 msgid ""
9100 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as"
9101 " reported by the MySQL server may be incorrect."
9102 msgstr ""
9103 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να "
9104 "τερματίσουν, έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον "
9105 "διακομιστή μπορεί να είναι εσφαλμένες."
9107 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9108 #: server_status.php:683
9109 msgid "per hour"
9110 msgstr "ανά ώρα"
9112 #: server_status.php:520
9113 msgid "Received"
9114 msgstr "Ελήφθησαν"
9116 #: server_status.php:530
9117 msgid "Sent"
9118 msgstr "Εστάλησαν"
9120 #: server_status.php:559
9121 msgid "Connections"
9122 msgstr "Συνδέσεις"
9124 #: server_status.php:566
9125 msgid "max. concurrent connections"
9126 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9128 #: server_status.php:573
9129 msgid "Failed attempts"
9130 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9132 #: server_status.php:587
9133 msgid "Aborted"
9134 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9136 #: server_status.php:616
9137 #, php-format
9138 msgid ""
9139 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent "
9140 "to the server."
9141 msgstr ""
9142 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα"
9143 " έχουν σταλεί στον διακομιστή."
9145 #: server_status.php:626
9146 msgid "per minute"
9147 msgstr "ανά λεπτό"
9149 #: server_status.php:627
9150 msgid "per second"
9151 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9153 #: server_status.php:682
9154 msgid "Query type"
9155 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9157 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9158 msgid "Show query chart"
9159 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9161 #: server_status.php:723
9162 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9163 msgstr ""
9164 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει"
9165 " αρκετά."
9167 #: server_status.php:867
9168 msgid "Replication status"
9169 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9171 #: server_synchronize.php:92
9172 msgid "Could not connect to the source"
9173 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9175 #: server_synchronize.php:95
9176 msgid "Could not connect to the target"
9177 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9179 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9180 #: tbl_get_field.php:19
9181 #, php-format
9182 msgid "'%s' database does not exist."
9183 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9185 #: server_synchronize.php:263
9186 msgid "Structure Synchronization"
9187 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9189 #: server_synchronize.php:270
9190 msgid "Data Synchronization"
9191 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9193 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9194 msgid "not present"
9195 msgstr "δεν υφίσταται"
9197 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9198 msgid "Structure Difference"
9199 msgstr "Διαφορά δομής"
9201 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9202 msgid "Data Difference"
9203 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9205 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9206 msgid "Add column(s)"
9207 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9209 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9210 msgid "Remove column(s)"
9211 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9213 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9214 msgid "Alter column(s)"
9215 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9217 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9218 msgid "Remove index(s)"
9219 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9221 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9222 msgid "Apply index(s)"
9223 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9225 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9226 msgid "Update row(s)"
9227 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9229 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9230 msgid "Insert row(s)"
9231 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9233 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9234 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9235 msgstr ""
9236 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9237 "προορισμού;"
9239 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9240 msgid "Apply Selected Changes"
9241 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9243 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9244 msgid "Synchronize Databases"
9245 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9247 #: server_synchronize.php:462
9248 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9249 msgstr ""
9250 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9251 "προέλευσης."
9253 #: server_synchronize.php:940
9254 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9255 msgstr ""
9256 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων "
9257 "προέλευσης"
9259 #: server_synchronize.php:1001
9260 msgid "The following queries have been executed:"
9261 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9263 #: server_synchronize.php:1118
9264 msgid "Enter manually"
9265 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9267 #: server_synchronize.php:1119
9268 msgid "Current connection"
9269 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9271 #: server_synchronize.php:1148
9272 #, php-format
9273 msgid "Configuration: %s"
9274 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9276 #: server_synchronize.php:1163
9277 msgid "Socket"
9278 msgstr "Υποδοχή"
9280 #: server_synchronize.php:1209
9281 msgid ""
9282 "Target database will be completely synchronized with source database. "
9283 "Source database will remain unchanged."
9284 msgstr ""
9285 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση "
9286 "δεδομένων προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως "
9287 "έχει."
9289 #: server_variables.php:34
9290 msgid "Server variables and settings"
9291 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9293 #: server_variables.php:54
9294 msgid "Session value"
9295 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9297 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9298 msgid "Global value"
9299 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9301 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9302 msgid "Download"
9303 msgstr "Λήψη"
9305 #: setup/frames/index.inc.php:49
9306 msgid "Cannot load or save configuration"
9307 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9309 #: setup/frames/index.inc.php:50
9310 msgid ""
9311 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9312 "top level directory as described in "
9313 "[a@Documentation.html#setup_script]documentation[/a]. Otherwise you "
9314 "will be only able to download or display it."
9315 msgstr ""
9316 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο "
9317 "φάκελο μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην "
9318 "[a@../Documentation.html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα "
9319 "μπορείτε μόνο να τον λάβετε ή να τον προβάλετε."
9321 #: setup/frames/index.inc.php:57
9322 msgid ""
9323 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9324 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9325 msgstr ""
9326 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά"
9327 " ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9328 "ακρυπτογράφητα!"
9330 #: setup/frames/index.inc.php:60
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow "
9334 "[a@%s]this link[/a] to use a secure connection."
9335 msgstr ""
9336 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε "
9337 "[a@%s]αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9339 #: setup/frames/index.inc.php:64
9340 msgid "Insecure connection"
9341 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9343 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9344 msgid "Overview"
9345 msgstr "Επισκόπηση"
9347 #: setup/frames/index.inc.php:96
9348 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9349 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9351 #: setup/frames/index.inc.php:136
9352 msgid "There are no configured servers"
9353 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9355 #: setup/frames/index.inc.php:144
9356 msgid "New server"
9357 msgstr "Νέος διακομιστής"
9359 #: setup/frames/index.inc.php:173
9360 msgid "Default language"
9361 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9363 #: setup/frames/index.inc.php:183
9364 msgid "let the user choose"
9365 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9367 #: setup/frames/index.inc.php:194
9368 msgid "- none -"
9369 msgstr "- καμία -"
9371 #: setup/frames/index.inc.php:197
9372 msgid "Default server"
9373 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9375 #: setup/frames/index.inc.php:207
9376 msgid "End of line"
9377 msgstr "Τέλος γραμμής"
9379 #: setup/frames/index.inc.php:212
9380 msgid "Display"
9381 msgstr "Προβολή"
9383 #: setup/frames/index.inc.php:216
9384 msgid "Load"
9385 msgstr "Φόρτωση"
9387 #: setup/frames/index.inc.php:227
9388 msgid "phpMyAdmin homepage"
9389 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9391 #: setup/frames/index.inc.php:228
9392 msgid "Donate"
9393 msgstr "Δωρεά"
9395 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9396 msgid "Edit server"
9397 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9399 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9400 msgid "Add a new server"
9401 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9403 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9404 msgid "Warning"
9405 msgstr "Προειδοποίηση"
9407 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9408 msgid "Submitted form contains errors"
9409 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9411 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9412 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9413 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9415 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9416 msgid "Ignore errors"
9417 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9419 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9420 msgid "Show form"
9421 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9423 #: setup/lib/index.lib.php:119
9424 msgid ""
9425 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not "
9426 "possible."
9427 msgstr ""
9428 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης "
9429 "δεν είναι δυνατό να γίνει."
9431 #: setup/lib/index.lib.php:126
9432 msgid ""
9433 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server "
9434 "does not respond."
9435 msgstr ""
9436 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο "
9437 "αναβαθμισμένος διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9439 #: setup/lib/index.lib.php:143
9440 msgid "Got invalid version string from server"
9441 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9443 #: setup/lib/index.lib.php:150
9444 msgid "Unparsable version string"
9445 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9447 #: setup/lib/index.lib.php:162
9448 #, php-format
9449 msgid ""
9450 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest "
9451 "stable version is %s, released on %s."
9452 msgstr ""
9453 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η "
9454 "τελευταία σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9456 #: setup/lib/index.lib.php:165
9457 msgid "No newer stable version is available"
9458 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9460 #: setup/lib/index.lib.php:250
9461 #, php-format
9462 msgid ""
9463 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce"
9464 " login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use "
9465 "%strusted proxies list%s. However, IP-based protection may not be "
9466 "reliable if your IP belongs to an ISP where thousands of users, "
9467 "including you, are connected to."
9468 msgstr ""
9469 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε "
9470 "εισβολείς να συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε "
9471 "ότι αυτό είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων "
9472 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι "
9473 "αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες "
9474 "χρήστες."
9476 #: setup/lib/index.lib.php:252
9477 msgid ""
9478 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie "
9479 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is "
9480 "used to encrypt cookies; you don't need to remember it."
9481 msgstr ""
9482 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση "
9483 "cookie. Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. "
9484 "Χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το "
9485 "θυμάστε."
9487 #: setup/lib/index.lib.php:253
9488 #, php-format
9489 msgid ""
9490 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which "
9491 "are unavailable on this system."
9492 msgstr ""
9493 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν "
9494 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9496 #: setup/lib/index.lib.php:255
9497 msgid ""
9498 "This value should be double checked to ensure that this directory is "
9499 "neither world accessible nor readable or writable by other users on "
9500 "your server."
9501 msgstr ""
9502 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος "
9503 "δεν είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από "
9504 "άλλους χρήστες στο διακομιστή σας."
9506 #: setup/lib/index.lib.php:256
9507 #, php-format
9508 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9509 msgstr ""
9510 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9511 "υποστηρίζει."
9513 #: setup/lib/index.lib.php:258
9514 #, php-format
9515 msgid ""
9516 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which "
9517 "are unavailable on this system."
9518 msgstr ""
9519 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν "
9520 "είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9522 #: setup/lib/index.lib.php:260
9523 #, php-format
9524 msgid ""
9525 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random "
9526 "session invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its "
9527 "value (currently %d)."
9528 msgstr ""
9529 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 "
9530 "δευτερόλεπτα μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το "
9531 "%ssession.gc_maxlifetime%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα:"
9532 " %d)."
9534 #: setup/lib/index.lib.php:262
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at"
9538 " most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as "
9539 "impersonation."
9540 msgstr ""
9541 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 "
9542 "δευτερόλεπτα (30 λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 "
9543 "μπορεί να ελοχεύει κινδύνους απροσωποληψίας."
9545 #: setup/lib/index.lib.php:264
9546 #, php-format
9547 msgid ""
9548 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, "
9549 "%sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9550 msgstr ""
9551 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie "
9552 "Σύνδεσης%s δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να "
9553 "οριστεί σε μια τιμή μικρότερη ή ίση με αυτή."
9555 #: setup/lib/index.lib.php:266
9556 #, php-format
9557 msgid ""
9558 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
9559 "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However,"
9560 " IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
9561 "where thousands of users, including you, are connected to."
9562 msgstr ""
9563 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9564 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών"
9565 " διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι "
9566 "αξιόπιστη αν ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9568 #: setup/lib/index.lib.php:268
9569 #, php-format
9570 msgid ""
9571 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username"
9572 " and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9573 "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9574 "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to "
9575 "[kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
9576 msgstr ""
9577 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει "
9578 "όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν "
9579 "προτείνεται. Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του "
9580 "phpMyAdmin μπορεί να έχει άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο "
9581 "πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]http[/kbd]."
9583 #: setup/lib/index.lib.php:270
9584 #, php-format
9585 msgid ""
9586 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on "
9587 "this system."
9588 msgstr ""
9589 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες "
9590 "σε αυτό το σύστημα."
9592 #: setup/lib/index.lib.php:272
9593 #, php-format
9594 msgid ""
9595 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on "
9596 "this system."
9597 msgstr ""
9598 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9599 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9601 #: setup/lib/index.lib.php:296
9602 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9603 msgstr ""
9604 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις"
9605 " υποστηρίζει"
9607 #: setup/lib/index.lib.php:306
9608 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9609 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9611 #: setup/lib/index.lib.php:331
9612 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9613 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9615 #: setup/lib/index.lib.php:351
9616 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9617 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9619 #: setup/lib/index.lib.php:358
9620 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9621 msgstr ""
9622 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9623 "χαρακτήρες"
9625 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9626 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9627 msgid "Browse foreign values"
9628 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9630 #: sql.php:127
9631 #, php-format
9632 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9633 msgstr ""
9635 #: sql.php:570 tbl_replace.php:380
9636 #, php-format
9637 msgid "Inserted row id: %1$d"
9638 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9640 #: sql.php:587
9641 msgid "Showing as PHP code"
9642 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9644 #: sql.php:590 tbl_replace.php:354
9645 msgid "Showing SQL query"
9646 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9648 #: sql.php:592
9649 msgid "Validated SQL"
9650 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9652 #: sql.php:830
9653 #, php-format
9654 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9655 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9657 #: sql.php:862
9658 msgid "Label"
9659 msgstr "Ετικέτα"
9661 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9662 #, php-format
9663 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9664 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9666 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9667 msgid "Function"
9668 msgstr "Έλεγχος"
9670 #: tbl_change.php:752
9671 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9672 msgstr ""
9673 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9674 "διορθωθεί "
9676 #: tbl_change.php:869
9677 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9678 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9680 #: tbl_change.php:875
9681 msgid "Binary - do not edit"
9682 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9684 #: tbl_change.php:923
9685 msgid "Upload to BLOB repository"
9686 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9688 #: tbl_change.php:1052
9689 msgid "Insert as new row"
9690 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9692 #: tbl_change.php:1053
9693 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9694 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9696 #: tbl_change.php:1054
9697 msgid "Show insert query"
9698 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9700 #: tbl_change.php:1065
9701 msgid "and then"
9702 msgstr "και μετά"
9704 #: tbl_change.php:1069
9705 msgid "Go back to previous page"
9706 msgstr "Επιστροφή"
9708 #: tbl_change.php:1070
9709 msgid "Insert another new row"
9710 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9712 #: tbl_change.php:1074
9713 msgid "Go back to this page"
9714 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9716 #: tbl_change.php:1082
9717 msgid "Edit next row"
9718 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9720 #: tbl_change.php:1093
9721 msgid ""
9722 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move "
9723 "anywhere"
9724 msgstr ""
9725 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για"
9726 " μετακίνηση παντού"
9728 #: tbl_change.php:1131
9729 #, php-format
9730 msgid "Continue insertion with %s rows"
9731 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9733 #: tbl_chart.php:56
9734 msgid "Chart generated successfully."
9735 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9737 #: tbl_chart.php:59
9738 msgid ""
9739 "The result of this query can't be used for a chart. See "
9740 "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9741 msgstr ""
9742 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις "
9743 "[a@./Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9745 #: tbl_chart.php:90
9746 msgid "Width"
9747 msgstr "Πλάτος"
9749 #: tbl_chart.php:94
9750 msgid "Height"
9751 msgstr "Ύψος"
9753 #: tbl_chart.php:98
9754 msgid "Title"
9755 msgstr "Τίτλος"
9757 #: tbl_chart.php:103
9758 msgid "X Axis label"
9759 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9761 #: tbl_chart.php:107
9762 msgid "Y Axis label"
9763 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9765 #: tbl_chart.php:112
9766 msgid "Area margins"
9767 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9769 #: tbl_chart.php:122
9770 msgid "Legend margins"
9771 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9773 #: tbl_chart.php:134
9774 msgid "Bar"
9775 msgstr "Στήλη"
9777 #: tbl_chart.php:135
9778 msgid "Line"
9779 msgstr "Γραμμή"
9781 #: tbl_chart.php:136
9782 msgid "Radar"
9783 msgstr "Ραντάρ"
9785 #: tbl_chart.php:138
9786 msgid "Pie"
9787 msgstr "Πίτα"
9789 #: tbl_chart.php:144
9790 msgid "Bar type"
9791 msgstr "Τύπος στήλης"
9793 #: tbl_chart.php:146
9794 msgid "Stacked"
9795 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9797 #: tbl_chart.php:147
9798 msgid "Multi"
9799 msgstr "Πολλαπλό"
9801 #: tbl_chart.php:152
9802 msgid "Continuous image"
9803 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9805 #: tbl_chart.php:155
9806 msgid ""
9807 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, "
9808 "select this to draw the whole chart in one image."
9809 msgstr ""
9810 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9811 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9813 #: tbl_chart.php:166
9814 msgid ""
9815 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range "
9816 "[0..10]."
9817 msgstr ""
9818 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται "
9819 "σε ένα εύρος [0..10]."
9821 #: tbl_chart.php:173
9822 msgid ""
9823 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a "
9824 "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9825 msgstr ""
9826 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε "
9827 "διάγραμμα. Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" "
9828 "target=\"Documentation\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9830 #: tbl_chart.php:181
9831 msgid "Redraw"
9832 msgstr "Επανασχεδίαση"
9834 #: tbl_create.php:56
9835 #, php-format
9836 msgid "Table %s already exists!"
9837 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9839 #: tbl_create.php:242
9840 #, php-format
9841 msgid "Table %1$s has been created."
9842 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9844 #: tbl_export.php:24
9845 msgid "View dump (schema) of table"
9846 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9848 #: tbl_indexes.php:66
9849 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9850 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9852 #: tbl_indexes.php:74
9853 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9854 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9856 #: tbl_indexes.php:90
9857 msgid "No index parts defined!"
9858 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9860 #: tbl_indexes.php:158
9861 msgid "Create a new index"
9862 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9864 #: tbl_indexes.php:160
9865 msgid "Modify an index"
9866 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9868 #: tbl_indexes.php:166
9869 msgid "Index name:"
9870 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9872 #: tbl_indexes.php:172
9873 msgid "Index type:"
9874 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9876 #: tbl_indexes.php:182
9877 msgid ""
9878 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary "
9879 "key!)"
9880 msgstr ""
9881 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού "
9882 "και <b>μόνο αυτού</b> !)"
9884 #: tbl_indexes.php:249
9885 #, php-format
9886 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9887 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9889 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9890 msgid "Column count has to be larger than zero."
9891 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9893 #: tbl_move_copy.php:44
9894 msgid "Can't move table to same one!"
9895 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9897 #: tbl_move_copy.php:46
9898 msgid "Can't copy table to same one!"
9899 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9901 #: tbl_move_copy.php:54
9902 #, php-format
9903 msgid "Table %s has been moved to %s."
9904 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9906 #: tbl_move_copy.php:56
9907 #, php-format
9908 msgid "Table %s has been copied to %s."
9909 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9911 #: tbl_move_copy.php:80
9912 msgid "The table name is empty!"
9913 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9915 #: tbl_operations.php:246
9916 msgid "Alter table order by"
9917 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9919 #: tbl_operations.php:255
9920 msgid "(singly)"
9921 msgstr "(μοναδικά)"
9923 #: tbl_operations.php:275
9924 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9925 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9927 #: tbl_operations.php:333
9928 msgid "Table options"
9929 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9931 #: tbl_operations.php:337
9932 msgid "Rename table to"
9933 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9935 #: tbl_operations.php:513
9936 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9937 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9939 #: tbl_operations.php:560
9940 msgid "Switch to copied table"
9941 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9943 #: tbl_operations.php:572
9944 msgid "Table maintenance"
9945 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9947 #: tbl_operations.php:593
9948 msgid "Defragment table"
9949 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9951 #: tbl_operations.php:632
9952 #, php-format
9953 msgid "Table %s has been flushed"
9954 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9956 #: tbl_operations.php:638
9957 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9958 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9960 #: tbl_operations.php:647
9961 msgid "Delete data or table"
9962 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9964 #: tbl_operations.php:662
9965 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9966 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9968 #: tbl_operations.php:682
9969 msgid "Delete the table (DROP)"
9970 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9972 #: tbl_operations.php:703
9973 msgid "Partition maintenance"
9974 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9976 #: tbl_operations.php:711
9977 #, php-format
9978 msgid "Partition %s"
9979 msgstr "Κατάτμηση %s"
9981 #: tbl_operations.php:714
9982 msgid "Analyze"
9983 msgstr "Ανάλυση"
9985 #: tbl_operations.php:715
9986 msgid "Check"
9987 msgstr "Έλεγχος"
9989 #: tbl_operations.php:716
9990 msgid "Optimize"
9991 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9993 #: tbl_operations.php:717
9994 msgid "Rebuild"
9995 msgstr "Επανακατασκευή"
9997 #: tbl_operations.php:718
9998 msgid "Repair"
9999 msgstr "Επισκευή"
10001 #: tbl_operations.php:730
10002 msgid "Remove partitioning"
10003 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
10005 #: tbl_operations.php:756
10006 msgid "Check referential integrity:"
10007 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
10009 #: tbl_printview.php:72
10010 msgid "Show tables"
10011 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
10013 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10014 msgid "Space usage"
10015 msgstr "Χρήση χώρου"
10017 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10018 msgid "Usage"
10019 msgstr "Χρήση"
10021 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10022 msgid "Effective"
10023 msgstr "Αποτελεσματικός"
10025 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10026 msgid "Row Statistics"
10027 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
10029 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10030 msgid "Statements"
10031 msgstr "Δηλώσεις"
10033 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10034 msgid "static"
10035 msgstr "στατικό"
10037 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10038 msgid "dynamic"
10039 msgstr "δυναμικά"
10041 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10042 msgid "Row length"
10043 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
10045 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10046 msgid " Row size "
10047 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
10049 #: tbl_relation.php:276
10050 #, php-format
10051 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10052 msgstr ""
10053 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
10054 "δεδομένων)"
10056 #: tbl_relation.php:402
10057 msgid "Internal relation"
10058 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
10060 #: tbl_relation.php:404
10061 msgid ""
10062 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10063 "relation exists."
10064 msgstr ""
10065 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια "
10066 "αντίστοιχη συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
10068 #: tbl_relation.php:410
10069 msgid "Foreign key constraint"
10070 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
10072 #: tbl_row_action.php:28
10073 msgid "No rows selected"
10074 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
10076 #: tbl_select.php:109
10077 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10078 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
10080 #: tbl_select.php:233
10081 msgid "Select columns (at least one):"
10082 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
10084 #: tbl_select.php:251
10085 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10086 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
10088 #: tbl_select.php:258
10089 msgid "Number of rows per page"
10090 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
10092 #: tbl_select.php:264
10093 msgid "Display order:"
10094 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
10096 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10097 msgid "Browse distinct values"
10098 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
10100 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "Adding Primary Key"
10103 msgid "Add primary key"
10104 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
10106 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10107 #, fuzzy
10108 #| msgid "Apply index(s)"
10109 msgid "Add index"
10110 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10112 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10113 msgid "Add unique index"
10114 msgstr ""
10116 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10117 msgid "Add FULLTEXT index"
10118 msgstr ""
10120 #: tbl_structure.php:384
10121 msgctxt "None for default"
10122 msgid "None"
10123 msgstr "Καμία"
10125 #: tbl_structure.php:397
10126 #, php-format
10127 msgid "Column %s has been dropped"
10128 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
10130 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10131 #, php-format
10132 msgid "A primary key has been added on %s"
10133 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
10135 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10136 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10137 #, php-format
10138 msgid "An index has been added on %s"
10139 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
10141 #: tbl_structure.php:471
10142 #, fuzzy
10143 #| msgid "Show versions"
10144 msgid "Show more actions"
10145 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10147 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10148 msgid "Relation view"
10149 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
10151 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10152 msgid "Propose table structure"
10153 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
10155 #: tbl_structure.php:631
10156 msgid "Add column"
10157 msgstr "Προσθήκη στήλης"
10159 #: tbl_structure.php:645
10160 msgid "At End of Table"
10161 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10163 #: tbl_structure.php:646
10164 msgid "At Beginning of Table"
10165 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10167 #: tbl_structure.php:647
10168 #, php-format
10169 msgid "After %s"
10170 msgstr "Μετά το %s"
10172 #: tbl_structure.php:686
10173 #, php-format
10174 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10175 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10177 #: tbl_structure.php:848
10178 msgid "partitioned"
10179 msgstr "κατατμήθηκε"
10181 #: tbl_tracking.php:109
10182 #, php-format
10183 msgid "Tracking report for table `%s`"
10184 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10186 #: tbl_tracking.php:182
10187 #, php-format
10188 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10189 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10191 #: tbl_tracking.php:190
10192 #, php-format
10193 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10194 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10196 #: tbl_tracking.php:198
10197 #, php-format
10198 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10199 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10201 #: tbl_tracking.php:208
10202 msgid "SQL statements executed."
10203 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10205 #: tbl_tracking.php:215
10206 msgid ""
10207 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. "
10208 "Please ensure that you have the privileges to do so."
10209 msgstr ""
10210 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10211 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για "
10212 "αυτό."
10214 #: tbl_tracking.php:216
10215 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10216 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10218 #: tbl_tracking.php:225
10219 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10220 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10222 #: tbl_tracking.php:256
10223 #, php-format
10224 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10225 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10227 #: tbl_tracking.php:375
10228 msgid "Tracking statements"
10229 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10231 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10232 #, php-format
10233 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10234 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10236 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10237 msgid "Date"
10238 msgstr "Ημερομηνία"
10240 #: tbl_tracking.php:406
10241 msgid "Data definition statement"
10242 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10244 #: tbl_tracking.php:457
10245 msgid "Data manipulation statement"
10246 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10248 #: tbl_tracking.php:501
10249 msgid "SQL dump (file download)"
10250 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10252 #: tbl_tracking.php:502
10253 msgid "SQL dump"
10254 msgstr "Κάδος SQL"
10256 #: tbl_tracking.php:503
10257 msgid "This option will replace your table and contained data."
10258 msgstr ""
10259 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά "
10260 "δεδομένα."
10262 #: tbl_tracking.php:503
10263 msgid "SQL execution"
10264 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10266 #: tbl_tracking.php:515
10267 #, php-format
10268 msgid "Export as %s"
10269 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10271 #: tbl_tracking.php:555
10272 msgid "Show versions"
10273 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10275 #: tbl_tracking.php:587
10276 msgid "Version"
10277 msgstr "Έκδοση"
10279 #: tbl_tracking.php:634
10280 #, php-format
10281 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10282 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10284 #: tbl_tracking.php:636
10285 msgid "Deactivate now"
10286 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10288 #: tbl_tracking.php:647
10289 #, php-format
10290 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10291 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10293 #: tbl_tracking.php:649
10294 msgid "Activate now"
10295 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10297 #: tbl_tracking.php:662
10298 #, php-format
10299 msgid "Create version %s of %s.%s"
10300 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10302 #: tbl_tracking.php:666
10303 msgid "Track these data definition statements:"
10304 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10306 #: tbl_tracking.php:674
10307 msgid "Track these data manipulation statements:"
10308 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10310 #: tbl_tracking.php:682
10311 msgid "Create version"
10312 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10314 #: themes.php:31
10315 #, php-format
10316 msgid ""
10317 "No themes support; please check your configuration and/or your themes "
10318 "in directory %s."
10319 msgstr ""
10320 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά "
10321 "σας στο φάκελο %s."
10323 #: themes.php:41
10324 msgid "Get more themes!"
10325 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10327 #: transformation_overview.php:24
10328 msgid "Available MIME types"
10329 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10331 #: transformation_overview.php:37
10332 msgid ""
10333 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
10334 "function"
10335 msgstr ""
10336 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10337 "λειτουργία μετατροπής"
10339 #: transformation_overview.php:42
10340 msgid "Available transformations"
10341 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10343 #: transformation_overview.php:47
10344 msgctxt "for MIME transformation"
10345 msgid "Description"
10346 msgstr "Περιγραφή"
10348 #: user_password.php:48
10349 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10350 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10352 #: user_password.php:110
10353 msgid "The profile has been updated."
10354 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10356 #: view_create.php:141
10357 msgid "VIEW name"
10358 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10360 #: view_operations.php:91
10361 msgid "Rename view to"
10362 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10364 #~ msgid "Show left delete link"
10365 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10367 #~ msgid "Show right delete link"
10368 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10370 #~ msgid "Mailing lists"
10371 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10373 #~ msgid "yes"
10374 #~ msgstr "Ναι"
10376 #~ msgid "closed"
10377 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10379 #~ msgid "to/from page"
10380 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10382 #~ msgid "Disable Statistics"
10383 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"