Use suggestions from Pootle where we do not have better translation
[phpmyadmin/mlewandow.git] / po / el.po
blob87a9f73fe6d69d0257e353ccf53b9c452dc4b49a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta4-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-24 15:48+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 23:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2326
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2822
42 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3008
43 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1329
53 #: libraries/common.lib.php:2302 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. παρακαλούμε "
116 "επισκεφτείτε το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
127 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
133 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Στήλη"
145 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Τύπος"
160 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Κενό"
171 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Προεπιλογή"
181 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Σύνδεση με"
189 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Σχόλια"
200 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
209 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
210 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
211 #: server_privileges.php:2285 sql.php:201 sql.php:262 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Όχι"
216 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
226 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
227 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
228 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
229 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
230 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
231 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:261
232 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
233 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
234 msgid "Yes"
235 msgstr "Ναι"
237 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
238 msgid "Print"
239 msgstr "Εκτύπωση"
241 #: db_export.php:30
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
245 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
246 #: export.php:371 navigation.php:304
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
250 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgid "Select All"
252 msgstr "Επιλογή όλων"
254 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgid "Unselect All"
256 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
258 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
259 msgid "The database name is empty!"
260 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
262 #: db_operations.php:272
263 #, php-format
264 msgid "Database %s has been renamed to %s"
265 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
267 #: db_operations.php:276
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been copied to %s"
270 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
272 #: db_operations.php:399
273 msgid "Rename database to"
274 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
276 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
277 msgid "Command"
278 msgstr "Εντολή"
280 #: db_operations.php:433
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
284 #: db_operations.php:445
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
289 #: db_operations.php:450
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Μόνο η δομή"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Δομή και δεδομένα"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
314 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
315 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Προσθήκη %s"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
321 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
333 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
337 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
338 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
339 #: tbl_tracking.php:320
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Σύνθεση"
343 #: db_operations.php:556
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
350 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
356 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
358 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
359 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
360 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
361 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
362 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
363 msgid "Table"
364 msgstr "Πίνακας"
366 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
367 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
368 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
369 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
370 #: tbl_structure.php:869
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Εγγραφές"
374 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
375 msgid "Size"
376 msgstr "Μέγεθος"
378 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
379 #: libraries/export/sql.php:976
380 msgid "in use"
381 msgstr "σε χρήση"
383 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
384 #: libraries/export/sql.php:591
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
386 #: tbl_structure.php:901
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Δημιουργία"
390 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
391 #: libraries/export/sql.php:596
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
393 #: tbl_structure.php:909
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
397 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
398 #: libraries/export/sql.php:601
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
400 #: tbl_structure.php:917
401 msgid "Last check"
402 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
404 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s Πίνακας"
409 msgstr[1] "%s Πίνακες"
411 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
412 #: libraries/display_tbl.lib.php:2053 libraries/sql_query_form.lib.php:140
413 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
414 #: view_operations.php:60
415 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
416 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
418 #: db_qbe.php:38
419 msgid "You have to choose at least one column to display"
420 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
422 #: db_qbe.php:183
423 msgid "Switch to"
424 msgstr "Μετάβαση σε"
426 #: db_qbe.php:187
427 msgid "visual builder"
428 msgstr "εικονικός μάστορας"
430 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
432 msgid "Sort"
433 msgstr "Ταξινόμηση"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
437 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
438 #: tbl_select.php:277
439 msgid "Ascending"
440 msgstr "Αύξουσα"
442 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
443 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
444 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
445 #: tbl_select.php:278
446 msgid "Descending"
447 msgstr "Φθίνουσα"
449 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
450 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
451 msgid "Show"
452 msgstr "Εμφάνιση"
454 #: db_qbe.php:323
455 msgid "Criteria"
456 msgstr "Κριτήρια"
458 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
459 msgid "Ins"
460 msgstr "Εισαγωγή"
462 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
463 msgid "And"
464 msgstr "Και"
466 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
467 msgid "Del"
468 msgstr "Διαγραφή"
470 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
471 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
472 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
473 msgid "Or"
474 msgstr "Ή"
476 #: db_qbe.php:530
477 msgid "Modify"
478 msgstr "Τροποποίηση"
480 #: db_qbe.php:607
481 msgid "Add/Delete criteria rows"
482 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
484 #: db_qbe.php:619
485 msgid "Add/Delete columns"
486 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
488 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
489 msgid "Update Query"
490 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
492 #: db_qbe.php:640
493 msgid "Use Tables"
494 msgstr "Χρήση Πινάκων"
496 #: db_qbe.php:663
497 #, php-format
498 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
499 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
501 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1185
502 msgid "Submit Query"
503 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
505 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
509 msgid "Access denied"
510 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
512 #: db_search.php:64 db_search.php:307
513 msgid "at least one of the words"
514 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
516 #: db_search.php:65 db_search.php:308
517 msgid "all words"
518 msgstr "όλους τους όρους"
520 #: db_search.php:66 db_search.php:309
521 msgid "the exact phrase"
522 msgstr "την ακριβή φράση"
524 #: db_search.php:67 db_search.php:310
525 msgid "as regular expression"
526 msgstr "ως κανονική έκφραση"
528 #: db_search.php:229
529 #, php-format
530 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
533 #: db_search.php:247
534 #, php-format
535 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
536 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
537 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
540 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2824
541 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
542 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
543 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
544 msgid "Browse"
545 msgstr "Περιήγηση"
547 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2132
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
554 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
555 #: tbl_row_action.php:62
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Διαγραφή"
559 #: db_search.php:259
560 #, php-format
561 msgid "Delete the matches for the %s table?"
562 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
564 #: db_search.php:272
565 #, php-format
566 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
567 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
568 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
569 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
571 #: db_search.php:295
572 msgid "Search in database"
573 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
575 #: db_search.php:298
576 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
577 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
579 #: db_search.php:303
580 msgid "Find:"
581 msgstr "Έυρεση:"
583 #: db_search.php:307 db_search.php:308
584 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
585 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
587 #: db_search.php:321
588 msgid "Inside table(s):"
589 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
591 #: db_search.php:351
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
595 #: db_structure.php:59
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
599 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
604 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
609 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
614 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
618 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
622 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2016
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
626 "%s."
627 msgstr ""
628 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
629 "%sτεκμηρίωση%s."
631 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
633 msgid "View"
634 msgstr "Προβολή"
636 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Αναπαραγωγή"
642 #: db_structure.php:448
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Σύνολο"
646 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr ""
650 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
652 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2157 libraries/display_tbl.lib.php:2162
654 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
655 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
656 #: tbl_structure.php:554
657 msgid "With selected:"
658 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
660 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2152
661 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
662 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
663 msgid "Check All"
664 msgstr "Επιλογή όλων"
666 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2153
667 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
668 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
669 msgid "Uncheck All"
670 msgstr "Απεπιλογή όλων"
672 #: db_structure.php:495
673 msgid "Check tables having overhead"
674 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
676 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
677 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2170 libraries/display_tbl.lib.php:2304
679 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
680 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
681 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
682 #: tbl_row_action.php:58
683 msgid "Export"
684 msgstr "Εξαγωγή"
686 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2259 libraries/mult_submits.inc.php:27
688 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
689 msgid "Print view"
690 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
692 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1660
693 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/common.lib.php:3016
694 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
695 msgid "Empty"
696 msgstr "Άδειασμα"
698 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
699 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1661
700 #: libraries/common.lib.php:3013 libraries/common.lib.php:3014
701 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
702 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
703 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
704 msgid "Drop"
705 msgstr "Διαγραφή"
707 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
708 #: tbl_operations.php:583
709 msgid "Check table"
710 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
712 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
713 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
714 msgid "Optimize table"
715 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
717 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
718 #: tbl_operations.php:613
719 msgid "Repair table"
720 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
722 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
723 #: tbl_operations.php:603
724 msgid "Analyze table"
725 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
727 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
736 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
737 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
738 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
739 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
741 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
742 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
743 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
744 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
745 msgid "Database"
746 msgstr "Βάση"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Τελευταία έκδοση"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
753 msgid "Created"
754 msgstr "Δημιουργήθηκε"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Ενημερώθηκε"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1348
761 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
762 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
763 msgid "Status"
764 msgstr "Κατάσταση"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
767 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
768 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
769 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
770 msgid "Action"
771 msgstr "Ενέργεια"
773 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
774 msgid "Delete tracking data for this table"
775 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
777 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
778 #: tbl_tracking.php:607
779 msgid "active"
780 msgstr "ενεργή"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
783 #: tbl_tracking.php:604
784 msgid "not active"
785 msgstr "μη ενεργή"
787 #: db_tracking.php:134
788 msgid "Versions"
789 msgstr "Εκδόσεις"
791 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
792 msgid "Tracking report"
793 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
795 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
796 msgid "Structure snapshot"
797 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
799 #: db_tracking.php:181
800 msgid "Untracked tables"
801 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
803 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
804 #: tbl_structure.php:621
805 msgid "Track table"
806 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
808 #: db_tracking.php:229
809 msgid "Database Log"
810 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
812 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
813 #, php-format
814 msgid "Values for the column \"%s\""
815 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
817 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
818 msgid "Enter each value in a separate field."
819 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
821 #: enum_editor.php:57
822 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
823 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
825 #: enum_editor.php:67
826 msgid "Output"
827 msgstr "Εξαγόμενο"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
833 #: export.php:73
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
838 #, php-format
839 msgid "Insufficient space to save the file %s."
840 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
842 #: export.php:307
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
846 msgstr ""
847 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
848 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
850 #: export.php:311 export.php:315
851 #, php-format
852 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
853 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
855 #: export.php:673
856 #, php-format
857 msgid "Dump has been saved to file %s."
858 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
860 #: import.php:58
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
864 "%s for ways to workaround this limit."
865 msgstr ""
866 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
867 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
869 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
870 #: libraries/File.class.php:611
871 msgid "File could not be read"
872 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
874 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
875 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
876 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
880 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
881 msgstr ""
882 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
883 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
884 "σας."
886 #: import.php:336
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
893 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
894 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
895 "a]."
897 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
898 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
899 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
901 #: import.php:396
902 msgid "The bookmark has been deleted."
903 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
905 #: import.php:400
906 msgid "Showing bookmark"
907 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
909 #: import.php:402 sql.php:810
910 #, php-format
911 msgid "Bookmark %s created"
912 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
914 #: import.php:408 import.php:414
915 #, php-format
916 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
917 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
919 #: import.php:423
920 msgid ""
921 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
922 "file and import will resume."
923 msgstr ""
924 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
925 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
927 #: import.php:425
928 msgid ""
929 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
930 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 msgstr ""
932 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
933 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
934 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
936 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
937 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
938 msgid "Back"
939 msgstr "Επιστροφή"
941 #: index.php:185
942 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
943 msgstr ""
944 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
945 "πλαίσια (frames)</b>."
947 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
948 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
949 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
950 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
951 msgid "Click to select"
952 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
954 #: js/messages.php:26
955 msgid "Click to unselect"
956 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
958 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:158
959 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
960 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
962 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:256
963 msgid "Do you really want to "
964 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
966 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:241
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
970 #: js/messages.php:32
971 msgid "Dropping Event"
972 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
974 #: js/messages.php:33
975 msgid "Dropping Procedure"
976 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
978 #: js/messages.php:35
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
982 #: js/messages.php:36
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
986 #: js/messages.php:37
987 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
988 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
990 #: js/messages.php:40
991 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
992 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
994 #: js/messages.php:41
995 #, php-format
996 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
997 msgstr ""
998 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1000 #: js/messages.php:44
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1004 #: js/messages.php:45
1005 msgid "This is not a number!"
1006 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1008 #: js/messages.php:48
1009 msgid "The host name is empty!"
1010 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1012 #: js/messages.php:49
1013 msgid "The user name is empty!"
1014 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1016 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1017 msgid "The password is empty!"
1018 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1020 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1021 msgid "The passwords aren't the same!"
1022 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1024 #: js/messages.php:52
1025 msgid "Add a New User"
1026 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1028 #: js/messages.php:53
1029 msgid "Create User"
1030 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1032 #: js/messages.php:54
1033 msgid "Reloading Privileges"
1034 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1036 #: js/messages.php:55
1037 msgid "Removing Selected Users"
1038 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1040 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1041 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1042 msgid "Close"
1043 msgstr "Κλείσιμο"
1045 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1046 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1047 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Άκυρο"
1051 #: js/messages.php:63
1052 msgid "Loading"
1053 msgstr "Φόρτωση"
1055 #: js/messages.php:64
1056 msgid "Processing Request"
1057 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1059 #: js/messages.php:65
1060 msgid "Error in Processing Request"
1061 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1063 #: js/messages.php:66
1064 msgid "Dropping Column"
1065 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1067 #: js/messages.php:67
1068 msgid "Adding Primary Key"
1069 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1071 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1072 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1073 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1074 msgid "OK"
1075 msgstr "Εντάξει"
1077 #: js/messages.php:71
1078 msgid "Renaming Databases"
1079 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1081 #: js/messages.php:72
1082 msgid "Reload Database"
1083 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1085 #: js/messages.php:73
1086 msgid "Copying Database"
1087 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1089 #: js/messages.php:74
1090 msgid "Changing Charset"
1091 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1093 #: js/messages.php:75
1094 msgid "Table must have at least one column"
1095 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1097 #: js/messages.php:76
1098 msgid "Create Table"
1099 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1101 #: js/messages.php:81
1102 msgid "Searching"
1103 msgstr "Αναζήτηση"
1105 #: js/messages.php:84
1106 msgid "Hide query box"
1107 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1109 #: js/messages.php:85
1110 msgid "Show query box"
1111 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1113 #: js/messages.php:86
1114 msgid "Inline Edit"
1115 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1117 #: js/messages.php:89
1118 msgid "Hide search criteria"
1119 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1121 #: js/messages.php:90
1122 msgid "Show search criteria"
1123 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1125 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1126 #: tbl_indexes.php:223
1127 msgid "Ignore"
1128 msgstr "Παράληψη"
1130 #: js/messages.php:96
1131 msgid "Select referenced key"
1132 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1134 #: js/messages.php:97
1135 msgid "Select Foreign Key"
1136 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1138 #: js/messages.php:98
1139 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1140 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1142 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1143 msgid "Choose column to display"
1144 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1146 #: js/messages.php:102
1147 msgid "Add an option for column "
1148 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1150 #: js/messages.php:105
1151 msgid "Generate password"
1152 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1154 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1155 msgid "Generate"
1156 msgstr "Παραγωγή"
1158 #: js/messages.php:107
1159 msgid "Change Password"
1160 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1162 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1163 msgid "More"
1164 msgstr "Περισσότερα"
1166 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1167 #, php-format
1168 msgid ""
1169 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1170 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1171 msgstr ""
1172 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1173 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1175 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1176 #: js/messages.php:115
1177 msgid ", latest stable version:"
1178 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1180 #. l10n: Display text for calendar close link
1181 #: js/messages.php:130
1182 msgid "Done"
1183 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1185 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1186 #: js/messages.php:132
1187 msgid "Prev"
1188 msgstr "Προηγούμενο"
1190 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1191 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2365
1192 #: libraries/common.lib.php:2368 libraries/display_tbl.lib.php:336
1193 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1194 #: tbl_structure.php:893
1195 msgid "Next"
1196 msgstr "Επόμενο"
1198 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1199 #: js/messages.php:136
1200 msgid "Today"
1201 msgstr "Σήμερα"
1203 #: js/messages.php:139
1204 msgid "January"
1205 msgstr "Ιανουαρίου"
1207 #: js/messages.php:140
1208 msgid "February"
1209 msgstr "Φεβρουαρίου"
1211 #: js/messages.php:141
1212 msgid "March"
1213 msgstr "Μαρτίου"
1215 #: js/messages.php:142
1216 msgid "April"
1217 msgstr "Απριλίου"
1219 #: js/messages.php:143
1220 msgid "May"
1221 msgstr "Μαΐου"
1223 #: js/messages.php:144
1224 msgid "June"
1225 msgstr "Ιουνίου"
1227 #: js/messages.php:145
1228 msgid "July"
1229 msgstr "Ιουλίου"
1231 #: js/messages.php:146
1232 msgid "August"
1233 msgstr "Αυγούστου"
1235 #: js/messages.php:147
1236 msgid "September"
1237 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1239 #: js/messages.php:148
1240 msgid "October"
1241 msgstr "Οκτωβρίου"
1243 #: js/messages.php:149
1244 msgid "November"
1245 msgstr "Νοεμβρίου"
1247 #: js/messages.php:150
1248 msgid "December"
1249 msgstr "Δεκεμβρίου"
1251 #. l10n: Short month name
1252 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1563
1253 msgid "Jan"
1254 msgstr "Ιαν"
1256 #. l10n: Short month name
1257 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1565
1258 msgid "Feb"
1259 msgstr "Φεβ"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1567
1263 msgid "Mar"
1264 msgstr "Μαρ"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1569
1268 msgid "Apr"
1269 msgstr "Απρ"
1271 #. l10n: Short month name
1272 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1571
1273 msgctxt "Short month name"
1274 msgid "May"
1275 msgstr "Μάη"
1277 #. l10n: Short month name
1278 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1573
1279 msgid "Jun"
1280 msgstr "Ιουν"
1282 #. l10n: Short month name
1283 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1575
1284 msgid "Jul"
1285 msgstr "Ιουλ"
1287 #. l10n: Short month name
1288 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1577
1289 msgid "Aug"
1290 msgstr "Αυγ"
1292 #. l10n: Short month name
1293 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1579
1294 msgid "Sep"
1295 msgstr "Σεπ"
1297 #. l10n: Short month name
1298 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1581
1299 msgid "Oct"
1300 msgstr "Οκτ"
1302 #. l10n: Short month name
1303 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1583
1304 msgid "Nov"
1305 msgstr "Νοε"
1307 #. l10n: Short month name
1308 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1585
1309 msgid "Dec"
1310 msgstr "Δεκ"
1312 #: js/messages.php:179
1313 msgid "Sunday"
1314 msgstr "Κυριακή"
1316 #: js/messages.php:180
1317 msgid "Monday"
1318 msgstr "Δευτέρα"
1320 #: js/messages.php:181
1321 msgid "Tuesday"
1322 msgstr "Τρίτη"
1324 #: js/messages.php:182
1325 msgid "Wednesday"
1326 msgstr "Τετάρτη"
1328 #: js/messages.php:183
1329 msgid "Thursday"
1330 msgstr "Πέμπτη"
1332 #: js/messages.php:184
1333 msgid "Friday"
1334 msgstr "Παρασκευή"
1336 #: js/messages.php:185
1337 msgid "Saturday"
1338 msgstr "Σάββατο"
1340 #. l10n: Short week day name
1341 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1588
1342 msgid "Sun"
1343 msgstr "Κυρ"
1345 #. l10n: Short week day name
1346 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1590
1347 msgid "Mon"
1348 msgstr "Δευ"
1350 #. l10n: Short week day name
1351 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1592
1352 msgid "Tue"
1353 msgstr "Τρί"
1355 #. l10n: Short week day name
1356 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1594
1357 msgid "Wed"
1358 msgstr "Τετ"
1360 #. l10n: Short week day name
1361 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1596
1362 msgid "Thu"
1363 msgstr "Πέμ"
1365 #. l10n: Short week day name
1366 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1598
1367 msgid "Fri"
1368 msgstr "Παρ"
1370 #. l10n: Short week day name
1371 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1600
1372 msgid "Sat"
1373 msgstr "Σάβ"
1375 #. l10n: Minimal week day name
1376 #: js/messages.php:205
1377 msgid "Su"
1378 msgstr "Κυ"
1380 #. l10n: Minimal week day name
1381 #: js/messages.php:207
1382 msgid "Mo"
1383 msgstr "Δε"
1385 #. l10n: Minimal week day name
1386 #: js/messages.php:209
1387 msgid "Tu"
1388 msgstr "Τρ"
1390 #. l10n: Minimal week day name
1391 #: js/messages.php:211
1392 msgid "We"
1393 msgstr "Τε"
1395 #. l10n: Minimal week day name
1396 #: js/messages.php:213
1397 msgid "Th"
1398 msgstr "Πε"
1400 #. l10n: Minimal week day name
1401 #: js/messages.php:215
1402 msgid "Fr"
1403 msgstr "Πα"
1405 #. l10n: Minimal week day name
1406 #: js/messages.php:217
1407 msgid "Sa"
1408 msgstr "Σα"
1410 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1411 #: js/messages.php:219
1412 msgid "Wk"
1413 msgstr "Wiki"
1415 #: js/messages.php:221
1416 msgid "Hour"
1417 msgstr "Ώρα"
1419 #: js/messages.php:222
1420 msgid "Minute"
1421 msgstr "Λεπτό"
1423 #: js/messages.php:223
1424 msgid "Second"
1425 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1427 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1428 msgid "Font size"
1429 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1431 #: libraries/File.class.php:310
1432 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1433 msgstr ""
1434 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1435 "ini."
1437 #: libraries/File.class.php:313
1438 msgid ""
1439 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1440 "the HTML form."
1441 msgstr ""
1442 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1443 "στη φόρμα HTML."
1445 #: libraries/File.class.php:316
1446 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1447 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1449 #: libraries/File.class.php:319
1450 msgid "Missing a temporary folder."
1451 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1453 #: libraries/File.class.php:322
1454 msgid "Failed to write file to disk."
1455 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1457 #: libraries/File.class.php:325
1458 msgid "File upload stopped by extension."
1459 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1461 #: libraries/File.class.php:328
1462 msgid "Unknown error in file upload."
1463 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1465 #: libraries/File.class.php:559
1466 msgid ""
1467 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1468 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1469 msgstr ""
1470 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1471 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1473 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1474 msgid "No index defined!"
1475 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1477 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1478 #: tbl_tracking.php:310
1479 msgid "Indexes"
1480 msgstr "Ευρετήρια"
1482 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1483 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1484 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1485 #: tbl_tracking.php:316
1486 msgid "Unique"
1487 msgstr "Μοναδικό"
1489 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1490 msgid "Packed"
1491 msgstr "Συμπιεσμένο"
1493 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1494 msgid "Cardinality"
1495 msgstr "Μοναδικότητα"
1497 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1498 msgid "Comment"
1499 msgstr "Σχόλιο"
1501 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1502 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:461
1503 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165 libraries/import.lib.php:1150
1504 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1505 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1506 msgid "Edit"
1507 msgstr "Επεξεργασία"
1509 #: libraries/Index.class.php:471
1510 msgid "The primary key has been dropped"
1511 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1513 #: libraries/Index.class.php:475
1514 #, php-format
1515 msgid "Index %s has been dropped"
1516 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1518 #: libraries/Index.class.php:579
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1522 "removed."
1523 msgstr ""
1524 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1525 "απομακρυνθεί."
1527 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1528 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1529 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1530 msgid "Databases"
1531 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1533 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1534 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1535 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1536 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1537 msgid "Error"
1538 msgstr "Λάθος"
1540 #: libraries/Message.class.php:281
1541 #, php-format
1542 msgid "%1$d row affected."
1543 msgid_plural "%1$d rows affected."
1544 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1545 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1547 #: libraries/Message.class.php:300
1548 #, php-format
1549 msgid "%1$d row deleted."
1550 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1551 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1552 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1554 #: libraries/Message.class.php:319
1555 #, php-format
1556 msgid "%1$d row inserted."
1557 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1558 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1559 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1561 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1562 msgid ""
1563 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1564 msgstr ""
1565 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1566 "αποθήκευσης."
1568 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1569 #, php-format
1570 msgid "%s is available on this MySQL server."
1571 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1573 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1574 #, php-format
1575 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1576 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1578 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1579 #, php-format
1580 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1581 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1583 #: libraries/Table.class.php:1017
1584 msgid "Invalid database"
1585 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1587 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1588 msgid "Invalid table name"
1589 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1591 #: libraries/Table.class.php:1046
1592 #, php-format
1593 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1594 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1596 #: libraries/Table.class.php:1129
1597 #, php-format
1598 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1599 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1601 #: libraries/Theme.class.php:160
1602 #, php-format
1603 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1604 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1606 #: libraries/Theme.class.php:380
1607 msgid "No preview available."
1608 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1610 #: libraries/Theme.class.php:383
1611 msgid "take it"
1612 msgstr "πάρτε το"
1614 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1615 #, php-format
1616 msgid "Default theme %s not found!"
1617 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1619 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1620 #, php-format
1621 msgid "Theme %s not found!"
1622 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1624 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1625 #, php-format
1626 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1627 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1629 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1630 #: themes.php:40
1631 msgid "Theme / Style"
1632 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1634 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1635 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1636 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1638 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1640 #: test/theme.php:151
1641 #, php-format
1642 msgid "Welcome to %s"
1643 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1649 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1650 msgstr ""
1651 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1652 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1654 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1655 msgid ""
1656 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1657 "connection. You should check the host, username and password in your "
1658 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1659 "the administrator of the MySQL server."
1660 msgstr ""
1661 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1662 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1663 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1664 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1665 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1668 msgid "Log in"
1669 msgstr "Σύνδεση"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1673 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1674 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1675 msgid "phpMyAdmin documentation"
1676 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1680 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1681 msgstr ""
1682 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1683 "κενό."
1685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1686 msgid "Server:"
1687 msgstr "Διακομιστής"
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1690 msgid "Username:"
1691 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1694 msgid "Password:"
1695 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1698 msgid "Server Choice"
1699 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1702 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1703 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1706 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1707 msgid ""
1708 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1709 msgstr ""
1710 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1711 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1713 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1714 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1715 #, php-format
1716 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1717 msgstr ""
1718 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1722 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1723 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1724 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1726 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1727 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1728 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1731 #, php-format
1732 msgid "File %s does not contain any key id"
1733 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1736 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1737 msgid "Hardware authentication failed"
1738 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1741 msgid "No valid authentication key plugged"
1742 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1745 msgid "Authenticating..."
1746 msgstr "Επικύρωση..."
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1749 msgid "PBMS error"
1750 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1753 msgid "PBMS connection failed:"
1754 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1757 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1758 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1761 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1762 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1765 msgid "View image"
1766 msgstr "Προβολή εικόνας"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1769 msgid "Play audio"
1770 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1773 msgid "View video"
1774 msgstr "Προβολή βίντεο"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1777 msgid "Download file"
1778 msgstr "Λήψη αρχείου"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1781 #, php-format
1782 msgid "Could not open file: %s"
1783 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1785 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1786 msgid "shared"
1787 msgstr "κοινόχρηστο"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1790 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1791 #: server_status.php:385
1792 msgid "Tables"
1793 msgstr "Πίνακες"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1796 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1797 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1801 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1802 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1803 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1804 #: tbl_structure.php:757
1805 msgid "Data"
1806 msgstr "Δεδομένα"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1809 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1810 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1811 msgid "Total"
1812 msgstr "Σύνολο"
1814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1815 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1816 msgid "Overhead"
1817 msgstr "Περίσσεια"
1819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1820 msgid "Jump to database"
1821 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1824 msgid "Not replicated"
1825 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1828 msgid "Replicated"
1829 msgstr "Αναπαραγμένο"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1832 #, php-format
1833 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1834 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1837 msgid "Check Privileges"
1838 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1840 #: libraries/chart.lib.php:40
1841 msgid "Query statistics"
1842 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1844 #: libraries/chart.lib.php:63
1845 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1846 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1848 #: libraries/chart.lib.php:83
1849 msgid "Query results"
1850 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1852 #: libraries/chart.lib.php:109
1853 msgid "No data found for the chart."
1854 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1856 #: libraries/chart.lib.php:249
1857 msgid "GD extension is needed for charts."
1858 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1860 #: libraries/chart.lib.php:252
1861 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1862 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1864 #: libraries/common.inc.php:576
1865 msgid ""
1866 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1867 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1868 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1869 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1870 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1871 "is fine."
1872 msgstr ""
1873 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1874 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1875 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1876 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1877 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1878 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1880 #: libraries/common.inc.php:587
1881 #, php-format
1882 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1883 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1885 #: libraries/common.inc.php:592
1886 msgid ""
1887 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1888 "configuration file!"
1889 msgstr ""
1890 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1891 "ρυθμίσεων!"
1893 #: libraries/common.inc.php:622
1894 #, php-format
1895 msgid "Invalid server index: %s"
1896 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1898 #: libraries/common.inc.php:629
1899 #, php-format
1900 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1901 msgstr ""
1902 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1903 "σας."
1905 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1906 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1907 msgid "Server"
1908 msgstr "Διακομιστής"
1910 #: libraries/common.inc.php:826
1911 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1912 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1914 #: libraries/common.inc.php:929
1915 #, php-format
1916 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1917 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1919 #: libraries/common.lib.php:142
1920 #, php-format
1921 msgid "Max: %s%s"
1922 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1924 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1925 #: libraries/common.lib.php:404
1926 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1927 msgid "en"
1928 msgstr "en"
1930 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1931 #: libraries/common.lib.php:408
1932 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1933 msgid "en"
1934 msgstr "en"
1936 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1937 #: libraries/common.lib.php:412
1938 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1939 msgid "en"
1940 msgstr "en"
1942 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1943 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1944 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1945 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1946 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1947 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1948 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1949 #: main.php:222
1950 msgid "Documentation"
1951 msgstr "Τεκμηρίωση"
1953 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1954 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1955 msgid "SQL query"
1956 msgstr "Εντολή SQL"
1958 #: libraries/common.lib.php:641
1959 msgid "MySQL said: "
1960 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1962 #: libraries/common.lib.php:1096
1963 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1964 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1966 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
1967 msgid "Explain SQL"
1968 msgstr "Ανάλυση SQL"
1970 #: libraries/common.lib.php:1140
1971 msgid "Skip Explain SQL"
1972 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1974 #: libraries/common.lib.php:1174
1975 msgid "Without PHP Code"
1976 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1978 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
1979 msgid "Create PHP Code"
1980 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1982 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
1983 #: server_status.php:467
1984 msgid "Refresh"
1985 msgstr "Ανανέωση"
1987 #: libraries/common.lib.php:1204
1988 msgid "Skip Validate SQL"
1989 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1991 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
1992 msgid "Validate SQL"
1993 msgstr "Επικύρωση SQL"
1995 #: libraries/common.lib.php:1262
1996 msgid "Inline edit of this query"
1997 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1999 #: libraries/common.lib.php:1264
2000 msgid "Inline"
2001 msgstr "Εσωτερικό"
2003 #: libraries/common.lib.php:1328 libraries/common.lib.php:1344
2004 msgid "Profiling"
2005 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2007 #: libraries/common.lib.php:1349 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2008 #: server_processlist.php:65
2009 msgid "Time"
2010 msgstr "Χρόνος"
2012 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2013 #: libraries/common.lib.php:1387
2014 msgid "B"
2015 msgstr "B"
2017 #: libraries/common.lib.php:1387
2018 msgid "KiB"
2019 msgstr "KB"
2021 #: libraries/common.lib.php:1387
2022 msgid "MiB"
2023 msgstr "MB"
2025 #: libraries/common.lib.php:1387
2026 msgid "GiB"
2027 msgstr "GB"
2029 #: libraries/common.lib.php:1387
2030 msgid "TiB"
2031 msgstr "TB"
2033 #: libraries/common.lib.php:1387
2034 msgid "PiB"
2035 msgstr "PB"
2037 #: libraries/common.lib.php:1387
2038 msgid "EiB"
2039 msgstr "EB"
2041 #. l10n: Thousands separator
2042 #: libraries/common.lib.php:1425
2043 msgid ","
2044 msgstr "."
2046 #. l10n: Decimal separator
2047 #: libraries/common.lib.php:1427
2048 msgid "."
2049 msgstr ","
2051 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2052 #: libraries/common.lib.php:1604
2053 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2054 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2055 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2057 #: libraries/common.lib.php:1921
2058 #, php-format
2059 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2060 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2062 #: libraries/common.lib.php:2335 libraries/common.lib.php:2338
2063 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2064 msgid "Begin"
2065 msgstr "Κορυφή"
2067 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/common.lib.php:2339
2068 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2069 #: server_binlog.php:156
2070 msgid "Previous"
2071 msgstr "Προηγούμενο"
2073 #: libraries/common.lib.php:2366 libraries/common.lib.php:2369
2074 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2075 msgid "End"
2076 msgstr "Τέλος"
2078 #: libraries/common.lib.php:2441
2079 #, php-format
2080 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2081 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2083 #: libraries/common.lib.php:2460
2084 #, php-format
2085 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2086 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2088 #: libraries/common.lib.php:2820 libraries/common.lib.php:2827
2089 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/config/setup.forms.php:291
2090 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2091 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2092 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2093 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2094 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2095 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2097 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2098 msgid "Structure"
2099 msgstr "Δομή"
2101 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2102 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2103 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2104 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2105 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2106 msgid "SQL"
2107 msgstr "Κώδικας SQL"
2109 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:3010
2110 #: libraries/common.lib.php:3011 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2111 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2112 msgid "Insert"
2113 msgstr "Προσθήκη"
2115 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/db_links.inc.php:86
2116 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2117 #: view_operations.php:87
2118 msgid "Operations"
2119 msgstr "Λειτουργίες"
2121 #: libraries/common.lib.php:2960
2122 msgid "Browse your computer:"
2123 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2125 #: libraries/common.lib.php:2973
2126 #, php-format
2127 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2128 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2130 #: libraries/common.lib.php:2985 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2131 #: tbl_change.php:956
2132 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2133 msgstr ""
2134 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2136 #: libraries/common.lib.php:2993
2137 msgid "There are no files to upload"
2138 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2140 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2141 msgid "Both"
2142 msgstr "Και τα δύο"
2144 #: libraries/config.values.php:74
2145 msgid "Open"
2146 msgstr "Άνοιγμα"
2148 #: libraries/config.values.php:74
2149 msgid "Closed"
2150 msgstr "Κλεισμένο"
2152 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2153 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2154 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2155 #: libraries/import.lib.php:1172
2156 msgid "structure"
2157 msgstr "δομή"
2159 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2160 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2161 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2162 msgid "data"
2163 msgstr "δεδομένα"
2165 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2166 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2167 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2168 msgid "structure and data"
2169 msgstr "δομή και δεδομένα"
2171 #: libraries/config.values.php:99
2172 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2173 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2175 #: libraries/config.values.php:100
2176 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2177 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2179 #: libraries/config.values.php:101
2180 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2181 msgstr ""
2182 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2184 #: libraries/config.values.php:119
2185 msgid "complete inserts"
2186 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2188 #: libraries/config.values.php:120
2189 msgid "extended inserts"
2190 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2192 #: libraries/config.values.php:121
2193 msgid "both of the above"
2194 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2196 #: libraries/config.values.php:122
2197 msgid "neither of the above"
2198 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2201 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2202 msgid "Not a positive number"
2203 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2206 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2207 msgid "Not a non-negative number"
2208 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2211 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2212 msgid "Not a valid port number"
2213 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2215 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2217 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2218 msgid "Incorrect value"
2219 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2222 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2223 #, php-format
2224 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2225 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2228 #, php-format
2229 msgid "Missing data for %s"
2230 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2234 msgid "unavailable"
2235 msgstr "μη διαθέσιμο"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2239 #, php-format
2240 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2241 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2244 #, php-format
2245 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2246 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2248 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2249 #, php-format
2250 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2251 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2253 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2254 msgid "SQL Validator is disabled"
2255 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2257 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2258 msgid "SOAP extension not found"
2259 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2262 #, php-format
2263 msgid "maximum %s"
2264 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2266 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2267 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2268 msgstr ""
2269 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2270 "σας"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2273 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2274 msgid "Disabled"
2275 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2277 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2278 #, php-format
2279 msgid "Set value: %s"
2280 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2282 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2284 msgid "Restore default value"
2285 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2287 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2288 msgid "Allow users to customize this value"
2289 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2291 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2293 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2294 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2295 #: tbl_relation.php:563
2296 msgid "Save"
2297 msgstr "Αποθήκευση"
2299 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2300 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2301 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2302 msgid "Reset"
2303 msgstr "Επαναφορά"
2305 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2306 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2307 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2310 msgid "Enable Ajax"
2311 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2314 msgid ""
2315 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2316 msgstr ""
2317 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2318 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2320 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2321 msgid "Allow login to any MySQL server"
2322 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2324 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2325 msgid ""
2326 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2327 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2328 "cross-frame scripting attacks"
2329 msgstr ""
2330 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2331 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2332 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2333 "(frames)"
2335 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2336 msgid "Allow third party framing"
2337 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2339 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2340 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2341 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2344 msgid ""
2345 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2346 "authentication"
2347 msgstr ""
2348 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2349 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2352 msgid "Blowfish secret"
2353 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2356 msgid "Highlight selected rows"
2357 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2360 msgid "Row marker"
2361 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2364 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2365 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2368 msgid "Highlight pointer"
2369 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2372 msgid ""
2373 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2374 "import and export operations"
2375 msgstr ""
2376 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2377 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2380 msgid "Bzip2"
2381 msgstr "Bzip2"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2384 msgid ""
2385 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2386 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2387 "kbd] - allows newlines in columns"
2388 msgstr ""
2389 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2390 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2391 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2394 msgid "CHAR columns editing"
2395 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2397 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2398 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2399 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2402 msgid "CHAR textarea columns"
2403 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2406 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2407 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2410 msgid "CHAR textarea rows"
2411 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2414 msgid "Check config file permissions"
2415 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2418 msgid ""
2419 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2420 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2421 msgstr ""
2422 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2423 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2424 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2427 msgid "Compress on the fly"
2428 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2431 #: setup/frames/index.inc.php:153
2432 msgid "Configuration file"
2433 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2435 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2436 msgid ""
2437 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2438 "when you're about to lose data"
2439 msgstr ""
2440 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2441 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2444 msgid "Confirm DROP queries"
2445 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2447 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2448 msgid "Debug SQL"
2449 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2451 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2452 msgid "Default display direction"
2453 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2455 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2456 msgid ""
2457 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2458 "maximum number for which vertical model is used"
2459 msgstr ""
2460 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2461 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2463 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2464 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2465 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2468 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2469 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2472 msgid "Default database tab"
2473 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2476 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2477 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2480 msgid "Default server tab"
2481 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2484 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2485 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2488 msgid "Default table tab"
2489 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2492 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2493 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2496 msgid "Show binary contents as HEX"
2497 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2500 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2501 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2504 msgid "Display databases as a list"
2505 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2508 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2509 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2512 msgid "Display servers as a list"
2513 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2516 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2517 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2520 msgid "Edit in window"
2521 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2524 msgid "Display errors"
2525 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2528 msgid "Gather errors"
2529 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2532 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2533 msgstr ""
2534 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2537 msgid "Iconic errors"
2538 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2541 msgid ""
2542 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2543 "limit)"
2544 msgstr ""
2545 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2546 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2549 msgid "Maximum execution time"
2550 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2553 msgid "Save as file"
2554 msgstr "Αποστολή"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2557 msgid "Character set of the file"
2558 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2561 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2562 msgid "Format"
2563 msgstr "Μορφοποίηση"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2566 msgid "Compression"
2567 msgstr "Συμπίεση"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2574 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2575 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2576 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2577 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2578 msgid "Put columns names in the first row"
2579 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2583 #: libraries/import/ldi.php:41
2584 msgid "Columns enclosed by"
2585 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2589 #: libraries/import/ldi.php:42
2590 msgid "Columns escaped by"
2591 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2598 msgid "Replace NULL by"
2599 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2602 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2603 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2607 #: libraries/import/ldi.php:40
2608 msgid "Columns terminated by"
2609 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2612 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2613 msgid "Lines terminated by"
2614 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2617 msgid "Excel edition"
2618 msgstr "Έκδοση Excel"
2620 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2621 msgid "Database name template"
2622 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2624 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2625 msgid "Server name template"
2626 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2628 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2629 msgid "Table name template"
2630 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2635 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2636 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2637 msgid "Dump table"
2638 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2641 msgid "Include table caption"
2642 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2645 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2646 msgid "Table caption"
2647 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2650 msgid "Continued table caption"
2651 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2654 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2655 msgid "Label key"
2656 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2661 msgid "MIME type"
2662 msgstr "Τύπος MIME"
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2666 msgid "Relations"
2667 msgstr "Συσχετίσεις"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2670 msgid "Export method"
2671 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2674 msgid "Save on server"
2675 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2678 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2679 msgid "Overwrite existing file(s)"
2680 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2683 msgid "Remember file name template"
2684 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2687 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2688 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2691 #: libraries/display_export.lib.php:351
2692 msgid "SQL compatibility mode"
2693 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2696 msgid "Syntax to use when inserting data"
2697 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2700 msgid "Creation/Update/Check dates"
2701 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2704 msgid "Use delayed inserts"
2705 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2708 msgid "Disable foreign key checks"
2709 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2712 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2713 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2716 msgid "Use ignore inserts"
2717 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2720 msgid "Maximal length of created query"
2721 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2724 msgid "Export type"
2725 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2728 msgid "Enclose export in a transaction"
2729 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2732 msgid "Export time in UTC"
2733 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2736 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2737 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2740 msgid "Force SSL connection"
2741 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2744 msgid ""
2745 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2746 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2747 msgstr ""
2748 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2749 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2750 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2752 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2753 msgid "Foreign key dropdown order"
2754 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2757 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2758 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2760 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2761 msgid "Foreign key limit"
2762 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2765 msgid "Browse mode"
2766 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2769 msgid "Customize browse mode"
2770 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2776 msgid "Customize default options"
2777 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2780 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2781 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2782 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2783 #: libraries/import/csv.php:21
2784 msgid "CSV"
2785 msgstr "CSV"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2788 msgid "Developer"
2789 msgstr "Δημιουργός"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2792 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2793 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2796 msgid "Edit mode"
2797 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2800 msgid "Customize edit mode"
2801 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2804 msgid "Export defaults"
2805 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2808 msgid "Customize default export options"
2809 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2812 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2813 msgid "Features"
2814 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2817 msgid "General"
2818 msgstr "Γενικά"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2821 msgid "Set some commonly used options"
2822 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2825 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2826 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2827 msgid "Import"
2828 msgstr "Εισαγωγή"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2831 msgid "Import defaults"
2832 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2835 msgid "Customize default common import options"
2836 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2839 msgid "Import / export"
2840 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2843 msgid "Set import and export directories and compression options"
2844 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2847 msgid "LaTeX"
2848 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2851 msgid "Databases display options"
2852 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2855 msgid "Navigation frame"
2856 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2859 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2860 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2862 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2863 #: setup/frames/index.inc.php:98
2864 msgid "Servers"
2865 msgstr "Διακομιστές"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2868 msgid "Servers display options"
2869 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2872 msgid "Tables display options"
2873 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2876 msgid "Main frame"
2877 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2879 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2880 msgid "Microsoft Office"
2881 msgstr "Microsoft Excel"
2883 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2884 msgid "Open Document"
2885 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2888 msgid "Other core settings"
2889 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2892 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2893 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2896 msgid "Page titles"
2897 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2899 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2900 msgid ""
2901 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2902 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2903 "get special values."
2904 msgstr ""
2905 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2906 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2907 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2910 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2911 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2912 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2913 msgid "Query window"
2914 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2917 msgid "Customize query window options"
2918 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2921 msgid "Security"
2922 msgstr "Ασφάλεια"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2925 msgid ""
2926 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2927 "limit MySQL"
2928 msgstr ""
2929 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2930 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2933 msgid "Basic settings"
2934 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2937 msgid "Authentication"
2938 msgstr "Πιστοποιίηση"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2941 msgid "Authentication settings"
2942 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2945 msgid "Server configuration"
2946 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2949 msgid ""
2950 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2951 "what they are for"
2952 msgstr ""
2953 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2954 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2957 msgid "Enter server connection parameters"
2958 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2961 msgid "Configuration storage"
2962 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2965 msgid ""
2966 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2967 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2968 "storage[/a] in documentation"
2969 msgstr ""
2970 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2971 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2972 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2975 msgid "Changes tracking"
2976 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2979 msgid ""
2980 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2981 "storage."
2982 msgstr ""
2983 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2984 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2987 msgid "Customize export options"
2988 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2991 msgid "Customize import defaults"
2992 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2995 msgid "Customize navigation frame"
2996 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2999 msgid "Customize main frame"
3000 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3003 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3004 msgid "SQL queries"
3005 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3007 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3008 msgid "SQL Query box"
3009 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3012 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3013 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3015 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3016 msgid "SQL queries settings"
3017 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3020 msgid "SQL Validator"
3021 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3024 msgid ""
3025 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3026 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3027 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3028 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3029 msgstr ""
3030 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3031 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3032 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3033 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3034 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3037 msgid "Startup"
3038 msgstr "Εκκίνηση"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3041 msgid "Customize startup page"
3042 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3045 msgid "Tabs"
3046 msgstr "Καρτέλες"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3049 msgid "Choose how you want tabs to work"
3050 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3053 msgid "Text fields"
3054 msgstr "Πεδία κειμένου"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3057 msgid "Customize text input fields"
3058 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3061 msgid "Texy! text"
3062 msgstr "Κείμενο Texy!"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3065 msgid "Warnings"
3066 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3069 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3070 msgstr ""
3071 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3074 msgid ""
3075 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3076 "and export operations"
3077 msgstr ""
3078 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3079 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3082 msgid "GZip"
3083 msgstr "GZip"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3086 msgid "Extra parameters for iconv"
3087 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3089 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3090 msgid ""
3091 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3092 "if one of the queries failed"
3093 msgstr ""
3094 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3095 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3098 msgid "Ignore multiple statement errors"
3099 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3102 msgid ""
3103 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3104 "This might be good way to import large files, however it can break "
3105 "transactions."
3106 msgstr ""
3107 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3108 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3109 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3110 "διαδικασίες."
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3113 msgid "Partial import: allow interrupt"
3114 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3117 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3118 msgid "Do not abort on INSERT error"
3119 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3122 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3123 msgid "Replace table data with file"
3124 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3127 msgid ""
3128 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3129 "table) and only SQL is always available"
3130 msgstr ""
3131 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3132 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3135 msgid "Format of imported file"
3136 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3139 msgid "Use LOCAL keyword"
3140 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3144 msgid "Column names in first row"
3145 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3148 msgid "Do not import empty rows"
3149 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3152 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3153 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3156 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3157 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3159 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3160 msgid "Number of queries to skip from start"
3161 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3164 msgid "Partial import: skip queries"
3165 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3167 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3168 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3169 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3172 msgid "Initial state for sliders"
3173 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3176 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3177 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3180 msgid "Number of inserted rows"
3181 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3184 msgid "Target for quick access icon"
3185 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3188 msgid "Show logo in left frame"
3189 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3192 msgid "Display logo"
3193 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3196 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3197 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3200 msgid "Display servers selection"
3201 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3204 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3205 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3208 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3209 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3212 msgid "Database tree separator"
3213 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3216 msgid ""
3217 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3218 "defined below)"
3219 msgstr ""
3220 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3221 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3224 msgid "Display databases in a tree"
3225 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3228 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3229 msgstr ""
3230 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3233 msgid "Use light version"
3234 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3237 msgid "Maximum table tree depth"
3238 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3241 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3242 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3245 msgid "Table tree separator"
3246 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3249 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3250 msgstr ""
3251 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3254 msgid "Logo link URL"
3255 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3258 msgid ""
3259 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3260 "([kbd]new[/kbd])"
3261 msgstr ""
3262 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3263 "([kbd]new[/kbd])"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3266 msgid "Logo link target"
3267 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3270 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3271 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3274 msgid "Enable highlighting"
3275 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3278 msgid "Use less graphically intense tabs"
3279 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3282 msgid "Light tabs"
3283 msgstr "Απλές καρτέλες"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3286 msgid ""
3287 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3288 msgstr ""
3289 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3290 "φυλλομετρητή"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3293 msgid "Limit column characters"
3294 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3297 msgid ""
3298 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3299 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3300 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3301 msgstr ""
3302 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3303 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3304 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3305 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3306 "πολλούς."
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3309 msgid "Delete all cookies on logout"
3310 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3313 msgid ""
3314 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3315 "authentication mode"
3316 msgstr ""
3317 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3318 "επικύρωσης cookie"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3321 msgid "Recall user name"
3322 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3325 msgid ""
3326 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3327 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3328 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3329 "recommended for non-trusted environments."
3330 msgstr ""
3331 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3332 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3333 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3334 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3337 msgid "Login cookie store"
3338 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3341 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3342 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3345 msgid "Login cookie validity"
3346 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3349 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3350 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3353 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3354 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3357 msgid "Use icons on main page"
3358 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3361 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3362 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3365 msgid "Maximum displayed SQL length"
3366 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3370 msgid "Users cannot set a higher value"
3371 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3374 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3375 msgstr ""
3376 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3377 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3380 msgid "Maximum databases"
3381 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3384 msgid ""
3385 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3386 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3387 "shown."
3388 msgstr ""
3389 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3390 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3391 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3394 msgid "Maximum number of rows to display"
3395 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3398 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3399 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3402 msgid "Maximum tables"
3403 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3406 msgid ""
3407 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3408 "cookie authentication"
3409 msgstr ""
3410 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3411 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3414 msgid "mcrypt warning"
3415 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3418 msgid ""
3419 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3420 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3421 msgstr ""
3422 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3423 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3426 msgid "Memory limit"
3427 msgstr "Όριο μνήμης"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3430 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3431 msgstr ""
3432 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3433 "Διαγραφή"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3436 msgid "Show table row links on left side"
3437 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3440 msgid "Show table row links on right side"
3441 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3444 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3445 msgstr ""
3446 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3447 "δεδομένων"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3450 msgid "Natural order"
3451 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3454 msgid "Use only icons, only text or both"
3455 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3458 msgid "Iconic navigation bar"
3459 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3462 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3463 msgstr ""
3464 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3467 msgid "GZip output buffering"
3468 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3471 msgid ""
3472 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3473 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3474 msgstr ""
3475 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3476 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3479 msgid "Default sorting order"
3480 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3483 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3484 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3487 msgid "Persistent connections"
3488 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3491 msgid ""
3492 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3493 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3494 "configuration storage could not be found"
3495 msgstr ""
3496 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3497 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3498 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3501 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3502 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3505 msgid "Iconic table operations"
3506 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3509 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3510 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3513 msgid "Protect binary columns"
3514 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3517 msgid ""
3518 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3519 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3520 "(lost by window close)."
3521 msgstr ""
3522 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3523 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3524 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3527 msgid "Permanent query history"
3528 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3531 msgid "How many queries are kept in history"
3532 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3535 msgid "Query history length"
3536 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3539 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3540 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3543 msgid "Default query window tab"
3544 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3547 msgid "Query window height (in pixels)"
3548 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3551 msgid "Query window height"
3552 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3555 msgid "Query window width (in pixels)"
3556 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3559 msgid "Query window width"
3560 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3563 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3564 msgstr ""
3565 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3566 "χαρακτήρων"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3569 msgid "Recoding engine"
3570 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3573 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3574 msgstr ""
3575 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3576 "χαρακτηριστικό"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3579 msgid "Repeat headers"
3580 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3583 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3584 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3587 msgid "Show help button"
3588 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3591 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3592 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3595 msgid "Save directory"
3596 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3599 msgid "Leave blank if not used"
3600 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3603 msgid "Host authorization order"
3604 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3607 msgid "Leave blank for defaults"
3608 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3611 msgid "Host authorization rules"
3612 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3615 msgid "Allow logins without a password"
3616 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3619 msgid "Allow root login"
3620 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3623 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3624 msgstr ""
3625 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3628 msgid "HTTP Realm"
3629 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3632 msgid ""
3633 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3634 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3635 "swekey.conf)"
3636 msgstr ""
3637 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3638 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3639 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3642 msgid "SweKey config file"
3643 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3646 msgid "Authentication method to use"
3647 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3650 msgid "Authentication type"
3651 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3654 msgid ""
3655 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3656 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3657 msgstr ""
3658 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3659 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3662 msgid "Bookmark table"
3663 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3666 msgid ""
3667 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3668 "pma_column_info[/kbd]"
3669 msgstr ""
3670 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3671 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3674 msgid "Column information table"
3675 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3678 msgid "Compress connection to MySQL server"
3679 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3682 msgid "Compress connection"
3683 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3686 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3687 msgstr ""
3688 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3691 msgid "Connection type"
3692 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3695 msgid "Control user password"
3696 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3699 msgid ""
3700 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3701 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3702 msgstr ""
3703 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3704 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3705 "pma/controluser]wiki[/a]"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3708 msgid "Control user"
3709 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3712 msgid "Count tables when showing database list"
3713 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3716 msgid "Count tables"
3717 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3720 msgid ""
3721 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3722 "kbd]"
3723 msgstr ""
3724 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3725 "pma_designer_coords[/kbd]"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3728 msgid "Designer table"
3729 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3732 msgid ""
3733 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3734 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3735 msgstr ""
3736 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3737 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3738 "Bugs[/a]"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3741 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3742 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3745 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3746 msgstr ""
3747 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3750 msgid "PHP extension to use"
3751 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3754 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3755 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3758 msgid "Hide databases"
3759 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3762 msgid ""
3763 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3764 "kbd]"
3765 msgstr ""
3766 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3767 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3770 msgid "SQL query history table"
3771 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3774 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3775 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3778 msgid "Server hostname"
3779 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3782 msgid "Logout URL"
3783 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3786 msgid "Try to connect without password"
3787 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3790 msgid "Connect without password"
3791 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3794 msgid ""
3795 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3796 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3797 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3798 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3799 "alphabetical order."
3800 msgstr ""
3801 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3802 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3803 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3804 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3805 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3806 "αλφαβητική σειρά."
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3809 msgid "Show only listed databases"
3810 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3813 msgid "Leave empty if not using config auth"
3814 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3817 msgid "Password for config auth"
3818 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3821 msgid ""
3822 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3823 msgstr ""
3824 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3825 "[/kbd]"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3828 msgid "PDF schema: pages table"
3829 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3832 msgid ""
3833 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3834 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3835 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3836 msgstr ""
3837 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3838 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3839 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3840 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3843 msgid "Database name"
3844 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3847 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3848 msgstr ""
3849 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3852 msgid "Server port"
3853 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3856 msgid ""
3857 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3858 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3859 msgstr ""
3860 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3861 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3864 msgid "Relation table"
3865 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3868 msgid "SQL command to fetch available databases"
3869 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3872 msgid "SHOW DATABASES command"
3873 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3876 msgid ""
3877 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3878 "[/a] for an example"
3879 msgstr ""
3880 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3881 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3884 msgid "Signon session name"
3885 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3888 msgid "Signon URL"
3889 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3892 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3893 msgstr ""
3894 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3895 "προεπιλογή"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3898 msgid "Server socket"
3899 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3902 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3903 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3906 msgid "Use SSL"
3907 msgstr "Χρήση SSL"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3910 msgid ""
3911 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3912 msgstr ""
3913 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3914 "pma_table_coords[/kbd]"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3917 msgid "PDF schema: table coordinates"
3918 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3921 msgid ""
3922 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3923 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3924 msgstr ""
3925 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3926 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3929 msgid "Display columns table"
3930 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3933 msgid ""
3934 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3935 "the log when creating a database."
3936 msgstr ""
3937 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3938 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3941 msgid "Add DROP DATABASE"
3942 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3945 msgid ""
3946 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3947 "log when creating a table."
3948 msgstr ""
3949 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3950 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3953 msgid "Add DROP TABLE"
3954 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3957 msgid ""
3958 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3959 "log when creating a view."
3960 msgstr ""
3961 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3962 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3965 msgid "Add DROP VIEW"
3966 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3969 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3970 msgstr ""
3971 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3972 "εκδόσεις."
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3975 msgid "Statements to track"
3976 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3979 msgid ""
3980 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3981 "kbd]"
3982 msgstr ""
3983 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3984 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3987 msgid "SQL query tracking table"
3988 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3991 msgid ""
3992 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3993 "automatically."
3994 msgstr ""
3995 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3996 "αυτόματα."
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3999 msgid "Automatically create versions"
4000 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4003 msgid ""
4004 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4005 "pma_config[/kbd]"
4006 msgstr ""
4007 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4008 "pma_config[/kbd]"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4011 msgid "User preferences storage table"
4012 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4015 msgid "User for config auth"
4016 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4019 msgid ""
4020 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4021 "compatibility checks and thereby increases performance"
4022 msgstr ""
4023 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4024 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4027 msgid "Verbose check"
4028 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4031 msgid ""
4032 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4033 "hostname instead."
4034 msgstr ""
4035 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4036 "εμφανίζεται το όνομα."
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4039 msgid "Verbose name of this server"
4040 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4043 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4044 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4047 msgid "Allow to display all the rows"
4048 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4051 msgid ""
4052 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4053 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4054 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4055 msgstr ""
4056 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4057 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4058 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4059 "εντολής"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4062 msgid "Show password change form"
4063 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4066 msgid "Show create database form"
4067 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4070 msgid ""
4071 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4072 "insert mode"
4073 msgstr ""
4074 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4075 "εισαγωγής"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4078 msgid "Show field types"
4079 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4082 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4083 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4086 msgid "Show function fields"
4087 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4090 msgid ""
4091 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4092 "output"
4093 msgstr ""
4094 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4095 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4098 msgid "Show phpinfo() link"
4099 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4102 msgid "Show detailed MySQL server information"
4103 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4106 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4107 msgstr ""
4108 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4109 "προβάλονται"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4112 msgid "Show SQL queries"
4113 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4116 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4117 msgstr ""
4118 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4119 "στο δίσκο)"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4122 msgid "Show statistics"
4123 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4126 msgid ""
4127 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4128 "comment and the real name"
4129 msgstr ""
4130 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4131 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4134 msgid "Display database comment instead of its name"
4135 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4138 msgid ""
4139 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4140 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4141 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4142 "alias, the table name itself stays unchanged"
4143 msgstr ""
4144 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4145 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4146 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4147 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4150 msgid "Display table comment instead of its name"
4151 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4154 msgid "Display table comments in tooltips"
4155 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4158 msgid ""
4159 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4160 msgstr ""
4161 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4162 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4165 msgid "Skip locked tables"
4166 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4169 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4170 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4173 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4174 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4175 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4176 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4177 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4178 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4179 msgid "Password"
4180 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4183 msgid ""
4184 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4185 "installed"
4186 msgstr ""
4187 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4188 "να έχει εγκατασταθεί"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4191 msgid "Enable SQL Validator"
4192 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4195 msgid ""
4196 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4197 "kbd])"
4198 msgstr ""
4199 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4200 "anonymous[/kbd])"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4203 #: tbl_tracking.php:456
4204 msgid "Username"
4205 msgstr "Όνομα χρήστη"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4208 msgid ""
4209 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4210 "possible) or keep the text field empty"
4211 msgstr ""
4212 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4213 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4216 msgid "Suggest new database name"
4217 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4220 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4221 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4224 msgid "Suhosin warning"
4225 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4228 msgid ""
4229 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4230 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4231 msgstr ""
4232 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4233 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4234 "ερωτημάτων (x1,25)"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4237 msgid "Textarea columns"
4238 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4241 msgid ""
4242 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4243 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4244 msgstr ""
4245 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4246 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4247 "ερωτημάτων (x1,25)"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4250 msgid "Textarea rows"
4251 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4254 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4255 msgstr ""
4256 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4259 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4260 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4263 msgid "Default title"
4264 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4267 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4268 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4271 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4272 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4275 msgid ""
4276 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4277 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4278 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4279 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4280 msgstr ""
4281 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4282 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4283 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4284 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4287 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4288 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4291 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4292 msgstr ""
4293 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4296 msgid "Upload directory"
4297 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4300 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4301 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4304 msgid "Use database search"
4305 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4308 msgid ""
4309 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4310 "checkbox on the right"
4311 msgstr ""
4312 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4313 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4316 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4317 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4320 msgid ""
4321 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4322 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4323 "contain."
4324 msgstr ""
4325 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4326 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4327 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4330 msgid "Verbose multiple statements"
4331 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4334 msgid "Check for latest version"
4335 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4338 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4339 msgstr ""
4340 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4341 "phpMyAdmin"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4344 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4345 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4346 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4347 #: setup/lib/index.lib.php:200
4348 msgid "Version check"
4349 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4352 msgid ""
4353 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4354 "for import and export operations"
4355 msgstr ""
4356 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4357 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4360 msgid "ZIP"
4361 msgstr "ZIP"
4363 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4364 msgid "Config authentication"
4365 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4367 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4368 msgid "Cookie authentication"
4369 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4371 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4372 msgid "HTTP authentication"
4373 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4375 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4376 msgid "Signon authentication"
4377 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4379 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4381 msgid "CSV using LOAD DATA"
4382 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4384 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4385 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4387 #: libraries/import/xls.php:20
4388 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4389 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4391 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4394 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4395 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4396 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4398 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4400 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4401 #: libraries/import/ods.php:22
4402 msgid "Open Document Spreadsheet"
4403 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4405 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4407 msgid "Quick"
4408 msgstr "Γρήγορο"
4410 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4412 msgid "Custom"
4413 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4415 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4416 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4417 msgid "Database export options"
4418 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4420 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4421 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4422 #: libraries/export/excel.php:17
4423 msgid "CSV for MS Excel"
4424 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4426 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4427 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4428 #: libraries/export/htmlword.php:17
4429 msgid "Microsoft Word 2000"
4430 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4432 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4433 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4434 msgid "Open Document Text"
4435 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4437 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4438 msgid "Could not connect to MySQL server"
4439 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4441 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4442 msgid "Empty username while using config authentication method"
4443 msgstr ""
4444 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4446 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4447 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4448 msgstr ""
4449 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4450 "σύνδεσης"
4452 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4453 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4454 msgstr ""
4455 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4457 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4458 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4459 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4461 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4462 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4463 msgstr ""
4464 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4466 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4467 #, php-format
4468 msgid "Incorrect IP address: %s"
4469 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4471 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4472 #: libraries/core.lib.php:264
4473 msgctxt "PHP documentation language"
4474 msgid "en"
4475 msgstr "en"
4477 #: libraries/core.lib.php:278
4478 #, php-format
4479 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4480 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4482 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4483 #: libraries/export/sql.php:493
4484 msgid "Events"
4485 msgstr "Συμβάντα"
4487 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4488 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4489 #: setup/frames/index.inc.php:113
4490 msgid "Name"
4491 msgstr "Όνομα"
4493 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4494 #: libraries/db_links.inc.php:44
4495 msgid "Database seems to be empty!"
4496 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4498 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4499 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4500 msgid "Tracking"
4501 msgstr "Παρακολούθηση"
4503 #: libraries/db_links.inc.php:71
4504 msgid "Query"
4505 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4507 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4508 msgid "Designer"
4509 msgstr "Σχεδιαστής"
4511 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4512 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4513 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4514 msgid "Privileges"
4515 msgstr "Δικαιώματα"
4517 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4518 msgid "Routines"
4519 msgstr "Εργασίες"
4521 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4522 msgid "Return type"
4523 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4525 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1902
4526 msgid ""
4527 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4528 "3.11[/a]"
4529 msgstr ""
4530 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4531 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4533 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4534 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4535 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4537 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4538 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4539 msgid "The server is not responding"
4540 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4542 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4543 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4544 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4546 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4547 msgid "Details..."
4548 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4550 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4551 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4552 msgid "Change password"
4553 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4555 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4556 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4557 msgid "No Password"
4558 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4560 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4561 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4562 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4563 msgid "Re-type"
4564 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4566 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4567 msgid "Password Hashing"
4568 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4570 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4571 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4572 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4574 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4575 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4576 msgid "Create new database"
4577 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4579 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4580 msgid "Create"
4581 msgstr "Δημιουργία"
4583 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4584 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4585 msgid "No Privileges"
4586 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4588 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4589 #, php-format
4590 msgid "Create table on database %s"
4591 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4593 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4594 msgid "Number of columns"
4595 msgstr "Αριθμός στηλών"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:35
4598 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4599 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4601 #: libraries/display_export.lib.php:87
4602 msgid "Exporting databases from the current server"
4603 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4605 #: libraries/display_export.lib.php:89
4606 #, php-format
4607 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4608 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4610 #: libraries/display_export.lib.php:91
4611 #, php-format
4612 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4613 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4615 #: libraries/display_export.lib.php:97
4616 msgid "Export Method:"
4617 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4619 #: libraries/display_export.lib.php:113
4620 msgid "Quick - display only the minimal options"
4621 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4623 #: libraries/display_export.lib.php:129
4624 msgid "Custom - display all possible options"
4625 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4627 #: libraries/display_export.lib.php:137
4628 msgid "Database(s):"
4629 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4631 #: libraries/display_export.lib.php:139
4632 msgid "Table(s):"
4633 msgstr "Πίνακας(ες)"
4635 #: libraries/display_export.lib.php:149
4636 msgid "Rows:"
4637 msgstr "Εγγραφές"
4639 #: libraries/display_export.lib.php:157
4640 msgid "Dump some row(s)"
4641 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4643 #: libraries/display_export.lib.php:159
4644 msgid "Number of rows:"
4645 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4647 #: libraries/display_export.lib.php:162
4648 msgid "Row to begin at:"
4649 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4651 #: libraries/display_export.lib.php:173
4652 msgid "Dump all rows"
4653 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4656 msgid "Output:"
4657 msgstr "Εξαγόμενο:"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4660 #, php-format
4661 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4662 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4664 #: libraries/display_export.lib.php:206
4665 msgid "Save output to a file"
4666 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4668 #: libraries/display_export.lib.php:227
4669 msgid "File name template:"
4670 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4672 #: libraries/display_export.lib.php:229
4673 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4674 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4676 #: libraries/display_export.lib.php:231
4677 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4678 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4680 #: libraries/display_export.lib.php:233
4681 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4682 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4684 #: libraries/display_export.lib.php:237
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4688 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4689 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4690 msgstr ""
4691 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4692 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4693 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4694 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4696 #: libraries/display_export.lib.php:275
4697 msgid "use this for future exports"
4698 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4700 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4701 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4702 msgid "Character set of the file:"
4703 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4705 #: libraries/display_export.lib.php:309
4706 msgid "Compression:"
4707 msgstr "Συμπίεση"
4709 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4710 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4711 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4712 msgid "None"
4713 msgstr "Καμία"
4715 #: libraries/display_export.lib.php:313
4716 msgid "zipped"
4717 msgstr "συμπίεση «zip»"
4719 #: libraries/display_export.lib.php:315
4720 msgid "gzipped"
4721 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4723 #: libraries/display_export.lib.php:317
4724 msgid "bzipped"
4725 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4727 #: libraries/display_export.lib.php:326
4728 msgid "View output as text"
4729 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
4731 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4732 #: libraries/export/codegen.php:37
4733 msgid "Format:"
4734 msgstr "Μορφοποίηση"
4736 #: libraries/display_export.lib.php:336
4737 msgid "Format-specific options:"
4738 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4740 #: libraries/display_export.lib.php:337
4741 msgid ""
4742 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4743 "options for other formats."
4744 msgstr ""
4745 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
4746 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
4748 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4749 msgid "Encoding Conversion:"
4750 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4752 #: libraries/display_import.lib.php:66
4753 msgid ""
4754 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4755 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4756 "browsers."
4757 msgstr ""
4758 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4759 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4760 "κλπ.)."
4762 #: libraries/display_import.lib.php:76
4763 msgid "The file is being processed, please be patient."
4764 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4766 #: libraries/display_import.lib.php:98
4767 msgid ""
4768 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4769 "not available."
4770 msgstr ""
4771 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4772 "διαθέσιμες."
4774 #: libraries/display_import.lib.php:129
4775 msgid "Importing into the current server"
4776 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4778 #: libraries/display_import.lib.php:131
4779 #, php-format
4780 msgid "Importing into the database \"%s\""
4781 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4783 #: libraries/display_import.lib.php:133
4784 #, php-format
4785 msgid "Importing into the table \"%s\""
4786 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4788 #: libraries/display_import.lib.php:139
4789 msgid "File to Import:"
4790 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4792 #: libraries/display_import.lib.php:156
4793 #, php-format
4794 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4795 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4797 #: libraries/display_import.lib.php:158
4798 msgid ""
4799 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4800 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4801 msgstr ""
4802 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4803 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4805 #: libraries/display_import.lib.php:178
4806 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4807 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4809 #: libraries/display_import.lib.php:208
4810 msgid "Partial Import:"
4811 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4813 #: libraries/display_import.lib.php:214
4814 #, php-format
4815 msgid ""
4816 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4817 msgstr ""
4818 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4819 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4821 #: libraries/display_import.lib.php:221
4822 msgid ""
4823 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4824 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4825 "however it can break transactions.)</i>"
4826 msgstr ""
4827 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4828 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4829 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4830 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4831 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4832 "however it can break transactions.)</i>"
4834 #: libraries/display_import.lib.php:228
4835 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4836 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4838 #: libraries/display_import.lib.php:250
4839 msgid "Format-Specific Options:"
4840 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4842 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4843 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4844 msgid "Language"
4845 msgstr "Γλώσσα"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4848 #, php-format
4849 msgid "%d is not valid row number."
4850 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4852 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4853 msgid "row(s) starting from row #"
4854 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4857 msgid "horizontal"
4858 msgstr "οριζόντια"
4860 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4861 msgid "horizontal (rotated headers)"
4862 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4865 msgid "vertical"
4866 msgstr "κάθετη"
4868 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4869 #, php-format
4870 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4871 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4873 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4874 msgid "Sort by key"
4875 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4877 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4878 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4879 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4880 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4881 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4882 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4883 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4884 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4885 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4886 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4887 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4888 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4889 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4890 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4891 #: tbl_structure.php:845
4892 msgid "Options"
4893 msgstr "Επιλογές"
4895 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4896 msgid "Partial texts"
4897 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4899 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4900 msgid "Full texts"
4901 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4903 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4904 msgid "Relational key"
4905 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4907 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4908 msgid "Relational display column"
4909 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4911 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4912 msgid "Show binary contents"
4913 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4915 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4916 msgid "Show BLOB contents"
4917 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4919 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4920 #: tbl_change.php:321
4921 msgid "Hide"
4922 msgstr "Απόκρυψη"
4924 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4925 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4926 msgid "Browser transformation"
4927 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4929 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
4930 msgid "Copy"
4931 msgstr "Αντιγραφή"
4933 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
4934 msgid "The row has been deleted"
4935 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4937 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2132
4938 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4939 msgid "Kill"
4940 msgstr "Τερματισμός"
4942 #: libraries/display_tbl.lib.php:2006
4943 msgid "in query"
4944 msgstr "στην εντολή"
4946 #: libraries/display_tbl.lib.php:2024
4947 msgid "Showing rows"
4948 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2034
4951 msgid "total"
4952 msgstr "συνολικά"
4954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2042 sql.php:591
4955 #, php-format
4956 msgid "Query took %01.4f sec"
4957 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4959 #: libraries/display_tbl.lib.php:2165 libraries/mult_submits.inc.php:112
4960 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4961 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4962 msgid "Change"
4963 msgstr "Αλλαγή"
4965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2238
4966 msgid "Query results operations"
4967 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2266
4970 msgid "Print view (with full texts)"
4971 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4973 #: libraries/display_tbl.lib.php:2310 tbl_chart.php:81
4974 msgid "Display chart"
4975 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4977 #: libraries/display_tbl.lib.php:2329
4978 msgid "Create view"
4979 msgstr "Δημιουργία προβολής"
4981 #: libraries/display_tbl.lib.php:2459
4982 msgid "Link not found"
4983 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4985 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4986 msgid "Version information"
4987 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4990 msgid "Data home directory"
4991 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4994 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4995 msgstr ""
4996 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4999 msgid "Data files"
5000 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5003 msgid "Autoextend increment"
5004 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5007 msgid ""
5008 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5009 "when it becomes full."
5010 msgstr ""
5011 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5012 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5015 msgid "Buffer pool size"
5016 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5019 msgid ""
5020 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5021 "tables."
5022 msgstr ""
5023 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5024 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5027 msgid "Buffer Pool"
5028 msgstr "Buffer Pool"
5030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5031 msgid "InnoDB Status"
5032 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5035 msgid "Buffer Pool Usage"
5036 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5039 msgid "pages"
5040 msgstr "σελίδες"
5042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5043 msgid "Free pages"
5044 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5047 msgid "Dirty pages"
5048 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5051 msgid "Pages containing data"
5052 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5055 msgid "Pages to be flushed"
5056 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5059 msgid "Busy pages"
5060 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5063 msgid "Latched pages"
5064 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5067 msgid "Buffer Pool Activity"
5068 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5071 msgid "Read requests"
5072 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5075 msgid "Write requests"
5076 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5079 msgid "Read misses"
5080 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5083 msgid "Write waits"
5084 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5087 msgid "Read misses in %"
5088 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5091 msgid "Write waits in %"
5092 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5095 msgid "Data pointer size"
5096 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5099 msgid ""
5100 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5101 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5102 msgstr ""
5103 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5104 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5105 "MAX_ROWS."
5107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5108 msgid "Automatic recovery mode"
5109 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5112 msgid ""
5113 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5114 "myisam-recover server startup option."
5115 msgstr ""
5116 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5117 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5119 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5120 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5121 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5123 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5124 msgid ""
5125 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5126 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5127 "INFILE)."
5128 msgstr ""
5129 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5130 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5131 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5133 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5134 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5135 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5137 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5138 msgid ""
5139 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5140 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5141 "method."
5142 msgstr ""
5143 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5144 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5145 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5147 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5148 msgid "Repair threads"
5149 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5151 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5152 msgid ""
5153 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5154 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5155 msgstr ""
5156 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5157 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5158 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5160 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5161 msgid "Sort buffer size"
5162 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5164 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5165 msgid ""
5166 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5167 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5168 msgstr ""
5169 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5170 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5171 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5174 msgid "Garbage Threshold"
5175 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5178 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5179 msgstr ""
5180 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5183 #: server_synchronize.php:1159
5184 msgid "Port"
5185 msgstr "Θύρα"
5187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5188 msgid ""
5189 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5190 "will disable HTTP communication with the daemon."
5191 msgstr ""
5192 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5193 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5196 msgid "Repository Threshold"
5197 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5200 msgid ""
5201 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5202 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5203 "specified."
5204 msgstr ""
5205 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5206 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5207 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5210 msgid "Temp Blob Timeout"
5211 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5214 msgid ""
5215 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5216 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5217 msgstr ""
5218 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5219 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5220 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5223 msgid "Temp Log Threshold"
5224 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5227 msgid ""
5228 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5229 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5230 "specified."
5231 msgstr ""
5232 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5233 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5234 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5236 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5237 msgid "Max Keep Alive"
5238 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5241 msgid ""
5242 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5243 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5244 msgstr ""
5245 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5246 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5247 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5250 msgid "Metadata Headers"
5251 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5254 msgid ""
5255 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5256 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5257 msgstr ""
5258 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5259 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5260 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5263 #, php-format
5264 msgid ""
5265 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5266 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5267 msgstr ""
5268 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5269 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5272 msgid "Related Links"
5273 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5275 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5276 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5277 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5279 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5280 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5281 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5284 msgid "Index cache size"
5285 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5288 msgid ""
5289 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5290 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5291 msgstr ""
5292 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5293 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5294 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5297 msgid "Record cache size"
5298 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5301 msgid ""
5302 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5303 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5304 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5305 msgstr ""
5306 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5307 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5308 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5309 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5312 msgid "Log cache size"
5313 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5315 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5316 msgid ""
5317 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5318 "transaction log data. The default is 16MB."
5319 msgstr ""
5320 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5321 "προεπιλογή είναι 16MB."
5323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5324 msgid "Log file threshold"
5325 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5328 msgid ""
5329 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5330 "default value is 16MB."
5331 msgstr ""
5332 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5333 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5336 msgid "Transaction buffer size"
5337 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5340 msgid ""
5341 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5342 "buffers of this size). The default is 1MB."
5343 msgstr ""
5344 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5345 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5348 msgid "Checkpoint frequency"
5349 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5352 msgid ""
5353 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5354 "performed. The default value is 24MB."
5355 msgstr ""
5356 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5357 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5360 msgid "Data log threshold"
5361 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5364 msgid ""
5365 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5366 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5367 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5368 "that can be stored in the database."
5369 msgstr ""
5370 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5371 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5372 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5373 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5374 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5377 msgid "Garbage threshold"
5378 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5381 msgid ""
5382 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5383 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5384 msgstr ""
5385 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5386 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5389 msgid "Log buffer size"
5390 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5392 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5393 msgid ""
5394 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5395 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5396 "required to write a data log."
5397 msgstr ""
5398 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5399 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5400 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5401 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5404 msgid "Data file grow size"
5405 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5408 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5409 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5411 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5412 msgid "Row file grow size"
5413 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5415 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5416 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5417 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5420 msgid "Log file count"
5421 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5423 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5424 msgid ""
5425 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5426 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5427 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5428 "number."
5429 msgstr ""
5430 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5431 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5432 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5433 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5439 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5440 msgstr ""
5441 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5442 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5445 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5446 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5449 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5450 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5452 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5453 msgid "Columns separated with:"
5454 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5456 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5457 msgid "Columns enclosed with:"
5458 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5460 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5461 msgid "Columns escaped with:"
5462 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5464 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5465 msgid "Lines terminated with:"
5466 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5468 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5469 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5470 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5471 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5472 msgid "Replace NULL with:"
5473 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5475 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5476 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5477 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5479 #: libraries/export/excel.php:32
5480 msgid "Excel edition:"
5481 msgstr "Έκδοση Excel"
5483 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5484 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5485 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5486 msgid "Data dump options"
5487 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5489 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5490 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5491 msgid "Dumping data for table"
5492 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5494 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5495 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5496 msgid "Table structure for table"
5497 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5499 #: libraries/export/latex.php:13
5500 msgid "Content of table @TABLE@"
5501 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5503 #: libraries/export/latex.php:14
5504 msgid "(continued)"
5505 msgstr "(συνεχίζεται)"
5507 #: libraries/export/latex.php:15
5508 msgid "Structure of table @TABLE@"
5509 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5511 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5512 #: libraries/export/sql.php:87
5513 msgid "Object creation options"
5514 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5516 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5517 msgid "Table caption (continued)"
5518 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5520 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5521 #: libraries/export/sql.php:40
5522 msgid "Display foreign key relationships"
5523 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5525 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5526 msgid "Display comments"
5527 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5529 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5530 #: libraries/export/sql.php:44
5531 msgid "Display MIME types"
5532 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5534 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5535 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5536 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5537 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5538 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5539 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5540 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5541 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5542 msgid "Host"
5543 msgstr "Φιλοξενητής"
5545 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5546 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5547 msgid "Generation Time"
5548 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5550 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5551 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5552 msgid "Server version"
5553 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5555 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5556 #: libraries/export/xml.php:112
5557 msgid "PHP Version"
5558 msgstr "Έκδοση PHP"
5560 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5561 msgid "MediaWiki Table"
5562 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5564 #: libraries/export/pdf.php:17
5565 msgid "PDF"
5566 msgstr "Έγγραφο PDF"
5568 #: libraries/export/pdf.php:23
5569 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5570 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5572 #: libraries/export/pdf.php:24
5573 msgid "Report title:"
5574 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5576 #: libraries/export/php_array.php:16
5577 msgid "PHP array"
5578 msgstr "Σειρά PHP"
5580 #: libraries/export/sql.php:33
5581 msgid ""
5582 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5583 "and server version)</i>"
5584 msgstr ""
5585 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5586 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5588 #: libraries/export/sql.php:35
5589 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5590 msgstr ""
5591 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5592 " χωρίζει γραμμές)"
5594 #: libraries/export/sql.php:37
5595 msgid ""
5596 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5597 "checked"
5598 msgstr ""
5599 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5600 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5602 #: libraries/export/sql.php:65
5603 msgid ""
5604 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5605 msgstr ""
5606 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5607 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5609 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5610 #: libraries/export/sql.php:107
5611 #, php-format
5612 msgid "Add %s statement"
5613 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5615 #: libraries/export/sql.php:91
5616 msgid "Add statements:"
5617 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5619 #: libraries/export/sql.php:111
5620 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5621 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5623 #: libraries/export/sql.php:123
5624 msgid ""
5625 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5626 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5627 msgstr ""
5628 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5629 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5630 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5632 #: libraries/export/sql.php:136
5633 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5634 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5636 #: libraries/export/sql.php:138
5637 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5638 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5640 #: libraries/export/sql.php:140
5641 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5642 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5644 #: libraries/export/sql.php:147
5645 msgid "Function to use when dumping data:"
5646 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5648 #: libraries/export/sql.php:151
5649 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5650 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5652 #: libraries/export/sql.php:154
5653 msgid ""
5654 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5655 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5656 "(1,2,3)</code>"
5657 msgstr ""
5658 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5659 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5660 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5662 #: libraries/export/sql.php:155
5663 msgid ""
5664 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5665 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5666 "(7,8,9)</code>"
5667 msgstr ""
5668 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5669 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5670 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5672 #: libraries/export/sql.php:156
5673 msgid ""
5674 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5675 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5676 msgstr ""
5677 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5678 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5680 #: libraries/export/sql.php:157
5681 msgid ""
5682 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5683 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5684 msgstr ""
5685 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5686 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5688 #: libraries/export/sql.php:167
5689 msgid ""
5690 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5691 "0x616263)</i>"
5692 msgstr ""
5693 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5694 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5696 #: libraries/export/sql.php:171
5697 msgid ""
5698 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5699 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5700 msgstr ""
5701 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5702 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5703 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5705 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5706 msgid "Procedures"
5707 msgstr "Διαδικασίες"
5709 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5710 msgid "Functions"
5711 msgstr "Συναρτήσεις"
5713 #: libraries/export/sql.php:695
5714 msgid "Constraints for dumped tables"
5715 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5717 #: libraries/export/sql.php:704
5718 msgid "Constraints for table"
5719 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5721 #: libraries/export/sql.php:804
5722 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5723 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5725 #: libraries/export/sql.php:816
5726 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5727 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5729 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5730 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5731 msgid "Triggers"
5732 msgstr "Δείκτες"
5734 #: libraries/export/sql.php:885
5735 msgid "Structure for view"
5736 msgstr "Δομή για προβολή"
5738 #: libraries/export/sql.php:894
5739 msgid "Stand-in structure for view"
5740 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5742 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5743 msgid "XML"
5744 msgstr "Κώδικας XML"
5746 #: libraries/export/xml.php:30
5747 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5748 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5750 #: libraries/export/xml.php:40
5751 msgid "Views"
5752 msgstr "Προβολές"
5754 #: libraries/export/xml.php:47
5755 msgid "Export contents"
5756 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5758 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5759 #: libraries/footer.inc.php:194
5760 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5761 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5763 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5764 msgid "SQL result"
5765 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5767 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5768 msgid "Generated by"
5769 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5771 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:587 tbl_change.php:179
5772 #: tbl_get_field.php:34
5773 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5774 msgstr ""
5775 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5777 #: libraries/import.lib.php:1141
5778 msgid ""
5779 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5780 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5782 #: libraries/import.lib.php:1142
5783 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5784 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5786 #: libraries/import.lib.php:1143
5787 msgid ""
5788 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5789 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5791 #: libraries/import.lib.php:1144
5792 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5793 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5795 #: libraries/import.lib.php:1147
5796 msgid "Go to database"
5797 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5799 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5800 msgid "settings"
5801 msgstr "ρυθμίσεις"
5803 #: libraries/import.lib.php:1169
5804 msgid "Go to table"
5805 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5807 #: libraries/import.lib.php:1178
5808 msgid "Go to view"
5809 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5811 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5812 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5813 msgid ""
5814 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5815 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5816 msgstr ""
5817 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5818 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5820 #: libraries/import/csv.php:39
5821 msgid ""
5822 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5823 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5824 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5825 msgstr ""
5826 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5827 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5828 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5830 #: libraries/import/csv.php:41
5831 msgid "Column names: "
5832 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5834 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5835 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5836 #, php-format
5837 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5838 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5840 #: libraries/import/csv.php:121
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5844 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5845 msgstr ""
5846 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5847 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5849 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5850 #, php-format
5851 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5852 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5854 #: libraries/import/csv.php:314
5855 #, php-format
5856 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5857 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5859 #: libraries/import/docsql.php:27
5860 msgid "DocSQL"
5861 msgstr "DocSQL"
5863 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5864 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5865 msgid "Table name"
5866 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5868 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5869 #: view_create.php:147
5870 msgid "Column names"
5871 msgstr "Ονόματα στηλών"
5873 #: libraries/import/ldi.php:56
5874 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5875 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5877 #: libraries/import/ods.php:28
5878 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5879 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5881 #: libraries/import/ods.php:29
5882 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5883 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5885 #: libraries/import/sql.php:32
5886 msgid "SQL compatibility mode:"
5887 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5889 #: libraries/import/sql.php:42
5890 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5891 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5893 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5894 msgid ""
5895 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5896 "the issue and try again."
5897 msgstr ""
5898 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5899 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5901 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5902 msgctxt "None encoding conversion"
5903 msgid "None"
5904 msgstr "Καμία"
5906 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5907 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5908 msgid "Convert to Kana"
5909 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5911 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5912 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5913 #: tbl_structure.php:563
5914 msgid "Primary"
5915 msgstr "Πρωτεύον"
5917 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5918 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5919 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5920 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5921 msgid "Index"
5922 msgstr "Ευρετήριο"
5924 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5925 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5926 #: tbl_structure.php:569
5927 msgid "Fulltext"
5928 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5930 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:329
5931 msgid "No change"
5932 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5935 msgid "Charset"
5936 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5939 #: tbl_change.php:549
5940 msgid "Binary"
5941 msgstr "Δυαδικό"
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5944 msgid "Bulgarian"
5945 msgstr "Βουλγαρικά"
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5948 msgid "Simplified Chinese"
5949 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5952 msgid "Traditional Chinese"
5953 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5956 msgid "case-insensitive"
5957 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5960 msgid "case-sensitive"
5961 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5964 msgid "Croatian"
5965 msgstr "Κροατικά"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5968 msgid "Czech"
5969 msgstr "Τσεχικά"
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5972 msgid "Danish"
5973 msgstr "Δανικά"
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5976 msgid "English"
5977 msgstr "Αγγλικά"
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5980 msgid "Esperanto"
5981 msgstr "Εσπεράντο"
5983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5984 msgid "Estonian"
5985 msgstr "Εσθονικά"
5987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5988 msgid "German"
5989 msgstr "Γερμανικά"
5991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5992 msgid "dictionary"
5993 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5996 msgid "phone book"
5997 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6000 msgid "Hungarian"
6001 msgstr "Ουγγρικά"
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6004 msgid "Icelandic"
6005 msgstr "Ισλανδικά"
6007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6008 msgid "Japanese"
6009 msgstr "Ιαπωνικά"
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6012 msgid "Latvian"
6013 msgstr "Λιθουανικά"
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6016 msgid "Lithuanian"
6017 msgstr "Λιθουανικά"
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6020 msgid "Korean"
6021 msgstr "Κορεατικά"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6024 msgid "Persian"
6025 msgstr "Περσικά"
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6028 msgid "Polish"
6029 msgstr "Πολωνικά"
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6032 msgid "West European"
6033 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6036 msgid "Romanian"
6037 msgstr "Ρουμάνικα"
6039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6040 msgid "Slovak"
6041 msgstr "Σλοβάκικα"
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6044 msgid "Slovenian"
6045 msgstr "Σλοβένικα"
6047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6048 msgid "Spanish"
6049 msgstr "Ισπανικά"
6051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6052 msgid "Traditional Spanish"
6053 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6056 msgid "Swedish"
6057 msgstr "Σουηδικά"
6059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6060 msgid "Thai"
6061 msgstr "Ταϊλανδικά"
6063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6064 msgid "Turkish"
6065 msgstr "Τουρκικά"
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6068 msgid "Ukrainian"
6069 msgstr "Ουκρανικά"
6071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6072 msgid "Unicode"
6073 msgstr "Unicode"
6075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6078 msgid "multilingual"
6079 msgstr "πολυγλωσσικό"
6081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6082 msgid "Central European"
6083 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6086 msgid "Russian"
6087 msgstr "Ρωσικά"
6089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6090 msgid "Baltic"
6091 msgstr "Βαλτικής"
6093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6094 msgid "Armenian"
6095 msgstr "Αρμενικά"
6097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6098 msgid "Cyrillic"
6099 msgstr "Κυριλλικά"
6101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6102 msgid "Arabic"
6103 msgstr "Αραβικά"
6105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6106 msgid "Hebrew"
6107 msgstr "Εβραϊκά"
6109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6110 msgid "Georgian"
6111 msgstr "Γεωργιανά"
6113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6114 msgid "Greek"
6115 msgstr "Ελληνικά"
6117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6118 msgid "Czech-Slovak"
6119 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6122 msgid "unknown"
6123 msgstr "άγνωστο"
6125 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6126 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6127 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6128 msgid "Home"
6129 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6131 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6132 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6133 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6134 msgid "Log out"
6135 msgstr "Αποσύνδεση"
6137 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6138 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6139 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6140 msgid "Reload navigation frame"
6141 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6143 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6144 msgid "This format has no options"
6145 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6147 #: libraries/relation.lib.php:83
6148 msgid "not OK"
6149 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6151 #: libraries/relation.lib.php:88
6152 msgid "Enabled"
6153 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6155 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6156 #: pmd_relation_new.php:68
6157 msgid "General relation features"
6158 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6160 #: libraries/relation.lib.php:111
6161 msgid "Display Features"
6162 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6164 #: libraries/relation.lib.php:117
6165 msgid "Creation of PDFs"
6166 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6168 #: libraries/relation.lib.php:121
6169 msgid "Displaying Column Comments"
6170 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6172 #: libraries/relation.lib.php:126
6173 msgid ""
6174 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6175 msgstr ""
6176 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6177 "πίνακα Column_comments"
6179 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6180 msgid "Bookmarked SQL query"
6181 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6183 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6184 msgid "SQL history"
6185 msgstr "Ιστορικό SQL"
6187 #: libraries/relation.lib.php:147
6188 msgid "User preferences"
6189 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6191 #: libraries/relation.lib.php:151
6192 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6193 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6195 #: libraries/relation.lib.php:153
6196 msgid ""
6197 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6198 msgstr ""
6199 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6200 "sql</code>."
6202 #: libraries/relation.lib.php:154
6203 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6204 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6206 #: libraries/relation.lib.php:155
6207 msgid ""
6208 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6209 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6210 msgstr ""
6211 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6212 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6213 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6215 #: libraries/relation.lib.php:156
6216 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6217 msgstr ""
6218 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6219 "ρυθμίσεων."
6221 #: libraries/relation.lib.php:1175
6222 msgid "no description"
6223 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6225 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6226 msgid "Slave configuration"
6227 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6229 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6230 msgid "Change or reconfigure master server"
6231 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6233 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6234 msgid ""
6235 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6236 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6237 msgstr ""
6238 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6239 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6242 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6243 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6244 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6245 #: server_synchronize.php:1167
6246 msgid "User name"
6247 msgstr "Όνομα χρήστη"
6249 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6250 msgid "Master status"
6251 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6253 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6254 msgid "Slave status"
6255 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6258 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6259 msgid "Variable"
6260 msgstr "Μεταβλητή"
6262 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6263 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6264 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6265 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6266 msgid "Value"
6267 msgstr "Τιμή"
6269 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6270 msgid "Server ID"
6271 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6273 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6274 msgid ""
6275 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6276 "this list."
6277 msgstr ""
6278 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6279 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6281 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6282 msgid "Add slave replication user"
6283 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6285 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6286 msgid "Any user"
6287 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6289 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6290 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6291 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6292 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6293 msgid "Use text field"
6294 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6296 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6297 msgid "Any host"
6298 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6300 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6301 msgid "Local"
6302 msgstr "Τοπικό"
6304 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6305 msgid "This Host"
6306 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6308 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6309 msgid "Use Host Table"
6310 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6312 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6313 msgid ""
6314 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6315 "table are used instead."
6316 msgstr ""
6317 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6318 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6320 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6321 msgid "Generate Password"
6322 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6324 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6325 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6327 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6328 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6329 #, php-format
6330 msgid "The %s table doesn't exist!"
6331 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6333 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6334 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6335 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6336 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6337 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6338 #, php-format
6339 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6340 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6342 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6344 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6345 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6346 #, php-format
6347 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6348 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6350 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6351 msgid "This page does not contain any tables!"
6352 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6354 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6355 msgid "SCHEMA ERROR: "
6356 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6358 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6360 msgid "Relational schema"
6361 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6363 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6364 msgid "Table of contents"
6365 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6367 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6368 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6369 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6370 #: tbl_structure.php:200
6371 msgid "Attributes"
6372 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6375 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6376 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6377 msgid "Extra"
6378 msgstr "Πρόσθετα"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6381 msgid "Create a page"
6382 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6385 msgid "Page name"
6386 msgstr "Όνομα σελίδας"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6389 msgid "Automatic layout based on"
6390 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6393 msgid "Internal relations"
6394 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6397 msgid "FOREIGN KEY"
6398 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6401 msgid "Please choose a page to edit"
6402 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6405 msgid "Select page"
6406 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6409 msgid "Select Tables"
6410 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6412 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6413 msgid "Display relational schema"
6414 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6417 msgid "Select Export Relational Type"
6418 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6421 msgid "Show grid"
6422 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6424 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6425 msgid "Show color"
6426 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6428 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6429 msgid "Show dimension of tables"
6430 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6433 msgid "Display all tables with the same width"
6434 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6436 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6437 msgid "Only show keys"
6438 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6440 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6441 msgid "Landscape"
6442 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6444 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6445 msgid "Portrait"
6446 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6448 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6449 msgid "Orientation"
6450 msgstr "Προσανατολισμός"
6452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6453 msgid "Paper size"
6454 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6456 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6457 msgid ""
6458 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6459 "like to delete those references?"
6460 msgstr ""
6461 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6462 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6465 msgid "Toggle scratchboard"
6466 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6468 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6469 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6470 msgid "ltr"
6471 msgstr "ltr"
6473 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6474 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6475 #, php-format
6476 msgid "Unknown language: %1$s."
6477 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6479 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6480 msgid "Current Server"
6481 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6483 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6484 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6485 msgid "Binary log"
6486 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6488 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6489 msgid "Processes"
6490 msgstr "Διεργασίες"
6492 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6493 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6494 msgid "Variables"
6495 msgstr "Μεταβλητές"
6497 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6498 msgid "Charsets"
6499 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6501 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6502 msgid "Engines"
6503 msgstr "Μηχανές"
6505 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6506 #: server_synchronize.php:1098
6507 msgid "Synchronize"
6508 msgstr "Συγχρονισμός"
6510 #: libraries/server_links.inc.php:99
6511 msgid "Settings"
6512 msgstr "Ρυθμίσεις"
6514 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6515 msgid "Source database"
6516 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6518 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6520 msgid "Current server"
6521 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6524 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6525 msgid "Remote server"
6526 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6528 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6529 msgid "Difference"
6530 msgstr "Διαφορά"
6532 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6533 msgid "Target database"
6534 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6537 #, php-format
6538 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6539 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6542 #, php-format
6543 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6544 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6547 msgid "Columns"
6548 msgstr "Στήλες"
6550 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:849 sql.php:850 sql.php:867
6551 msgid "Bookmark this SQL query"
6552 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:861
6555 msgid "Let every user access this bookmark"
6556 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6558 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6559 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6560 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6563 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6564 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6566 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6567 msgid "Delimiter"
6568 msgstr "Διαχωριστικό"
6570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6571 msgid " Show this query here again "
6572 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6575 msgid "Submit"
6576 msgstr "Αποστολή"
6578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6579 msgid "View only"
6580 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6583 msgid "Location of the text file"
6584 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6587 msgid "web server upload directory"
6588 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6590 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6591 msgid ""
6592 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6593 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6594 msgstr ""
6595 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6596 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6597 "πρόβλημα."
6599 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6600 msgid ""
6601 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6602 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6603 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6604 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6605 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6606 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6607 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6608 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6609 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6610 msgstr ""
6611 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6612 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6613 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6614 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6615 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6616 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6617 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6618 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6619 "CUT που ακολουθεί:"
6621 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6622 msgid "BEGIN CUT"
6623 msgstr "BEGIN CUT"
6625 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6626 msgid "END CUT"
6627 msgstr "END CUT"
6629 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6630 msgid "BEGIN RAW"
6631 msgstr "BEGIN RAW"
6633 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6634 msgid "END RAW"
6635 msgstr "END RAW"
6637 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6638 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6639 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6641 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6642 msgid "Unclosed quote"
6643 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6645 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6646 msgid "Invalid Identifer"
6647 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6649 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6650 msgid "Unknown Punctuation String"
6651 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6653 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6654 #, php-format
6655 msgid ""
6656 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6657 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6658 msgstr ""
6659 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6660 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6662 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6663 msgid "Table seems to be empty!"
6664 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6666 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6667 #, php-format
6668 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6669 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6672 msgid "Length/Values"
6673 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6675 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6676 msgid ""
6677 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6678 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6679 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6680 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6681 msgstr ""
6682 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6683 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6684 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6685 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6687 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6688 msgid ""
6689 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6690 "escaping or quotes, using this format: a"
6691 msgstr ""
6692 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6693 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6696 #, php-format
6697 msgid ""
6698 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6699 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6700 msgstr ""
6701 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6702 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6704 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6705 msgid "Transformation options"
6706 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6708 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6709 msgid ""
6710 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6711 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6712 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6713 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6714 msgstr ""
6715 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6716 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6717 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6718 "'α\\'β')."
6720 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6721 msgid "ENUM or SET data too long?"
6722 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6724 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6725 msgid "Get more editing space"
6726 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6728 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6729 msgctxt "for default"
6730 msgid "None"
6731 msgstr "Καμία"
6733 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6734 msgid "As defined:"
6735 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6737 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6741 "author what %s does."
6742 msgstr ""
6743 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6744 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6747 #: tbl_operations.php:352
6748 msgid "Storage Engine"
6749 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6752 msgid "PARTITION definition"
6753 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6755 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6756 #, php-format
6757 msgid "Add %s column(s)"
6758 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6760 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6761 msgid "You have to add at least one column."
6762 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6764 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6765 msgid "+ Add a new value"
6766 msgstr "+ Προσθήκη νέας τιμής"
6768 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6769 msgid "Event"
6770 msgstr "Συμβάν"
6772 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6773 msgid ""
6774 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6775 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6776 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6777 "need to set the first option to the empty string."
6778 msgstr ""
6779 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6780 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6781 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6782 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6783 "επιλογή ως κενό."
6785 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6786 msgid ""
6787 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6788 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6789 msgstr ""
6790 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6791 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6792 "στιγμές)."
6794 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6795 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6796 msgid ""
6797 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6798 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6799 msgstr ""
6800 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6801 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6803 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6804 msgid "Displays a link to download this image."
6805 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6807 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6808 msgid ""
6809 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6810 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6811 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6812 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6813 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6814 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6815 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6816 "gmdate() function."
6817 msgstr ""
6818 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6819 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6820 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6821 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6822 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6823 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6824 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6825 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6826 "συνάρτηση gmdate()."
6828 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6829 msgid ""
6830 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6831 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6832 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6833 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6834 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6835 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6836 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6837 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6838 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6839 "(Default 1)."
6840 msgstr ""
6841 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6842 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6843 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6844 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6845 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6846 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6847 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6848 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6849 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6850 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6851 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6852 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6854 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6855 msgid ""
6856 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6857 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6858 msgstr ""
6859 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6860 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6862 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6863 msgid ""
6864 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6865 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6866 "third options are the width and the height in pixels."
6867 msgstr ""
6868 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6869 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6870 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6872 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6873 msgid ""
6874 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6875 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6876 "the link."
6877 msgstr ""
6878 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6879 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6880 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6882 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6883 msgid ""
6884 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6885 "standard dotted format."
6886 msgstr ""
6887 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6888 "μορφή Διαδικτόυ."
6890 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6891 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6892 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6894 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6895 msgid ""
6896 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6897 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6898 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6899 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6900 "(Default: \"...\")."
6901 msgstr ""
6902 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6903 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6904 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6905 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6906 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6908 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6909 msgid "Manage your settings"
6910 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6912 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6913 msgid "Configuration has been saved"
6914 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6916 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6917 #, php-format
6918 msgid ""
6919 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6920 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6921 msgstr ""
6922 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6923 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6925 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6926 msgid "Could not save configuration"
6927 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6929 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6930 msgid ""
6931 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6932 "import it for current session?"
6933 msgstr ""
6934 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6935 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6937 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6938 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6939 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6941 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6942 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6943 msgid "Error in ZIP archive:"
6944 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6946 #: main.php:68
6947 msgid "General Settings"
6948 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6950 #: main.php:105
6951 msgid "MySQL connection collation"
6952 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6954 #: main.php:121
6955 msgid "Appearance Settings"
6956 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6958 #: main.php:141
6959 msgid "Background color"
6960 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6962 #: main.php:142
6963 msgid "Choose..."
6964 msgstr "Επιλογή..."
6966 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6967 msgid "More settings"
6968 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6970 #: main.php:176
6971 msgid "Protocol version"
6972 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6974 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6975 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6976 #: server_processlist.php:61
6977 msgid "User"
6978 msgstr "Χρήστης"
6980 #: main.php:182
6981 msgid "MySQL charset"
6982 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6984 #: main.php:194
6985 msgid "Web server"
6986 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6988 #: main.php:200
6989 msgid "MySQL client version"
6990 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6992 #: main.php:202
6993 msgid "PHP extension"
6994 msgstr "Επέκταση PHP"
6996 #: main.php:208
6997 msgid "Show PHP information"
6998 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7000 #: main.php:223
7001 msgid "Wiki"
7002 msgstr "Wiki"
7004 #: main.php:226
7005 msgid "Official Homepage"
7006 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7008 #: main.php:227
7009 msgid "Contribute"
7010 msgstr "Συνεισφορά"
7012 #: main.php:228
7013 msgid "Get support"
7014 msgstr "Λάβετε υποστήριξη"
7016 #: main.php:229
7017 msgid "List of changes"
7018 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7020 #: main.php:253
7021 msgid ""
7022 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7023 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7024 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7025 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7026 msgstr ""
7027 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7028 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7029 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7030 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7031 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7033 #: main.php:261
7034 msgid ""
7035 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7036 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7037 "corrupted!"
7038 msgstr ""
7039 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7040 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7041 "μερικά δεδομένα!"
7043 #: main.php:269
7044 msgid ""
7045 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7046 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7047 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7048 msgstr ""
7049 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7050 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7051 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7052 "αποτελέσματα."
7054 #: main.php:277
7055 msgid ""
7056 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7057 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7058 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7059 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7060 msgstr ""
7061 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7062 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7063 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7064 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7066 #: main.php:284
7067 msgid ""
7068 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7069 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7070 msgstr ""
7071 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7072 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7073 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7074 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7076 #: main.php:292
7077 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7078 msgstr ""
7079 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7080 "(blowfish_secret)."
7082 #: main.php:300
7083 msgid ""
7084 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7085 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7086 "has been configured."
7087 msgstr ""
7088 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7089 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7090 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7092 #: main.php:309
7093 #, php-format
7094 msgid ""
7095 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7096 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7097 msgstr ""
7098 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7099 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7100 "%sεδώ%s."
7102 #: main.php:324
7103 msgid ""
7104 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7105 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7106 "automatically."
7107 msgstr ""
7108 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7109 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7110 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7112 #: main.php:339
7113 #, php-format
7114 msgid ""
7115 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7116 "This may cause unpredictable behavior."
7117 msgstr ""
7118 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7119 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7121 #: main.php:351
7122 #, php-format
7123 msgid ""
7124 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7125 "issues."
7126 msgstr ""
7127 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7128 "πιθανά ζητήματα."
7130 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7131 msgid "No databases"
7132 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7134 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7135 msgid "Clear"
7136 msgstr "Καθάρισμα"
7138 #: navigation.php:277
7139 msgid "Filter"
7140 msgstr "Φίλτρο"
7142 #: navigation.php:277
7143 msgid "filter tables by name"
7144 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7146 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7147 msgctxt "short form"
7148 msgid "Create table"
7149 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7151 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7152 msgid "Please select a database"
7153 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7155 #: pmd_general.php:75
7156 msgid "Show/Hide left menu"
7157 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7159 #: pmd_general.php:79
7160 msgid "Save position"
7161 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7163 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7164 msgid "Create table"
7165 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7167 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7168 msgid "Create relation"
7169 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7171 #: pmd_general.php:91
7172 msgid "Reload"
7173 msgstr "Επαναφόρτωση"
7175 #: pmd_general.php:94
7176 msgid "Help"
7177 msgstr "Βοήθεια"
7179 #: pmd_general.php:98
7180 msgid "Angular links"
7181 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7183 #: pmd_general.php:98
7184 msgid "Direct links"
7185 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7187 #: pmd_general.php:102
7188 msgid "Snap to grid"
7189 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7191 #: pmd_general.php:106
7192 msgid "Small/Big All"
7193 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7195 #: pmd_general.php:110
7196 msgid "Toggle small/big"
7197 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7199 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7200 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7201 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7203 #: pmd_general.php:121
7204 msgid "Build Query"
7205 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7207 #: pmd_general.php:126
7208 msgid "Move Menu"
7209 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7211 #: pmd_general.php:138
7212 msgid "Hide/Show all"
7213 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7215 #: pmd_general.php:142
7216 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7217 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7219 #: pmd_general.php:182
7220 msgid "Number of tables"
7221 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7223 #: pmd_general.php:419
7224 msgid "Delete relation"
7225 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7227 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7228 msgid "Relation operator"
7229 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7231 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7232 #: pmd_general.php:770
7233 msgid "Except"
7234 msgstr "Εξαίρεση"
7236 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7237 #: pmd_general.php:776
7238 msgid "subquery"
7239 msgstr "υποερώτημα"
7241 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7242 msgid "Rename to"
7243 msgstr "Μετονομασία σε"
7245 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7246 msgid "New name"
7247 msgstr "Νέο όνομα"
7249 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7250 msgid "Aggregate"
7251 msgstr "Άθροιση"
7253 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7254 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7255 #: tbl_select.php:115
7256 msgid "Operator"
7257 msgstr "Τελεστής"
7259 #: pmd_general.php:811
7260 msgid "Active options"
7261 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7263 #: pmd_help.php:26
7264 msgid "To select relation, click :"
7265 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7267 #: pmd_help.php:28
7268 msgid ""
7269 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7270 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7271 "appropriate column name."
7272 msgstr ""
7273 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7274 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7275 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7277 #: pmd_pdf.php:34
7278 msgid "Page has been created"
7279 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7281 #: pmd_pdf.php:37
7282 msgid "Page creation failed"
7283 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7285 #: pmd_pdf.php:89
7286 msgid "Page"
7287 msgstr "Σελίδα"
7289 #: pmd_pdf.php:99
7290 msgid "Import from selected page"
7291 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
7293 #: pmd_pdf.php:100
7294 msgid "Export to selected page"
7295 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
7297 #: pmd_pdf.php:102
7298 msgid "Create a page and export to it"
7299 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
7301 #: pmd_pdf.php:111
7302 msgid "New page name: "
7303 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
7305 #: pmd_pdf.php:114
7306 msgid "Export/Import to scale"
7307 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7309 #: pmd_pdf.php:119
7310 msgid "recommended"
7311 msgstr "προτείνεται"
7313 #: pmd_relation_new.php:29
7314 msgid "Error: relation already exists."
7315 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7317 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7318 msgid "Error: Relation not added."
7319 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7321 #: pmd_relation_new.php:62
7322 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7323 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7325 #: pmd_relation_new.php:84
7326 msgid "Internal relation added"
7327 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7329 #: pmd_relation_upd.php:55
7330 msgid "Relation deleted"
7331 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7333 #: pmd_save_pos.php:44
7334 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7335 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7337 #: pmd_save_pos.php:52
7338 msgid "Modifications have been saved"
7339 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7341 #: prefs_forms.php:78
7342 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7343 msgstr ""
7344 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7346 #: prefs_manage.php:80
7347 msgid "Could not import configuration"
7348 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7350 #: prefs_manage.php:112
7351 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7352 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7354 #: prefs_manage.php:128
7355 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7356 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7358 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7359 msgid "Saved on: @DATE@"
7360 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7362 #: prefs_manage.php:239
7363 msgid "Import from file"
7364 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7366 #: prefs_manage.php:245
7367 msgid "Import from browser's storage"
7368 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7370 #: prefs_manage.php:248
7371 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7372 msgstr ""
7373 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7375 #: prefs_manage.php:254
7376 msgid "You have no saved settings!"
7377 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7379 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7380 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7381 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7383 #: prefs_manage.php:263
7384 msgid "Merge with current configuration"
7385 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7387 #: prefs_manage.php:277
7388 #, php-format
7389 msgid ""
7390 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7391 "script%s."
7392 msgstr ""
7393 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7394 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7396 #: prefs_manage.php:302
7397 msgid "Save to browser's storage"
7398 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7400 #: prefs_manage.php:306
7401 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7402 msgstr ""
7403 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7405 #: prefs_manage.php:308
7406 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7407 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7409 #: prefs_manage.php:323
7410 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7411 msgstr ""
7412 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7414 #: querywindow.php:93
7415 msgid "Import files"
7416 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7418 #: querywindow.php:104
7419 msgid "All"
7420 msgstr "Όλα"
7422 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7423 #, php-format
7424 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7425 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7427 #: schema_export.php:45
7428 msgid "File doesn't exist"
7429 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7431 #: server_binlog.php:106
7432 msgid "Select binary log to view"
7433 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7435 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7436 msgid "Files"
7437 msgstr "Αρχεία"
7439 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7440 #: server_processlist.php:58
7441 msgid "Truncate Shown Queries"
7442 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7444 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7445 #: server_processlist.php:58
7446 msgid "Show Full Queries"
7447 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7449 #: server_binlog.php:199
7450 msgid "Log name"
7451 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7453 #: server_binlog.php:200
7454 msgid "Position"
7455 msgstr "Θέση"
7457 #: server_binlog.php:201
7458 msgid "Event type"
7459 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7461 #: server_binlog.php:203
7462 msgid "Original position"
7463 msgstr "Αρχική θέση"
7465 #: server_binlog.php:204
7466 msgid "Information"
7467 msgstr "Πληροφορία"
7469 #: server_collations.php:39
7470 msgid "Character Sets and Collations"
7471 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7473 #: server_databases.php:64
7474 msgid "No databases selected."
7475 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7477 #: server_databases.php:75
7478 #, php-format
7479 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7480 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7482 #: server_databases.php:100
7483 msgid "Databases statistics"
7484 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7486 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7487 #: server_replication.php:207
7488 msgid "Master replication"
7489 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7491 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7492 msgid "Slave replication"
7493 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7495 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7496 msgid "Enable Statistics"
7497 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7499 #: server_databases.php:261
7500 msgid ""
7501 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7502 "between the web server and the MySQL server."
7503 msgstr ""
7504 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7505 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7507 #: server_engines.php:47
7508 msgid "Storage Engines"
7509 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7511 #: server_export.php:20
7512 msgid "View dump (schema) of databases"
7513 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7515 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7516 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7517 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7519 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7520 #: server_privileges.php:522
7521 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7522 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7524 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7525 #: server_privileges.php:528
7526 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7527 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7529 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7530 #: server_privileges.php:521
7531 msgid "Allows creating new databases and tables."
7532 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7534 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7535 #: server_privileges.php:527
7536 msgid "Allows creating stored routines."
7537 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7539 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7540 msgid "Allows creating new tables."
7541 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7543 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7544 #: server_privileges.php:525
7545 msgid "Allows creating temporary tables."
7546 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7548 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7549 #: server_privileges.php:561
7550 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7551 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7553 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7554 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7555 #: server_privileges.php:537
7556 msgid "Allows creating new views."
7557 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7559 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7560 #: server_privileges.php:513
7561 msgid "Allows deleting data."
7562 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7564 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7565 #: server_privileges.php:524
7566 msgid "Allows dropping databases and tables."
7567 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7569 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7570 msgid "Allows dropping tables."
7571 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7573 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7574 #: server_privileges.php:541
7575 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7576 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7578 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7579 #: server_privileges.php:529
7580 msgid "Allows executing stored routines."
7581 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7583 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7584 #: server_privileges.php:516
7585 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7586 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7588 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7589 msgid ""
7590 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7591 msgstr ""
7592 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7593 "πίνακες δικαιωμάτων."
7595 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7596 #: server_privileges.php:523
7597 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7598 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7600 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7601 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7602 msgid "Allows inserting and replacing data."
7603 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7605 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7606 #: server_privileges.php:556
7607 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7608 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7610 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7611 #: server_privileges.php:655
7612 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7613 msgstr ""
7614 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7615 "ανά ώρα."
7617 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7618 #: server_privileges.php:643
7619 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7620 msgstr ""
7621 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7622 "διακομιστή ανά ώρα."
7624 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7625 #: server_privileges.php:649
7626 msgid ""
7627 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7628 "execute per hour."
7629 msgstr ""
7630 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7631 "εκετελέσει ανά ώρα."
7633 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7634 #: server_privileges.php:661
7635 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7636 msgstr ""
7637 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7639 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7640 #: server_privileges.php:551
7641 msgid "Allows viewing processes of all users"
7642 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7644 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7645 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7646 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7647 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7649 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7650 #: server_privileges.php:552
7651 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7652 msgstr ""
7653 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7654 "αρχείων του."
7656 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7657 #: server_privileges.php:559
7658 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7659 msgstr ""
7660 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7661 "διακομιστές."
7663 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7664 #: server_privileges.php:560
7665 msgid "Needed for the replication slaves."
7666 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7668 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7669 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7670 msgid "Allows reading data."
7671 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7673 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7674 #: server_privileges.php:554
7675 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7676 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7678 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7679 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7680 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7681 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7683 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7684 #: server_privileges.php:553
7685 msgid "Allows shutting down the server."
7686 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7688 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7689 #: server_privileges.php:550
7690 msgid ""
7691 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7692 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7693 "killing threads of other users."
7694 msgstr ""
7695 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7696 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7697 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7699 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7700 #: server_privileges.php:542
7701 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7702 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7704 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7705 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7706 msgid "Allows changing data."
7707 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7709 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7710 msgid "No privileges."
7711 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7713 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7714 msgctxt "None privileges"
7715 msgid "None"
7716 msgstr "Κανένα"
7718 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7719 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7720 msgid "Table-specific privileges"
7721 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7723 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7724 #: server_privileges.php:1627
7725 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7726 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7728 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7729 msgid "Global privileges"
7730 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7732 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7733 msgid "Database-specific privileges"
7734 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7736 #: server_privileges.php:617
7737 msgid "Administration"
7738 msgstr "Διαχείριση"
7740 #: server_privileges.php:637
7741 msgid "Resource limits"
7742 msgstr "Όρια πόρων"
7744 #: server_privileges.php:638
7745 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7746 msgstr ""
7747 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7749 #: server_privileges.php:715
7750 msgid "Login Information"
7751 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7753 #: server_privileges.php:809
7754 msgid "Do not change the password"
7755 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7757 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7758 msgid "No user found."
7759 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7761 #: server_privileges.php:886
7762 #, php-format
7763 msgid "The user %s already exists!"
7764 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7766 #: server_privileges.php:969
7767 msgid "You have added a new user."
7768 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7770 #: server_privileges.php:1199
7771 #, php-format
7772 msgid "You have updated the privileges for %s."
7773 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7775 #: server_privileges.php:1223
7776 #, php-format
7777 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7778 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7780 #: server_privileges.php:1259
7781 #, php-format
7782 msgid "The password for %s was changed successfully."
7783 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7785 #: server_privileges.php:1279
7786 #, php-format
7787 msgid "Deleting %s"
7788 msgstr "Διαγραφή %s"
7790 #: server_privileges.php:1293
7791 msgid "No users selected for deleting!"
7792 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7794 #: server_privileges.php:1296
7795 msgid "Reloading the privileges"
7796 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7798 #: server_privileges.php:1314
7799 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7800 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7802 #: server_privileges.php:1349
7803 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7804 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7806 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7807 msgid "Edit Privileges"
7808 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7810 #: server_privileges.php:1369
7811 msgid "Revoke"
7812 msgstr "Ανάκληση"
7814 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7815 #: server_privileges.php:2260
7816 msgid "Any"
7817 msgstr "Οποιοδήποτε"
7819 #: server_privileges.php:1487
7820 msgid "User overview"
7821 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7823 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7824 #: server_privileges.php:2170
7825 msgid "Grant"
7826 msgstr "Χορήγηση"
7828 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7829 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7830 msgid "Add a new User"
7831 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7833 #: server_privileges.php:1701
7834 msgid "Remove selected users"
7835 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7837 #: server_privileges.php:1704
7838 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7839 msgstr ""
7840 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7842 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7843 #: server_privileges.php:1707
7844 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7845 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7847 #: server_privileges.php:1728
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7851 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7852 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7853 "%sreload the privileges%s before you continue."
7854 msgstr ""
7855 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7856 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7857 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7858 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7859 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7861 #: server_privileges.php:1781
7862 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7863 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7865 #: server_privileges.php:1821
7866 msgid "Column-specific privileges"
7867 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7869 #: server_privileges.php:2022
7870 msgid "Add privileges on the following database"
7871 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7873 #: server_privileges.php:2040
7874 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7875 msgstr ""
7876 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7877 "χρησιμοποιηθούν"
7879 #: server_privileges.php:2043
7880 msgid "Add privileges on the following table"
7881 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7883 #: server_privileges.php:2100
7884 msgid "Change Login Information / Copy User"
7885 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7887 #: server_privileges.php:2103
7888 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7889 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7891 #: server_privileges.php:2105
7892 msgid "... keep the old one."
7893 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7895 #: server_privileges.php:2106
7896 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7897 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7899 #: server_privileges.php:2107
7900 msgid ""
7901 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7902 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7904 #: server_privileges.php:2108
7905 msgid ""
7906 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7907 "afterwards."
7908 msgstr ""
7909 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7910 "των δικαιωμάτων."
7912 #: server_privileges.php:2131
7913 msgid "Database for user"
7914 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7916 #: server_privileges.php:2135
7917 msgctxt "Create none database for user"
7918 msgid "None"
7919 msgstr "Καμία"
7921 #: server_privileges.php:2136
7922 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7923 msgstr ""
7924 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7926 #: server_privileges.php:2137
7927 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7928 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7930 #: server_privileges.php:2140
7931 #, php-format
7932 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7933 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7935 #: server_privileges.php:2163
7936 #, php-format
7937 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7938 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7940 #: server_privileges.php:2271
7941 msgid "global"
7942 msgstr "Γενικός"
7944 #: server_privileges.php:2273
7945 msgid "database-specific"
7946 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7948 #: server_privileges.php:2275
7949 msgid "wildcard"
7950 msgstr "μπαλαντέρ"
7952 #: server_processlist.php:29
7953 #, php-format
7954 msgid "Thread %s was successfully killed."
7955 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7957 #: server_processlist.php:31
7958 #, php-format
7959 msgid ""
7960 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7961 msgstr ""
7962 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7963 "σταματήσει."
7965 #: server_processlist.php:60
7966 msgid "ID"
7967 msgstr "ID"
7969 #: server_replication.php:49
7970 msgid "Unknown error"
7971 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7973 #: server_replication.php:56
7974 #, php-format
7975 msgid "Unable to connect to master %s."
7976 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7978 #: server_replication.php:63
7979 msgid ""
7980 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7981 msgstr ""
7982 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7983 "δικαιωμάτων."
7985 #: server_replication.php:69
7986 msgid "Unable to change master"
7987 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7989 #: server_replication.php:72
7990 #, php-format
7991 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7992 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7994 #: server_replication.php:180
7995 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7996 msgstr ""
7997 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7998 "διαδικασία."
8000 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8001 msgid "Show master status"
8002 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8004 #: server_replication.php:185
8005 msgid "Show connected slaves"
8006 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8008 #: server_replication.php:208
8009 #, php-format
8010 msgid ""
8011 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8012 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8013 msgstr ""
8014 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8015 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8017 #: server_replication.php:215
8018 msgid "Master configuration"
8019 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8021 #: server_replication.php:216
8022 msgid ""
8023 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8024 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8025 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8026 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8027 "replicated. Please select the mode:"
8028 msgstr ""
8029 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8030 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8031 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8032 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8033 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8034 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8036 #: server_replication.php:219
8037 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8038 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8040 #: server_replication.php:220
8041 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8042 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8044 #: server_replication.php:223
8045 msgid "Please select databases:"
8046 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8048 #: server_replication.php:226
8049 msgid ""
8050 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8051 "and please restart the MySQL server afterwards."
8052 msgstr ""
8053 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8054 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8056 #: server_replication.php:228
8057 msgid ""
8058 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8059 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8060 "master"
8061 msgstr ""
8062 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8063 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8064 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8066 #: server_replication.php:291
8067 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8068 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8070 #: server_replication.php:294
8071 msgid "Slave IO Thread not running!"
8072 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8074 #: server_replication.php:303
8075 msgid ""
8076 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8077 msgstr ""
8078 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8079 "Θέλετε να:"
8081 #: server_replication.php:306
8082 msgid "See slave status table"
8083 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8085 #: server_replication.php:309
8086 msgid "Synchronize databases with master"
8087 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8089 #: server_replication.php:320
8090 msgid "Control slave:"
8091 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8093 #: server_replication.php:323
8094 msgid "Full start"
8095 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8097 #: server_replication.php:323
8098 msgid "Full stop"
8099 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8101 #: server_replication.php:324
8102 msgid "Reset slave"
8103 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8105 #: server_replication.php:326
8106 msgid "Start SQL Thread only"
8107 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8109 #: server_replication.php:328
8110 msgid "Stop SQL Thread only"
8111 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8113 #: server_replication.php:331
8114 msgid "Start IO Thread only"
8115 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8117 #: server_replication.php:333
8118 msgid "Stop IO Thread only"
8119 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8121 #: server_replication.php:338
8122 msgid "Error management:"
8123 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8125 #: server_replication.php:340
8126 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8127 msgstr ""
8128 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8129 "δευτερεύοντος!"
8131 #: server_replication.php:342
8132 msgid "Skip current error"
8133 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8135 #: server_replication.php:343
8136 msgid "Skip next"
8137 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8139 #: server_replication.php:346
8140 msgid "errors."
8141 msgstr "σφάλματα."
8143 #: server_replication.php:361
8144 #, php-format
8145 msgid ""
8146 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8147 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8148 msgstr ""
8149 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8150 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8152 #: server_status.php:46
8153 msgid ""
8154 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8155 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8156 "statements from the transaction."
8157 msgstr ""
8158 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8159 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8160 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8162 #: server_status.php:47
8163 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8164 msgstr ""
8165 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8166 "μνήμη καταγραφής."
8168 #: server_status.php:48
8169 msgid ""
8170 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8171 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8172 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8173 "based instead of disk-based."
8174 msgstr ""
8175 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8176 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8177 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8178 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8180 #: server_status.php:49
8181 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8182 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8184 #: server_status.php:50
8185 msgid ""
8186 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8187 "while executing statements."
8188 msgstr ""
8189 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8190 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8192 #: server_status.php:51
8193 msgid ""
8194 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8195 "(probably duplicate key)."
8196 msgstr ""
8197 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8198 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8200 #: server_status.php:52
8201 msgid ""
8202 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8203 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8204 msgstr ""
8205 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8206 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8207 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8209 #: server_status.php:53
8210 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8211 msgstr ""
8212 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8213 "εγγράφτηκαν."
8215 #: server_status.php:54
8216 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8217 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8219 #: server_status.php:55
8220 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8221 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8223 #: server_status.php:56
8224 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8225 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8227 #: server_status.php:57
8228 msgid ""
8229 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8230 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8231 "indicates the number of time tables have been discovered."
8232 msgstr ""
8233 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8234 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8235 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8236 "βρέθηκαν."
8238 #: server_status.php:58
8239 msgid ""
8240 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8241 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8242 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8243 msgstr ""
8244 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8245 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8246 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8247 "ευρετήριο."
8249 #: server_status.php:59
8250 msgid ""
8251 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8252 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8253 msgstr ""
8254 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8255 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8256 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8258 #: server_status.php:60
8259 msgid ""
8260 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8261 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8262 "if you are doing an index scan."
8263 msgstr ""
8264 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8265 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8266 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8268 #: server_status.php:61
8269 msgid ""
8270 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8271 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8272 msgstr ""
8273 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8274 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8275 "ORDER BY ... DESC."
8277 #: server_status.php:62
8278 msgid ""
8279 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8280 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8281 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8282 "you have joins that don't use keys properly."
8283 msgstr ""
8284 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8285 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8286 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8287 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8288 "κλειδιά."
8290 #: server_status.php:63
8291 msgid ""
8292 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8293 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8294 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8295 "advantage of the indexes you have."
8296 msgstr ""
8297 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8298 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8299 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8300 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8302 #: server_status.php:64
8303 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8304 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8306 #: server_status.php:65
8307 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8308 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8310 #: server_status.php:66
8311 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8312 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8314 #: server_status.php:67
8315 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8316 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8318 #: server_status.php:68
8319 msgid "The number of pages currently dirty."
8320 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8322 #: server_status.php:69
8323 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8324 msgstr ""
8325 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8326 "εκκαθάριση."
8328 #: server_status.php:70
8329 msgid "The number of free pages."
8330 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8332 #: server_status.php:71
8333 msgid ""
8334 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8335 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8336 "reason."
8337 msgstr ""
8338 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8339 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8340 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8342 #: server_status.php:72
8343 msgid ""
8344 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8345 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8346 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8347 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8348 msgstr ""
8349 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8350 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8351 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8352 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8354 #: server_status.php:73
8355 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8356 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8358 #: server_status.php:74
8359 msgid ""
8360 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8361 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8362 msgstr ""
8363 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8364 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8365 "με τυχαία σειρά."
8367 #: server_status.php:75
8368 msgid ""
8369 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8370 "InnoDB does a sequential full table scan."
8371 msgstr ""
8372 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8373 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8375 #: server_status.php:76
8376 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8377 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8379 #: server_status.php:77
8380 msgid ""
8381 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8382 "and had to do a single-page read."
8383 msgstr ""
8384 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8385 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8387 #: server_status.php:78
8388 msgid ""
8389 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8390 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8391 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8392 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8393 "properly, this value should be small."
8394 msgstr ""
8395 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8396 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8397 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8398 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8399 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8400 "πρέπει να είναι μικρή."
8402 #: server_status.php:79
8403 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8404 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8406 #: server_status.php:80
8407 msgid "The number of fsync() operations so far."
8408 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8410 #: server_status.php:81
8411 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8412 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8414 #: server_status.php:82
8415 msgid "The current number of pending reads."
8416 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8418 #: server_status.php:83
8419 msgid "The current number of pending writes."
8420 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8422 #: server_status.php:84
8423 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8424 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8426 #: server_status.php:85
8427 msgid "The total number of data reads."
8428 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8430 #: server_status.php:86
8431 msgid "The total number of data writes."
8432 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8434 #: server_status.php:87
8435 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8436 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8438 #: server_status.php:88
8439 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8440 msgstr ""
8441 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8442 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8444 #: server_status.php:89
8445 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8446 msgstr ""
8447 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8448 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8450 #: server_status.php:90
8451 msgid ""
8452 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8453 "wait for it to be flushed before continuing."
8454 msgstr ""
8455 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8456 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8458 #: server_status.php:91
8459 msgid "The number of log write requests."
8460 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8462 #: server_status.php:92
8463 msgid "The number of physical writes to the log file."
8464 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8466 #: server_status.php:93
8467 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8468 msgstr ""
8469 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8471 #: server_status.php:94
8472 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8473 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8475 #: server_status.php:95
8476 msgid "Pending log file writes."
8477 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8479 #: server_status.php:96
8480 msgid "The number of bytes written to the log file."
8481 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8483 #: server_status.php:97
8484 msgid "The number of pages created."
8485 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8487 #: server_status.php:98
8488 msgid ""
8489 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8490 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8491 msgstr ""
8492 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8493 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8494 "μετατροπή σε bytes."
8496 #: server_status.php:99
8497 msgid "The number of pages read."
8498 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8500 #: server_status.php:100
8501 msgid "The number of pages written."
8502 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8504 #: server_status.php:101
8505 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8506 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8508 #: server_status.php:102
8509 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8510 msgstr ""
8511 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8513 #: server_status.php:103
8514 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8515 msgstr ""
8516 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8517 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8519 #: server_status.php:104
8520 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8521 msgstr ""
8522 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8523 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8525 #: server_status.php:105
8526 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8527 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8529 #: server_status.php:106
8530 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8531 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8533 #: server_status.php:107
8534 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8535 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8537 #: server_status.php:108
8538 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8539 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8541 #: server_status.php:109
8542 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8543 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8545 #: server_status.php:110
8546 msgid ""
8547 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8548 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8549 msgstr ""
8550 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8551 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8552 "Not_flushed_key_blocks."
8554 #: server_status.php:111
8555 msgid ""
8556 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8557 "determine how much of the key cache is in use."
8558 msgstr ""
8559 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8560 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8561 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8563 #: server_status.php:112
8564 msgid ""
8565 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8566 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8567 "one time."
8568 msgstr ""
8569 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8570 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8571 "σε χρήση με μια φορά."
8573 #: server_status.php:113
8574 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8575 msgstr ""
8576 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8578 #: server_status.php:114
8579 msgid ""
8580 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8581 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8582 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8583 msgstr ""
8584 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8585 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8586 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8587 "Key_reads/Key_read_requests."
8589 #: server_status.php:115
8590 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8591 msgstr ""
8592 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8594 #: server_status.php:116
8595 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8596 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8598 #: server_status.php:117
8599 msgid ""
8600 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8601 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8602 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8603 msgstr ""
8604 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8605 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8606 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8607 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8609 #: server_status.php:118
8610 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8611 msgstr ""
8612 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8613 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8615 #: server_status.php:119
8616 msgid ""
8617 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8618 "table cache value is probably too small."
8619 msgstr ""
8620 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8621 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8623 #: server_status.php:120
8624 msgid "The number of files that are open."
8625 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8627 #: server_status.php:121
8628 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8629 msgstr ""
8630 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8631 "καταγραφή)."
8633 #: server_status.php:122
8634 msgid "The number of tables that are open."
8635 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8637 #: server_status.php:123
8638 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8639 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8641 #: server_status.php:124
8642 msgid "The amount of free memory for query cache."
8643 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8645 #: server_status.php:125
8646 msgid "The number of cache hits."
8647 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8649 #: server_status.php:126
8650 msgid "The number of queries added to the cache."
8651 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8653 #: server_status.php:127
8654 msgid ""
8655 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8656 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8657 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8658 "decide which queries to remove from the cache."
8659 msgstr ""
8660 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8661 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8662 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8663 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8664 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8665 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8667 #: server_status.php:128
8668 msgid ""
8669 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8670 "query_cache_type setting)."
8671 msgstr ""
8672 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8673 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8675 #: server_status.php:129
8676 msgid "The number of queries registered in the cache."
8677 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8679 #: server_status.php:130
8680 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8681 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8683 #: server_status.php:131
8684 msgctxt "$strShowStatusReset"
8685 msgid "Reset"
8686 msgstr "Επαναφορά"
8688 #: server_status.php:132
8689 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8690 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8692 #: server_status.php:133
8693 msgid ""
8694 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8695 "should carefully check the indexes of your tables."
8696 msgstr ""
8697 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8698 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8700 #: server_status.php:134
8701 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8702 msgstr ""
8703 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8704 "παραπομπής."
8706 #: server_status.php:135
8707 msgid ""
8708 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8709 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8710 msgstr ""
8711 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8712 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8713 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8715 #: server_status.php:136
8716 msgid ""
8717 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8718 "critical even if this is big.)"
8719 msgstr ""
8720 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8721 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8723 #: server_status.php:137
8724 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8725 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8727 #: server_status.php:138
8728 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8729 msgstr ""
8730 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8731 "συνεργασία SQL."
8733 #: server_status.php:139
8734 msgid ""
8735 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8736 "retried transactions."
8737 msgstr ""
8738 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8739 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8741 #: server_status.php:140
8742 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8743 msgstr ""
8744 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8745 "πρωτεύωντα."
8747 #: server_status.php:141
8748 msgid ""
8749 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8750 "create."
8751 msgstr ""
8752 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8753 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8755 #: server_status.php:142
8756 msgid ""
8757 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8758 msgstr ""
8759 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8760 "δευτερόλεπτα."
8762 #: server_status.php:143
8763 msgid ""
8764 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8765 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8766 "system variable."
8767 msgstr ""
8768 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8769 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8770 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8772 #: server_status.php:144
8773 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8774 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8776 #: server_status.php:145
8777 msgid "The number of sorted rows."
8778 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8780 #: server_status.php:146
8781 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8782 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8784 #: server_status.php:147
8785 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8786 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8788 #: server_status.php:148
8789 msgid ""
8790 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8791 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8792 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8793 "tables or use replication."
8794 msgstr ""
8795 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8796 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8797 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8798 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8800 #: server_status.php:149
8801 msgid ""
8802 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8803 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8804 "raise your thread_cache_size."
8805 msgstr ""
8806 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8807 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8808 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8810 #: server_status.php:150
8811 msgid "The number of currently open connections."
8812 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8814 #: server_status.php:151
8815 msgid ""
8816 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8817 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8818 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8819 "implementation.)"
8820 msgstr ""
8821 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8822 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8823 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8824 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8826 #: server_status.php:152
8827 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8828 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8830 #: server_status.php:163
8831 msgid "Runtime Information"
8832 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8834 #: server_status.php:375
8835 msgid "Handler"
8836 msgstr "Χειριστής"
8838 #: server_status.php:376
8839 msgid "Query cache"
8840 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8842 #: server_status.php:377
8843 msgid "Threads"
8844 msgstr "Διεργασίες"
8846 #: server_status.php:379
8847 msgid "Temporary data"
8848 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8850 #: server_status.php:380
8851 msgid "Delayed inserts"
8852 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8854 #: server_status.php:381
8855 msgid "Key cache"
8856 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8858 #: server_status.php:382
8859 msgid "Joins"
8860 msgstr "Ενώσεις"
8862 #: server_status.php:384
8863 msgid "Sorting"
8864 msgstr "Ταξινόμηση"
8866 #: server_status.php:386
8867 msgid "Transaction coordinator"
8868 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8870 #: server_status.php:397
8871 msgid "Flush (close) all tables"
8872 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8874 #: server_status.php:399
8875 msgid "Show open tables"
8876 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8878 #: server_status.php:404
8879 msgid "Show slave hosts"
8880 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8882 #: server_status.php:410
8883 msgid "Show slave status"
8884 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8886 #: server_status.php:415
8887 msgid "Flush query cache"
8888 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8890 #: server_status.php:420
8891 msgid "Show processes"
8892 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8894 #: server_status.php:470
8895 msgctxt "for Show status"
8896 msgid "Reset"
8897 msgstr "Επαναφορά"
8899 #: server_status.php:476
8900 #, php-format
8901 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8902 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8904 #: server_status.php:486
8905 msgid ""
8906 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8907 "b> process."
8908 msgstr ""
8909 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8910 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8912 #: server_status.php:488
8913 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8914 msgstr ""
8915 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8916 "b> διαδικασία."
8918 #: server_status.php:490
8919 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8920 msgstr ""
8921 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8922 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8924 #: server_status.php:492
8925 msgid ""
8926 "For further information about replication status on the server, please visit "
8927 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8928 msgstr ""
8929 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8930 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8932 #: server_status.php:509
8933 msgid ""
8934 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8935 "this MySQL server since its startup."
8936 msgstr ""
8937 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8938 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8940 #: server_status.php:514
8941 msgid "Traffic"
8942 msgstr "Κίνηση"
8944 #: server_status.php:514
8945 msgid ""
8946 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8947 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8948 msgstr ""
8949 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8950 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8951 "είναι εσφαλμένες."
8953 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8954 #: server_status.php:683
8955 msgid "per hour"
8956 msgstr "ανά ώρα"
8958 #: server_status.php:520
8959 msgid "Received"
8960 msgstr "Ελήφθησαν"
8962 #: server_status.php:530
8963 msgid "Sent"
8964 msgstr "Εστάλησαν"
8966 #: server_status.php:559
8967 msgid "Connections"
8968 msgstr "Συνδέσεις"
8970 #: server_status.php:566
8971 msgid "max. concurrent connections"
8972 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8974 #: server_status.php:573
8975 msgid "Failed attempts"
8976 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8978 #: server_status.php:587
8979 msgid "Aborted"
8980 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8982 #: server_status.php:616
8983 #, php-format
8984 msgid ""
8985 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8986 "server."
8987 msgstr ""
8988 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8989 "σταλεί στον διακομιστή."
8991 #: server_status.php:626
8992 msgid "per minute"
8993 msgstr "ανά λεπτό"
8995 #: server_status.php:627
8996 msgid "per second"
8997 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8999 #: server_status.php:682
9000 msgid "Query type"
9001 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9003 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9004 msgid "Show query chart"
9005 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9007 #: server_status.php:723
9008 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9009 msgstr ""
9010 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
9011 "αρκετά."
9013 #: server_status.php:867
9014 msgid "Replication status"
9015 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9017 #: server_synchronize.php:92
9018 msgid "Could not connect to the source"
9019 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9021 #: server_synchronize.php:95
9022 msgid "Could not connect to the target"
9023 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9025 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9026 #: tbl_get_field.php:19
9027 #, php-format
9028 msgid "'%s' database does not exist."
9029 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9031 #: server_synchronize.php:263
9032 msgid "Structure Synchronization"
9033 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9035 #: server_synchronize.php:270
9036 msgid "Data Synchronization"
9037 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9039 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9040 msgid "not present"
9041 msgstr "δεν υφίσταται"
9043 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9044 msgid "Structure Difference"
9045 msgstr "Διαφορά δομής"
9047 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9048 msgid "Data Difference"
9049 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9051 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9052 msgid "Add column(s)"
9053 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9055 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9056 msgid "Remove column(s)"
9057 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9059 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9060 msgid "Alter column(s)"
9061 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9063 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9064 msgid "Remove index(s)"
9065 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9067 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9068 msgid "Apply index(s)"
9069 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9071 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9072 msgid "Update row(s)"
9073 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9075 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9076 msgid "Insert row(s)"
9077 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9079 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9080 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9081 msgstr ""
9082 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9083 "προορισμού;"
9085 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9086 msgid "Apply Selected Changes"
9087 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9089 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9090 msgid "Synchronize Databases"
9091 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9093 #: server_synchronize.php:462
9094 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9095 msgstr ""
9096 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9097 "προέλευσης."
9099 #: server_synchronize.php:940
9100 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9101 msgstr ""
9102 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9104 #: server_synchronize.php:1001
9105 msgid "The following queries have been executed:"
9106 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9108 #: server_synchronize.php:1118
9109 msgid "Enter manually"
9110 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9112 #: server_synchronize.php:1119
9113 msgid "Current connection"
9114 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9116 #: server_synchronize.php:1148
9117 #, php-format
9118 msgid "Configuration: %s"
9119 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9121 #: server_synchronize.php:1163
9122 msgid "Socket"
9123 msgstr "Υποδοχή"
9125 #: server_synchronize.php:1209
9126 msgid ""
9127 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9128 "database will remain unchanged."
9129 msgstr ""
9130 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9131 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9133 #: server_variables.php:34
9134 msgid "Server variables and settings"
9135 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9137 #: server_variables.php:54
9138 msgid "Session value"
9139 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9141 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9142 msgid "Global value"
9143 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9145 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9146 msgid "Download"
9147 msgstr "Λήψη"
9149 #: setup/frames/index.inc.php:49
9150 msgid "Cannot load or save configuration"
9151 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9153 #: setup/frames/index.inc.php:50
9154 msgid ""
9155 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9156 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9157 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9158 msgstr ""
9159 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9160 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9161 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9162 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9164 #: setup/frames/index.inc.php:57
9165 msgid ""
9166 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9167 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9168 msgstr ""
9169 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9170 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9171 "ακρυπτογράφητα!"
9173 #: setup/frames/index.inc.php:60
9174 #, php-format
9175 msgid ""
9176 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9177 "link[/a] to use a secure connection."
9178 msgstr ""
9179 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9180 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9182 #: setup/frames/index.inc.php:64
9183 msgid "Insecure connection"
9184 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9186 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9187 msgid "Overview"
9188 msgstr "Επισκόπηση"
9190 #: setup/frames/index.inc.php:96
9191 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9192 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9194 #: setup/frames/index.inc.php:136
9195 msgid "There are no configured servers"
9196 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9198 #: setup/frames/index.inc.php:144
9199 msgid "New server"
9200 msgstr "Νέος διακομιστής"
9202 #: setup/frames/index.inc.php:173
9203 msgid "Default language"
9204 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9206 #: setup/frames/index.inc.php:183
9207 msgid "let the user choose"
9208 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9210 #: setup/frames/index.inc.php:194
9211 msgid "- none -"
9212 msgstr "- καμία -"
9214 #: setup/frames/index.inc.php:197
9215 msgid "Default server"
9216 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9218 #: setup/frames/index.inc.php:207
9219 msgid "End of line"
9220 msgstr "Τέλος γραμμής"
9222 #: setup/frames/index.inc.php:212
9223 msgid "Display"
9224 msgstr "Προβολή"
9226 #: setup/frames/index.inc.php:216
9227 msgid "Load"
9228 msgstr "Φόρτωση"
9230 #: setup/frames/index.inc.php:227
9231 msgid "phpMyAdmin homepage"
9232 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9234 #: setup/frames/index.inc.php:228
9235 msgid "Donate"
9236 msgstr "Δωρεά"
9238 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9239 msgid "Edit server"
9240 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9242 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9243 msgid "Add a new server"
9244 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9246 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9247 msgid "Warning"
9248 msgstr "Προειδοποίηση"
9250 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9251 msgid "Submitted form contains errors"
9252 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9254 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9255 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9256 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9258 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9259 msgid "Ignore errors"
9260 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9262 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9263 msgid "Show form"
9264 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9266 #: setup/lib/index.lib.php:119
9267 msgid ""
9268 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9269 msgstr ""
9270 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9271 "είναι δυνατό να γίνει."
9273 #: setup/lib/index.lib.php:126
9274 msgid ""
9275 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9276 "not respond."
9277 msgstr ""
9278 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9279 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9281 #: setup/lib/index.lib.php:143
9282 msgid "Got invalid version string from server"
9283 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9285 #: setup/lib/index.lib.php:150
9286 msgid "Unparsable version string"
9287 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9289 #: setup/lib/index.lib.php:162
9290 #, php-format
9291 msgid ""
9292 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9293 "version is %s, released on %s."
9294 msgstr ""
9295 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9296 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9298 #: setup/lib/index.lib.php:165
9299 msgid "No newer stable version is available"
9300 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9302 #: setup/lib/index.lib.php:250
9303 #, php-format
9304 msgid ""
9305 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9306 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9307 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9308 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9309 msgstr ""
9310 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9311 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9312 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9313 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9314 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9316 #: setup/lib/index.lib.php:252
9317 msgid ""
9318 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9319 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9320 "you don't need to remember it."
9321 msgstr ""
9322 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9323 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9324 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9326 #: setup/lib/index.lib.php:253
9327 #, php-format
9328 msgid ""
9329 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9330 "unavailable on this system."
9331 msgstr ""
9332 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9333 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9335 #: setup/lib/index.lib.php:255
9336 msgid ""
9337 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9338 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9339 msgstr ""
9340 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9341 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9342 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9344 #: setup/lib/index.lib.php:256
9345 #, php-format
9346 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9347 msgstr ""
9348 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9349 "υποστηρίζει."
9351 #: setup/lib/index.lib.php:258
9352 #, php-format
9353 msgid ""
9354 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9355 "unavailable on this system."
9356 msgstr ""
9357 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9358 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9360 #: setup/lib/index.lib.php:260
9361 #, php-format
9362 msgid ""
9363 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9364 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9365 "(currently %d)."
9366 msgstr ""
9367 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9368 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9369 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9371 #: setup/lib/index.lib.php:262
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9375 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9376 msgstr ""
9377 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9378 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9379 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9381 #: setup/lib/index.lib.php:264
9382 #, php-format
9383 msgid ""
9384 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9385 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9386 msgstr ""
9387 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9388 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9389 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9391 #: setup/lib/index.lib.php:266
9392 #, php-format
9393 msgid ""
9394 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9395 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9396 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9397 "of users, including you, are connected to."
9398 msgstr ""
9399 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9400 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9401 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9402 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9404 #: setup/lib/index.lib.php:268
9405 #, php-format
9406 msgid ""
9407 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9408 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9409 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9410 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9411 "http[/kbd]."
9412 msgstr ""
9413 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9414 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9415 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9416 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9417 "http[/kbd]."
9419 #: setup/lib/index.lib.php:270
9420 #, php-format
9421 msgid ""
9422 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9423 "system."
9424 msgstr ""
9425 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9426 "το σύστημα."
9428 #: setup/lib/index.lib.php:272
9429 #, php-format
9430 msgid ""
9431 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9432 "system."
9433 msgstr ""
9434 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9435 "αυτό το σύστημα."
9437 #: setup/lib/index.lib.php:296
9438 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9439 msgstr ""
9440 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9441 "υποστηρίζει"
9443 #: setup/lib/index.lib.php:306
9444 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9445 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9447 #: setup/lib/index.lib.php:331
9448 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9449 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9451 #: setup/lib/index.lib.php:351
9452 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9453 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9455 #: setup/lib/index.lib.php:358
9456 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9457 msgstr ""
9458 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9459 "χαρακτήρες"
9461 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9462 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9463 msgid "Browse foreign values"
9464 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9466 #: sql.php:126
9467 #, php-format
9468 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9469 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
9471 #: sql.php:563 tbl_replace.php:385
9472 #, php-format
9473 msgid "Inserted row id: %1$d"
9474 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9476 #: sql.php:580
9477 msgid "Showing as PHP code"
9478 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9480 #: sql.php:583 tbl_replace.php:359
9481 msgid "Showing SQL query"
9482 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9484 #: sql.php:585
9485 msgid "Validated SQL"
9486 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9488 #: sql.php:823
9489 #, php-format
9490 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9491 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9493 #: sql.php:855
9494 msgid "Label"
9495 msgstr "Ετικέτα"
9497 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9498 #, php-format
9499 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9500 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9502 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9503 msgid "Function"
9504 msgstr "Έλεγχος"
9506 #: tbl_change.php:752
9507 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9508 msgstr ""
9509 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9510 "διορθωθεί "
9512 #: tbl_change.php:869
9513 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9514 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9516 #: tbl_change.php:875
9517 msgid "Binary - do not edit"
9518 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9520 #: tbl_change.php:923
9521 msgid "Upload to BLOB repository"
9522 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9524 #: tbl_change.php:1052
9525 msgid "Insert as new row"
9526 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9528 #: tbl_change.php:1053
9529 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9530 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9532 #: tbl_change.php:1054
9533 msgid "Show insert query"
9534 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9536 #: tbl_change.php:1065
9537 msgid "and then"
9538 msgstr "και μετά"
9540 #: tbl_change.php:1069
9541 msgid "Go back to previous page"
9542 msgstr "Επιστροφή"
9544 #: tbl_change.php:1070
9545 msgid "Insert another new row"
9546 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9548 #: tbl_change.php:1074
9549 msgid "Go back to this page"
9550 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9552 #: tbl_change.php:1082
9553 msgid "Edit next row"
9554 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9556 #: tbl_change.php:1093
9557 msgid ""
9558 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9559 msgstr ""
9560 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9561 "μετακίνηση παντού"
9563 #: tbl_change.php:1131
9564 #, php-format
9565 msgid "Continue insertion with %s rows"
9566 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9568 #: tbl_chart.php:56
9569 msgid "Chart generated successfully."
9570 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9572 #: tbl_chart.php:59
9573 msgid ""
9574 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9575 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9576 msgstr ""
9577 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9578 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9580 #: tbl_chart.php:90
9581 msgid "Width"
9582 msgstr "Πλάτος"
9584 #: tbl_chart.php:94
9585 msgid "Height"
9586 msgstr "Ύψος"
9588 #: tbl_chart.php:98
9589 msgid "Title"
9590 msgstr "Τίτλος"
9592 #: tbl_chart.php:103
9593 msgid "X Axis label"
9594 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9596 #: tbl_chart.php:107
9597 msgid "Y Axis label"
9598 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9600 #: tbl_chart.php:112
9601 msgid "Area margins"
9602 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9604 #: tbl_chart.php:122
9605 msgid "Legend margins"
9606 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9608 #: tbl_chart.php:134
9609 msgid "Bar"
9610 msgstr "Στήλη"
9612 #: tbl_chart.php:135
9613 msgid "Line"
9614 msgstr "Γραμμή"
9616 #: tbl_chart.php:136
9617 msgid "Radar"
9618 msgstr "Ραντάρ"
9620 #: tbl_chart.php:138
9621 msgid "Pie"
9622 msgstr "Πίτα"
9624 #: tbl_chart.php:144
9625 msgid "Bar type"
9626 msgstr "Τύπος στήλης"
9628 #: tbl_chart.php:146
9629 msgid "Stacked"
9630 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9632 #: tbl_chart.php:147
9633 msgid "Multi"
9634 msgstr "Πολλαπλό"
9636 #: tbl_chart.php:152
9637 msgid "Continuous image"
9638 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9640 #: tbl_chart.php:155
9641 msgid ""
9642 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9643 "this to draw the whole chart in one image."
9644 msgstr ""
9645 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9646 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9648 #: tbl_chart.php:166
9649 msgid ""
9650 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9651 msgstr ""
9652 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9653 "εύρος [0..10]."
9655 #: tbl_chart.php:173
9656 msgid ""
9657 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9658 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9659 msgstr ""
9660 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9661 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9662 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9664 #: tbl_chart.php:181
9665 msgid "Redraw"
9666 msgstr "Επανασχεδίαση"
9668 #: tbl_create.php:56
9669 #, php-format
9670 msgid "Table %s already exists!"
9671 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9673 #: tbl_create.php:242
9674 #, php-format
9675 msgid "Table %1$s has been created."
9676 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9678 #: tbl_export.php:24
9679 msgid "View dump (schema) of table"
9680 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9682 #: tbl_indexes.php:66
9683 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9684 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9686 #: tbl_indexes.php:74
9687 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9688 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9690 #: tbl_indexes.php:90
9691 msgid "No index parts defined!"
9692 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9694 #: tbl_indexes.php:158
9695 msgid "Create a new index"
9696 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9698 #: tbl_indexes.php:160
9699 msgid "Modify an index"
9700 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9702 #: tbl_indexes.php:166
9703 msgid "Index name:"
9704 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9706 #: tbl_indexes.php:172
9707 msgid "Index type:"
9708 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9710 #: tbl_indexes.php:182
9711 msgid ""
9712 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9713 msgstr ""
9714 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9715 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9717 #: tbl_indexes.php:249
9718 #, php-format
9719 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9720 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9722 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9723 msgid "Column count has to be larger than zero."
9724 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9726 #: tbl_move_copy.php:44
9727 msgid "Can't move table to same one!"
9728 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9730 #: tbl_move_copy.php:46
9731 msgid "Can't copy table to same one!"
9732 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9734 #: tbl_move_copy.php:54
9735 #, php-format
9736 msgid "Table %s has been moved to %s."
9737 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9739 #: tbl_move_copy.php:56
9740 #, php-format
9741 msgid "Table %s has been copied to %s."
9742 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9744 #: tbl_move_copy.php:80
9745 msgid "The table name is empty!"
9746 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9748 #: tbl_operations.php:246
9749 msgid "Alter table order by"
9750 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9752 #: tbl_operations.php:255
9753 msgid "(singly)"
9754 msgstr "(μοναδικά)"
9756 #: tbl_operations.php:275
9757 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9758 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9760 #: tbl_operations.php:333
9761 msgid "Table options"
9762 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9764 #: tbl_operations.php:337
9765 msgid "Rename table to"
9766 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9768 #: tbl_operations.php:513
9769 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9770 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9772 #: tbl_operations.php:560
9773 msgid "Switch to copied table"
9774 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9776 #: tbl_operations.php:572
9777 msgid "Table maintenance"
9778 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9780 #: tbl_operations.php:593
9781 msgid "Defragment table"
9782 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9784 #: tbl_operations.php:632
9785 #, php-format
9786 msgid "Table %s has been flushed"
9787 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9789 #: tbl_operations.php:638
9790 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9791 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9793 #: tbl_operations.php:647
9794 msgid "Delete data or table"
9795 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9797 #: tbl_operations.php:662
9798 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9799 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9801 #: tbl_operations.php:682
9802 msgid "Delete the table (DROP)"
9803 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9805 #: tbl_operations.php:703
9806 msgid "Partition maintenance"
9807 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9809 #: tbl_operations.php:711
9810 #, php-format
9811 msgid "Partition %s"
9812 msgstr "Κατάτμηση %s"
9814 #: tbl_operations.php:714
9815 msgid "Analyze"
9816 msgstr "Ανάλυση"
9818 #: tbl_operations.php:715
9819 msgid "Check"
9820 msgstr "Έλεγχος"
9822 #: tbl_operations.php:716
9823 msgid "Optimize"
9824 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9826 #: tbl_operations.php:717
9827 msgid "Rebuild"
9828 msgstr "Επανακατασκευή"
9830 #: tbl_operations.php:718
9831 msgid "Repair"
9832 msgstr "Επισκευή"
9834 #: tbl_operations.php:730
9835 msgid "Remove partitioning"
9836 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9838 #: tbl_operations.php:756
9839 msgid "Check referential integrity:"
9840 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9842 #: tbl_printview.php:72
9843 msgid "Show tables"
9844 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9846 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9847 msgid "Space usage"
9848 msgstr "Χρήση χώρου"
9850 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9851 msgid "Usage"
9852 msgstr "Χρήση"
9854 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9855 msgid "Effective"
9856 msgstr "Αποτελεσματικός"
9858 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9859 msgid "Row Statistics"
9860 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9862 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9863 msgid "Statements"
9864 msgstr "Δηλώσεις"
9866 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9867 msgid "static"
9868 msgstr "στατικό"
9870 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9871 msgid "dynamic"
9872 msgstr "δυναμικά"
9874 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9875 msgid "Row length"
9876 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9878 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9879 msgid " Row size "
9880 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9882 #: tbl_relation.php:276
9883 #, php-format
9884 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9885 msgstr ""
9886 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9887 "δεδομένων)"
9889 #: tbl_relation.php:402
9890 msgid "Internal relation"
9891 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9893 #: tbl_relation.php:404
9894 msgid ""
9895 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9896 "relation exists."
9897 msgstr ""
9898 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9899 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9901 #: tbl_relation.php:410
9902 msgid "Foreign key constraint"
9903 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9905 #: tbl_row_action.php:28
9906 msgid "No rows selected"
9907 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9909 #: tbl_select.php:109
9910 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9911 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9913 #: tbl_select.php:233
9914 msgid "Select columns (at least one):"
9915 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9917 #: tbl_select.php:251
9918 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9919 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9921 #: tbl_select.php:258
9922 msgid "Number of rows per page"
9923 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9925 #: tbl_select.php:264
9926 msgid "Display order:"
9927 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9929 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9930 msgid "Browse distinct values"
9931 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9933 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9934 msgid "Add primary key"
9935 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
9937 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9938 msgid "Add index"
9939 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
9941 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9942 msgid "Add unique index"
9943 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
9945 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9946 msgid "Add FULLTEXT index"
9947 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
9949 #: tbl_structure.php:384
9950 msgctxt "None for default"
9951 msgid "None"
9952 msgstr "Καμία"
9954 #: tbl_structure.php:397
9955 #, php-format
9956 msgid "Column %s has been dropped"
9957 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9959 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9960 #, php-format
9961 msgid "A primary key has been added on %s"
9962 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9964 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9965 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9966 #, php-format
9967 msgid "An index has been added on %s"
9968 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9970 #: tbl_structure.php:471
9971 msgid "Show more actions"
9972 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
9974 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9975 msgid "Relation view"
9976 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9978 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9979 msgid "Propose table structure"
9980 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9982 #: tbl_structure.php:631
9983 msgid "Add column"
9984 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9986 #: tbl_structure.php:645
9987 msgid "At End of Table"
9988 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9990 #: tbl_structure.php:646
9991 msgid "At Beginning of Table"
9992 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9994 #: tbl_structure.php:647
9995 #, php-format
9996 msgid "After %s"
9997 msgstr "Μετά το %s"
9999 #: tbl_structure.php:686
10000 #, php-format
10001 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10002 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10004 #: tbl_structure.php:848
10005 msgid "partitioned"
10006 msgstr "κατατμήθηκε"
10008 #: tbl_tracking.php:109
10009 #, php-format
10010 msgid "Tracking report for table `%s`"
10011 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10013 #: tbl_tracking.php:182
10014 #, php-format
10015 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10016 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10018 #: tbl_tracking.php:190
10019 #, php-format
10020 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10021 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10023 #: tbl_tracking.php:198
10024 #, php-format
10025 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10026 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10028 #: tbl_tracking.php:208
10029 msgid "SQL statements executed."
10030 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10032 #: tbl_tracking.php:215
10033 msgid ""
10034 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10035 "ensure that you have the privileges to do so."
10036 msgstr ""
10037 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10038 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10040 #: tbl_tracking.php:216
10041 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10042 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10044 #: tbl_tracking.php:225
10045 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10046 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10048 #: tbl_tracking.php:256
10049 #, php-format
10050 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10051 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10053 #: tbl_tracking.php:375
10054 msgid "Tracking statements"
10055 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10057 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10058 #, php-format
10059 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10060 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10062 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10063 msgid "Date"
10064 msgstr "Ημερομηνία"
10066 #: tbl_tracking.php:406
10067 msgid "Data definition statement"
10068 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10070 #: tbl_tracking.php:457
10071 msgid "Data manipulation statement"
10072 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10074 #: tbl_tracking.php:501
10075 msgid "SQL dump (file download)"
10076 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10078 #: tbl_tracking.php:502
10079 msgid "SQL dump"
10080 msgstr "Κάδος SQL"
10082 #: tbl_tracking.php:503
10083 msgid "This option will replace your table and contained data."
10084 msgstr ""
10085 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10087 #: tbl_tracking.php:503
10088 msgid "SQL execution"
10089 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10091 #: tbl_tracking.php:515
10092 #, php-format
10093 msgid "Export as %s"
10094 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10096 #: tbl_tracking.php:555
10097 msgid "Show versions"
10098 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10100 #: tbl_tracking.php:587
10101 msgid "Version"
10102 msgstr "Έκδοση"
10104 #: tbl_tracking.php:634
10105 #, php-format
10106 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10107 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10109 #: tbl_tracking.php:636
10110 msgid "Deactivate now"
10111 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10113 #: tbl_tracking.php:647
10114 #, php-format
10115 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10116 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10118 #: tbl_tracking.php:649
10119 msgid "Activate now"
10120 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10122 #: tbl_tracking.php:662
10123 #, php-format
10124 msgid "Create version %s of %s.%s"
10125 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10127 #: tbl_tracking.php:666
10128 msgid "Track these data definition statements:"
10129 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10131 #: tbl_tracking.php:674
10132 msgid "Track these data manipulation statements:"
10133 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10135 #: tbl_tracking.php:682
10136 msgid "Create version"
10137 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10139 #: themes.php:31
10140 #, php-format
10141 msgid ""
10142 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10143 "directory %s."
10144 msgstr ""
10145 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10146 "φάκελο %s."
10148 #: themes.php:41
10149 msgid "Get more themes!"
10150 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10152 #: transformation_overview.php:24
10153 msgid "Available MIME types"
10154 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10156 #: transformation_overview.php:37
10157 msgid ""
10158 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10159 msgstr ""
10160 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10161 "λειτουργία μετατροπής"
10163 #: transformation_overview.php:42
10164 msgid "Available transformations"
10165 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10167 #: transformation_overview.php:47
10168 msgctxt "for MIME transformation"
10169 msgid "Description"
10170 msgstr "Περιγραφή"
10172 #: user_password.php:48
10173 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10174 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10176 #: user_password.php:110
10177 msgid "The profile has been updated."
10178 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10180 #: view_create.php:141
10181 msgid "VIEW name"
10182 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10184 #: view_operations.php:91
10185 msgid "Rename view to"
10186 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10188 #~ msgid "Show left delete link"
10189 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10191 #~ msgid "Show right delete link"
10192 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10194 #~ msgid "Mailing lists"
10195 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10197 #~ msgid "yes"
10198 #~ msgstr "Ναι"
10200 #~ msgid "closed"
10201 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10203 #~ msgid "to/from page"
10204 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10206 #~ msgid "Disable Statistics"
10207 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"