1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-06-26 07:33-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:360 server_privileges.php:1583
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2269
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:340 libraries/export/pdf.php:135
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2762
43 #: libraries/common.lib.php:2769 libraries/common.lib.php:2951
44 #: libraries/common.lib.php:2952 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:368 db_operations.php:420
50 #: db_operations.php:530 db_operations.php:558 db_search.php:360
51 #: db_structure.php:528 enum_editor.php:63 js/messages.php:90
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/common.lib.php:1315
53 #: libraries/common.lib.php:2245 libraries/Config.class.php:1220
54 #: libraries/core.lib.php:557 libraries/db_routines.lib.php:789
55 #: libraries/db_routines.lib.php:921
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:354 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:653
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:406
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
65 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:518
67 #: libraries/tbl_properties.inc.php:607 libraries/tbl_properties.inc.php:777
68 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305 main.php:109 navigation.php:202
69 #: navigation.php:240 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
70 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
71 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
72 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
73 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
74 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1220 tbl_change.php:332
75 #: tbl_change.php:1024 tbl_change.php:1061 tbl_indexes.php:260
76 #: tbl_operations.php:280 tbl_operations.php:317 tbl_operations.php:519
77 #: tbl_operations.php:581 tbl_operations.php:763 tbl_select.php:291
78 #: tbl_structure.php:698 tbl_structure.php:734 tbl_tracking.php:425
79 #: tbl_tracking.php:563 view_create.php:181 view_operations.php:99
83 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
84 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:313
88 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
89 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
90 #: server_status.php:1030
94 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
95 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
96 msgid "Use this value"
97 msgstr "Usar este valor"
99 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
100 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
101 msgid "No blob streaming server configured!"
104 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
106 #| msgid "Failed to write file to disk."
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Non se puido escribir no disco."
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
123 msgid "Database %1$s has been created."
124 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
126 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:361
127 msgid "Database comment: "
128 msgstr "Comentario da base de datos: "
130 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 tbl_operations.php:362
132 #: tbl_printview.php:127
133 msgid "Table comments"
134 msgstr "Comentarios da táboa"
136 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/export/htmlword.php:248
137 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:302
138 #: libraries/export/texytext.php:227 libraries/Index.class.php:448
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:274 tbl_change.php:310 tbl_chart.php:86
142 #: tbl_indexes.php:188 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
143 #: tbl_select.php:113 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
145 #| msgid "Column names"
147 msgstr "Nomes das columnas"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/db_events.inc.php:69
150 #: libraries/db_routines.lib.php:666 libraries/db_routines.lib.php:691
151 #: libraries/db_routines.lib.php:847 libraries/db_routines.lib.php:1216
152 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:249
153 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:305
154 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/Index.class.php:445
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:100 server_privileges.php:2151
158 #: tbl_change.php:289 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:140
159 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:114 tbl_structure.php:205
160 #: tbl_structure.php:795 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
164 #: db_datadict.php:169 libraries/export/htmlword.php:250
165 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:308
166 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/Index.class.php:451
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_change.php:325
170 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
171 #: tbl_tracking.php:320
175 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:251
176 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:311
177 #: libraries/export/texytext.php:230
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 tbl_printview.php:143
181 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
185 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:253
186 #: libraries/export/latex.php:377 libraries/export/odt.php:315
187 #: libraries/export/texytext.php:232
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
191 msgstr "Vincúlase con"
193 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
194 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
195 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:256
196 #: libraries/export/latex.php:380 libraries/export/odt.php:320
197 #: libraries/export/texytext.php:235
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129 tbl_printview.php:149
204 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:109
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 libraries/config.values.php:45
206 #: libraries/config.values.php:51 libraries/export/htmlword.php:326
207 #: libraries/export/latex.php:445 libraries/export/odt.php:376
208 #: libraries/export/texytext.php:305 libraries/Index.class.php:361
209 #: libraries/Index.class.php:388 libraries/Index.class.php:688
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
214 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
215 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
216 #: server_privileges.php:2268 sql.php:257 sql.php:318 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:108
222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 libraries/config.values.php:45
223 #: libraries/config.values.php:51 libraries/export/htmlword.php:326
224 #: libraries/export/latex.php:445 libraries/export/odt.php:376
225 #: libraries/export/texytext.php:305 libraries/Index.class.php:362
226 #: libraries/Index.class.php:387 libraries/Index.class.php:688
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:46 libraries/mult_submits.inc.php:78
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:87 libraries/mult_submits.inc.php:92
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/mult_submits.inc.php:102
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
235 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
236 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
237 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:317
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
251 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:371 navigation.php:329
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
256 #: db_export.php:44 db_search.php:342 server_export.php:26
258 msgstr "Seleccionar todo"
260 #: db_export.php:46 db_search.php:345 server_export.php:28
262 msgstr "Non seleccionar nada"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
268 #: db_operations.php:271
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
273 #: db_operations.php:275
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
282 #: db_operations.php:408 server_status.php:799
286 #: db_operations.php:439
288 #| msgid "Rename database to"
289 msgid "Remove database"
290 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
292 #: db_operations.php:451
294 msgid "Database %s has been dropped."
295 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
297 #: db_operations.php:456
299 #| msgid "Go to database"
300 msgid "Drop the database (DROP)"
301 msgstr "Ir á base de datos"
303 #: db_operations.php:486
304 msgid "Copy database to"
305 msgstr "Copiar a base de datos para"
307 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:548 tbl_tracking.php:418
308 msgid "Structure only"
309 msgstr "Só a estrutura"
311 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:549 tbl_tracking.php:420
312 msgid "Structure and data"
313 msgstr "Estrutura e datos"
315 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:550 tbl_tracking.php:419
319 #: db_operations.php:503
320 msgid "CREATE DATABASE before copying"
321 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
323 #: db_operations.php:506 libraries/config/messages.inc.php:126
324 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
325 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:556
330 #: db_operations.php:510 libraries/config/messages.inc.php:119
331 #: tbl_operations.php:314 tbl_operations.php:558
332 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
333 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
335 #: db_operations.php:514 tbl_operations.php:565
336 msgid "Add constraints"
337 msgstr "Engadir limitacións"
339 #: db_operations.php:527
340 msgid "Switch to copied database"
341 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
343 #: db_operations.php:551 libraries/build_html_for_db.lib.php:19
344 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/Index.class.php:450
345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:107
346 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720 server_collations.php:53
347 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:378 tbl_select.php:115
348 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:903 tbl_tracking.php:268
349 #: tbl_tracking.php:319
351 msgstr "Orde alfabética"
353 #: db_operations.php:564
356 #| "The additional features for working with linked tables have been "
357 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
359 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
362 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
363 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
365 #: db_operations.php:599
367 #| msgid "Relational schema"
368 msgid "Edit or export relational schema"
369 msgstr "Esquema relacional"
371 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
372 #: libraries/config/messages.inc.php:497 libraries/db_structure.lib.php:37
373 #: libraries/display_triggers.inc.php:74 libraries/export/pdf.php:102
374 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:152
375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1745
376 #: server_privileges.php:1801 server_privileges.php:2065
377 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
381 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
382 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
383 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:648 navigation.php:670
384 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
385 #: tbl_structure.php:913
389 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:189
393 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:750
394 #: libraries/export/sql.php:1077
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
399 #: libraries/export/sql.php:705
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
401 #: tbl_structure.php:945
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
406 #: libraries/export/sql.php:710
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
408 #: tbl_structure.php:953
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
413 #: libraries/export/sql.php:715
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
415 #: tbl_structure.php:961
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
421 #| msgid "%s table(s)"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
436 msgid "visual builder"
439 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:927
444 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
445 #: libraries/display_tbl.lib.php:549 libraries/display_tbl.lib.php:888
446 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:275
447 #: tbl_select.php:278
451 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
452 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:885
453 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:276
454 #: tbl_select.php:279
458 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:429
459 #: tbl_change.php:279 tbl_tracking.php:648
467 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
471 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
475 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
479 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
480 #: server_privileges.php:307 tbl_change.php:887 tbl_indexes.php:256
481 #: tbl_select.php:252
491 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
492 msgid "Add/Delete criteria rows"
493 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
497 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
498 msgid "Add/Delete columns"
499 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
501 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
503 msgstr "Actualizar a procura"
507 msgstr "Usar as táboas"
511 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
512 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
514 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1168
516 msgstr "Enviar esta procura"
518 #: db_routines.php:152 import.php:453 libraries/display_tbl.lib.php:2272
519 #: libraries/Message.class.php:185 libraries/sql_query_form.lib.php:139
520 #: tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
521 #: view_operations.php:60
522 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
523 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
525 #: db_routines.php:155
527 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
528 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
532 #: db_routines.php:165
534 #| msgid "Allows executing stored routines."
535 msgid "Execution results of routine %s"
536 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
538 #: db_routines.php:185 libraries/import.lib.php:153 sql.php:678
539 #: tbl_change.php:180 tbl_get_field.php:34
540 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
541 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
543 #: db_routines.php:190 db_routines.php:295 db_routines.php:300
544 #: db_routines.php:324
546 #| msgid "The following queries have been executed:"
547 msgid "The following query has failed: \"%s\""
548 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
550 #: db_routines.php:191 db_routines.php:296 db_routines.php:301
551 #: db_routines.php:311 db_routines.php:325 libraries/common.lib.php:609
553 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
555 #: db_routines.php:208 db_routines.php:240 db_routines.php:268
556 #: db_routines.php:407
559 msgid "Error in processing request"
562 #: db_routines.php:209 db_routines.php:241 db_routines.php:269
563 #: db_routines.php:408
565 #| msgid "No tables found in database."
566 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
567 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
569 #: db_routines.php:230 db_routines.php:234
570 msgid "Execute routine"
573 #: db_routines.php:259 db_routines.php:263
575 #| msgid "Export functions"
576 msgid "Export of routine %s"
577 msgstr "Exportar as funcións"
579 #: db_routines.php:288 libraries/db_routines.lib.php:960
581 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
582 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
583 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
585 #: db_routines.php:309
586 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
589 #: db_routines.php:310
590 msgid "The backed up query was:"
593 #: db_routines.php:314
595 #| msgid "Table %s has been dropped"
596 msgid "Routine %1$s has been modified."
597 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
599 #: db_routines.php:327
601 #| msgid "Table %1$s has been created."
602 msgid "Routine %1$s has been created."
603 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
605 #: db_routines.php:335
606 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
609 #: db_routines.php:379
611 #| msgid "Create relation"
612 msgid "Create routine"
613 msgstr "Crear relación"
615 #: db_routines.php:383
619 msgstr "Modo de edición"
621 #: db_routines.php:434
623 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
624 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
625 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
628 #: db_search.php:54 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
629 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
632 msgid "Access denied"
633 msgstr "Denegouse o acceso"
635 #: db_search.php:66 db_search.php:309
636 msgid "at least one of the words"
637 msgstr "polo menos unha das palabras"
639 #: db_search.php:67 db_search.php:310
641 msgstr "todas as palabras"
643 #: db_search.php:68 db_search.php:311
644 msgid "the exact phrase"
645 msgstr "a frase exacta"
647 #: db_search.php:69 db_search.php:312
648 msgid "as regular expression"
649 msgstr "como expresión regular"
653 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
654 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
658 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
659 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
660 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
661 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
662 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
664 #: db_search.php:256 libraries/common.lib.php:2764
665 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/common.lib.php:2950
666 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
672 #| msgid "Dumping data for table"
673 msgid "Delete the matches for the %s table?"
674 msgstr "A extraer datos da táboa"
676 #: db_search.php:261 libraries/display_tbl.lib.php:1323
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2351
678 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
679 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
680 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
681 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
683 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
684 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
690 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
691 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
692 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
693 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
694 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
697 msgid "Search in database"
698 msgstr "Procurar na base de datos"
702 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
703 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
704 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
710 #: db_search.php:309 db_search.php:310
711 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
712 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
716 #| msgid "Inside table(s):"
717 msgid "Inside tables:"
718 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
722 #| msgid "Inside field:"
723 msgid "Inside column:"
726 #: db_structure.php:60
728 #| msgid "No tables found in database."
729 msgid "No tables found in database"
730 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
732 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:688
734 msgid "Table %s has been emptied"
735 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
737 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:705
739 msgid "View %s has been dropped"
740 msgstr "Deixouse a vista %s"
742 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:705
744 msgid "Table %s has been dropped"
745 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
747 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
748 msgid "Tracking is active."
749 msgstr "O seguemento está activado."
751 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
752 msgid "Tracking is not active."
753 msgstr "O seguemento non está activado."
755 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:2235
758 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
761 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
764 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:152
765 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
769 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
770 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
771 #: server_replication.php:162 server_status.php:271
775 #: db_structure.php:441
779 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:352
781 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
782 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
784 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
785 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376 libraries/display_tbl.lib.php:2381
786 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:260
787 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:587
788 #: tbl_structure.php:596
789 msgid "With selected:"
790 msgstr "Todos os marcados"
792 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2371
793 #: server_databases.php:262 server_privileges.php:583
794 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:590
796 msgstr "Marcalos todos"
798 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2372
799 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:264
800 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:594
802 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
804 #: db_structure.php:488
805 msgid "Check tables having overhead"
806 msgstr "Exceso na comprobación"
808 #: db_structure.php:496 libraries/common.lib.php:2962
809 #: libraries/common.lib.php:2963 libraries/config/messages.inc.php:164
810 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2389
811 #: libraries/display_tbl.lib.php:2527 libraries/server_links.inc.php:65
812 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
813 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
817 #: db_structure.php:498 db_structure.php:553
818 #: libraries/display_tbl.lib.php:2478 tbl_structure.php:628
819 #: tbl_structure.php:630
821 msgstr "Visualización previa da impresión"
823 #: db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:2958
824 #: libraries/common.lib.php:2959
828 #: db_structure.php:504 db_tracking.php:104 libraries/common.lib.php:2956
829 #: libraries/common.lib.php:2957 libraries/Index.class.php:490
830 #: server_databases.php:266 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
831 #: tbl_structure.php:603
835 #: db_structure.php:506 tbl_operations.php:604
837 msgstr "Verificar a táboa"
839 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:653 tbl_structure.php:845
840 #: tbl_structure.php:847
841 msgid "Optimize table"
842 msgstr "Optimizar a táboa"
844 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:640
846 msgstr "Reparar a táboa"
848 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:627
849 msgid "Analyze table"
850 msgstr "Analizar a táboa"
852 #: db_structure.php:514
854 #| msgid "Go to table"
855 msgid "Add prefix to table"
858 #: db_structure.php:516 libraries/mult_submits.inc.php:251
860 #| msgid "Replace table data with file"
861 msgid "Replace table prefix"
862 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
864 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
866 #| msgid "Replace table data with file"
867 msgid "Copy table with prefix"
868 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
870 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:383
871 msgid "Data Dictionary"
872 msgstr "Dicionario de datos"
874 #: db_tracking.php:79
875 msgid "Tracked tables"
876 msgstr "Táboas seguidas"
878 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:491
879 #: libraries/export/htmlword.php:90 libraries/export/latex.php:163
880 #: libraries/export/odt.php:121 libraries/export/pdf.php:102
881 #: libraries/export/sql.php:569 libraries/export/texytext.php:78
882 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:139
883 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
884 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
885 #: server_privileges.php:2059 server_status.php:798
886 #: server_synchronize.php:1190 server_synchronize.php:1194
887 #: tbl_tracking.php:642
889 msgstr "Base de datos"
891 #: db_tracking.php:86
893 msgstr "Última versión"
895 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
899 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
903 #: db_tracking.php:89 libraries/server_links.inc.php:51 server_status.php:801
904 #: sql.php:935 tbl_tracking.php:647
908 #: db_tracking.php:90 libraries/db_events.inc.php:68
909 #: libraries/db_routines.lib.php:1215 libraries/db_structure.lib.php:44
910 #: libraries/display_triggers.inc.php:76 libraries/Index.class.php:442
911 #: server_databases.php:191 server_privileges.php:1612
912 #: server_privileges.php:1805 server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:214
916 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
917 msgid "Delete tracking data for this table"
920 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
924 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
928 #: db_tracking.php:134
932 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
933 msgid "Tracking report"
934 msgstr "Informe de seguemento"
936 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
937 msgid "Structure snapshot"
938 msgstr "Instantánea da estrutura"
940 #: db_tracking.php:181
941 msgid "Untracked tables"
942 msgstr "Táboas non seguidas"
944 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
945 #: tbl_structure.php:666
947 msgstr "Seguir a táboa"
949 #: db_tracking.php:229
951 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
953 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:773
955 msgid "Values for the column \"%s\""
958 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:774
959 msgid "Enter each value in a separate field."
962 #: enum_editor.php:57
963 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
966 #: enum_editor.php:67
970 #: enum_editor.php:68
971 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
975 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
976 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
978 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
980 msgid "Insufficient space to save the file %s."
981 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
986 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
988 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
989 "opción de eliminar."
991 #: export.php:311 export.php:315
993 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
994 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
998 msgid "Dump has been saved to file %s."
999 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
1004 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
1005 "s for ways to workaround this limit."
1007 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
1008 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
1010 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
1011 #: libraries/File.class.php:611
1012 msgid "File could not be read"
1013 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1015 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
1016 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
1017 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
1020 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1021 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1023 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1024 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1028 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1029 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1030 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1032 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1033 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1034 "Consulte FAQ 1.16."
1036 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
1037 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1038 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1041 msgid "The bookmark has been deleted."
1042 msgstr "Eliminouse o marcador."
1045 msgid "Showing bookmark"
1046 msgstr "A mostrar o marcador"
1048 #: import.php:402 sql.php:970
1050 msgid "Bookmark %s created"
1051 msgstr "Creouse o marcador %s"
1053 #: import.php:408 import.php:414
1055 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1056 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1060 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1061 "file and import will resume."
1063 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1064 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1068 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1069 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1071 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1072 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1073 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1075 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:650
1076 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:123
1081 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1082 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1084 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
1085 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
1086 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
1087 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
1088 msgid "Click to select"
1091 #: js/messages.php:26
1092 msgid "Click to unselect"
1095 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:214
1096 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1097 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1099 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:312
1100 msgid "Do you really want to "
1103 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:297
1104 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1105 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1107 #: js/messages.php:32
1109 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1110 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1111 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1113 #: js/messages.php:33
1115 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1116 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1117 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1119 #: js/messages.php:35
1121 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1122 msgid "Deleting tracking data"
1123 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1125 #: js/messages.php:36
1126 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1129 #: js/messages.php:37
1130 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1131 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1133 #: js/messages.php:40
1134 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1135 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1137 #: js/messages.php:41
1139 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1141 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1144 #: js/messages.php:44
1145 msgid "Missing value in the form!"
1146 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1148 #: js/messages.php:45
1149 msgid "This is not a number!"
1150 msgstr "Non é un número!"
1152 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1153 #: js/messages.php:49
1155 #| msgid "Log file count"
1157 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1159 #: js/messages.php:52
1160 msgid "The host name is empty!"
1161 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1163 #: js/messages.php:53
1164 msgid "The user name is empty!"
1165 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1167 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
1168 msgid "The password is empty!"
1169 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1171 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
1172 msgid "The passwords aren't the same!"
1173 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1175 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
1176 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2302
1180 msgstr "Calquera usuario"
1182 #: js/messages.php:57
1184 #| msgid "Reloading the privileges"
1185 msgid "Reloading Privileges"
1186 msgstr "A recargar os privilexios"
1188 #: js/messages.php:58
1190 #| msgid "Remove selected users"
1191 msgid "Removing Selected Users"
1192 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1194 #: js/messages.php:59 libraries/tbl_properties.inc.php:772
1195 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1199 #: js/messages.php:62 js/messages.php:132 libraries/common.lib.php:594
1200 #: libraries/common.lib.php:1144 libraries/common.lib.php:2960
1201 #: libraries/common.lib.php:2961 libraries/config/messages.inc.php:471
1202 #: libraries/display_tbl.lib.php:1287 libraries/import.lib.php:1150
1203 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/Index.class.php:468
1204 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1208 #: js/messages.php:64 server_status.php:420
1210 #| msgid "Server Choice"
1211 msgid "Live traffic chart"
1212 msgstr "Escolla de servidor"
1214 #: js/messages.php:65 server_status.php:423
1215 msgid "Live conn./process chart"
1218 #: js/messages.php:66 server_status.php:445
1220 #| msgid "SQL Query box"
1221 msgid "Live query chart"
1222 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1224 #: js/messages.php:68
1228 #. l10n: Total number of queries
1229 #: js/messages.php:70 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:219
1231 #: server_status.php:701 server_status.php:762 tbl_printview.php:348
1232 #: tbl_structure.php:832
1236 #. l10n: Other, small valued, queries
1237 #: js/messages.php:72 server_status.php:602
1241 #. l10n: Thousands separator
1242 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1374
1246 #. l10n: Decimal separator
1247 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1376
1251 #: js/messages.php:78
1252 msgid "KiB sent since last refresh"
1255 #: js/messages.php:79
1256 msgid "KiB received since last refresh"
1259 #: js/messages.php:80
1261 #| msgid "Server Choice"
1262 msgid "Server traffic (in KiB)"
1263 msgstr "Escolla de servidor"
1265 #: js/messages.php:81
1266 msgid "Connections since last refresh"
1269 #: js/messages.php:82 server_status.php:794
1273 #: js/messages.php:83
1275 #| msgid "Connections"
1276 msgid "Connections / Processes"
1279 #: js/messages.php:84
1280 msgid "Issued queries since last refresh"
1283 #: js/messages.php:85
1285 #| msgid "SQL queries"
1286 msgid "Issued queries"
1287 msgstr "Solicitudes SQL"
1289 #: js/messages.php:87 server_status.php:402
1291 #| msgid "Show statistics"
1292 msgid "Query statistics"
1293 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1295 #: js/messages.php:91 libraries/tbl_properties.inc.php:777 pmd_general.php:388
1296 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1297 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1301 #: js/messages.php:94
1307 #: js/messages.php:95
1309 #| msgid "Processes"
1310 msgid "Processing Request"
1313 #: js/messages.php:96 libraries/db_events.inc.php:39
1314 #: libraries/display_triggers.inc.php:46 libraries/import/ods.php:80
1315 msgid "Error in Processing Request"
1318 #: js/messages.php:97
1319 msgid "Dropping Column"
1322 #: js/messages.php:98
1323 msgid "Adding Primary Key"
1326 #: js/messages.php:99 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1327 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1328 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1332 #: js/messages.php:102
1334 #| msgid "Rename database to"
1335 msgid "Renaming Databases"
1336 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1338 #: js/messages.php:103
1340 #| msgid "Rename database to"
1341 msgid "Reload Database"
1342 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1344 #: js/messages.php:104
1346 #| msgid "Copy database to"
1347 msgid "Copying Database"
1348 msgstr "Copiar a base de datos para"
1350 #: js/messages.php:105
1353 msgid "Changing Charset"
1354 msgstr "Conxunto de caracteres"
1356 #: js/messages.php:106
1358 #| msgid "Table must have at least one field."
1359 msgid "Table must have at least one column"
1360 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1362 #: js/messages.php:107
1364 #| msgid "Create table"
1365 msgid "Create Table"
1366 msgstr "Crear táboas"
1368 #: js/messages.php:112
1370 #| msgid "Use Tables"
1371 msgid "Insert Table"
1372 msgstr "Usar as táboas"
1374 #: js/messages.php:115
1380 #: js/messages.php:116
1382 #| msgid "SQL Query box"
1383 msgid "Hide search results"
1384 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1386 #: js/messages.php:117
1388 #| msgid "SQL Query box"
1389 msgid "Show search results"
1390 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1392 #: js/messages.php:118
1398 #: js/messages.php:119
1400 #| msgid "Deleting %s"
1402 msgstr "A eliminar %s"
1404 #: js/messages.php:122
1405 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1408 #: js/messages.php:123
1410 #| msgid "Missing value in the form!"
1411 msgid "Value too long in the form!"
1412 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1414 #: js/messages.php:126
1416 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1419 #: js/messages.php:129
1421 #| msgid "SQL Query box"
1422 msgid "Hide query box"
1423 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1425 #: js/messages.php:130
1427 #| msgid "SQL Query box"
1428 msgid "Show query box"
1429 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1431 #: js/messages.php:131
1437 #: js/messages.php:133 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1439 #: libraries/tbl_properties.inc.php:766 setup/frames/config.inc.php:39
1440 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:976
1441 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:253 tbl_relation.php:563
1445 #: js/messages.php:134 libraries/display_tbl.lib.php:637 pmd_general.php:158
1446 #: tbl_change.php:316 tbl_change.php:322
1450 #: js/messages.php:135 tbl_row_action.php:28
1451 msgid "No rows selected"
1452 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1454 #: js/messages.php:136 libraries/display_tbl.lib.php:2384 querywindow.php:114
1455 #: querywindow.php:118 querywindow.php:121 tbl_structure.php:152
1456 #: tbl_structure.php:602
1460 #: js/messages.php:139
1462 #| msgid "SQL Query box"
1463 msgid "Hide search criteria"
1464 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1466 #: js/messages.php:140
1468 #| msgid "SQL Query box"
1469 msgid "Show search criteria"
1470 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1472 #: js/messages.php:143 tbl_change.php:304 tbl_indexes.php:203
1473 #: tbl_indexes.php:230
1477 #: js/messages.php:146
1478 msgid "Select referenced key"
1479 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1481 #: js/messages.php:147
1482 msgid "Select Foreign Key"
1483 msgstr "Escoller unha chave externa"
1485 #: js/messages.php:148
1486 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1487 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1489 #: js/messages.php:149 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1491 #| msgid "Choose field to display"
1492 msgid "Choose column to display"
1493 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1495 #: js/messages.php:150
1497 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1498 "save them.Do you want to continue?"
1501 #: js/messages.php:153
1502 msgid "Add an option for column "
1505 #: js/messages.php:156
1507 #| msgid "Generate Password"
1508 msgid "Generate password"
1509 msgstr "Xerar un contrasinal"
1511 #: js/messages.php:157 libraries/replication_gui.lib.php:365
1515 #: js/messages.php:158
1517 #| msgid "Change password"
1518 msgid "Change Password"
1519 msgstr "Trocar o contrasinal"
1521 #: js/messages.php:161 tbl_structure.php:497
1527 #: js/messages.php:164 setup/lib/index.lib.php:158
1530 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1531 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1533 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1534 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1536 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1537 #: js/messages.php:166
1539 #| msgid "Check for latest version"
1540 msgid ", latest stable version:"
1541 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1543 #: js/messages.php:167
1545 #| msgid "Go to database"
1547 msgstr "Ir á base de datos"
1549 #. l10n: Display text for calendar close link
1550 #: js/messages.php:185
1556 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1557 #: js/messages.php:187
1563 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1564 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:2308
1565 #: libraries/common.lib.php:2311 libraries/display_tbl.lib.php:372
1566 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1567 #: tbl_structure.php:937
1571 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1572 #: js/messages.php:191
1578 #: js/messages.php:194
1584 #: js/messages.php:195
1588 #: js/messages.php:196
1594 #: js/messages.php:197
1600 #: js/messages.php:198
1604 #: js/messages.php:199
1610 #: js/messages.php:200
1616 #: js/messages.php:201
1622 #: js/messages.php:202
1626 #: js/messages.php:203
1632 #: js/messages.php:204
1636 #: js/messages.php:205
1640 #. l10n: Short month name
1641 #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1511
1645 #. l10n: Short month name
1646 #: js/messages.php:211 libraries/common.lib.php:1513
1650 #. l10n: Short month name
1651 #: js/messages.php:213 libraries/common.lib.php:1515
1655 #. l10n: Short month name
1656 #: js/messages.php:215 libraries/common.lib.php:1517
1660 #. l10n: Short month name
1661 #: js/messages.php:217 libraries/common.lib.php:1519
1664 msgctxt "Short month name"
1668 #. l10n: Short month name
1669 #: js/messages.php:219 libraries/common.lib.php:1521
1673 #. l10n: Short month name
1674 #: js/messages.php:221 libraries/common.lib.php:1523
1678 #. l10n: Short month name
1679 #: js/messages.php:223 libraries/common.lib.php:1525
1683 #. l10n: Short month name
1684 #: js/messages.php:225 libraries/common.lib.php:1527
1688 #. l10n: Short month name
1689 #: js/messages.php:227 libraries/common.lib.php:1529
1693 #. l10n: Short month name
1694 #: js/messages.php:229 libraries/common.lib.php:1531
1698 #. l10n: Short month name
1699 #: js/messages.php:231 libraries/common.lib.php:1533
1703 #: js/messages.php:234
1709 #: js/messages.php:235
1715 #: js/messages.php:236
1721 #: js/messages.php:237
1725 #: js/messages.php:238
1729 #: js/messages.php:239
1735 #: js/messages.php:240
1739 #. l10n: Short week day name
1740 #: js/messages.php:244 libraries/common.lib.php:1536
1744 #. l10n: Short week day name
1745 #: js/messages.php:246 libraries/common.lib.php:1538
1749 #. l10n: Short week day name
1750 #: js/messages.php:248 libraries/common.lib.php:1540
1754 #. l10n: Short week day name
1755 #: js/messages.php:250 libraries/common.lib.php:1542
1759 #. l10n: Short week day name
1760 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:1544
1764 #. l10n: Short week day name
1765 #: js/messages.php:254 libraries/common.lib.php:1546
1769 #. l10n: Short week day name
1770 #: js/messages.php:256 libraries/common.lib.php:1548
1774 #. l10n: Minimal week day name
1775 #: js/messages.php:260
1781 #. l10n: Minimal week day name
1782 #: js/messages.php:262
1788 #. l10n: Minimal week day name
1789 #: js/messages.php:264
1795 #. l10n: Minimal week day name
1796 #: js/messages.php:266
1802 #. l10n: Minimal week day name
1803 #: js/messages.php:268
1809 #. l10n: Minimal week day name
1810 #: js/messages.php:270
1816 #. l10n: Minimal week day name
1817 #: js/messages.php:272
1823 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1824 #: js/messages.php:274
1830 #: js/messages.php:276
1834 #: js/messages.php:277
1840 #: js/messages.php:278
1842 #| msgid "per second"
1844 msgstr "por segundo"
1846 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1847 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1848 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1850 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1851 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:200 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1853 msgid "Welcome to %s"
1854 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1856 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1859 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1860 "1$ssetup script%2$s to create one."
1862 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1863 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1865 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1867 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1868 "connection. You should check the host, username and password in your "
1869 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1870 "the administrator of the MySQL server."
1872 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1873 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1874 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1875 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1877 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:225
1879 msgstr "Entrada (login)"
1881 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
1882 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1883 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1884 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1885 msgid "phpMyAdmin documentation"
1886 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1888 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239
1889 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:240
1890 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1892 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1895 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239
1899 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1901 msgstr "Nome de usuario:"
1903 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1905 msgstr "Contrasinal:"
1907 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:255
1908 msgid "Server Choice"
1909 msgstr "Escolla de servidor"
1911 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:301 libraries/header.inc.php:86
1912 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1913 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1915 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1916 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
1918 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1920 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1922 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1923 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
1925 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1927 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1930 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1931 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1932 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
1933 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1934 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1936 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1937 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1938 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1940 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
1942 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
1943 msgid "Can not find signon authentication script:"
1945 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
1946 "rexistro de entrada"
1948 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1950 msgid "File %s does not contain any key id"
1951 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1953 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1954 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1955 msgid "Hardware authentication failed"
1956 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1958 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1959 msgid "No valid authentication key plugged"
1960 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1962 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1963 msgid "Authenticating..."
1964 msgstr "A autenticar..."
1966 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1970 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1972 #| msgid "MySQL connection collation"
1973 msgid "PBMS connection failed:"
1974 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1976 #: libraries/blobstreaming.lib.php:308 libraries/blobstreaming.lib.php:314
1977 #: libraries/common.lib.php:561 libraries/core.lib.php:232
1978 #: libraries/import.lib.php:136 libraries/Message.class.php:205
1979 #: tbl_change.php:883 tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:287
1980 #: view_operations.php:60
1982 msgstr "Houbo un erro"
1984 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1985 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1988 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1989 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1992 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1994 msgstr "Ver a imaxe"
1996 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1998 msgstr "Reproducir o son"
2000 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
2002 msgstr "Ver o vídeo"
2004 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
2005 msgid "Download file"
2006 msgstr "Descargar o ficheiro"
2008 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
2010 msgid "Could not open file: %s"
2013 #: libraries/bookmark.lib.php:83
2017 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2018 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2019 #: server_status.php:273
2023 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:304
2024 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:371
2025 #: libraries/config/setup.forms.php:376
2026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
2027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
2028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
2029 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
2030 #: libraries/export/latex.php:216 libraries/export/sql.php:1058
2031 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2032 #: tbl_structure.php:801
2036 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:40 libraries/Index.class.php:435
2037 #: tbl_tracking.php:309
2041 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
2042 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:818
2044 msgstr "De máis (Overhead)"
2046 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2048 #| msgid "Go to database"
2049 msgid "Jump to database"
2050 msgstr "Ir á base de datos"
2052 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2054 #| msgid "Master replication"
2055 msgid "Not replicated"
2056 msgstr "Replicación do principal"
2058 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2060 #| msgid "Replication"
2062 msgstr "Replicación"
2064 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2066 msgid "Check privileges for database "%s"."
2067 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2069 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2070 msgid "Check Privileges"
2071 msgstr "Comprobar os privilexios"
2073 #: libraries/common.inc.php:587
2075 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2076 msgid "Failed to read configuration file"
2077 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2079 #: libraries/common.inc.php:588
2081 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2085 #: libraries/common.inc.php:595
2086 #, fuzzy, php-format
2087 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2088 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2089 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2091 #: libraries/common.inc.php:600
2093 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2094 "configuration file!"
2096 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2097 "ficheiro de configuración."
2099 #: libraries/common.inc.php:630
2100 #, fuzzy, php-format
2101 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2102 msgid "Invalid server index: %s"
2103 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2105 #: libraries/common.inc.php:637
2107 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2109 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2111 #: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:495
2112 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_synchronize.php:1170
2116 #: libraries/common.inc.php:825
2117 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2118 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2120 #: libraries/common.inc.php:928
2122 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2123 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2125 #: libraries/common.lib.php:134
2128 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2130 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2131 #: libraries/common.lib.php:386
2132 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2136 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2137 #: libraries/common.lib.php:390
2138 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2142 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2143 #: libraries/common.lib.php:394
2144 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2148 #: libraries/common.lib.php:407 libraries/common.lib.php:409
2149 #: libraries/common.lib.php:411 libraries/common.lib.php:426
2150 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2151 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2152 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2153 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2154 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2155 #: main.php:212 server_variables.php:114
2156 msgid "Documentation"
2157 msgstr "Documentación"
2159 #: libraries/common.lib.php:573 libraries/header_printview.inc.php:60
2160 #: server_status.php:260 server_status.php:803
2164 #: libraries/common.lib.php:1078
2166 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2167 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2168 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2170 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:472
2172 msgstr "Explicar SQL"
2174 #: libraries/common.lib.php:1123
2175 msgid "Skip Explain SQL"
2176 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2178 #: libraries/common.lib.php:1157
2179 msgid "Without PHP Code"
2180 msgstr "sen código PHP"
2182 #: libraries/common.lib.php:1160 libraries/config/messages.inc.php:474
2183 msgid "Create PHP Code"
2184 msgstr "Crear código PHP"
2186 #: libraries/common.lib.php:1178 libraries/config/messages.inc.php:473
2187 #: server_status.php:410 server_status.php:436 server_status.php:457
2191 #: libraries/common.lib.php:1187
2192 msgid "Skip Validate SQL"
2193 msgstr "Omitir a validacion de"
2195 #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:476
2196 msgid "Validate SQL"
2197 msgstr "Validar o SQL"
2199 #: libraries/common.lib.php:1245
2200 msgid "Inline edit of this query"
2203 #: libraries/common.lib.php:1247
2209 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:931
2211 msgstr "Análise do desempeño"
2213 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2214 #: libraries/common.lib.php:1334
2218 #: libraries/common.lib.php:1334
2222 #: libraries/common.lib.php:1334
2226 #: libraries/common.lib.php:1334
2230 #: libraries/common.lib.php:1334
2234 #: libraries/common.lib.php:1334
2238 #: libraries/common.lib.php:1334
2242 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2243 #: libraries/common.lib.php:1552
2244 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2245 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2246 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2248 #: libraries/common.lib.php:1867
2250 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2251 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2253 #: libraries/common.lib.php:2278 libraries/common.lib.php:2281
2254 #: libraries/display_tbl.lib.php:307
2258 #: libraries/common.lib.php:2279 libraries/common.lib.php:2282
2259 #: libraries/display_tbl.lib.php:308 server_binlog.php:154
2260 #: server_binlog.php:156
2264 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2265 #: libraries/display_tbl.lib.php:387
2269 #: libraries/common.lib.php:2384
2271 msgid "Jump to database "%s"."
2272 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2274 #: libraries/common.lib.php:2403
2276 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2277 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2279 #: libraries/common.lib.php:2760 libraries/common.lib.php:2767
2280 #: libraries/common.lib.php:2955 libraries/config/setup.forms.php:295
2281 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:366
2282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2285 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:352
2286 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:61
2287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:623 pmd_general.php:151
2288 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2292 #: libraries/common.lib.php:2761 libraries/common.lib.php:2768
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2294 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2295 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2296 #: querywindow.php:88
2300 #: libraries/common.lib.php:2763 libraries/common.lib.php:2953
2301 #: libraries/common.lib.php:2954 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2302 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:74
2306 #: libraries/common.lib.php:2770 libraries/db_links.inc.php:86
2307 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:113
2308 #: view_operations.php:87
2312 #: libraries/common.lib.php:2900
2313 msgid "Browse your computer:"
2316 #: libraries/common.lib.php:2916
2317 #, fuzzy, php-format
2318 #| msgid "web server upload directory"
2319 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2320 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2322 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/sql_query_form.lib.php:499
2323 #: tbl_change.php:884
2324 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2325 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2327 #: libraries/common.lib.php:2936
2328 msgid "There are no files to upload"
2331 #: libraries/common.lib.php:2964 libraries/common.lib.php:2965
2335 #: libraries/Config.class.php:1190
2337 msgstr "Tamaño da letra"
2339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2340 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2341 msgid "Not a positive number"
2342 msgstr "Non é un número positivo"
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2345 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2346 msgid "Not a non-negative number"
2347 msgstr "Non é un número negativo"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2350 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2351 msgid "Not a valid port number"
2352 msgstr "Non é un número de porto válido"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2356 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2357 msgid "Incorrect value"
2358 msgstr "O valor é incorrecto"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2361 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2363 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2368 msgid "Missing data for %s"
2369 msgstr "Faltan datos de %s"
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2379 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2381 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2386 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2389 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2391 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2395 msgid "SQL Validator is disabled"
2398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2400 #| msgid "PHP extension to use"
2401 msgid "SOAP extension not found"
2402 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2404 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2405 #, fuzzy, php-format
2406 #| msgid "Maximum tables"
2408 msgstr "Táboas máximas"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2411 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2414 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2415 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2417 msgstr "Desactivado"
2419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2421 msgid "Set value: %s"
2422 msgstr "Poñer como valor: %s"
2424 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2426 msgid "Restore default value"
2427 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2430 msgid "Allow users to customize this value"
2433 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466 prefs_manage.php:320
2435 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1025
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2440 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2451 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2453 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2454 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2457 msgid "Allow login to any MySQL server"
2458 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2462 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2463 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2464 "cross-frame scripting attacks"
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2468 msgid "Allow third party framing"
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2472 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2474 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2478 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2481 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2482 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2485 msgid "Blowfish secret"
2486 msgstr "Segredo Blowfish"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2489 msgid "Highlight selected rows"
2490 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2494 msgstr "Marcador de fileiras"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2497 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2498 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2501 msgid "Highlight pointer"
2502 msgstr "Resaltar o punteiro"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2506 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2507 "import and export operations"
2509 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2510 "operacións de importación e exportación"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2519 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2520 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2521 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2523 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2524 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2525 "kbd] - allows newlines in columns"
2527 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2528 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2529 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2533 #| msgid "CHAR fields editing"
2534 msgid "CHAR columns editing"
2535 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2538 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2539 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2542 msgid "CHAR textarea columns"
2543 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2546 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2547 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2550 msgid "CHAR textarea rows"
2551 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2554 msgid "Check config file permissions"
2555 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2559 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2560 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2562 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2563 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2564 "esta funcionalidade"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2567 msgid "Compress on the fly"
2568 msgstr "Comprimir ao voo"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2571 #: setup/frames/index.inc.php:165
2572 msgid "Configuration file"
2573 msgstr "Ficheiro de configuración"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2577 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2578 "when you're about to lose data"
2580 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2581 "piques de perder datos"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2584 msgid "Confirm DROP queries"
2585 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2593 #| msgid "Databases display options"
2594 msgid "Default display direction"
2595 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2599 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2600 "maximum number for which vertical model is used"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2604 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2608 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2609 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2612 msgid "Default database tab"
2613 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2616 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2617 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2620 msgid "Default server tab"
2621 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2624 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2625 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2628 msgid "Default table tab"
2629 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2633 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2634 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2635 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:629
2638 msgid "Show binary contents as HEX"
2639 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2642 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2644 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2648 msgid "Display databases as a list"
2649 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2652 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2654 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2658 msgid "Display servers as a list"
2659 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2663 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2664 "the selected tables of a database."
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2669 #| msgid "Table maintenance"
2670 msgid "Disable multi table maintenance"
2671 msgstr "Táboa de mantemento"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2674 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2679 #| msgid "Edit next row"
2680 msgid "Edit in window"
2681 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2685 #| msgid "Display Features"
2686 msgid "Display errors"
2687 msgstr "Mostrar as características"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2691 #| msgid "Ignore errors"
2692 msgid "Gather errors"
2693 msgstr "Ignorar os erros"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2696 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2701 #| msgid "Ignore errors"
2702 msgid "Iconic errors"
2703 msgstr "Ignorar os erros"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:68
2707 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2710 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2711 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2714 msgid "Maximum execution time"
2715 msgstr "Tempo máximo de execución"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
2718 msgid "Save as file"
2719 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
2722 msgid "Character set of the file"
2723 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
2726 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:873
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:73
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
2739 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
2740 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
2741 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
2742 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
2744 #| msgid "Put fields names in the first row"
2745 msgid "Put columns names in the first row"
2746 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
2750 #: libraries/import/ldi.php:42
2752 #| msgid "Fields enclosed by"
2753 msgid "Columns enclosed by"
2754 msgstr "Os campos delimítanse con"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
2758 #: libraries/import/ldi.php:43
2760 #| msgid "Fields escaped by"
2761 msgid "Columns escaped by"
2762 msgstr "Os campos escápanse con"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
2769 msgid "Replace NULL by"
2770 msgstr "Substituír NULL por "
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
2774 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2775 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2776 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
2780 #: libraries/import/ldi.php:41
2782 #| msgid "Lines terminated by"
2783 msgid "Columns terminated by"
2784 msgstr "As liñas rematan por"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
2787 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
2788 msgid "Lines terminated by"
2789 msgstr "As liñas rematan por"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2793 #| msgid "Excel edition"
2794 msgid "Excel edition"
2795 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2798 msgid "Database name template"
2799 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:86
2802 msgid "Server name template"
2803 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:87
2806 msgid "Table name template"
2807 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
2812 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
2813 #: libraries/export/sql.php:116 libraries/export/texytext.php:23
2815 #| msgid "%s table(s)"
2817 msgstr "%s táboa(s)"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
2820 msgid "Include table caption"
2821 msgstr "Incluír o título da táboa"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2824 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
2825 msgid "Table caption"
2826 msgstr "Título da táboa"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
2829 msgid "Continued table caption"
2830 msgstr "Título da táboa continuado"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
2833 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
2835 msgstr "Chave da etiqueta"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:326
2839 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:105
2850 #| msgid "Export type"
2851 msgid "Export method"
2852 msgstr "Tipo de exportación"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
2855 msgid "Save on server"
2856 msgstr "Gravar no servidor"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
2859 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2860 msgid "Overwrite existing file(s)"
2861 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2864 msgid "Remember file name template"
2865 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2869 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2870 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2871 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
2874 #: libraries/display_export.lib.php:353
2875 msgid "SQL compatibility mode"
2876 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:176
2879 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:123
2883 msgid "Creation/Update/Check dates"
2884 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2887 msgid "Use delayed inserts"
2888 msgstr "Usar insercións demoradas"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:79
2891 msgid "Disable foreign key checks"
2892 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2895 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2896 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:130
2899 msgid "Use ignore inserts"
2900 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:132
2903 msgid "Syntax to use when inserting data"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:268
2907 msgid "Maximal length of created query"
2908 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2912 #| msgid "Export tables"
2914 msgstr "Exportar as táboas"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:71
2917 msgid "Enclose export in a transaction"
2918 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:140
2922 #| msgid "Export contents"
2923 msgid "Export time in UTC"
2924 msgstr "Exportar o contido"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2927 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2929 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2933 msgid "Force SSL connection"
2934 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2938 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2939 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2941 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2942 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2945 msgid "Foreign key dropdown order"
2946 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2949 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2950 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2953 msgid "Foreign key limit"
2954 msgstr "Límite das chaves alleas"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:154
2958 msgstr "Modo de navegación"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2961 msgid "Customize browse mode"
2962 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2969 #| msgid "Customize default export options"
2970 msgid "Customize default options"
2971 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:236
2974 #: libraries/config/setup.forms.php:315
2975 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:138
2976 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215 libraries/export/csv.php:19
2977 #: libraries/import/csv.php:22
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2986 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2991 msgstr "Modo de edición"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2994 msgid "Customize edit mode"
2995 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2998 msgid "Export defaults"
2999 msgstr "Exportar o predeterminado"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3002 msgid "Customize default export options"
3003 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3006 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3008 msgstr "Funcionalidades"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3017 msgid "Set some commonly used options"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3021 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3022 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3027 msgid "Import defaults"
3028 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3031 msgid "Customize default common import options"
3032 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3035 msgid "Import / export"
3036 msgstr "Importación / exportación"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3039 msgid "Set import and export directories and compression options"
3041 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/List_Database.class.php:430
3049 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:100
3050 #: server_privileges.php:1740
3052 msgstr "Bases de datos"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3055 msgid "Databases display options"
3056 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3059 msgid "Navigation frame"
3060 msgstr "Moldura de navegación"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3063 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3064 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:42
3067 #: setup/frames/index.inc.php:110
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3072 msgid "Servers display options"
3073 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3076 msgid "Tables display options"
3077 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3081 msgstr "Moldura principal"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3084 msgid "Microsoft Office"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3089 #| msgid "Open Document Text"
3090 msgid "Open Document"
3091 msgstr "Texto Open Document"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3094 msgid "Other core settings"
3095 msgstr "Outras opcións principais"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3098 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3099 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3103 #| msgid "Page number:"
3105 msgstr "Número de páxina:"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3109 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3110 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3111 "get special values."
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3115 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3116 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3117 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3118 msgid "Query window"
3119 msgstr "Xanela de procuras"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3122 msgid "Customize query window options"
3123 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3131 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3134 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3135 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3138 msgid "Basic settings"
3139 msgstr "Configuración básica"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3143 #| msgid "Authentication type"
3144 msgid "Authentication"
3145 msgstr "Tipo de autenticación"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3149 #| msgid "Authentication type"
3150 msgid "Authentication settings"
3151 msgstr "Tipo de autenticación"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3154 msgid "Server configuration"
3155 msgstr "Configuración do servidor"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3159 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3162 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3163 "saiba o que está a facer"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3166 msgid "Enter server connection parameters"
3167 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3171 #| msgid "Configuration file"
3172 msgid "Configuration storage"
3173 msgstr "Ficheiro de configuración"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3178 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3179 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3180 #| "in documentation"
3182 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3183 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3184 "storage[/a] in documentation"
3186 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3187 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3191 msgid "Changes tracking"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3196 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3201 msgid "Customize export options"
3202 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3205 msgid "Customize import defaults"
3206 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3209 msgid "Customize navigation frame"
3210 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3213 msgid "Customize main frame"
3214 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3217 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3219 msgstr "Solicitudes SQL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3222 msgid "SQL Query box"
3223 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3226 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3227 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3231 #| msgid "SQL queries"
3232 msgid "SQL queries settings"
3233 msgstr "Solicitudes SQL"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3237 #| msgid "SQL history"
3238 msgid "SQL Validator"
3239 msgstr "Historial de SQL"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3243 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3244 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3245 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3246 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3254 msgid "Customize startup page"
3255 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3259 msgstr "Separadores"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3262 msgid "Choose how you want tabs to work"
3263 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3267 #| msgid "Use text field"
3269 msgstr "Use campo de texto"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3273 #| msgid "Customize export options"
3274 msgid "Customize text input fields"
3275 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3279 msgstr "Texto para Texy!"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3285 msgstr "Advertencia"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3288 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3293 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3294 "and export operations"
3296 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3297 "operacións de importación e exportación"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3304 msgid "Extra parameters for iconv"
3305 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3309 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3310 "if one of the queries failed"
3312 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3313 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3316 msgid "Ignore multiple statement errors"
3317 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3321 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3322 "This might be good way to import large files, however it can break "
3325 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3326 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3327 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3330 msgid "Partial import: allow interrupt"
3331 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3334 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3335 msgid "Do not abort on INSERT error"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3339 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3340 msgid "Replace table data with file"
3341 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3345 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3346 "table) and only SQL is always available"
3348 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3349 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3352 msgid "Format of imported file"
3353 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3356 msgid "Use LOCAL keyword"
3357 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3361 msgid "Column names in first row"
3362 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3365 msgid "Do not import empty rows"
3366 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3370 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3371 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3372 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3376 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3377 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3378 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3382 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3383 msgid "Number of queries to skip from start"
3384 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3387 msgid "Partial import: skip queries"
3388 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3392 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3393 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3394 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3397 msgid "Initial state for sliders"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3401 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3402 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3405 msgid "Number of inserted rows"
3406 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3409 msgid "Target for quick access icon"
3410 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3413 msgid "Show logo in left frame"
3414 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3417 msgid "Display logo"
3418 msgstr "Mostrar o logotipo"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3421 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3422 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3425 msgid "Display servers selection"
3426 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3430 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3431 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3432 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3435 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3436 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3439 msgid "Database tree separator"
3440 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3444 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3447 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3448 "polo separador que se defina embaixo)"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3451 msgid "Display databases in a tree"
3452 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3455 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3456 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3459 msgid "Use light version"
3460 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3463 msgid "Maximum table tree depth"
3464 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3467 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3468 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3471 msgid "Table tree separator"
3472 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3475 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3479 msgid "Logo link URL"
3480 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3484 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3487 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3488 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3491 msgid "Logo link target"
3492 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3495 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3496 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3499 msgid "Enable highlighting"
3500 msgstr "Activar o resaltado"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3504 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3505 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3506 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3510 #| msgid "Untracked tables"
3511 msgid "Recently used tables"
3512 msgstr "Táboas non seguidas"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3515 msgid "Use less graphically intense tabs"
3516 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3520 msgstr "Separadores lixeiros"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3524 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3526 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3528 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3531 msgid "Limit column characters"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3536 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3537 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3538 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3540 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3541 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3542 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3543 "está conectado a varios servidores."
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3546 msgid "Delete all cookies on logout"
3547 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3551 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3552 "authentication mode"
3554 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3558 msgid "Recall user name"
3559 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3563 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3564 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3565 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3566 "recommended for non-trusted environments."
3568 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3569 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3570 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3571 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3574 msgid "Login cookie store"
3575 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3578 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3579 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3582 msgid "Login cookie validity"
3583 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3586 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3590 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3594 msgid "Use icons on main page"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3598 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3600 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3603 msgid "Maximum displayed SQL length"
3604 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3608 msgid "Users cannot set a higher value"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3612 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3614 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3615 "listaxe de bases de datos"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3618 msgid "Maximum databases"
3619 msgstr "Bases de datos máximas"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3623 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3624 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3627 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3628 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3629 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3632 msgid "Maximum number of rows to display"
3633 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3636 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3637 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3640 msgid "Maximum tables"
3641 msgstr "Táboas máximas"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3645 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3646 "cookie authentication"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3650 msgid "mcrypt warning"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3655 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3656 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3658 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3659 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3662 msgid "Memory limit"
3663 msgstr "Límite da memoria"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3666 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3670 msgid "Where to show the table row links"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3674 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3679 #| msgid "Alter table order by"
3680 msgid "Natural order"
3681 msgstr "Ordenar a táboa por"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3684 msgid "Use only icons, only text or both"
3685 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3688 msgid "Iconic navigation bar"
3689 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3692 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3694 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3695 "nas transferencias HTTP"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3698 msgid "GZip output buffering"
3699 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3704 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3705 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3707 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3708 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3710 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3711 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3714 msgid "Default sorting order"
3715 msgstr "Ordenación por omisión"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3718 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3719 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3722 msgid "Persistent connections"
3723 msgstr "Conexións persistentes"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3727 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3728 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3729 "configuration storage could not be found"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3733 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3737 msgid "Iconic table operations"
3738 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3742 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3743 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3744 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3748 #| msgid "Protect binary fields"
3749 msgid "Protect binary columns"
3750 msgstr "Protexer os campos binarios"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3755 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3756 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3758 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3759 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3760 "(lost by window close)."
3762 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3763 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3764 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3767 msgid "Permanent query history"
3768 msgstr "Historial de procuras permanente"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3771 msgid "How many queries are kept in history"
3772 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3775 msgid "Query history length"
3776 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3779 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3780 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3783 msgid "Default query window tab"
3784 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3787 msgid "Query window height (in pixels)"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3792 #| msgid "Query window"
3793 msgid "Query window height"
3794 msgstr "Xanela de procuras"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3798 #| msgid "Query window"
3799 msgid "Query window width (in pixels)"
3800 msgstr "Xanela de procuras"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3804 #| msgid "Query window"
3805 msgid "Query window width"
3806 msgstr "Xanela de procuras"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3809 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3811 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3815 msgid "Recoding engine"
3816 msgstr "Motor de recodificación"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3819 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3824 #| msgid "Rename table to"
3825 msgid "Remember table's sorting"
3826 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3829 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3834 #| msgid "Repair threads"
3835 msgid "Repeat headers"
3836 msgstr "Reparar os fíos"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3839 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3843 msgid "Show help button"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3847 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3848 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3851 msgid "Save directory"
3852 msgstr "Directorio de gardado"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3855 msgid "Leave blank if not used"
3856 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3860 #| msgid "Host authentication order"
3861 msgid "Host authorization order"
3862 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3865 msgid "Leave blank for defaults"
3866 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3870 #| msgid "Host authentication rules"
3871 msgid "Host authorization rules"
3872 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3875 msgid "Allow logins without a password"
3876 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3879 msgid "Allow root login"
3880 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3883 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3892 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3893 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3896 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3897 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3901 msgid "SweKey config file"
3902 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3905 msgid "Authentication method to use"
3906 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
3909 msgid "Authentication type"
3910 msgstr "Tipo de autenticación"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3914 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3915 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3917 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3918 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3921 msgid "Bookmark table"
3922 msgstr "Táboa de marcadores"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3926 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3927 "pma_column_info[/kbd]"
3929 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3930 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3933 msgid "Column information table"
3934 msgstr "Táboa de información das columnas"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3937 msgid "Compress connection to MySQL server"
3938 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3941 msgid "Compress connection"
3942 msgstr "Comprimir a conexión"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3945 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3946 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3949 msgid "Connection type"
3950 msgstr "Tipo de conexión"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3953 msgid "Control user password"
3954 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3958 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3959 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3961 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3962 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3966 msgid "Control user"
3967 msgstr "Usuario de control"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3970 msgid "Count tables when showing database list"
3971 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3974 msgid "Count tables"
3975 msgstr "Contar as táboas"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3979 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3982 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3983 "pma_designer_coords[/kbd]"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3986 msgid "Designer table"
3987 msgstr "Táboa de Designer"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3991 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3992 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3994 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3995 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3999 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4000 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4003 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4005 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4008 msgid "PHP extension to use"
4009 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4012 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4013 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4016 msgid "Hide databases"
4017 msgstr "Acochar as bases de datos"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4021 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4024 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4025 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4028 msgid "SQL query history table"
4029 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4032 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4033 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4036 msgid "Server hostname"
4037 msgstr "Nome do servidor"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4041 msgstr "URL de desconexión"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4044 msgid "Try to connect without password"
4045 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4048 msgid "Connect without password"
4049 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4054 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4055 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4057 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4058 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4059 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4060 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4061 "alphabetical order."
4063 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4064 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4068 msgid "Show only listed databases"
4069 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4072 msgid "Leave empty if not using config auth"
4073 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4076 msgid "Password for config auth"
4077 msgstr "Contrasinal para config auth"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4081 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4083 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4087 msgid "PDF schema: pages table"
4088 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4092 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4093 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4094 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4096 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4097 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4098 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4103 #| msgid "database name"
4104 msgid "Database name"
4105 msgstr "nome da base de datos"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4108 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4110 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4111 "para deixar o predefinido"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4115 msgstr "Porto do servidor"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4120 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4123 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4124 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4126 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4127 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4131 #| msgid "Recall user name"
4132 msgid "Recently used table"
4133 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4137 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4138 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4140 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4141 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4144 msgid "Relation table"
4145 msgstr "Táboa de relacións"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4148 msgid "SQL command to fetch available databases"
4149 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4152 msgid "SHOW DATABASES command"
4153 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4157 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4158 "[/a] for an example"
4160 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4161 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4164 msgid "Signon session name"
4165 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4169 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4172 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4174 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4175 "deixar o predefinido"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4178 msgid "Server socket"
4179 msgstr "Socket do servidor"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4183 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4184 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4188 msgstr "Empregar SSL"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4192 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4194 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4198 msgid "PDF schema: table coordinates"
4199 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4204 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4205 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4207 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4208 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4210 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4211 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4215 #| msgid "Display fields table"
4216 msgid "Display columns table"
4217 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4222 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4225 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4226 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4228 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4229 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4233 #| msgid "Defragment table"
4234 msgid "UI preferences table"
4235 msgstr "Táboa de desfragmentación"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4239 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4240 "the log when creating a database."
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4244 msgid "Add DROP DATABASE"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4249 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4250 "log when creating a table."
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4254 msgid "Add DROP TABLE"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4259 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4260 "log when creating a view."
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4264 msgid "Add DROP VIEW"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4268 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4273 #| msgid "Statements"
4274 msgid "Statements to track"
4275 msgstr "Informacións"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4280 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4283 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4286 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4287 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4291 #| msgid "SQL query history table"
4292 msgid "SQL query tracking table"
4293 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4297 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4303 #| msgid "Automatic recovery mode"
4304 msgid "Automatically create versions"
4305 msgstr "Modo de recuperación automática"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4310 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4313 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4316 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4317 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4320 msgid "User preferences storage table"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4324 msgid "User for config auth"
4325 msgstr "Usuario para config auth"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4329 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4330 "compatibility checks and thereby increases performance"
4332 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4333 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4336 msgid "Verbose check"
4337 msgstr "Comprobación estensa"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4341 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4344 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4345 "canto apareza o nome da máquina."
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4348 msgid "Verbose name of this server"
4349 msgstr "Nome longo deste servidor"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4354 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4355 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4357 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4361 msgid "Allow to display all the rows"
4362 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4366 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4367 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4368 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4370 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4371 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4372 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4376 msgid "Show password change form"
4377 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4380 msgid "Show create database form"
4381 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4385 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4391 #| msgid "Show open tables"
4392 msgid "Show field types"
4393 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4396 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4397 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4400 msgid "Show function fields"
4401 msgstr "Mostrar os campos de función"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4405 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4408 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4412 msgid "Show phpinfo() link"
4413 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4416 msgid "Show detailed MySQL server information"
4417 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4420 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4421 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4424 msgid "Show SQL queries"
4425 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4428 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4430 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4431 "ex. o uso do espazo)"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4434 msgid "Show statistics"
4435 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4439 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4440 "comment and the real name"
4442 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4443 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4446 msgid "Display database comment instead of its name"
4447 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4451 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4452 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4453 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4454 "alias, the table name itself stays unchanged"
4456 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4457 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4458 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4459 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4462 msgid "Display table comment instead of its name"
4463 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4466 msgid "Display table comments in tooltips"
4467 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4471 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4473 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4477 msgid "Skip locked tables"
4478 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4481 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4485 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4486 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4487 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4488 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
4489 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4490 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1186
4492 msgstr "Contrasinal"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4496 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4501 msgid "Enable SQL Validator"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4506 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:481 tbl_tracking.php:454
4511 #: tbl_tracking.php:511
4513 msgstr "Nome de usuario"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4517 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4518 "possible) or keep the text field empty"
4520 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4521 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4524 msgid "Suggest new database name"
4525 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4528 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4532 msgid "Suhosin warning"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4537 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4538 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4543 #| msgid "CHAR textarea columns"
4544 msgid "Textarea columns"
4545 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4549 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4550 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4555 #| msgid "CHAR textarea rows"
4556 msgid "Textarea rows"
4557 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4560 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4564 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4569 #| msgid "Default table tab"
4570 msgid "Default title"
4571 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4574 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4578 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4583 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4584 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4585 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4586 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4588 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4589 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4590 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4591 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4594 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4595 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4598 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4600 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4603 msgid "Upload directory"
4604 msgstr "Directorio de envíos"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4607 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4608 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4611 msgid "Use database search"
4612 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4616 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4617 "checkbox on the right"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4621 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4626 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4627 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4630 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4631 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4632 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4635 msgid "Verbose multiple statements"
4636 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:508 setup/frames/index.inc.php:241
4639 msgid "Check for latest version"
4640 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4643 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/lib/index.lib.php:118
4647 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4648 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4649 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4650 #: setup/lib/index.lib.php:200
4651 msgid "Version check"
4652 msgstr "Comprobación da versión"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4656 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4657 "for import and export operations"
4659 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4660 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:512
4666 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4668 #| msgid "Host authentication order"
4669 msgid "Config authentication"
4670 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4672 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4674 #| msgid "Host authentication order"
4675 msgid "Cookie authentication"
4676 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4678 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4680 #| msgid "Host authentication order"
4681 msgid "HTTP authentication"
4682 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4684 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4686 #| msgid "Host authentication order"
4687 msgid "Signon authentication"
4688 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4690 #: libraries/config/setup.forms.php:244
4691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146 libraries/import/ldi.php:35
4692 msgid "CSV using LOAD DATA"
4693 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4695 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:347
4696 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
4697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247 libraries/export/xls.php:18
4698 #: libraries/import/xls.php:21
4699 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4700 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4702 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:351
4703 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
4704 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4705 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4706 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4707 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4709 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:360
4710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
4711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/ods.php:18
4712 #: libraries/import/ods.php:22
4713 msgid "Open Document Spreadsheet"
4714 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4716 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4717 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4721 #: libraries/config/setup.forms.php:270
4722 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
4724 #| msgid "Custom color"
4726 msgstr "Cor personalizada"
4728 #: libraries/config/setup.forms.php:291
4729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
4730 msgid "Database export options"
4731 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4733 #: libraries/config/setup.forms.php:324
4734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
4735 #: libraries/export/excel.php:18
4736 msgid "CSV for MS Excel"
4737 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4739 #: libraries/config/setup.forms.php:355
4740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
4741 #: libraries/export/htmlword.php:18
4742 msgid "Microsoft Word 2000"
4743 msgstr "Microsoft Word 2000"
4745 #: libraries/config/setup.forms.php:364
4746 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 libraries/export/odt.php:22
4747 msgid "Open Document Text"
4748 msgstr "Texto Open Document"
4750 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4751 msgid "Could not connect to MySQL server"
4752 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4754 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4755 msgid "Empty username while using config authentication method"
4757 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4760 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4761 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4763 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4764 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4766 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4767 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4769 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4770 "mediante rexistro de entrada"
4772 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4773 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4774 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4776 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4777 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4779 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4781 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4783 msgid "Incorrect IP address: %s"
4784 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4786 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
4787 #: libraries/config.values.php:51
4791 #: libraries/config.values.php:47
4795 #: libraries/config.values.php:47
4799 #: libraries/config.values.php:47
4803 #: libraries/config.values.php:75
4807 #: libraries/config.values.php:75
4813 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
4814 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
4815 #: libraries/export/sql.php:122 libraries/export/texytext.php:24
4816 #: libraries/import.lib.php:1172
4820 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
4821 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
4822 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:24
4826 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
4827 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
4828 #: libraries/export/sql.php:124 libraries/export/texytext.php:24
4830 #| msgid "Structure and data"
4831 msgid "structure and data"
4832 msgstr "Estrutura e datos"
4834 #: libraries/config.values.php:100
4835 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4838 #: libraries/config.values.php:101
4839 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4842 #: libraries/config.values.php:102
4843 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4846 #: libraries/config.values.php:120
4848 #| msgid "Complete inserts"
4849 msgid "complete inserts"
4850 msgstr "Insercións completas"
4852 #: libraries/config.values.php:121
4854 #| msgid "Extended inserts"
4855 msgid "extended inserts"
4856 msgstr "Insercións estendidas"
4858 #: libraries/config.values.php:122
4859 msgid "both of the above"
4862 #: libraries/config.values.php:123
4863 msgid "neither of the above"
4866 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4867 #: libraries/core.lib.php:264
4868 msgctxt "PHP documentation language"
4872 #: libraries/core.lib.php:278
4874 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4877 #: libraries/db_events.inc.php:30
4878 #, fuzzy, php-format
4879 #| msgid "Export contents"
4880 msgid "Export of event %s"
4881 msgstr "Exportar o contido"
4883 #: libraries/db_events.inc.php:34
4884 #, fuzzy, php-format
4885 #| msgid "Export contents"
4886 msgid "Export of event \"%s\""
4887 msgstr "Exportar o contido"
4889 #: libraries/db_events.inc.php:40
4890 #, fuzzy, php-format
4891 #| msgid "No tables found in database."
4892 msgid "No event with name %s found in database %s"
4893 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
4895 #: libraries/db_events.inc.php:56 libraries/db_links.inc.php:101
4896 #: libraries/export/sql.php:609
4898 msgstr "Acontecementos"
4900 #: libraries/db_events.inc.php:58 libraries/db_events.inc.php:60
4902 #| msgid "There are no configured servers"
4903 msgid "There are no events to display."
4904 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
4906 #: libraries/db_events.inc.php:67 libraries/db_routines.lib.php:690
4907 #: libraries/db_routines.lib.php:846 libraries/db_routines.lib.php:1214
4908 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
4909 #: libraries/display_triggers.inc.php:70 libraries/tbl_properties.inc.php:99
4910 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_structure.php:204
4914 #: libraries/db_events.inc.php:129
4915 msgid "The event scheduler is enabled"
4918 #: libraries/db_events.inc.php:129
4919 msgid "The event scheduler is disabled"
4922 #: libraries/db_events.inc.php:131
4926 #: libraries/db_events.inc.php:131
4930 #: libraries/db_events.inc.php:141
4932 #| msgid "Add a new server"
4933 msgid "Add an event"
4934 msgstr "Engadir un servidor novo"
4936 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4937 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4939 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4941 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:337 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:339
4942 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:395
4943 msgid "The server is not responding"
4944 msgstr "O servidor non está a responder"
4946 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:337 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:395
4947 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4949 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4951 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:346
4953 msgstr "Detalles..."
4955 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4956 #: libraries/db_links.inc.php:44
4957 msgid "Database seems to be empty!"
4958 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4960 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:151
4961 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
4965 #: libraries/db_links.inc.php:71
4967 msgstr "Procurar cun exemplo"
4969 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4973 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
4974 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4975 #: server_privileges.php:2152
4977 msgstr "Privilexios"
4979 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/db_routines.lib.php:1207
4983 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/display_triggers.inc.php:62
4984 #: libraries/export/sql.php:987 libraries/export/xml.php:38
4988 #: libraries/db_routines.lib.php:659
4990 #| msgid "Details..."
4992 msgstr "Detalles..."
4994 #: libraries/db_routines.lib.php:662
4997 msgid "Routine name"
5000 #: libraries/db_routines.lib.php:679
5001 #, fuzzy, php-format
5003 msgid "Change to %s"
5006 #: libraries/db_routines.lib.php:684
5010 #: libraries/db_routines.lib.php:689
5012 #| msgid "Direct links"
5014 msgstr "Ligazóns directas"
5016 #: libraries/db_routines.lib.php:692 libraries/tbl_properties.inc.php:105
5017 msgid "Length/Values"
5018 msgstr "Tamaño/Definir*"
5020 #: libraries/db_routines.lib.php:693 libraries/display_tbl.lib.php:585
5021 #: libraries/export/codegen.php:41 libraries/export/csv.php:34
5022 #: libraries/export/excel.php:37 libraries/export/htmlword.php:33
5023 #: libraries/export/json.php:29 libraries/export/latex.php:35
5024 #: libraries/export/mediawiki.php:23 libraries/export/ods.php:29
5025 #: libraries/export/odt.php:27 libraries/export/pdf.php:29
5026 #: libraries/export/php_array.php:29 libraries/export/sql.php:83
5027 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:29
5028 #: libraries/export/xlsx.php:29 libraries/export/xml.php:25
5029 #: libraries/export/yaml.php:30 libraries/import/csv.php:33
5030 #: libraries/import/docsql.php:35 libraries/import/ldi.php:49
5031 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5032 #: libraries/import/ods.php:32 libraries/import/sql.php:20
5033 #: libraries/import/xls.php:28 libraries/import/xlsx.php:28
5034 #: libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:231 tbl_structure.php:889
5038 #: libraries/db_routines.lib.php:707
5040 #| msgid "Apply index(s)"
5041 msgid "Add parameter"
5042 msgstr "Aplicar índice(s)"
5044 #: libraries/db_routines.lib.php:710
5046 #| msgid "Rename database to"
5047 msgid "Remove last parameter"
5048 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
5050 #: libraries/db_routines.lib.php:715 libraries/db_routines.lib.php:1217
5052 msgstr "Tipo de retorno"
5054 #: libraries/db_routines.lib.php:721
5056 #| msgid "Length/Values"
5057 msgid "Return length/values"
5058 msgstr "Tamaño/Definir*"
5060 #: libraries/db_routines.lib.php:726
5062 #| msgid "Table options"
5063 msgid "Return options"
5064 msgstr "Opcións da táboa"
5066 #: libraries/db_routines.lib.php:745
5068 #| msgid "Description"
5072 #: libraries/db_routines.lib.php:749
5073 msgid "Is deterministic"
5076 #: libraries/db_routines.lib.php:753
5080 #: libraries/db_routines.lib.php:758
5083 msgid "Security type"
5086 #: libraries/db_routines.lib.php:765
5087 msgid "SQL data access"
5090 #: libraries/db_routines.lib.php:777 libraries/Index.class.php:452
5091 #: tbl_tracking.php:272 tbl_tracking.php:321
5095 #: libraries/db_routines.lib.php:839 libraries/db_routines.lib.php:842
5098 msgid "Routine parameters"
5101 #: libraries/db_routines.lib.php:849 tbl_change.php:284 tbl_change.php:322
5105 #: libraries/db_routines.lib.php:851 libraries/replication_gui.lib.php:117
5106 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
5107 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1029 tbl_change.php:326
5108 #: tbl_printview.php:367 tbl_select.php:117 tbl_structure.php:865
5112 #: libraries/db_routines.lib.php:965
5113 msgid "You must provide a routine name"
5116 #: libraries/db_routines.lib.php:984
5118 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
5121 #: libraries/db_routines.lib.php:995 libraries/db_routines.lib.php:1036
5123 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
5124 "VARCHAR and VARBINARY."
5127 #: libraries/db_routines.lib.php:1020
5128 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
5131 #: libraries/db_routines.lib.php:1077
5132 msgid "You must provide a routine definition."
5135 #: libraries/db_routines.lib.php:1209
5137 #| msgid "There are no configured servers"
5138 msgid "There are no routines to display."
5139 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
5141 #: libraries/db_routines.lib.php:1253
5143 #| msgid "Apply index(s)"
5145 msgstr "Aplicar índice(s)"
5147 #: libraries/db_routines.lib.php:1256
5149 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
5150 msgid "You do not have the necessary privileges to create a new routine"
5151 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
5153 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:2121
5155 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5157 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5159 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5160 #: user_password.php:119 user_password.php:137
5161 msgid "Change password"
5162 msgstr "Trocar o contrasinal"
5164 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5165 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
5167 msgstr "Sen contrasinal"
5169 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5170 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
5171 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
5175 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5176 msgid "Password Hashing"
5177 msgstr "Hash do contrasinal"
5179 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5181 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5182 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5183 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5185 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5186 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5188 #| msgid "Create new database"
5189 msgid "Create database"
5190 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5192 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5196 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5197 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
5198 msgid "No Privileges"
5199 msgstr "Sen privilexios"
5201 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5203 msgid "Create table on database %s"
5204 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5206 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5208 #| msgid "Number of fields"
5209 msgid "Number of columns"
5210 msgstr "Número de campos"
5212 #: libraries/display_export.lib.php:35
5213 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5215 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5217 #: libraries/display_export.lib.php:87
5219 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5220 msgid "Exporting databases from the current server"
5221 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5223 #: libraries/display_export.lib.php:89
5224 #, fuzzy, php-format
5225 #| msgid "Create table on database %s"
5226 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5227 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5229 #: libraries/display_export.lib.php:91
5230 #, fuzzy, php-format
5231 #| msgid "Create table on database %s"
5232 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5233 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5235 #: libraries/display_export.lib.php:97
5237 #| msgid "Export type"
5238 msgid "Export Method:"
5239 msgstr "Tipo de exportación"
5241 #: libraries/display_export.lib.php:113
5242 msgid "Quick - display only the minimal options"
5245 #: libraries/display_export.lib.php:129
5247 #| msgid "Customize default export options"
5248 msgid "Custom - display all possible options"
5249 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5251 #: libraries/display_export.lib.php:137
5253 #| msgid "Databases"
5254 msgid "Database(s):"
5255 msgstr "Bases de datos"
5257 #: libraries/display_export.lib.php:139
5263 #: libraries/display_export.lib.php:149
5269 #: libraries/display_export.lib.php:157
5271 #| msgid "Dump all rows"
5272 msgid "Dump some row(s)"
5273 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5275 #: libraries/display_export.lib.php:159
5277 #| msgid "Number of fields"
5278 msgid "Number of rows:"
5279 msgstr "Número de campos"
5281 #: libraries/display_export.lib.php:162
5282 msgid "Row to begin at:"
5285 #: libraries/display_export.lib.php:173
5286 msgid "Dump all rows"
5287 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5289 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
5293 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
5294 #, fuzzy, php-format
5295 #| msgid "Save on server in %s directory"
5296 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5297 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5299 #: libraries/display_export.lib.php:206
5301 #| msgid "Save as file"
5302 msgid "Save output to a file"
5303 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5305 #: libraries/display_export.lib.php:227
5307 #| msgid "File name template"
5308 msgid "File name template:"
5309 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5311 #: libraries/display_export.lib.php:229
5312 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5315 #: libraries/display_export.lib.php:231
5316 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5319 #: libraries/display_export.lib.php:233
5320 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5323 #: libraries/display_export.lib.php:237
5324 #, fuzzy, php-format
5326 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5327 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5328 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5330 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5331 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5332 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5334 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5335 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5336 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5338 #: libraries/display_export.lib.php:275
5339 msgid "use this for future exports"
5342 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
5343 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:515
5344 msgid "Character set of the file:"
5345 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5347 #: libraries/display_export.lib.php:311
5349 #| msgid "Compression"
5350 msgid "Compression:"
5353 #: libraries/display_export.lib.php:313 libraries/display_tbl.lib.php:556
5354 #: libraries/export/sql.php:1058 libraries/tbl_properties.inc.php:559
5355 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_status.php:835
5359 #: libraries/display_export.lib.php:315
5361 #| msgid "\"zipped\""
5363 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5365 #: libraries/display_export.lib.php:317
5367 #| msgid "\"gzipped\""
5369 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5371 #: libraries/display_export.lib.php:319
5373 #| msgid "\"bzipped\""
5375 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5377 #: libraries/display_export.lib.php:328
5379 #| msgid "Save as file"
5380 msgid "View output as text"
5381 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5383 #: libraries/display_export.lib.php:333 libraries/display_import.lib.php:244
5384 #: libraries/export/codegen.php:38
5390 #: libraries/display_export.lib.php:338
5392 #| msgid "Transformation options"
5393 msgid "Format-specific options:"
5394 msgstr "Opcións de transformación"
5396 #: libraries/display_export.lib.php:339
5398 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5399 "options for other formats."
5402 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:260
5404 #| msgid "Recoding engine"
5405 msgid "Encoding Conversion:"
5406 msgstr "Motor de recodificación"
5408 #: libraries/display_import.lib.php:66
5410 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5411 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5414 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5415 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5416 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5418 #: libraries/display_import.lib.php:76
5419 msgid "The file is being processed, please be patient."
5420 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5422 #: libraries/display_import.lib.php:98
5424 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5427 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5428 "están dispoñíbeis."
5430 #: libraries/display_import.lib.php:129
5432 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5433 msgid "Importing into the current server"
5434 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5436 #: libraries/display_import.lib.php:131
5437 #, fuzzy, php-format
5438 #| msgid "Go to database"
5439 msgid "Importing into the database \"%s\""
5440 msgstr "Ir á base de datos"
5442 #: libraries/display_import.lib.php:133
5443 #, fuzzy, php-format
5444 #| msgid "Go to database"
5445 msgid "Importing into the table \"%s\""
5446 msgstr "Ir á base de datos"
5448 #: libraries/display_import.lib.php:139
5450 #| msgid "File to import"
5451 msgid "File to Import:"
5452 msgstr "Ficheiro a importar"
5454 #: libraries/display_import.lib.php:156
5456 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5459 #: libraries/display_import.lib.php:158
5461 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5462 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5465 #: libraries/display_import.lib.php:178
5466 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5467 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5469 #: libraries/display_import.lib.php:208
5471 #| msgid "Partial import"
5472 msgid "Partial Import:"
5473 msgstr "Importación parcial"
5475 #: libraries/display_import.lib.php:214
5478 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5480 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5481 "continuará desde a posición %d."
5483 #: libraries/display_import.lib.php:221
5486 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5487 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5488 #| "files, however it can break transactions."
5490 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5491 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5492 "however it can break transactions.)</i>"
5494 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5495 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5496 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5498 #: libraries/display_import.lib.php:228
5500 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5501 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5502 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5504 #: libraries/display_import.lib.php:250
5505 msgid "Format-Specific Options:"
5508 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5509 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5513 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
5515 #| msgid "CHAR textarea columns"
5516 msgid "Restore column order"
5517 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5519 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5520 msgid "Drag to reorder"
5523 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5524 msgid "Click to sort"
5527 #: libraries/display_tbl.lib.php:413
5528 msgid "Click to mark/unmark"
5531 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5533 msgid "%d is not valid row number."
5534 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5536 #: libraries/display_tbl.lib.php:431
5538 #| msgid "row(s) starting from record #"
5539 msgid "row(s) starting from row #"
5540 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5542 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5546 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5547 msgid "horizontal (rotated headers)"
5548 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5550 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5554 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5556 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5557 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5559 #: libraries/display_tbl.lib.php:538
5561 msgstr "Ordenar pola chave"
5563 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/display_tbl.lib.php:600
5565 #| msgid "Partial Texts"
5566 msgid "Partial texts"
5567 msgstr "Textos parciais"
5569 #: libraries/display_tbl.lib.php:591 libraries/display_tbl.lib.php:604
5571 #| msgid "Full Texts"
5573 msgstr "Textos completos"
5575 #: libraries/display_tbl.lib.php:617
5576 msgid "Relational key"
5577 msgstr "Chave relacional"
5579 #: libraries/display_tbl.lib.php:618
5581 #| msgid "Relational display field"
5582 msgid "Relational display column"
5583 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5585 #: libraries/display_tbl.lib.php:625
5586 msgid "Show binary contents"
5587 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5589 #: libraries/display_tbl.lib.php:627
5590 msgid "Show BLOB contents"
5591 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5593 #: libraries/display_tbl.lib.php:637 libraries/relation.lib.php:123
5594 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143 transformation_overview.php:46
5595 msgid "Browser transformation"
5596 msgstr "Transformación do navegador"
5598 #: libraries/display_tbl.lib.php:642
5602 #: libraries/display_tbl.lib.php:643
5603 msgid "Well Known Text"
5606 #: libraries/display_tbl.lib.php:644
5607 msgid "Well Known Binary"
5610 #: libraries/display_tbl.lib.php:1288
5614 #: libraries/display_tbl.lib.php:1303 libraries/display_tbl.lib.php:1315
5615 msgid "The row has been deleted"
5616 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5618 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:2351
5619 #: server_status.php:831
5621 msgstr "Matar (kill)"
5623 #: libraries/display_tbl.lib.php:2225
5627 #: libraries/display_tbl.lib.php:2243
5628 msgid "Showing rows"
5629 msgstr "A mostrar rexistros "
5631 #: libraries/display_tbl.lib.php:2253
5635 #: libraries/display_tbl.lib.php:2261 sql.php:682
5637 msgid "Query took %01.4f sec"
5638 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2457
5641 msgid "Query results operations"
5642 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5644 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485
5645 msgid "Print view (with full texts)"
5646 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 tbl_chart.php:83
5650 #| msgid "Display PDF schema"
5651 msgid "Display chart"
5652 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5654 #: libraries/display_tbl.lib.php:2548
5655 msgid "Visualize GIS data"
5658 #: libraries/display_tbl.lib.php:2568
5660 #| msgid "Create version"
5662 msgstr "Crear unha versión"
5664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2683
5665 msgid "Link not found"
5666 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5668 #: libraries/display_triggers.inc.php:35
5669 #, fuzzy, php-format
5670 #| msgid "Export triggers"
5671 msgid "Export of trigger %s"
5672 msgstr "Exportar os disparadores"
5674 #: libraries/display_triggers.inc.php:39
5675 #, fuzzy, php-format
5676 #| msgid "Export triggers"
5677 msgid "Export of trigger \"%s\""
5678 msgstr "Exportar os disparadores"
5680 #: libraries/display_triggers.inc.php:47
5681 #, fuzzy, php-format
5682 #| msgid "No valid image path for theme %s found!"
5683 msgid "No trigger with name %s found"
5684 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
5686 #: libraries/display_triggers.inc.php:64 libraries/display_triggers.inc.php:66
5688 #| msgid "There are no configured servers"
5689 msgid "There are no triggers to display."
5690 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
5692 #: libraries/display_triggers.inc.php:77 server_status.php:800 sql.php:936
5696 #: libraries/display_triggers.inc.php:78
5700 #: libraries/display_triggers.inc.php:120
5702 #| msgid "Add a new server"
5703 msgid "Add a trigger"
5704 msgstr "Engadir un servidor novo"
5706 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5707 msgid "Version information"
5708 msgstr "Información sobre a versión"
5710 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5711 msgid "Data home directory"
5712 msgstr "Directorio base dos datos"
5714 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5715 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5717 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5720 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5722 msgstr "Ficheiros de datos"
5724 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5725 msgid "Autoextend increment"
5726 msgstr "Incremento de Autoextend"
5728 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5730 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5731 "when it becomes full."
5733 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5736 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5737 msgid "Buffer pool size"
5738 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5740 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5742 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5745 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5746 "datos e índices das súas táboas."
5748 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5750 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5752 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:320
5753 msgid "InnoDB Status"
5754 msgstr "Estado de InnoDB"
5756 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5757 msgid "Buffer Pool Usage"
5758 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5760 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5764 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5766 msgstr "Páxinas libres"
5768 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5770 msgstr "Páxinas suxas"
5772 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5773 msgid "Pages containing data"
5774 msgstr "Páxinas con datos"
5776 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5777 msgid "Pages to be flushed"
5778 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5780 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5782 msgstr "Páxinas ocupadas"
5784 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5785 msgid "Latched pages"
5786 msgstr "Páxinas fechadas"
5788 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5789 msgid "Buffer Pool Activity"
5790 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5792 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5793 msgid "Read requests"
5794 msgstr "Peticións de lectura"
5796 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5797 msgid "Write requests"
5798 msgstr "Peticións de escrita"
5800 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5802 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5804 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5806 msgstr "Esperas para escribir"
5808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5809 msgid "Read misses in %"
5810 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5813 msgid "Write waits in %"
5814 msgstr "Esperas para escribir en %"
5816 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5817 msgid "Data pointer size"
5818 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5820 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5822 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5823 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5825 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5826 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5828 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5829 msgid "Automatic recovery mode"
5830 msgstr "Modo de recuperación automática"
5832 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5834 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5835 "myisam-recover server startup option."
5837 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5838 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5840 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5841 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5842 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5844 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5846 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5847 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5850 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5851 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5852 "LOAD DATA INFILE)."
5854 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5855 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5856 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5858 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5860 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5861 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5864 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5865 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5866 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5868 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5869 msgid "Repair threads"
5870 msgstr "Reparar os fíos"
5872 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5874 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5875 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5877 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5878 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5880 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5881 msgid "Sort buffer size"
5882 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5884 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5886 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5887 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5889 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5890 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5893 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5895 #| msgid "Garbage threshold"
5896 msgid "Garbage Threshold"
5897 msgstr "Limiar do lixo"
5899 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5902 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5903 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5904 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5906 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5907 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5909 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5910 #: server_synchronize.php:1174
5914 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5916 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5917 "will disable HTTP communication with the daemon."
5920 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5921 msgid "Repository Threshold"
5924 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5926 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5927 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5931 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5932 msgid "Temp Blob Timeout"
5935 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5937 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5938 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5941 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5943 #| msgid "Log file threshold"
5944 msgid "Temp Log Threshold"
5945 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5947 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5949 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5950 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5954 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5955 msgid "Max Keep Alive"
5958 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5960 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5961 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5964 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5965 msgid "Metadata Headers"
5968 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5970 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5971 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5974 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5977 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5978 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5981 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5983 #| msgid "Relations"
5984 msgid "Related Links"
5987 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5988 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5991 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5992 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5995 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5996 msgid "Index cache size"
5997 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5999 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6001 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6002 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6004 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6005 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6006 "páxinas de índice.."
6008 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6009 msgid "Record cache size"
6010 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6014 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6015 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6016 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6018 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6019 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6020 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6021 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6023 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6024 msgid "Log cache size"
6025 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6027 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6029 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6030 "transaction log data. The default is 16MB."
6032 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6033 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6037 msgid "Log file threshold"
6038 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6042 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6043 "default value is 16MB."
6045 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6046 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6048 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6049 msgid "Transaction buffer size"
6050 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6054 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6055 "buffers of this size). The default is 1MB."
6057 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6058 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6061 msgid "Checkpoint frequency"
6062 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6064 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6066 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6067 "performed. The default value is 24MB."
6069 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6070 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6072 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6073 msgid "Data log threshold"
6074 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6078 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6079 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6080 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6081 "that can be stored in the database."
6083 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6084 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6085 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6086 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6089 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6090 msgid "Garbage threshold"
6091 msgstr "Limiar do lixo"
6093 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6095 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6096 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6098 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6099 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6101 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6102 msgid "Log buffer size"
6103 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6107 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6108 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6109 "required to write a data log."
6111 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6112 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6113 "escribir un rexistro de datos."
6115 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6116 msgid "Data file grow size"
6117 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6120 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6121 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6123 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6124 msgid "Row file grow size"
6125 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6128 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6129 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6132 msgid "Log file count"
6133 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6135 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6137 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6138 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6139 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6142 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6143 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6144 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6145 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6150 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6151 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6154 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6155 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6158 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6159 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6162 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6164 #| msgid "Lines terminated by"
6165 msgid "Columns separated with:"
6166 msgstr "As liñas rematan por"
6168 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6170 #| msgid "Fields enclosed by"
6171 msgid "Columns enclosed with:"
6172 msgstr "Os campos delimítanse con"
6174 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6176 #| msgid "Fields escaped by"
6177 msgid "Columns escaped with:"
6178 msgstr "Os campos escápanse con"
6180 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6182 #| msgid "Lines terminated by"
6183 msgid "Lines terminated with:"
6184 msgstr "As liñas rematan por"
6186 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6187 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6188 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6189 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6191 #| msgid "Replace NULL by"
6192 msgid "Replace NULL with:"
6193 msgstr "Substituír NULL por "
6195 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6197 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6198 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6199 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6201 #: libraries/export/excel.php:33
6203 #| msgid "Excel edition"
6204 msgid "Excel edition:"
6205 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6207 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6208 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:208
6209 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6211 #| msgid "Databases display options"
6212 msgid "Data dump options"
6213 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6215 #: libraries/export/htmlword.php:136 libraries/export/odt.php:176
6216 #: libraries/export/sql.php:1153 libraries/export/texytext.php:124
6217 msgid "Dumping data for table"
6218 msgstr "A extraer datos da táboa"
6220 #: libraries/export/htmlword.php:189 libraries/export/odt.php:246
6221 #: libraries/export/sql.php:976 libraries/export/texytext.php:171
6222 msgid "Table structure for table"
6223 msgstr "Estrutura da táboa"
6225 #: libraries/export/latex.php:14
6226 msgid "Content of table @TABLE@"
6227 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6229 #: libraries/export/latex.php:15
6231 msgstr "(continuado)"
6233 #: libraries/export/latex.php:16
6234 msgid "Structure of table @TABLE@"
6235 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6237 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6238 #: libraries/export/sql.php:135
6240 #| msgid "Transformation options"
6241 msgid "Object creation options"
6242 msgstr "Opcións de transformación"
6244 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6246 #| msgid "Table caption"
6247 msgid "Table caption (continued)"
6248 msgstr "Título da táboa"
6250 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6251 #: libraries/export/sql.php:54
6253 #| msgid "Disable foreign key checks"
6254 msgid "Display foreign key relationships"
6255 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6257 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6259 #| msgid "Displaying Column Comments"
6260 msgid "Display comments"
6261 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6263 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6264 #: libraries/export/sql.php:61
6266 #| msgid "Available MIME types"
6267 msgid "Display MIME types"
6268 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6270 #: libraries/export/latex.php:140 libraries/export/sql.php:453
6271 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
6272 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6273 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
6275 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
6276 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 server_status.php:797
6280 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:458
6281 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
6282 msgid "Generation Time"
6285 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:460
6286 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
6287 msgid "Server version"
6288 msgstr "Versión do servidor"
6290 #: libraries/export/latex.php:147 libraries/export/sql.php:461
6291 #: libraries/export/xml.php:112
6293 msgstr "Versión do PHP"
6295 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6296 msgid "MediaWiki Table"
6297 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6299 #: libraries/export/pdf.php:18
6303 #: libraries/export/pdf.php:24
6304 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6305 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6307 #: libraries/export/pdf.php:25
6309 #| msgid "Report title"
6310 msgid "Report title:"
6311 msgstr "Título do informe"
6313 #: libraries/export/php_array.php:18
6315 msgstr "Array de PHP"
6317 #: libraries/export/sql.php:38
6319 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6320 "and server version)</i>"
6323 #: libraries/export/sql.php:43
6325 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6326 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6327 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6329 #: libraries/export/sql.php:48
6331 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6335 #: libraries/export/sql.php:95
6337 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6340 #: libraries/export/sql.php:107 libraries/export/sql.php:162
6341 #: libraries/export/sql.php:167
6342 #, fuzzy, php-format
6343 #| msgid "Statements"
6344 msgid "Add %s statement"
6345 msgstr "Informacións"
6347 #: libraries/export/sql.php:145
6349 #| msgid "Statements"
6350 msgid "Add statements:"
6351 msgstr "Informacións"
6353 #: libraries/export/sql.php:197
6355 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6356 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6359 #: libraries/export/sql.php:217
6360 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6363 #: libraries/export/sql.php:222
6364 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6367 #: libraries/export/sql.php:228
6368 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6371 #: libraries/export/sql.php:238
6372 msgid "Function to use when dumping data:"
6375 #: libraries/export/sql.php:251
6376 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6379 #: libraries/export/sql.php:257
6381 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6382 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6386 #: libraries/export/sql.php:258
6388 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6389 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6393 #: libraries/export/sql.php:259
6395 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6396 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6399 #: libraries/export/sql.php:260
6401 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6402 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6405 #: libraries/export/sql.php:275
6407 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6411 #: libraries/export/sql.php:282
6413 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6414 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6417 #: libraries/export/sql.php:321 libraries/export/xml.php:34
6419 msgstr "Procedementos"
6421 #: libraries/export/sql.php:335 libraries/export/xml.php:32
6425 #: libraries/export/sql.php:809
6426 msgid "Constraints for dumped tables"
6427 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6429 #: libraries/export/sql.php:818
6430 msgid "Constraints for table"
6431 msgstr "Limitacións para a táboa"
6433 #: libraries/export/sql.php:918
6434 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6435 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6437 #: libraries/export/sql.php:930
6438 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6439 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6441 #: libraries/export/sql.php:999
6442 msgid "Structure for view"
6443 msgstr "Estrutura para a vista"
6445 #: libraries/export/sql.php:1008
6446 msgid "Stand-in structure for view"
6447 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6449 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6453 #: libraries/export/xml.php:30
6454 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6457 #: libraries/export/xml.php:40
6463 #: libraries/export/xml.php:47
6464 msgid "Export contents"
6465 msgstr "Exportar o contido"
6467 #: libraries/File.class.php:310
6468 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6470 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
6473 #: libraries/File.class.php:313
6475 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6478 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
6481 #: libraries/File.class.php:316
6482 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6483 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
6485 #: libraries/File.class.php:319
6486 msgid "Missing a temporary folder."
6487 msgstr "Falta un directorio temporal."
6489 #: libraries/File.class.php:322
6490 msgid "Failed to write file to disk."
6491 msgstr "Non se puido escribir no disco."
6493 #: libraries/File.class.php:325
6494 msgid "File upload stopped by extension."
6495 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
6497 #: libraries/File.class.php:328
6498 msgid "Unknown error in file upload."
6499 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
6501 #: libraries/File.class.php:559
6503 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
6504 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
6505 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
6507 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6508 #: libraries/footer.inc.php:194
6509 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6510 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6512 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6513 msgid "No data found for GIS visualization."
6516 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6518 msgstr "Resultado SQL"
6520 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6521 msgid "Generated by"
6524 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6525 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6527 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6528 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6531 #: libraries/import/csv.php:40
6533 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6534 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6535 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6538 #: libraries/import/csv.php:42
6540 #| msgid "Column names"
6541 msgid "Column names: "
6542 msgstr "Nomes das columnas"
6544 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6545 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6547 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6548 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6550 #: libraries/import/csv.php:132
6553 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6554 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6557 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6559 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6560 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6562 #: libraries/import/csv.php:325
6563 #, fuzzy, php-format
6564 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6565 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6566 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6568 #: libraries/import/docsql.php:28
6572 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:598
6573 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6575 msgstr "Nome da táboa"
6577 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6578 #: view_create.php:147
6579 msgid "Column names"
6580 msgstr "Nomes das columnas"
6582 #: libraries/import/ldi.php:57
6583 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6584 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6586 #: libraries/import.lib.php:1141
6588 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6589 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6591 #: libraries/import.lib.php:1142
6592 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6593 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6595 #: libraries/import.lib.php:1143
6597 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6599 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6601 #: libraries/import.lib.php:1144
6602 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6603 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6605 #: libraries/import.lib.php:1147
6606 msgid "Go to database"
6607 msgstr "Ir á base de datos"
6609 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6613 #: libraries/import.lib.php:1169
6617 #: libraries/import.lib.php:1178
6621 #: libraries/import/ods.php:28
6623 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6624 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6625 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6627 #: libraries/import/ods.php:29
6629 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6630 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6631 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6633 #: libraries/import/sql.php:33
6635 #| msgid "SQL compatibility mode"
6636 msgid "SQL compatibility mode:"
6637 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6639 #: libraries/import/sql.php:43
6641 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6642 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6643 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6645 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6647 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6648 "the issue and try again."
6650 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6651 "problema e ténteo de novo."
6653 #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:526
6654 msgid "No index defined!"
6655 msgstr "Non se definiu ningún índice"
6657 #: libraries/Index.class.php:446 libraries/tbl_properties.inc.php:503
6658 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
6659 #: tbl_tracking.php:315
6663 #: libraries/Index.class.php:447 tbl_tracking.php:316
6665 msgstr "Empaquetado"
6667 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:318
6669 msgstr "Cardinalidade"
6671 #: libraries/Index.class.php:474
6672 msgid "The primary key has been dropped"
6673 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
6675 #: libraries/Index.class.php:478
6677 msgid "Index %s has been dropped"
6678 msgstr "Eliminouse o índice %s"
6680 #: libraries/Index.class.php:582
6683 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
6686 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
6689 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6692 msgctxt "None encoding conversion"
6696 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6697 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6698 msgid "Convert to Kana"
6701 #: libraries/Message.class.php:260
6702 #, fuzzy, php-format
6703 #| msgid "%1$d row(s) affected."
6704 msgid "%1$d row affected."
6705 msgid_plural "%1$d rows affected."
6706 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
6707 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
6709 #: libraries/Message.class.php:279
6710 #, fuzzy, php-format
6711 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
6712 msgid "%1$d row deleted."
6713 msgid_plural "%1$d rows deleted."
6714 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
6715 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
6717 #: libraries/Message.class.php:298
6718 #, fuzzy, php-format
6719 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
6720 msgid "%1$d row inserted."
6721 msgid_plural "%1$d rows inserted."
6722 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
6723 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
6725 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6731 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6735 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6736 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6740 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6741 msgid "Add table prefix"
6744 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6746 #| msgid "Apply index(s)"
6748 msgstr "Aplicar índice(s)"
6750 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:332
6752 msgstr "Sen cambios"
6754 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6756 msgstr "Conxunto de caracteres"
6758 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206 libraries/mysql_charsets.lib.php:407
6759 #: tbl_change.php:553
6763 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218
6767 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
6768 msgid "Simplified Chinese"
6769 msgstr "Chinés simplificado"
6771 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
6772 msgid "Traditional Chinese"
6773 msgstr "Chinés tradicional"
6775 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:414
6776 msgid "case-insensitive"
6777 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6780 msgid "case-sensitive"
6781 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6783 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
6787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237
6791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6793 msgstr "Dinamarqués"
6795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252 libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6817 msgstr "directorio telefónico"
6819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
6831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
6839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
6851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
6852 msgid "West European"
6853 msgstr "Europeo occidental"
6855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
6863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6872 msgid "Traditional Spanish"
6873 msgstr "Español tradicional"
6875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:321
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:321
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6898 msgid "multilingual"
6899 msgstr "multilíngüe"
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:337
6902 msgid "Central European"
6903 msgstr "Centroeuropeu"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6938 msgid "Czech-Slovak"
6939 msgstr "Checo-eslovaco"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6943 msgstr "descoñecido"
6945 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6946 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6947 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6949 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6951 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6952 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6953 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6957 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6958 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6959 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6961 msgid "Reload navigation frame"
6962 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6964 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6966 #| msgid "This format has no options"
6967 msgid "This format has no options"
6968 msgstr "Este formato non ten opcións"
6970 #: libraries/RecentTable.class.php:114
6972 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6973 msgid "Could not save recent table"
6974 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
6976 #: libraries/RecentTable.class.php:149
6978 #| msgid "Count tables"
6979 msgid "Recent tables"
6980 msgstr "Contar as táboas"
6982 #: libraries/RecentTable.class.php:155
6984 #| msgid "There are no configured servers"
6985 msgid "There are no recent tables"
6986 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
6988 #: libraries/relation.lib.php:83
6990 msgstr "non conforme"
6992 #: libraries/relation.lib.php:88
6996 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6997 #: pmd_relation_new.php:68
6998 msgid "General relation features"
6999 msgstr "Características xerais das relacións"
7001 #: libraries/relation.lib.php:111
7002 msgid "Display Features"
7003 msgstr "Mostrar as características"
7005 #: libraries/relation.lib.php:117
7006 msgid "Creation of PDFs"
7007 msgstr "Creación de PDF"
7009 #: libraries/relation.lib.php:121
7010 msgid "Displaying Column Comments"
7011 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7013 #: libraries/relation.lib.php:126
7015 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7017 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7019 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
7020 msgid "Bookmarked SQL query"
7021 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7023 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
7025 msgstr "Historial de SQL"
7027 #: libraries/relation.lib.php:143
7029 #| msgid "Persistent connections"
7030 msgid "Persistent recently used tables"
7031 msgstr "Conexións persistentes"
7033 #: libraries/relation.lib.php:147
7034 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7037 #: libraries/relation.lib.php:155
7038 msgid "User preferences"
7041 #: libraries/relation.lib.php:159
7042 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7045 #: libraries/relation.lib.php:161
7047 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7050 #: libraries/relation.lib.php:162
7051 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7054 #: libraries/relation.lib.php:163
7056 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7057 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7060 #: libraries/relation.lib.php:164
7061 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7064 #: libraries/relation.lib.php:1200
7065 msgid "no description"
7066 msgstr "sen descrición"
7068 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
7069 msgid "Slave configuration"
7070 msgstr "Configuración do escravo"
7072 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
7073 msgid "Change or reconfigure master server"
7074 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7076 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7078 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7079 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7081 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7082 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7085 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
7086 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
7087 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
7088 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
7089 #: server_synchronize.php:1182
7091 msgstr "Nome do usuario"
7093 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
7094 msgid "Master status"
7095 msgstr "Estado do mestre"
7097 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7098 msgid "Slave status"
7099 msgstr "Estado do escravo"
7101 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
7102 #: server_status.php:1028 server_variables.php:108
7106 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
7108 msgstr "Identificador do servidor"
7110 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
7112 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7115 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7116 "host=nome_da_máquina."
7118 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
7119 msgid "Add slave replication user"
7120 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7122 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
7124 msgstr "Calquera usuario"
7126 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
7127 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
7128 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
7129 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
7130 msgid "Use text field"
7131 msgstr "Use campo de texto"
7133 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
7135 msgstr "Calquera servidor"
7137 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
7141 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
7143 msgstr "Este servidor"
7145 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
7146 msgid "Use Host Table"
7147 msgstr "Usar a táboa de Host"
7149 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
7151 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7152 "table are used instead."
7154 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7155 "os valores almacenados na táboa Host."
7157 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
7158 msgid "Generate Password"
7159 msgstr "Xerar un contrasinal"
7161 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:224
7162 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:397
7163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:486
7164 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:366
7165 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7166 #, fuzzy, php-format
7167 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7168 msgid "The %s table doesn't exist!"
7169 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7171 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:250
7172 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:438
7173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:520
7174 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:408
7175 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7177 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7178 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
7180 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:748
7181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
7182 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:734
7183 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:499
7184 #, fuzzy, php-format
7185 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
7186 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7187 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
7189 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7191 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7192 msgid "This page does not contain any tables!"
7193 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7195 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7196 msgid "SCHEMA ERROR: "
7199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
7200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
7201 msgid "Relational schema"
7202 msgstr "Esquema relacional"
7204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
7205 msgid "Table of contents"
7208 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
7209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
7210 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_printview.php:141
7211 #: tbl_structure.php:207
7215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
7216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
7217 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7222 msgid "Create a page"
7223 msgstr "Crear unha páxina nova"
7225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7227 #| msgid "Page number:"
7229 msgstr "Número de páxina:"
7231 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7233 #| msgid "Automatic layout"
7234 msgid "Automatic layout based on"
7235 msgstr "Distribución automática"
7237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7238 msgid "Internal relations"
7239 msgstr "Relacións internas"
7241 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7245 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7246 msgid "Please choose a page to edit"
7247 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
7249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7251 #| msgid "Select Tables"
7253 msgstr "Seleccionar táboas"
7255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7256 msgid "Select Tables"
7257 msgstr "Seleccionar táboas"
7259 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:342
7261 #| msgid "Relational schema"
7262 msgid "Display relational schema"
7263 msgstr "Esquema relacional"
7265 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
7266 msgid "Select Export Relational Type"
7269 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:373
7271 msgstr "Mostrar a grella"
7273 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:375
7275 msgstr "Mostrar a cor"
7277 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
7278 msgid "Show dimension of tables"
7279 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
7281 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
7282 msgid "Display all tables with the same width"
7283 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
7285 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
7286 msgid "Only show keys"
7287 msgstr "Só as chaves coñecidas"
7289 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7293 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:388
7297 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
7303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:403
7305 msgstr "Tamaño do papel"
7307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7309 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7310 "like to delete those references?"
7312 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
7315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
7316 msgid "Toggle scratchboard"
7317 msgstr "conmutar o borrador"
7319 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7320 #: libraries/select_lang.lib.php:484
7324 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
7325 #: libraries/select_lang.lib.php:501
7327 msgid "Unknown language: %1$s."
7328 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
7330 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
7332 #| msgid "Current server"
7333 msgid "Current Server"
7334 msgstr "Servidor actual"
7336 #: libraries/server_links.inc.php:73
7342 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1087
7343 #: server_synchronize.php:1095
7345 msgstr "Sincronizar"
7347 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:96
7348 #: server_status.php:266
7350 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
7352 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:125
7353 #: server_engines.php:129 server_status.php:318
7357 #: libraries/server_links.inc.php:99
7359 msgstr "Conxuntos de caracteres"
7361 #: libraries/server_links.inc.php:103
7365 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1111
7366 msgid "Source database"
7367 msgstr "Base de datos de orixe"
7369 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
7370 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
7371 msgid "Current server"
7372 msgstr "Servidor actual"
7374 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
7375 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
7376 msgid "Remote server"
7377 msgstr "Servidor remoto"
7379 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7383 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1113
7384 msgid "Target database"
7385 msgstr "Base de datos de destino"
7387 #: libraries/sqlparser.lib.php:132
7389 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7390 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7392 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
7393 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
7396 #: libraries/sqlparser.lib.php:167
7398 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7399 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7400 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7401 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7402 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7403 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7404 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7405 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7406 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7408 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
7409 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
7410 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
7411 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
7412 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
7413 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
7414 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
7415 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
7416 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
7417 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
7419 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
7421 msgstr "COMEZA O RECORTE"
7423 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
7425 msgstr "FIN DO RECORTE"
7427 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
7429 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
7431 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7433 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
7435 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
7436 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7439 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
7440 msgid "Unclosed quote"
7441 msgstr "Falta pór a aspa final"
7443 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
7444 msgid "Invalid Identifer"
7445 msgstr "O identificador non é válido"
7447 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
7448 msgid "Unknown Punctuation String"
7449 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
7451 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
7453 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7454 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
7456 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
7458 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7459 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
7461 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:302
7462 #: setup/frames/index.inc.php:231
7466 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
7468 #| msgid "Column names"
7470 msgstr "Nomes das columnas"
7472 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:1009 sql.php:1010 sql.php:1027
7473 msgid "Bookmark this SQL query"
7474 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
7476 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:1021
7477 msgid "Let every user access this bookmark"
7478 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
7480 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
7481 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7482 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
7484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
7485 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7486 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
7488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
7490 msgstr "Delimitador"
7492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
7493 msgid " Show this query here again "
7494 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
7496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
7498 msgstr "Só visualizar"
7500 #: libraries/sql_query_form.lib.php:490 prefs_manage.php:241
7501 msgid "Location of the text file"
7502 msgstr "Localización do arquivo de texto"
7504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:502 tbl_change.php:887
7505 msgid "web server upload directory"
7506 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
7508 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7511 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7512 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7514 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
7515 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
7517 #: libraries/StorageEngine.class.php:195
7519 "There is no detailed status information available for this storage engine."
7521 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
7524 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
7526 msgid "%s is available on this MySQL server."
7527 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
7529 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
7531 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
7532 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
7534 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
7536 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
7537 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
7539 #: libraries/Table.class.php:1027
7540 msgid "Invalid database"
7541 msgstr "A base de datos non é válida"
7543 #: libraries/Table.class.php:1041 tbl_get_field.php:25
7544 msgid "Invalid table name"
7545 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
7547 #: libraries/Table.class.php:1056
7549 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
7550 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
7552 #: libraries/Table.class.php:1139
7554 msgid "Table %s has been renamed to %s"
7555 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
7557 #: libraries/Table.class.php:1272
7558 msgid "Could not save table UI preferences"
7561 #: libraries/tbl_links.inc.php:117 libraries/tbl_links.inc.php:118
7562 msgid "Table seems to be empty!"
7563 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
7565 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
7567 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7568 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7570 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7573 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7574 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7575 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7576 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7578 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7579 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7580 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7581 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7583 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7584 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7585 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7586 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7588 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106
7590 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7591 "escaping or quotes, using this format: a"
7593 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7594 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:509
7597 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7598 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:809
7602 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136
7605 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7606 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7608 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7609 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
7611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7612 msgid "Transformation options"
7613 msgstr "Opcións de transformación"
7615 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
7617 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7618 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7619 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7620 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7622 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7623 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7624 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7625 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7627 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
7628 msgid "ENUM or SET data too long?"
7631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:354
7632 msgid "Get more editing space"
7635 #: libraries/tbl_properties.inc.php:377
7638 msgctxt "for default"
7642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:378
7644 msgstr "Como se define:"
7646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:497 tbl_structure.php:155
7647 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:515 tbl_structure.php:159
7652 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7654 msgstr "Texto completo"
7656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:564 transformation_overview.php:57
7659 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7660 "author what %s does."
7662 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:606 tbl_structure.php:678
7666 #, fuzzy, php-format
7667 #| msgid "Add column(s)"
7668 msgid "Add %s column(s)"
7669 msgstr "Engadir columna(s)"
7671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 tbl_structure.php:672
7673 #| msgid "You have to add at least one field."
7674 msgid "You have to add at least one column."
7675 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:716 server_engines.php:56
7678 #: tbl_operations.php:370
7679 msgid "Storage Engine"
7680 msgstr "Motor de almacenamento"
7682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:745
7683 msgid "PARTITION definition"
7684 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:776
7688 #| msgid "Add a new server"
7689 msgid "+ Add a value"
7690 msgstr "Engadir un servidor novo"
7692 #: libraries/Theme.class.php:160
7694 msgid "No valid image path for theme %s found!"
7695 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
7697 #: libraries/Theme.class.php:380
7698 msgid "No preview available."
7699 msgstr "Non se dispón de previsualización."
7701 #: libraries/Theme.class.php:383
7705 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
7707 msgid "Default theme %s not found!"
7708 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
7710 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
7712 msgid "Theme %s not found!"
7713 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
7715 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
7717 msgid "Theme path not found for theme %s!"
7718 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
7720 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 themes.php:20 themes.php:40
7724 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7727 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7728 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7729 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7730 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7732 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7733 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7734 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7735 "need to set the first option to the empty string."
7737 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7738 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7739 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7740 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7742 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7744 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7745 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7747 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7748 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7751 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7752 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7754 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7755 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7757 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7758 "(mantén a proporción orixinal)"
7760 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7761 msgid "Displays a link to download this image."
7762 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7764 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7767 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7768 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7769 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7770 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7771 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7772 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7773 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7774 #| "done using gmdate() function."
7776 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7777 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7778 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7779 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7780 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7781 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7782 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7783 "gmdate() function."
7785 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7786 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7787 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7788 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7789 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7790 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7791 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7792 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7794 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7797 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7798 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7799 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7800 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7801 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7802 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7803 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7804 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7805 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7806 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7808 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7809 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7810 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7811 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7812 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7813 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7814 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7815 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7816 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7819 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7820 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7821 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7822 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7823 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7824 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7825 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7826 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7827 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7828 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7830 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7833 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7834 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7836 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7837 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7838 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7840 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7843 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7844 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7845 #| "third options are the width and the height in pixels."
7847 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7848 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7849 "third options are the width and the height in pixels."
7851 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7852 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7853 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7855 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7858 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7859 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7862 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7863 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7866 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7867 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7870 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7872 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7873 "standard dotted format."
7876 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7877 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7878 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7880 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7882 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7883 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7884 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7885 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7886 "(Default: \"...\")."
7888 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7889 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7890 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7891 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7892 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7894 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7896 #| msgid "Other core settings"
7897 msgid "Manage your settings"
7898 msgstr "Outras opcións principais"
7900 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7902 #| msgid "Modifications have been saved"
7903 msgid "Configuration has been saved"
7904 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7906 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7909 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7910 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7913 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7915 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7916 msgid "Could not save configuration"
7917 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7919 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7921 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7922 "import it for current session?"
7925 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7926 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7927 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7929 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7930 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7931 msgid "Error in ZIP archive:"
7932 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7936 #| msgid "General relation features"
7937 msgid "General Settings"
7938 msgstr "Características xerais das relacións"
7941 msgid "MySQL connection collation"
7942 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7946 #| msgid "Other core settings"
7947 msgid "Appearance Settings"
7948 msgstr "Outras opcións principais"
7950 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7953 msgid "More settings"
7957 msgid "Protocol version"
7958 msgstr "Versión do protocolo"
7960 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
7961 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 server_status.php:796
7966 msgid "MySQL charset"
7967 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7971 msgstr "Servidor web"
7974 msgid "MySQL client version"
7975 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7978 msgid "PHP extension"
7979 msgstr "Engadido de PHP"
7982 msgid "Show PHP information"
7983 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7990 msgid "Official Homepage"
7991 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7995 #| msgid "Attributes"
8006 #| msgid "No change"
8007 msgid "List of changes"
8008 msgstr "Sen cambios"
8012 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8013 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8014 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8015 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8017 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8018 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8019 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8020 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8021 "este problema de seguranza."
8025 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8026 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8029 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8030 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8034 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8035 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8036 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8038 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8039 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
8040 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
8044 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8045 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8046 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8047 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8049 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8050 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8051 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8052 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8057 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8058 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
8059 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
8060 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8062 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8063 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8065 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8066 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8067 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8068 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8071 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8073 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
8074 "(blowfish_secret)."
8078 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8079 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8080 "has been configured."
8082 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
8083 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
8084 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
8087 #, fuzzy, php-format
8089 #| "The additional features for working with linked tables have been "
8090 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
8092 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8093 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8095 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
8096 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
8100 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8101 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8108 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8109 "This may cause unpredictable behavior."
8111 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
8112 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
8117 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8120 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
8123 #: navigation.php:213 server_databases.php:281 server_synchronize.php:1202
8124 msgid "No databases"
8125 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
8127 #: navigation.php:303
8131 #: navigation.php:303
8133 #| msgid "table name"
8134 msgid "filter tables by name"
8135 msgstr "nome da táboa"
8137 #: navigation.php:336 navigation.php:337
8139 #| msgid "Create table"
8140 msgctxt "short form"
8141 msgid "Create table"
8142 msgstr "Crear táboas"
8144 #: navigation.php:342 navigation.php:514
8145 msgid "Please select a database"
8146 msgstr "Seleccione unha base de dados"
8148 #: pmd_general.php:74
8149 msgid "Show/Hide left menu"
8150 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
8152 #: pmd_general.php:78
8153 msgid "Save position"
8154 msgstr "Gardar a posición"
8156 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8157 msgid "Create table"
8158 msgstr "Crear táboas"
8160 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8161 msgid "Create relation"
8162 msgstr "Crear relación"
8164 #: pmd_general.php:90
8168 #: pmd_general.php:93
8172 #: pmd_general.php:97
8173 msgid "Angular links"
8174 msgstr "Ligazóns angulares"
8176 #: pmd_general.php:97
8177 msgid "Direct links"
8178 msgstr "Ligazóns directas"
8180 #: pmd_general.php:101
8181 msgid "Snap to grid"
8182 msgstr "Axustar á grella"
8184 #: pmd_general.php:105
8185 msgid "Small/Big All"
8186 msgstr "Todo grande/pequeno"
8188 #: pmd_general.php:109
8189 msgid "Toggle small/big"
8190 msgstr "Alternar pequeno/grande"
8192 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8193 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8194 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
8196 #: pmd_general.php:120
8198 #| msgid "Submit Query"
8200 msgstr "Enviar esta procura"
8202 #: pmd_general.php:125
8204 msgstr "Mover o menú"
8206 #: pmd_general.php:137
8207 msgid "Hide/Show all"
8208 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
8210 #: pmd_general.php:141
8211 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8212 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
8214 #: pmd_general.php:181
8215 msgid "Number of tables"
8216 msgstr "Número de táboas"
8218 #: pmd_general.php:418
8219 msgid "Delete relation"
8220 msgstr "Eliminar a relación"
8222 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8224 #| msgid "Relation deleted"
8225 msgid "Relation operator"
8226 msgstr "Eliminouse a relación"
8228 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8229 #: pmd_general.php:769
8235 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8236 #: pmd_general.php:775
8242 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8245 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
8247 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8249 #| msgid "User name"
8251 msgstr "Nome do usuario"
8253 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8259 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8260 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8261 #: tbl_select.php:116
8265 #: pmd_general.php:810
8267 #| msgid "Table options"
8268 msgid "Active options"
8269 msgstr "Opcións da táboa"
8272 msgid "To select relation, click :"
8273 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
8278 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
8279 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
8280 #| "appropriate field name."
8282 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8283 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8284 "appropriate column name."
8286 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
8287 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
8288 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
8292 msgid "Page has been created"
8293 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8296 msgid "Page creation failed"
8307 #| msgid "Import files"
8308 msgid "Import from selected page"
8309 msgstr "Importar ficheiros"
8313 #| msgid "Export/Import to scale"
8314 msgid "Export to selected page"
8315 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8319 #| msgid "Create a new index"
8320 msgid "Create a page and export to it"
8321 msgstr "Crear un índice novo"
8325 #| msgid "User name"
8326 msgid "New page name: "
8327 msgstr "Nome do usuario"
8330 msgid "Export/Import to scale"
8331 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8335 msgstr "recomendado"
8337 #: pmd_relation_new.php:29
8338 msgid "Error: relation already exists."
8339 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
8341 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8342 msgid "Error: Relation not added."
8343 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
8345 #: pmd_relation_new.php:62
8346 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8347 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
8349 #: pmd_relation_new.php:84
8350 msgid "Internal relation added"
8351 msgstr "Engadiuse a relación interna"
8353 #: pmd_relation_upd.php:55
8354 msgid "Relation deleted"
8355 msgstr "Eliminouse a relación"
8357 #: pmd_save_pos.php:44
8358 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8359 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
8361 #: pmd_save_pos.php:52
8362 msgid "Modifications have been saved"
8363 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8365 #: prefs_forms.php:78
8367 #| msgid "Submitted form contains errors"
8368 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8369 msgstr "O formulario enviado contén erros"
8371 #: prefs_manage.php:80
8373 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8374 msgid "Could not import configuration"
8375 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
8377 #: prefs_manage.php:112
8378 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8381 #: prefs_manage.php:128
8382 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8385 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8386 msgid "Saved on: @DATE@"
8389 #: prefs_manage.php:239
8391 #| msgid "Import files"
8392 msgid "Import from file"
8393 msgstr "Importar ficheiros"
8395 #: prefs_manage.php:245
8396 msgid "Import from browser's storage"
8399 #: prefs_manage.php:248
8400 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8403 #: prefs_manage.php:254
8405 #| msgid "Other core settings"
8406 msgid "You have no saved settings!"
8407 msgstr "Outras opcións principais"
8409 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8410 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8413 #: prefs_manage.php:263
8415 #| msgid "Server configuration"
8416 msgid "Merge with current configuration"
8417 msgstr "Configuración do servidor"
8419 #: prefs_manage.php:277
8422 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8426 #: prefs_manage.php:302
8427 msgid "Save to browser's storage"
8430 #: prefs_manage.php:306
8431 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8434 #: prefs_manage.php:308
8435 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8438 #: prefs_manage.php:323
8439 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8442 #: querywindow.php:93
8443 msgid "Import files"
8444 msgstr "Importar ficheiros"
8446 #: querywindow.php:104
8450 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8452 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8453 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
8455 #: schema_export.php:45
8457 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8458 msgid "File doesn't exist"
8459 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8461 #: server_binlog.php:106
8462 msgid "Select binary log to view"
8463 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
8465 #: server_binlog.php:122 server_status.php:275
8469 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_status.php:806
8470 #: server_status.php:808
8471 msgid "Truncate Shown Queries"
8472 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
8474 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_status.php:806
8475 #: server_status.php:808
8476 msgid "Show Full Queries"
8477 msgstr "Mostrar as procuras completas"
8479 #: server_binlog.php:199
8481 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
8483 #: server_binlog.php:200
8487 #: server_binlog.php:201
8489 msgstr "Tipo de evento"
8491 #: server_binlog.php:203
8492 msgid "Original position"
8493 msgstr "Posición orixinal"
8495 #: server_binlog.php:204
8497 msgstr "Información"
8499 #: server_collations.php:39
8500 msgid "Character Sets and Collations"
8501 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
8503 #: server_databases.php:64
8504 msgid "No databases selected."
8505 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
8507 #: server_databases.php:75
8509 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8510 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
8512 #: server_databases.php:100
8513 msgid "Databases statistics"
8514 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
8516 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
8517 #: server_replication.php:207
8518 msgid "Master replication"
8519 msgstr "Replicación do principal"
8521 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
8522 msgid "Slave replication"
8523 msgstr "Replicación do escravo"
8525 #: server_databases.php:272 server_databases.php:273
8526 msgid "Enable Statistics"
8527 msgstr "Activar as estatísticas"
8529 #: server_databases.php:275
8531 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8532 "between the web server and the MySQL server."
8534 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
8535 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
8537 #: server_engines.php:47
8538 msgid "Storage Engines"
8539 msgstr "Motores de almacenamento"
8541 #: server_export.php:20
8542 msgid "View dump (schema) of databases"
8543 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
8545 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
8546 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8547 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
8549 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
8550 #: server_privileges.php:529
8551 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8552 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
8554 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
8555 #: server_privileges.php:535
8556 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8557 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
8559 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
8560 #: server_privileges.php:528
8561 msgid "Allows creating new databases and tables."
8562 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
8564 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
8565 #: server_privileges.php:534
8566 msgid "Allows creating stored routines."
8567 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
8569 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
8570 msgid "Allows creating new tables."
8571 msgstr "Permite crear táboas novas."
8573 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
8574 #: server_privileges.php:532
8575 msgid "Allows creating temporary tables."
8576 msgstr "Permite crear táboas temporais."
8578 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
8579 #: server_privileges.php:568
8580 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8581 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
8583 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
8584 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
8585 #: server_privileges.php:544
8586 msgid "Allows creating new views."
8587 msgstr "Permite crear vistas novas."
8589 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
8590 #: server_privileges.php:520
8591 msgid "Allows deleting data."
8592 msgstr "Permite eliminar datos."
8594 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
8595 #: server_privileges.php:531
8596 msgid "Allows dropping databases and tables."
8597 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8599 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
8600 msgid "Allows dropping tables."
8601 msgstr "Permite eliminar táboas."
8603 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
8604 #: server_privileges.php:548
8605 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8606 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8608 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
8609 #: server_privileges.php:536
8610 msgid "Allows executing stored routines."
8611 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8613 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
8614 #: server_privileges.php:523
8615 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8616 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8618 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
8620 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8622 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8624 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
8625 #: server_privileges.php:530
8626 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8627 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8629 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
8630 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
8631 msgid "Allows inserting and replacing data."
8632 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8634 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
8635 #: server_privileges.php:563
8636 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8637 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8639 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
8640 #: server_privileges.php:630
8641 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8642 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8644 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
8645 #: server_privileges.php:618
8646 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8647 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8649 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
8650 #: server_privileges.php:624
8652 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8655 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8656 "que pode executar un usuario."
8658 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
8659 #: server_privileges.php:636
8660 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8661 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8663 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
8664 #: server_privileges.php:558
8665 msgid "Allows viewing processes of all users"
8666 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8668 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
8669 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
8670 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8671 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8673 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
8674 #: server_privileges.php:559
8675 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8676 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8678 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
8679 #: server_privileges.php:566
8680 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8681 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8683 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
8684 #: server_privileges.php:567
8685 msgid "Needed for the replication slaves."
8686 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8688 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
8689 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
8690 msgid "Allows reading data."
8691 msgstr "Permite gravar datos."
8693 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
8694 #: server_privileges.php:561
8695 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8696 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8698 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
8699 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
8700 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8701 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8703 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
8704 #: server_privileges.php:560
8705 msgid "Allows shutting down the server."
8706 msgstr "Permite apagar o servidor."
8708 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
8709 #: server_privileges.php:557
8711 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8712 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8713 "killing threads of other users."
8715 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8716 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8717 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8719 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
8720 #: server_privileges.php:549
8721 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8722 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8724 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
8725 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
8726 msgid "Allows changing data."
8727 msgstr "Permite modificar datos."
8729 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
8730 msgid "No privileges."
8731 msgstr "Sen privilexios."
8733 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
8736 msgctxt "None privileges"
8740 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
8741 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
8742 msgid "Table-specific privileges"
8743 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8745 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
8746 #: server_privileges.php:1610
8747 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8748 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8750 #: server_privileges.php:513
8751 msgid "Administration"
8752 msgstr "Administración"
8754 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
8755 msgid "Global privileges"
8756 msgstr "Privilexios globais"
8758 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
8759 msgid "Database-specific privileges"
8760 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8762 #: server_privileges.php:612
8763 msgid "Resource limits"
8764 msgstr "Limites de recursos"
8766 #: server_privileges.php:613
8767 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8768 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8770 #: server_privileges.php:690
8771 msgid "Login Information"
8772 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8774 #: server_privileges.php:784
8775 msgid "Do not change the password"
8776 msgstr "Non mude o contrasinal"
8778 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
8780 #| msgid "No user(s) found."
8781 msgid "No user found."
8782 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8784 #: server_privileges.php:861
8786 msgid "The user %s already exists!"
8787 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8789 #: server_privileges.php:945
8790 msgid "You have added a new user."
8791 msgstr "Engadiuse o usuario."
8793 #: server_privileges.php:1176
8795 msgid "You have updated the privileges for %s."
8796 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8798 #: server_privileges.php:1200
8800 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8801 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8803 #: server_privileges.php:1236
8805 msgid "The password for %s was changed successfully."
8806 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8808 #: server_privileges.php:1256
8811 msgstr "A eliminar %s"
8813 #: server_privileges.php:1270
8814 msgid "No users selected for deleting!"
8815 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8817 #: server_privileges.php:1273
8818 msgid "Reloading the privileges"
8819 msgstr "A recargar os privilexios"
8821 #: server_privileges.php:1291
8822 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8823 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8825 #: server_privileges.php:1326
8826 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8827 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8829 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
8830 msgid "Edit Privileges"
8831 msgstr "Modificar privilexios"
8833 #: server_privileges.php:1346
8837 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
8838 #: server_privileges.php:2243
8842 #: server_privileges.php:1470
8843 msgid "User overview"
8844 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8846 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
8847 #: server_privileges.php:2153
8851 #: server_privileges.php:1684
8852 msgid "Remove selected users"
8853 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8855 #: server_privileges.php:1687
8856 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8858 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8861 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
8862 #: server_privileges.php:1690
8863 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8864 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8866 #: server_privileges.php:1711
8869 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8870 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8871 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8872 "sreload the privileges%s before you continue."
8874 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8875 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8876 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8877 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8879 #: server_privileges.php:1764
8880 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8881 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8883 #: server_privileges.php:1804
8884 msgid "Column-specific privileges"
8885 msgstr "Privilexios propios de columna"
8887 #: server_privileges.php:2005
8888 msgid "Add privileges on the following database"
8889 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8891 #: server_privileges.php:2023
8892 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8894 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8897 #: server_privileges.php:2026
8898 msgid "Add privileges on the following table"
8899 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8901 #: server_privileges.php:2083
8902 msgid "Change Login Information / Copy User"
8903 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8905 #: server_privileges.php:2086
8906 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8907 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8909 #: server_privileges.php:2088
8910 msgid "... keep the old one."
8911 msgstr "... manter o anterior."
8913 #: server_privileges.php:2089
8914 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8915 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8917 #: server_privileges.php:2090
8919 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8921 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8923 #: server_privileges.php:2091
8925 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8928 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8929 "privilexios despois."
8931 #: server_privileges.php:2114
8932 msgid "Database for user"
8933 msgstr "Base de datos para o usuario"
8935 #: server_privileges.php:2118
8938 msgctxt "Create none database for user"
8942 #: server_privileges.php:2119
8943 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8944 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8946 #: server_privileges.php:2120
8947 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8948 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8950 #: server_privileges.php:2123
8952 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8953 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8955 #: server_privileges.php:2146
8957 msgid "Users having access to "%s""
8958 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8960 #: server_privileges.php:2254
8964 #: server_privileges.php:2256
8965 msgid "database-specific"
8966 msgstr "específico da base de datos"
8968 #: server_privileges.php:2258
8972 #: server_privileges.php:2295
8974 #| msgid "View %s has been dropped"
8975 msgid "User has been added."
8976 msgstr "Deixouse a vista %s"
8978 #: server_replication.php:49
8979 msgid "Unknown error"
8980 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8982 #: server_replication.php:56
8984 msgid "Unable to connect to master %s."
8985 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8987 #: server_replication.php:63
8989 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8991 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8992 "problema de privilexios no principal."
8994 #: server_replication.php:69
8995 msgid "Unable to change master"
8996 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8998 #: server_replication.php:72
8999 #, fuzzy, php-format
9000 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9001 msgid "Master server changed successfully to %s"
9002 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9004 #: server_replication.php:180
9005 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9007 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9009 #: server_replication.php:182 server_status.php:295
9010 msgid "Show master status"
9011 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9013 #: server_replication.php:185
9014 msgid "Show connected slaves"
9015 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9017 #: server_replication.php:208
9020 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9021 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9023 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9024 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9026 #: server_replication.php:215
9027 msgid "Master configuration"
9028 msgstr "Configuración do principal"
9030 #: server_replication.php:216
9032 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9033 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9034 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9035 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9036 "replicated. Please select the mode:"
9038 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9039 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9040 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9041 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9042 "algunhas. Seleccione o modo:"
9044 #: server_replication.php:219
9045 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9046 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9048 #: server_replication.php:220
9049 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9050 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9052 #: server_replication.php:223
9053 msgid "Please select databases:"
9054 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
9056 #: server_replication.php:226
9058 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9059 "and please restart the MySQL server afterwards."
9061 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
9062 "reinicie o servidor de MySQL."
9064 #: server_replication.php:228
9066 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9067 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9070 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
9071 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
9074 #: server_replication.php:291
9075 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9078 #: server_replication.php:294
9079 msgid "Slave IO Thread not running!"
9082 #: server_replication.php:303
9084 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9086 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
9088 #: server_replication.php:306
9089 msgid "See slave status table"
9090 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9092 #: server_replication.php:309
9093 msgid "Synchronize databases with master"
9094 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
9096 #: server_replication.php:320
9097 msgid "Control slave:"
9098 msgstr "Escravo de control:"
9100 #: server_replication.php:323
9102 msgstr "Inicio completo"
9104 #: server_replication.php:323
9106 msgstr "Detención completa"
9108 #: server_replication.php:324
9110 msgstr "Reiniciar o escravo"
9112 #: server_replication.php:326
9114 #| msgid "SQL Thread %s only"
9115 msgid "Start SQL Thread only"
9116 msgstr "Fío SQL %s só"
9118 #: server_replication.php:328
9120 #| msgid "SQL Thread %s only"
9121 msgid "Stop SQL Thread only"
9122 msgstr "Fío SQL %s só"
9124 #: server_replication.php:331
9126 #| msgid "IO Thread %s only"
9127 msgid "Start IO Thread only"
9128 msgstr "Fío de E/S %s só"
9130 #: server_replication.php:333
9132 #| msgid "IO Thread %s only"
9133 msgid "Stop IO Thread only"
9134 msgstr "Fío de E/S %s só"
9136 #: server_replication.php:338
9137 msgid "Error management:"
9138 msgstr "Xestión de erros:"
9140 #: server_replication.php:340
9142 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
9143 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9145 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
9146 "estean sincronizados."
9148 #: server_replication.php:342
9149 msgid "Skip current error"
9150 msgstr "Omitir este erro"
9152 #: server_replication.php:343
9154 msgstr "Omitir os seguintes"
9156 #: server_replication.php:346
9160 #: server_replication.php:361
9163 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9164 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9166 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
9167 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9169 #: server_status.php:27
9172 msgid "Refresh rate"
9175 #: server_status.php:31
9176 #, fuzzy, php-format
9179 msgid_plural "%d minutes"
9183 #: server_status.php:33
9184 #, fuzzy, php-format
9185 #| msgid "per second"
9187 msgid_plural "%d seconds"
9188 msgstr[0] "por segundo"
9189 msgstr[1] "por segundo"
9191 #: server_status.php:134
9193 msgid "Thread %s was successfully killed."
9194 msgstr "Finalizouse o fío %s."
9196 #: server_status.php:136
9199 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9201 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
9203 #: server_status.php:263
9205 msgstr "Manipulador"
9207 #: server_status.php:264
9209 msgstr "caché de procuras"
9211 #: server_status.php:265
9215 #: server_status.php:267
9216 msgid "Temporary data"
9217 msgstr "Datos temporais"
9219 #: server_status.php:268
9220 msgid "Delayed inserts"
9221 msgstr "Insercións demoradas"
9223 #: server_status.php:269
9225 msgstr "caché da chave"
9227 #: server_status.php:270
9231 #: server_status.php:272
9235 #: server_status.php:274
9236 msgid "Transaction coordinator"
9237 msgstr "Coordinador da transacción"
9239 #: server_status.php:285
9240 msgid "Flush (close) all tables"
9241 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9243 #: server_status.php:287
9244 msgid "Show open tables"
9245 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9247 #: server_status.php:292
9248 msgid "Show slave hosts"
9249 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9251 #: server_status.php:298
9252 msgid "Show slave status"
9253 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9255 #: server_status.php:303
9256 msgid "Flush query cache"
9257 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9259 #: server_status.php:396
9260 msgid "Runtime Information"
9261 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9263 #: server_status.php:401
9265 #| msgid "Server Choice"
9266 msgid "Server traffic"
9267 msgstr "Escolla de servidor"
9269 #: server_status.php:403
9271 #| msgid "See slave status table"
9272 msgid "All status variables"
9273 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9275 #: server_status.php:413 server_status.php:439
9278 msgid "Refresh rate:"
9281 #: server_status.php:462
9283 #| msgid "Do not change the password"
9284 msgid "Containing the word:"
9285 msgstr "Non mude o contrasinal"
9287 #: server_status.php:467
9289 #| msgid "Show open tables"
9290 msgid "Show only alert values"
9291 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9293 #: server_status.php:471
9294 msgid "Filter by category..."
9297 #: server_status.php:484
9299 #| msgid "Relations"
9300 msgid "Related links:"
9303 #: server_status.php:528 server_status.php:563 server_status.php:676
9304 #: server_status.php:721
9308 #: server_status.php:532
9312 #: server_status.php:537
9314 msgstr "por segundo"
9316 #: server_status.php:558
9318 msgstr "Tipo de procura"
9320 #. l10n: # = Amount of queries
9321 #: server_status.php:561
9325 #: server_status.php:625
9327 msgid "Network traffic since startup: %s"
9330 #: server_status.php:633
9332 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9333 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9335 #: server_status.php:643
9337 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9339 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9342 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9344 #: server_status.php:645
9346 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9347 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9349 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9351 #: server_status.php:647
9353 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9354 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9356 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9358 #: server_status.php:649
9361 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9362 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9363 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9365 "For further information about replication status on the server, please visit "
9366 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9368 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9369 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9370 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9372 #: server_status.php:659
9373 msgid "Replication status"
9374 msgstr "Estado da replicación"
9376 #: server_status.php:675
9380 #: server_status.php:675
9382 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9383 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9385 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9386 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9387 "resultar incorrectas."
9389 #: server_status.php:681
9393 #: server_status.php:691
9397 #: server_status.php:720
9401 #: server_status.php:727
9402 msgid "max. concurrent connections"
9403 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9405 #: server_status.php:734
9406 msgid "Failed attempts"
9407 msgstr "Tentativas falidas"
9409 #: server_status.php:748
9413 #: server_status.php:795
9415 msgstr "Identificador"
9417 #: server_status.php:856
9419 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
9420 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9421 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
9423 #: server_status.php:857
9425 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9426 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9427 "statements from the transaction."
9429 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
9430 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
9431 "para almacenar instrucións para a transacción."
9433 #: server_status.php:858
9434 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9435 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
9437 #: server_status.php:859
9439 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9442 #: server_status.php:860
9444 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9445 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9446 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
9447 "based instead of disk-based."
9449 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
9450 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
9451 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
9452 "na memoria en vez de no disco."
9454 #: server_status.php:861
9455 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9456 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
9458 #: server_status.php:862
9460 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9461 "while executing statements."
9463 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
9464 "ao executar instrucións."
9466 #: server_status.php:863
9468 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9469 "(probably duplicate key)."
9471 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
9472 "(probabelmente unha chave duplicada)."
9474 #: server_status.php:864
9476 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9477 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9479 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
9480 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
9482 #: server_status.php:865
9483 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9484 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
9486 #: server_status.php:866
9487 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9488 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
9490 #: server_status.php:867
9491 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9492 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
9494 #: server_status.php:868
9495 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9496 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
9498 #: server_status.php:869
9500 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9501 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9502 "indicates the number of time tables have been discovered."
9504 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
9505 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
9506 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
9508 #: server_status.php:870
9510 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9511 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9512 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9514 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
9515 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
9516 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
9519 #: server_status.php:871
9521 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9522 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9524 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
9525 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
9527 #: server_status.php:872
9529 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9530 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9531 "if you are doing an index scan."
9533 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
9534 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
9535 "intervalo ou se está a examinar un índice."
9537 #: server_status.php:873
9539 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9540 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9542 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
9543 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
9545 #: server_status.php:874
9547 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9548 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9549 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9550 "you have joins that don't use keys properly."
9552 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
9553 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
9554 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
9555 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
9557 #: server_status.php:875
9559 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9560 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9561 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9562 "advantage of the indexes you have."
9564 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
9565 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
9566 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
9567 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
9569 #: server_status.php:876
9570 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9571 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
9573 #: server_status.php:877
9574 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9575 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
9577 #: server_status.php:878
9578 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9579 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
9581 #: server_status.php:879
9582 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9583 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
9585 #: server_status.php:880
9586 msgid "The number of pages currently dirty."
9587 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
9589 #: server_status.php:881
9590 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9591 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
9593 #: server_status.php:882
9594 msgid "The number of free pages."
9595 msgstr "Número de páxinas libres."
9597 #: server_status.php:883
9599 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9600 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9603 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
9604 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
9605 "algunha outra razón."
9607 #: server_status.php:884
9609 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9610 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9611 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9612 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9614 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
9615 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
9616 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9617 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9619 #: server_status.php:885
9620 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9621 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
9623 #: server_status.php:886
9625 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9626 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9628 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
9629 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
9632 #: server_status.php:887
9634 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9635 "InnoDB does a sequential full table scan."
9637 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
9638 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
9640 #: server_status.php:888
9641 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9642 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
9644 #: server_status.php:889
9646 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9647 "and had to do a single-page read."
9649 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
9650 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
9652 #: server_status.php:890
9654 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9655 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9656 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9657 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9658 "properly, this value should be small."
9660 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
9661 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
9662 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
9663 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
9666 #: server_status.php:891
9667 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9668 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
9670 #: server_status.php:892
9671 msgid "The number of fsync() operations so far."
9672 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
9674 #: server_status.php:893
9675 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9676 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
9678 #: server_status.php:894
9679 msgid "The current number of pending reads."
9680 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
9682 #: server_status.php:895
9683 msgid "The current number of pending writes."
9684 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
9686 #: server_status.php:896
9687 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9688 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
9690 #: server_status.php:897
9691 msgid "The total number of data reads."
9692 msgstr "Número total de lecturas de datos."
9694 #: server_status.php:898
9695 msgid "The total number of data writes."
9696 msgstr "Número total de escritas de datos."
9698 #: server_status.php:899
9699 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9700 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
9702 #: server_status.php:900
9703 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9705 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
9708 #: server_status.php:901
9709 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9711 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
9714 #: server_status.php:902
9716 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9717 "wait for it to be flushed before continuing."
9719 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
9720 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
9722 #: server_status.php:903
9723 msgid "The number of log write requests."
9724 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
9726 #: server_status.php:904
9727 msgid "The number of physical writes to the log file."
9728 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
9730 #: server_status.php:905
9731 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9732 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
9734 #: server_status.php:906
9735 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9736 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
9738 #: server_status.php:907
9739 msgid "Pending log file writes."
9740 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
9742 #: server_status.php:908
9743 msgid "The number of bytes written to the log file."
9744 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
9746 #: server_status.php:909
9747 msgid "The number of pages created."
9748 msgstr "Número de páxinas creadas."
9750 #: server_status.php:910
9752 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9753 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9755 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
9756 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
9759 #: server_status.php:911
9760 msgid "The number of pages read."
9761 msgstr "Número de páxinas lidas."
9763 #: server_status.php:912
9764 msgid "The number of pages written."
9765 msgstr "Número de páxinas escritas."
9767 #: server_status.php:913
9768 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9769 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
9771 #: server_status.php:914
9772 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9774 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
9777 #: server_status.php:915
9778 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9780 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
9783 #: server_status.php:916
9784 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9785 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
9787 #: server_status.php:917
9788 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9789 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
9791 #: server_status.php:918
9792 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9793 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
9795 #: server_status.php:919
9796 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9797 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
9799 #: server_status.php:920
9800 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9801 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
9803 #: server_status.php:921
9804 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9805 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
9807 #: server_status.php:922
9809 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9810 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9812 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
9813 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
9815 #: server_status.php:923
9817 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9818 "determine how much of the key cache is in use."
9820 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
9821 "para determinar canta caché de chave está en uso."
9823 #: server_status.php:924
9825 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9826 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9829 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
9830 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
9833 #: server_status.php:925
9834 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9835 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
9837 #: server_status.php:926
9839 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9840 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9841 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9843 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9844 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9845 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9847 #: server_status.php:927
9848 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9849 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9851 #: server_status.php:928
9852 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9853 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9855 #: server_status.php:929
9857 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9858 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9859 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9861 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9862 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9863 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9864 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9866 #: server_status.php:930
9868 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9869 "the server started."
9872 #: server_status.php:931
9873 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9875 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9878 #: server_status.php:932
9880 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9881 "table cache value is probably too small."
9883 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9884 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9886 #: server_status.php:933
9887 msgid "The number of files that are open."
9888 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9890 #: server_status.php:934
9891 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9892 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9894 #: server_status.php:935
9895 msgid "The number of tables that are open."
9896 msgstr "Número de táboas abertas."
9898 #: server_status.php:936
9900 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9901 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9905 #: server_status.php:937
9906 msgid "The amount of free memory for query cache."
9907 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9909 #: server_status.php:938
9910 msgid "The number of cache hits."
9911 msgstr "Número de impactos na caché."
9913 #: server_status.php:939
9914 msgid "The number of queries added to the cache."
9915 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9917 #: server_status.php:940
9919 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9920 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9921 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9922 "decide which queries to remove from the cache."
9924 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9925 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9926 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9927 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9929 #: server_status.php:941
9931 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9932 "query_cache_type setting)."
9934 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9935 "configuración de query_cache_type)."
9937 #: server_status.php:942
9938 msgid "The number of queries registered in the cache."
9939 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9941 #: server_status.php:943
9942 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9943 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9945 #: server_status.php:944
9946 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9947 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9949 #: server_status.php:945
9951 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9952 "should carefully check the indexes of your tables."
9954 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9955 "comprobar con atención os índices das táboas."
9957 #: server_status.php:946
9958 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9960 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9963 #: server_status.php:947
9965 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9966 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9968 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9969 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9972 #: server_status.php:948
9974 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9975 "critical even if this is big.)"
9977 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9978 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9980 #: server_status.php:949
9981 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9982 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9984 #: server_status.php:950
9985 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9986 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9988 #: server_status.php:951
9990 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9991 "retried transactions."
9993 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9994 "reintentou as transaccións."
9996 #: server_status.php:952
9997 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9998 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10000 #: server_status.php:953
10002 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10005 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10006 "slow_launch_time."
10008 #: server_status.php:954
10010 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10012 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10015 #: server_status.php:955
10017 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10018 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10021 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
10022 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
10023 "variábel de sistema sort_buffer_size."
10025 #: server_status.php:956
10026 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10027 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
10029 #: server_status.php:957
10030 msgid "The number of sorted rows."
10031 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
10033 #: server_status.php:958
10034 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10035 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
10037 #: server_status.php:959
10038 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10039 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
10041 #: server_status.php:960
10043 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10044 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10045 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10046 "tables or use replication."
10048 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
10049 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
10050 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
10051 "ou táboas, ora utilizar replicación."
10053 #: server_status.php:961
10055 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10056 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10057 "raise your thread_cache_size."
10059 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
10060 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
10061 "debería aumentar a thread_cache_size."
10063 #: server_status.php:962
10064 msgid "The number of currently open connections."
10065 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
10067 #: server_status.php:963
10069 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10070 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10071 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10074 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
10075 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
10076 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
10079 #: server_status.php:964
10080 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10081 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
10083 #: server_synchronize.php:92
10084 msgid "Could not connect to the source"
10085 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
10087 #: server_synchronize.php:95
10088 msgid "Could not connect to the target"
10089 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
10091 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
10092 #: tbl_get_field.php:19
10094 msgid "'%s' database does not exist."
10095 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
10097 #: server_synchronize.php:261
10098 msgid "Structure Synchronization"
10099 msgstr "Sincronización da estrutura"
10101 #: server_synchronize.php:266
10102 msgid "Data Synchronization"
10103 msgstr "Sincronización dos datos"
10105 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10106 msgid "not present"
10107 msgstr "non está presente"
10109 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10110 msgid "Structure Difference"
10111 msgstr "Diferenza da estrutura"
10113 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10114 msgid "Data Difference"
10115 msgstr "Diferenza dos datos"
10117 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10118 msgid "Add column(s)"
10119 msgstr "Engadir columna(s)"
10121 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10122 msgid "Remove column(s)"
10123 msgstr "Eliminar columna(s)"
10125 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10126 msgid "Alter column(s)"
10127 msgstr "Alterar columna(s)"
10129 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10130 msgid "Remove index(s)"
10131 msgstr "Eliminar índice(s)"
10133 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10134 msgid "Apply index(s)"
10135 msgstr "Aplicar índice(s)"
10137 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10138 msgid "Update row(s)"
10139 msgstr "Actualizar fileira(s)"
10141 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10142 msgid "Insert row(s)"
10143 msgstr "Inserir fileira(s)"
10145 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10146 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10147 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
10149 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10150 msgid "Apply Selected Changes"
10151 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
10153 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10154 msgid "Synchronize Databases"
10155 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
10157 #: server_synchronize.php:459
10158 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10160 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10162 #: server_synchronize.php:937
10164 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10166 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10168 #: server_synchronize.php:998
10169 msgid "The following queries have been executed:"
10170 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
10172 #: server_synchronize.php:1126
10173 msgid "Enter manually"
10176 #: server_synchronize.php:1134
10178 #| msgid "Insecure connection"
10179 msgid "Current connection"
10180 msgstr "A conexión non é segura"
10182 #: server_synchronize.php:1163
10183 #, fuzzy, php-format
10184 #| msgid "Configuration file"
10185 msgid "Configuration: %s"
10186 msgstr "Ficheiro de configuración"
10188 #: server_synchronize.php:1178
10192 #: server_synchronize.php:1224
10194 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10195 "database will remain unchanged."
10197 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
10198 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
10200 #: server_variables.php:58
10201 msgid "Setting variable failed"
10204 #: server_variables.php:77
10205 msgid "Server variables and settings"
10206 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
10208 #: server_variables.php:111 server_variables.php:134
10209 msgid "Session value"
10210 msgstr "Valor da sesión"
10212 #: server_variables.php:111
10213 msgid "Global value"
10214 msgstr "Valor global"
10216 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10220 #: setup/frames/index.inc.php:49
10221 msgid "Cannot load or save configuration"
10222 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
10224 #: setup/frames/index.inc.php:50
10227 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
10228 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
10229 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
10232 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10233 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10234 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10236 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
10237 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
10238 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
10239 "descargar ou mostrar."
10241 #: setup/frames/index.inc.php:57
10243 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10244 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10246 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
10247 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
10250 #: setup/frames/index.inc.php:60
10253 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10254 "link[/a] to use a secure connection."
10256 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
10257 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
10259 #: setup/frames/index.inc.php:64
10260 msgid "Insecure connection"
10261 msgstr "A conexión non é segura"
10263 #: setup/frames/index.inc.php:92
10265 #| msgid "Configuration file"
10266 msgid "Configuration saved."
10267 msgstr "Ficheiro de configuración"
10269 #: setup/frames/index.inc.php:93
10271 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10272 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10275 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10277 msgstr "Vista xeral"
10279 #: setup/frames/index.inc.php:108
10280 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10281 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
10283 #: setup/frames/index.inc.php:148
10284 msgid "There are no configured servers"
10285 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
10287 #: setup/frames/index.inc.php:156
10289 msgstr "Novo servidor"
10291 #: setup/frames/index.inc.php:185
10292 msgid "Default language"
10293 msgstr "Lingua por omisión"
10295 #: setup/frames/index.inc.php:195
10296 msgid "let the user choose"
10297 msgstr "que o escolla o usuario"
10299 #: setup/frames/index.inc.php:206
10301 msgstr "- ningún -"
10303 #: setup/frames/index.inc.php:209
10304 msgid "Default server"
10305 msgstr "Servidor por omisión"
10307 #: setup/frames/index.inc.php:219
10308 msgid "End of line"
10309 msgstr "Fin da liña"
10311 #: setup/frames/index.inc.php:224
10315 #: setup/frames/index.inc.php:228
10319 #: setup/frames/index.inc.php:239
10320 msgid "phpMyAdmin homepage"
10321 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
10323 #: setup/frames/index.inc.php:240
10327 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10328 msgid "Edit server"
10329 msgstr "Modificar o servidor"
10331 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10332 msgid "Add a new server"
10333 msgstr "Engadir un servidor novo"
10335 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10337 msgstr "Advertencia"
10339 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10340 msgid "Submitted form contains errors"
10341 msgstr "O formulario enviado contén erros"
10343 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10344 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10345 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
10347 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10348 msgid "Ignore errors"
10349 msgstr "Ignorar os erros"
10351 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10353 msgstr "Mostrar o formulario"
10355 #: setup/lib/index.lib.php:119
10357 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10359 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
10362 #: setup/lib/index.lib.php:126
10364 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10367 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
10368 "de actualizacións non responde."
10370 #: setup/lib/index.lib.php:143
10371 msgid "Got invalid version string from server"
10372 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
10374 #: setup/lib/index.lib.php:150
10375 msgid "Unparsable version string"
10376 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
10378 #: setup/lib/index.lib.php:162
10379 #, fuzzy, php-format
10381 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
10382 #| "latest stable version is %s, released on %s."
10384 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10385 "version is %s, released on %s."
10387 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
10388 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
10390 #: setup/lib/index.lib.php:165
10391 msgid "No newer stable version is available"
10392 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
10394 #: setup/lib/index.lib.php:250
10395 #, fuzzy, php-format
10397 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10398 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
10399 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
10400 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
10401 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
10402 #| "thousands of users, including you, are connected to."
10404 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10405 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10406 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10407 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10409 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10410 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
10411 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
10412 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
10413 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
10414 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
10416 #: setup/lib/index.lib.php:252
10418 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10419 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10420 "you don't need to remember it."
10422 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
10423 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
10424 "cookies; non a ten que lembrar."
10426 #: setup/lib/index.lib.php:253
10427 #, fuzzy, php-format
10429 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
10430 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
10433 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10434 "unavailable on this system."
10436 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
10437 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
10440 #: setup/lib/index.lib.php:255
10442 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10443 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10445 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
10446 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
10447 "demais usuarios do servidor."
10449 #: setup/lib/index.lib.php:256
10450 #, fuzzy, php-format
10451 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
10452 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10453 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
10455 #: setup/lib/index.lib.php:258
10456 #, fuzzy, php-format
10458 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
10459 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
10462 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10463 "unavailable on this system."
10465 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
10466 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
10469 #: setup/lib/index.lib.php:260
10472 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10473 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10477 #: setup/lib/index.lib.php:262
10478 #, fuzzy, php-format
10480 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
10481 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
10482 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
10484 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10485 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10487 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
10488 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
10489 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
10492 #: setup/lib/index.lib.php:264
10495 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10496 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10499 #: setup/lib/index.lib.php:266
10500 #, fuzzy, php-format
10502 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
10503 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
10504 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
10505 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
10506 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
10507 #| "thousands of users, including you, are connected to."
10509 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10510 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10511 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10512 "of users, including you, are connected to."
10514 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
10515 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
10516 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
10517 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
10518 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
10521 #: setup/lib/index.lib.php:268
10522 #, fuzzy, php-format
10524 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
10525 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
10526 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
10527 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
10528 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
10531 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10532 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10533 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10534 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10537 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
10538 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
10539 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
10540 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
10541 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
10542 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
10544 #: setup/lib/index.lib.php:270
10545 #, fuzzy, php-format
10547 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
10548 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
10550 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10553 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
10554 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
10556 #: setup/lib/index.lib.php:272
10557 #, fuzzy, php-format
10559 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
10560 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
10562 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10565 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
10566 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
10568 #: setup/lib/index.lib.php:296
10570 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
10571 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10572 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
10574 #: setup/lib/index.lib.php:306
10576 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
10577 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10578 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
10580 #: setup/lib/index.lib.php:331
10581 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10582 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
10584 #: setup/lib/index.lib.php:351
10586 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
10587 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10588 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
10590 #: setup/lib/index.lib.php:358
10592 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
10593 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10594 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
10596 #: sql.php:95 tbl_change.php:254 tbl_select.php:27 tbl_select.php:28
10597 #: tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
10598 msgid "Browse foreign values"
10599 msgstr "Visualizar valores alleos"
10603 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10606 #: sql.php:654 tbl_replace.php:388
10608 msgid "Inserted row id: %1$d"
10609 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
10612 msgid "Showing as PHP code"
10613 msgstr "Mostrar como código PHP"
10615 #: sql.php:674 tbl_replace.php:362
10616 msgid "Showing SQL query"
10617 msgstr "Mostrar procura SQL"
10621 #| msgid "Validate SQL"
10622 msgid "Validated SQL"
10623 msgstr "Validar o SQL"
10627 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10628 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
10634 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10636 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10637 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
10639 #: tbl_change.php:680
10641 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
10642 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10643 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
10645 #: tbl_change.php:797
10646 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10647 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
10649 #: tbl_change.php:803
10650 msgid "Binary - do not edit"
10651 msgstr " Binario - non editar "
10653 #: tbl_change.php:851
10654 msgid "Upload to BLOB repository"
10655 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
10657 #: tbl_change.php:980
10658 msgid "Insert as new row"
10659 msgstr "Inserir unha columna nova"
10661 #: tbl_change.php:981
10662 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10665 #: tbl_change.php:982
10667 msgid "Show insert query"
10668 msgstr "Mostrar procura SQL"
10670 #: tbl_change.php:993
10674 #: tbl_change.php:997
10675 msgid "Go back to previous page"
10678 #: tbl_change.php:998
10679 msgid "Insert another new row"
10680 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10682 #: tbl_change.php:1002
10683 msgid "Go back to this page"
10684 msgstr "Voltar para esta páxina"
10686 #: tbl_change.php:1010
10687 msgid "Edit next row"
10688 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10690 #: tbl_change.php:1021
10692 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10694 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10695 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10697 #: tbl_change.php:1059
10698 #, fuzzy, php-format
10699 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10700 msgid "Continue insertion with %s rows"
10701 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10703 #: tbl_chart.php:85
10709 #: tbl_chart.php:87
10713 #: tbl_chart.php:88
10719 #: tbl_chart.php:89
10725 #: tbl_chart.php:91
10729 msgstr "Empaquetado"
10731 #: tbl_chart.php:94
10733 #| msgid "Report title"
10734 msgid "Chart title"
10735 msgstr "Título do informe"
10737 #: tbl_chart.php:99
10741 #: tbl_chart.php:113
10743 #| msgid "SQL queries"
10745 msgstr "Solicitudes SQL"
10747 #: tbl_chart.php:115
10749 #| msgid "CHAR textarea columns"
10750 msgid "The remaining columns"
10751 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
10753 #: tbl_chart.php:128
10754 msgid "X-Axis label:"
10757 #: tbl_chart.php:128
10763 #: tbl_chart.php:129
10764 msgid "Y-Axis label:"
10767 #: tbl_chart.php:129
10773 #: tbl_create.php:56
10775 msgid "Table %s already exists!"
10776 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10778 #: tbl_create.php:242
10780 msgid "Table %1$s has been created."
10781 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10783 #: tbl_export.php:24
10784 msgid "View dump (schema) of table"
10785 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10787 #: tbl_gis_visualization.php:111
10789 #| msgid "Display servers selection"
10790 msgid "Display GIS Visualization"
10791 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
10793 #: tbl_gis_visualization.php:157
10797 #: tbl_gis_visualization.php:161
10801 #: tbl_gis_visualization.php:165
10803 #| msgid "CHAR textarea columns"
10804 msgid "Label column"
10805 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
10807 #: tbl_gis_visualization.php:167
10809 #| msgid "- none -"
10811 msgstr "- ningún -"
10813 #: tbl_gis_visualization.php:180
10815 #| msgid "Log file count"
10816 msgid "Spatial column"
10817 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
10819 #: tbl_gis_visualization.php:201
10820 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10823 #: tbl_gis_visualization.php:204
10827 #: tbl_gis_visualization.php:206
10829 #| msgid "Save as file"
10830 msgid "Save to file"
10831 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
10833 #: tbl_gis_visualization.php:207
10835 #| msgid "Table name"
10837 msgstr "Nome da táboa"
10839 #: tbl_indexes.php:66
10840 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10841 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10843 #: tbl_indexes.php:75
10844 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10845 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10847 #: tbl_indexes.php:91
10848 msgid "No index parts defined!"
10849 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10851 #: tbl_indexes.php:159
10852 msgid "Create a new index"
10853 msgstr "Crear un índice novo"
10855 #: tbl_indexes.php:161
10856 msgid "Modify an index"
10857 msgstr "Modificar un índice"
10859 #: tbl_indexes.php:167
10860 msgid "Index name:"
10861 msgstr "Nome do índice :"
10863 #: tbl_indexes.php:173
10864 msgid "Index type:"
10865 msgstr "Tipo de índice :"
10867 #: tbl_indexes.php:183
10869 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10871 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10873 #: tbl_indexes.php:257
10875 msgid "Add to index %s column(s)"
10876 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
10878 #: tbl_indexes.php:262 tbl_structure.php:726 tbl_structure.php:737
10879 msgid "Column count has to be larger than zero."
10880 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10882 #: tbl_move_copy.php:44
10883 msgid "Can't move table to same one!"
10884 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10886 #: tbl_move_copy.php:46
10887 msgid "Can't copy table to same one!"
10888 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10890 #: tbl_move_copy.php:54
10892 msgid "Table %s has been moved to %s."
10893 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10895 #: tbl_move_copy.php:56
10897 msgid "Table %s has been copied to %s."
10898 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10900 #: tbl_move_copy.php:74
10901 msgid "The table name is empty!"
10902 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10904 #: tbl_operations.php:264
10905 msgid "Alter table order by"
10906 msgstr "Ordenar a táboa por"
10908 #: tbl_operations.php:273
10910 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10912 #: tbl_operations.php:293
10913 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10914 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10916 #: tbl_operations.php:351
10917 msgid "Table options"
10918 msgstr "Opcións da táboa"
10920 #: tbl_operations.php:355
10921 msgid "Rename table to"
10922 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10924 #: tbl_operations.php:531
10925 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10926 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10928 #: tbl_operations.php:578
10929 msgid "Switch to copied table"
10930 msgstr "Ir à táboa copiada"
10932 #: tbl_operations.php:590
10933 msgid "Table maintenance"
10934 msgstr "Táboa de mantemento"
10936 #: tbl_operations.php:614
10937 msgid "Defragment table"
10938 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10940 #: tbl_operations.php:662
10942 msgid "Table %s has been flushed"
10943 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10945 #: tbl_operations.php:668
10947 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10948 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10949 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10951 #: tbl_operations.php:677
10953 #| msgid "Dumping data for table"
10954 msgid "Delete data or table"
10955 msgstr "A extraer datos da táboa"
10957 #: tbl_operations.php:692
10958 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10961 #: tbl_operations.php:712
10963 #| msgid "Go to database"
10964 msgid "Delete the table (DROP)"
10965 msgstr "Ir á base de datos"
10967 #: tbl_operations.php:733
10968 msgid "Partition maintenance"
10969 msgstr "Mantemento da partición"
10971 #: tbl_operations.php:741
10973 msgid "Partition %s"
10974 msgstr "Partición %s"
10976 #: tbl_operations.php:744
10980 #: tbl_operations.php:745
10984 #: tbl_operations.php:746
10988 #: tbl_operations.php:747
10990 msgstr "Reconstruír"
10992 #: tbl_operations.php:748
10996 #: tbl_operations.php:760
10997 msgid "Remove partitioning"
10998 msgstr "Eliminar particións"
11000 #: tbl_operations.php:786
11001 msgid "Check referential integrity:"
11002 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
11004 #: tbl_printview.php:72
11005 msgid "Show tables"
11006 msgstr "Mostrar as táboas"
11008 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:792
11009 msgid "Space usage"
11010 msgstr "Uso do espazo"
11012 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:796
11016 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:823
11020 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:861
11021 msgid "Row Statistics"
11022 msgstr "Estatísticas da fileira"
11024 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:864
11026 msgstr "Informacións"
11028 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:876
11032 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:878
11036 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:921
11038 msgstr "Lonxitude da fileira"
11040 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:929
11042 msgstr " Tamaño da fileira "
11044 #: tbl_relation.php:276
11046 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11048 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
11050 #: tbl_relation.php:402
11052 #| msgid "Internal relations"
11053 msgid "Internal relation"
11054 msgstr "Relacións internas"
11056 #: tbl_relation.php:404
11058 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11061 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
11064 #: tbl_relation.php:410
11066 #| msgid "Foreign key limit"
11067 msgid "Foreign key constraint"
11068 msgstr "Límite das chaves alleas"
11070 #: tbl_select.php:110
11071 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11072 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
11074 #: tbl_select.php:234
11076 #| msgid "Select fields (at least one):"
11077 msgid "Select columns (at least one):"
11078 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
11080 #: tbl_select.php:252
11081 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11082 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
11084 #: tbl_select.php:259
11085 msgid "Number of rows per page"
11086 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
11088 #: tbl_select.php:265
11089 msgid "Display order:"
11090 msgstr "Mostrar en orde:"
11092 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11096 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11097 msgid "Browse distinct values"
11098 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
11100 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11101 msgid "Add primary key"
11104 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11106 #| msgid "Apply index(s)"
11108 msgstr "Aplicar índice(s)"
11110 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11111 msgid "Add unique index"
11114 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11116 #| msgid "Apply index(s)"
11117 msgid "Add SPATIAL index"
11118 msgstr "Aplicar índice(s)"
11120 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11121 msgid "Add FULLTEXT index"
11124 #: tbl_structure.php:391
11127 msgctxt "None for default"
11131 #: tbl_structure.php:404
11132 #, fuzzy, php-format
11133 #| msgid "Table %s has been dropped"
11134 msgid "Column %s has been dropped"
11135 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
11137 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11139 msgid "A primary key has been added on %s"
11140 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
11142 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11143 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11144 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11146 msgid "An index has been added on %s"
11147 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
11149 #: tbl_structure.php:497
11151 #| msgid "Show versions"
11152 msgid "Show more actions"
11153 msgstr "Mostrar as versións"
11155 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11156 msgid "Relation view"
11157 msgstr "Vista das relacións"
11159 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11160 msgid "Propose table structure"
11161 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
11163 #: tbl_structure.php:676
11165 #| msgid "Add column(s)"
11167 msgstr "Engadir columna(s)"
11169 #: tbl_structure.php:690
11170 msgid "At End of Table"
11171 msgstr "Ao final da táboa"
11173 #: tbl_structure.php:691
11174 msgid "At Beginning of Table"
11175 msgstr "No comezo da táboa"
11177 #: tbl_structure.php:692
11180 msgstr "Despois de %s"
11182 #: tbl_structure.php:731
11183 #, fuzzy, php-format
11184 #| msgid "Create an index on %s columns"
11185 msgid "Create an index on %s columns"
11186 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
11188 #: tbl_structure.php:892
11189 msgid "partitioned"
11190 msgstr "particionado"
11192 #: tbl_tracking.php:109
11194 msgid "Tracking report for table `%s`"
11197 #: tbl_tracking.php:182
11199 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11200 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
11202 #: tbl_tracking.php:190
11204 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11205 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11207 #: tbl_tracking.php:198
11209 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11210 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11212 #: tbl_tracking.php:208
11213 msgid "SQL statements executed."
11214 msgstr "Declaracións SQL executadas."
11216 #: tbl_tracking.php:214
11218 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11219 "ensure that you have the privileges to do so."
11222 #: tbl_tracking.php:215
11223 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11226 #: tbl_tracking.php:224
11227 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11228 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
11230 #: tbl_tracking.php:255
11232 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11233 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
11235 #: tbl_tracking.php:382
11237 #| msgid "Track these data definition statements:"
11238 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11239 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
11241 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11243 #| msgid "Ignore errors"
11244 msgid "Query error"
11245 msgstr "Ignorar os erros"
11247 #: tbl_tracking.php:399
11249 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
11250 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11251 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
11253 #: tbl_tracking.php:411
11254 msgid "Tracking statements"
11255 msgstr "Declaracións de seguemento"
11257 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11259 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11260 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
11262 #: tbl_tracking.php:432
11264 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
11265 msgid "Delete tracking data row from report"
11266 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
11268 #: tbl_tracking.php:443
11270 #| msgid "No databases"
11272 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11274 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11278 #: tbl_tracking.php:455
11279 msgid "Data definition statement"
11280 msgstr "Declaración de definición de datos"
11282 #: tbl_tracking.php:512
11283 msgid "Data manipulation statement"
11284 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
11286 #: tbl_tracking.php:558
11287 msgid "SQL dump (file download)"
11288 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
11290 #: tbl_tracking.php:559
11292 msgstr "Volcado de SQL"
11294 #: tbl_tracking.php:560
11295 msgid "This option will replace your table and contained data."
11296 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
11298 #: tbl_tracking.php:560
11299 msgid "SQL execution"
11300 msgstr "Execución de SQL"
11302 #: tbl_tracking.php:572
11304 msgid "Export as %s"
11305 msgstr "Exportar como %s"
11307 #: tbl_tracking.php:612
11308 msgid "Show versions"
11309 msgstr "Mostrar as versións"
11311 #: tbl_tracking.php:644
11315 #: tbl_tracking.php:692
11317 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11318 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
11320 #: tbl_tracking.php:694
11321 msgid "Deactivate now"
11322 msgstr "Desactivar agora"
11324 #: tbl_tracking.php:705
11326 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11327 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
11329 #: tbl_tracking.php:707
11330 msgid "Activate now"
11331 msgstr "Activar agora"
11333 #: tbl_tracking.php:720
11335 msgid "Create version %s of %s.%s"
11336 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
11338 #: tbl_tracking.php:724
11339 msgid "Track these data definition statements:"
11340 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
11342 #: tbl_tracking.php:732
11343 msgid "Track these data manipulation statements:"
11344 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
11346 #: tbl_tracking.php:740
11347 msgid "Create version"
11348 msgstr "Crear unha versión"
11353 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11356 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
11357 "temas no directorio %s."
11360 msgid "Get more themes!"
11361 msgstr "Obter máis temas!"
11363 #: transformation_overview.php:24
11364 msgid "Available MIME types"
11365 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
11367 #: transformation_overview.php:37
11369 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11371 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
11373 #: transformation_overview.php:42
11374 msgid "Available transformations"
11375 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
11377 #: transformation_overview.php:47
11379 #| msgid "Description"
11380 msgctxt "for MIME transformation"
11381 msgid "Description"
11382 msgstr "Descrición"
11384 #: user_password.php:48
11385 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11386 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
11388 #: user_password.php:110
11389 msgid "The profile has been updated."
11390 msgstr "Actualizouse o perfil."
11392 #: view_create.php:141
11394 msgstr "Nome da VISTA"
11396 #: view_operations.php:91
11398 msgid "Rename view to"
11399 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
11402 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11403 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11404 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11405 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11406 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11407 #~ "everything is fine."
11409 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
11410 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
11411 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
11412 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
11413 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
11414 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
11417 #~| msgid "Procedures"
11418 #~ msgid "Dropping Procedure"
11419 #~ msgstr "Procedementos"
11421 #~ msgid "Theme / Style"
11422 #~ msgstr "Tema / Estilo"
11425 #~| msgid "per second"
11427 #~ msgstr "por segundo"
11430 #~| msgid "Query results operations"
11431 #~ msgid "Query results"
11432 #~ msgstr "Operacións de resultados da procura"
11434 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11435 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
11437 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11439 #~ msgstr "Reiniciar"
11441 #~ msgid "Show processes"
11442 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
11446 #~ msgctxt "for Show status"
11448 #~ msgstr "Reiniciar"
11451 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11452 #~ "of this MySQL server since its startup."
11454 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
11455 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
11458 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11461 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
11462 #~ "servidor %s procuras."
11465 #~| msgid "The privileges were reloaded successfully."
11466 #~ msgid "Chart generated successfully."
11467 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
11471 #~| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
11474 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11475 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11476 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
11479 #~| msgid "Query type"
11480 #~ msgid "Bar type"
11481 #~ msgstr "Tipo de procura"
11484 #~| msgid "Add a new User"
11485 #~ msgid "Add a New User"
11486 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
11489 #~| msgid "Create version"
11490 #~ msgid "Create User"
11491 #~ msgstr "Crear unha versión"
11493 #~ msgid "Add a new User"
11494 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
11497 #~| msgid "Show logo in left frame"
11498 #~ msgid "Show table row links on left side"
11499 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
11502 #~| msgid "Dumping data for table"
11503 #~ msgid "Delete the matches for the "
11504 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
11506 #~ msgid "Show left delete link"
11507 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
11518 #~ msgid "to/from page"
11519 #~ msgstr "até/desde a páxina"
11521 #~ msgid "Disable Statistics"
11522 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
11528 #~ msgstr "Detención"
11530 #~ msgid "Display table filter"
11531 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
11534 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
11535 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
11537 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
11538 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
11540 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
11541 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
11543 #~ msgid "Execute bookmarked query"
11544 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
11546 #~ msgid "No tables"
11547 #~ msgstr "Sen táboas"
11553 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11554 #~ "enabled if your web server supports it"
11556 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11557 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
11560 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
11561 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
11562 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
11565 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
11566 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
11567 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
11568 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11571 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
11572 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
11573 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11575 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
11576 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
11577 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
11578 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11580 #~ msgid "New table"
11581 #~ msgstr "Sen táboas"
11583 #~ msgid "server name"
11584 #~ msgstr "nome do servidor"
11586 #~ msgid "database name"
11587 #~ msgstr "nome da base de datos"
11589 #~ msgid "Edit PDF Pages"
11590 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
11592 #~ msgid "Data Dictionary Format"
11593 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
11595 #~ msgid "Signon login options"
11596 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
11598 #~ msgid "PMA database"
11599 #~ msgstr "Base de datos PMA"
11601 #~ msgid "Customization"
11602 #~ msgstr "Personalización"
11605 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
11606 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
11608 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
11609 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
11610 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
11612 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
11613 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
11615 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
11616 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
11618 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
11619 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
11621 #~ msgid "remember template"
11622 #~ msgstr "lembrar o modelo"
11624 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
11626 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
11628 #~ msgid "Add into comments"
11629 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
11631 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
11632 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
11634 #~ msgid "Export procedures"
11635 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
11637 #~ msgid "Export views"
11638 #~ msgstr "Exportar as vistas"
11640 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
11641 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
11644 #~ msgstr "Accións"
11646 #~ msgid "Interface"
11647 #~ msgstr "Interface"
11649 #~ msgid "Table removal"
11650 #~ msgstr "Nome da táboa"
11652 #~ msgid "BLOB Repository"
11653 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
11655 #~ msgctxt "BLOB repository"
11657 #~ msgstr "Activado"
11660 #~ msgstr "Desactivar"
11665 #~ msgctxt "BLOB repository"
11667 #~ msgstr "Arranxar"
11669 #~ msgctxt "BLOB repository"
11670 #~ msgid "Disabled"
11671 #~ msgstr "Desactivado"
11674 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
11675 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
11677 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
11680 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
11681 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
11682 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
11684 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
11685 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
11686 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
11689 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
11690 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
11691 #~ "configuration."
11693 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
11694 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
11696 #~ msgid "Allow character set conversion"
11697 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
11699 #~ msgid "Default character set used for conversions"
11700 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
11702 #~ msgid "Default character set"
11703 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"