Remove old onchange attribute
[phpmyadmin/mlewandow.git] / po / ca.po
blob31905e0d8b925867846fccf4ccd5b30f6116836d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-12-29 08:42-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-14 11:33+0200\n"
8 "Last-Translator: Xavier Navarro <xvnavarro@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ca\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostra tot"
22 #: browse_foreigners.php:76 libraries/common.lib.php:2293
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de pàgina:"
31 #: browse_foreigners.php:139
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La finestra destí del navegador no s'ha pogut actualitzar. Potser has tancat "
38 "la finestra \"pare\" o bé el teu navegador bloqueja actualitzacions entre "
39 "finestres per la teva configuració de seguretat."
41 #: browse_foreigners.php:157 libraries/common.lib.php:2816
42 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2998
43 #: libraries/common.lib.php:2999 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Cerca"
48 #: browse_foreigners.php:160 db_operations.php:367 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:524 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2269 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:105 navigation.php:218 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1066 tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:302
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Executa"
80 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:179
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Nom de clau"
85 #: browse_foreigners.php:176 browse_foreigners.php:178
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:760
88 msgid "Description"
89 msgstr "Descripció"
91 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
92 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Fes servir aquest valor"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "No s'ha configurat un servidor d'emissió binari -blob streaming-!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Error en obtenir capceleres"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Error en obrir una URL remota"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "S'ha creat la base de dades %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Comentaris de la base de dades: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Comentaris de la taula"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:111 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Columna"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:112
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Tipus"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Nul"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Defecte"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Enllaços a"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Comentaris"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "No"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Si"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Imprimeix"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veure el bolcat (esquema) de la base de dades"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:308
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Base de dades sense taules."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tria Tot"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Desmarca tot"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "El nom de la base de dades és buit!"
251 #: db_operations.php:268
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Base de dades %s reanomenada a %s"
256 #: db_operations.php:272
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "La base de dades %s s'ha copiat a %s"
261 #: db_operations.php:395
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Reanomena base de dades a"
265 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Ordre"
269 #: db_operations.php:429
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Elimina la base de dades"
273 #: db_operations.php:441
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "La base de dades %s s'ha eliminat."
278 #: db_operations.php:446
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Esborra la base de dades (DROP)"
282 #: db_operations.php:474
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Còpia base de dades a"
286 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Només l'estructura"
290 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Estructura i dades"
294 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Només dades"
298 #: db_operations.php:491
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Inclou CREATE DATABASE abans de copiar"
302 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Afegeix %s"
309 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Afegeix valor AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Afegeix restriccions"
318 #: db_operations.php:515
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Canvia a la base de dades copiada"
322 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:113
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Ordenació"
332 #: db_operations.php:548
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "S'ha desactivat l' emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin. Per "
339 "veure el motiu, clica %saqui%s."
341 #: db_operations.php:581
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Edita o exporta l'esquema relacional"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Taula"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:611 navigation.php:633
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Fila"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Mida"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "en ús"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Creació"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Darrera actualització"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Darrera comprovació"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s taula"
398 msgstr[1] "%s taules"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:136
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "La vostra comanda SQL ha estat executada amb èxit"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Has de triar al menys una columna per mostrar"
411 #: db_qbe.php:182
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Canvia a"
415 #: db_qbe.php:186
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "constructor visual"
419 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Classificació"
424 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:289
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Ascendent"
431 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:290
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Descendent"
438 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Mostra"
443 #: db_qbe.php:319
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Criteris"
447 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Ins"
451 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
452 msgid "And"
453 msgstr "I"
455 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
456 msgid "Del"
457 msgstr "Sup"
459 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:263
462 msgid "Or"
463 msgstr "O"
465 #: db_qbe.php:526
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Modificar"
469 #: db_qbe.php:603
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Afegeix/esborra criteris de files"
473 #: db_qbe.php:615
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Afegeix/esborra columnes"
477 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Actualitza consulta"
481 #: db_qbe.php:636
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Usa Taules"
485 #: db_qbe.php:659
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Consulta SQL a la base de dades <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Executa consulta"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Accés denegat"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "al menys una d'aquestes paraules"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "totes les paraules"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "la frase exacta"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "com a expressió regular"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Resultats de la recerca per a \"<i>%s</i>\" %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s resultat a la taula <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s resultats a la taula <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2818
530 #: libraries/common.lib.php:2996 libraries/common.lib.php:2997
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Navega"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Esborra"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Esborrar les coincidències per a la taula %s?"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultat"
558 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultats"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Cerca a la base de dades"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Paraula(es) o valor(s) a cercar (comodí: \"%\"):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Trobat:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Paraules separades per un espai (\" \")."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Dins la/les taula(es):"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Dins la columna:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Base de dades sense taules"
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "S'ha buidat la taula %s"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Vista %s esborrada"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "S'ha esborrat la taula %s"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "El seguiment està actiu."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "El seguiment no està actiu."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
615 "s."
616 msgstr ""
617 "Aquesta vista té al menys aques nombre de files. Consulta %sdocumentation%s."
619 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:138
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
621 msgid "View"
622 msgstr "Vista"
624 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:40
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Replicació"
630 #: db_structure.php:443
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Suma"
634 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:351
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s és el motor d'emmagatzematge per defecte en aquest servidor MySQL."
639 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
642 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
643 #: tbl_structure.php:554
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Amb marca:"
647 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2078
648 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
649 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Marcar-ho tot"
653 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2079
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
655 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Desmarcar tot"
659 #: db_structure.php:490
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Comprova taules desfragmentades"
663 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498
664 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
665 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
666 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
668 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
669 #: tbl_row_action.php:58
670 msgid "Export"
671 msgstr "Exporta"
673 #: db_structure.php:499 db_structure.php:500 db_structure.php:555
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
675 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
676 msgid "Print view"
677 msgstr "Imprimeix vista"
679 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:1635
680 #: libraries/common.lib.php:3005 libraries/common.lib.php:3006
681 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
682 msgid "Empty"
683 msgstr "Buida"
685 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 db_tracking.php:103
686 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1636
687 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
688 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
689 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
690 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
691 msgid "Drop"
692 msgstr "Elimina"
694 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:41
695 #: tbl_operations.php:583
696 msgid "Check table"
697 msgstr "Verifica la taula"
699 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:46
700 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimitza la taula"
704 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:51
705 #: tbl_operations.php:613
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Repara la taula"
709 #: db_structure.php:513 db_structure.php:514 libraries/mult_submits.inc.php:56
710 #: tbl_operations.php:603
711 msgid "Analyze table"
712 msgstr "Analitza la taula"
714 #: db_structure.php:562 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
715 msgid "Data Dictionary"
716 msgstr "Diccionari de Dades"
718 #: db_tracking.php:78
719 msgid "Tracked tables"
720 msgstr "Taules seguides"
722 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
723 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
724 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
725 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
726 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
727 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
728 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
729 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
730 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
731 msgid "Database"
732 msgstr "Base de dades"
734 #: db_tracking.php:85
735 msgid "Last version"
736 msgstr "Darrera versió"
738 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
739 msgid "Created"
740 msgstr "Creat"
742 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
743 msgid "Updated"
744 msgstr "Actualitzat"
746 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1323
747 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
748 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
749 msgid "Status"
750 msgstr "Estat"
752 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
753 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
754 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
755 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
756 msgid "Action"
757 msgstr "Acció"
759 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
760 msgid "Delete tracking data for this table"
761 msgstr "Esborra les dades de seguiment per aquesta taula"
763 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
764 #: tbl_tracking.php:607
765 msgid "active"
766 msgstr "actiu"
768 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
769 #: tbl_tracking.php:604
770 msgid "not active"
771 msgstr "no actiu"
773 #: db_tracking.php:133
774 msgid "Versions"
775 msgstr "Versions"
777 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
778 msgid "Tracking report"
779 msgstr "Informe de seguiment"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
782 msgid "Structure snapshot"
783 msgstr "Instantània de l'estructura"
785 #: db_tracking.php:164
786 msgid "Untracked tables"
787 msgstr "Taules no seguides"
789 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
790 #: tbl_structure.php:621
791 msgid "Track table"
792 msgstr "Segueix taula"
794 #: db_tracking.php:212
795 msgid "Database Log"
796 msgstr "Registre de la base de dades"
798 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
799 #, php-format
800 msgid "Values for the column \"%s\""
801 msgstr "Valors per la columna \"%s\""
803 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
804 msgid "Enter each value in a separate field."
805 msgstr "Entra cada valor en camps separats."
807 #: enum_editor.php:57
808 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
809 msgstr ""
811 #: enum_editor.php:67
812 #, fuzzy
813 #| msgid "Output:"
814 msgid "Output"
815 msgstr "Sortida:"
817 #: enum_editor.php:68
818 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
819 msgstr ""
821 #: export.php:73
822 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
823 msgstr "El tipus d'exportació triat s'ha de desar en un arxiu!"
825 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
826 #, php-format
827 msgid "Insufficient space to save the file %s."
828 msgstr "No hi ha prou espai per desar  l'arxiu %s."
830 #: export.php:307
831 #, php-format
832 msgid ""
833 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
834 msgstr ""
835 "L'arxiu %s ja existeix al servidor, canvia el nom o marca l'opció de "
836 "sobreescriure."
838 #: export.php:311 export.php:315
839 #, php-format
840 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
841 msgstr "El servidor web no té permisos per a desar l'arxiu %s."
843 #: export.php:664
844 #, php-format
845 msgid "Dump has been saved to file %s."
846 msgstr "El bolcat s'ha desat amb el nom d'arxiu %s."
848 #: import.php:58
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
852 "s for ways to workaround this limit."
853 msgstr ""
854 "Probablement has triat d'enviar un arxiu massa gran. Consulta la %"
855 "sdocumentació%s per trobar formes de modificar aquest límit."
857 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
858 #: libraries/File.class.php:611
859 msgid "File could not be read"
860 msgstr "No es pot llegir l'arxiu"
862 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
863 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
864 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
868 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
869 msgstr ""
870 "S'intenta carregar un arxiu amb una compresió no suportada (%s). O bé aquest "
871 "suport no s'ha implementat encara o bé el teniu desactivat a la configuració."
873 #: import.php:335
874 msgid ""
875 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
876 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
877 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
878 msgstr ""
879 "No s'han rebut dades per importar. O bé no s'ha especificat un nom d'arxiu, "
880 "o el tamany de l'arxiu es més gran que el permès per la configuració del "
881 "vostre PHP. Veieu [a@./Documentation.html#faq1_16]PFC(FAQ) 1.16[/a]."
883 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
884 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
885 msgstr ""
886 "No es poden carregar les extensions d'importació, comprova l'instal.lació!"
888 #: import.php:395
889 msgid "The bookmark has been deleted."
890 msgstr "S'ha esborrat la consulta desada."
892 #: import.php:399
893 msgid "Showing bookmark"
894 msgstr "Mostrant consultes desades"
896 #: import.php:401 sql.php:811
897 #, php-format
898 msgid "Bookmark %s created"
899 msgstr "%s creat com a Consulta desada"
901 #: import.php:407 import.php:413
902 #, php-format
903 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
904 msgstr "Importació finalitzada correctament, %d consultes executades."
906 #: import.php:422
907 msgid ""
908 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
909 "file and import will resume."
910 msgstr ""
911 "Temps exaurit de l'arxiu d'ordres, si voleu finalitzar l'importació, torneu "
912 "a enviar el mateix arxiu a importar i el procés continuarà."
914 #: import.php:424
915 msgid ""
916 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
917 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
918 msgstr ""
919 "Però a la darrera importació no s'han processat dades, el que normalment "
920 "indica que phpMyAdmin no ha pogut finalitzar aquesta importació a menys que "
921 "incrementeu els límits de temps de php."
923 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
924 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
925 msgid "Back"
926 msgstr "Enrere"
928 #: index.php:183
929 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
930 msgstr ""
931 "phpMyAdmin és més fàcil amb un navegador que <b>suporti marcs -frames-</b>."
933 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
934 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
935 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
936 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
937 msgid "Click to select"
938 msgstr "Clica per seleccionar"
940 #: js/messages.php:26
941 msgid "Click to unselect"
942 msgstr "Clica per deseleccionar"
944 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
945 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
946 msgstr "Instrucció \"DROP DATABASE\" desactivada."
948 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
949 msgid "Do you really want to "
950 msgstr "Realment vols fer?"
952 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
953 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
954 msgstr "Ets a punt de DESTRUIR completament una base de dades!"
956 #: js/messages.php:32
957 msgid "Dropping Event"
958 msgstr "Event d'esborrat"
960 #: js/messages.php:33
961 msgid "Dropping Procedure"
962 msgstr "Procediment d'esborrat"
964 #: js/messages.php:35
965 msgid "Deleting tracking data"
966 msgstr "Esborra les dades de seguiment"
968 #: js/messages.php:36
969 msgid "Dropping Primary Key/Index"
970 msgstr "Elimina la clau principal o l'index"
972 #: js/messages.php:37
973 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
974 msgstr "Aquesta operació pot ser bastant llarga. Procedim igualment?"
976 #: js/messages.php:40
977 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
978 msgstr "Estàs a punt de DESACTIVAR un repositori BLOB!"
980 #: js/messages.php:41
981 #, php-format
982 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
983 msgstr ""
984 "Estàs segur de voler desactivar totes les referències BLOB per a la base de "
985 "dades %s?"
987 #: js/messages.php:44
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Falta un valor al formulari!"
991 #: js/messages.php:45
992 msgid "This is not a number!"
993 msgstr "Aquest valor no és un número!"
995 #: js/messages.php:48
996 msgid "The host name is empty!"
997 msgstr "El nom del servidor és buit!"
999 #: js/messages.php:49
1000 msgid "The user name is empty!"
1001 msgstr "El nom d'usuari és buit!"
1003 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1004 msgid "The password is empty!"
1005 msgstr "La contrasenya és buida!"
1007 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1008 msgid "The passwords aren't the same!"
1009 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen!"
1011 #: js/messages.php:52
1012 msgid "Add a New User"
1013 msgstr "Afegeix un usuari nou"
1015 #: js/messages.php:53
1016 msgid "Create User"
1017 msgstr "Crea un usuari"
1019 #: js/messages.php:54
1020 msgid "Reloading Privileges"
1021 msgstr "Recarrega els permisos"
1023 #: js/messages.php:55
1024 msgid "Removing Selected Users"
1025 msgstr "Treu els usuaris triats"
1027 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1028 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Tanca"
1032 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1033 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1034 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1035 msgid "Cancel"
1036 msgstr "Cancel.lar"
1038 #: js/messages.php:63
1039 msgid "Loading"
1040 msgstr "Carregar"
1042 #: js/messages.php:64
1043 msgid "Processing Request"
1044 msgstr "Petició de procés"
1046 #: js/messages.php:65
1047 msgid "Error in Processing Request"
1048 msgstr "Error a la petició de procés"
1050 #: js/messages.php:66
1051 msgid "Dropping Column"
1052 msgstr "Eliminació de columna"
1054 #: js/messages.php:67
1055 msgid "Adding Primary Key"
1056 msgstr "Afegir clau principal"
1058 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1059 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1060 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1061 msgid "OK"
1062 msgstr "Correcte"
1064 #: js/messages.php:71
1065 msgid "Renaming Databases"
1066 msgstr "Reanomenar bases de dades"
1068 #: js/messages.php:72
1069 msgid "Reload Database"
1070 msgstr "Recarregar base de dades"
1072 #: js/messages.php:73
1073 msgid "Copying Database"
1074 msgstr "Copiant base de dades"
1076 #: js/messages.php:74
1077 msgid "Changing Charset"
1078 msgstr "Canvi de Joc de Caràcters"
1080 #: js/messages.php:75
1081 msgid "Table must have at least one column"
1082 msgstr "La taula ha de tenir al menys una columna"
1084 #: js/messages.php:76
1085 msgid "Create Table"
1086 msgstr "Crea una taula"
1088 #: js/messages.php:81
1089 msgid "Searching"
1090 msgstr "Cercar"
1092 #: js/messages.php:84
1093 msgid "Hide query box"
1094 msgstr "Amagar quadre de consultes"
1096 #: js/messages.php:85
1097 msgid "Show query box"
1098 msgstr "Mostrar quadre de consultes"
1100 #: js/messages.php:86
1101 msgid "Inline Edit"
1102 msgstr "Edició en linia"
1104 #: js/messages.php:89
1105 msgid "Hide search criteria"
1106 msgstr ""
1108 #: js/messages.php:90
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "Show query chart"
1111 msgid "Show search criteria"
1112 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
1114 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1115 #: tbl_indexes.php:223
1116 msgid "Ignore"
1117 msgstr "Ignora"
1119 #: js/messages.php:96
1120 msgid "Select referenced key"
1121 msgstr "Tria la clau referenciada"
1123 #: js/messages.php:97
1124 msgid "Select Foreign Key"
1125 msgstr "Tria una clau externa"
1127 #: js/messages.php:98
1128 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1129 msgstr "Tria la clau principal o una clau única"
1131 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1132 msgid "Choose column to display"
1133 msgstr "Tria la columna a mostrar"
1135 #: js/messages.php:102
1136 msgid "Add an option for column "
1137 msgstr "Afegeix una opció per a la columna"
1139 #: js/messages.php:105
1140 msgid "Generate password"
1141 msgstr "Genera una contrasenya"
1143 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1144 msgid "Generate"
1145 msgstr "Genera"
1147 #: js/messages.php:107
1148 msgid "Change Password"
1149 msgstr "Canvi de contrasenya"
1151 #: js/messages.php:110
1152 msgid "More"
1153 msgstr "Més"
1155 #. l10n: Display text for calendar close link
1156 #: js/messages.php:120
1157 msgid "Done"
1158 msgstr "Fet"
1160 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1161 #: js/messages.php:122
1162 msgid "Prev"
1163 msgstr "Anterior"
1165 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1166 #: js/messages.php:124 libraries/common.lib.php:2333
1167 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1168 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1169 #: tbl_structure.php:893
1170 msgid "Next"
1171 msgstr "Següent"
1173 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1174 #: js/messages.php:126
1175 msgid "Today"
1176 msgstr "Avui"
1178 #: js/messages.php:129
1179 msgid "January"
1180 msgstr "Gener"
1182 #: js/messages.php:130
1183 msgid "February"
1184 msgstr "Febrer"
1186 #: js/messages.php:131
1187 msgid "March"
1188 msgstr "Març"
1190 #: js/messages.php:132
1191 msgid "April"
1192 msgstr "Abril"
1194 #: js/messages.php:133
1195 msgid "May"
1196 msgstr "Maig"
1198 #: js/messages.php:134
1199 msgid "June"
1200 msgstr "Juny"
1202 #: js/messages.php:135
1203 msgid "July"
1204 msgstr "Juliol"
1206 #: js/messages.php:136
1207 msgid "August"
1208 msgstr "Agost"
1210 #: js/messages.php:137
1211 msgid "September"
1212 msgstr "Setembre"
1214 #: js/messages.php:138
1215 msgid "October"
1216 msgstr "Octubre"
1218 #: js/messages.php:139
1219 msgid "November"
1220 msgstr "Novembre"
1222 #: js/messages.php:140
1223 msgid "December"
1224 msgstr "Desembre"
1226 #. l10n: Short month name
1227 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1538
1228 msgid "Jan"
1229 msgstr "Gen"
1231 #. l10n: Short month name
1232 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1540
1233 msgid "Feb"
1234 msgstr "Feb"
1236 #. l10n: Short month name
1237 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1542
1238 msgid "Mar"
1239 msgstr "Mar"
1241 #. l10n: Short month name
1242 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1544
1243 msgid "Apr"
1244 msgstr "Abr"
1246 #. l10n: Short month name
1247 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1546
1248 msgctxt "Short month name"
1249 msgid "May"
1250 msgstr "Mai"
1252 #. l10n: Short month name
1253 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1548
1254 msgid "Jun"
1255 msgstr "Jun"
1257 #. l10n: Short month name
1258 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1550
1259 msgid "Jul"
1260 msgstr "Jul"
1262 #. l10n: Short month name
1263 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1552
1264 msgid "Aug"
1265 msgstr "Ago"
1267 #. l10n: Short month name
1268 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1554
1269 msgid "Sep"
1270 msgstr "Set"
1272 #. l10n: Short month name
1273 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1556
1274 msgid "Oct"
1275 msgstr "Oct"
1277 #. l10n: Short month name
1278 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1558
1279 msgid "Nov"
1280 msgstr "Nov"
1282 #. l10n: Short month name
1283 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1560
1284 msgid "Dec"
1285 msgstr "Des"
1287 #: js/messages.php:169
1288 msgid "Sunday"
1289 msgstr "Diumenge"
1291 #: js/messages.php:170
1292 msgid "Monday"
1293 msgstr "Dilluns"
1295 #: js/messages.php:171
1296 msgid "Tuesday"
1297 msgstr "Dimarts"
1299 #: js/messages.php:172
1300 msgid "Wednesday"
1301 msgstr "Dimecres"
1303 #: js/messages.php:173
1304 msgid "Thursday"
1305 msgstr "Dijous"
1307 #: js/messages.php:174
1308 msgid "Friday"
1309 msgstr "Divendres"
1311 #: js/messages.php:175
1312 msgid "Saturday"
1313 msgstr "Dissabte"
1315 #. l10n: Short week day name
1316 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1563
1317 msgid "Sun"
1318 msgstr "Diu"
1320 #. l10n: Short week day name
1321 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1565
1322 msgid "Mon"
1323 msgstr "Dll"
1325 #. l10n: Short week day name
1326 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1567
1327 msgid "Tue"
1328 msgstr "Dma"
1330 #. l10n: Short week day name
1331 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1569
1332 msgid "Wed"
1333 msgstr "Dcr"
1335 #. l10n: Short week day name
1336 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1571
1337 msgid "Thu"
1338 msgstr "Dij"
1340 #. l10n: Short week day name
1341 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1573
1342 msgid "Fri"
1343 msgstr "Div"
1345 #. l10n: Short week day name
1346 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1575
1347 msgid "Sat"
1348 msgstr "Dis"
1350 #. l10n: Minimal week day name
1351 #: js/messages.php:195
1352 msgid "Su"
1353 msgstr "Dg"
1355 #. l10n: Minimal week day name
1356 #: js/messages.php:197
1357 msgid "Mo"
1358 msgstr "Dl"
1360 #. l10n: Minimal week day name
1361 #: js/messages.php:199
1362 msgid "Tu"
1363 msgstr "Dm"
1365 #. l10n: Minimal week day name
1366 #: js/messages.php:201
1367 msgid "We"
1368 msgstr "Dc"
1370 #. l10n: Minimal week day name
1371 #: js/messages.php:203
1372 msgid "Th"
1373 msgstr "Dj"
1375 #. l10n: Minimal week day name
1376 #: js/messages.php:205
1377 msgid "Fr"
1378 msgstr "Dv"
1380 #. l10n: Minimal week day name
1381 #: js/messages.php:207
1382 msgid "Sa"
1383 msgstr "Ds"
1385 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1386 #: js/messages.php:209
1387 msgid "Wk"
1388 msgstr "Se"
1390 #: js/messages.php:211
1391 msgid "Hour"
1392 msgstr "Hora"
1394 #: js/messages.php:212
1395 msgid "Minute"
1396 msgstr "Minut"
1398 #: js/messages.php:213
1399 msgid "Second"
1400 msgstr "Segon"
1402 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1403 msgid "Font size"
1404 msgstr "Tamany de lletra"
1406 #: libraries/File.class.php:310
1407 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1408 msgstr ""
1409 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva upload_max_filesize de php.ini."
1411 #: libraries/File.class.php:313
1412 msgid ""
1413 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1414 "the HTML form."
1415 msgstr ""
1416 "El tamany d'arxiu pujat supera la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
1417 "formulari HTML."
1419 #: libraries/File.class.php:316
1420 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1421 msgstr "Només s'ha pujat parcialment l'arxiu."
1423 #: libraries/File.class.php:319
1424 msgid "Missing a temporary folder."
1425 msgstr "No es troba la carpeta temporal."
1427 #: libraries/File.class.php:322
1428 msgid "Failed to write file to disk."
1429 msgstr "Error en gravar l'arxiu al disc."
1431 #: libraries/File.class.php:325
1432 msgid "File upload stopped by extension."
1433 msgstr "Pujada de l'arxiu aturada per l'extensió."
1435 #: libraries/File.class.php:328
1436 msgid "Unknown error in file upload."
1437 msgstr "Error desconegut al pujar l'arxiu."
1439 #: libraries/File.class.php:559
1440 msgid ""
1441 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1442 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1443 msgstr ""
1444 "Error movent l'arxiu pujat, consulta la [a@./Documentation."
1445 "html#faq1_11@Documentation]PCF -FAQ- 1.11[/a]"
1447 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1448 msgid "No index defined!"
1449 msgstr "No s'ha definit l'índex!"
1451 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1452 #: tbl_tracking.php:310
1453 msgid "Indexes"
1454 msgstr "Indexos"
1456 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1457 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1458 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1459 #: tbl_tracking.php:316
1460 msgid "Unique"
1461 msgstr "Única"
1463 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1464 msgid "Packed"
1465 msgstr "Comprimit"
1467 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1468 msgid "Cardinality"
1469 msgstr "Cardinalitat"
1471 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1472 msgid "Comment"
1473 msgstr "Comentari"
1475 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1476 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:458
1477 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1478 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1479 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1480 msgid "Edit"
1481 msgstr "Edita"
1483 #: libraries/Index.class.php:471
1484 msgid "The primary key has been dropped"
1485 msgstr "S'ha esborrat la clau principal"
1487 #: libraries/Index.class.php:475
1488 #, php-format
1489 msgid "Index %s has been dropped"
1490 msgstr "S'ha esborrat l'índex %s"
1492 #: libraries/Index.class.php:576
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1496 "removed."
1497 msgstr ""
1498 "Els indexos %1$s i %2$s semblen iguals i un d'ells possiblement es podria "
1499 "esborrar."
1501 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1502 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1503 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1504 msgid "Databases"
1505 msgstr "Bases de dades"
1507 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1508 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1509 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:913
1510 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1511 msgid "Error"
1512 msgstr "Error"
1514 #: libraries/Message.class.php:281
1515 #, php-format
1516 msgid "%1$d row affected."
1517 msgid_plural "%1$d rows affected."
1518 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
1519 msgstr[1] "%1$d files afectades."
1521 #: libraries/Message.class.php:300
1522 #, php-format
1523 msgid "%1$d row deleted."
1524 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1525 msgstr[0] "%1$d fila esborrada."
1526 msgstr[1] "%1$d files esborrades."
1528 #: libraries/Message.class.php:319
1529 #, php-format
1530 msgid "%1$d row inserted."
1531 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1532 msgstr[0] "%1$d fila inserida."
1533 msgstr[1] "%1$d files inserides."
1535 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1536 msgid ""
1537 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1538 msgstr ""
1539 "No hi ha informació detallada de l'estat disponible per a aquest motor "
1540 "d'emmagatzematge."
1542 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1543 #, php-format
1544 msgid "%s is available on this MySQL server."
1545 msgstr "%s està disponible en aquest servidor MySQL."
1547 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1548 #, php-format
1549 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1550 msgstr "%s s'ha desactivat en aquest servidor MySQL."
1552 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1553 #, php-format
1554 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1555 msgstr "Aquest servidor MySQL no suporta el motor d'emmagatzematge %s."
1557 #: libraries/Table.class.php:1017
1558 msgid "Invalid database"
1559 msgstr "Base de dades incorrecte"
1561 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1562 msgid "Invalid table name"
1563 msgstr "Nom de taula incorrecte"
1565 #: libraries/Table.class.php:1046
1566 #, php-format
1567 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1568 msgstr "Error reanomenant la taula %1$s a %2$s"
1570 #: libraries/Table.class.php:1129
1571 #, php-format
1572 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1573 msgstr "La taula %s ha canviat de nom a %s"
1575 #: libraries/Theme.class.php:160
1576 #, php-format
1577 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1578 msgstr "El camí de les imatges del tema %s és incorrecte!"
1580 #: libraries/Theme.class.php:380
1581 msgid "No preview available."
1582 msgstr "No hi ha vista prèvia disponible."
1584 #: libraries/Theme.class.php:383
1585 msgid "take it"
1586 msgstr "agafa"
1588 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1589 #, php-format
1590 msgid "Default theme %s not found!"
1591 msgstr "Tema per defecte %s no trobat!"
1593 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1594 #, php-format
1595 msgid "Theme %s not found!"
1596 msgstr "Tema %s no trobat!"
1598 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1599 #, php-format
1600 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1601 msgstr "No s'ha trobat el camí de les imatges del tema %s!"
1603 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1604 #: themes.php:40
1605 msgid "Theme / Style"
1606 msgstr "Tema / Estil"
1608 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1609 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1610 msgstr "No puc connectar: paràmetres incorrectes."
1612 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1613 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1614 #: test/theme.php:151
1615 #, php-format
1616 msgid "Welcome to %s"
1617 msgstr "Benvingut a %s"
1619 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1620 #, php-format
1621 msgid ""
1622 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1623 "1$ssetup script%2$s to create one."
1624 msgstr ""
1625 "La raó més probable d'aixó és que no heu creat l'arxiu de configuració. "
1626 "Podreu voler utilitzar %1$ssetup script%2$s per crear-ne un."
1628 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1629 msgid ""
1630 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1631 "connection. You should check the host, username and password in your "
1632 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1633 "the administrator of the MySQL server."
1634 msgstr ""
1635 "phpMyAdmin ha intentat connectar amb el servidor de MySQL, però el servidor "
1636 "ha rebutjat la connexió. Comprova el host, el nom d'usuari i la contrasenya "
1637 "a l'arxiu config.inc.php i mira que es correspongui amb l'informació "
1638 "facilitada per l'administrador del servidor de MySQL."
1640 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1641 msgid "Log in"
1642 msgstr "Identificació"
1644 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1645 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1646 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1647 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1648 msgid "phpMyAdmin documentation"
1649 msgstr "Documentació de phpMyAdmin"
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1652 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1653 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1654 msgstr "Pots entrar un nom d'amfitrió/adreça IP i port separat per espai."
1656 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1657 msgid "Server:"
1658 msgstr "Servidor:"
1660 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1661 msgid "Username:"
1662 msgstr "Nom d'usuari:"
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1665 msgid "Password:"
1666 msgstr "Contrasenya:"
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1669 msgid "Server Choice"
1670 msgstr "Elecció de Servidor"
1672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1673 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1674 msgstr ""
1675 "A partir d'aquest punt és necessari tenir les galetes -cookies- activades."
1677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1678 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1679 msgid ""
1680 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1681 msgstr ""
1682 "La configuració prohibeix la connexió sense contrasenya (veure "
1683 "AllowNoPassword)"
1685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1686 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1687 #, php-format
1688 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1689 msgstr "Sense activitat des de fa %s segons o més, entra de nou"
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1693 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1694 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1695 msgstr "No podem connectar amb el servidor MySQL"
1697 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1698 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1699 msgstr "Usuari i/o clau erronis. Accés denegat."
1701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1702 #, php-format
1703 msgid "File %s does not contain any key id"
1704 msgstr "L 'arxiu %s no conté cap identificació de clau"
1706 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1707 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1708 msgid "Hardware authentication failed"
1709 msgstr "Error a l'autenticació de maquinari"
1711 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1712 msgid "No valid authentication key plugged"
1713 msgstr "Cap clau d'autenticació vàlida endollada"
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1716 msgid "Authenticating..."
1717 msgstr "Autenticant..."
1719 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1720 msgid "PBMS error"
1721 msgstr "Error de PBMS"
1723 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1724 msgid "PBMS connection failed:"
1725 msgstr "Error en la connexió PBMS:"
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1728 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1729 msgstr "Ha fallat l'obtenció d'ínformació BLOB per a PBMS:"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1732 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1733 msgstr "Ha fallat l'obtenció del Content-Type BLOB"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1736 msgid "View image"
1737 msgstr "Veure imatge"
1739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1740 msgid "Play audio"
1741 msgstr "Escolta audio"
1743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1744 msgid "View video"
1745 msgstr "Veure video"
1747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1748 msgid "Download file"
1749 msgstr "Descarrega arxiu"
1751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1752 #, php-format
1753 msgid "Could not open file: %s"
1754 msgstr "No es pot obrir l'arxiu: %s"
1756 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1757 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1758 #: server_status.php:377
1759 msgid "Tables"
1760 msgstr "Taules"
1762 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1763 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1764 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1765 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1766 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1767 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1768 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1769 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1770 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1771 #: tbl_structure.php:757
1772 msgid "Data"
1773 msgstr "Dades"
1775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1776 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1777 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1778 msgid "Total"
1779 msgstr "Total"
1781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1782 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1783 msgid "Overhead"
1784 msgstr "Defragmentat"
1786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1787 msgid "Jump to database"
1788 msgstr "Vés a la base de dades"
1790 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1791 msgid "Not replicated"
1792 msgstr "No replicat"
1794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1795 msgid "Replicated"
1796 msgstr "Replicat"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1799 #, php-format
1800 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1801 msgstr "Comprova els permisos per la base de dades &quot;%s&quot;."
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1804 msgid "Check Privileges"
1805 msgstr "Comprova els permisos"
1807 #: libraries/chart.lib.php:40
1808 msgid "Query statistics"
1809 msgstr "Consulta d'estadístiques"
1811 #: libraries/chart.lib.php:63
1812 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1813 msgstr "Comparació del temps d'execució de consultes (en microsegons)"
1815 #: libraries/chart.lib.php:83
1816 msgid "Query results"
1817 msgstr "Resultats de consultes"
1819 #: libraries/chart.lib.php:109
1820 msgid "No data found for the chart."
1821 msgstr "No s'han trobat dades per al gràfic."
1823 #: libraries/chart.lib.php:249
1824 msgid "GD extension is needed for charts."
1825 msgstr "Es necessita l'extensió GD per als gràfics."
1827 #: libraries/chart.lib.php:252
1828 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1829 msgstr ""
1830 "Es necessita el codificador JSON per a les descripcions de les eines dels "
1831 "gràfics."
1833 #: libraries/common.inc.php:575
1834 msgid ""
1835 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1836 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1837 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1838 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1839 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1840 "is fine."
1841 msgstr ""
1842 "phpMyAdmin és incapaç de llegir l'arxiu de configuració!<br />Això pot "
1843 "succeir si php troba un error sintàctic en ell o bé php no pot trobar "
1844 "l'arxiu.<br />Intenta obrir l'arxiu de configuració directament fent servir "
1845 "l'enllaç següent i comprova el(s) missatge(s) d'error que rebs. En moltes "
1846 "ocasions una coma o punt i coma falta en algun lloc.<br />Si rebs una pàgina "
1847 "en blanc, tot està bé."
1849 #: libraries/common.inc.php:586
1850 #, php-format
1851 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1852 msgstr "No es pot carregar la configuració per defecte des de: %1$s"
1854 #: libraries/common.inc.php:591
1855 msgid ""
1856 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1857 "configuration file!"
1858 msgstr ""
1859 "La directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> HA d'estar establerta a l'arxiu "
1860 "de configuració!"
1862 #: libraries/common.inc.php:621
1863 #, php-format
1864 msgid "Invalid server index: %s"
1865 msgstr "Index de servidor invàlid: %s"
1867 #: libraries/common.inc.php:628
1868 #, php-format
1869 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1870 msgstr ""
1871 "Nom de host invàlid pel servidor %1$s. Si us plau, reviseu la configuració."
1873 #: libraries/common.inc.php:637 libraries/config/messages.inc.php:482
1874 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1875 msgid "Server"
1876 msgstr "Servidor"
1878 #: libraries/common.inc.php:825
1879 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1880 msgstr "Mètode d'identificació incorrecte establert a la configuració:"
1882 #: libraries/common.inc.php:928
1883 #, php-format
1884 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1885 msgstr "Es necessari actualitzar a %s %s o posterior."
1887 #: libraries/common.lib.php:145
1888 #, php-format
1889 msgid "Max: %s%s"
1890 msgstr "Màx: %s%s"
1892 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1893 #: libraries/common.lib.php:407
1894 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1895 msgid "en"
1896 msgstr "en"
1898 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1899 #: libraries/common.lib.php:411
1900 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1901 msgid "en"
1902 msgstr "en"
1904 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1905 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1906 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1907 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1908 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1910 #: main.php:212
1911 msgid "Documentation"
1912 msgstr "Documentació"
1914 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1915 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1916 msgid "SQL query"
1917 msgstr "Consulta SQL"
1919 #: libraries/common.lib.php:621
1920 msgid "MySQL said: "
1921 msgstr "MySQL diu: "
1923 #: libraries/common.lib.php:1071
1924 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1925 msgstr "No es pot connectar al validador SQL!"
1927 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:459
1928 msgid "Explain SQL"
1929 msgstr "Explica SQL"
1931 #: libraries/common.lib.php:1115
1932 msgid "Skip Explain SQL"
1933 msgstr "Salta l'explicació de l'SQL"
1935 #: libraries/common.lib.php:1149
1936 msgid "Without PHP Code"
1937 msgstr "Sense codi PHP"
1939 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:461
1940 msgid "Create PHP Code"
1941 msgstr "Crea codi PHP"
1943 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:460
1944 #: server_status.php:458
1945 msgid "Refresh"
1946 msgstr "Refresca"
1948 #: libraries/common.lib.php:1179
1949 msgid "Skip Validate SQL"
1950 msgstr "Salta la Validació de l'SQL"
1952 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:463
1953 msgid "Validate SQL"
1954 msgstr "Valida l'SQL"
1956 #: libraries/common.lib.php:1237
1957 msgid "Inline edit of this query"
1958 msgstr "Editar aquesta consulta en línia"
1960 #: libraries/common.lib.php:1239
1961 msgid "Inline"
1962 msgstr "En línia"
1964 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1965 msgid "Profiling"
1966 msgstr "Perfils"
1968 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1969 #: server_processlist.php:57
1970 msgid "Time"
1971 msgstr "Temps"
1973 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1974 #: libraries/common.lib.php:1362
1975 msgid "B"
1976 msgstr "B"
1978 #: libraries/common.lib.php:1362
1979 msgid "KiB"
1980 msgstr "KB"
1982 #: libraries/common.lib.php:1362
1983 msgid "MiB"
1984 msgstr "MB"
1986 #: libraries/common.lib.php:1362
1987 msgid "GiB"
1988 msgstr "GB"
1990 #: libraries/common.lib.php:1362
1991 msgid "TiB"
1992 msgstr "TB"
1994 #: libraries/common.lib.php:1362
1995 msgid "PiB"
1996 msgstr "PB"
1998 #: libraries/common.lib.php:1362
1999 msgid "EiB"
2000 msgstr "EB"
2002 #. l10n: Thousands separator
2003 #: libraries/common.lib.php:1400
2004 msgid ","
2005 msgstr "."
2007 #. l10n: Decimal separator
2008 #: libraries/common.lib.php:1402
2009 msgid "."
2010 msgstr ","
2012 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2013 #: libraries/common.lib.php:1579
2014 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2015 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2016 msgstr "%d-%m-%Y a les %H:%M:%S"
2018 #: libraries/common.lib.php:1889
2019 #, php-format
2020 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2021 msgstr "%s dies, %s hores, %s minuts i %s segons"
2023 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/common.lib.php:2305
2024 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:740
2025 msgid "Begin"
2026 msgstr "Inici"
2028 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2029 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2030 #: server_binlog.php:156
2031 msgid "Previous"
2032 msgstr "Anterior"
2034 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2035 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2036 msgid "End"
2037 msgstr "Final"
2039 #: libraries/common.lib.php:2409
2040 #, php-format
2041 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2042 msgstr "Vés a la base de dades &quot;%s&quot;."
2044 #: libraries/common.lib.php:2428
2045 #, php-format
2046 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2047 msgstr "La funcionalitat %s es veu afectada per un error conegut, veieu %s"
2049 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/common.lib.php:2821
2050 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/config/setup.forms.php:289
2051 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2052 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2053 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2054 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2055 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2056 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2057 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2058 #: tbl_tracking.php:263
2059 msgid "Structure"
2060 msgstr "Estructura"
2062 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2063 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2064 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2065 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2066 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2067 msgid "SQL"
2068 msgstr "SQL"
2070 #: libraries/common.lib.php:2817 libraries/common.lib.php:3000
2071 #: libraries/common.lib.php:3001 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2072 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2073 msgid "Insert"
2074 msgstr "Insereix"
2076 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/db_links.inc.php:86
2077 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2078 #: view_operations.php:87
2079 msgid "Operations"
2080 msgstr "Operacions"
2082 #: libraries/common.lib.php:2950
2083 msgid "Browse your computer:"
2084 msgstr "Navega al teu ordinador:"
2086 #: libraries/common.lib.php:2963
2087 #, php-format
2088 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2089 msgstr ""
2090 "Selecciona des del directori de pujada d'arxius del servidor web <b>%s</b>:"
2092 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2093 #: tbl_change.php:914
2094 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2095 msgstr "No està disponible el directori indicat per pujar arxius"
2097 #: libraries/common.lib.php:2983
2098 msgid "There are no files to upload"
2099 msgstr ""
2101 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2102 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2103 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2104 #: libraries/import.lib.php:1172
2105 msgid "structure"
2106 msgstr "estructura"
2108 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2109 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2110 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2111 msgid "data"
2112 msgstr "dades"
2114 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2115 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2116 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2117 msgid "structure and data"
2118 msgstr "estructura i dades"
2120 #: libraries/config.values.php:99
2121 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2122 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
2124 #: libraries/config.values.php:100
2125 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2126 msgstr "Complet - mostra totes les opcions a configurar"
2128 #: libraries/config.values.php:101
2129 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2130 msgstr "Complet - igual que el anterior, però sense l'opció ràpid/complet"
2132 #: libraries/config.values.php:119
2133 msgid "complete inserts"
2134 msgstr "completa insercions"
2136 #: libraries/config.values.php:120
2137 msgid "extended inserts"
2138 msgstr "insercions ampliades"
2140 #: libraries/config.values.php:121
2141 msgid "both of the above"
2142 msgstr "ambdós anteriors"
2144 #: libraries/config.values.php:122
2145 msgid "neither of the above"
2146 msgstr "cap dels anteriors"
2148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2149 #: libraries/config/validate.lib.php:418
2150 msgid "Not a positive number"
2151 msgstr "No és un nombre positiu"
2153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2154 #: libraries/config/validate.lib.php:431
2155 msgid "Not a non-negative number"
2156 msgstr "No és un nombre no-negatiu"
2158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2159 #: libraries/config/validate.lib.php:405
2160 msgid "Not a valid port number"
2161 msgstr "Numero de port incorrecte"
2163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2165 #: libraries/config/validate.lib.php:356 libraries/config/validate.lib.php:446
2166 msgid "Incorrect value"
2167 msgstr "Valor incorrecte"
2169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2170 #: libraries/config/validate.lib.php:460
2171 #, php-format
2172 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2173 msgstr "El valor ha de ser igual o menor que %s"
2175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2176 #, php-format
2177 msgid "Missing data for %s"
2178 msgstr "Falten dades a %s"
2180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2182 msgid "unavailable"
2183 msgstr "no disponible"
2185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2187 #, php-format
2188 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2189 msgstr "\"%s\" requereix l'extensió %s"
2191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2192 #, php-format
2193 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2194 msgstr "l'importació no funciona, falta la funció (%s)"
2196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2197 #, php-format
2198 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2199 msgstr "l'exportació no funciona, falta la funció (%s)"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2202 msgid "SQL Validator is disabled"
2203 msgstr "Validador SQL desactivat"
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2206 msgid "SOAP extension not found"
2207 msgstr "No s'ha trobat l'extensió SOAP"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2210 #, php-format
2211 msgid "maximum %s"
2212 msgstr "màxim %s"
2214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2215 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2216 msgstr "Aquesta opció està desactivada, no s'aplicarà a la teva configuració"
2218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2219 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2220 msgid "Disabled"
2221 msgstr "Desactivat"
2223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2224 #, php-format
2225 msgid "Set value: %s"
2226 msgstr "Estableix valor: %s"
2228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2229 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2230 msgid "Restore default value"
2231 msgstr "Restaura el valor per defecte"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2234 msgid "Allow users to customize this value"
2235 msgstr "Permet als usuaris configurar aquest valor"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2238 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2239 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2240 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1018 tbl_indexes.php:246
2241 #: tbl_relation.php:563
2242 msgid "Save"
2243 msgstr "Desa"
2245 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2246 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2247 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1067
2248 msgid "Reset"
2249 msgstr "Reinicia"
2251 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2252 msgid ""
2253 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2254 msgstr ""
2255 "Si està activat, l'usuari pot posar qualsevol servidor MySQL al formulari de "
2256 "connexió mitjançant l'autenticació per galetes"
2258 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2259 msgid "Allow login to any MySQL server"
2260 msgstr "Permet la connexió a qualsevol servidor MySQL"
2262 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2263 msgid ""
2264 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2265 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2266 "cross-frame scripting attacks"
2267 msgstr ""
2268 "Activant aixó permet a una pàgina ubicada a un domini diferent cridar el "
2269 "phpMyADMIN dins d'un marc, i es un potencial [strong]forat de seguretat[/"
2270 "strong] que permet atacs del tipus cross-frame scripting"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2273 msgid "Allow third party framing"
2274 msgstr "Permetre marcs de terceres parts"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2277 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2278 msgstr "Mostra l'enllaç &quot;Drop database&quot; als usuaris normals"
2280 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2281 msgid ""
2282 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2283 "authentication"
2284 msgstr ""
2285 "Frase de pas secreta usada per xifrar galetes en autenticació [kbd]cookie[/"
2286 "kbd]"
2288 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2289 msgid "Blowfish secret"
2290 msgstr "contrasenya Blowfish"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2293 msgid "Highlight selected rows"
2294 msgstr "Resalta les files seleccionades"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2297 msgid "Row marker"
2298 msgstr "Marcador de fila"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2301 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2302 msgstr "Resalta la fila apuntada pel cursor del ratolí"
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2305 msgid "Highlight pointer"
2306 msgstr "Resalta el punter"
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2309 msgid ""
2310 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2311 "import and export operations"
2312 msgstr ""
2313 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] per les "
2314 "operacions d'importació i exportació"
2316 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2317 msgid "Bzip2"
2318 msgstr "Bzip2"
2320 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2321 msgid ""
2322 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2323 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2324 "kbd] - allows newlines in columns"
2325 msgstr ""
2326 "Defineix quin tipus de control d'edició es farà servir per a columnes CHAR i "
2327 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permet limitar el tamany de l'entrada, [kbd]"
2328 "textarea[/kbd] - permet varies línies dintre dels camps"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2331 msgid "CHAR columns editing"
2332 msgstr "Edició de columnes CHAR"
2334 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2335 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2336 msgstr "Nombre de columnes per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2338 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2339 msgid "CHAR textarea columns"
2340 msgstr "Columnes per àrea de text CHAR"
2342 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2343 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2344 msgstr "Nombre de files per àrea de text CHAR/VARCHAR"
2346 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2347 msgid "CHAR textarea rows"
2348 msgstr "Files per àrea de text CHAR"
2350 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2351 msgid "Check config file permissions"
2352 msgstr "Comprova els permisos de l'arxiu de configuració"
2354 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2355 msgid ""
2356 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2357 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2358 msgstr ""
2359 "Compressió d'exportacions gzip/bzip2 al vol sense necessitat de massa "
2360 "memòria; si troves problemes amb arxius gzip/bzip2 creats, desactiva aquesta "
2361 "funció"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2364 msgid "Compress on the fly"
2365 msgstr "Compressió al vol"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2368 #: setup/frames/index.inc.php:153
2369 msgid "Configuration file"
2370 msgstr "Arxiu de configuració"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2373 msgid ""
2374 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2375 "when you're about to lose data"
2376 msgstr ""
2377 "Quan s'ha de mostrar un avís (&quot;Estàs segur...&quot;) al estar a punt de "
2378 "perdre dades"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2381 msgid "Confirm DROP queries"
2382 msgstr "Confirma les consultes de DROP"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2385 msgid "Debug SQL"
2386 msgstr "Depuració SQL"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2389 msgid "Default display direction"
2390 msgstr "Direcció de visualització per defecte"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2393 msgid ""
2394 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2395 "maximum number for which vertical model is used"
2396 msgstr ""
2397 "[kbd]horitzontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o bé un nombre que indica el "
2398 "màxim nombre per quan s'utilitza el mode vertical"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2401 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2402 msgstr "Direcció de visualització per modificació/creació de columnes"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2405 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2406 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una base de dades"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2409 msgid "Default database tab"
2410 msgstr "Pestanya de base de dades predeterminada"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2413 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2414 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a un servidor"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2417 msgid "Default server tab"
2418 msgstr "Pestanya de servidor predeterminada"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2421 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2422 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una taula"
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2425 msgid "Default table tab"
2426 msgstr "Pestanya de taula predeterminada"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2429 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2430 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX per defecte"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2433 msgid "Show binary contents as HEX"
2434 msgstr "Mostra el contingut binari com HEX"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2437 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2438 msgstr "Mostra les bases de dades com a llista en lloc de llista desplegable"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2441 msgid "Display databases as a list"
2442 msgstr "Mostra bases de dades com a llista"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2445 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2446 msgstr "Mostra els servidors com a llista en lloc de llista desplegable"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2449 msgid "Display servers as a list"
2450 msgstr "Mostra servidors com a llista"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2453 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2454 msgstr "Edita consultes SQL en finestra desplegable"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2457 msgid "Edit in window"
2458 msgstr "Edita en finestra"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2461 msgid "Display errors"
2462 msgstr "Mostra els errors"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2465 msgid "Gather errors"
2466 msgstr "Recopila errors"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2469 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2470 msgstr "Mostra icones per missatges d'avís, error i informació"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2473 msgid "Iconic errors"
2474 msgstr "Icones d' errors"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2477 msgid ""
2478 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2479 "limit)"
2480 msgstr ""
2481 "Estableix el temps en segons que es permet per executar ordres, ([kbd]0[/"
2482 "kbd] per no posar límit)"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2485 msgid "Maximum execution time"
2486 msgstr "Màxim temps d'execució"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2489 msgid "Save as file"
2490 msgstr "Desa com a arxiu"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2493 msgid "Character set of the file"
2494 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2497 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2498 msgid "Format"
2499 msgstr "Format"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2502 msgid "Compression"
2503 msgstr "Compresió"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2510 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2511 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2512 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2513 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2514 msgid "Put columns names in the first row"
2515 msgstr "Posa els noms de columnes a la primera fila"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2519 #: libraries/import/ldi.php:41
2520 msgid "Columns enclosed by"
2521 msgstr "Columnes englobades per"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2525 #: libraries/import/ldi.php:42
2526 msgid "Columns escaped by"
2527 msgstr "Columnes amb marca d'escapada"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2534 msgid "Replace NULL by"
2535 msgstr "Canvía NULL per"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2538 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2539 msgstr "Treu caràcters CRLF de dins de les columnes"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2543 #: libraries/import/ldi.php:40
2544 msgid "Columns terminated by"
2545 msgstr "Columnes acabades amb"
2547 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2548 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2549 msgid "Lines terminated by"
2550 msgstr "Línies acabades amb"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2553 msgid "Excel edition"
2554 msgstr "Edició per excel"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2557 msgid "Database name template"
2558 msgstr "Plantilla de nom de base de dades"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2561 msgid "Server name template"
2562 msgstr "Plantilla de nom de servidor"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2565 msgid "Table name template"
2566 msgstr "Plantilla de nom de taula"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2571 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2572 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2573 msgid "Dump table"
2574 msgstr "Bolcat de taula"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2577 msgid "Include table caption"
2578 msgstr "Inclusió del titol de taula"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2581 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2582 msgid "Table caption"
2583 msgstr "Títol de taula"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2586 msgid "Continued table caption"
2587 msgstr "Continuació del títol de taula"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2590 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2591 msgid "Label key"
2592 msgstr "Etiqueta de clau"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2597 msgid "MIME type"
2598 msgstr "Tipus MIME"
2600 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2602 msgid "Relations"
2603 msgstr "Relacions"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2606 msgid "Export method"
2607 msgstr "Tipus d'exportació"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2610 msgid "Save on server"
2611 msgstr "Desa al servidor"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2614 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2615 msgid "Overwrite existing file(s)"
2616 msgstr "Sobreescriu arxiu(s) existent(s)"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2619 msgid "Remember file name template"
2620 msgstr "Recorda la plantilla del nom d'arxiu"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2623 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2624 msgstr "Usa -backquotes- amb noms de taules i columnes"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2627 #: libraries/display_export.lib.php:351
2628 msgid "SQL compatibility mode"
2629 msgstr "Modus de compatibilitat SQL"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2632 msgid "Syntax to use when inserting data"
2633 msgstr "Sintaxi a usar a l'inserció de dades"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2636 msgid "Creation/Update/Check dates"
2637 msgstr "Dates de Creació/Modificació/Comprovació"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2640 msgid "Use delayed inserts"
2641 msgstr "Usa insercions diferides"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2644 msgid "Disable foreign key checks"
2645 msgstr "Desactiva les comprovacions de claus externes"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2648 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2649 msgstr "Usa hexadecimal per a BLOB"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2652 msgid "Use ignore inserts"
2653 msgstr "Utilitza \"ignore inserts\""
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2656 msgid "Maximal length of created query"
2657 msgstr "Tamany màxim de la consulta creada"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2660 msgid "Export type"
2661 msgstr "Tipus d'exportació"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2664 msgid "Enclose export in a transaction"
2665 msgstr "Incloure exportació en la transacció"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2668 msgid "Export time in UTC"
2669 msgstr "Exporta l'hora en UTC"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2672 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2673 msgstr "Força la connexió segura al usar phpMyAdmin"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2676 msgid "Force SSL connection"
2677 msgstr "Força la connexió SSL"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2680 msgid ""
2681 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2682 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2683 msgstr ""
2684 "Ordre de clasificació per a ítems a la llista desplegable de claus externes; "
2685 "[kbd]content[/kbd] és la dada referenciada, [kbd]id[/kbd] és el valor de la "
2686 "clau"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2689 msgid "Foreign key dropdown order"
2690 msgstr "Ordre de claus externes a la llista desplegable"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2693 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2694 msgstr "Ús de llista desplegable si hi son menys ítems presents"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2697 msgid "Foreign key limit"
2698 msgstr "Límit de claus externes"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2701 msgid "Browse mode"
2702 msgstr "Mode de navegació"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2705 msgid "Customize browse mode"
2706 msgstr "Configura el mode de navegació"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2709 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2712 msgid "Customize default options"
2713 msgstr "Configura les opcions predeterminades"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2716 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2717 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2718 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2719 #: libraries/import/csv.php:21
2720 msgid "CSV"
2721 msgstr "CSV "
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2724 msgid "Developer"
2725 msgstr "Desenvolupador"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2728 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2729 msgstr "Opcions per desenvolupadors de phpMyAdmin"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2732 msgid "Edit mode"
2733 msgstr "Mode d'edició"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2736 msgid "Customize edit mode"
2737 msgstr "Configura el mode d'edició"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2740 msgid "Export defaults"
2741 msgstr "Predeterminats d'exportació"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2744 msgid "Customize default export options"
2745 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'exportació"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2748 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2749 msgid "Features"
2750 msgstr "Propietats"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2753 msgid "General"
2754 msgstr "General"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2757 msgid "Set some commonly used options"
2758 msgstr "Estableix algunes de les opcions més utilitzades"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2761 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2762 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2763 msgid "Import"
2764 msgstr "Importa"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2767 msgid "Import defaults"
2768 msgstr "Predeterminats d'importació"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2771 msgid "Customize default common import options"
2772 msgstr "Configura les opcions predeterminades d'importació"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2775 msgid "Import / export"
2776 msgstr "Importar / exportar"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2779 msgid "Set import and export directories and compression options"
2780 msgstr ""
2781 "Configura els directoris d'importació i exportació i les opcions d'empaquetat"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2784 msgid "LaTeX"
2785 msgstr "LaTeX"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2788 msgid "Databases display options"
2789 msgstr "Opcions de visualització de les bases de dades"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2792 msgid "Navigation frame"
2793 msgstr "Marc de navegació"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2796 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2797 msgstr "Configura l'aspecte del marc de navegació"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2800 #: setup/frames/index.inc.php:98
2801 msgid "Servers"
2802 msgstr "Servidors"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2805 msgid "Servers display options"
2806 msgstr "Opcions de visualització dels servidors"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2809 msgid "Tables display options"
2810 msgstr "Opcions de visualització de les taules"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2813 msgid "Main frame"
2814 msgstr "Marc principal"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2817 msgid "Microsoft Office"
2818 msgstr "Microsoft Office"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2821 msgid "Open Document"
2822 msgstr "Open Document"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2825 msgid "Other core settings"
2826 msgstr "Altres paràmetres principals"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2829 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2830 msgstr "Paràmetres que no encaixaven en cap altre lloc"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2833 msgid "Page titles"
2834 msgstr "Títols de pàgina"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2837 msgid ""
2838 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2839 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2840 "get special values."
2841 msgstr ""
2842 "Especifica el títol del navegador. Consulta [a@Documentation."
2843 "html#cfg_TitleTable]la documentació[/a]  per a cadenes màgiques que poden "
2844 "usar-se per obtenir valors especials."
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2847 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2848 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2849 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2850 msgid "Query window"
2851 msgstr "Finestra de consultes"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2854 msgid "Customize query window options"
2855 msgstr "Configura les opcions de la finestra de consultes"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2858 msgid "Security"
2859 msgstr "Seguretat"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2862 msgid ""
2863 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2864 "limit MySQL"
2865 msgstr ""
2866 "Tingues en compte que phpMyAdmin només és una interficie d'usuari i les "
2867 "seves caracteristiques no limiten a MySQL"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2870 msgid "Basic settings"
2871 msgstr "Paràmetres bàsics"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2874 msgid "Authentication"
2875 msgstr "Autenticació"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2878 msgid "Authentication settings"
2879 msgstr "Paràmetres d'autenticació"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2882 msgid "Server configuration"
2883 msgstr "Configuració del servidor"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2886 msgid ""
2887 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2888 "what they are for"
2889 msgstr ""
2890 "Configuració avançada del servidor, no canviis aquestes opcions si no saps "
2891 "el que estàs fent"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2894 msgid "Enter server connection parameters"
2895 msgstr "Entra els paràmetres de connexió al servidor"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2898 msgid "Configuration storage"
2899 msgstr "Infraestructura de taules enllaçades"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2902 msgid ""
2903 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2904 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2905 "storage[/a] in documentation"
2906 msgstr ""
2907 "Configura la base de dades phpMyAdmin per tenir accés a característiques "
2908 "adiccionals, consulta [a@Documentation.html#linked-tables]infraestructura de "
2909 "taules enllaçades[/a] a la documentació"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2912 msgid "Changes tracking"
2913 msgstr "Seguiment de canvis"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2916 msgid ""
2917 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2918 "storage."
2919 msgstr ""
2920 "Seguiment de canvis a la base de dades. Necessita de la infraestructura de "
2921 "taules enllaçades de phpMyAdmin."
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2924 msgid "Customize export options"
2925 msgstr "Configurar valors d'expotació predeterminats"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2928 msgid "Customize import defaults"
2929 msgstr "Configurar valors d'importació predeterminats"
2931 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2932 msgid "Customize navigation frame"
2933 msgstr "Configurar marc de navegació"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2936 msgid "Customize main frame"
2937 msgstr "Configurar marc principal"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2940 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2941 msgid "SQL queries"
2942 msgstr "Consultes SQL"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2945 msgid "SQL Query box"
2946 msgstr "Caixa de consultes SQL"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2949 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2950 msgstr "Configura els enllaços mostrats a les caixes de consultes SQL"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2953 msgid "SQL queries settings"
2954 msgstr "Opcions de consultes SQL"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2957 msgid "SQL Validator"
2958 msgstr "Validador SQL"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2961 msgid ""
2962 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2963 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2964 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2965 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2966 msgstr ""
2967 "Si voleu utilitzar el servei de SQL Validator, heu de tenir en compte que "
2968 "[strong]totes les instruccions SQL s'emmagatzemen de forma anònima amb fins "
2969 "estadístics[/ strong]. [br] [em][a http://sqlvalidator.mimer.com @ /]Mimer "
2970 "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Copyright 2002 Upright Database "
2971 "Technology. Tots els drets reservats.[/em]"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2974 msgid "Startup"
2975 msgstr "Inici"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2978 msgid "Customize startup page"
2979 msgstr "Configura la pàgina d'inici"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2982 msgid "Tabs"
2983 msgstr "Pestanyes"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2986 msgid "Choose how you want tabs to work"
2987 msgstr "Tria cóm vols que treballin les pestanyes"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2990 msgid "Text fields"
2991 msgstr "Camps de text"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2994 msgid "Customize text input fields"
2995 msgstr "Configurar camps d'entrada de text"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2998 msgid "Texy! text"
2999 msgstr "text Texy!"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3002 msgid "Warnings"
3003 msgstr "Avisos"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3006 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3007 msgstr "Desactiva alguns dels avisos mostrats per phpMyAdmin"
3009 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3010 msgid ""
3011 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3012 "and export operations"
3013 msgstr ""
3014 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] per a les "
3015 "operacions d'importació i exportació"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3018 msgid "GZip"
3019 msgstr "GZip"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3022 msgid "Extra parameters for iconv"
3023 msgstr "Paràmetres adiccionals per iconv"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3026 msgid ""
3027 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3028 "if one of the queries failed"
3029 msgstr ""
3030 "Si està activat, phpMyAdmin continúa processant consultes de múltiples "
3031 "instruccions encara que una d'elles falli"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3034 msgid "Ignore multiple statement errors"
3035 msgstr "Ignora errors d'instruccions multiples"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3038 msgid ""
3039 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3040 "This might be good way to import large files, however it can break "
3041 "transactions."
3042 msgstr ""
3043 "Permet interrompre l'importació en cas que es detecti que s'està vora del "
3044 "límit de temps. Pot ser una opció per importar grans arxius, tanmateix pot "
3045 "trencar transaccions."
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3048 msgid "Partial import: allow interrupt"
3049 msgstr "Importació parcial: permet interrompre"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3052 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3053 msgid "Do not abort on INSERT error"
3054 msgstr "No avortar en cas d'error d' INSERT"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3057 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3058 msgid "Replace table data with file"
3059 msgstr "Canviar les dades de la taula per l'arxiu "
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3062 msgid ""
3063 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3064 "table) and only SQL is always available"
3065 msgstr ""
3066 "Format predeterminat; sigues conscient que la llista depén de la situació "
3067 "(base de dades, taula) i només SQL està sempre disponible"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3070 msgid "Format of imported file"
3071 msgstr "Format de l'arxiu importat"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3074 msgid "Use LOCAL keyword"
3075 msgstr "Usa clau LOCAL"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3079 msgid "Column names in first row"
3080 msgstr "Noms de columnes a la primera fila"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3083 msgid "Do not import empty rows"
3084 msgstr "No importis files buides"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3087 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3088 msgstr "Importar monedes ($5.00 a 5.00)"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3091 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3092 msgstr "Importar percentatges amb els decimals adients (12.00% a .12)"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3095 msgid "Number of queries to skip from start"
3096 msgstr "Nombre de consultes a saltar des de l'inici"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3099 msgid "Partial import: skip queries"
3100 msgstr "Importació parcial: saltar consultes"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3103 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3104 msgstr "No feu servir AUTO_INCREMENT per a valors zero"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3107 msgid "Initial state for sliders"
3108 msgstr "Estat inicial per a les barres de desplaçament"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3111 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3112 msgstr "Quantes files es poden inserir a la vegada"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3115 msgid "Number of inserted rows"
3116 msgstr "Nombre de files a inserir"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3119 msgid "Target for quick access icon"
3120 msgstr "Destí per a la icona d'accés ràpid"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3123 msgid "Show logo in left frame"
3124 msgstr "Mostra el logo al marc esquerre"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3127 msgid "Display logo"
3128 msgstr "Mostra el logo"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3131 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3132 msgstr "Mostra el servidor triat a dalt del marc esquerre"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3135 msgid "Display servers selection"
3136 msgstr "Mostra la tría de servidors"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3139 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3140 msgstr "Mínim nombre de taules mostrades a la caixa de filtre de taules"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3143 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3144 msgstr "Text que separa bases de dades en diferents nivells d'arbre"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3147 msgid "Database tree separator"
3148 msgstr "Separador per l'arbre de bases de dades"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3151 msgid ""
3152 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3153 "defined below)"
3154 msgstr ""
3155 "Només versió lleugera; mostrar bases de dades en arbre (determinat pel "
3156 "separador definit tot seguit)"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3159 msgid "Display databases in a tree"
3160 msgstr "Mostra les bases de dades en arbre"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3163 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3164 msgstr "Desactiva aixó si vols veure totes les bases de dades de cop"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3167 msgid "Use light version"
3168 msgstr "Usar versió lleugera"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3171 msgid "Maximum table tree depth"
3172 msgstr "Màxima profunditat de l'arbre de taules"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3175 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3176 msgstr "Text que separa taules en diferents nivells d'arbre"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3179 msgid "Table tree separator"
3180 msgstr "Separador d'arbre de taules"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3183 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3184 msgstr "URL on apunta el logo al marc de navegació"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3187 msgid "Logo link URL"
3188 msgstr "Enllaç d'URL al logo"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3191 msgid ""
3192 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3193 "([kbd]new[/kbd])"
3194 msgstr ""
3195 "Obrir la pàgina enllaçada a la finestra principal ([kbd]main[/kbd]) o bé a "
3196 "una de nova ([kbd]new[/kbd])"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3199 msgid "Logo link target"
3200 msgstr "Destí d'enllaç al logo"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3203 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3204 msgstr "Resalta el servidor sota el cursor del ratolí"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3207 msgid "Enable highlighting"
3208 msgstr "Activa resaltat"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3211 msgid "Use less graphically intense tabs"
3212 msgstr "Ús de pestanyes amb menys contingut gràfic"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3215 msgid "Light tabs"
3216 msgstr "Pestanyes lleugeres"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3219 msgid ""
3220 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3221 msgstr ""
3222 "Màxim nombre de caràcters usats en qualsevol columna no-numèrica a la vista "
3223 "de navegació"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3226 msgid "Limit column characters"
3227 msgstr "Limit de caràcters de la columna"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3230 msgid ""
3231 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3232 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3233 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3234 msgstr ""
3235 "Si el valor és TRUE, la desconnexió esborra les galetes de tots els "
3236 "servidors; si el valor és FALSE, la desconnexió només es fa del servidor "
3237 "actual. Establint aixó a FALSE fa més fàcil oblidar desconectar-se d'altres "
3238 "servidors quan estàs connectat a més d'un."
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3241 msgid "Delete all cookies on logout"
3242 msgstr "Esborra totes les galetes al desconnectar"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3245 msgid ""
3246 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3247 "authentication mode"
3248 msgstr ""
3249 "Defineix si l'anterior autenticació s'ha de recuperar o no al mode "
3250 "d'autenticació per galetes"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3253 msgid "Recall user name"
3254 msgstr "Nom d'usuari de recuperació"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3257 msgid ""
3258 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3259 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3260 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3261 "recommended for non-trusted environments."
3262 msgstr ""
3263 "Defineix el temps (en segons) que una galeta ha d'estar enmagatzemada al "
3264 "navegador. El valor predeterminat 0 vol dir que es mantindran només durant "
3265 "la sessió actual, i s'esborraran tant aviat com tanquis la finestra del "
3266 "navegador. Aixó es recomana per a entorns no confiables."
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3269 msgid "Login cookie store"
3270 msgstr "Emmagatzema les galetes de connexió"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3273 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3274 msgstr ""
3275 "Defineix durant quant de temps (en segons) es vàlida una galeta "
3276 "d'autenticació"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3279 msgid "Login cookie validity"
3280 msgstr "Validesa de l'autenticació per galetes"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3283 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3284 msgstr "Doble tamany de textareas per a columnes LONGTEXT"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3287 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3288 msgstr "textarea més gran per a LONGTEXT"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3291 msgid "Use icons on main page"
3292 msgstr "Usa icones a la pàgina principal"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3295 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3296 msgstr "Màxim nombre de caràcters usats quan es mostra una consulta SQL"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3299 msgid "Maximum displayed SQL length"
3300 msgstr "Tamany màxim de SQL mostrat"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3304 msgid "Users cannot set a higher value"
3305 msgstr "Els usuaris no poden establir un valor més gran"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3308 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3309 msgstr ""
3310 "Màxim nombre de bases de dades mostrades al marc esquerre i a la llista"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3313 msgid "Maximum databases"
3314 msgstr "Màxim de bases de dades"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3317 msgid ""
3318 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3319 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3320 "shown."
3321 msgstr ""
3322 "Nombre de files mostrades quan es navega mper un resultat. Si el resultat "
3323 "conté més files, es mostraran els enllaços &quot;Anterior&quot; i &quot;"
3324 "Següent&quot;."
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3327 msgid "Maximum number of rows to display"
3328 msgstr "Màxim nombre de files a mostrar"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3331 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3332 msgstr "Màxim nombre de taules mostrades a la llista"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3335 msgid "Maximum tables"
3336 msgstr "Màxim de taules"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3339 msgid ""
3340 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3341 "cookie authentication"
3342 msgstr ""
3343 "Desactiva l'avís per defecte que es mostra si no hi és mcrypt per "
3344 "l'autenticació per cookies"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3347 msgid "mcrypt warning"
3348 msgstr "avís mcrypt"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3351 msgid ""
3352 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3353 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3354 msgstr ""
3355 "El nombre d'octets que una ordre està autoritzada a reservar, ex. [kbd]32M[/"
3356 "kbd] ([kbd]0[/kbd] per no posar límit)"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3359 msgid "Memory limit"
3360 msgstr "Límit de memoria"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3363 msgid "Show left delete link"
3364 msgstr "Mostra l'enllaç esquerre d'esborrat"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3367 msgid "Show right delete link"
3368 msgstr "Mostra l'enllaç dret d'esborrat"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3371 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3372 msgstr "Usa l'ordre natural per ordenar els noms de taules i bases de dades"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3375 msgid "Natural order"
3376 msgstr "Ordre natural"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3379 msgid "Use only icons, only text or both"
3380 msgstr "Usa només icones, només text o bé ambdós"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3383 msgid "Iconic navigation bar"
3384 msgstr "Barra de navegació amb icones"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3387 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3388 msgstr ""
3389 "utilitza la memòria cau de sortida per GZip per incrementar la velocitat en "
3390 "transferències HTTP"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3393 msgid "GZip output buffering"
3394 msgstr "Memòria cau de sortida per GZip"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3397 msgid ""
3398 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3399 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3400 msgstr ""
3401 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordre descendent per camps de tipus TIME, DATE, "
3402 "DATETIME i TIMESTAMP, ordre descendent ascendent a la resta"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3405 msgid "Default sorting order"
3406 msgstr "Ordre de clasificació predeterminat"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3409 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3410 msgstr "Utilitza connexions persistents a bases de dades MySQL"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3413 msgid "Persistent connections"
3414 msgstr "Connexions persistents"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3417 msgid ""
3418 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3419 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3420 "configuration storage could not be found"
3421 msgstr ""
3422 "Deactiva l'avís per defecte que es mostra a la pàgina dels detalls de "
3423 "l'estructura de la base de dades, si qualsevol de les taules necessàries per "
3424 "a l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin no s'ha pogut trobar"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3427 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3428 msgstr "Falten taules de l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3431 msgid "Iconic table operations"
3432 msgstr "Icones d'operacions de taula"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3435 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3436 msgstr "Desactiva l'edició en columnes tipus BLOB i BINARY"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3439 msgid "Protect binary columns"
3440 msgstr "Protegeix les columnes de contingut binari"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3443 msgid ""
3444 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3445 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3446 "(lost by window close)."
3447 msgstr ""
3448 "Activa si vols tenir un historial de consultes basat en BD (requireix "
3449 "l'infraestructura de taules enllaçades de phpMyAdmin). Si es desactiva, es "
3450 "fan servir rutines JS per mostrar l'historial de consultes (es perd al "
3451 "tancar la finestra)."
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3454 msgid "Permanent query history"
3455 msgstr "Historial permanent de consultes"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3458 msgid "How many queries are kept in history"
3459 msgstr "Quàntes consultes s'han de desar a l'historial"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3462 msgid "Query history length"
3463 msgstr "Tamany de l'historial de consultes"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3466 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3467 msgstr "Pestanya que es mostra al entrar a una nova finestra de consultes"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3470 msgid "Default query window tab"
3471 msgstr "Pestanya de finestra de consultes predeterminada"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3474 msgid "Query window height (in pixels)"
3475 msgstr "Alçada de la finestra de consultes (en píxels)"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3478 msgid "Query window height"
3479 msgstr "Alçada de la finestra de consultes"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3482 msgid "Query window width (in pixels)"
3483 msgstr "Amplada de la finestra de consultes (en pixels)"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3486 msgid "Query window width"
3487 msgstr "Amplada de la finestra de consultes"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3490 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3491 msgstr ""
3492 "Selecciona quines funcions s'usaràn per a conversions de jocs de caràcters"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3495 msgid "Recoding engine"
3496 msgstr "Motor d'enregistrament"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3499 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3500 msgstr ""
3501 "Repeteix les capçeleres cada X cel.les, [kbd]0[/kbd] desactiva la funció"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3504 msgid "Repeat headers"
3505 msgstr "Repeteix capçeleres"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3508 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3509 msgstr "Mostra el botó d'ajuda en lloc del text de la Documentació"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3512 msgid "Show help button"
3513 msgstr "Mostra el botó d'ajuda"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3516 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3517 msgstr "Directori del servidor on pots desar les exportacions"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3520 msgid "Save directory"
3521 msgstr "Directori de desades"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3524 msgid "Leave blank if not used"
3525 msgstr "Deixa en blanc si no l'utilitzes"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3528 msgid "Host authorization order"
3529 msgstr "Ordre d'autenticació del servidor"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3532 msgid "Leave blank for defaults"
3533 msgstr "Deixa en blanc per als predeterminats"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3536 msgid "Host authorization rules"
3537 msgstr "Regles d'autenticació del servidor"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3540 msgid "Allow logins without a password"
3541 msgstr "Permetre connexions sense contrasenya"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3544 msgid "Allow root login"
3545 msgstr "Permet la connexió de root"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3548 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3549 msgstr ""
3550 "Nom del Domini HTTP -HTTP Basic Auth Realm- per a mostrar a l'autenticació "
3551 "HTTP"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3554 msgid "HTTP Realm"
3555 msgstr "Domini HTTP"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3558 msgid ""
3559 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3560 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3561 "swekey.conf)"
3562 msgstr ""
3563 "El camí de l'arxiu de configuració per [a@http://swekey.com]autenticació per "
3564 "maquinari SweKey[/a] (no trobat al teu arrel de documents; es recomana a: /"
3565 "etc/swekey.conf)"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3568 msgid "SweKey config file"
3569 msgstr "Arxiu de configuració SweKey"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3572 msgid "Authentication method to use"
3573 msgstr "Mètode d'autenticació a usar"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3576 msgid "Authentication type"
3577 msgstr "Tipus d'autenticació"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3580 msgid ""
3581 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3582 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3583 msgstr ""
3584 "Deixa en blanc per desactivar les [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3585 "consultes desades[/a], suggerit: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3588 msgid "Bookmark table"
3589 msgstr "Taula de consultes desades"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3592 msgid ""
3593 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3594 "pma_column_info[/kbd]"
3595 msgstr ""
3596 "Deixa en blanc per no usar comentaris de columna o tipus mime, suggerit: "
3597 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3600 msgid "Column information table"
3601 msgstr "Taula d'informació de columna"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3604 msgid "Compress connection to MySQL server"
3605 msgstr "Connexió comprimida al servidor MySQL"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3608 msgid "Compress connection"
3609 msgstr "Connexió comprimida"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3612 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3613 msgstr "Cóm connectar al servidor, deixa [kbd]tcp[/kbd] si no estàs segur"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3616 msgid "Connection type"
3617 msgstr "Tipus de connexió"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3620 msgid "Control user password"
3621 msgstr "Contrasenya de l'usuari de control"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3624 msgid ""
3625 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3626 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3627 msgstr ""
3628 "Usuari MySQL especial configurat amb permisos restringits, més informació "
3629 "disponible al [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3632 msgid "Control user"
3633 msgstr "Usuari de control"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3636 msgid "Count tables when showing database list"
3637 msgstr "Comptar les taules al mostrar la llista de bases de dades"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3640 msgid "Count tables"
3641 msgstr "Comptar les taules"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3644 msgid ""
3645 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3646 "kbd]"
3647 msgstr ""
3648 "Deixa en blanc per desactivar el suport del Dissenyador, suggerit: [kbd]"
3649 "pma_designer_coords[/kbd]"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3652 msgid "Designer table"
3653 msgstr "Taula del dissenyador"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3656 msgid ""
3657 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3658 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3659 msgstr ""
3660 "Més informació a [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3661 "tracker[/a] i [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3664 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3665 msgstr "Desactiva l'ús d'INFORMATION_SCHEMA"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3668 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3669 msgstr ""
3670 "La extensió de PHP utilitzada; hauries de fer servir mysqli si ho tens "
3671 "suportat"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3674 msgid "PHP extension to use"
3675 msgstr "Extensió PHP a usar"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3678 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3679 msgstr "Amagar les bases de dades que compleixin una expresió regular (PCRE)"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3682 msgid "Hide databases"
3683 msgstr "Amagar bases de dades"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3686 msgid ""
3687 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3688 "kbd]"
3689 msgstr ""
3690 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'historial de consultes SQL, "
3691 "suggerit: [kbd]pma_history[/kbd]"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3694 msgid "SQL query history table"
3695 msgstr "Taula d'historial de consultes SQL"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3698 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3699 msgstr "Nom del servidor ón MySQL és en marxa"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3702 msgid "Server hostname"
3703 msgstr "Nom del servidor"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3706 msgid "Logout URL"
3707 msgstr "URL de desconnexió"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3710 msgid "Try to connect without password"
3711 msgstr "Intentar connectar sense contrasenya"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3714 msgid "Connect without password"
3715 msgstr "Connexió sense contrasenya"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3718 msgid ""
3719 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3720 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3721 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3722 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3723 "alphabetical order."
3724 msgstr ""
3725 "Pots usar els caràcters comodins de MySQL (% and _), escapal's si vols fer-"
3726 "los servir als teus texts, ex.: usa [kbd]'my\\_db'[/kbd]  i no [kbd]'my_db'[/"
3727 "kbd]. Usant aquesta opció pots ordenar la llista de bases de dades, només "
3728 "entrant els seus noms en ordre i usant [kbd]*[/kbd] al final per mostrar la "
3729 "resta en ordre alfabètic."
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3732 msgid "Show only listed databases"
3733 msgstr "Mostra només les bases de dades de la llista"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3736 msgid "Leave empty if not using config auth"
3737 msgstr "Deixa en blanc si no utilitzes l'autenticació config"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3740 msgid "Password for config auth"
3741 msgstr "Contrasenya autenticació config"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3744 msgid ""
3745 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3746 msgstr ""
3747 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3748 "pma_pdf_pages[/kbd]"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3751 msgid "PDF schema: pages table"
3752 msgstr "Esquema PDF: taula de pàgines"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3755 msgid ""
3756 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3757 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3758 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3759 msgstr ""
3760 "Base de dades usada per a relacions, consultes desades i característiques "
3761 "dels PDF. Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] per "
3762 "tenir informació més completa. Deixa en blanc per no utilitzar. Suggerit: "
3763 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3766 msgid "Database name"
3767 msgstr "Nom de base de dades"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3770 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3771 msgstr ""
3772 "Port ón el servidor MySQL està escoltatt, deixa en blanc per al predeterminat"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3775 msgid "Server port"
3776 msgstr "Port del servidor"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3779 msgid ""
3780 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3781 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3782 msgstr ""
3783 "Deixa en blanc per desactivar els [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
3784 "enllaços de relacions[/a], suggerit: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3787 msgid "Relation table"
3788 msgstr "Taula de relacions"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3791 msgid "SQL command to fetch available databases"
3792 msgstr "Ordre SQL per obtenir les bases de dades disponibles"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3795 msgid "SHOW DATABASES command"
3796 msgstr "Ordre SHOW DATABASES"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3799 msgid ""
3800 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3801 "[/a] for an example"
3802 msgstr ""
3803 "Consulta [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipus "
3804 "d'autenticació[/a] per veure exemples"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3807 msgid "Signon session name"
3808 msgstr "Nom de sessió signon"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3811 msgid "Signon URL"
3812 msgstr "URL signon"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3815 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3816 msgstr ""
3817 "Sócol ón el servidor MySQL està escoltant, deixa en blanc per al "
3818 "predeterminat"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3821 msgid "Server socket"
3822 msgstr "Sócol del servidor"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3825 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3826 msgstr "Activa SSL per la connexió amb el servidor MySQL"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3829 msgid "Use SSL"
3830 msgstr "Usa SSL"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3833 msgid ""
3834 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3835 msgstr ""
3836 "Deixa en blanc per desactivar el suport d'esquemes PDF, suggerit: [kbd]"
3837 "pma_table_coords[/kbd]"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3840 msgid "PDF schema: table coordinates"
3841 msgstr "Esquema PDF: taula de coordinades"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3844 msgid ""
3845 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3846 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3847 msgstr ""
3848 "Taula per descriure les columnes a mostrar, deixa en blanc per desactivar; "
3849 "suggerit: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3852 msgid "Display columns table"
3853 msgstr "Taula de descripció de columnes"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3856 msgid ""
3857 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3858 "the log when creating a database."
3859 msgstr ""
3860 "Si una instrucció DROP DATABASE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en "
3861 "el registre a l'hora de crear una base de dades."
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3864 msgid "Add DROP DATABASE"
3865 msgstr "Afegir DROP DATABASE"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3868 msgid ""
3869 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3870 "log when creating a table."
3871 msgstr ""
3872 "Si una instrucció DROP TABLE IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
3873 "registre a l'hora de crear una taula."
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3876 msgid "Add DROP TABLE"
3877 msgstr "Afegir DROP TABLE"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3880 msgid ""
3881 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3882 "log when creating a view."
3883 msgstr ""
3884 "Si una instrucció DROP VIEW IF EXISTS s'afegirà com a primera línia en el "
3885 "registre a l'hora de crear una vista."
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3888 msgid "Add DROP VIEW"
3889 msgstr "Afegir DROP VIEW"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3892 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3893 msgstr ""
3894 "Defineix la llista d'instruccions que l'auto-creació fa servir per a noves "
3895 "versions."
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3898 msgid "Statements to track"
3899 msgstr "Instruccions a seguir"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3902 msgid ""
3903 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3904 "kbd]"
3905 msgstr ""
3906 "Deixa en blanc per desactivar el suport de seguiment de consultes SQL, "
3907 "suggerit: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3910 msgid "SQL query tracking table"
3911 msgstr "Taula de seguiment de consultes SQL"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3914 msgid ""
3915 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3916 "automatically."
3917 msgstr ""
3918 "SI el mecanisme de seguiment crearà versions per a taules i vistes "
3919 "automàticament."
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3922 msgid "Automatically create versions"
3923 msgstr "Crear versions automàticament"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3926 msgid ""
3927 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3928 "pma_config[/kbd]"
3929 msgstr ""
3930 "Deixa en blanc per desactivar el suport de preferències de l'usuari en base "
3931 "de dades, suggerit: [kbd]pma_config[/kbd]"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3934 msgid "User preferences storage table"
3935 msgstr "Taula de preferències de l'usuari"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3938 msgid "User for config auth"
3939 msgstr "Usuari per autenticació config"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3942 msgid ""
3943 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3944 "compatibility checks and thereby increases performance"
3945 msgstr ""
3946 "Desactiva si saps que les teves taules pma_* estàn actualitzades a la "
3947 "darrera versió. Aixó evita problemes de comprobacions de compatibilitat i "
3948 "així aumenta el rendiment"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3951 msgid "Verbose check"
3952 msgstr "Comprobació explicativa"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3955 msgid ""
3956 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3957 "hostname instead."
3958 msgstr ""
3959 "Descripció per a l'usuari d'aquest servidor. Deixar en blanc per mostrar el "
3960 "nom del servidor en lloc seu."
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3963 msgid "Verbose name of this server"
3964 msgstr "Nom explicatiu d'aquest servidor"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3967 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3968 msgstr ""
3969 "Si a un usuari se l'hauria de mostrar el botó &quot;mostrar totes (les files)"
3970 "&quot;"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3973 msgid "Allow to display all the rows"
3974 msgstr "Permet mostrar totes les files"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3977 msgid ""
3978 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3979 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3980 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3981 msgstr ""
3982 "Activar aixó no té efecte amb el mode d'autenticació [kbd]config[/kbd] degut "
3983 "a que la contrasenya està inclosa al arxiu de configuració; aixó no limita "
3984 "la posibilitat d'executar la mateixa ordre directament"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3987 msgid "Show password change form"
3988 msgstr "Mostra el formulari de canvi de contrasenya"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3991 msgid "Show create database form"
3992 msgstr "Mostra el formulari de creació de base de dades"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3995 msgid ""
3996 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3997 "insert mode"
3998 msgstr ""
3999 "Defineix si els tipus de camps han d'aparèixer en un principi en el mode "
4000 "d'edició/inserció"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4003 msgid "Show field types"
4004 msgstr "Mostra tipus de camps"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4007 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4008 msgstr "Mostra els camps de funció en modes edició/inserció"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4011 msgid "Show function fields"
4012 msgstr "Mostra els camps de funció"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4015 msgid ""
4016 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4017 "output"
4018 msgstr ""
4019 "Mostra l'enllaç a la sortida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
4020 "php]phpinfo()[/a]"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4023 msgid "Show phpinfo() link"
4024 msgstr "Mostra l'enllaç a phpinfo()"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4027 msgid "Show detailed MySQL server information"
4028 msgstr "Mostra informació detallada del servidor MySQL"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4031 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4032 msgstr "Defineix si s'han de mostrar les consultes SQL creades per phpMyAdmin"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4035 msgid "Show SQL queries"
4036 msgstr "Mostra consultes SQL"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4039 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4040 msgstr ""
4041 "Permet mostrar estadístiques de base de dades i de taula (ex. espai usat)"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4044 msgid "Show statistics"
4045 msgstr "Mostra estadístiques"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4048 msgid ""
4049 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4050 "comment and the real name"
4051 msgstr ""
4052 "Si les ajudes estàn activades i s'ha establert un comentari per a la base de "
4053 "dades, alternarà el comentari i el nom real"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4056 msgid "Display database comment instead of its name"
4057 msgstr "Mostra comentari de la base de dades en lloc del seu nom"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4060 msgid ""
4061 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4062 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4063 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4064 "alias, the table name itself stays unchanged"
4065 msgstr ""
4066 "Quan s'estableix aixó a [kbd]anidat[/kbd], el àlies del nom de la taula "
4067 "només es fa servir per a separar/anidar les taules segons la directiva $cfg"
4068 "['LeftFrameTableSeparator'], així només la carpeta s'anomena com l'àlies, el "
4069 "nom de la taula roman intacte"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4072 msgid "Display table comment instead of its name"
4073 msgstr "Mostra comentari de taula en lloc del seu nom"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4076 msgid "Display table comments in tooltips"
4077 msgstr "Mostra comentaris de taula en ajudes"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4080 msgid ""
4081 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4082 msgstr ""
4083 "Marca les taules en ús i permet mostrar les bases de dades amb taules "
4084 "bloquejades"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4087 msgid "Skip locked tables"
4088 msgstr "Salta taules bloquejades"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4091 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4092 msgstr "Necessita activar el SQL Validator"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4095 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4096 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4097 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4098 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4099 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4100 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4101 msgid "Password"
4102 msgstr "Contrasenya"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4105 msgid ""
4106 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4107 "installed"
4108 msgstr ""
4109 "[strong]Atenció:[/strong] Necessita l'extensió de PHP SOAP o bé instal.lar "
4110 "PEAR SOAP"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4113 msgid "Enable SQL Validator"
4114 msgstr "Activar SQL Validator"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4117 msgid ""
4118 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4119 "kbd])"
4120 msgstr ""
4121 "Si tens un nom d'usuari, especifíca'l aqui (per defecte és [kbd]anonymous[/"
4122 "kbd])"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4125 #: tbl_tracking.php:456
4126 msgid "Username"
4127 msgstr "Nom d'usuari"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4130 msgid ""
4131 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4132 "possible) or keep the text field empty"
4133 msgstr ""
4134 "Proposa un nom de base de dades al formulari &quot;Crear Base de Dades&quot; "
4135 "(si es posible) o bé deixa buit el camp de text"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4138 msgid "Suggest new database name"
4139 msgstr "Proposa un nou nom de base de dades"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4142 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4143 msgstr "Si es detecta Suoshin, es mostra un avís a la pàgina principal"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4146 msgid "Suhosin warning"
4147 msgstr "avís Suoshin"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4150 msgid ""
4151 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4152 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4153 msgstr ""
4154 "Tamany de textarea (columnes) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà "
4155 "per a textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4158 msgid "Textarea columns"
4159 msgstr "Columnes per a textareas"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4162 msgid ""
4163 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4164 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4165 msgstr ""
4166 "Tamany de textarea (files) en mode d'edició, aquest valor s'augmentarà per a "
4167 "textareas de consultes SQL (*2) i per finestres de consultes (*1.25)"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4170 msgid "Textarea rows"
4171 msgstr "Files per a textareas"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4174 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4175 msgstr ""
4176 "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una base de dades"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4179 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4180 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan no hi ha res seleccionat"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4183 msgid "Default title"
4184 msgstr "Títol per defecte"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4187 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4188 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona un servidor"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4191 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4192 msgstr "Títol de la finestra del navegador quan es selecciona una taula"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4195 msgid ""
4196 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4197 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4198 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4199 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4200 msgstr ""
4201 "Entra els proxies com [kbd]IP: capçaleta HTTP confiable[/kbd]. El següent "
4202 "exemple mostra cóm phpMyAdmin hauria de validar la capçalera "
4203 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) procedent del proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4204 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4207 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4208 msgstr "Llista de proxies confiables per autoritzar/prohibir IP"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4211 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4212 msgstr "Directori al servidor ón pots pujar arxius per importar"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4215 msgid "Upload directory"
4216 msgstr "Directori de pujades"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4219 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4220 msgstr "Permet cercar dins de tota la base de dades"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4223 msgid "Use database search"
4224 msgstr "Usa cerca de base de dades"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4227 msgid ""
4228 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4229 "checkbox on the right"
4230 msgstr ""
4231 "Quan està desactivada, els usuaris no poden configurar qualsevol de les "
4232 "següents opcions, independentment de la casella de selecció a la dreta"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4235 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4236 msgstr "Activa la pestanya del Desenvolupador en les opcions"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4239 msgid ""
4240 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4241 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4242 "contain."
4243 msgstr ""
4244 "Mostra les files afectades per cada instrucció en consultes d'instruccions "
4245 "multiples. Consulta libraries/import.lib.php per valors predeterminats en "
4246 "quantes consultes pot contenir una instrucció."
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4249 msgid "Verbose multiple statements"
4250 msgstr "Mostra les instruccions multiples"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4253 msgid "Check for latest version"
4254 msgstr "Comprova la darrera versió"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4257 msgid ""
4258 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4259 "for import and export operations"
4260 msgstr ""
4261 "Activa la compressió [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
4262 "a] per a les operacions d'importació i exportació"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4265 msgid "ZIP"
4266 msgstr "ZIP"
4268 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4269 msgid "Config authentication"
4270 msgstr "Autenticació per configuració"
4272 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4273 msgid "Cookie authentication"
4274 msgstr "Autenticació per cookies"
4276 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4277 msgid "HTTP authentication"
4278 msgstr "Autenticació HTTP"
4280 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4281 msgid "Signon authentication"
4282 msgstr "autenticació Signon"
4284 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4286 msgid "CSV using LOAD DATA"
4287 msgstr "CSV usant LOAD DATA"
4289 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4290 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4292 #: libraries/import/xls.php:20
4293 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4294 msgstr "Llibre d'Excel 97-2003 XLS"
4296 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4298 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4299 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4300 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4301 msgstr "Llibre d'Excel 2007 XLSX"
4303 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4304 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4305 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4306 #: libraries/import/ods.php:22
4307 msgid "Open Document Spreadsheet"
4308 msgstr "Full de càlcul Open Document"
4310 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4311 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4312 msgid "Quick"
4313 msgstr "Ràpid"
4315 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4316 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4317 msgid "Custom"
4318 msgstr "Usuari"
4320 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4321 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4322 msgid "Database export options"
4323 msgstr "Opcions d'exportació de bases de dades"
4325 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4327 #: libraries/export/excel.php:17
4328 msgid "CSV for MS Excel"
4329 msgstr "CSV per dades de MS Excel"
4331 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4332 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4333 #: libraries/export/htmlword.php:17
4334 msgid "Microsoft Word 2000"
4335 msgstr "Microsoft Word 2000"
4337 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4339 msgid "Open Document Text"
4340 msgstr "Text format Open Document"
4342 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4343 msgid "Could not connect to MySQL server"
4344 msgstr "No es pot connectar al servidor MySQL"
4346 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4347 msgid "Empty username while using config authentication method"
4348 msgstr "Nom d'usuari buit al usar el métode d'autenticació config"
4350 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4351 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4352 msgstr "Nom de sessió signon buit al usar el métode d'autenticació signon"
4354 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4355 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4356 msgstr "URL signon buida al usar el métode d'autenticació signon"
4358 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4359 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4360 msgstr "Control d'usuari de phpMyAdmin buit al usar pmadb"
4362 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4363 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4364 msgstr "Control de contrasenya de phpMyAdmin buida al usar pmadb"
4366 #: libraries/config/validate.lib.php:363
4367 #, php-format
4368 msgid "Incorrect IP address: %s"
4369 msgstr "Adreça IP incorrecta: %s"
4371 #: libraries/core.lib.php:262
4372 #, php-format
4373 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4374 msgstr "No es troba l'extensió %s. Comprova la configuració de PHP."
4376 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4377 #: libraries/export/sql.php:481
4378 msgid "Events"
4379 msgstr "Esdeveniments"
4381 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4382 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4383 #: setup/frames/index.inc.php:113
4384 msgid "Name"
4385 msgstr "Nom"
4387 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4388 #: libraries/db_links.inc.php:44
4389 msgid "Database seems to be empty!"
4390 msgstr "La base de dades sembla buida!"
4392 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4393 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4394 msgid "Tracking"
4395 msgstr "Seguiment"
4397 #: libraries/db_links.inc.php:71
4398 msgid "Query"
4399 msgstr "Consulta segons exemple"
4401 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4402 msgid "Designer"
4403 msgstr "Dissenyador"
4405 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4406 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4407 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4408 msgid "Privileges"
4409 msgstr "Permisos"
4411 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4412 msgid "Routines"
4413 msgstr "Rutines"
4415 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4416 msgid "Return type"
4417 msgstr "Tipus de retorn"
4419 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4420 msgid ""
4421 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4422 "3.11[/a]"
4423 msgstr ""
4424 "Pot ser aproximat. Veieu [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]PCF -"
4425 "FAQ- 3.11[/a]"
4427 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4428 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4429 msgstr ""
4430 "La connexió de l'usuari de control ha fallat, tal com està definida ara a la "
4431 "configuració."
4433 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4434 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4435 msgid "The server is not responding"
4436 msgstr "El servidor no respon"
4438 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4439 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4440 msgstr "(o el sòcol del servidor local MySQL no està configurat correctament)"
4442 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4443 msgid "Details..."
4444 msgstr "Detalls..."
4446 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4447 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4448 msgid "Change password"
4449 msgstr "Canvi de contrasenya"
4451 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4452 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4453 msgid "No Password"
4454 msgstr "Sense contrasenya"
4456 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4457 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4458 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4459 msgid "Re-type"
4460 msgstr "Reescriu"
4462 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4463 msgid "Password Hashing"
4464 msgstr "Contrasenya Hashing"
4466 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4467 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4468 msgstr "Compatible amb MySQL 4.0"
4470 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4471 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4472 msgid "Create new database"
4473 msgstr "Crea una nova base de dades"
4475 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4476 msgid "Create"
4477 msgstr "Crea"
4479 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4480 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4481 msgid "No Privileges"
4482 msgstr "Sense permisos"
4484 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4485 #, php-format
4486 msgid "Create table on database %s"
4487 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades %s"
4489 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4490 msgid "Number of columns"
4491 msgstr "Nombre de columnes"
4493 #: libraries/display_export.lib.php:35
4494 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4495 msgstr ""
4496 "No es poden carregar les extensions d'exportació, comprova l'instal.lació!"
4498 #: libraries/display_export.lib.php:87
4499 msgid "Exporting databases from the current server"
4500 msgstr "Exportant bases de dades des del servidor actual"
4502 #: libraries/display_export.lib.php:89
4503 #, php-format
4504 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4505 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
4507 #: libraries/display_export.lib.php:91
4508 #, php-format
4509 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4510 msgstr "Crear una taula nova a la base de dades \"%s\""
4512 #: libraries/display_export.lib.php:97
4513 msgid "Export Method:"
4514 msgstr "Tipus d'exportació:"
4516 #: libraries/display_export.lib.php:113
4517 msgid "Quick - display only the minimal options"
4518 msgstr "Ràpid - mostra només les opcions mínimes a configurar"
4520 #: libraries/display_export.lib.php:129
4521 msgid "Custom - display all possible options"
4522 msgstr "Usuari - mostra totes les opcions possibles"
4524 #: libraries/display_export.lib.php:137
4525 msgid "Database(s):"
4526 msgstr "Base(s) de dades:"
4528 #: libraries/display_export.lib.php:139
4529 msgid "Table(s):"
4530 msgstr "Taula(es):"
4532 #: libraries/display_export.lib.php:149
4533 msgid "Rows:"
4534 msgstr "Files:"
4536 #: libraries/display_export.lib.php:157
4537 msgid "Dump some row(s)"
4538 msgstr "Bolca alguna(es) fila(es)"
4540 #: libraries/display_export.lib.php:159
4541 msgid "Number of rows:"
4542 msgstr "Nombre de files:"
4544 #: libraries/display_export.lib.php:162
4545 msgid "Row to begin at:"
4546 msgstr "Fila que comença a:"
4548 #: libraries/display_export.lib.php:173
4549 msgid "Dump all rows"
4550 msgstr "Bolca totes les files"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4553 msgid "Output:"
4554 msgstr "Sortida:"
4556 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4557 #, php-format
4558 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4559 msgstr "Desa al servidor al directori <b>%s</b>"
4561 #: libraries/display_export.lib.php:206
4562 msgid "Save output to a file"
4563 msgstr "Desa la sortida com a arxiu"
4565 #: libraries/display_export.lib.php:227
4566 msgid "File name template:"
4567 msgstr "Nom d'arxiu de plantilla:"
4569 #: libraries/display_export.lib.php:229
4570 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4571 msgstr "@SERVER@ serà el nom del servidor"
4573 #: libraries/display_export.lib.php:231
4574 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4575 msgstr ", @DATABASE@ serà el nom de la base de dades"
4577 #: libraries/display_export.lib.php:233
4578 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4579 msgstr ", @TABLE@ serà el nom de la taula"
4581 #: libraries/display_export.lib.php:237
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4585 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4586 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4587 msgstr ""
4588 "Aquest valor s'interpreta usant %1$sstrftime%2$s, pel que podeu usar les "
4589 "cadenes de formateig de temps. A més, es faran aquestes transformacions: %3"
4590 "$s. Altre text es deixarà sense variació. Consulteu les %4$sPFC -FAQ- %5$s "
4591 "per a més detalls."
4593 #: libraries/display_export.lib.php:275
4594 msgid "use this for future exports"
4595 msgstr "usa això per futures exportacions"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4598 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4599 msgid "Character set of the file:"
4600 msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:309
4603 msgid "Compression:"
4604 msgstr "Compressió:"
4606 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4607 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4608 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4609 msgid "None"
4610 msgstr "Res"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:313
4613 msgid "zipped"
4614 msgstr "comprimit amb zip"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:315
4617 msgid "gzipped"
4618 msgstr "comprimit amb gzip"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:317
4621 msgid "bzipped"
4622 msgstr "comprimit amb bzip"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4625 #: libraries/export/codegen.php:37
4626 msgid "Format:"
4627 msgstr "Format:"
4629 #: libraries/display_export.lib.php:336
4630 msgid "Format-specific options:"
4631 msgstr "Opcions específiques del format:"
4633 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4634 msgid "Encoding Conversion:"
4635 msgstr "Conversió de codificació:"
4637 #: libraries/display_import.lib.php:66
4638 msgid ""
4639 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4640 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4641 "browsers."
4642 msgstr ""
4643 "L'arxiu que s'està carregant és probablement més gran que la mida màxima "
4644 "permesa o es tracta d'un error conegut dels navegadors basats en WebKit "
4645 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc.)."
4647 #: libraries/display_import.lib.php:76
4648 msgid "The file is being processed, please be patient."
4649 msgstr "L'arxiu s'està processant, per favor, sigues pacient."
4651 #: libraries/display_import.lib.php:98
4652 msgid ""
4653 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4654 "not available."
4655 msgstr ""
4656 "Per favor, sigues pacient, l'arxiu s'està carregant. Els detalls de la "
4657 "càrrega no estàn disponibles."
4659 #: libraries/display_import.lib.php:129
4660 msgid "Importing into the current server"
4661 msgstr "Important al servidor actual"
4663 #: libraries/display_import.lib.php:131
4664 #, php-format
4665 msgid "Importing into the database \"%s\""
4666 msgstr "Important a la base de dades \"%s\""
4668 #: libraries/display_import.lib.php:133
4669 #, php-format
4670 msgid "Importing into the table \"%s\""
4671 msgstr "Important a la taula \"%s\""
4673 #: libraries/display_import.lib.php:139
4674 msgid "File to Import:"
4675 msgstr "Arxiu a importar:"
4677 #: libraries/display_import.lib.php:156
4678 #, php-format
4679 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4680 msgstr "L'arxiu pot ser comprimit (%s) o descomprimit."
4682 #: libraries/display_import.lib.php:158
4683 msgid ""
4684 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4685 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4686 msgstr ""
4687 "Un arxiu comprimit ha d'acabar en <b>.[format].[compressió]</b>. Exemple: "
4688 "<b>.sql.zip</b>"
4690 #: libraries/display_import.lib.php:178
4691 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4692 msgstr "No es permet pujar arxius en aquest servidor."
4694 #: libraries/display_import.lib.php:208
4695 msgid "Partial Import:"
4696 msgstr "Importació parcial:"
4698 #: libraries/display_import.lib.php:214
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4702 msgstr ""
4703 "La darrera importació ha esgotat el temps, després de reenviar continuarà "
4704 "des de la posició %d."
4706 #: libraries/display_import.lib.php:221
4707 msgid ""
4708 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4709 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4710 "however it can break transactions.)</i>"
4711 msgstr ""
4712 "Permet l'interrupció de l'importació en cas de que l'arxiu d'ordres detecti "
4713 "que s'acosta el limit del temps. <i>(Pot ser una bona solució per importar "
4714 "arxius grans, però pot trencar transaccions.)</i>"
4716 #: libraries/display_import.lib.php:228
4717 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4718 msgstr "Nombre de files a saltar, comptant des de la primera:"
4720 #: libraries/display_import.lib.php:250
4721 msgid "Format-Specific Options:"
4722 msgstr "Opcions específiques de format:"
4724 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4725 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4726 msgid "Language"
4727 msgstr "Idioma"
4729 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4730 #, php-format
4731 msgid "%d is not valid row number."
4732 msgstr "%d no és un num. vàlid de fila."
4734 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4735 msgid "row(s) starting from row #"
4736 msgstr "fila(es) començant des de la fila #"
4738 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4739 msgid "horizontal"
4740 msgstr "horitzontal"
4742 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4743 msgid "horizontal (rotated headers)"
4744 msgstr "horitzontal (capçaleres rotades)"
4746 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4747 msgid "vertical"
4748 msgstr "vertical"
4750 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4751 #, php-format
4752 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4753 msgstr "en mode %s i repeteix capçaleres després de %s cel·les "
4755 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4756 msgid "Sort by key"
4757 msgstr "Classifica per la clau"
4759 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4760 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4761 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4762 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4763 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4764 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4765 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4766 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4767 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4768 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4769 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4770 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4771 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4772 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:242
4773 #: tbl_structure.php:845
4774 msgid "Options"
4775 msgstr "Opcions"
4777 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4778 msgid "Partial texts"
4779 msgstr "Textos parcials"
4781 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4782 msgid "Full texts"
4783 msgstr "Textos sencers"
4785 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4786 msgid "Relational key"
4787 msgstr "Clau relacional"
4789 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4790 msgid "Relational display column"
4791 msgstr "Columna relacional a mostrar"
4793 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4794 msgid "Show binary contents"
4795 msgstr "Mostra continguts binaris"
4797 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4798 msgid "Show BLOB contents"
4799 msgstr "Mostra contingut BLOB"
4801 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4802 #: tbl_change.php:312
4803 msgid "Hide"
4804 msgstr "Amaga"
4806 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4807 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4808 msgid "Browser transformation"
4809 msgstr "Transformació del navegador"
4811 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4812 msgid "The row has been deleted"
4813 msgstr "S'ha esborrat la fila"
4815 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4816 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4817 msgid "Kill"
4818 msgstr "Finalitzar"
4820 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4821 msgid "in query"
4822 msgstr "en consulta"
4824 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4825 msgid "Showing rows"
4826 msgstr "Mostrant registres"
4828 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4829 msgid "total"
4830 msgstr "total"
4832 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4833 #, php-format
4834 msgid "Query took %01.4f sec"
4835 msgstr "La consulta tarda %01.4f seg"
4837 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4838 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4839 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4840 msgid "Change"
4841 msgstr "Canvi"
4843 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4844 msgid "Query results operations"
4845 msgstr "Operacions de resultats de consultes"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4848 msgid "Print view (with full texts)"
4849 msgstr "Vista d'impresió (amb texts sencers)"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4852 msgid "Display chart"
4853 msgstr "Mostra el gràfic"
4855 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4856 msgid "Link not found"
4857 msgstr "No s'ha trobat l'enllaç "
4859 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4860 msgid "Version information"
4861 msgstr "Informació de versió"
4863 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4864 msgid "Data home directory"
4865 msgstr "Directori local de dades"
4867 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4868 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4869 msgstr ""
4870 "La part comuna de la ruta al directori per tots els arxius de dades InnoDB."
4872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4873 msgid "Data files"
4874 msgstr "Arxius de dades"
4876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4877 msgid "Autoextend increment"
4878 msgstr "Increment d'autoextensió"
4880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4881 msgid ""
4882 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4883 "when it becomes full."
4884 msgstr ""
4885 " La quantitat a incrementar per ampliar el tamany d'una taula autoextensible "
4886 "quan estigui a punt d'omplir-se."
4888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4889 msgid "Buffer pool size"
4890 msgstr "Tamany de la memòria cau"
4892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4893 msgid ""
4894 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4895 "tables."
4896 msgstr ""
4897 "El tamany de memòria cau que InnoDB fa servir per desar les dades i indexs "
4898 "de les seves taules."
4900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4901 msgid "Buffer Pool"
4902 msgstr "Grup de memòries intermitges"
4904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4905 msgid "InnoDB Status"
4906 msgstr "Estat InnoDB"
4908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4909 msgid "Buffer Pool Usage"
4910 msgstr "Ús del grup de memòries intermitges"
4912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4913 msgid "pages"
4914 msgstr "pàgines"
4916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4917 msgid "Free pages"
4918 msgstr "Pàgines lliures"
4920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4921 msgid "Dirty pages"
4922 msgstr "Pàgines brutes"
4924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4925 msgid "Pages containing data"
4926 msgstr "Pàgines contenint dades"
4928 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4929 msgid "Pages to be flushed"
4930 msgstr "Pàgines per a purgar"
4932 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4933 msgid "Busy pages"
4934 msgstr "Pàgines ocupades"
4936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4937 msgid "Latched pages"
4938 msgstr "Pàgines inalterables"
4940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4941 msgid "Buffer Pool Activity"
4942 msgstr "Activitat de la Memòria intermitja"
4944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4945 msgid "Read requests"
4946 msgstr "Peticions de lectura"
4948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4949 msgid "Write requests"
4950 msgstr "Peticions d'escriptura"
4952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4953 msgid "Read misses"
4954 msgstr "Lectures omeses"
4956 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4957 msgid "Write waits"
4958 msgstr "Esperes d'escriptura"
4960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4961 msgid "Read misses in %"
4962 msgstr "Lectures omeses en %"
4964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4965 msgid "Write waits in %"
4966 msgstr "Esperes d'escriptura en %"
4968 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4969 msgid "Data pointer size"
4970 msgstr "Tamany del punter de dades"
4972 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4973 msgid ""
4974 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4975 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4976 msgstr ""
4977 "El tamany per defecte del punter en bytes, usat en CREATE TABLE per a taules "
4978 "MyISAM quan no s'especifica l'opció MAX_ROWS."
4980 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4981 msgid "Automatic recovery mode"
4982 msgstr "Modus de recuperació automàtic"
4984 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4985 msgid ""
4986 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4987 "myisam-recover server startup option."
4988 msgstr ""
4989 "El modus per a recuperació automàtica en taules MyISAM corruptes, com "
4990 "s'estableix via l'opció d'inici del servidor --myisam-recover."
4992 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4993 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4994 msgstr "Tamany màxim per arxius temporals de classificació"
4996 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4997 msgid ""
4998 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4999 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5000 "INFILE)."
5001 msgstr ""
5002 "El tamany màxim per arxius temporals de MySQL es permet usar-lo mentre es "
5003 "torna acrear un índex MyISAM (mentre es fa un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
5004 "LOAD DATA INFILE)."
5006 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5007 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5008 msgstr "Màxim tamany per arxius temporals en creació d'índex"
5010 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5011 msgid ""
5012 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5013 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5014 "method."
5015 msgstr ""
5016 "Si l'arxiu temporal usat per creació ràpida d'un índex MyISAM pot ser més "
5017 "gran que usant el cau principal per la quantitat especificada aquí, es "
5018 "recomana fer servir el cau principal."
5020 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5021 msgid "Repair threads"
5022 msgstr "Repara fils"
5024 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5025 msgid ""
5026 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5027 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5028 msgstr ""
5029 "Si aquest valor és més gran que 1, els índexos de taules  MyISAM es creen en "
5030 "paralel (cada índex en el seu propi fil) mentre s'executa el procés de "
5031 "reparació per classificació."
5033 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5034 msgid "Sort buffer size"
5035 msgstr "Tamany de l'àrea de classificació"
5037 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5038 msgid ""
5039 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5040 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5041 msgstr ""
5042 "Ârea assignada per classificar índexos MyISAM mentre es fa un REPAIR TABLE o "
5043 "mentre es creen índexs amb CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5045 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5046 msgid "Garbage Threshold"
5047 msgstr "Llindar de les escombraries"
5049 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5050 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5051 msgstr ""
5052 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar."
5054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5055 #: server_synchronize.php:1161
5056 msgid "Port"
5057 msgstr "Port"
5059 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5060 msgid ""
5061 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5062 "will disable HTTP communication with the daemon."
5063 msgstr ""
5064 "The port per les comunicacions basades en streams PBMS. Establint aquest "
5065 "valor a 0 desactivarà la comunicació HTTP amb el dimoni."
5067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5068 msgid "Repository Threshold"
5069 msgstr "Llindar del Repositori"
5071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5072 msgid ""
5073 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5074 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5075 "specified."
5076 msgstr ""
5077 "El tamany màxim d'un arxiu de repositori BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
5078 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
5079 "la unitat."
5081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5082 msgid "Temp Blob Timeout"
5083 msgstr "Temps excedit del temporal Blob"
5085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5086 msgid ""
5087 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5088 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5089 msgstr ""
5090 "El temps excedit, en segons, per a BLOBs temporals. Les dades BLOB pujades "
5091 "s'esborren un cop passat aquest temps, excepte si estan referenciades per un "
5092 "registre a la base de dades."
5094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5095 msgid "Temp Log Threshold"
5096 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -Log-"
5098 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5099 msgid ""
5100 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5101 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5102 "specified."
5103 msgstr ""
5104 "El tamany màxim d'un arxiu de registre BLOB. Pots usar Kb, MB or GB per "
5105 "indicar les unitats del valor. S'assumeix el valor en bytes si no s'indica "
5106 "la unitat."
5108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5109 msgid "Max Keep Alive"
5110 msgstr "Màxim temps actiu"
5112 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5113 msgid ""
5114 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5115 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5116 msgstr ""
5117 "El tems excedit per a connexions inactives amb indicador keep-alive activat. "
5118 "Després d'aquest temps, es tancarà la connexió. El temps excedit s'indica en "
5119 "milisegons (1/1000)."
5121 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5122 msgid "Metadata Headers"
5123 msgstr "Capçaleres de metadades"
5125 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5126 msgid ""
5127 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5128 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5129 msgstr ""
5130 "Una llista de capçaleres de metadades delimitades per \":\" per utilitzar-se "
5131 "per a inicialitzar la taula pbms_metadata_header quan es crea una base de "
5132 "dades."
5134 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5135 msgid "Index cache size"
5136 msgstr "Tamany del cau d'índex"
5138 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5139 msgid ""
5140 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5141 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5142 msgstr ""
5143 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau d'índexs. El valor per "
5144 "defecte és 32MB. La memòria assignada aquí només s'utilitza per cau de "
5145 "pàgines d'índex."
5147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5148 msgid "Record cache size"
5149 msgstr "Tamany del cau de registre"
5151 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5152 msgid ""
5153 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5154 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5155 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5156 msgstr ""
5157 "Aquest és el tamany de memòria assignada al cau de registres usat com a cau "
5158 "de dades de taula. El valor per defecte és 32MB. Aquesta memòria s'utilitza "
5159 "com a cau de canvis dels arxius del gestor de dades (.xtd) i indicadors de "
5160 "fila (.xtr) ."
5162 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5163 msgid "Log cache size"
5164 msgstr "Tamany del registre del cau -log-"
5166 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5167 msgid ""
5168 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5169 "transaction log data. The default is 16MB."
5170 msgstr ""
5171 "La quantitat de memòria assignada al cau del registre de transaccions usat "
5172 "en registres de transacció de dades. El valor per defecte és 16MB."
5174 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5175 msgid "Log file threshold"
5176 msgstr "Llindar de l'arxiu de Registre -log-"
5178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5179 msgid ""
5180 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5181 "default value is 16MB."
5182 msgstr ""
5183 "El tamany del registre de transaccions abans d'un ajornament, i un nou "
5184 "registre es crea. El valor per defecte és 16MB."
5186 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5187 msgid "Transaction buffer size"
5188 msgstr "Tamany de la memòria cau de transaccions"
5190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5191 msgid ""
5192 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5193 "buffers of this size). The default is 1MB."
5194 msgstr ""
5195 "El tamany de la memòria cau global del registre de transaccions (el motor "
5196 "assigna 2 memòries intermèdies d'aquest tamany). El valor per defecte és 1MB."
5198 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5199 msgid "Checkpoint frequency"
5200 msgstr "Freqüència dels controls"
5202 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5203 msgid ""
5204 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5205 "performed. The default value is 24MB."
5206 msgstr ""
5207 "La quantitat de dades escrites al registre de transaccions abans de executar "
5208 "un control. El valor per defecte és 24MB."
5210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5211 msgid "Data log threshold"
5212 msgstr "Llindar del registre de dades -data log-"
5214 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5215 msgid ""
5216 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5217 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5218 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5219 "that can be stored in the database."
5220 msgstr ""
5221 "El tamany màxim d'un arxiu de registre de dades. El valor per defecte és "
5222 "64MB. PBXT pot crear un màxim de 32000 registres de dades, que s'utilitzen "
5223 "per totes les taules. Així el valor d'aquesta variable es pot augmentar per "
5224 "augmentar la quantitat total de dades que es poden emmagatzemar en la base "
5225 "de dades."
5227 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5228 msgid "Garbage threshold"
5229 msgstr "Llindar de les escombraries"
5231 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5232 msgid ""
5233 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5234 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5235 msgstr ""
5236 "El percentatge d'escombraries en un registre de dades abans de compactar. És "
5237 "un valor entre 1 i 99. El valor per defecte és 50."
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5240 msgid "Log buffer size"
5241 msgstr "Tamany de la memòria cau del registre"
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5244 msgid ""
5245 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5246 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5247 "required to write a data log."
5248 msgstr ""
5249 "El tamany de la memòria cau usada quan s'escriu un registre de dades. El "
5250 "valor per defecte és 256MB. El motor assigna una memòria intermèdia per fil, "
5251 "però només si es requereix el fil per escriure un registre de dades."
5253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5254 msgid "Data file grow size"
5255 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de dades"
5257 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5258 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5259 msgstr "El tamany de creixement dels arxius del gestor de dades (.xtd) ."
5261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5262 msgid "Row file grow size"
5263 msgstr "Tamany de creixement de l'arxiu de files"
5265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5266 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5267 msgstr "El tamany de creixement dels arxius d'indicadors de fila (.xtr) ."
5269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5270 msgid "Log file count"
5271 msgstr "Comptador de l'arxiu de registre"
5273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5274 msgid ""
5275 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5276 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5277 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5278 "number."
5279 msgstr ""
5280 "Aquest és el nombre d'arxius de registre de transaccions (pbxt/system/xlog*."
5281 "xt) que el sistema mantindrà. Si el nombre de registres supera aquest valor, "
5282 "llavors els registres vells s'esborraràn, altrament es reanomenaràn i es "
5283 "donarà el pròxim número més alt."
5285 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5286 msgid "Columns separated with:"
5287 msgstr "Columnes separades amb:"
5289 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5290 msgid "Columns enclosed with:"
5291 msgstr "Columnes englobades per:"
5293 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5294 msgid "Columns escaped with:"
5295 msgstr "Columnes amb marca d'escapada:"
5297 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5298 msgid "Lines terminated with:"
5299 msgstr "Línies acabades amb:"
5301 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5302 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5303 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5304 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5305 msgid "Replace NULL with:"
5306 msgstr "Canvía NULL amb:"
5308 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5309 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5310 msgstr "Treu caràcters cr/lf dins de les columnes"
5312 #: libraries/export/excel.php:32
5313 msgid "Excel edition:"
5314 msgstr "Edició per excel:"
5316 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5317 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5318 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5319 msgid "Data dump options"
5320 msgstr "Opcions de bolcat de dades"
5322 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5323 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5324 msgid "Dumping data for table"
5325 msgstr "Bolcant dades de la taula"
5327 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5328 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5329 msgid "Table structure for table"
5330 msgstr "Estructura de la taula"
5332 #: libraries/export/latex.php:13
5333 msgid "Content of table @TABLE@"
5334 msgstr "Contingut de la taula @TABLE@"
5336 #: libraries/export/latex.php:14
5337 msgid "(continued)"
5338 msgstr "(continua)"
5340 #: libraries/export/latex.php:15
5341 msgid "Structure of table @TABLE@"
5342 msgstr "Estructura de la taula @TABLE@"
5344 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5345 #: libraries/export/sql.php:87
5346 msgid "Object creation options"
5347 msgstr "Opcions de creació d'objectes"
5349 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5350 msgid "Table caption (continued)"
5351 msgstr "Títol de taula (continuació)"
5353 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5354 #: libraries/export/sql.php:40
5355 msgid "Display foreign key relationships"
5356 msgstr "Mostra les relacions de claus externes"
5358 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5359 msgid "Display comments"
5360 msgstr "Mostra comentaris"
5362 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5363 #: libraries/export/sql.php:44
5364 msgid "Display MIME types"
5365 msgstr "Mostra tipus MIME"
5367 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5368 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5369 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5370 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5371 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5372 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5373 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5374 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5375 msgid "Host"
5376 msgstr "Servidor"
5378 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5379 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5380 msgid "Generation Time"
5381 msgstr "Temps de generació"
5383 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5384 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5385 msgid "Server version"
5386 msgstr "Versió del servidor"
5388 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5389 #: libraries/export/xml.php:112
5390 msgid "PHP Version"
5391 msgstr "Versió de PHP "
5393 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5394 msgid "MediaWiki Table"
5395 msgstr "Taula MediaWiki"
5397 #: libraries/export/pdf.php:17
5398 msgid "PDF"
5399 msgstr "PDF"
5401 #: libraries/export/pdf.php:23
5402 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5403 msgstr "(Crea un llistat que conté les dades d'una sola taula)"
5405 #: libraries/export/pdf.php:24
5406 msgid "Report title:"
5407 msgstr "Títol de llistat:"
5409 #: libraries/export/php_array.php:16
5410 msgid "PHP array"
5411 msgstr "matriu PHP"
5413 #: libraries/export/sql.php:33
5414 msgid ""
5415 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5416 "and server version)</i>"
5417 msgstr ""
5418 "Mostra comentaris <i>(inclou informació com a marca de temps d'exportació, "
5419 "versió de PHP, i versió del servidor)</i>"
5421 #: libraries/export/sql.php:35
5422 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5423 msgstr ""
5424 "Afegeix comentari personalitzat a la capçalera (\n"
5425 " divideix línies):"
5427 #: libraries/export/sql.php:37
5428 msgid ""
5429 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5430 "checked"
5431 msgstr ""
5432 "Inclou una marca de temps de quan es van crear les bases de dades, darrera "
5433 "actualització, i darrera comprovació"
5435 #: libraries/export/sql.php:65
5436 msgid ""
5437 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5438 msgstr ""
5439 "Sistema de base de dades o antic servidor MySQL per maximitzar la "
5440 "compatibilitat de sortida amb:"
5442 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5443 #: libraries/export/sql.php:107
5444 #, php-format
5445 msgid "Add %s statement"
5446 msgstr "Afegir instrucció %s"
5448 #: libraries/export/sql.php:91
5449 msgid "Add statements:"
5450 msgstr "Afegir instruccions:"
5452 #: libraries/export/sql.php:111
5453 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5454 msgstr "opcions <code>CREATE TABLE</code> :"
5456 #: libraries/export/sql.php:123
5457 msgid ""
5458 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5459 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5460 msgstr ""
5461 "Inclou noms de taules i camps amb -backquotes- <i>(Protegeix els noms de "
5462 "camps i taules compostos de caràcters especials o paraules clau)</i>"
5464 #: libraries/export/sql.php:136
5465 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5466 msgstr "Enlloc d'instruccions <code>INSERT</code> , usa:"
5468 #: libraries/export/sql.php:138
5469 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5470 msgstr "instruccions <code>INSERT DELAYED</code>"
5472 #: libraries/export/sql.php:140
5473 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5474 msgstr "instruccions <code>INSERT IGNORE</code>"
5476 #: libraries/export/sql.php:147
5477 msgid "Function to use when dumping data:"
5478 msgstr "Funció a usar quan es bolquin dades:"
5480 #: libraries/export/sql.php:151
5481 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5482 msgstr "Sintaxi a usar quan s'insereixin dades:"
5484 #: libraries/export/sql.php:154
5485 msgid ""
5486 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5487 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5488 "(1,2,3)</code>"
5489 msgstr ""
5490 "inclou els noms de columnes cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> "
5491 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
5492 "VALUES (1,2,3)</code>"
5494 #: libraries/export/sql.php:155
5495 msgid ""
5496 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5497 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5498 "(7,8,9)</code>"
5499 msgstr ""
5500 "insereix múltiples files a cada instrucció <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
5501 "&nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5502 "(7,8,9)</code>"
5504 #: libraries/export/sql.php:156
5505 msgid ""
5506 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5507 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5508 msgstr ""
5509 "Ambdós anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
5510 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5512 #: libraries/export/sql.php:157
5513 msgid ""
5514 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5515 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5516 msgstr ""
5517 "Cap dels anteriors<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemple: <code>INSERT INTO "
5518 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5520 #: libraries/export/sql.php:167
5521 msgid ""
5522 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5523 "0x616263)</i>"
5524 msgstr ""
5525 "Bolcat de columnes binàries en notació hexadecimal <i>(per exemple, \"abc\" "
5526 "s'expressarà com a 0x616263)</i>"
5528 #: libraries/export/sql.php:171
5529 msgid ""
5530 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5531 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5532 msgstr ""
5533 "Bolcat de columnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet que columnes TIMESTAMP es "
5534 "bolquin i recarreguin entre servidors de diferents zones horàries)</i>"
5536 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5537 msgid "Procedures"
5538 msgstr "Procediments"
5540 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5541 msgid "Functions"
5542 msgstr "Funcions"
5544 #: libraries/export/sql.php:683
5545 msgid "Constraints for dumped tables"
5546 msgstr "Restriccions per taules bolcades"
5548 #: libraries/export/sql.php:692
5549 msgid "Constraints for table"
5550 msgstr "Restriccions per la taula"
5552 #: libraries/export/sql.php:792
5553 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5554 msgstr "TIPUS MIME PER LA TAULA"
5556 #: libraries/export/sql.php:804
5557 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5558 msgstr "RELACIONS DE LA TAULA"
5560 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5561 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5562 msgid "Triggers"
5563 msgstr "Disparadors"
5565 #: libraries/export/sql.php:873
5566 msgid "Structure for view"
5567 msgstr "Estructura per a vista"
5569 #: libraries/export/sql.php:882
5570 msgid "Stand-in structure for view"
5571 msgstr "Estructura de suport per a vistes"
5573 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5574 msgid "XML"
5575 msgstr "XML"
5577 #: libraries/export/xml.php:30
5578 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5579 msgstr "Opcions de creació d'objectes (es recomanen totes)"
5581 #: libraries/export/xml.php:40
5582 msgid "Views"
5583 msgstr "Vistes"
5585 #: libraries/export/xml.php:47
5586 msgid "Export contents"
5587 msgstr "Exporta contingut"
5589 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5590 #: libraries/footer.inc.php:192
5591 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5592 msgstr "Obrir nova finestra de phpMyAdmin"
5594 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5595 msgid "SQL result"
5596 msgstr "Resultat SQL"
5598 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5599 msgid "Generated by"
5600 msgstr "Generat per"
5602 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5603 #: tbl_get_field.php:34
5604 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5605 msgstr "MySQL ha retornat un conjunt buit (p.e. cap fila)."
5607 #: libraries/import.lib.php:1141
5608 msgid ""
5609 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5610 msgstr "Les següents estructures han estat creades o bé alterades. Aquí pots:"
5612 #: libraries/import.lib.php:1142
5613 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5614 msgstr "Veure el contingut d'una estructura fent clic sobre el seu nom"
5616 #: libraries/import.lib.php:1143
5617 msgid ""
5618 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5619 msgstr ""
5620 "Canviar qualsevol dels seus ajustaments fent clic al corresponents enllaç "
5621 "\"Opcions\""
5623 #: libraries/import.lib.php:1144
5624 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5625 msgstr "Modificar la seva estructura, seguint l'enllaç  \"Estructura\""
5627 #: libraries/import.lib.php:1147
5628 msgid "Go to database"
5629 msgstr "Vés a la base de dades"
5631 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5632 msgid "settings"
5633 msgstr "configuració"
5635 #: libraries/import.lib.php:1169
5636 msgid "Go to table"
5637 msgstr "Vés a la taula"
5639 #: libraries/import.lib.php:1178
5640 msgid "Go to view"
5641 msgstr "Vés a la vista"
5643 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5644 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5645 msgid ""
5646 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5647 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5648 msgstr ""
5649 "La primera línia de l'arxiu conté els noms de les columnes de la taula <i>"
5650 "(si no es marca això, la primera línia formarà part de les dades)</i>"
5652 #: libraries/import/csv.php:39
5653 msgid ""
5654 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5655 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5656 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5657 msgstr ""
5658 "Si les dades en cada fila de l'arxiu no son en el mateix ordre que a la base "
5659 "de dades, especifica els corresponents noms aquí. Els noms de columna s'han "
5660 "de separar amb comes i no poden estar inclosos entre cometes."
5662 #: libraries/import/csv.php:41
5663 msgid "Column names: "
5664 msgstr "Nom de les columnes:"
5666 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5667 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5668 #, php-format
5669 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5670 msgstr "Paràmetre incorrecte per importació CSV: %s"
5672 #: libraries/import/csv.php:121
5673 #, php-format
5674 msgid ""
5675 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5676 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5677 msgstr ""
5678 "Columna (%s) especificada incorrectament! Comprova que els noms de columnes "
5679 "s'han escrit correctament, separats per comes i sense incloure'ls entre "
5680 "cometes."
5682 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5683 #, php-format
5684 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5685 msgstr "Format incorrecte a l'entrada CSV a la línia %d."
5687 #: libraries/import/csv.php:314
5688 #, php-format
5689 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5690 msgstr "Comptador de columnes incorrecte en l'entrada CSV a la línia %d."
5692 #: libraries/import/docsql.php:27
5693 msgid "DocSQL"
5694 msgstr "DocSQL"
5696 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5697 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5698 msgid "Table name"
5699 msgstr "Nom de taula"
5701 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5702 #: view_create.php:147
5703 msgid "Column names"
5704 msgstr "Nom de les columnes"
5706 #: libraries/import/ldi.php:56
5707 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5708 msgstr "Aquesta extensió no suporta importacions comprimides!"
5710 #: libraries/import/ods.php:28
5711 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5712 msgstr ""
5713 "Importar percentatges amb els decimals adients <i>(ex. 12.00% a .12)</i>"
5715 #: libraries/import/ods.php:29
5716 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5717 msgstr "Importar moneda <i>(ex. $5.00 a 5.00)</i>"
5719 #: libraries/import/sql.php:32
5720 msgid "SQL compatibility mode:"
5721 msgstr "Modus de compatibilitat SQL:"
5723 #: libraries/import/sql.php:42
5724 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5725 msgstr "No feu servir <code>AUTO_INCREMENT</code> per a valors zero"
5727 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5728 msgid ""
5729 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5730 "the issue and try again."
5731 msgstr ""
5732 "El fitxer XML especificat era incorrecte o incomplet. Si us plau, arreglar-"
5733 "lo i torna a intentar-ho."
5735 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5736 msgctxt "None encoding conversion"
5737 msgid "None"
5738 msgstr "Cap"
5740 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5741 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5742 msgid "Convert to Kana"
5743 msgstr "Converteix a Kana"
5745 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5746 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5747 #: tbl_structure.php:563
5748 msgid "Primary"
5749 msgstr "Principal"
5751 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5753 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5754 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5755 msgid "Index"
5756 msgstr "Índex"
5758 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5759 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5760 #: tbl_structure.php:569
5761 msgid "Fulltext"
5762 msgstr "Text sencer"
5764 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5765 msgid "No change"
5766 msgstr "Sense canvis"
5768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5769 msgid "Charset"
5770 msgstr "Joc de caràcters"
5772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5773 #: tbl_change.php:507
5774 msgid "Binary"
5775 msgstr "Binari"
5777 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5778 msgid "Bulgarian"
5779 msgstr "Búlgar"
5781 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5782 msgid "Simplified Chinese"
5783 msgstr "Xinés Simplificat"
5785 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5786 msgid "Traditional Chinese"
5787 msgstr "Xinés Tradicional"
5789 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5790 msgid "case-insensitive"
5791 msgstr "no sensible a majúscules"
5793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5794 msgid "case-sensitive"
5795 msgstr "sensible a majúscules"
5797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5798 msgid "Croatian"
5799 msgstr "Croata"
5801 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5802 msgid "Czech"
5803 msgstr "Txec"
5805 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5806 msgid "Danish"
5807 msgstr "Danès"
5809 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5810 msgid "English"
5811 msgstr "Anglès"
5813 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5814 msgid "Esperanto"
5815 msgstr "Esperanto"
5817 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5818 msgid "Estonian"
5819 msgstr "Estonià "
5821 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5822 msgid "German"
5823 msgstr "Alemany"
5825 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5826 msgid "dictionary"
5827 msgstr "diccionari"
5829 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5830 msgid "phone book"
5831 msgstr "llibreta d'adreces"
5833 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5834 msgid "Hungarian"
5835 msgstr "Húngar"
5837 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5838 msgid "Icelandic"
5839 msgstr "Islandès"
5841 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5842 msgid "Japanese"
5843 msgstr "Japonès"
5845 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5846 msgid "Latvian"
5847 msgstr "Letó"
5849 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5850 msgid "Lithuanian"
5851 msgstr "Lituà"
5853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5854 msgid "Korean"
5855 msgstr "Coreà"
5857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5858 msgid "Persian"
5859 msgstr "Persa"
5861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5862 msgid "Polish"
5863 msgstr "Polac"
5865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5866 msgid "West European"
5867 msgstr "Europa Occidental"
5869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5870 msgid "Romanian"
5871 msgstr "Romanés"
5873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5874 msgid "Slovak"
5875 msgstr "Eslovac"
5877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5878 msgid "Slovenian"
5879 msgstr "Eslové"
5881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5882 msgid "Spanish"
5883 msgstr "Espanyol"
5885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5886 msgid "Traditional Spanish"
5887 msgstr "Espanyol Tradicional"
5889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5890 msgid "Swedish"
5891 msgstr "Suec"
5893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5894 msgid "Thai"
5895 msgstr "Tailandès"
5897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5898 msgid "Turkish"
5899 msgstr "Turc"
5901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5902 msgid "Ukrainian"
5903 msgstr "Ucraïnès"
5905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5906 msgid "Unicode"
5907 msgstr "Unicode"
5909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5912 msgid "multilingual"
5913 msgstr "multilingüe"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5916 msgid "Central European"
5917 msgstr "Europa Central"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5920 msgid "Russian"
5921 msgstr "Rus"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5924 msgid "Baltic"
5925 msgstr "Bàltic"
5927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5928 msgid "Armenian"
5929 msgstr "Armeni"
5931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5932 msgid "Cyrillic"
5933 msgstr "Ciríl.lic"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5936 msgid "Arabic"
5937 msgstr "Àrab"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5940 msgid "Hebrew"
5941 msgstr "Hebreu"
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5944 msgid "Georgian"
5945 msgstr "Georgià"
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5948 msgid "Greek"
5949 msgstr "Grec"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5952 msgid "Czech-Slovak"
5953 msgstr "Txec-Eslovac"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5956 msgid "unknown"
5957 msgstr "desconegut"
5959 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5960 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5961 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5962 msgid "Home"
5963 msgstr "Inici"
5965 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5966 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5967 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5968 msgid "Log out"
5969 msgstr "Surt"
5971 #: libraries/navigation_header.inc.php:107
5972 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
5973 #: libraries/navigation_header.inc.php:110
5974 msgid "Reload navigation frame"
5975 msgstr "Recarrega el marc de navegació"
5977 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5978 msgid "This format has no options"
5979 msgstr "Aquest format no té opcions"
5981 #: libraries/relation.lib.php:77
5982 msgid "not OK"
5983 msgstr "Incorrecte"
5985 #: libraries/relation.lib.php:82
5986 msgid "Enabled"
5987 msgstr "Activat"
5989 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
5990 #: pmd_relation_new.php:68
5991 msgid "General relation features"
5992 msgstr "Característiques generals de relacions"
5994 #: libraries/relation.lib.php:105
5995 msgid "Display Features"
5996 msgstr "Mostra les característiques"
5998 #: libraries/relation.lib.php:111
5999 msgid "Creation of PDFs"
6000 msgstr "Creació de PDFs"
6002 #: libraries/relation.lib.php:115
6003 msgid "Displaying Column Comments"
6004 msgstr "Mostrant comentaris de les columnes"
6006 #: libraries/relation.lib.php:120
6007 msgid ""
6008 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6009 msgstr ""
6010 "Mira a la documentació cóm actualitzar la teva taula de comentaris de les "
6011 "columnes"
6013 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6014 msgid "Bookmarked SQL query"
6015 msgstr "Consulta SQL desada"
6017 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6018 msgid "SQL history"
6019 msgstr "Historial SQL"
6021 #: libraries/relation.lib.php:141
6022 msgid "User preferences"
6023 msgstr "Preferències d'usuari"
6025 #: libraries/relation.lib.php:145
6026 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6027 msgstr "Passos ràpids per a activar les característiques avançades:"
6029 #: libraries/relation.lib.php:147
6030 msgid ""
6031 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6032 msgstr "Crea les taules necessàries amb <code>script/create_tables.sql</code>."
6034 #: libraries/relation.lib.php:148
6035 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6036 msgstr "Crea un usuari pma i dona-li accés a aquestes taules."
6038 #: libraries/relation.lib.php:149
6039 msgid ""
6040 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6041 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6042 msgstr ""
6043 "Activa les característiques avançades a l'arxiu de configuració "
6044 "(<code>config.inc.php</code>), partint, per exemple, de l'arxiu <code>config."
6045 "sample.inc.php</code>."
6047 #: libraries/relation.lib.php:150
6048 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6049 msgstr ""
6050 "Re-entra a phpMyAdmin per a carregar l'arxiu de configuració actualitzat."
6052 #: libraries/relation.lib.php:1173
6053 msgid "no description"
6054 msgstr "sense descripció"
6056 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6057 msgid "Slave configuration"
6058 msgstr "Configració de l'esclau"
6060 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6061 msgid "Change or reconfigure master server"
6062 msgstr "Canvia o reconfigura el servidor mestre"
6064 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6065 msgid ""
6066 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6067 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6068 msgstr ""
6069 "Assegura't que tens un identificador únic de servidor en el teu arxiu de "
6070 "configuració (my.cnf). Si no, afegeix la línia següent a la secció [mysqld] :"
6072 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6073 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6074 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6075 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6076 #: server_synchronize.php:1169
6077 msgid "User name"
6078 msgstr "Nom d'usuari"
6080 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6081 msgid "Master status"
6082 msgstr "Estat del mestre"
6084 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6085 msgid "Slave status"
6086 msgstr "Estat de l'esclau"
6088 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6089 #: server_status.php:758 server_variables.php:51
6090 msgid "Variable"
6091 msgstr "Variable"
6093 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6094 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6095 #: server_status.php:759 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6096 #: tbl_select.php:115 tbl_structure.php:821
6097 msgid "Value"
6098 msgstr "Valor"
6100 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6101 msgid "Server ID"
6102 msgstr "ID de Servidor"
6104 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6105 msgid ""
6106 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6107 "this list."
6108 msgstr ""
6109 "Només els servidors iniciats amb l'opció --report-host=nom_de_servidor es "
6110 "mostren en aquesta llista."
6112 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6113 msgid "Add slave replication user"
6114 msgstr "Afegeix l'usuari esclau de replicació"
6116 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6117 msgid "Any user"
6118 msgstr "Qualsevol usuari"
6120 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6121 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6122 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6123 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6124 msgid "Use text field"
6125 msgstr "Usa camp de text"
6127 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6128 msgid "Any host"
6129 msgstr "Qualsevol servidor"
6131 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6132 msgid "Local"
6133 msgstr "Local"
6135 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6136 msgid "This Host"
6137 msgstr "Aquest Host"
6139 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6140 msgid "Use Host Table"
6141 msgstr "Utilitza la Taula de Hosts"
6143 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6144 msgid ""
6145 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6146 "table are used instead."
6147 msgstr ""
6148 "Quan s'utilitza la taula Host, aquest camp s'ignora i es fan servir els "
6149 "valors enmagatzemats a la taula Host en lloc seu."
6151 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6152 msgid "Generate Password"
6153 msgstr "Genera una Contrasenya"
6155 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6156 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6158 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6159 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6160 #, php-format
6161 msgid "The %s table doesn't exist!"
6162 msgstr "La taula %s no existeix!"
6164 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6165 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6167 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6168 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6169 #, php-format
6170 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6171 msgstr "Configura les coordinades per la taula %s"
6173 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6175 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6176 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6177 #, php-format
6178 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6179 msgstr "Esquema de la base de dades %s - Pàgina %s"
6181 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6182 msgid "This page does not contain any tables!"
6183 msgstr "Aquesta pàgina no conté taules!"
6185 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6186 msgid "SCHEMA ERROR: "
6187 msgstr "ERROR D'ESQUEMA:"
6189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6191 msgid "Relational schema"
6192 msgstr "Esquema relacional"
6194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6195 msgid "Table of contents"
6196 msgstr "Taula de continguts"
6198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6201 #: tbl_structure.php:200
6202 msgid "Attributes"
6203 msgstr "Atributs"
6205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6207 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6208 msgid "Extra"
6209 msgstr "Extra"
6211 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6212 msgid "Create a page"
6213 msgstr "Crea una nova pàgina"
6215 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6216 msgid "Page name"
6217 msgstr "Nom de pàgina"
6219 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6220 msgid "Automatic layout based on"
6221 msgstr "Disseny automàtic basat en"
6223 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6224 msgid "Internal relations"
6225 msgstr "Relacions internes"
6227 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6228 msgid "FOREIGN KEY"
6229 msgstr "CLAU EXTERNA"
6231 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6232 msgid "Please choose a page to edit"
6233 msgstr "Tria una pàgina per editar"
6235 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6236 msgid "Select page"
6237 msgstr "Selecciona la pàgina"
6239 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6240 msgid "Select Tables"
6241 msgstr "Tria Taules"
6243 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6244 msgid "Display relational schema"
6245 msgstr "Mostra l'esquema relacional"
6247 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6248 msgid "Select Export Relational Type"
6249 msgstr "Selecciona el tipus d'Exportació Relacional"
6251 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6252 msgid "Show grid"
6253 msgstr "Mostra graella"
6255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6256 msgid "Show color"
6257 msgstr "Mostra color"
6259 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6260 msgid "Show dimension of tables"
6261 msgstr "Mostra dimensió de les taules"
6263 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6264 msgid "Display all tables with the same width"
6265 msgstr "Mostrar totes les taules amb la mateixa amplada"
6267 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6268 msgid "Only show keys"
6269 msgstr "Només mostrar claus"
6271 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6272 msgid "Landscape"
6273 msgstr "Horitzontal"
6275 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6276 msgid "Portrait"
6277 msgstr "Vertical"
6279 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6280 msgid "Orientation"
6281 msgstr "Orientació"
6283 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6284 msgid "Paper size"
6285 msgstr "Tamany de paper"
6287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6288 msgid ""
6289 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6290 "like to delete those references?"
6291 msgstr ""
6292 "La pàgina actual té referències a taules que no existeixen. Vols esborrar "
6293 "aquestes referències?"
6295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6296 msgid "Toggle scratchboard"
6297 msgstr "Canvia l' scratchboard"
6299 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6300 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6301 msgid "ltr"
6302 msgstr "ltr"
6304 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6305 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6306 #, php-format
6307 msgid "Unknown language: %1$s."
6308 msgstr "Idioma desconegut: %1$s."
6310 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6311 msgid "Current Server"
6312 msgstr "Servidor actual"
6314 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6315 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6316 msgid "Binary log"
6317 msgstr "Registre binari"
6319 #: libraries/server_links.inc.php:59
6320 msgid "Processes"
6321 msgstr "Processos"
6323 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6324 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6325 msgid "Variables"
6326 msgstr "Variables"
6328 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6329 msgid "Charsets"
6330 msgstr "Jocs de caràcters"
6332 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6333 msgid "Engines"
6334 msgstr "Motors"
6336 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6337 #: server_synchronize.php:1098
6338 msgid "Synchronize"
6339 msgstr "Sincronitza"
6341 #: libraries/server_links.inc.php:99
6342 msgid "Settings"
6343 msgstr "Configuració"
6345 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6346 msgid "Source database"
6347 msgstr "Base de dades origen"
6349 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6350 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6351 msgid "Current server"
6352 msgstr "Servidor actual"
6354 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6355 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6356 msgid "Remote server"
6357 msgstr "Servidor remot"
6359 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6360 msgid "Difference"
6361 msgstr "Diferència"
6363 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6364 msgid "Target database"
6365 msgstr "Base de dades destinació"
6367 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6368 #, php-format
6369 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6370 msgstr "Executar consulta/es SQL al servidor %s"
6372 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6373 #, php-format
6374 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6375 msgstr "Executa consulta/s SQL a la Base de Dades %s"
6377 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6378 msgid "Columns"
6379 msgstr "Columnes"
6381 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:850 sql.php:851 sql.php:868
6382 msgid "Bookmark this SQL query"
6383 msgstr "Desa aquesta consulta SQL"
6385 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:862
6386 msgid "Let every user access this bookmark"
6387 msgstr "Deixa accedir a cada usuari a aquesta consulta desada"
6389 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6390 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6391 msgstr "Reemplaça una consulta desada ja existent amb el mateix nom"
6393 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6394 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6395 msgstr "No sobreescriure aquesta consulta des de fora de la finestra"
6397 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6398 msgid "Delimiter"
6399 msgstr "Separador"
6401 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6402 msgid " Show this query here again "
6403 msgstr " Mostra aquesta consulta de nou "
6405 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6406 msgid "Submit"
6407 msgstr "Envia"
6409 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6410 msgid "View only"
6411 msgstr "Només mirar"
6413 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6414 msgid "Location of the text file"
6415 msgstr "Ubicació de l'arxiu de text"
6417 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:917
6418 msgid "web server upload directory"
6419 msgstr "directori de pujada d'arxius del servidor web"
6421 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6422 msgid ""
6423 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6424 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6425 msgstr ""
6426 "Sembla que hi ha un error a la consulta SQL. La sortida següent generada pel "
6427 "servidor MySQL, si n'hi ha, pot ajudar-vos a diagnosticar el problema"
6429 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6430 msgid ""
6431 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6432 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6433 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6434 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6435 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6436 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6437 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6438 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6439 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6440 msgstr ""
6441 "És possible que hageu trobat un error a l'intèrpret SQL. Si us plau, "
6442 "comproveu la sintaxi de la consulta i verifiqueu que les cometes estiguin al "
6443 "seu lloc i facin parelles. Un altra possible causa de l'errada és que "
6444 "estigueu pujant un arxiu amb dades binàries per fora de l'àrea de text "
6445 "delimitada. També podeu provar la consulta a la interfície de comandes de "
6446 "MySQL. La sortida següent generada pel servidor MySQL, si n'hi ha, pot "
6447 "ajudar-vos a diagnosticar el problema. Si encara teniu problemes o si "
6448 "l'intèrpret falla i l'interfície de comandes funciona, reduïu la consulta a "
6449 "la part de l'SQL que produeix l'errada, i envieu un informe d'error amb la "
6450 "cadena de dades de la secció de TALL indicada avall:"
6452 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6453 msgid "BEGIN CUT"
6454 msgstr "INICI DEL TALL"
6456 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6457 msgid "END CUT"
6458 msgstr "FI DEL TALL"
6460 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6461 msgid "BEGIN RAW"
6462 msgstr "INICI DEL BOLCAT"
6464 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6465 msgid "END RAW"
6466 msgstr "FI DEL BOLCAT"
6468 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6469 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6470 msgstr "Afegit automàticament accent al final de la consulta!"
6472 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6473 msgid "Unclosed quote"
6474 msgstr "Cometa no tancada"
6476 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6477 msgid "Invalid Identifer"
6478 msgstr "Identificador Incorrecte"
6480 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6481 msgid "Unknown Punctuation String"
6482 msgstr "Signe de puntuació desconegut"
6484 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6485 #, php-format
6486 msgid ""
6487 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6488 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6489 msgstr ""
6490 "No s'ha pogut iniciar el validador SQL. Si us plau, comproveu que teniu "
6491 "instal·lats els mòduls de PHP necessaris tal i com s'indica a la %"
6492 "sdocumentació%s."
6494 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6495 msgid "Table seems to be empty!"
6496 msgstr "La taula sembla buida!"
6498 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6499 #, php-format
6500 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6501 msgstr "S'ha activat el seguiment de %s.%s."
6503 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6504 msgid "Length/Values"
6505 msgstr "Longitud/Valors*"
6507 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6508 msgid ""
6509 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6510 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6511 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6512 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6513 msgstr ""
6514 "Si el tipus de camp és \"enum\" o \"set\", entra els valors fent servir el "
6515 "format: 'a','b','c'...<br />Si mai necessites escriure la barra invertida "
6516 "(\"\\\") o la cometa simple (\"'\") abans d'aquests valors, escriu davant "
6517 "barres invertides (per exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6519 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6520 msgid ""
6521 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6522 "escaping or quotes, using this format: a"
6523 msgstr ""
6524 "Per a valors per defecte, només entra un valor, sense barres invertides ni "
6525 "cometes, fent servir aquest format: a"
6527 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6528 #, php-format
6529 msgid ""
6530 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6531 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6532 msgstr ""
6533 "Per veure una llista d'opcions de transformació disponibles i els seus tipus "
6534 "MIME de transformació, prem a %sdescripcions de transformació%s"
6536 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6537 msgid "Transformation options"
6538 msgstr "Opcions de transformació"
6540 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6541 msgid ""
6542 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6543 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6544 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6545 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6546 msgstr ""
6547 "Entra els valors per a transformar utilitzant aquest format: 'a', 100, "
6548 "b,'c'...<br />Si mai necessites escriure una barra invertida (\"\\\") o un "
6549 "apòstrof (\"'\") entre aquests valors, posa una barra invertida devant (per "
6550 "exemple '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
6552 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6553 msgid "ENUM or SET data too long?"
6554 msgstr "Dades ENUM o SET massa llargues?"
6556 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6557 msgid "Get more editing space"
6558 msgstr "Obté més espai d'edició"
6560 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6561 msgctxt "for default"
6562 msgid "None"
6563 msgstr "Cap"
6565 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6566 msgid "As defined:"
6567 msgstr "Com definit:"
6569 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6570 #, php-format
6571 msgid ""
6572 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6573 "author what %s does."
6574 msgstr ""
6575 "No hi ha cap descripció disponible per a aquesta transformació.<br />Demana "
6576 "a l'autor qué fa %s."
6578 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6579 #: tbl_operations.php:352
6580 msgid "Storage Engine"
6581 msgstr "Motor d'emmagatzematge"
6583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6584 msgid "PARTITION definition"
6585 msgstr "Definició de PARTICIÓ"
6587 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6588 #, php-format
6589 msgid "Add %s column(s)"
6590 msgstr "Afegeix %s columna(es)"
6592 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6593 msgid "You have to add at least one column."
6594 msgstr "Has d'afegir al menys una columna."
6596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6597 #, fuzzy
6598 #| msgid "Add a new server"
6599 msgid "+ Add a new value"
6600 msgstr "Afegir un nou servidor"
6602 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6603 msgid "Event"
6604 msgstr "Esdevenivent"
6606 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6607 msgid ""
6608 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6609 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6610 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6611 "need to set the first option to the empty string."
6612 msgstr ""
6613 "Mostra un enllaç per descarregar les dades binàries d'un camp. La primera "
6614 "dada és el nom d'arxiu binari. La segona dada és un possible nom de camp "
6615 "d'una taula que contingui el nom d'arxiu. Si es facilita la segona dada és "
6616 "necessari tenir la primera dada buida."
6618 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6619 msgid ""
6620 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6621 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6622 msgstr ""
6623 "Mostra la representació hexadecimal de les dades. El primer paràmetre és "
6624 "opcional i especifica cóm de sovint s'afegirà l'espai (per defecte a 2 "
6625 "nibbles)."
6627 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6628 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6629 msgid ""
6630 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6631 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6632 msgstr ""
6633 "Mostra una miniatura amb enllaç. Les opcions són el màxim d'amplada i alçada "
6634 "en píxels. Es respecta la proporció original."
6636 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6637 msgid "Displays a link to download this image."
6638 msgstr "Es mostra com a enllaç a la imatge."
6640 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6641 msgid ""
6642 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6643 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6644 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6645 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6646 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6647 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6648 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6649 "gmdate() function."
6650 msgstr ""
6651 "Mostra un camp TIME, TIMESTAMP, DATETIME o una marca de temps unix com a "
6652 "data formatjada. La primera opció és la diferència (en hores) que s'afegiran "
6653 "a la marca de temps (Defecte: 0). Usa la segona opció per indicar un format "
6654 "diferent de data/hora. La tercera opció determina si es vol visualitzar "
6655 "l'hora local o UTC (usant els texts \"local\" o \"utc\") . Segons això, el "
6656 "format de data té diferent valor - per a \"local\" veieu la documentació de "
6657 "la funció strftime() de PHP i per a \"utc\" s'obté amb l'ús de la funció "
6658 "gmdate() ."
6660 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6661 msgid ""
6662 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6663 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6664 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6665 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6666 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6667 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6668 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6669 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6670 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6671 "(Default 1)."
6672 msgstr ""
6673 "NOMÉS LINUX: Llença una aplicació externa i facilita el camp de dades via "
6674 "standard input. Retorna per la sortida estàndard de l'aplicació. El defecte "
6675 "és Tidy, per interpretar codi HTML. Per raons de seguretat, has d' editar "
6676 "manualment l'arxiu libraries/transformations/text_plain__external.inc.php i "
6677 "afegir les eines que vulguis fer servir. La primera opció és, llavors, el "
6678 "numero del programa que vols fer servir i la segona opció són els paràmetres "
6679 "per el programa. El tercer paràmetre, si es posa a 1, convertirà la sortida "
6680 "fent servir htmlspecialchars() (El defecte és 1). El quart paràmetre, si val "
6681 "1, posarà un NOWRAP al contingut de les cel.les de forma que la sortida "
6682 "sencera es mostrarà sense reformatejar (Per defecte 1)."
6684 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6685 msgid ""
6686 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6687 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6688 msgstr ""
6689 "Conserva el format original del camp, sense passar per la funció "
6690 "htmlspecialchars(). Llavors, es considera que la columna conté HTML vàlid."
6692 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6693 msgid ""
6694 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6695 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6696 "third options are the width and the height in pixels."
6697 msgstr ""
6698 "Mostra una imatge i un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera "
6699 "opció és un prefixe com \"http://domini.com/\". La segona i tercera opcions "
6700 "són les mides en ample i alt en píxels."
6702 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6703 msgid ""
6704 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6705 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6706 "the link."
6707 msgstr ""
6708 "Mostra un enllaç; el camp conté el nom de l'arxiu. La primera opció és un "
6709 "prefixe com \"http://domini.com/\". La segona opció és el títol del enllaç."
6711 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6712 msgid ""
6713 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6714 "standard dotted format."
6715 msgstr ""
6716 "Converteix una adreça d'Internet (IPv4) a una cadena en format estàndard "
6717 "d'Internet amb punts."
6719 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6720 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6721 msgstr "Formateig del text com a consulta SQL amb resaltat de sintaxi."
6723 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6724 msgid ""
6725 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6726 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6727 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6728 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6729 "(Default: \"...\")."
6730 msgstr ""
6731 "Mostra una part d'una cadena de text. La primera opció és el nombre de "
6732 "caràcters a saltar des de l'inici de la cadena (Per defecte 0). La segona "
6733 "opció és el nombre de caràcters a retornar (Per defecte: fins al final de la "
6734 "cadena). La tercera opció és la cadena a afegir a l'inici o al final quan hi "
6735 "ha truncament (Per defecte: \"...\")."
6737 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6738 msgid "Manage your settings"
6739 msgstr "Gestiona els teus paràmetres"
6741 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6742 msgid "Configuration has been saved"
6743 msgstr "S'a desat la configuració"
6745 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6746 #, php-format
6747 msgid ""
6748 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6749 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6750 msgstr ""
6751 "Les teves preferències només es desaran per a la sessió actual. Per desar-"
6752 "les permanentment es necessita activar %sinterficie de taules enllaçades de "
6753 "phpMyAdmin%s."
6755 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6756 msgid "Could not save configuration"
6757 msgstr "No es pot desar la configuració"
6759 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6760 msgid ""
6761 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6762 "import it for current session?"
6763 msgstr ""
6764 "El teu navegador té la configuració de phpMyAdmin per a aquest domini. Vols "
6765 "importar-ho per a la sessió actual?"
6767 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6768 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6769 msgstr "No s'han trobat arxius dins de l'arxiu ZIP!"
6771 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6772 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6773 msgid "Error in ZIP archive:"
6774 msgstr "Error en arxiu ZIP:"
6776 #: main.php:67
6777 msgid "General Settings"
6778 msgstr "Paràmetres Generals"
6780 #: main.php:99
6781 msgid "MySQL connection collation"
6782 msgstr "Ordenació de la connexió MySQL"
6784 #: main.php:115
6785 msgid "Appearance Settings"
6786 msgstr "Paràmetres d'aparença"
6788 #: main.php:135
6789 msgid "Background color"
6790 msgstr "Color de fons"
6792 #: main.php:136
6793 msgid "Choose..."
6794 msgstr "Tria..."
6796 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6797 msgid "More settings"
6798 msgstr "Més paràmetres"
6800 #: main.php:170
6801 msgid "Protocol version"
6802 msgstr "Versió del protocol"
6804 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6805 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6806 #: server_processlist.php:53
6807 msgid "User"
6808 msgstr "Usuari"
6810 #: main.php:176
6811 msgid "MySQL charset"
6812 msgstr "Joc de caràcters de MySQL"
6814 #: main.php:188
6815 msgid "Web server"
6816 msgstr "Servidor web"
6818 #: main.php:194
6819 msgid "MySQL client version"
6820 msgstr "Versió del client MySQL"
6822 #: main.php:196
6823 msgid "PHP extension"
6824 msgstr "Extensió PHP"
6826 #: main.php:202
6827 msgid "Show PHP information"
6828 msgstr "Mostra informació de PHP"
6830 #: main.php:213
6831 msgid "Wiki"
6832 msgstr "Wiki"
6834 #: main.php:216
6835 msgid "Official Homepage"
6836 msgstr "Pàgina oficial del phpMyAdmin"
6838 #: main.php:223
6839 msgid "Mailing lists"
6840 msgstr "Llistes de correu"
6842 #: main.php:248
6843 msgid ""
6844 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6845 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6846 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6847 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6848 msgstr ""
6849 "El vostre arxiu de configuració té paràmetres (root sense contrasenya) que "
6850 "corresponen al compte privilegiat predetermitat de MySQL. El servidor MySQL "
6851 "està funcionant amb aquests valors, el que significa un forat de seguretat, "
6852 "i s'exposa a intrusions, pel que recomanem la reparació urgent d'aquest "
6853 "forat de seguretat."
6855 #: main.php:256
6856 msgid ""
6857 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6858 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6859 "corrupted!"
6860 msgstr ""
6861 "Tens activada la funció -mbstring.func_overload- a la configuració del teu "
6862 "PHP. Aquesta opció és incompatible amb phpMyAdmin i pot provocar la perdua "
6863 "de dades!"
6865 #: main.php:264
6866 msgid ""
6867 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6868 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6869 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6870 msgstr ""
6871 "No s'ha trobat l'extensió de PHP -mbstring- i sembla que feu servir un joc "
6872 "de caràcters multibyte. Sense l'extensió -mbstring-, phpMyAdmin és incapaç "
6873 "de dividir cadenes de text correctament i pot generar resultats inesperats."
6875 #: main.php:272
6876 msgid ""
6877 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6878 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6879 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6880 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6881 msgstr ""
6882 "El paràmetre de PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
6883 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] és menor que la "
6884 "caducitat de galetes -cookies- configurat a phpMyAdmin, degut a aixó, la "
6885 "vostra conenexió caducarà abans del establert a phpMyAdmin."
6887 #: main.php:279
6888 msgid ""
6889 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6890 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6891 msgstr ""
6892 "La galeta -cookie- d'identificació enmagatzemada és menor que la "
6893 "configuració a phpMyAdmin, degut a aixó, la teva sessió caducarà més aviat "
6894 "que el que indica la configuració de phpMyAdmin."
6896 #: main.php:287
6897 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6898 msgstr ""
6899 "L'arxiu de configuració necessita ara una frase de pas secreta "
6900 "(blowfish_secret)."
6902 #: main.php:295
6903 msgid ""
6904 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6905 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6906 "has been configured."
6907 msgstr ""
6908 "El directori [code]config[/code], que s'usa al procés de configuració, "
6909 "encara existeix dins del vostre directori de phpMyAdmin. Heu d'esborrar-ho "
6910 "un cop heu acabat de configurar phpMyAdmin."
6912 #: main.php:304
6913 #, php-format
6914 msgid ""
6915 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6916 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
6917 msgstr ""
6918 "La configuració d'emmagatzemament de la configuració de phpMyAdmin no està "
6919 "completa, s'han desactivat algunes característiques avançades. Per saber "
6920 "perquè, clica %saquí%s."
6922 #: main.php:319
6923 msgid ""
6924 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6925 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6926 "automatically."
6927 msgstr ""
6928 "No hi ha suport de Javascript al teu navegador, o bé està desactivat, "
6929 "algunes funcions de phpMyAdmin poden estar desactivades. Per exemple, el "
6930 "marc de navegació no s'actualitzarà automàticament."
6932 #: main.php:334
6933 #, php-format
6934 msgid ""
6935 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6936 "This may cause unpredictable behavior."
6937 msgstr ""
6938 "La teva llibreria MySQL de PHP MySQL versió %s és diferent del teu servidor "
6939 "MySQL versió %s. Aixó pot provocar comportaments inesperats."
6941 #: main.php:346
6942 #, php-format
6943 msgid ""
6944 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6945 "issues."
6946 msgstr ""
6947 "Servidor executant-se amb Suhosin. Si us plau, consulta %sdocumentation%s "
6948 "per a possibles assumptes."
6950 #: navigation.php:191 server_databases.php:265 server_synchronize.php:1189
6951 msgid "No databases"
6952 msgstr "No hi ha bases de dades"
6954 #: navigation.php:280 setup/frames/index.inc.php:219
6955 msgid "Clear"
6956 msgstr "Neteja"
6958 #: navigation.php:281
6959 msgid "Filter"
6960 msgstr "Filtre"
6962 #: navigation.php:281
6963 msgid "filter tables by name"
6964 msgstr "filtra les taules pel nom"
6966 #: navigation.php:312 navigation.php:313
6967 msgctxt "short form"
6968 msgid "Create table"
6969 msgstr "Crea una taula"
6971 #: navigation.php:315 navigation.php:477
6972 msgid "Please select a database"
6973 msgstr "Tria una base de dades"
6975 #: pmd_general.php:76
6976 msgid "Show/Hide left menu"
6977 msgstr "Menú esquerre Mostra/Amaga"
6979 #: pmd_general.php:80
6980 msgid "Save position"
6981 msgstr "Desa la posició"
6983 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6984 msgid "Create table"
6985 msgstr "Crea una taula"
6987 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
6988 msgid "Create relation"
6989 msgstr "Crea una relació"
6991 #: pmd_general.php:92
6992 msgid "Reload"
6993 msgstr "Recarrega"
6995 #: pmd_general.php:95
6996 msgid "Help"
6997 msgstr "Ajuda"
6999 #: pmd_general.php:99
7000 msgid "Angular links"
7001 msgstr "Enllaços angulars"
7003 #: pmd_general.php:99
7004 msgid "Direct links"
7005 msgstr "Enllaços directes"
7007 #: pmd_general.php:103
7008 msgid "Snap to grid"
7009 msgstr "Alinia a la graella"
7011 #: pmd_general.php:107
7012 msgid "Small/Big All"
7013 msgstr "Tot Petit/Gran"
7015 #: pmd_general.php:111
7016 msgid "Toggle small/big"
7017 msgstr "Canviar petit/gran"
7019 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7020 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7021 msgstr "Importa/Exporta coordenades per a esquema PDF"
7023 #: pmd_general.php:122
7024 msgid "Build Query"
7025 msgstr "Construeix una consulta"
7027 #: pmd_general.php:127
7028 msgid "Move Menu"
7029 msgstr "Menú Mou"
7031 #: pmd_general.php:139
7032 msgid "Hide/Show all"
7033 msgstr "Amaga/Mostra tot"
7035 #: pmd_general.php:143
7036 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7037 msgstr "Amaga/Mostra taules sense relacions"
7039 #: pmd_general.php:183
7040 msgid "Number of tables"
7041 msgstr "Nombre de taules"
7043 #: pmd_general.php:420
7044 msgid "Delete relation"
7045 msgstr "Esborra la relació"
7047 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7048 msgid "Relation operator"
7049 msgstr "Operador de relació"
7051 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7052 #: pmd_general.php:771
7053 msgid "Except"
7054 msgstr "Excepte"
7056 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7057 #: pmd_general.php:777
7058 msgid "subquery"
7059 msgstr "subconsulta"
7061 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7062 msgid "Rename to"
7063 msgstr "Reanomena a"
7065 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7066 msgid "New name"
7067 msgstr "Nou nom"
7069 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7070 msgid "Aggregate"
7071 msgstr "Agrega"
7073 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7074 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7075 #: tbl_select.php:114
7076 msgid "Operator"
7077 msgstr "Operador"
7079 #: pmd_general.php:812
7080 msgid "Active options"
7081 msgstr "Opcions actives"
7083 #: pmd_help.php:26
7084 msgid "To select relation, click :"
7085 msgstr "Per triar una relació, clica :"
7087 #: pmd_help.php:28
7088 msgid ""
7089 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7090 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7091 "appropriate column name."
7092 msgstr ""
7093 "La columna a visualitzar es mostra en rosa. Per establir/treure un camp com "
7094 "a camp de visualització, clica la icona \"Tria camp a visualitzar\" , i "
7095 "clica també en el nom de camp adient."
7097 #: pmd_pdf.php:34
7098 msgid "Page has been created"
7099 msgstr "S'ha creat una pàgina"
7101 #: pmd_pdf.php:37
7102 msgid "Page creation failed"
7103 msgstr "Ha fallat la creació de pàgina"
7105 #: pmd_pdf.php:89
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "pages"
7108 msgid "Page"
7109 msgstr "pàgines"
7111 #: pmd_pdf.php:99
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Import from file"
7114 msgid "Import from selected page"
7115 msgstr "Importar des de arxiu"
7117 #: pmd_pdf.php:100
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Export/Import to scale"
7120 msgid "Export to selected page"
7121 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7123 #: pmd_pdf.php:102
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Create a new index"
7126 msgid "Create a page and export to it"
7127 msgstr "Crea un nou índex"
7129 #: pmd_pdf.php:111
7130 #, fuzzy
7131 #| msgid "New name"
7132 msgid "New page name: "
7133 msgstr "Nou nom"
7135 #: pmd_pdf.php:114
7136 msgid "Export/Import to scale"
7137 msgstr "Exporta/Importa a escala"
7139 #: pmd_pdf.php:119
7140 msgid "recommended"
7141 msgstr "recomanat"
7143 #: pmd_relation_new.php:29
7144 msgid "Error: relation already exists."
7145 msgstr "Error: la relació ja existeix."
7147 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7148 msgid "Error: Relation not added."
7149 msgstr "Error: La relació no s'ha afegit."
7151 #: pmd_relation_new.php:62
7152 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7153 msgstr "Afegida relació de FOREIGN KEY"
7155 #: pmd_relation_new.php:84
7156 msgid "Internal relation added"
7157 msgstr "Afegida relació interna"
7159 #: pmd_relation_upd.php:55
7160 msgid "Relation deleted"
7161 msgstr "Relació esborrada"
7163 #: pmd_save_pos.php:44
7164 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7165 msgstr "Error desant coordenades per al Dissenyador."
7167 #: pmd_save_pos.php:52
7168 msgid "Modifications have been saved"
7169 msgstr "Les modificacions han estat desades"
7171 #: prefs_forms.php:78
7172 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7173 msgstr "No es poden desar els paràmetres, el formulari enviat conté errors"
7175 #: prefs_manage.php:80
7176 msgid "Could not import configuration"
7177 msgstr "No es pot importar la configuració"
7179 #: prefs_manage.php:112
7180 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7181 msgstr "La configuració conté dades incorrectes per a alguns camps."
7183 #: prefs_manage.php:128
7184 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7185 msgstr "Vols importar la resta de paràmetres?"
7187 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7188 msgid "Saved on: @DATE@"
7189 msgstr "Desat en: @DATE@"
7191 #: prefs_manage.php:239
7192 msgid "Import from file"
7193 msgstr "Importar des de arxiu"
7195 #: prefs_manage.php:245
7196 msgid "Import from browser's storage"
7197 msgstr "Importar des de l'emmagatzemament del navegador"
7199 #: prefs_manage.php:248
7200 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7201 msgstr ""
7202 "Els paràmetres s'importaran des del emmagatzemament local del teu navegador."
7204 #: prefs_manage.php:254
7205 msgid "You have no saved settings!"
7206 msgstr "No has desat els paràmetres!"
7208 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7209 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7210 msgstr "Aquesta característica no està suportada pel teu navegador"
7212 #: prefs_manage.php:263
7213 msgid "Merge with current configuration"
7214 msgstr "Fusiona amb la configuració actual"
7216 #: prefs_manage.php:277
7217 #, php-format
7218 msgid ""
7219 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7220 "script%s."
7221 msgstr ""
7222 "Pots establir més paràmetres modificant l'arxiu config.inc.php, ex. by usant "
7223 "%sSetup script%s."
7225 #: prefs_manage.php:302
7226 msgid "Save to browser's storage"
7227 msgstr "Desar a l'emmagatzemament del navegador"
7229 #: prefs_manage.php:306
7230 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7231 msgstr "Els paràmetres es desaran al emmagatzemament local del teu navegador"
7233 #: prefs_manage.php:308
7234 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7235 msgstr "Els paràmetres existents es sobreescriuran!"
7237 #: prefs_manage.php:323
7238 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7239 msgstr "Pots restablir tots els teus paràmetres als valors per defecte."
7241 #: querywindow.php:93
7242 msgid "Import files"
7243 msgstr "Importa arxius"
7245 #: querywindow.php:104
7246 msgid "All"
7247 msgstr "Tot"
7249 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7250 #, php-format
7251 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7252 msgstr "taula <b>%s</b> no trobada o no definida a %s"
7254 #: schema_export.php:45
7255 msgid "File doesn't exist"
7256 msgstr "L'arxiu no existeix"
7258 #: server_binlog.php:106
7259 msgid "Select binary log to view"
7260 msgstr "Tria el registre binari per veure"
7262 #: server_binlog.php:122
7263 msgid "Files"
7264 msgstr "Arxius"
7266 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7267 #: server_processlist.php:50
7268 msgid "Truncate Shown Queries"
7269 msgstr "Talla les consultes mostrades"
7271 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7272 #: server_processlist.php:50
7273 msgid "Show Full Queries"
7274 msgstr "Mostra Consultes completes"
7276 #: server_binlog.php:201
7277 msgid "Log name"
7278 msgstr "Nom del registre"
7280 #: server_binlog.php:202
7281 msgid "Position"
7282 msgstr "Posició"
7284 #: server_binlog.php:203
7285 msgid "Event type"
7286 msgstr "Tipus d'event"
7288 #: server_binlog.php:205
7289 msgid "Original position"
7290 msgstr "Posició original"
7292 #: server_binlog.php:206
7293 msgid "Information"
7294 msgstr "Informació"
7296 #: server_collations.php:39
7297 msgid "Character Sets and Collations"
7298 msgstr "Jocs de Caràcters i ordenacions"
7300 #: server_databases.php:64
7301 msgid "No databases selected."
7302 msgstr "No s'han triat bases de dades."
7304 #: server_databases.php:75
7305 #, php-format
7306 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7307 msgstr "%s bases de dades s'han esborrat correctament."
7309 #: server_databases.php:100
7310 msgid "Databases statistics"
7311 msgstr "Estadístiques de les bases de dades"
7313 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7314 #: server_replication.php:207
7315 msgid "Master replication"
7316 msgstr "Replicació del mestre"
7318 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7319 msgid "Slave replication"
7320 msgstr "Replicació de l'esclau"
7322 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7323 msgid "Enable Statistics"
7324 msgstr "Activa Estadístiques"
7326 #: server_databases.php:260
7327 msgid ""
7328 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7329 "between the web server and the MySQL server."
7330 msgstr ""
7331 "Nota: Activant les estadístiques de Base de Dades aqui pot provocar elevat "
7332 "tràfic entre el servidor Web i el de MySQL."
7334 #: server_engines.php:47
7335 msgid "Storage Engines"
7336 msgstr "Motors d'emmagatzematge"
7338 #: server_export.php:20
7339 msgid "View dump (schema) of databases"
7340 msgstr "Veure volcat (esquema) de les bases de dades"
7342 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7343 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7344 msgstr "Inclou tots els permisos excepte GRANT -atorgar-."
7346 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7347 #: server_privileges.php:516
7348 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7349 msgstr "Permet alterar l'estructura de taules existents."
7351 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7352 #: server_privileges.php:522
7353 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7354 msgstr "Permet alterar i esborrar rutines enmagatzemades."
7356 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7357 #: server_privileges.php:515
7358 msgid "Allows creating new databases and tables."
7359 msgstr "Permet crear noves bases de dades i taules."
7361 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7362 #: server_privileges.php:521
7363 msgid "Allows creating stored routines."
7364 msgstr "Permet crear rutines enmgatzemades."
7366 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7367 msgid "Allows creating new tables."
7368 msgstr "Permet crear noves taules."
7370 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7371 #: server_privileges.php:519
7372 msgid "Allows creating temporary tables."
7373 msgstr "Permet crear taules temporals."
7375 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7376 #: server_privileges.php:555
7377 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7378 msgstr "Permet crear, esborrar i reanomenar comptes d'usuari."
7380 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7381 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7382 #: server_privileges.php:531
7383 msgid "Allows creating new views."
7384 msgstr "Permet crear noves vistes."
7386 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7387 #: server_privileges.php:507
7388 msgid "Allows deleting data."
7389 msgstr "Permet esborrar dades."
7391 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7392 #: server_privileges.php:518
7393 msgid "Allows dropping databases and tables."
7394 msgstr "Permet eliminar bases de dades i taules."
7396 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7397 msgid "Allows dropping tables."
7398 msgstr "Permet eliminar taules."
7400 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7401 #: server_privileges.php:535
7402 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7403 msgstr "Permet establir events per al planificador d'events"
7405 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7406 #: server_privileges.php:523
7407 msgid "Allows executing stored routines."
7408 msgstr "Permet executar rutines enmagatzemades."
7410 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7411 #: server_privileges.php:510
7412 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7413 msgstr "Permet importar i exportar dades amb arxius externs."
7415 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7416 msgid ""
7417 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7418 msgstr ""
7419 "Permet afegir usuaris i permisos sense tenir que recarregar les taules de "
7420 "permisos."
7422 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7423 #: server_privileges.php:517
7424 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7425 msgstr "Permet crear i eliminar indexs."
7427 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7428 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7429 msgid "Allows inserting and replacing data."
7430 msgstr "Permet inserir i modificar dades."
7432 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7433 #: server_privileges.php:550
7434 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7435 msgstr "Permet bloquejar taules per l'actual fil d'execució."
7437 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7438 #: server_privileges.php:649
7439 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7440 msgstr "Limita el numero de noves connexions que pot obrir l'usuari per hora."
7442 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7443 #: server_privileges.php:637
7444 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7445 msgstr ""
7446 "Limita el numero de consultes que pot enviar l'usuari al servidor per hora."
7448 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7449 #: server_privileges.php:643
7450 msgid ""
7451 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7452 "execute per hour."
7453 msgstr ""
7454 "Limita el numero d'ordres que pot executar l'usuari canviant qualsevol taula "
7455 "o base de dades per hora."
7457 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7458 #: server_privileges.php:655
7459 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7460 msgstr "Límita el nombre de connexions simultànies que l'usuari pot tenir."
7462 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7463 #: server_privileges.php:545
7464 msgid "Allows viewing processes of all users"
7465 msgstr "Permet veure processos de tots els usuaris"
7467 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7468 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7469 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7470 msgstr "No té efecte en aquesta versió de MySQL."
7472 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7473 #: server_privileges.php:546
7474 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7475 msgstr ""
7476 "Permet recarregar les configuracions del servidor i buidar les seves "
7477 "memòries cau."
7479 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7480 #: server_privileges.php:553
7481 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7482 msgstr ""
7483 "Dona el dret a l'usuari de preguntar quins servidors mestres / esclaus hi ha."
7485 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7486 #: server_privileges.php:554
7487 msgid "Needed for the replication slaves."
7488 msgstr "Es necessari per a la replicació en servidors esclaus."
7490 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7491 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7492 msgid "Allows reading data."
7493 msgstr "Permet llegir dades."
7495 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7496 #: server_privileges.php:548
7497 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7498 msgstr "Dona accés a la llista completa de bases de dades."
7500 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7501 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7502 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7503 msgstr "Permet fer consultes de tipus SHOW CREATE VIEW."
7505 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7506 #: server_privileges.php:547
7507 msgid "Allows shutting down the server."
7508 msgstr "Permet parar el servidor."
7510 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7511 #: server_privileges.php:544
7512 msgid ""
7513 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7514 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7515 "killing threads of other users."
7516 msgstr ""
7517 "Permet connectar, encara que s'hagi arribat al màxim numero de connexions "
7518 "permès; es necessari per moltes operacions d'administració com ara establir "
7519 "variables globals o bé cancel.lar fils d'execució d'altres usuaris."
7521 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7522 #: server_privileges.php:536
7523 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7524 msgstr "Permet crear i eliminar disparadors -triggers-"
7526 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7527 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7528 msgid "Allows changing data."
7529 msgstr "Permet canviar dades."
7531 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7532 msgid "No privileges."
7533 msgstr "Sense permisos."
7535 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7536 msgctxt "None privileges"
7537 msgid "None"
7538 msgstr "Cap"
7540 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7541 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7542 msgid "Table-specific privileges"
7543 msgstr "Permisos especifics de taula"
7545 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7546 #: server_privileges.php:1621
7547 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7548 msgstr " Nota: Els noms dels privilegis del MySQL són en idioma anglès "
7550 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7551 msgid "Global privileges"
7552 msgstr "Permisos generals"
7554 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7555 msgid "Database-specific privileges"
7556 msgstr "Permisos específics de base de dades"
7558 #: server_privileges.php:611
7559 msgid "Administration"
7560 msgstr "Administració"
7562 #: server_privileges.php:631
7563 msgid "Resource limits"
7564 msgstr "Limit de recursos"
7566 #: server_privileges.php:632
7567 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7568 msgstr "Nota: Es treu el limit establint aquestes opcions a 0 (zero) ."
7570 #: server_privileges.php:709
7571 msgid "Login Information"
7572 msgstr "Informació d'Identificació"
7574 #: server_privileges.php:803
7575 msgid "Do not change the password"
7576 msgstr "No canviïs la contrasenya"
7578 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7579 msgid "No user found."
7580 msgstr "No s'han trobat usuaris."
7582 #: server_privileges.php:880
7583 #, php-format
7584 msgid "The user %s already exists!"
7585 msgstr "L'usuari %s ja existeix!"
7587 #: server_privileges.php:963
7588 msgid "You have added a new user."
7589 msgstr "Has afegit un usuari nou."
7591 #: server_privileges.php:1193
7592 #, php-format
7593 msgid "You have updated the privileges for %s."
7594 msgstr "Heu actualitzat els permisos de %s."
7596 #: server_privileges.php:1217
7597 #, php-format
7598 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7599 msgstr "Has tret els permisos per %s"
7601 #: server_privileges.php:1253
7602 #, php-format
7603 msgid "The password for %s was changed successfully."
7604 msgstr "La contrasenya per %s s'ha canviat correctament."
7606 #: server_privileges.php:1273
7607 #, php-format
7608 msgid "Deleting %s"
7609 msgstr "Esborrant %s"
7611 #: server_privileges.php:1287
7612 msgid "No users selected for deleting!"
7613 msgstr "No s'han triat usuaris per esborrar!"
7615 #: server_privileges.php:1290
7616 msgid "Reloading the privileges"
7617 msgstr "Recarregant permisos"
7619 #: server_privileges.php:1308
7620 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7621 msgstr "S'han esborrat correctament els usuaris triats."
7623 #: server_privileges.php:1343
7624 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7625 msgstr "Els permisos s'han recarregat correctament."
7627 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7628 msgid "Edit Privileges"
7629 msgstr "Edita permisos"
7631 #: server_privileges.php:1363
7632 msgid "Revoke"
7633 msgstr "Treu"
7635 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7636 #: server_privileges.php:2254
7637 msgid "Any"
7638 msgstr "Qualsevol"
7640 #: server_privileges.php:1481
7641 msgid "User overview"
7642 msgstr "Informació general de l'usuari"
7644 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7645 #: server_privileges.php:2164
7646 msgid "Grant"
7647 msgstr "Atorga"
7649 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7650 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7651 msgid "Add a new User"
7652 msgstr "Afegeix un usuari nou"
7654 #: server_privileges.php:1695
7655 msgid "Remove selected users"
7656 msgstr "Treu els usuaris triats"
7658 #: server_privileges.php:1698
7659 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7660 msgstr "Treu tots els permisos actius dels usuaris i els esborra després."
7662 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7663 #: server_privileges.php:1701
7664 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7665 msgstr ""
7666 "Esborra les bases de dades que tenen els mateixos noms que els usuaris."
7668 #: server_privileges.php:1722
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7672 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7673 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7674 "sreload the privileges%s before you continue."
7675 msgstr ""
7676 "Nota: phpMyAdmin obté els permisos de l'usuari directament de les taules de "
7677 "permisos de MySQL. El contingut d'aquestes taules pot ser diferent dels "
7678 "permisos que utilitza el servidor si s'han fet canvis manualment. En aquest "
7679 "cas, es necessari %srecarregar els permisos%s abans de continuar."
7681 #: server_privileges.php:1775
7682 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7683 msgstr "No s'ha trobat l'usuari triat a la taula de permisos."
7685 #: server_privileges.php:1815
7686 msgid "Column-specific privileges"
7687 msgstr "Permisos específics de columna"
7689 #: server_privileges.php:2016
7690 msgid "Add privileges on the following database"
7691 msgstr "Afegeix permisos a la següent base de dades"
7693 #: server_privileges.php:2034
7694 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7695 msgstr ""
7696 "Els comodins _ i % han de marcar-se amb una \\ per usar-los literalment"
7698 #: server_privileges.php:2037
7699 msgid "Add privileges on the following table"
7700 msgstr "Afegeix permisos a la següent taula"
7702 #: server_privileges.php:2094
7703 msgid "Change Login Information / Copy User"
7704 msgstr "Canvi d'Informació de Connexió / Copia d'Usuari"
7706 #: server_privileges.php:2097
7707 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7708 msgstr "Crea un nou usuari amb els mateixos permisos i ..."
7710 #: server_privileges.php:2099
7711 msgid "... keep the old one."
7712 msgstr "... respecta l'antic."
7714 #: server_privileges.php:2100
7715 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7716 msgstr " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris."
7718 #: server_privileges.php:2101
7719 msgid ""
7720 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7721 msgstr " ... treu tots els permisos actius de l'antic i esborra'l després."
7723 #: server_privileges.php:2102
7724 msgid ""
7725 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7726 "afterwards."
7727 msgstr ""
7728 " ... esborra l'antic de les taules d'usuaris i recarrega els permisos "
7729 "després."
7731 #: server_privileges.php:2125
7732 msgid "Database for user"
7733 msgstr "Base de dades per usuari"
7735 #: server_privileges.php:2129
7736 msgctxt "Create none database for user"
7737 msgid "None"
7738 msgstr "Cap"
7740 #: server_privileges.php:2130
7741 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7742 msgstr "Crea una base de dades amb el mateix nom i atorga tots els permisos"
7744 #: server_privileges.php:2131
7745 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7746 msgstr "Atorga tots els permisos en un nom comodí (nomusuari\\_%)"
7748 #: server_privileges.php:2134
7749 #, php-format
7750 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7751 msgstr "Atorga tots els permisos a la base de dades &quot;%s&quot;"
7753 #: server_privileges.php:2157
7754 #, php-format
7755 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7756 msgstr "Usuaris amb accés a &quot;%s&quot;"
7758 #: server_privileges.php:2265
7759 msgid "global"
7760 msgstr "global"
7762 #: server_privileges.php:2267
7763 msgid "database-specific"
7764 msgstr "específic de la base de dades"
7766 #: server_privileges.php:2269
7767 msgid "wildcard"
7768 msgstr "comodins"
7770 #: server_processlist.php:21
7771 #, php-format
7772 msgid "Thread %s was successfully killed."
7773 msgstr "Fil %s cancel.lat correctament."
7775 #: server_processlist.php:23
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7779 msgstr "phpMyAdmin no pot cancel.lar el fil %s. Probablement, ja és tancat."
7781 #: server_processlist.php:52
7782 msgid "ID"
7783 msgstr "ID"
7785 #: server_replication.php:49
7786 msgid "Unknown error"
7787 msgstr "Error desconegut"
7789 #: server_replication.php:56
7790 #, php-format
7791 msgid "Unable to connect to master %s."
7792 msgstr "Incapaços de connectar amb el mestre %s."
7794 #: server_replication.php:63
7795 msgid ""
7796 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7797 msgstr ""
7798 "Incapaços de llegir la posició del registre mestre. Posible problema de "
7799 "permissos en el mestre."
7801 #: server_replication.php:69
7802 msgid "Unable to change master"
7803 msgstr "No es pot canviar el mestre"
7805 #: server_replication.php:72
7806 #, php-format
7807 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7808 msgstr "S'ha canviat correctament el servidor mestre a %s"
7810 #: server_replication.php:180
7811 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7812 msgstr ""
7813 "Aquest servidor s'ha configurat com a mestre en un procés de replicació."
7815 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7816 msgid "Show master status"
7817 msgstr "Mostra l'estat del mestre -show master status-"
7819 #: server_replication.php:185
7820 msgid "Show connected slaves"
7821 msgstr "Mostra els esclaus connectats"
7823 #: server_replication.php:208
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7827 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7828 msgstr ""
7829 "Aquest servidor no està configurat com a mestre en un procés de replicació. "
7830 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
7832 #: server_replication.php:215
7833 msgid "Master configuration"
7834 msgstr "Configuració del mestre"
7836 #: server_replication.php:216
7837 msgid ""
7838 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7839 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7840 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7841 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7842 "replicated. Please select the mode:"
7843 msgstr ""
7844 "Aquest servidor no està configurat com a servidor mestre en un procés de "
7845 "replicació. Pots triar de replicar totes les bases de dades i fent cas omís "
7846 "d'algunes (molt útil si vols replicar la majoria de bases de dades) o pots "
7847 "optar per ignorar totes les bases de dades per defecte i permetre que només "
7848 "determinades bases de dades es repliquin. Si us plau, selecciona l'opció:"
7850 #: server_replication.php:219
7851 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7852 msgstr "Replica totes les bases de dades; Ignora:"
7854 #: server_replication.php:220
7855 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7856 msgstr "Ignora totes les bases de dades; Replica:"
7858 #: server_replication.php:223
7859 msgid "Please select databases:"
7860 msgstr "Selecciona bases de dades:"
7862 #: server_replication.php:226
7863 msgid ""
7864 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7865 "and please restart the MySQL server afterwards."
7866 msgstr ""
7867 "Ara, afegeix les següents línies al final de la secció [mysqld] del teu "
7868 "arxiu -my.cnf- i després reinicia el servidor MySQL."
7870 #: server_replication.php:228
7871 msgid ""
7872 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7873 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7874 "master"
7875 msgstr ""
7876 "Un cop reiniciat el servidor MySQL, clica al botó -Anar-. Després, hauries "
7877 "de veure un missatge que t'informi que aquest servidor <b>està</b> "
7878 "configurat com a mestre"
7880 #: server_replication.php:291
7881 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7882 msgstr "El fil SQL de l'esclau SQL no va!"
7884 #: server_replication.php:294
7885 msgid "Slave IO Thread not running!"
7886 msgstr "El fil IO de l'esclau IO no va!"
7888 #: server_replication.php:303
7889 msgid ""
7890 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7891 msgstr "Servidor configurat com a esclau en un procés de replicació. Vols:"
7893 #: server_replication.php:306
7894 msgid "See slave status table"
7895 msgstr "Veure la taula d'estat de l'esclau"
7897 #: server_replication.php:309
7898 msgid "Synchronize databases with master"
7899 msgstr "Sincronitza les bases de dades amb el mestre"
7901 #: server_replication.php:320
7902 msgid "Control slave:"
7903 msgstr "Control esclau:"
7905 #: server_replication.php:323
7906 msgid "Full start"
7907 msgstr "Inici total"
7909 #: server_replication.php:323
7910 msgid "Full stop"
7911 msgstr "Parada total"
7913 #: server_replication.php:324
7914 msgid "Reset slave"
7915 msgstr "Reinicia l'esclau"
7917 #: server_replication.php:326
7918 msgid "Start SQL Thread only"
7919 msgstr "Inicia només el fil SQL"
7921 #: server_replication.php:328
7922 msgid "Stop SQL Thread only"
7923 msgstr "Atura només el fil SQL"
7925 #: server_replication.php:331
7926 msgid "Start IO Thread only"
7927 msgstr "Inicia només el fil IO"
7929 #: server_replication.php:333
7930 msgid "Stop IO Thread only"
7931 msgstr "Atura només el fil IO"
7933 #: server_replication.php:338
7934 msgid "Error management:"
7935 msgstr "Gestió d'errors:"
7937 #: server_replication.php:340
7938 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7939 msgstr ""
7940 "Saltar errors podria donar lloc a falta de sincronització entre mestre i "
7941 "esclau!"
7943 #: server_replication.php:342
7944 msgid "Skip current error"
7945 msgstr "Salta l'error actual"
7947 #: server_replication.php:343
7948 msgid "Skip next"
7949 msgstr "Salta el següent"
7951 #: server_replication.php:346
7952 msgid "errors."
7953 msgstr "errors."
7955 #: server_replication.php:361
7956 #, php-format
7957 msgid ""
7958 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7959 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7960 msgstr ""
7961 "Aquest servidor no està configurat com a esclau en un procés de replicació. "
7962 "Vols <a href=\"%s\">configurar-lo</a> ?"
7964 #: server_status.php:46
7965 msgid ""
7966 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7967 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7968 "statements from the transaction."
7969 msgstr ""
7970 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal "
7971 "però que excedeixen el valor de  binlog_cache_size i usen un arxiu temporal "
7972 "per desar elements de la transacció."
7974 #: server_status.php:47
7975 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7976 msgstr ""
7977 "El nombre de transaccions que han fet servir el registre binari temporal."
7979 #: server_status.php:48
7980 msgid ""
7981 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7982 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7983 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7984 "based instead of disk-based."
7985 msgstr ""
7986 "El nombre de taules temporals en disc creades automàticament per el servidor "
7987 "mentre executa instruccions. Si Created_tmp_disk_tables és gran, potser vols "
7988 "incrementar el valor de tmp_table_size per fer que les taules temporals "
7989 "treballin en memòria en lloc de treballar en disc."
7991 #: server_status.php:49
7992 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7993 msgstr "Arxius temporals creats per mysqld."
7995 #: server_status.php:50
7996 msgid ""
7997 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7998 "while executing statements."
7999 msgstr ""
8000 "El nombre de taules temporals creades en memòria per el servidor mentre "
8001 "executa instruccions."
8003 #: server_status.php:51
8004 msgid ""
8005 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8006 "(probably duplicate key)."
8007 msgstr ""
8008 "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED en les que s'ha detectat "
8009 "quelcom error (possile clau duplicada)."
8011 #: server_status.php:52
8012 msgid ""
8013 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8014 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8015 msgstr ""
8016 "El nombre de gestors de fils de INSERT DELAYED en ús. Cada taula diferent ón "
8017 "s'usa INSERT DELAYED té el seu propi fil."
8019 #: server_status.php:53
8020 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8021 msgstr "El nombre de files escrites amb INSERT DELAYED."
8023 #: server_status.php:54
8024 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8025 msgstr "El nombre d'instruccions FLUSH executades."
8027 #: server_status.php:55
8028 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8029 msgstr "El nombre d'instruccions COMMIT internes."
8031 #: server_status.php:56
8032 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8033 msgstr "El nombre de vegades que s'ha esborrat una fila d'una taula."
8035 #: server_status.php:57
8036 msgid ""
8037 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8038 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8039 "indicates the number of time tables have been discovered."
8040 msgstr ""
8041 "El servidor MySQL pot preguntar al motor d'enmagatzemament NDB Cluster si "
8042 "coneix quelcom taula amb el nom especificat. Aixó s'anomena descobriment. "
8043 "Handler_discover indica el nombre de taules descobertes."
8045 #: server_status.php:58
8046 msgid ""
8047 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8048 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8049 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8050 msgstr ""
8051 "El nombre de vegades que s'ha llegit la primera entrada des d'un índex. Si "
8052 "és alt, suggereix que el servidor està fent moltes cerques d'índex complet; "
8053 "per exemple, SELECT col1 FROM taula, assumint que col1 és indexat."
8055 #: server_status.php:59
8056 msgid ""
8057 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8058 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8059 msgstr ""
8060 "El nombre de peticions basades en una clau per llegir una fila. Si és alt, "
8061 "és una bona indicació de que les consultes i taules estàn indexades "
8062 "acuradament."
8064 #: server_status.php:60
8065 msgid ""
8066 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8067 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8068 "if you are doing an index scan."
8069 msgstr ""
8070 "El nombre de peticions per llegir la següent fila en l'ordre de la clau. "
8071 "Aixó s'incrementa si s'està consultant una columna d'index amb limitació de "
8072 "rang o si s'està fent una cerca d'index."
8074 #: server_status.php:61
8075 msgid ""
8076 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8077 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8078 msgstr ""
8079 "El nombre de peticions per llegir la fila anterior en l'ordre de la clau. "
8080 "Aquest mètode de lectura s'utilitza principalment per optimizar ORDER BY ... "
8081 "DESC."
8083 #: server_status.php:62
8084 msgid ""
8085 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8086 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8087 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8088 "you have joins that don't use keys properly."
8089 msgstr ""
8090 "El nombre de peticions per llegir una fila basada en una posició fixa. Aixó "
8091 "és alt si es fan moltes consultes que requereixen ordenació del resultat. "
8092 "Probablement tens moltes consultes que fan que MySQL cerqui les taules "
8093 "senceres o bé hi ha joins que no fan servir les claus acuradament."
8095 #: server_status.php:63
8096 msgid ""
8097 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8098 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8099 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8100 "advantage of the indexes you have."
8101 msgstr ""
8102 "El nombre de peticions per llegir la següent fila a l'arxiu de dades. Aixó "
8103 "és alt si es fan moltes cerques de taula. Generalment, suggereix que les "
8104 "taules no estàn indexades acuradament o bé les consultes no estàn fetes per "
8105 "aprofitar les avantatges dels índexos definits."
8107 #: server_status.php:64
8108 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8109 msgstr "El nombre d'instruccions ROLLBACK."
8111 #: server_status.php:65
8112 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8113 msgstr "El nombre de peticions per a actualitzar una fila en una taula."
8115 #: server_status.php:66
8116 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8117 msgstr "El nombre de peticions per a insertar una fila en una taula."
8119 #: server_status.php:67
8120 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8121 msgstr "El nombre de pàgines contenint dades (brutes o netes)."
8123 #: server_status.php:68
8124 msgid "The number of pages currently dirty."
8125 msgstr "El nombre de pàgines actualment brutes."
8127 #: server_status.php:69
8128 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8129 msgstr ""
8130 "El nombre de pàgines a la memòria cau que s'han demanat per ser "
8131 "actualitzades."
8133 #: server_status.php:70
8134 msgid "The number of free pages."
8135 msgstr "El nombre de pàgines lliures."
8137 #: server_status.php:71
8138 msgid ""
8139 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8140 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8141 "reason."
8142 msgstr ""
8143 "El nombre de pàgines bloquejades a la memòria cau de InnoDB. Aquestes "
8144 "pàgines s'estàn llegint o escrivint actualment o no es poden actualitzar o "
8145 "esborrar per qualsevol altra raó."
8147 #: server_status.php:72
8148 msgid ""
8149 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8150 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8151 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8152 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8153 msgstr ""
8154 "El nombre de pàgines en ús degut a que s'han marcat per tasques "
8155 "administratives com a bloqueixos de files o l'index del hash adaptatiu. "
8156 "Aquest valor es pot calcular com Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8157 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8159 #: server_status.php:73
8160 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8161 msgstr "Tamany total de la memòria cau, en pàgines."
8163 #: server_status.php:74
8164 msgid ""
8165 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8166 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8167 msgstr ""
8168 "El nombre de lectures aleatòries d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan una "
8169 "consulta cerca en una gran part de una taula però en ordre aleatori."
8171 #: server_status.php:75
8172 msgid ""
8173 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8174 "InnoDB does a sequential full table scan."
8175 msgstr ""
8176 "El nombre de lectures secuencials d'InnoDB iniciades. Aixó passa quan InnoDB "
8177 "fa una cerca secuencial a la taula sencera."
8179 #: server_status.php:76
8180 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8181 msgstr "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB ha fet."
8183 #: server_status.php:77
8184 msgid ""
8185 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8186 "and had to do a single-page read."
8187 msgstr ""
8188 "El nombre de peticions de lectures lògiques que InnoDB no pot satisfer de la "
8189 "memòria cau i ha de fer lectures de pàgines individuals."
8191 #: server_status.php:78
8192 msgid ""
8193 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8194 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8195 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8196 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8197 "properly, this value should be small."
8198 msgstr ""
8199 "Normalment, les escritures a la memòria cau d'InnoDB es fan en segon pla. En "
8200 "canvi, si és necessari llegir o crear una pàgina i no hi ha pàgines netes "
8201 "disponibles, fa falta esperar a que primer s'actualitzin pàgines. Aquest "
8202 "comptador mostra instàncies d'aquestes esperes. Si el tamany de la memòria "
8203 "cau és adequat, aquest valor sól ser petit."
8205 #: server_status.php:79
8206 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8207 msgstr "El nombre d'escriptures fetes a la memòria cau d'InnoDB."
8209 #: server_status.php:80
8210 msgid "The number of fsync() operations so far."
8211 msgstr "El nombre d'operacions fsync() aproximades."
8213 #: server_status.php:81
8214 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8215 msgstr "El nombre actual d'operacions fsync() pendents."
8217 #: server_status.php:82
8218 msgid "The current number of pending reads."
8219 msgstr "El nombre actual de lectures pendents."
8221 #: server_status.php:83
8222 msgid "The current number of pending writes."
8223 msgstr "El nombre actual d'escritures pendents."
8225 #: server_status.php:84
8226 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8227 msgstr "La quantitat aproximada de dades llegides, en bytes."
8229 #: server_status.php:85
8230 msgid "The total number of data reads."
8231 msgstr "El nombre total de dades llegides."
8233 #: server_status.php:86
8234 msgid "The total number of data writes."
8235 msgstr "El nombre total de dades escrites."
8237 #: server_status.php:87
8238 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8239 msgstr "La quantitat aproximada de dades escrites, en bytes."
8241 #: server_status.php:88
8242 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8243 msgstr ""
8244 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8245 "per a aquest propòsit."
8247 #: server_status.php:89
8248 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8249 msgstr ""
8250 "El nombre de dobles escriptures realitzades i el nombre de pàgines escrites "
8251 "per a aquest propòsit."
8253 #: server_status.php:90
8254 msgid ""
8255 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8256 "wait for it to be flushed before continuing."
8257 msgstr ""
8258 "El nombre d'esperes fetes degut al petit tamany de la memòria intermèdia del "
8259 "registre i a esperar a que s'actualitzés abans de continuar."
8261 #: server_status.php:91
8262 msgid "The number of log write requests."
8263 msgstr "El nombre de peticions d'escriptura al registre."
8265 #: server_status.php:92
8266 msgid "The number of physical writes to the log file."
8267 msgstr "El nombre d'escriptures físiques a l'arxiu de registre."
8269 #: server_status.php:93
8270 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8271 msgstr "El nombre d'escriptures fsync() fetes a l'arxiu de registre."
8273 #: server_status.php:94
8274 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8275 msgstr "El nombre d'operacions fsync pendents a l'arxiu de registre."
8277 #: server_status.php:95
8278 msgid "Pending log file writes."
8279 msgstr "Escriptures pendents a l'arxiu de registre."
8281 #: server_status.php:96
8282 msgid "The number of bytes written to the log file."
8283 msgstr "El nombre de bytes escrits a l'arxiu de registre."
8285 #: server_status.php:97
8286 msgid "The number of pages created."
8287 msgstr "El nombre de pàgines creades."
8289 #: server_status.php:98
8290 msgid ""
8291 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8292 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8293 msgstr ""
8294 "El tamany de pàgina d'InnoDB compilat (per defecte 16KB). Bastants valors es "
8295 "comptabilitzen en pàgines; el tamany de pàgina permet convertir-lo fàcilment "
8296 "a bytes."
8298 #: server_status.php:99
8299 msgid "The number of pages read."
8300 msgstr "El nombre de pàgines llegides."
8302 #: server_status.php:100
8303 msgid "The number of pages written."
8304 msgstr "El nombre de pàgines escrites."
8306 #: server_status.php:101
8307 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8308 msgstr "El nombre de bloquejos de files actualment en espera."
8310 #: server_status.php:102
8311 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8312 msgstr "El temps promig en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8314 #: server_status.php:103
8315 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8316 msgstr "El temps total emprat en fer bloquejos de files, en milisegons."
8318 #: server_status.php:104
8319 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8320 msgstr "El temps màxim en fer un bloqueig de fila, en milisegons."
8322 #: server_status.php:105
8323 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8324 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de fila ha estat en espera."
8326 #: server_status.php:106
8327 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8328 msgstr "El nombre de files esborrades de taules InnoDB."
8330 #: server_status.php:107
8331 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8332 msgstr "El nombre de files afegides a taules InnoDB."
8334 #: server_status.php:108
8335 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8336 msgstr "El nombre de files llegides de taules InnoDB."
8338 #: server_status.php:109
8339 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8340 msgstr "El nombre de files actualitzades en taules InnoDB."
8342 #: server_status.php:110
8343 msgid ""
8344 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8345 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8346 msgstr ""
8347 "El nombre de bloquejos de clau a la memòria cau de les claus que han canviat "
8348 "però que encara no han estat actualitzades a disc. Es coneix com a "
8349 "Not_flushed_key_blocks."
8351 #: server_status.php:111
8352 msgid ""
8353 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8354 "determine how much of the key cache is in use."
8355 msgstr ""
8356 "El nombre de blocs no usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor es "
8357 "pot fer servir per saber quànta memòria cau de les claus s'utilitza."
8359 #: server_status.php:112
8360 msgid ""
8361 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8362 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8363 "one time."
8364 msgstr ""
8365 "El nombre de blocs usats a la memòria cau de les claus. Aquest valor és la "
8366 "marca indicativa del màxim nombre de blocs usats mai a l'hora."
8368 #: server_status.php:113
8369 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8370 msgstr "El nombre de peticions de lectura d'un bloc de clau de la memòria cau."
8372 #: server_status.php:114
8373 msgid ""
8374 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8375 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8376 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8377 msgstr ""
8378 "El nombre de lectures físiques d'un bloc de clau del disc. Si Key_reads és "
8379 "gran, llavors el valor de key_buffer_size probablement és massa petit. El "
8380 "rati de la memòria cau es pot calcular com Key_reads/Key_read_requests."
8382 #: server_status.php:115
8383 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8384 msgstr ""
8385 "El nombre de peticions d'escriptura d'un bloc de clau a la memòria cau."
8387 #: server_status.php:116
8388 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8389 msgstr "El nombre d'escriptures físiques d'un bloc de clau a disc."
8391 #: server_status.php:117
8392 msgid ""
8393 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8394 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8395 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8396 msgstr ""
8397 "El cost total de la darrera consulta compilada tal com el valora "
8398 "l'optimitzador de consultes. És útil per comparar el cost de diferents plans "
8399 "de consulta per a la mateixa consulta. El valor 0 vol dr que encara no s'ha "
8400 "compilat cap consulta."
8402 #: server_status.php:118
8403 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8404 msgstr "El nombre de files esperant a ser escrites en cues INSERT DELAYED."
8406 #: server_status.php:119
8407 msgid ""
8408 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8409 "table cache value is probably too small."
8410 msgstr ""
8411 "El nombre de taules que han estat obertes. Si el nombre de taules obertes és "
8412 "gran, probablement el valor de memòria cau de taula és massa petit."
8414 #: server_status.php:120
8415 msgid "The number of files that are open."
8416 msgstr "El nombre d'arxius que estàn oberts."
8418 #: server_status.php:121
8419 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8420 msgstr ""
8421 "El nombre de fluxes que estàn oberts (usats principalment per a registre)."
8423 #: server_status.php:122
8424 msgid "The number of tables that are open."
8425 msgstr "El nombre de taules que estàn obertes."
8427 #: server_status.php:123
8428 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8429 msgstr "El nombre de blocs de memòria lliures a la memòria cau de consultes."
8431 #: server_status.php:124
8432 msgid "The amount of free memory for query cache."
8433 msgstr "La quantitat de memòria liure per a memòria cau de consultes."
8435 #: server_status.php:125
8436 msgid "The number of cache hits."
8437 msgstr "El nombre d'encerts a memòria cau."
8439 #: server_status.php:126
8440 msgid "The number of queries added to the cache."
8441 msgstr "El nombre de consultes afegides a la memòria cau."
8443 #: server_status.php:127
8444 msgid ""
8445 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8446 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8447 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8448 "decide which queries to remove from the cache."
8449 msgstr ""
8450 "El nombre de consultes tretes de la memòria cau per alliberar memòria per "
8451 "deixar lloc a noves consultes. Aquesta informació pot ajudar a ajustar el "
8452 "tamany de la memòria cau de consultes. La memòria cau de consultes utilitza "
8453 "l'estratègia menys recentment usada(least recently used - LRU) per decidir "
8454 "quines consultes treure de la memòria cau."
8456 #: server_status.php:128
8457 msgid ""
8458 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8459 "query_cache_type setting)."
8460 msgstr ""
8461 "El nombre de consultes no enviades a la memòria cau (no enviables, o no "
8462 "enviades degut al paràmetre query_cache_type)."
8464 #: server_status.php:129
8465 msgid "The number of queries registered in the cache."
8466 msgstr "El nombre de consultes registrades a la memòria cau."
8468 #: server_status.php:130
8469 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8470 msgstr "El nombre total de blocs a la memòria cau de consultes."
8472 #: server_status.php:131
8473 msgctxt "$strShowStatusReset"
8474 msgid "Reset"
8475 msgstr "Reinicia"
8477 #: server_status.php:132
8478 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8479 msgstr "L'estat de la replicació a prova d'errades (no implementat encara)."
8481 #: server_status.php:133
8482 msgid ""
8483 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8484 "should carefully check the indexes of your tables."
8485 msgstr ""
8486 "El nombre de joins que no usen indexs. Si aquest valor no és 0, s'haurien de "
8487 "comprovar acuradament els indexs de les taules."
8489 #: server_status.php:134
8490 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8491 msgstr ""
8492 "El nombre de joins que han usat un rang de cerca en una taula de referència."
8494 #: server_status.php:135
8495 msgid ""
8496 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8497 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8498 msgstr ""
8499 "El nombre de joins sense claus que comproven per l'ús de claus després de "
8500 "cada fila. (Si aquiest valor no és 0, s'haurien de comprovar acuradament els "
8501 "indexs de les taules.)"
8503 #: server_status.php:136
8504 msgid ""
8505 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8506 "critical even if this is big.)"
8507 msgstr ""
8508 "El nombre de joins que han usat rangs a la primera taula. (Normalment no és "
8509 "crític si el valor no és molt gran.)"
8511 #: server_status.php:137
8512 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8513 msgstr "El nombre de joins que han fet una cerca a la primera taula sencera."
8515 #: server_status.php:138
8516 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8517 msgstr ""
8518 "El nombre de taules temporals obertes actualment pel fil esclau de SQL."
8520 #: server_status.php:139
8521 msgid ""
8522 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8523 "retried transactions."
8524 msgstr ""
8525 "Nombre total (des de l'arrencada) de vegades que el fil esclau de replicació "
8526 "de SQL ha recuperat transaccions."
8528 #: server_status.php:140
8529 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8530 msgstr ""
8531 "Aixó és ACTIU -ON- si aquest servidor és un esclau que està connectat a un "
8532 "mestre."
8534 #: server_status.php:141
8535 msgid ""
8536 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8537 "create."
8538 msgstr ""
8539 "El nombre de fils que han tardat més que slow_launch_time segons a crear."
8541 #: server_status.php:142
8542 msgid ""
8543 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8544 msgstr "El nombre de consultes que han tardat més que long_query_time segons."
8546 #: server_status.php:143
8547 msgid ""
8548 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8549 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8550 "system variable."
8551 msgstr ""
8552 "El nombre de passades d'intercal.lació que l'algorisme de classificació ha "
8553 "hagut de fer. Si aquest valor és gran, s'hauria de considerar incrementar el "
8554 "valor de la variable de sistema sort_buffer_size."
8556 #: server_status.php:144
8557 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8558 msgstr "El nombre de classificacions fetes amb rangs."
8560 #: server_status.php:145
8561 msgid "The number of sorted rows."
8562 msgstr "El nombre de files classificades."
8564 #: server_status.php:146
8565 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8566 msgstr "El nombre de classificacions fetes cercant la taula."
8568 #: server_status.php:147
8569 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8570 msgstr "El nombre de vegades que un bloqueig de taula s'ha fet immediatament."
8572 #: server_status.php:148
8573 msgid ""
8574 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8575 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8576 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8577 "tables or use replication."
8578 msgstr ""
8579 "El nombre de vegades que un bloqueig de taula no s'ha pogut fer "
8580 "immediatament i s'ha necessitat una espera. Si aixó és alt, i es detecten "
8581 "problemes de rendiment, s'hauria de considerar l'optimització de les "
8582 "consultes, o també dividir la taula o taules en vàries o bé utilitzar la "
8583 "replicació."
8585 #: server_status.php:149
8586 msgid ""
8587 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8588 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8589 "raise your thread_cache_size."
8590 msgstr ""
8591 " El nombre de fils a la memòria cau de fil. L'index de memòria cau es pot "
8592 "comptar com Threads_created/Connections. Si aquest valor és vermell s'hauria "
8593 "d'augmentar el valor de thread_cache_size."
8595 #: server_status.php:150
8596 msgid "The number of currently open connections."
8597 msgstr "El nombre de connexions obertes simultàniament."
8599 #: server_status.php:151
8600 msgid ""
8601 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8602 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8603 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8604 "implementation.)"
8605 msgstr ""
8606 " El nombre de fils creats per gestionar connexions. Si Threads_created és "
8607 "gran, pots voler augmentar el valor de thread_cache_size. (Normalment això "
8608 "no dóna una millora de rendiment notable si es té una bona aplicació de fil.)"
8610 #: server_status.php:152
8611 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8612 msgstr "El nombre de fils que no estàn dormint."
8614 #: server_status.php:163
8615 msgid "Runtime Information"
8616 msgstr "Informació d'execució"
8618 #: server_status.php:367
8619 msgid "Handler"
8620 msgstr "Gestor"
8622 #: server_status.php:368
8623 msgid "Query cache"
8624 msgstr "Memòria cau de consultes"
8626 #: server_status.php:369
8627 msgid "Threads"
8628 msgstr "Fils"
8630 #: server_status.php:371
8631 msgid "Temporary data"
8632 msgstr "Dades temporals"
8634 #: server_status.php:372
8635 msgid "Delayed inserts"
8636 msgstr "Insercions demorades"
8638 #: server_status.php:373
8639 msgid "Key cache"
8640 msgstr "Memòria cau de claus"
8642 #: server_status.php:374
8643 msgid "Joins"
8644 msgstr "Unions"
8646 #: server_status.php:376
8647 msgid "Sorting"
8648 msgstr "Classificant"
8650 #: server_status.php:378
8651 msgid "Transaction coordinator"
8652 msgstr "Coordinador de transaccions"
8654 #: server_status.php:388
8655 msgid "Flush (close) all tables"
8656 msgstr "Sincronitza (tanca) totes les taules"
8658 #: server_status.php:390
8659 msgid "Show open tables"
8660 msgstr "Mostra taules obertes"
8662 #: server_status.php:395
8663 msgid "Show slave hosts"
8664 msgstr "Mostra servidors esclaus"
8666 #: server_status.php:401
8667 msgid "Show slave status"
8668 msgstr "Mostra l'estat d'esclaus"
8670 #: server_status.php:406
8671 msgid "Flush query cache"
8672 msgstr "Buida la memòria cau de consultes"
8674 #: server_status.php:411
8675 msgid "Show processes"
8676 msgstr "Mostra els processos"
8678 #: server_status.php:461
8679 msgctxt "for Show status"
8680 msgid "Reset"
8681 msgstr "Reinicialitza"
8683 #: server_status.php:467
8684 #, php-format
8685 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8686 msgstr "Aquest servidor MySQL és en marxa durant %s. Es va iniciar en %s."
8688 #: server_status.php:477
8689 msgid ""
8690 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8691 "b> process."
8692 msgstr ""
8693 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> i <b>esclau</b> en un "
8694 "procés de <b>replicació</b> ."
8696 #: server_status.php:479
8697 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8698 msgstr ""
8699 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>mestre</b> en un procés de "
8700 "<b>replicació</b> ."
8702 #: server_status.php:481
8703 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8704 msgstr ""
8705 "Aquest servidor MySQL treballa com a <b>esclau</b> en un procés de "
8706 "<b>replicació</b> ."
8708 #: server_status.php:483
8709 msgid ""
8710 "For further information about replication status on the server, please visit "
8711 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8712 msgstr ""
8713 "Per obtenir més informació sobre l'estat de replicació al servidor, visita "
8714 "la <a href=#replication>secció de replicació</a>."
8716 #: server_status.php:500
8717 msgid ""
8718 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8719 "this MySQL server since its startup."
8720 msgstr ""
8721 "<b>Ocupació de servidor</b>: Aquestes taules mostren la ocupació de la xarxa "
8722 "d'aquest servidor MySQL des de l'últim inici."
8724 #: server_status.php:505
8725 msgid "Traffic"
8726 msgstr "Tràfic"
8728 #: server_status.php:505
8729 msgid ""
8730 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8731 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8732 msgstr ""
8733 "En un servidor ocupat, els comptadors de bytes poden excedir el seu tamany, "
8734 "llavors les estadístiques donades pel servidor MySQL poden ser incorrectes."
8736 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8737 #: server_status.php:672
8738 msgid "per hour"
8739 msgstr "per hora"
8741 #: server_status.php:511
8742 msgid "Received"
8743 msgstr "Rebut"
8745 #: server_status.php:521
8746 msgid "Sent"
8747 msgstr "Enviat"
8749 #: server_status.php:550
8750 msgid "Connections"
8751 msgstr "Connexions"
8753 #: server_status.php:557
8754 msgid "max. concurrent connections"
8755 msgstr "max. connexions a la vegada"
8757 #: server_status.php:564
8758 msgid "Failed attempts"
8759 msgstr "Intents erronis"
8761 #: server_status.php:578
8762 msgid "Aborted"
8763 msgstr "Avortat"
8765 #: server_status.php:607
8766 #, php-format
8767 msgid ""
8768 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8769 "server."
8770 msgstr ""
8771 "<b>Estadístiques de Consultes</b>: Des de l'últim inici, s'han enviat %s "
8772 "consultes al servidor."
8774 #: server_status.php:615
8775 msgid "per minute"
8776 msgstr "per minut"
8778 #: server_status.php:616
8779 msgid "per second"
8780 msgstr "per segon"
8782 #: server_status.php:671
8783 msgid "Query type"
8784 msgstr "Tipus de consulta"
8786 #: server_status.php:710 server_status.php:711
8787 msgid "Show query chart"
8788 msgstr "Mostrar gràfic de consultes"
8790 #: server_status.php:712
8791 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8792 msgstr "Nota: Generar el gràfic de consultes pot ser molt llarg."
8794 #: server_status.php:853
8795 msgid "Replication status"
8796 msgstr "Estat de la replicació"
8798 #: server_synchronize.php:92
8799 msgid "Could not connect to the source"
8800 msgstr "No s'ha pogut connectar a l'origen"
8802 #: server_synchronize.php:95
8803 msgid "Could not connect to the target"
8804 msgstr "No s'ha pogut connectar a la destinació"
8806 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8807 #: tbl_get_field.php:19
8808 #, php-format
8809 msgid "'%s' database does not exist."
8810 msgstr "la base de dades '%s' no existeix."
8812 #: server_synchronize.php:263
8813 msgid "Structure Synchronization"
8814 msgstr "Sincronització d'estructura"
8816 #: server_synchronize.php:270
8817 msgid "Data Synchronization"
8818 msgstr "Sincronizació de dades"
8820 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8821 msgid "not present"
8822 msgstr "no present"
8824 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8825 msgid "Structure Difference"
8826 msgstr "Diferència d'estructura"
8828 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8829 msgid "Data Difference"
8830 msgstr "Diferència de dades"
8832 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8833 msgid "Add column(s)"
8834 msgstr "Afegeix columna(es)"
8836 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8837 msgid "Remove column(s)"
8838 msgstr "Treu columna(es)"
8840 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8841 msgid "Alter column(s)"
8842 msgstr "Canvia columna(es)"
8844 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8845 msgid "Remove index(s)"
8846 msgstr "Treu index(s)"
8848 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8849 msgid "Apply index(s)"
8850 msgstr "Aplica index(s)"
8852 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8853 msgid "Update row(s)"
8854 msgstr "Actualitza fila(es)"
8856 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8857 msgid "Insert row(s)"
8858 msgstr "Afegeix fila(es)"
8860 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8861 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8862 msgstr "Vols eliminar totes les files anteriors de les taules de destinació?"
8864 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8865 msgid "Apply Selected Changes"
8866 msgstr "Aplica els canvis seleccionats"
8868 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8869 msgid "Synchronize Databases"
8870 msgstr "Sincronitza Based de dades"
8872 #: server_synchronize.php:462
8873 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8874 msgstr ""
8875 "Les taules de destinació seleccionades s'han sincronitzat amb les taules "
8876 "d'origen."
8878 #: server_synchronize.php:940
8879 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8880 msgstr ""
8881 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat amb la base de dades origen"
8883 #: server_synchronize.php:1001
8884 msgid "The following queries have been executed:"
8885 msgstr "Les següents consultes s'han executat:"
8887 #: server_synchronize.php:1120
8888 msgid "Enter manually"
8889 msgstr "Entrada manual"
8891 #: server_synchronize.php:1121
8892 msgid "Current connection"
8893 msgstr "Connexió actual"
8895 #: server_synchronize.php:1150
8896 #, php-format
8897 msgid "Configuration: %s"
8898 msgstr "Configuració: %s"
8900 #: server_synchronize.php:1165
8901 msgid "Socket"
8902 msgstr "Sòcol"
8904 #: server_synchronize.php:1211
8905 msgid ""
8906 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8907 "database will remain unchanged."
8908 msgstr ""
8909 "La base de dades destinació s'ha sincronitzat completament amb la base de "
8910 "dades origen. L'origen restarà sense canvis."
8912 #: server_variables.php:34
8913 msgid "Server variables and settings"
8914 msgstr "Variables i configuracions del servidor"
8916 #: server_variables.php:54
8917 msgid "Session value"
8918 msgstr "Valor de sessió"
8920 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8921 msgid "Global value"
8922 msgstr "Valor global"
8924 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8925 msgid "Download"
8926 msgstr "Descarrega"
8928 #: setup/frames/index.inc.php:49
8929 msgid "Cannot load or save configuration"
8930 msgstr "No es pot carregar o desar la configuració"
8932 #: setup/frames/index.inc.php:50
8933 msgid ""
8934 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8935 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8936 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8937 msgstr ""
8938 "Si us plau, crea una carpeta modificable pel servidor web [em]config[/em] al "
8939 "directori principal de phpMyAdmin tal com s'explica a la [a@Documentation."
8940 "html#setup_script]documentació[/a]. En cas contrari només podràs descarregar "
8941 "o mostrar."
8943 #: setup/frames/index.inc.php:57
8944 msgid ""
8945 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8946 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8947 msgstr ""
8948 "No estàs fent servir una connexió segura; totes les dades (incloent "
8949 "informació potencialment sensible, com les contrasenyes) s'estàn transferint "
8950 "sense xifrar!"
8952 #: setup/frames/index.inc.php:60
8953 #, php-format
8954 msgid ""
8955 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8956 "link[/a] to use a secure connection."
8957 msgstr ""
8958 "Si el teu servidor també està configurat per a acceptar peticions HTTPS, "
8959 "segueix [a@%s]aquest enllaç[/a] per a usar una connexió segura."
8961 #: setup/frames/index.inc.php:64
8962 msgid "Insecure connection"
8963 msgstr "Connexió insegura"
8965 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8966 msgid "Overview"
8967 msgstr "Vista global"
8969 #: setup/frames/index.inc.php:96
8970 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8971 msgstr "Mostra missatges ocults (#MSG_COUNT)"
8973 #: setup/frames/index.inc.php:136
8974 msgid "There are no configured servers"
8975 msgstr "No hi ha servidors configurats"
8977 #: setup/frames/index.inc.php:144
8978 msgid "New server"
8979 msgstr "Nou servidor"
8981 #: setup/frames/index.inc.php:173
8982 msgid "Default language"
8983 msgstr "Idioma predeterminat"
8985 #: setup/frames/index.inc.php:183
8986 msgid "let the user choose"
8987 msgstr "deixa triar a l'usuari"
8989 #: setup/frames/index.inc.php:194
8990 msgid "- none -"
8991 msgstr "- cap -"
8993 #: setup/frames/index.inc.php:197
8994 msgid "Default server"
8995 msgstr "Servidor predeterminat"
8997 #: setup/frames/index.inc.php:207
8998 msgid "End of line"
8999 msgstr "Fi de linia"
9001 #: setup/frames/index.inc.php:212
9002 msgid "Display"
9003 msgstr "Mostra"
9005 #: setup/frames/index.inc.php:216
9006 msgid "Load"
9007 msgstr "Carregar"
9009 #: setup/frames/index.inc.php:227
9010 msgid "phpMyAdmin homepage"
9011 msgstr "pàgina principal de phpMyAdmin"
9013 #: setup/frames/index.inc.php:228
9014 msgid "Donate"
9015 msgstr "Donacions"
9017 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9018 msgid "Edit server"
9019 msgstr "Editar servidor"
9021 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9022 msgid "Add a new server"
9023 msgstr "Afegir un nou servidor"
9025 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9026 msgid "Warning"
9027 msgstr "Atenció"
9029 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9030 msgid "Submitted form contains errors"
9031 msgstr "El formulari enviat conté errors"
9033 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9034 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9035 msgstr "Intenta tornar als valors predeterminats dels camps erronis"
9037 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9038 msgid "Ignore errors"
9039 msgstr "Ignora errors"
9041 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9042 msgid "Show form"
9043 msgstr "Mostra el formulari"
9045 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9046 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9047 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9048 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9049 msgid "Version check"
9050 msgstr "Comprovació de versió"
9052 #: setup/lib/index.lib.php:119
9053 msgid ""
9054 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9055 msgstr "No hi ha un intèrpret URL o CURL. No es pot comprovar la versió."
9057 #: setup/lib/index.lib.php:126
9058 msgid ""
9059 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9060 "not respond."
9061 msgstr ""
9062 "Ha fallat la lectura de la versió. Potser no estàs connectat o bé el "
9063 "servidor d'actualitzacions no respon."
9065 #: setup/lib/index.lib.php:143
9066 msgid "Got invalid version string from server"
9067 msgstr "S'ha obtingut un text de versió incorrecte des del servidor"
9069 #: setup/lib/index.lib.php:150
9070 msgid "Unparsable version string"
9071 msgstr "No es pot interpretar el text de versió"
9073 #: setup/lib/index.lib.php:158
9074 #, php-format
9075 msgid ""
9076 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9077 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9078 msgstr ""
9079 "Està disponible una nova versió de phpMyAdmin i hauries de considerar "
9080 "actualitzar-la. La nova versió és la %s, alliberada el %s."
9082 #: setup/lib/index.lib.php:162
9083 #, php-format
9084 msgid ""
9085 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9086 "version is %s, released on %s."
9087 msgstr ""
9088 "Estàs utilitzant una versió del repositori Git, executa [kbd]git pull[/"
9089 "kbd] :-)[br]La darrera versió estable és la %s, alliberada en %s."
9091 #: setup/lib/index.lib.php:165
9092 msgid "No newer stable version is available"
9093 msgstr "No hi ha disponible una versió estable més nova"
9095 #: setup/lib/index.lib.php:250
9096 #, php-format
9097 msgid ""
9098 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9099 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9100 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9101 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9102 msgstr ""
9103 "Aquesta %soption%s s'ha de desactivar perquè permet atacs de força bruta per "
9104 "connectar-se a un servidor MySQL. Si creus que la necessites, usa  %strusted "
9105 "proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada en adreces IP pot no ser "
9106 "efectiva si la teva IP pertany a un proveïdor ISP amb gran quantitat "
9107 "d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
9109 #: setup/lib/index.lib.php:252
9110 msgid ""
9111 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9112 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9113 "you don't need to remember it."
9114 msgstr ""
9115 "No deus tenir establert el blowfish secret i tens activada l'autenticació "
9116 "per galetes, així que una clau es generarà automàticament per tú. S'utilitza "
9117 "per xifrar galetes; no necesites recordar-la."
9119 #: setup/lib/index.lib.php:253
9120 #, php-format
9121 msgid ""
9122 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9123 "unavailable on this system."
9124 msgstr ""
9125 "%sBzip2 compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
9126 "estàn disponibles en aquest sistema."
9128 #: setup/lib/index.lib.php:255
9129 msgid ""
9130 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9131 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9132 msgstr ""
9133 "Aquest valor s'ha de comprovar acuradament per assegurar que aquest "
9134 "directori no és accesible per tothom, ni es pot llegir ni escriure per "
9135 "altres usuaris al teu servidor."
9137 #: setup/lib/index.lib.php:256
9138 #, php-format
9139 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9140 msgstr ""
9141 "Aquesta %soption%s s'hauria d'activar si el teu servidor web ho suporta."
9143 #: setup/lib/index.lib.php:258
9144 #, php-format
9145 msgid ""
9146 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9147 "unavailable on this system."
9148 msgstr ""
9149 "%sGZip compression and decompression%s necessita les funcions (%s) que no "
9150 "estan disponibles en aquest sistema."
9152 #: setup/lib/index.lib.php:260
9153 #, php-format
9154 msgid ""
9155 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9156 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9157 "(currently %d)."
9158 msgstr ""
9159 "El valor %slogin cookie validity%s més gran de 1440 segons pot provocar "
9160 "aleatòriament invalidació de sessions si %ssession.gc_maxlifetime%s és menor "
9161 "que el seu valor (actualment %d)."
9163 #: setup/lib/index.lib.php:262
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9167 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9168 msgstr ""
9169 "%sLogin cookie validity%s s'ha de configurar al menys a 1800 segons (30 "
9170 "minuts) . Valors més grans de 1800 poden ser un risc de seguretat, com a "
9171 "suplantacions."
9173 #: setup/lib/index.lib.php:264
9174 #, php-format
9175 msgid ""
9176 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9177 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9178 msgstr ""
9179 "Si s'utilitza la autenticació per cookies i el valor de %sLogin cookie store%"
9180 "s no és  0, %sLogin cookie validity%s ha d'establir-se a un valor menor o "
9181 "igual a ell."
9183 #: setup/lib/index.lib.php:266
9184 #, php-format
9185 msgid ""
9186 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9187 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9188 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9189 "of users, including you, are connected to."
9190 msgstr ""
9191 "Si ho consideres necessari, utilitza paràmetres de protecció extres - %shost "
9192 "authentication%s i%strusted proxies list%s. Tanmateix, una protecció basada "
9193 "en adreces IP pot no ser suficient si la teva IP pertany a un proveïdor ISP "
9194 "amb gran nombre d'usuaris connectats, inclós tu mateix."
9196 #: setup/lib/index.lib.php:268
9197 #, php-format
9198 msgid ""
9199 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9200 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9201 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9202 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9203 "http[/kbd]."
9204 msgstr ""
9205 "Has triat el tipus d'autenticació [kbd]config[/kbd] i has inclós el nom "
9206 "d'usuari i la contrasenya per connexions automàtiques, que es una opció no "
9207 "recomanable per a servidors actius. Qualsevol que conegui la teva URL de "
9208 "phpMyAdmin pot accedir al teu panel directament. Estableix el %"
9209 "sauthentication type%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
9211 #: setup/lib/index.lib.php:270
9212 #, php-format
9213 msgid ""
9214 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9215 "system."
9216 msgstr ""
9217 "%sZip compression%s necessita les funcions (%s) que no estàn disponibles en "
9218 "aquest sistema."
9220 #: setup/lib/index.lib.php:272
9221 #, php-format
9222 msgid ""
9223 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9224 "system."
9225 msgstr ""
9226 "%sZip decompression%s necessita les funcions (%s) que no estan disponibles "
9227 "en aquest sistema."
9229 #: setup/lib/index.lib.php:296
9230 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9231 msgstr "Hauries de fer servir connexions SSL si el teu servidor web ho permet."
9233 #: setup/lib/index.lib.php:306
9234 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9235 msgstr "Hauries d'utilitzar mysqli per raons de rendiment."
9237 #: setup/lib/index.lib.php:331
9238 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9239 msgstr "Estàs permetent connexions al servidor sense contrasenya."
9241 #: setup/lib/index.lib.php:351
9242 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9243 msgstr "La clau és massa curta, ha de tenir al menys 8 caràcters."
9245 #: setup/lib/index.lib.php:358
9246 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9247 msgstr "La clau pot contenir lletres, numeros [em]i[/em] caràcters especials."
9249 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26
9250 #: tbl_select.php:29 tbl_select.php:32
9251 msgid "Browse foreign values"
9252 msgstr "Navega valors externs"
9254 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9255 #, php-format
9256 msgid "Inserted row id: %1$d"
9257 msgstr "Id de la fila inserida: %1$d"
9259 #: sql.php:586
9260 msgid "Showing as PHP code"
9261 msgstr "Mostrant com a codi PHP"
9263 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9264 msgid "Showing SQL query"
9265 msgstr "Mostrant consulta SQL"
9267 #: sql.php:591
9268 msgid "Validated SQL"
9269 msgstr "SQL validat"
9271 #: sql.php:824
9272 #, php-format
9273 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9274 msgstr "Problemes amb els indexs de la taula `%s`"
9276 #: sql.php:856
9277 msgid "Label"
9278 msgstr "Etiqueta"
9280 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9281 #, php-format
9282 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9283 msgstr "S'ha modificat la taula %1$s correctament"
9285 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9286 msgid "Function"
9287 msgstr "Funció"
9289 #: tbl_change.php:710
9290 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9291 msgstr ""
9292 " A causa de la seva longitud,<br /> aquesta columna no pot ser editable "
9294 #: tbl_change.php:827
9295 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9296 msgstr "Treure Referència a Repositori BLOB"
9298 #: tbl_change.php:833
9299 msgid "Binary - do not edit"
9300 msgstr " Binari - no editeu "
9302 #: tbl_change.php:881
9303 msgid "Upload to BLOB repository"
9304 msgstr "Puja al repositori BLOB"
9306 #: tbl_change.php:1022
9307 msgid "Insert as new row"
9308 msgstr "Insereix com a nova fila"
9310 #: tbl_change.php:1023
9311 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9312 msgstr "Insereix com a nova fila i ignora els errors"
9314 #: tbl_change.php:1024
9315 msgid "Show insert query"
9316 msgstr "Mostra la consulta d'inserció"
9318 #: tbl_change.php:1035
9319 msgid "and then"
9320 msgstr "i llavors"
9322 #: tbl_change.php:1039
9323 msgid "Go back to previous page"
9324 msgstr "Torna"
9326 #: tbl_change.php:1040
9327 msgid "Insert another new row"
9328 msgstr "Insereix un nou registre"
9330 #: tbl_change.php:1044
9331 msgid "Go back to this page"
9332 msgstr "Torna a aquesta pàgina"
9334 #: tbl_change.php:1052
9335 msgid "Edit next row"
9336 msgstr "Edita el següent registre"
9338 #: tbl_change.php:1063
9339 msgid ""
9340 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9341 msgstr ""
9342 "Usa la tecla TAB per moure't de valor en valor, o CTRL+fletxes per moure't "
9343 "on vulguis"
9345 #: tbl_change.php:1101
9346 #, php-format
9347 msgid "Continue insertion with %s rows"
9348 msgstr "Continua l'inserció amb %s files"
9350 #: tbl_chart.php:56
9351 msgid "Chart generated successfully."
9352 msgstr "Gràfic generat correctament."
9354 #: tbl_chart.php:59
9355 msgid ""
9356 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9357 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9358 msgstr ""
9359 "El resultat d'aquesta consuta no es pot usar per a un gràfic. See [a@./"
9360 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]PFC -FAQ- 6.29[/a]"
9362 #: tbl_chart.php:90
9363 msgid "Width"
9364 msgstr "Ample"
9366 #: tbl_chart.php:94
9367 msgid "Height"
9368 msgstr "Alt"
9370 #: tbl_chart.php:98
9371 msgid "Title"
9372 msgstr "Títol"
9374 #: tbl_chart.php:103
9375 msgid "X Axis label"
9376 msgstr "Títol de l'eix X"
9378 #: tbl_chart.php:107
9379 msgid "Y Axis label"
9380 msgstr "Títol de l'eix Y"
9382 #: tbl_chart.php:112
9383 msgid "Area margins"
9384 msgstr "Marges de l'àrea"
9386 #: tbl_chart.php:122
9387 msgid "Legend margins"
9388 msgstr "Marges de la llegenda"
9390 #: tbl_chart.php:134
9391 msgid "Bar"
9392 msgstr "Barra"
9394 #: tbl_chart.php:135
9395 msgid "Line"
9396 msgstr "Línia"
9398 #: tbl_chart.php:136
9399 msgid "Radar"
9400 msgstr "Radar"
9402 #: tbl_chart.php:138
9403 msgid "Pie"
9404 msgstr "Pastis"
9406 #: tbl_chart.php:144
9407 msgid "Bar type"
9408 msgstr "Tipus de barra"
9410 #: tbl_chart.php:146
9411 msgid "Stacked"
9412 msgstr "Apilat"
9414 #: tbl_chart.php:147
9415 msgid "Multi"
9416 msgstr "Multi"
9418 #: tbl_chart.php:152
9419 msgid "Continuous image"
9420 msgstr "Imatge contínua"
9422 #: tbl_chart.php:155
9423 msgid ""
9424 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9425 "this to draw the whole chart in one image."
9426 msgstr ""
9427 "Per raons de compatibilitat l'imatge del gràfic es divideix per defecte, "
9428 "selecciona això per dibuixar el gràfic complet en una imatge."
9430 #: tbl_chart.php:166
9431 msgid ""
9432 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9433 msgstr ""
9434 "Quan es dibuixa un gràfic de radar tots els valors es normalitzen al rang "
9435 "[0..10]."
9437 #: tbl_chart.php:173
9438 msgid ""
9439 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9440 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9441 msgstr ""
9442 "Teniu en compte que no totes les taules de resultat poden esdevenir un "
9443 "gràfic. Veieu <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9444 "\">PFC -FAQ- 6.29</a>"
9446 #: tbl_chart.php:181
9447 msgid "Redraw"
9448 msgstr "Redibuixa"
9450 #: tbl_create.php:56
9451 #, php-format
9452 msgid "Table %s already exists!"
9453 msgstr "La taula %s ja existeix!"
9455 #: tbl_create.php:242
9456 #, php-format
9457 msgid "Table %1$s has been created."
9458 msgstr "S'ha creat la taula %1$s."
9460 #: tbl_export.php:24
9461 msgid "View dump (schema) of table"
9462 msgstr "Veure un bolcat (esquema) de la taula"
9464 #: tbl_indexes.php:66
9465 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9466 msgstr "El nom de la clau principal ha de ser ... \"PRIMARY\"!"
9468 #: tbl_indexes.php:74
9469 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9470 msgstr "No pots canviar el nom d'un índex a PRIMARY!"
9472 #: tbl_indexes.php:90
9473 msgid "No index parts defined!"
9474 msgstr "No s'han definit parts de l'índex!"
9476 #: tbl_indexes.php:158
9477 msgid "Create a new index"
9478 msgstr "Crea un nou índex"
9480 #: tbl_indexes.php:160
9481 msgid "Modify an index"
9482 msgstr "Modifica un índex"
9484 #: tbl_indexes.php:166
9485 msgid "Index name:"
9486 msgstr "Nom d'índex:"
9488 #: tbl_indexes.php:172
9489 msgid "Index type:"
9490 msgstr "Tipus d'índex:"
9492 #: tbl_indexes.php:182
9493 msgid ""
9494 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9495 msgstr ""
9496 "(\"PRIMARY\" <b>ha de ser</b> el nom i <b>només</b> el nom de la clau "
9497 "principal!)"
9499 #: tbl_indexes.php:249
9500 #, php-format
9501 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9502 msgstr "Afegeix a l'índex %s columna(es) &nbsp;"
9504 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9505 msgid "Column count has to be larger than zero."
9506 msgstr "El comptador de columnes ha de ser més gran que zero."
9508 #: tbl_move_copy.php:44
9509 msgid "Can't move table to same one!"
9510 msgstr "No es pot moure la taula sobre ella mateixa!"
9512 #: tbl_move_copy.php:46
9513 msgid "Can't copy table to same one!"
9514 msgstr "No es pot copiar la taula sobre ella mateixa!"
9516 #: tbl_move_copy.php:54
9517 #, php-format
9518 msgid "Table %s has been moved to %s."
9519 msgstr "Taula %s moguda a %s."
9521 #: tbl_move_copy.php:56
9522 #, php-format
9523 msgid "Table %s has been copied to %s."
9524 msgstr "La taula %s s'ha copiat a %s."
9526 #: tbl_move_copy.php:80
9527 msgid "The table name is empty!"
9528 msgstr "El nom de la taula és buit!"
9530 #: tbl_operations.php:246
9531 msgid "Alter table order by"
9532 msgstr "Altera la taula i ordena per"
9534 #: tbl_operations.php:255
9535 msgid "(singly)"
9536 msgstr "(només)"
9538 #: tbl_operations.php:275
9539 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9540 msgstr "Mou la taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9542 #: tbl_operations.php:333
9543 msgid "Table options"
9544 msgstr "Opcions de taula"
9546 #: tbl_operations.php:337
9547 msgid "Rename table to"
9548 msgstr "Reanomena les taules a"
9550 #: tbl_operations.php:513
9551 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9552 msgstr "Còpia taula a (base-de-dades<b>.</b>taula):"
9554 #: tbl_operations.php:560
9555 msgid "Switch to copied table"
9556 msgstr "Canvia a una taula copiada"
9558 #: tbl_operations.php:572
9559 msgid "Table maintenance"
9560 msgstr "Manteniment de la taula"
9562 #: tbl_operations.php:593
9563 msgid "Defragment table"
9564 msgstr "Desfragmenta la taula"
9566 #: tbl_operations.php:632
9567 #, php-format
9568 msgid "Table %s has been flushed"
9569 msgstr "S'ha buidat la memòria cau de la taula %s"
9571 #: tbl_operations.php:638
9572 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9573 msgstr "Buida la memòria cau de la taula (FLUSH)"
9575 #: tbl_operations.php:647
9576 msgid "Delete data or table"
9577 msgstr "Esborra les dades o la taula"
9579 #: tbl_operations.php:662
9580 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9581 msgstr "Buida la taula (TRUNCATE)"
9583 #: tbl_operations.php:682
9584 msgid "Delete the table (DROP)"
9585 msgstr "Esborra la taula (DROP)"
9587 #: tbl_operations.php:703
9588 msgid "Partition maintenance"
9589 msgstr "Manteniment de particions"
9591 #: tbl_operations.php:711
9592 #, php-format
9593 msgid "Partition %s"
9594 msgstr "Partició %s"
9596 #: tbl_operations.php:714
9597 msgid "Analyze"
9598 msgstr "Analitza"
9600 #: tbl_operations.php:715
9601 msgid "Check"
9602 msgstr "Comprova"
9604 #: tbl_operations.php:716
9605 msgid "Optimize"
9606 msgstr "Optimitza"
9608 #: tbl_operations.php:717
9609 msgid "Rebuild"
9610 msgstr "Reconstrueix"
9612 #: tbl_operations.php:718
9613 msgid "Repair"
9614 msgstr "Repara"
9616 #: tbl_operations.php:730
9617 msgid "Remove partitioning"
9618 msgstr "Elimina particionament"
9620 #: tbl_operations.php:756
9621 msgid "Check referential integrity:"
9622 msgstr "Comprova la integritat referencial:"
9624 #: tbl_printview.php:72
9625 msgid "Show tables"
9626 msgstr "Mostra taules"
9628 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9629 msgid "Space usage"
9630 msgstr "Utilització d'espai"
9632 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9633 msgid "Usage"
9634 msgstr "Ús"
9636 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9637 msgid "Effective"
9638 msgstr "Efectiu"
9640 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9641 msgid "Row Statistics"
9642 msgstr "Estadística de files"
9644 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9645 msgid "Statements"
9646 msgstr "Sentències"
9648 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9649 msgid "static"
9650 msgstr "estàtic"
9652 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9653 msgid "dynamic"
9654 msgstr "dinàmic"
9656 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9657 msgid "Row length"
9658 msgstr "Tamany de fila"
9660 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9661 msgid " Row size "
9662 msgstr "Mida de fila "
9664 #: tbl_relation.php:276
9665 #, php-format
9666 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9667 msgstr ""
9668 "Error creant clau externa -foreign key- a %1$s (comprovar tipus de dades)"
9670 #: tbl_relation.php:402
9671 msgid "Internal relation"
9672 msgstr "Relació interna"
9674 #: tbl_relation.php:404
9675 msgid ""
9676 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9677 "relation exists."
9678 msgstr ""
9679 "No es necessita una relació interna quan existeix una relació corresponent "
9680 "de FOREIGN KEY."
9682 #: tbl_relation.php:410
9683 msgid "Foreign key constraint"
9684 msgstr "Límit de clau externa"
9686 #: tbl_row_action.php:28
9687 msgid "No rows selected"
9688 msgstr "No s'han triat arxius"
9690 #: tbl_select.php:108
9691 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9692 msgstr "Fer una \"petició segons exemple\" (comodí: \"%\")"
9694 #: tbl_select.php:245
9695 msgid "Select columns (at least one):"
9696 msgstr "Tria les columnes (una com a mínim):"
9698 #: tbl_select.php:263
9699 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9700 msgstr "Afegeix condicions de recerca (cos de la clàusula \"where\" ):"
9702 #: tbl_select.php:270
9703 msgid "Number of rows per page"
9704 msgstr "Número de registres per pàgina"
9706 #: tbl_select.php:276
9707 msgid "Display order:"
9708 msgstr "Ordre del llistat:"
9710 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9711 msgid "Browse distinct values"
9712 msgstr "Navega per valors diferents"
9714 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9715 #, fuzzy
9716 #| msgid "Adding Primary Key"
9717 msgid "Add primary key"
9718 msgstr "Afegir clau principal"
9720 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9721 #, fuzzy
9722 #| msgid "Apply index(s)"
9723 msgid "Add index"
9724 msgstr "Aplica index(s)"
9726 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9727 msgid "Add unique index"
9728 msgstr ""
9730 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9731 msgid "Add FULLTEXT index"
9732 msgstr ""
9734 #: tbl_structure.php:384
9735 msgctxt "None for default"
9736 msgid "None"
9737 msgstr "Cap"
9739 #: tbl_structure.php:397
9740 #, php-format
9741 msgid "Column %s has been dropped"
9742 msgstr "S'ha esborrat la columna %s"
9744 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9745 #, php-format
9746 msgid "A primary key has been added on %s"
9747 msgstr "S'ha afegit una clau principal a %s"
9749 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9750 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9751 #, php-format
9752 msgid "An index has been added on %s"
9753 msgstr "S'ha afegit un índex a %s"
9755 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9756 msgid "Relation view"
9757 msgstr "Vista de relacions"
9759 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9760 msgid "Propose table structure"
9761 msgstr "Proposa una estructura de taula"
9763 #: tbl_structure.php:631
9764 msgid "Add column"
9765 msgstr "Afegeix columna(es)"
9767 #: tbl_structure.php:645
9768 msgid "At End of Table"
9769 msgstr "Al final de la taula"
9771 #: tbl_structure.php:646
9772 msgid "At Beginning of Table"
9773 msgstr "Al principi de la taula"
9775 #: tbl_structure.php:647
9776 #, php-format
9777 msgid "After %s"
9778 msgstr "Darrere de %s"
9780 #: tbl_structure.php:686
9781 #, php-format
9782 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9783 msgstr "Crea un índex de&nbsp;%s&nbsp;columnes"
9785 #: tbl_structure.php:848
9786 msgid "partitioned"
9787 msgstr "particionat"
9789 #: tbl_tracking.php:109
9790 #, php-format
9791 msgid "Tracking report for table `%s`"
9792 msgstr "Informe de seguiment per la taula `%s`"
9794 #: tbl_tracking.php:182
9795 #, php-format
9796 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9797 msgstr "S'ha creat la versió %s, activat el seguiment per %s.%s."
9799 #: tbl_tracking.php:190
9800 #, php-format
9801 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9802 msgstr "Seguiment per %s.%s , desactivada la versió %s."
9804 #: tbl_tracking.php:198
9805 #, php-format
9806 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9807 msgstr "Activat el seguiment per %s.%s , versió %s."
9809 #: tbl_tracking.php:208
9810 msgid "SQL statements executed."
9811 msgstr "Declaracions SQL executades."
9813 #: tbl_tracking.php:215
9814 msgid ""
9815 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9816 "ensure that you have the privileges to do so."
9817 msgstr ""
9818 "Pots executar el bolcat mitjançant la creació i utilització d'una base de "
9819 "dades temporal. Si us plau, assegura't que tens els permisos per fer-ho."
9821 #: tbl_tracking.php:216
9822 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9823 msgstr "Comenta aquestes dues línies si no les necessites."
9825 #: tbl_tracking.php:225
9826 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9827 msgstr "Declaracions SQL exportades. Copia el bolcat o executa'l."
9829 #: tbl_tracking.php:256
9830 #, php-format
9831 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9832 msgstr "Instantània de la versió %s (codi SQL)"
9834 #: tbl_tracking.php:375
9835 msgid "Tracking statements"
9836 msgstr "Seguiment de declaracions"
9838 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9839 #, php-format
9840 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9841 msgstr "Mostra %s amb dates des de %s fins a  %s per l'usuari %s %s"
9843 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9844 msgid "Date"
9845 msgstr "Data"
9847 #: tbl_tracking.php:406
9848 msgid "Data definition statement"
9849 msgstr "Declaració de definició de dades"
9851 #: tbl_tracking.php:457
9852 msgid "Data manipulation statement"
9853 msgstr "Declaració de manipulació de dades"
9855 #: tbl_tracking.php:501
9856 msgid "SQL dump (file download)"
9857 msgstr "Bolcat SQL (descàrrega d'arxiu)"
9859 #: tbl_tracking.php:502
9860 msgid "SQL dump"
9861 msgstr "Bolcat SQL"
9863 #: tbl_tracking.php:503
9864 msgid "This option will replace your table and contained data."
9865 msgstr "Aquesta opció substituirà la taula i les dades contingudes."
9867 #: tbl_tracking.php:503
9868 msgid "SQL execution"
9869 msgstr "Execució SQL"
9871 #: tbl_tracking.php:515
9872 #, php-format
9873 msgid "Export as %s"
9874 msgstr "Exporta com %s"
9876 #: tbl_tracking.php:555
9877 msgid "Show versions"
9878 msgstr "Mostra versions"
9880 #: tbl_tracking.php:587
9881 msgid "Version"
9882 msgstr "Versió"
9884 #: tbl_tracking.php:634
9885 #, php-format
9886 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9887 msgstr "Desactiva el seguiment per %s.%s"
9889 #: tbl_tracking.php:636
9890 msgid "Deactivate now"
9891 msgstr "Desactiva ara"
9893 #: tbl_tracking.php:647
9894 #, php-format
9895 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9896 msgstr "Activa el seguiment per %s.%s"
9898 #: tbl_tracking.php:649
9899 msgid "Activate now"
9900 msgstr "Activa ara"
9902 #: tbl_tracking.php:662
9903 #, php-format
9904 msgid "Create version %s of %s.%s"
9905 msgstr "Crea versió %s de %s.%s"
9907 #: tbl_tracking.php:666
9908 msgid "Track these data definition statements:"
9909 msgstr "Segueix aquestes declaracions de definició de dades:"
9911 #: tbl_tracking.php:674
9912 msgid "Track these data manipulation statements:"
9913 msgstr "Segueix aquestes declaracions de manipulació de dades:"
9915 #: tbl_tracking.php:682
9916 msgid "Create version"
9917 msgstr "Crea versió"
9919 #: themes.php:31
9920 #, php-format
9921 msgid ""
9922 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9923 "directory %s."
9924 msgstr ""
9925 "No hi ha suport pels temes, si et plau comprova la teva configuració i/o els "
9926 "teus temes al directori %s."
9928 #: themes.php:41
9929 msgid "Get more themes!"
9930 msgstr "Obtenir més temes!"
9932 #: transformation_overview.php:24
9933 msgid "Available MIME types"
9934 msgstr "Tipus MIME disponibles"
9936 #: transformation_overview.php:37
9937 msgid ""
9938 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9939 msgstr "Els tipus MIME en cursiva no tenen funcions de transformació a part"
9941 #: transformation_overview.php:42
9942 msgid "Available transformations"
9943 msgstr "Transformacions disponibles"
9945 #: transformation_overview.php:47
9946 msgctxt "for MIME transformation"
9947 msgid "Description"
9948 msgstr "Descripció"
9950 #: user_password.php:48
9951 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9952 msgstr "No tens prou permisos per visualitzar aquesta informació!"
9954 #: user_password.php:110
9955 msgid "The profile has been updated."
9956 msgstr "S'ha actualitzat el perfil."
9958 #: view_create.php:141
9959 msgid "VIEW name"
9960 msgstr "Nom de VISTA"
9962 #: view_operations.php:91
9963 msgid "Rename view to"
9964 msgstr "Reanomena la vista a"
9966 #~ msgid "to/from page"
9967 #~ msgstr "plana a/de"
9969 #~ msgid "Disable Statistics"
9970 #~ msgstr "Desactiva Estadístiques"