Refresh .po files
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / gl.po
blob1edb1a25ff9af04e67a9d03ecead79b580b28bfd
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-06-26 07:33-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:360 server_privileges.php:1583
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2269
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:340 libraries/export/pdf.php:135
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2762
43 #: libraries/common.lib.php:2769 libraries/common.lib.php:2951
44 #: libraries/common.lib.php:2952 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:368 db_operations.php:420
50 #: db_operations.php:530 db_operations.php:558 db_search.php:360
51 #: db_structure.php:528 enum_editor.php:63 js/messages.php:90
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/common.lib.php:1315
53 #: libraries/common.lib.php:2245 libraries/Config.class.php:1220
54 #: libraries/core.lib.php:557 libraries/db_routines.lib.php:789
55 #: libraries/db_routines.lib.php:921
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:354 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:653
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:406
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
65 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:518
67 #: libraries/tbl_properties.inc.php:607 libraries/tbl_properties.inc.php:777
68 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305 main.php:109 navigation.php:202
69 #: navigation.php:240 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
70 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
71 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
72 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
73 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
74 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1220 tbl_change.php:332
75 #: tbl_change.php:1024 tbl_change.php:1061 tbl_indexes.php:260
76 #: tbl_operations.php:280 tbl_operations.php:317 tbl_operations.php:519
77 #: tbl_operations.php:581 tbl_operations.php:763 tbl_select.php:291
78 #: tbl_structure.php:698 tbl_structure.php:734 tbl_tracking.php:425
79 #: tbl_tracking.php:563 view_create.php:181 view_operations.php:99
80 msgid "Go"
81 msgstr "Executar"
83 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
84 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:313
85 msgid "Keyname"
86 msgstr "Nome chave"
88 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
89 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
90 #: server_status.php:1030
91 msgid "Description"
92 msgstr "Descrición"
94 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
95 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
96 msgid "Use this value"
97 msgstr "Usar este valor"
99 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
100 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
101 msgid "No blob streaming server configured!"
102 msgstr ""
104 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
105 #, fuzzy
106 #| msgid "Failed to write file to disk."
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Non se puido escribir no disco."
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr ""
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
121 #: db_create.php:58
122 #, php-format
123 msgid "Database %1$s has been created."
124 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
126 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:361
127 msgid "Database comment: "
128 msgstr "Comentario da base de datos: "
130 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 tbl_operations.php:362
132 #: tbl_printview.php:127
133 msgid "Table comments"
134 msgstr "Comentarios da táboa"
136 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/export/htmlword.php:248
137 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:302
138 #: libraries/export/texytext.php:227 libraries/Index.class.php:448
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:274 tbl_change.php:310 tbl_chart.php:86
142 #: tbl_indexes.php:188 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
143 #: tbl_select.php:113 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
144 #, fuzzy
145 #| msgid "Column names"
146 msgid "Column"
147 msgstr "Nomes das columnas"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/db_events.inc.php:69
150 #: libraries/db_routines.lib.php:666 libraries/db_routines.lib.php:691
151 #: libraries/db_routines.lib.php:847 libraries/db_routines.lib.php:1216
152 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:249
153 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:305
154 #: libraries/export/texytext.php:228 libraries/Index.class.php:445
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:100 server_privileges.php:2151
158 #: tbl_change.php:289 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:140
159 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:114 tbl_structure.php:205
160 #: tbl_structure.php:795 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
161 msgid "Type"
162 msgstr "Tipo"
164 #: db_datadict.php:169 libraries/export/htmlword.php:250
165 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:308
166 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/Index.class.php:451
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_change.php:325
170 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
171 #: tbl_tracking.php:320
172 msgid "Null"
173 msgstr "Nulo"
175 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:251
176 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:311
177 #: libraries/export/texytext.php:230
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 tbl_printview.php:143
181 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
182 msgid "Default"
183 msgstr "Padrón"
185 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:253
186 #: libraries/export/latex.php:377 libraries/export/odt.php:315
187 #: libraries/export/texytext.php:232
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
190 msgid "Links to"
191 msgstr "Vincúlase con"
193 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
194 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
195 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:256
196 #: libraries/export/latex.php:380 libraries/export/odt.php:320
197 #: libraries/export/texytext.php:235
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129 tbl_printview.php:149
201 msgid "Comments"
202 msgstr "Comentarios"
204 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:109
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 libraries/config.values.php:45
206 #: libraries/config.values.php:51 libraries/export/htmlword.php:326
207 #: libraries/export/latex.php:445 libraries/export/odt.php:376
208 #: libraries/export/texytext.php:305 libraries/Index.class.php:361
209 #: libraries/Index.class.php:388 libraries/Index.class.php:688
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
214 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
215 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
216 #: server_privileges.php:2268 sql.php:257 sql.php:318 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
218 msgid "No"
219 msgstr "Non"
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:108
222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204 libraries/config.values.php:45
223 #: libraries/config.values.php:51 libraries/export/htmlword.php:326
224 #: libraries/export/latex.php:445 libraries/export/odt.php:376
225 #: libraries/export/texytext.php:305 libraries/Index.class.php:362
226 #: libraries/Index.class.php:387 libraries/Index.class.php:688
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:46 libraries/mult_submits.inc.php:78
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:87 libraries/mult_submits.inc.php:92
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/mult_submits.inc.php:102
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:286 libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
235 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
236 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
237 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:317
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Si"
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "Print"
245 msgstr "Imprimir"
247 #: db_export.php:30
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
251 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:371 navigation.php:329
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
256 #: db_export.php:44 db_search.php:342 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Seleccionar todo"
260 #: db_export.php:46 db_search.php:345 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Non seleccionar nada"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
268 #: db_operations.php:271
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
273 #: db_operations.php:275
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
282 #: db_operations.php:408 server_status.php:799
283 msgid "Command"
284 msgstr "Orde"
286 #: db_operations.php:439
287 #, fuzzy
288 #| msgid "Rename database to"
289 msgid "Remove database"
290 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
292 #: db_operations.php:451
293 #, php-format
294 msgid "Database %s has been dropped."
295 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
297 #: db_operations.php:456
298 #, fuzzy
299 #| msgid "Go to database"
300 msgid "Drop the database (DROP)"
301 msgstr "Ir á base de datos"
303 #: db_operations.php:486
304 msgid "Copy database to"
305 msgstr "Copiar a base de datos para"
307 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:548 tbl_tracking.php:418
308 msgid "Structure only"
309 msgstr "Só a estrutura"
311 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:549 tbl_tracking.php:420
312 msgid "Structure and data"
313 msgstr "Estrutura e datos"
315 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:550 tbl_tracking.php:419
316 msgid "Data only"
317 msgstr "Só os datos"
319 #: db_operations.php:503
320 msgid "CREATE DATABASE before copying"
321 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
323 #: db_operations.php:506 libraries/config/messages.inc.php:126
324 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
325 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:556
326 #, php-format
327 msgid "Add %s"
328 msgstr "Engadir %s"
330 #: db_operations.php:510 libraries/config/messages.inc.php:119
331 #: tbl_operations.php:314 tbl_operations.php:558
332 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
333 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
335 #: db_operations.php:514 tbl_operations.php:565
336 msgid "Add constraints"
337 msgstr "Engadir limitacións"
339 #: db_operations.php:527
340 msgid "Switch to copied database"
341 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
343 #: db_operations.php:551 libraries/build_html_for_db.lib.php:19
344 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/Index.class.php:450
345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:107
346 #: libraries/tbl_properties.inc.php:720 server_collations.php:53
347 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:378 tbl_select.php:115
348 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:903 tbl_tracking.php:268
349 #: tbl_tracking.php:319
350 msgid "Collation"
351 msgstr "Orde alfabética"
353 #: db_operations.php:564
354 #, fuzzy, php-format
355 #| msgid ""
356 #| "The additional features for working with linked tables have been "
357 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
358 msgid ""
359 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
360 "click %shere%s."
361 msgstr ""
362 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
363 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
365 #: db_operations.php:599
366 #, fuzzy
367 #| msgid "Relational schema"
368 msgid "Edit or export relational schema"
369 msgstr "Esquema relacional"
371 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
372 #: libraries/config/messages.inc.php:497 libraries/db_structure.lib.php:37
373 #: libraries/display_triggers.inc.php:74 libraries/export/pdf.php:102
374 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:152
375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1745
376 #: server_privileges.php:1801 server_privileges.php:2065
377 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
378 msgid "Table"
379 msgstr "Táboa"
381 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
382 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
383 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:648 navigation.php:670
384 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
385 #: tbl_structure.php:913
386 msgid "Rows"
387 msgstr "Fileiras"
389 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:189
390 msgid "Size"
391 msgstr "Tamaño"
393 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:750
394 #: libraries/export/sql.php:1077
395 msgid "in use"
396 msgstr "en uso"
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
399 #: libraries/export/sql.php:705
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
401 #: tbl_structure.php:945
402 msgid "Creation"
403 msgstr "Creación"
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
406 #: libraries/export/sql.php:710
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
408 #: tbl_structure.php:953
409 msgid "Last update"
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
413 #: libraries/export/sql.php:715
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
415 #: tbl_structure.php:961
416 msgid "Last check"
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
420 #, fuzzy, php-format
421 #| msgid "%s table(s)"
422 msgid "%s table"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
427 #: db_qbe.php:41
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 #: db_qbe.php:186
432 msgid "Switch to"
433 msgstr ""
435 #: db_qbe.php:186
436 msgid "visual builder"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:927
441 msgid "Sort"
442 msgstr "Ordenar"
444 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
445 #: libraries/display_tbl.lib.php:549 libraries/display_tbl.lib.php:888
446 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:275
447 #: tbl_select.php:278
448 msgid "Ascending"
449 msgstr "Ascendente"
451 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
452 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:885
453 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:276
454 #: tbl_select.php:279
455 msgid "Descending"
456 msgstr "Descendente"
458 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:429
459 #: tbl_change.php:279 tbl_tracking.php:648
460 msgid "Show"
461 msgstr "Mostrar"
463 #: db_qbe.php:322
464 msgid "Criteria"
465 msgstr "Criterio"
467 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
468 msgid "Ins"
469 msgstr "Inserir"
471 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
472 msgid "And"
473 msgstr "E"
475 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
476 msgid "Del"
477 msgstr "Eliminar"
479 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
480 #: server_privileges.php:307 tbl_change.php:887 tbl_indexes.php:256
481 #: tbl_select.php:252
482 msgid "Or"
483 msgstr "ou"
485 #: db_qbe.php:529
486 msgid "Modify"
487 msgstr "Modificar"
489 #: db_qbe.php:606
490 #, fuzzy
491 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
492 msgid "Add/Delete criteria rows"
493 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #: db_qbe.php:618
496 #, fuzzy
497 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
498 msgid "Add/Delete columns"
499 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
501 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
502 msgid "Update Query"
503 msgstr "Actualizar a procura"
505 #: db_qbe.php:639
506 msgid "Use Tables"
507 msgstr "Usar as táboas"
509 #: db_qbe.php:662
510 #, php-format
511 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
512 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
514 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1168
515 msgid "Submit Query"
516 msgstr "Enviar esta procura"
518 #: db_routines.php:152 import.php:453 libraries/display_tbl.lib.php:2272
519 #: libraries/Message.class.php:185 libraries/sql_query_form.lib.php:139
520 #: tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
521 #: view_operations.php:60
522 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
523 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
525 #: db_routines.php:155
526 #, php-format
527 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
528 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
529 msgstr[0] ""
530 msgstr[1] ""
532 #: db_routines.php:165
533 #, fuzzy, php-format
534 #| msgid "Allows executing stored routines."
535 msgid "Execution results of routine %s"
536 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
538 #: db_routines.php:185 libraries/import.lib.php:153 sql.php:678
539 #: tbl_change.php:180 tbl_get_field.php:34
540 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
541 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
543 #: db_routines.php:190 db_routines.php:295 db_routines.php:300
544 #: db_routines.php:324
545 #, fuzzy, php-format
546 #| msgid "The following queries have been executed:"
547 msgid "The following query has failed: \"%s\""
548 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
550 #: db_routines.php:191 db_routines.php:296 db_routines.php:301
551 #: db_routines.php:311 db_routines.php:325 libraries/common.lib.php:609
552 msgid "MySQL said: "
553 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
555 #: db_routines.php:208 db_routines.php:240 db_routines.php:268
556 #: db_routines.php:407
557 #, fuzzy
558 #| msgid "Processes"
559 msgid "Error in processing request"
560 msgstr "Procesos"
562 #: db_routines.php:209 db_routines.php:241 db_routines.php:269
563 #: db_routines.php:408
564 #, fuzzy, php-format
565 #| msgid "No tables found in database."
566 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
567 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
569 #: db_routines.php:230 db_routines.php:234
570 msgid "Execute routine"
571 msgstr ""
573 #: db_routines.php:259 db_routines.php:263
574 #, fuzzy, php-format
575 #| msgid "Export functions"
576 msgid "Export of routine %s"
577 msgstr "Exportar as funcións"
579 #: db_routines.php:288 libraries/db_routines.lib.php:960
580 #, fuzzy, php-format
581 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
582 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
583 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
585 #: db_routines.php:309
586 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
587 msgstr ""
589 #: db_routines.php:310
590 msgid "The backed up query was:"
591 msgstr ""
593 #: db_routines.php:314
594 #, fuzzy, php-format
595 #| msgid "Table %s has been dropped"
596 msgid "Routine %1$s has been modified."
597 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
599 #: db_routines.php:327
600 #, fuzzy, php-format
601 #| msgid "Table %1$s has been created."
602 msgid "Routine %1$s has been created."
603 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
605 #: db_routines.php:335
606 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
607 msgstr ""
609 #: db_routines.php:379
610 #, fuzzy
611 #| msgid "Create relation"
612 msgid "Create routine"
613 msgstr "Crear relación"
615 #: db_routines.php:383
616 #, fuzzy
617 #| msgid "Edit mode"
618 msgid "Edit routine"
619 msgstr "Modo de edición"
621 #: db_routines.php:434
622 msgid ""
623 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
624 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
625 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
626 msgstr ""
628 #: db_search.php:54 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
629 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
632 msgid "Access denied"
633 msgstr "Denegouse o acceso"
635 #: db_search.php:66 db_search.php:309
636 msgid "at least one of the words"
637 msgstr "polo menos unha das palabras"
639 #: db_search.php:67 db_search.php:310
640 msgid "all words"
641 msgstr "todas as palabras"
643 #: db_search.php:68 db_search.php:311
644 msgid "the exact phrase"
645 msgstr "a frase exacta"
647 #: db_search.php:69 db_search.php:312
648 msgid "as regular expression"
649 msgstr "como expresión regular"
651 #: db_search.php:231
652 #, php-format
653 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
654 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
656 #: db_search.php:249
657 #, fuzzy, php-format
658 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
659 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
660 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
661 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
662 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
664 #: db_search.php:256 libraries/common.lib.php:2764
665 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/common.lib.php:2950
666 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
667 msgid "Browse"
668 msgstr "Visualizar"
670 #: db_search.php:261
671 #, fuzzy, php-format
672 #| msgid "Dumping data for table"
673 msgid "Delete the matches for the %s table?"
674 msgstr "A extraer datos da táboa"
676 #: db_search.php:261 libraries/display_tbl.lib.php:1323
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2351
678 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
679 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
680 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
681 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
683 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
684 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
685 msgid "Delete"
686 msgstr "Eliminar"
688 #: db_search.php:274
689 #, fuzzy, php-format
690 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
691 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
692 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
693 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
694 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
696 #: db_search.php:297
697 msgid "Search in database"
698 msgstr "Procurar na base de datos"
700 #: db_search.php:300
701 #, fuzzy
702 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
703 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
704 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
706 #: db_search.php:305
707 msgid "Find:"
708 msgstr "Atopar:"
710 #: db_search.php:309 db_search.php:310
711 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
712 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
714 #: db_search.php:323
715 #, fuzzy
716 #| msgid "Inside table(s):"
717 msgid "Inside tables:"
718 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
720 #: db_search.php:353
721 #, fuzzy
722 #| msgid "Inside field:"
723 msgid "Inside column:"
724 msgstr "No campo:"
726 #: db_structure.php:60
727 #, fuzzy
728 #| msgid "No tables found in database."
729 msgid "No tables found in database"
730 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
732 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:688
733 #, php-format
734 msgid "Table %s has been emptied"
735 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
737 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:705
738 #, php-format
739 msgid "View %s has been dropped"
740 msgstr "Deixouse a vista %s"
742 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:705
743 #, php-format
744 msgid "Table %s has been dropped"
745 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
747 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
748 msgid "Tracking is active."
749 msgstr "O seguemento está activado."
751 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
752 msgid "Tracking is not active."
753 msgstr "O seguemento non está activado."
755 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:2235
756 #, php-format
757 msgid ""
758 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
759 "s."
760 msgstr ""
761 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
762 "s."
764 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:152
765 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
766 msgid "View"
767 msgstr "Vista"
769 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
770 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
771 #: server_replication.php:162 server_status.php:271
772 msgid "Replication"
773 msgstr "Replicación"
775 #: db_structure.php:441
776 msgid "Sum"
777 msgstr "Suma"
779 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:352
780 #, php-format
781 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
782 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
784 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
785 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376 libraries/display_tbl.lib.php:2381
786 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:260
787 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:587
788 #: tbl_structure.php:596
789 msgid "With selected:"
790 msgstr "Todos os marcados"
792 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2371
793 #: server_databases.php:262 server_privileges.php:583
794 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:590
795 msgid "Check All"
796 msgstr "Marcalos todos"
798 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2372
799 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:264
800 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:594
801 msgid "Uncheck All"
802 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
804 #: db_structure.php:488
805 msgid "Check tables having overhead"
806 msgstr "Exceso na comprobación"
808 #: db_structure.php:496 libraries/common.lib.php:2962
809 #: libraries/common.lib.php:2963 libraries/config/messages.inc.php:164
810 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2389
811 #: libraries/display_tbl.lib.php:2527 libraries/server_links.inc.php:65
812 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
813 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
814 msgid "Export"
815 msgstr "Exportar"
817 #: db_structure.php:498 db_structure.php:553
818 #: libraries/display_tbl.lib.php:2478 tbl_structure.php:628
819 #: tbl_structure.php:630
820 msgid "Print view"
821 msgstr "Visualización previa da impresión"
823 #: db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:2958
824 #: libraries/common.lib.php:2959
825 msgid "Empty"
826 msgstr "Borrar"
828 #: db_structure.php:504 db_tracking.php:104 libraries/common.lib.php:2956
829 #: libraries/common.lib.php:2957 libraries/Index.class.php:490
830 #: server_databases.php:266 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
831 #: tbl_structure.php:603
832 msgid "Drop"
833 msgstr "Eliminar"
835 #: db_structure.php:506 tbl_operations.php:604
836 msgid "Check table"
837 msgstr "Verificar a táboa"
839 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:653 tbl_structure.php:845
840 #: tbl_structure.php:847
841 msgid "Optimize table"
842 msgstr "Optimizar a táboa"
844 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:640
845 msgid "Repair table"
846 msgstr "Reparar a táboa"
848 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:627
849 msgid "Analyze table"
850 msgstr "Analizar a táboa"
852 #: db_structure.php:514
853 #, fuzzy
854 #| msgid "Go to table"
855 msgid "Add prefix to table"
856 msgstr "Ir á táboa"
858 #: db_structure.php:516 libraries/mult_submits.inc.php:251
859 #, fuzzy
860 #| msgid "Replace table data with file"
861 msgid "Replace table prefix"
862 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
864 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
865 #, fuzzy
866 #| msgid "Replace table data with file"
867 msgid "Copy table with prefix"
868 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
870 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:383
871 msgid "Data Dictionary"
872 msgstr "Dicionario de datos"
874 #: db_tracking.php:79
875 msgid "Tracked tables"
876 msgstr "Táboas seguidas"
878 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:491
879 #: libraries/export/htmlword.php:90 libraries/export/latex.php:163
880 #: libraries/export/odt.php:121 libraries/export/pdf.php:102
881 #: libraries/export/sql.php:569 libraries/export/texytext.php:78
882 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:139
883 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
884 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
885 #: server_privileges.php:2059 server_status.php:798
886 #: server_synchronize.php:1190 server_synchronize.php:1194
887 #: tbl_tracking.php:642
888 msgid "Database"
889 msgstr "Base de datos"
891 #: db_tracking.php:86
892 msgid "Last version"
893 msgstr "Última versión"
895 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
896 msgid "Created"
897 msgstr "Creada"
899 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
900 msgid "Updated"
901 msgstr "Actualizada"
903 #: db_tracking.php:89 libraries/server_links.inc.php:51 server_status.php:801
904 #: sql.php:935 tbl_tracking.php:647
905 msgid "Status"
906 msgstr "Estado"
908 #: db_tracking.php:90 libraries/db_events.inc.php:68
909 #: libraries/db_routines.lib.php:1215 libraries/db_structure.lib.php:44
910 #: libraries/display_triggers.inc.php:76 libraries/Index.class.php:442
911 #: server_databases.php:191 server_privileges.php:1612
912 #: server_privileges.php:1805 server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:214
913 msgid "Action"
914 msgstr "Acción"
916 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
917 msgid "Delete tracking data for this table"
918 msgstr ""
920 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
921 msgid "active"
922 msgstr "activado"
924 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
925 msgid "not active"
926 msgstr "desactivado"
928 #: db_tracking.php:134
929 msgid "Versions"
930 msgstr "Versións"
932 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
933 msgid "Tracking report"
934 msgstr "Informe de seguemento"
936 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
937 msgid "Structure snapshot"
938 msgstr "Instantánea da estrutura"
940 #: db_tracking.php:181
941 msgid "Untracked tables"
942 msgstr "Táboas non seguidas"
944 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
945 #: tbl_structure.php:666
946 msgid "Track table"
947 msgstr "Seguir a táboa"
949 #: db_tracking.php:229
950 msgid "Database Log"
951 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
953 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:773
954 #, php-format
955 msgid "Values for the column \"%s\""
956 msgstr ""
958 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:774
959 msgid "Enter each value in a separate field."
960 msgstr ""
962 #: enum_editor.php:57
963 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
964 msgstr ""
966 #: enum_editor.php:67
967 msgid "Output"
968 msgstr ""
970 #: enum_editor.php:68
971 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
972 msgstr ""
974 #: export.php:73
975 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
976 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
978 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
979 #, php-format
980 msgid "Insufficient space to save the file %s."
981 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
983 #: export.php:307
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
987 msgstr ""
988 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
989 "opción de eliminar."
991 #: export.php:311 export.php:315
992 #, php-format
993 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
994 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
996 #: export.php:673
997 #, php-format
998 msgid "Dump has been saved to file %s."
999 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
1001 #: import.php:58
1002 #, php-format
1003 msgid ""
1004 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
1005 "s for ways to workaround this limit."
1006 msgstr ""
1007 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
1008 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
1010 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
1011 #: libraries/File.class.php:611
1012 msgid "File could not be read"
1013 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1015 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
1016 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
1017 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
1018 #, php-format
1019 msgid ""
1020 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1021 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1022 msgstr ""
1023 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1024 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1026 #: import.php:336
1027 msgid ""
1028 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1029 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1030 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1031 msgstr ""
1032 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1033 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1034 "Consulte FAQ 1.16."
1036 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
1037 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1038 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1040 #: import.php:396
1041 msgid "The bookmark has been deleted."
1042 msgstr "Eliminouse o marcador."
1044 #: import.php:400
1045 msgid "Showing bookmark"
1046 msgstr "A mostrar o marcador"
1048 #: import.php:402 sql.php:970
1049 #, php-format
1050 msgid "Bookmark %s created"
1051 msgstr "Creouse o marcador %s"
1053 #: import.php:408 import.php:414
1054 #, php-format
1055 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1056 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1058 #: import.php:423
1059 msgid ""
1060 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1061 "file and import will resume."
1062 msgstr ""
1063 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1064 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1066 #: import.php:425
1067 msgid ""
1068 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1069 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1070 msgstr ""
1071 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1072 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1073 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1075 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:650
1076 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:123
1077 msgid "Back"
1078 msgstr "Voltar"
1080 #: index.php:183
1081 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1082 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1084 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
1085 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
1086 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
1087 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
1088 msgid "Click to select"
1089 msgstr ""
1091 #: js/messages.php:26
1092 msgid "Click to unselect"
1093 msgstr ""
1095 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:214
1096 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1097 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1099 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:312
1100 msgid "Do you really want to "
1101 msgstr "Seguro? "
1103 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:297
1104 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1105 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1107 #: js/messages.php:32
1108 #, fuzzy
1109 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1110 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1111 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1113 #: js/messages.php:33
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1116 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1117 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1119 #: js/messages.php:35
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1122 msgid "Deleting tracking data"
1123 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1125 #: js/messages.php:36
1126 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1127 msgstr ""
1129 #: js/messages.php:37
1130 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1131 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1133 #: js/messages.php:40
1134 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1135 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1137 #: js/messages.php:41
1138 #, php-format
1139 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1140 msgstr ""
1141 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1142 "datos %s?"
1144 #: js/messages.php:44
1145 msgid "Missing value in the form!"
1146 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1148 #: js/messages.php:45
1149 msgid "This is not a number!"
1150 msgstr "Non é un número!"
1152 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1153 #: js/messages.php:49
1154 #, fuzzy
1155 #| msgid "Log file count"
1156 msgid "Total count"
1157 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1159 #: js/messages.php:52
1160 msgid "The host name is empty!"
1161 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1163 #: js/messages.php:53
1164 msgid "The user name is empty!"
1165 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1167 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
1168 msgid "The password is empty!"
1169 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1171 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
1172 msgid "The passwords aren't the same!"
1173 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1175 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
1176 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2302
1177 #, fuzzy
1178 #| msgid "Any user"
1179 msgid "Add user"
1180 msgstr "Calquera usuario"
1182 #: js/messages.php:57
1183 #, fuzzy
1184 #| msgid "Reloading the privileges"
1185 msgid "Reloading Privileges"
1186 msgstr "A recargar os privilexios"
1188 #: js/messages.php:58
1189 #, fuzzy
1190 #| msgid "Remove selected users"
1191 msgid "Removing Selected Users"
1192 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1194 #: js/messages.php:59 libraries/tbl_properties.inc.php:772
1195 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1196 msgid "Close"
1197 msgstr "Fechar"
1199 #: js/messages.php:62 js/messages.php:132 libraries/common.lib.php:594
1200 #: libraries/common.lib.php:1144 libraries/common.lib.php:2960
1201 #: libraries/common.lib.php:2961 libraries/config/messages.inc.php:471
1202 #: libraries/display_tbl.lib.php:1287 libraries/import.lib.php:1150
1203 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/Index.class.php:468
1204 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1205 msgid "Edit"
1206 msgstr "Modificar"
1208 #: js/messages.php:64 server_status.php:420
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "Server Choice"
1211 msgid "Live traffic chart"
1212 msgstr "Escolla de servidor"
1214 #: js/messages.php:65 server_status.php:423
1215 msgid "Live conn./process chart"
1216 msgstr ""
1218 #: js/messages.php:66 server_status.php:445
1219 #, fuzzy
1220 #| msgid "SQL Query box"
1221 msgid "Live query chart"
1222 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1224 #: js/messages.php:68
1225 msgid "Static data"
1226 msgstr ""
1228 #. l10n: Total number of queries
1229 #: js/messages.php:70 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:219
1231 #: server_status.php:701 server_status.php:762 tbl_printview.php:348
1232 #: tbl_structure.php:832
1233 msgid "Total"
1234 msgstr "Total"
1236 #. l10n: Other, small valued, queries
1237 #: js/messages.php:72 server_status.php:602
1238 msgid "Other"
1239 msgstr ""
1241 #. l10n: Thousands separator
1242 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1374
1243 msgid ","
1244 msgstr "."
1246 #. l10n: Decimal separator
1247 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1376
1248 msgid "."
1249 msgstr ","
1251 #: js/messages.php:78
1252 msgid "KiB sent since last refresh"
1253 msgstr ""
1255 #: js/messages.php:79
1256 msgid "KiB received since last refresh"
1257 msgstr ""
1259 #: js/messages.php:80
1260 #, fuzzy
1261 #| msgid "Server Choice"
1262 msgid "Server traffic (in KiB)"
1263 msgstr "Escolla de servidor"
1265 #: js/messages.php:81
1266 msgid "Connections since last refresh"
1267 msgstr ""
1269 #: js/messages.php:82 server_status.php:794
1270 msgid "Processes"
1271 msgstr "Procesos"
1273 #: js/messages.php:83
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Connections"
1276 msgid "Connections / Processes"
1277 msgstr "Conexións"
1279 #: js/messages.php:84
1280 msgid "Issued queries since last refresh"
1281 msgstr ""
1283 #: js/messages.php:85
1284 #, fuzzy
1285 #| msgid "SQL queries"
1286 msgid "Issued queries"
1287 msgstr "Solicitudes SQL"
1289 #: js/messages.php:87 server_status.php:402
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Show statistics"
1292 msgid "Query statistics"
1293 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1295 #: js/messages.php:91 libraries/tbl_properties.inc.php:777 pmd_general.php:388
1296 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1297 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1298 msgid "Cancel"
1299 msgstr "Cancelar"
1301 #: js/messages.php:94
1302 #, fuzzy
1303 #| msgid "Load"
1304 msgid "Loading"
1305 msgstr "Cargar"
1307 #: js/messages.php:95
1308 #, fuzzy
1309 #| msgid "Processes"
1310 msgid "Processing Request"
1311 msgstr "Procesos"
1313 #: js/messages.php:96 libraries/db_events.inc.php:39
1314 #: libraries/display_triggers.inc.php:46 libraries/import/ods.php:80
1315 msgid "Error in Processing Request"
1316 msgstr ""
1318 #: js/messages.php:97
1319 msgid "Dropping Column"
1320 msgstr ""
1322 #: js/messages.php:98
1323 msgid "Adding Primary Key"
1324 msgstr ""
1326 #: js/messages.php:99 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1327 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1328 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1329 msgid "OK"
1330 msgstr "Conforme"
1332 #: js/messages.php:102
1333 #, fuzzy
1334 #| msgid "Rename database to"
1335 msgid "Renaming Databases"
1336 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1338 #: js/messages.php:103
1339 #, fuzzy
1340 #| msgid "Rename database to"
1341 msgid "Reload Database"
1342 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1344 #: js/messages.php:104
1345 #, fuzzy
1346 #| msgid "Copy database to"
1347 msgid "Copying Database"
1348 msgstr "Copiar a base de datos para"
1350 #: js/messages.php:105
1351 #, fuzzy
1352 #| msgid "Charset"
1353 msgid "Changing Charset"
1354 msgstr "Conxunto de caracteres"
1356 #: js/messages.php:106
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "Table must have at least one field."
1359 msgid "Table must have at least one column"
1360 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1362 #: js/messages.php:107
1363 #, fuzzy
1364 #| msgid "Create table"
1365 msgid "Create Table"
1366 msgstr "Crear táboas"
1368 #: js/messages.php:112
1369 #, fuzzy
1370 #| msgid "Use Tables"
1371 msgid "Insert Table"
1372 msgstr "Usar as táboas"
1374 #: js/messages.php:115
1375 #, fuzzy
1376 #| msgid "Search"
1377 msgid "Searching"
1378 msgstr "Procurar"
1380 #: js/messages.php:116
1381 #, fuzzy
1382 #| msgid "SQL Query box"
1383 msgid "Hide search results"
1384 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1386 #: js/messages.php:117
1387 #, fuzzy
1388 #| msgid "SQL Query box"
1389 msgid "Show search results"
1390 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1392 #: js/messages.php:118
1393 #, fuzzy
1394 #| msgid "Browse"
1395 msgid "Browsing"
1396 msgstr "Visualizar"
1398 #: js/messages.php:119
1399 #, fuzzy
1400 #| msgid "Deleting %s"
1401 msgid "Deleting"
1402 msgstr "A eliminar %s"
1404 #: js/messages.php:122
1405 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1406 msgstr ""
1408 #: js/messages.php:123
1409 #, fuzzy
1410 #| msgid "Missing value in the form!"
1411 msgid "Value too long in the form!"
1412 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1414 #: js/messages.php:126
1415 msgid ""
1416 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1417 msgstr ""
1419 #: js/messages.php:129
1420 #, fuzzy
1421 #| msgid "SQL Query box"
1422 msgid "Hide query box"
1423 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1425 #: js/messages.php:130
1426 #, fuzzy
1427 #| msgid "SQL Query box"
1428 msgid "Show query box"
1429 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1431 #: js/messages.php:131
1432 #, fuzzy
1433 #| msgid "Engines"
1434 msgid "Inline Edit"
1435 msgstr "Motores"
1437 #: js/messages.php:133 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1439 #: libraries/tbl_properties.inc.php:766 setup/frames/config.inc.php:39
1440 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:976
1441 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:253 tbl_relation.php:563
1442 msgid "Save"
1443 msgstr "Gardar"
1445 #: js/messages.php:134 libraries/display_tbl.lib.php:637 pmd_general.php:158
1446 #: tbl_change.php:316 tbl_change.php:322
1447 msgid "Hide"
1448 msgstr "Agochar"
1450 #: js/messages.php:135 tbl_row_action.php:28
1451 msgid "No rows selected"
1452 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1454 #: js/messages.php:136 libraries/display_tbl.lib.php:2384 querywindow.php:114
1455 #: querywindow.php:118 querywindow.php:121 tbl_structure.php:152
1456 #: tbl_structure.php:602
1457 msgid "Change"
1458 msgstr "Mudar"
1460 #: js/messages.php:139
1461 #, fuzzy
1462 #| msgid "SQL Query box"
1463 msgid "Hide search criteria"
1464 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1466 #: js/messages.php:140
1467 #, fuzzy
1468 #| msgid "SQL Query box"
1469 msgid "Show search criteria"
1470 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1472 #: js/messages.php:143 tbl_change.php:304 tbl_indexes.php:203
1473 #: tbl_indexes.php:230
1474 msgid "Ignore"
1475 msgstr "Ignorar"
1477 #: js/messages.php:146
1478 msgid "Select referenced key"
1479 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1481 #: js/messages.php:147
1482 msgid "Select Foreign Key"
1483 msgstr "Escoller unha chave externa"
1485 #: js/messages.php:148
1486 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1487 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1489 #: js/messages.php:149 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1490 #, fuzzy
1491 #| msgid "Choose field to display"
1492 msgid "Choose column to display"
1493 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1495 #: js/messages.php:150
1496 msgid ""
1497 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1498 "save them.Do you want to continue?"
1499 msgstr ""
1501 #: js/messages.php:153
1502 msgid "Add an option for column "
1503 msgstr ""
1505 #: js/messages.php:156
1506 #, fuzzy
1507 #| msgid "Generate Password"
1508 msgid "Generate password"
1509 msgstr "Xerar un contrasinal"
1511 #: js/messages.php:157 libraries/replication_gui.lib.php:365
1512 msgid "Generate"
1513 msgstr "Xerar"
1515 #: js/messages.php:158
1516 #, fuzzy
1517 #| msgid "Change password"
1518 msgid "Change Password"
1519 msgstr "Trocar o contrasinal"
1521 #: js/messages.php:161 tbl_structure.php:497
1522 #, fuzzy
1523 #| msgid "Mon"
1524 msgid "More"
1525 msgstr "Lu"
1527 #: js/messages.php:164 setup/lib/index.lib.php:158
1528 #, php-format
1529 msgid ""
1530 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1531 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1532 msgstr ""
1533 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1534 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1536 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1537 #: js/messages.php:166
1538 #, fuzzy
1539 #| msgid "Check for latest version"
1540 msgid ", latest stable version:"
1541 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1543 #: js/messages.php:167
1544 #, fuzzy
1545 #| msgid "Go to database"
1546 msgid "up to date"
1547 msgstr "Ir á base de datos"
1549 #. l10n: Display text for calendar close link
1550 #: js/messages.php:185
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "Donate"
1553 msgid "Done"
1554 msgstr "Doar"
1556 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1557 #: js/messages.php:187
1558 #, fuzzy
1559 #| msgid "Previous"
1560 msgid "Prev"
1561 msgstr "Anterior"
1563 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1564 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:2308
1565 #: libraries/common.lib.php:2311 libraries/display_tbl.lib.php:372
1566 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1567 #: tbl_structure.php:937
1568 msgid "Next"
1569 msgstr "Seguinte"
1571 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1572 #: js/messages.php:191
1573 #, fuzzy
1574 #| msgid "Total"
1575 msgid "Today"
1576 msgstr "Total"
1578 #: js/messages.php:194
1579 #, fuzzy
1580 #| msgid "Binary"
1581 msgid "January"
1582 msgstr " Binario "
1584 #: js/messages.php:195
1585 msgid "February"
1586 msgstr ""
1588 #: js/messages.php:196
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Mar"
1591 msgid "March"
1592 msgstr "Mar"
1594 #: js/messages.php:197
1595 #, fuzzy
1596 #| msgid "Apr"
1597 msgid "April"
1598 msgstr "Abr"
1600 #: js/messages.php:198
1601 msgid "May"
1602 msgstr "Maio"
1604 #: js/messages.php:199
1605 #, fuzzy
1606 #| msgid "Jun"
1607 msgid "June"
1608 msgstr "Xuño"
1610 #: js/messages.php:200
1611 #, fuzzy
1612 #| msgid "Jul"
1613 msgid "July"
1614 msgstr "Xullo"
1616 #: js/messages.php:201
1617 #, fuzzy
1618 #| msgid "Aug"
1619 msgid "August"
1620 msgstr "Ago"
1622 #: js/messages.php:202
1623 msgid "September"
1624 msgstr ""
1626 #: js/messages.php:203
1627 #, fuzzy
1628 #| msgid "Oct"
1629 msgid "October"
1630 msgstr "Out"
1632 #: js/messages.php:204
1633 msgid "November"
1634 msgstr ""
1636 #: js/messages.php:205
1637 msgid "December"
1638 msgstr ""
1640 #. l10n: Short month name
1641 #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1511
1642 msgid "Jan"
1643 msgstr "Xan"
1645 #. l10n: Short month name
1646 #: js/messages.php:211 libraries/common.lib.php:1513
1647 msgid "Feb"
1648 msgstr "Feb"
1650 #. l10n: Short month name
1651 #: js/messages.php:213 libraries/common.lib.php:1515
1652 msgid "Mar"
1653 msgstr "Mar"
1655 #. l10n: Short month name
1656 #: js/messages.php:215 libraries/common.lib.php:1517
1657 msgid "Apr"
1658 msgstr "Abr"
1660 #. l10n: Short month name
1661 #: js/messages.php:217 libraries/common.lib.php:1519
1662 #, fuzzy
1663 #| msgid "May"
1664 msgctxt "Short month name"
1665 msgid "May"
1666 msgstr "Maio"
1668 #. l10n: Short month name
1669 #: js/messages.php:219 libraries/common.lib.php:1521
1670 msgid "Jun"
1671 msgstr "Xuño"
1673 #. l10n: Short month name
1674 #: js/messages.php:221 libraries/common.lib.php:1523
1675 msgid "Jul"
1676 msgstr "Xullo"
1678 #. l10n: Short month name
1679 #: js/messages.php:223 libraries/common.lib.php:1525
1680 msgid "Aug"
1681 msgstr "Ago"
1683 #. l10n: Short month name
1684 #: js/messages.php:225 libraries/common.lib.php:1527
1685 msgid "Sep"
1686 msgstr "Set"
1688 #. l10n: Short month name
1689 #: js/messages.php:227 libraries/common.lib.php:1529
1690 msgid "Oct"
1691 msgstr "Out"
1693 #. l10n: Short month name
1694 #: js/messages.php:229 libraries/common.lib.php:1531
1695 msgid "Nov"
1696 msgstr "Nov"
1698 #. l10n: Short month name
1699 #: js/messages.php:231 libraries/common.lib.php:1533
1700 msgid "Dec"
1701 msgstr "Dec"
1703 #: js/messages.php:234
1704 #, fuzzy
1705 #| msgid "Sun"
1706 msgid "Sunday"
1707 msgstr "Do"
1709 #: js/messages.php:235
1710 #, fuzzy
1711 #| msgid "Mon"
1712 msgid "Monday"
1713 msgstr "Lu"
1715 #: js/messages.php:236
1716 #, fuzzy
1717 #| msgid "Tue"
1718 msgid "Tuesday"
1719 msgstr "Ma"
1721 #: js/messages.php:237
1722 msgid "Wednesday"
1723 msgstr ""
1725 #: js/messages.php:238
1726 msgid "Thursday"
1727 msgstr ""
1729 #: js/messages.php:239
1730 #, fuzzy
1731 #| msgid "Fri"
1732 msgid "Friday"
1733 msgstr "Ve"
1735 #: js/messages.php:240
1736 msgid "Saturday"
1737 msgstr ""
1739 #. l10n: Short week day name
1740 #: js/messages.php:244 libraries/common.lib.php:1536
1741 msgid "Sun"
1742 msgstr "Do"
1744 #. l10n: Short week day name
1745 #: js/messages.php:246 libraries/common.lib.php:1538
1746 msgid "Mon"
1747 msgstr "Lu"
1749 #. l10n: Short week day name
1750 #: js/messages.php:248 libraries/common.lib.php:1540
1751 msgid "Tue"
1752 msgstr "Ma"
1754 #. l10n: Short week day name
1755 #: js/messages.php:250 libraries/common.lib.php:1542
1756 msgid "Wed"
1757 msgstr "Mé"
1759 #. l10n: Short week day name
1760 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:1544
1761 msgid "Thu"
1762 msgstr "Xo"
1764 #. l10n: Short week day name
1765 #: js/messages.php:254 libraries/common.lib.php:1546
1766 msgid "Fri"
1767 msgstr "Ve"
1769 #. l10n: Short week day name
1770 #: js/messages.php:256 libraries/common.lib.php:1548
1771 msgid "Sat"
1772 msgstr "Sá"
1774 #. l10n: Minimal week day name
1775 #: js/messages.php:260
1776 #, fuzzy
1777 #| msgid "Sun"
1778 msgid "Su"
1779 msgstr "Do"
1781 #. l10n: Minimal week day name
1782 #: js/messages.php:262
1783 #, fuzzy
1784 #| msgid "Mon"
1785 msgid "Mo"
1786 msgstr "Lu"
1788 #. l10n: Minimal week day name
1789 #: js/messages.php:264
1790 #, fuzzy
1791 #| msgid "Tue"
1792 msgid "Tu"
1793 msgstr "Ma"
1795 #. l10n: Minimal week day name
1796 #: js/messages.php:266
1797 #, fuzzy
1798 #| msgid "Wed"
1799 msgid "We"
1800 msgstr "Mé"
1802 #. l10n: Minimal week day name
1803 #: js/messages.php:268
1804 #, fuzzy
1805 #| msgid "Thu"
1806 msgid "Th"
1807 msgstr "Xo"
1809 #. l10n: Minimal week day name
1810 #: js/messages.php:270
1811 #, fuzzy
1812 #| msgid "Fri"
1813 msgid "Fr"
1814 msgstr "Ve"
1816 #. l10n: Minimal week day name
1817 #: js/messages.php:272
1818 #, fuzzy
1819 #| msgid "Sat"
1820 msgid "Sa"
1821 msgstr "Sá"
1823 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1824 #: js/messages.php:274
1825 #, fuzzy
1826 #| msgid "Wiki"
1827 msgid "Wk"
1828 msgstr "Wiki"
1830 #: js/messages.php:276
1831 msgid "Hour"
1832 msgstr ""
1834 #: js/messages.php:277
1835 #, fuzzy
1836 #| msgid "in use"
1837 msgid "Minute"
1838 msgstr "en uso"
1840 #: js/messages.php:278
1841 #, fuzzy
1842 #| msgid "per second"
1843 msgid "Second"
1844 msgstr "por segundo"
1846 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1847 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1848 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1850 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1851 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:200 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1852 #, php-format
1853 msgid "Welcome to %s"
1854 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1856 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1860 "1$ssetup script%2$s to create one."
1861 msgstr ""
1862 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1863 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1865 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1866 msgid ""
1867 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1868 "connection. You should check the host, username and password in your "
1869 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1870 "the administrator of the MySQL server."
1871 msgstr ""
1872 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1873 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1874 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1875 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1877 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:225
1878 msgid "Log in"
1879 msgstr "Entrada (login)"
1881 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
1882 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1883 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1884 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1885 msgid "phpMyAdmin documentation"
1886 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1888 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239
1889 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:240
1890 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1891 msgstr ""
1892 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1893 "espazo."
1895 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:239
1896 msgid "Server:"
1897 msgstr "Servidor"
1899 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1900 msgid "Username:"
1901 msgstr "Nome de usuario:"
1903 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1904 msgid "Password:"
1905 msgstr "Contrasinal:"
1907 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:255
1908 msgid "Server Choice"
1909 msgstr "Escolla de servidor"
1911 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:301 libraries/header.inc.php:86
1912 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1913 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1915 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1916 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
1917 msgid ""
1918 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1919 msgstr ""
1920 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1922 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1923 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
1924 #, php-format
1925 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1926 msgstr ""
1927 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1928 "entrar de novo"
1930 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1931 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1932 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
1933 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1934 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1936 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1937 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1938 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1940 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
1941 #, fuzzy
1942 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
1943 msgid "Can not find signon authentication script:"
1944 msgstr ""
1945 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
1946 "rexistro de entrada"
1948 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1949 #, php-format
1950 msgid "File %s does not contain any key id"
1951 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1953 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1954 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1955 msgid "Hardware authentication failed"
1956 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1958 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1959 msgid "No valid authentication key plugged"
1960 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1962 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1963 msgid "Authenticating..."
1964 msgstr "A autenticar..."
1966 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1967 msgid "PBMS error"
1968 msgstr ""
1970 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1971 #, fuzzy
1972 #| msgid "MySQL connection collation"
1973 msgid "PBMS connection failed:"
1974 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1976 #: libraries/blobstreaming.lib.php:308 libraries/blobstreaming.lib.php:314
1977 #: libraries/common.lib.php:561 libraries/core.lib.php:232
1978 #: libraries/import.lib.php:136 libraries/Message.class.php:205
1979 #: tbl_change.php:883 tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:287
1980 #: view_operations.php:60
1981 msgid "Error"
1982 msgstr "Houbo un erro"
1984 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1985 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1986 msgstr ""
1988 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1989 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1990 msgstr ""
1992 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1993 msgid "View image"
1994 msgstr "Ver a imaxe"
1996 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1997 msgid "Play audio"
1998 msgstr "Reproducir o son"
2000 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
2001 msgid "View video"
2002 msgstr "Ver o vídeo"
2004 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
2005 msgid "Download file"
2006 msgstr "Descargar o ficheiro"
2008 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
2009 #, php-format
2010 msgid "Could not open file: %s"
2011 msgstr ""
2013 #: libraries/bookmark.lib.php:83
2014 msgid "shared"
2015 msgstr ""
2017 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2018 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2019 #: server_status.php:273
2020 msgid "Tables"
2021 msgstr "Táboas"
2023 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:304
2024 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:371
2025 #: libraries/config/setup.forms.php:376
2026 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
2027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
2028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:271
2029 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
2030 #: libraries/export/latex.php:216 libraries/export/sql.php:1058
2031 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2032 #: tbl_structure.php:801
2033 msgid "Data"
2034 msgstr "Datos"
2036 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:40 libraries/Index.class.php:435
2037 #: tbl_tracking.php:309
2038 msgid "Indexes"
2039 msgstr "Índices"
2041 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
2042 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:818
2043 msgid "Overhead"
2044 msgstr "De máis (Overhead)"
2046 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2047 #, fuzzy
2048 #| msgid "Go to database"
2049 msgid "Jump to database"
2050 msgstr "Ir á base de datos"
2052 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2053 #, fuzzy
2054 #| msgid "Master replication"
2055 msgid "Not replicated"
2056 msgstr "Replicación do principal"
2058 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2059 #, fuzzy
2060 #| msgid "Replication"
2061 msgid "Replicated"
2062 msgstr "Replicación"
2064 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2065 #, php-format
2066 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2067 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2069 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2070 msgid "Check Privileges"
2071 msgstr "Comprobar os privilexios"
2073 #: libraries/common.inc.php:587
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2076 msgid "Failed to read configuration file"
2077 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2079 #: libraries/common.inc.php:588
2080 msgid ""
2081 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2082 "shown below."
2083 msgstr ""
2085 #: libraries/common.inc.php:595
2086 #, fuzzy, php-format
2087 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2088 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2089 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2091 #: libraries/common.inc.php:600
2092 msgid ""
2093 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2094 "configuration file!"
2095 msgstr ""
2096 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2097 "ficheiro de configuración."
2099 #: libraries/common.inc.php:630
2100 #, fuzzy, php-format
2101 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2102 msgid "Invalid server index: %s"
2103 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2105 #: libraries/common.inc.php:637
2106 #, php-format
2107 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2108 msgstr ""
2109 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2111 #: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:495
2112 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_synchronize.php:1170
2113 msgid "Server"
2114 msgstr "Servidor"
2116 #: libraries/common.inc.php:825
2117 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2118 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2120 #: libraries/common.inc.php:928
2121 #, php-format
2122 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2123 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2125 #: libraries/common.lib.php:134
2126 #, php-format
2127 msgid "Max: %s%s"
2128 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2130 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2131 #: libraries/common.lib.php:386
2132 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2133 msgid "en"
2134 msgstr "en"
2136 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2137 #: libraries/common.lib.php:390
2138 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2139 msgid "en"
2140 msgstr "en"
2142 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2143 #: libraries/common.lib.php:394
2144 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2145 msgid "en"
2146 msgstr "en"
2148 #: libraries/common.lib.php:407 libraries/common.lib.php:409
2149 #: libraries/common.lib.php:411 libraries/common.lib.php:426
2150 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2151 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2152 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2153 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2154 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
2155 #: main.php:212 server_variables.php:114
2156 msgid "Documentation"
2157 msgstr "Documentación"
2159 #: libraries/common.lib.php:573 libraries/header_printview.inc.php:60
2160 #: server_status.php:260 server_status.php:803
2161 msgid "SQL query"
2162 msgstr "orde SQL"
2164 #: libraries/common.lib.php:1078
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2167 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2168 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2170 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:472
2171 msgid "Explain SQL"
2172 msgstr "Explicar SQL"
2174 #: libraries/common.lib.php:1123
2175 msgid "Skip Explain SQL"
2176 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2178 #: libraries/common.lib.php:1157
2179 msgid "Without PHP Code"
2180 msgstr "sen código PHP"
2182 #: libraries/common.lib.php:1160 libraries/config/messages.inc.php:474
2183 msgid "Create PHP Code"
2184 msgstr "Crear código PHP"
2186 #: libraries/common.lib.php:1178 libraries/config/messages.inc.php:473
2187 #: server_status.php:410 server_status.php:436 server_status.php:457
2188 msgid "Refresh"
2189 msgstr "Refrescar"
2191 #: libraries/common.lib.php:1187
2192 msgid "Skip Validate SQL"
2193 msgstr "Omitir a validacion de"
2195 #: libraries/common.lib.php:1190 libraries/config/messages.inc.php:476
2196 msgid "Validate SQL"
2197 msgstr "Validar o SQL"
2199 #: libraries/common.lib.php:1245
2200 msgid "Inline edit of this query"
2201 msgstr ""
2203 #: libraries/common.lib.php:1247
2204 #, fuzzy
2205 #| msgid "Engines"
2206 msgid "Inline"
2207 msgstr "Motores"
2209 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:931
2210 msgid "Profiling"
2211 msgstr "Análise do desempeño"
2213 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2214 #: libraries/common.lib.php:1334
2215 msgid "B"
2216 msgstr "B"
2218 #: libraries/common.lib.php:1334
2219 msgid "KiB"
2220 msgstr "KiB"
2222 #: libraries/common.lib.php:1334
2223 msgid "MiB"
2224 msgstr "MiB"
2226 #: libraries/common.lib.php:1334
2227 msgid "GiB"
2228 msgstr "GiB"
2230 #: libraries/common.lib.php:1334
2231 msgid "TiB"
2232 msgstr "TiB"
2234 #: libraries/common.lib.php:1334
2235 msgid "PiB"
2236 msgstr "PiB"
2238 #: libraries/common.lib.php:1334
2239 msgid "EiB"
2240 msgstr "EiB"
2242 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2243 #: libraries/common.lib.php:1552
2244 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2245 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2246 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2248 #: libraries/common.lib.php:1867
2249 #, php-format
2250 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2251 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2253 #: libraries/common.lib.php:2278 libraries/common.lib.php:2281
2254 #: libraries/display_tbl.lib.php:307
2255 msgid "Begin"
2256 msgstr "Inicio"
2258 #: libraries/common.lib.php:2279 libraries/common.lib.php:2282
2259 #: libraries/display_tbl.lib.php:308 server_binlog.php:154
2260 #: server_binlog.php:156
2261 msgid "Previous"
2262 msgstr "Anterior"
2264 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2265 #: libraries/display_tbl.lib.php:387
2266 msgid "End"
2267 msgstr "Fin"
2269 #: libraries/common.lib.php:2384
2270 #, php-format
2271 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2272 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2274 #: libraries/common.lib.php:2403
2275 #, php-format
2276 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2277 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2279 #: libraries/common.lib.php:2760 libraries/common.lib.php:2767
2280 #: libraries/common.lib.php:2955 libraries/config/setup.forms.php:295
2281 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:366
2282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2285 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:352
2286 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:61
2287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:623 pmd_general.php:151
2288 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2289 msgid "Structure"
2290 msgstr "Estrutura"
2292 #: libraries/common.lib.php:2761 libraries/common.lib.php:2768
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2294 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2295 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2296 #: querywindow.php:88
2297 msgid "SQL"
2298 msgstr "SQL"
2300 #: libraries/common.lib.php:2763 libraries/common.lib.php:2953
2301 #: libraries/common.lib.php:2954 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2302 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:74
2303 msgid "Insert"
2304 msgstr "Inserir"
2306 #: libraries/common.lib.php:2770 libraries/db_links.inc.php:86
2307 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:113
2308 #: view_operations.php:87
2309 msgid "Operations"
2310 msgstr "Operacións"
2312 #: libraries/common.lib.php:2900
2313 msgid "Browse your computer:"
2314 msgstr ""
2316 #: libraries/common.lib.php:2916
2317 #, fuzzy, php-format
2318 #| msgid "web server upload directory"
2319 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2320 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2322 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/sql_query_form.lib.php:499
2323 #: tbl_change.php:884
2324 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2325 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2327 #: libraries/common.lib.php:2936
2328 msgid "There are no files to upload"
2329 msgstr ""
2331 #: libraries/common.lib.php:2964 libraries/common.lib.php:2965
2332 msgid "Execute"
2333 msgstr ""
2335 #: libraries/Config.class.php:1190
2336 msgid "Font size"
2337 msgstr "Tamaño da letra"
2339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2340 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2341 msgid "Not a positive number"
2342 msgstr "Non é un número positivo"
2344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2345 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2346 msgid "Not a non-negative number"
2347 msgstr "Non é un número negativo"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2350 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2351 msgid "Not a valid port number"
2352 msgstr "Non é un número de porto válido"
2354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2356 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2357 msgid "Incorrect value"
2358 msgstr "O valor é incorrecto"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2361 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2362 #, php-format
2363 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2364 msgstr ""
2366 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2367 #, php-format
2368 msgid "Missing data for %s"
2369 msgstr "Faltan datos de %s"
2371 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2373 #, fuzzy
2374 #| msgid "Variable"
2375 msgid "unavailable"
2376 msgstr "Variábel"
2378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2379 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2380 #, php-format
2381 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2382 msgstr ""
2384 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2385 #, php-format
2386 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2387 msgstr ""
2389 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2390 #, php-format
2391 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2392 msgstr ""
2394 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2395 msgid "SQL Validator is disabled"
2396 msgstr ""
2398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2399 #, fuzzy
2400 #| msgid "PHP extension to use"
2401 msgid "SOAP extension not found"
2402 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2404 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2405 #, fuzzy, php-format
2406 #| msgid "Maximum tables"
2407 msgid "maximum %s"
2408 msgstr "Táboas máximas"
2410 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2411 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2412 msgstr ""
2414 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2415 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2416 msgid "Disabled"
2417 msgstr "Desactivado"
2419 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2420 #, php-format
2421 msgid "Set value: %s"
2422 msgstr "Poñer como valor: %s"
2424 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2426 msgid "Restore default value"
2427 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2430 msgid "Allow users to customize this value"
2431 msgstr ""
2433 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466 prefs_manage.php:320
2435 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1025
2436 msgid "Reset"
2437 msgstr "Reiniciar"
2439 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2440 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2441 msgstr ""
2443 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2444 #, fuzzy
2445 #| msgid "Enable"
2446 msgid "Enable Ajax"
2447 msgstr "Activar"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2450 msgid ""
2451 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2452 msgstr ""
2453 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2454 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2457 msgid "Allow login to any MySQL server"
2458 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2461 msgid ""
2462 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2463 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2464 "cross-frame scripting attacks"
2465 msgstr ""
2467 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2468 msgid "Allow third party framing"
2469 msgstr ""
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2472 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2473 msgstr ""
2474 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2477 msgid ""
2478 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2479 "authentication"
2480 msgstr ""
2481 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2482 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2485 msgid "Blowfish secret"
2486 msgstr "Segredo Blowfish"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2489 msgid "Highlight selected rows"
2490 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2493 msgid "Row marker"
2494 msgstr "Marcador de fileiras"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2497 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2498 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2501 msgid "Highlight pointer"
2502 msgstr "Resaltar o punteiro"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2505 msgid ""
2506 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2507 "import and export operations"
2508 msgstr ""
2509 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2510 "operacións de importación e exportación"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2513 msgid "Bzip2"
2514 msgstr "Bzip2"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2517 #, fuzzy
2518 #| msgid ""
2519 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2520 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2521 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2522 msgid ""
2523 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2524 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2525 "kbd] - allows newlines in columns"
2526 msgstr ""
2527 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2528 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2529 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2532 #, fuzzy
2533 #| msgid "CHAR fields editing"
2534 msgid "CHAR columns editing"
2535 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2538 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2539 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2542 msgid "CHAR textarea columns"
2543 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2546 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2547 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2550 msgid "CHAR textarea rows"
2551 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2554 msgid "Check config file permissions"
2555 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2558 msgid ""
2559 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2560 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2561 msgstr ""
2562 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2563 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2564 "esta funcionalidade"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2567 msgid "Compress on the fly"
2568 msgstr "Comprimir ao voo"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2571 #: setup/frames/index.inc.php:165
2572 msgid "Configuration file"
2573 msgstr "Ficheiro de configuración"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2576 msgid ""
2577 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2578 "when you're about to lose data"
2579 msgstr ""
2580 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2581 "piques de perder datos"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2584 msgid "Confirm DROP queries"
2585 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2588 msgid "Debug SQL"
2589 msgstr ""
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2592 #, fuzzy
2593 #| msgid "Databases display options"
2594 msgid "Default display direction"
2595 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2598 msgid ""
2599 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2600 "maximum number for which vertical model is used"
2601 msgstr ""
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2604 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2605 msgstr ""
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2608 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2609 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2612 msgid "Default database tab"
2613 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2616 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2617 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2620 msgid "Default server tab"
2621 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2624 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2625 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2628 msgid "Default table tab"
2629 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2632 #, fuzzy
2633 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2634 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2635 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:629
2638 msgid "Show binary contents as HEX"
2639 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2642 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2643 msgstr ""
2644 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2645 "despregábel"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2648 msgid "Display databases as a list"
2649 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2652 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2653 msgstr ""
2654 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2655 "despregábel"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2658 msgid "Display servers as a list"
2659 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2662 msgid ""
2663 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2664 "the selected tables of a database."
2665 msgstr ""
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2668 #, fuzzy
2669 #| msgid "Table maintenance"
2670 msgid "Disable multi table maintenance"
2671 msgstr "Táboa de mantemento"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2674 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2675 msgstr ""
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2678 #, fuzzy
2679 #| msgid "Edit next row"
2680 msgid "Edit in window"
2681 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2684 #, fuzzy
2685 #| msgid "Display Features"
2686 msgid "Display errors"
2687 msgstr "Mostrar as características"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2690 #, fuzzy
2691 #| msgid "Ignore errors"
2692 msgid "Gather errors"
2693 msgstr "Ignorar os erros"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2696 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2697 msgstr ""
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2700 #, fuzzy
2701 #| msgid "Ignore errors"
2702 msgid "Iconic errors"
2703 msgstr "Ignorar os erros"
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:68
2706 msgid ""
2707 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2708 "limit)"
2709 msgstr ""
2710 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2711 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2713 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2714 msgid "Maximum execution time"
2715 msgstr "Tempo máximo de execución"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
2718 msgid "Save as file"
2719 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2721 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
2722 msgid "Character set of the file"
2723 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2725 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
2726 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:873
2727 msgid "Format"
2728 msgstr "Formato"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:73
2731 msgid "Compression"
2732 msgstr "Compresión"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
2739 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
2740 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
2741 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
2742 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
2743 #, fuzzy
2744 #| msgid "Put fields names in the first row"
2745 msgid "Put columns names in the first row"
2746 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2748 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
2750 #: libraries/import/ldi.php:42
2751 #, fuzzy
2752 #| msgid "Fields enclosed by"
2753 msgid "Columns enclosed by"
2754 msgstr "Os campos delimítanse con"
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
2758 #: libraries/import/ldi.php:43
2759 #, fuzzy
2760 #| msgid "Fields escaped by"
2761 msgid "Columns escaped by"
2762 msgstr "Os campos escápanse con"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
2769 msgid "Replace NULL by"
2770 msgstr "Substituír NULL por "
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
2773 #, fuzzy
2774 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2775 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2776 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
2780 #: libraries/import/ldi.php:41
2781 #, fuzzy
2782 #| msgid "Lines terminated by"
2783 msgid "Columns terminated by"
2784 msgstr "As liñas rematan por"
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
2787 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
2788 msgid "Lines terminated by"
2789 msgstr "As liñas rematan por"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2792 #, fuzzy
2793 #| msgid "Excel edition"
2794 msgid "Excel edition"
2795 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2797 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2798 msgid "Database name template"
2799 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2801 #: libraries/config/messages.inc.php:86
2802 msgid "Server name template"
2803 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:87
2806 msgid "Table name template"
2807 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
2812 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
2813 #: libraries/export/sql.php:116 libraries/export/texytext.php:23
2814 #, fuzzy
2815 #| msgid "%s table(s)"
2816 msgid "Dump table"
2817 msgstr "%s táboa(s)"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
2820 msgid "Include table caption"
2821 msgstr "Incluír o título da táboa"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2824 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
2825 msgid "Table caption"
2826 msgstr "Título da táboa"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
2829 msgid "Continued table caption"
2830 msgstr "Título da táboa continuado"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
2833 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
2834 msgid "Label key"
2835 msgstr "Chave da etiqueta"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:326
2839 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142
2840 msgid "MIME type"
2841 msgstr "Tipo MIME"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
2845 msgid "Relations"
2846 msgstr "Relacións"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:105
2849 #, fuzzy
2850 #| msgid "Export type"
2851 msgid "Export method"
2852 msgstr "Tipo de exportación"
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
2855 msgid "Save on server"
2856 msgstr "Gravar no servidor"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
2859 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2860 msgid "Overwrite existing file(s)"
2861 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2864 msgid "Remember file name template"
2865 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2868 #, fuzzy
2869 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2870 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2871 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
2874 #: libraries/display_export.lib.php:353
2875 msgid "SQL compatibility mode"
2876 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:176
2879 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
2880 msgstr ""
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:123
2883 msgid "Creation/Update/Check dates"
2884 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2887 msgid "Use delayed inserts"
2888 msgstr "Usar insercións demoradas"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:79
2891 msgid "Disable foreign key checks"
2892 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2895 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2896 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:130
2899 msgid "Use ignore inserts"
2900 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:132
2903 msgid "Syntax to use when inserting data"
2904 msgstr ""
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:268
2907 msgid "Maximal length of created query"
2908 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2911 #, fuzzy
2912 #| msgid "Export tables"
2913 msgid "Export type"
2914 msgstr "Exportar as táboas"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:71
2917 msgid "Enclose export in a transaction"
2918 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:140
2921 #, fuzzy
2922 #| msgid "Export contents"
2923 msgid "Export time in UTC"
2924 msgstr "Exportar o contido"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2927 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2928 msgstr ""
2929 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2930 "phpMyAdmin"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2933 msgid "Force SSL connection"
2934 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2937 msgid ""
2938 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2939 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2940 msgstr ""
2941 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2942 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2945 msgid "Foreign key dropdown order"
2946 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2949 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2950 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2953 msgid "Foreign key limit"
2954 msgstr "Límite das chaves alleas"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:154
2957 msgid "Browse mode"
2958 msgstr "Modo de navegación"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2961 msgid "Customize browse mode"
2962 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2968 #, fuzzy
2969 #| msgid "Customize default export options"
2970 msgid "Customize default options"
2971 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:236
2974 #: libraries/config/setup.forms.php:315
2975 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:138
2976 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215 libraries/export/csv.php:19
2977 #: libraries/import/csv.php:22
2978 msgid "CSV"
2979 msgstr "CSV"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2982 msgid "Developer"
2983 msgstr ""
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2986 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2987 msgstr ""
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2990 msgid "Edit mode"
2991 msgstr "Modo de edición"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2994 msgid "Customize edit mode"
2995 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2998 msgid "Export defaults"
2999 msgstr "Exportar o predeterminado"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3002 msgid "Customize default export options"
3003 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3006 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3007 msgid "Features"
3008 msgstr "Funcionalidades"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3011 #, fuzzy
3012 #| msgid "Generate"
3013 msgid "General"
3014 msgstr "Xerar"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3017 msgid "Set some commonly used options"
3018 msgstr ""
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3021 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3022 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3023 msgid "Import"
3024 msgstr "Importar"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3027 msgid "Import defaults"
3028 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3031 msgid "Customize default common import options"
3032 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3035 msgid "Import / export"
3036 msgstr "Importación / exportación"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3039 msgid "Set import and export directories and compression options"
3040 msgstr ""
3041 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3042 "compresión"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3045 msgid "LaTeX"
3046 msgstr "LaTeX"
3048 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/List_Database.class.php:430
3049 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:100
3050 #: server_privileges.php:1740
3051 msgid "Databases"
3052 msgstr "Bases de datos"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3055 msgid "Databases display options"
3056 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3059 msgid "Navigation frame"
3060 msgstr "Moldura de navegación"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3063 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3064 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:42
3067 #: setup/frames/index.inc.php:110
3068 msgid "Servers"
3069 msgstr "Servidores"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3072 msgid "Servers display options"
3073 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3076 msgid "Tables display options"
3077 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3080 msgid "Main frame"
3081 msgstr "Moldura principal"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3084 msgid "Microsoft Office"
3085 msgstr ""
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3088 #, fuzzy
3089 #| msgid "Open Document Text"
3090 msgid "Open Document"
3091 msgstr "Texto Open Document"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3094 msgid "Other core settings"
3095 msgstr "Outras opcións principais"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3098 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3099 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3102 #, fuzzy
3103 #| msgid "Page number:"
3104 msgid "Page titles"
3105 msgstr "Número de páxina:"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3108 msgid ""
3109 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3110 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3111 "get special values."
3112 msgstr ""
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3115 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3116 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3117 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3118 msgid "Query window"
3119 msgstr "Xanela de procuras"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3122 msgid "Customize query window options"
3123 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3126 msgid "Security"
3127 msgstr "Seguranza"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3130 msgid ""
3131 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3132 "limit MySQL"
3133 msgstr ""
3134 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3135 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3138 msgid "Basic settings"
3139 msgstr "Configuración básica"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3142 #, fuzzy
3143 #| msgid "Authentication type"
3144 msgid "Authentication"
3145 msgstr "Tipo de autenticación"
3147 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Authentication type"
3150 msgid "Authentication settings"
3151 msgstr "Tipo de autenticación"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3154 msgid "Server configuration"
3155 msgstr "Configuración do servidor"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3158 msgid ""
3159 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3160 "what they are for"
3161 msgstr ""
3162 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3163 "saiba o que está a facer"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3166 msgid "Enter server connection parameters"
3167 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3170 #, fuzzy
3171 #| msgid "Configuration file"
3172 msgid "Configuration storage"
3173 msgstr "Ficheiro de configuración"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3176 #, fuzzy
3177 #| msgid ""
3178 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3179 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3180 #| "in documentation"
3181 msgid ""
3182 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3183 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3184 "storage[/a] in documentation"
3185 msgstr ""
3186 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3187 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3188 "na documentación"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3191 msgid "Changes tracking"
3192 msgstr ""
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3195 msgid ""
3196 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3197 "storage."
3198 msgstr ""
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3201 msgid "Customize export options"
3202 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3205 msgid "Customize import defaults"
3206 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3209 msgid "Customize navigation frame"
3210 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3213 msgid "Customize main frame"
3214 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3217 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3218 msgid "SQL queries"
3219 msgstr "Solicitudes SQL"
3221 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3222 msgid "SQL Query box"
3223 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3226 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3227 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3230 #, fuzzy
3231 #| msgid "SQL queries"
3232 msgid "SQL queries settings"
3233 msgstr "Solicitudes SQL"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3236 #, fuzzy
3237 #| msgid "SQL history"
3238 msgid "SQL Validator"
3239 msgstr "Historial de SQL"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3242 msgid ""
3243 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3244 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3245 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3246 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3247 msgstr ""
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3250 msgid "Startup"
3251 msgstr "Inicio"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3254 msgid "Customize startup page"
3255 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3258 msgid "Tabs"
3259 msgstr "Separadores"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3262 msgid "Choose how you want tabs to work"
3263 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3266 #, fuzzy
3267 #| msgid "Use text field"
3268 msgid "Text fields"
3269 msgstr "Use campo de texto"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3272 #, fuzzy
3273 #| msgid "Customize export options"
3274 msgid "Customize text input fields"
3275 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3278 msgid "Texy! text"
3279 msgstr "Texto para Texy!"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3282 #, fuzzy
3283 #| msgid "Warning"
3284 msgid "Warnings"
3285 msgstr "Advertencia"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3288 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3289 msgstr ""
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3292 msgid ""
3293 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3294 "and export operations"
3295 msgstr ""
3296 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3297 "operacións de importación e exportación"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3300 msgid "GZip"
3301 msgstr "GZip"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3304 msgid "Extra parameters for iconv"
3305 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3308 msgid ""
3309 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3310 "if one of the queries failed"
3311 msgstr ""
3312 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3313 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3316 msgid "Ignore multiple statement errors"
3317 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3320 msgid ""
3321 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3322 "This might be good way to import large files, however it can break "
3323 "transactions."
3324 msgstr ""
3325 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3326 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3327 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3330 msgid "Partial import: allow interrupt"
3331 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3334 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3335 msgid "Do not abort on INSERT error"
3336 msgstr ""
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3339 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3340 msgid "Replace table data with file"
3341 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3344 msgid ""
3345 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3346 "table) and only SQL is always available"
3347 msgstr ""
3348 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3349 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3352 msgid "Format of imported file"
3353 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3356 msgid "Use LOCAL keyword"
3357 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3361 msgid "Column names in first row"
3362 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3365 msgid "Do not import empty rows"
3366 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3369 #, fuzzy
3370 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3371 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3372 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3375 #, fuzzy
3376 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3377 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3378 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3381 #, fuzzy
3382 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3383 msgid "Number of queries to skip from start"
3384 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3387 msgid "Partial import: skip queries"
3388 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3393 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3394 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3397 msgid "Initial state for sliders"
3398 msgstr ""
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3401 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3402 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3405 msgid "Number of inserted rows"
3406 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3409 msgid "Target for quick access icon"
3410 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3413 msgid "Show logo in left frame"
3414 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3417 msgid "Display logo"
3418 msgstr "Mostrar o logotipo"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3421 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3422 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3425 msgid "Display servers selection"
3426 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3429 #, fuzzy
3430 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3431 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3432 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3435 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3436 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3439 msgid "Database tree separator"
3440 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3443 msgid ""
3444 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3445 "defined below)"
3446 msgstr ""
3447 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3448 "polo separador que se defina embaixo)"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3451 msgid "Display databases in a tree"
3452 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3455 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3456 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3459 msgid "Use light version"
3460 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3463 msgid "Maximum table tree depth"
3464 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3467 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3468 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3471 msgid "Table tree separator"
3472 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3475 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3476 msgstr ""
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3479 msgid "Logo link URL"
3480 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3483 msgid ""
3484 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3485 "([kbd]new[/kbd])"
3486 msgstr ""
3487 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3488 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3491 msgid "Logo link target"
3492 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3495 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3496 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3499 msgid "Enable highlighting"
3500 msgstr "Activar o resaltado"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3503 #, fuzzy
3504 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3505 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3506 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3509 #, fuzzy
3510 #| msgid "Untracked tables"
3511 msgid "Recently used tables"
3512 msgstr "Táboas non seguidas"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3515 msgid "Use less graphically intense tabs"
3516 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3519 msgid "Light tabs"
3520 msgstr "Separadores lixeiros"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3523 #, fuzzy
3524 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3525 msgid ""
3526 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3527 msgstr ""
3528 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3531 msgid "Limit column characters"
3532 msgstr ""
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3535 msgid ""
3536 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3537 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3538 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3539 msgstr ""
3540 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3541 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3542 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3543 "está conectado a varios servidores."
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3546 msgid "Delete all cookies on logout"
3547 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3550 msgid ""
3551 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3552 "authentication mode"
3553 msgstr ""
3554 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3555 "mediante cookies"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3558 msgid "Recall user name"
3559 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3562 msgid ""
3563 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3564 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3565 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3566 "recommended for non-trusted environments."
3567 msgstr ""
3568 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3569 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3570 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3571 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3574 msgid "Login cookie store"
3575 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3578 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3579 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3582 msgid "Login cookie validity"
3583 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3586 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3587 msgstr ""
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3590 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3591 msgstr ""
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3594 msgid "Use icons on main page"
3595 msgstr ""
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3598 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3599 msgstr ""
3600 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3603 msgid "Maximum displayed SQL length"
3604 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3608 msgid "Users cannot set a higher value"
3609 msgstr ""
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3612 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3613 msgstr ""
3614 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3615 "listaxe de bases de datos"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3618 msgid "Maximum databases"
3619 msgstr "Bases de datos máximas"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3622 msgid ""
3623 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3624 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3625 "shown."
3626 msgstr ""
3627 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3628 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3629 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3632 msgid "Maximum number of rows to display"
3633 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3636 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3637 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3640 msgid "Maximum tables"
3641 msgstr "Táboas máximas"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3644 msgid ""
3645 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3646 "cookie authentication"
3647 msgstr ""
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3650 msgid "mcrypt warning"
3651 msgstr ""
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3654 msgid ""
3655 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3656 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3657 msgstr ""
3658 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3659 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3662 msgid "Memory limit"
3663 msgstr "Límite da memoria"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3666 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3667 msgstr ""
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3670 msgid "Where to show the table row links"
3671 msgstr ""
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3674 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3675 msgstr ""
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Alter table order by"
3680 msgid "Natural order"
3681 msgstr "Ordenar a táboa por"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3684 msgid "Use only icons, only text or both"
3685 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3688 msgid "Iconic navigation bar"
3689 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3692 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3693 msgstr ""
3694 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3695 "nas transferencias HTTP"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3698 msgid "GZip output buffering"
3699 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3702 #, fuzzy
3703 #| msgid ""
3704 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3705 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3706 msgid ""
3707 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3708 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3709 msgstr ""
3710 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3711 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3714 msgid "Default sorting order"
3715 msgstr "Ordenación por omisión"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3718 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3719 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3722 msgid "Persistent connections"
3723 msgstr "Conexións persistentes"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3726 msgid ""
3727 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3728 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3729 "configuration storage could not be found"
3730 msgstr ""
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3733 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3734 msgstr ""
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3737 msgid "Iconic table operations"
3738 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3741 #, fuzzy
3742 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3743 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3744 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3747 #, fuzzy
3748 #| msgid "Protect binary fields"
3749 msgid "Protect binary columns"
3750 msgstr "Protexer os campos binarios"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3753 #, fuzzy
3754 #| msgid ""
3755 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3756 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3757 msgid ""
3758 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3759 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3760 "(lost by window close)."
3761 msgstr ""
3762 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3763 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3764 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3767 msgid "Permanent query history"
3768 msgstr "Historial de procuras permanente"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3771 msgid "How many queries are kept in history"
3772 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3775 msgid "Query history length"
3776 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3779 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3780 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3783 msgid "Default query window tab"
3784 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3787 msgid "Query window height (in pixels)"
3788 msgstr ""
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3791 #, fuzzy
3792 #| msgid "Query window"
3793 msgid "Query window height"
3794 msgstr "Xanela de procuras"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "Query window"
3799 msgid "Query window width (in pixels)"
3800 msgstr "Xanela de procuras"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3803 #, fuzzy
3804 #| msgid "Query window"
3805 msgid "Query window width"
3806 msgstr "Xanela de procuras"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3809 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3810 msgstr ""
3811 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3812 "caracteres"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3815 msgid "Recoding engine"
3816 msgstr "Motor de recodificación"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3819 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
3820 msgstr ""
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3823 #, fuzzy
3824 #| msgid "Rename table to"
3825 msgid "Remember table's sorting"
3826 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3829 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3830 msgstr ""
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3833 #, fuzzy
3834 #| msgid "Repair threads"
3835 msgid "Repeat headers"
3836 msgstr "Reparar os fíos"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3839 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3840 msgstr ""
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3843 msgid "Show help button"
3844 msgstr ""
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3847 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3848 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3851 msgid "Save directory"
3852 msgstr "Directorio de gardado"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3855 msgid "Leave blank if not used"
3856 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3859 #, fuzzy
3860 #| msgid "Host authentication order"
3861 msgid "Host authorization order"
3862 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3865 msgid "Leave blank for defaults"
3866 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3869 #, fuzzy
3870 #| msgid "Host authentication rules"
3871 msgid "Host authorization rules"
3872 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3875 msgid "Allow logins without a password"
3876 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3879 msgid "Allow root login"
3880 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3883 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3884 msgstr ""
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3887 msgid "HTTP Realm"
3888 msgstr ""
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3891 msgid ""
3892 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3893 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3894 "swekey.conf)"
3895 msgstr ""
3896 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3897 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3898 "etc/swekey.conf)"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3901 msgid "SweKey config file"
3902 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3905 msgid "Authentication method to use"
3906 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
3909 msgid "Authentication type"
3910 msgstr "Tipo de autenticación"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3913 msgid ""
3914 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3915 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3916 msgstr ""
3917 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3918 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3921 msgid "Bookmark table"
3922 msgstr "Táboa de marcadores"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3925 msgid ""
3926 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3927 "pma_column_info[/kbd]"
3928 msgstr ""
3929 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3930 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3933 msgid "Column information table"
3934 msgstr "Táboa de información das columnas"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3937 msgid "Compress connection to MySQL server"
3938 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3941 msgid "Compress connection"
3942 msgstr "Comprimir a conexión"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3945 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3946 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3949 msgid "Connection type"
3950 msgstr "Tipo de conexión"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3953 msgid "Control user password"
3954 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3957 msgid ""
3958 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3959 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3960 msgstr ""
3961 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3962 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3963 "[/a]"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3966 msgid "Control user"
3967 msgstr "Usuario de control"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3970 msgid "Count tables when showing database list"
3971 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3974 msgid "Count tables"
3975 msgstr "Contar as táboas"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3978 msgid ""
3979 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3980 "kbd]"
3981 msgstr ""
3982 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3983 "pma_designer_coords[/kbd]"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3986 msgid "Designer table"
3987 msgstr "Táboa de Designer"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3990 msgid ""
3991 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3992 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3993 msgstr ""
3994 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3995 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3996 "MySQL[/a]"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3999 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4000 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4003 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4004 msgstr ""
4005 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4008 msgid "PHP extension to use"
4009 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4012 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4013 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4016 msgid "Hide databases"
4017 msgstr "Acochar as bases de datos"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4020 msgid ""
4021 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4022 "kbd]"
4023 msgstr ""
4024 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4025 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4028 msgid "SQL query history table"
4029 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4032 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4033 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4036 msgid "Server hostname"
4037 msgstr "Nome do servidor"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4040 msgid "Logout URL"
4041 msgstr "URL de desconexión"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4044 msgid "Try to connect without password"
4045 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4048 msgid "Connect without password"
4049 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4052 #, fuzzy
4053 #| msgid ""
4054 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4055 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4056 msgid ""
4057 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4058 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4059 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4060 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4061 "alphabetical order."
4062 msgstr ""
4063 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4064 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4065 "'amiña_bd'"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4068 msgid "Show only listed databases"
4069 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4072 msgid "Leave empty if not using config auth"
4073 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4076 msgid "Password for config auth"
4077 msgstr "Contrasinal para config auth"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4080 msgid ""
4081 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4082 msgstr ""
4083 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4084 "kbd]"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4087 msgid "PDF schema: pages table"
4088 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4091 msgid ""
4092 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4093 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4094 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4095 msgstr ""
4096 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4097 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4098 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4099 "[/kbd]"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4102 #, fuzzy
4103 #| msgid "database name"
4104 msgid "Database name"
4105 msgstr "nome da base de datos"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4108 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4109 msgstr ""
4110 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4111 "para deixar o predefinido"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4114 msgid "Server port"
4115 msgstr "Porto do servidor"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4118 #, fuzzy
4119 #| msgid ""
4120 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4121 #| "[/kbd]"
4122 msgid ""
4123 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4124 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4125 msgstr ""
4126 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4127 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4130 #, fuzzy
4131 #| msgid "Recall user name"
4132 msgid "Recently used table"
4133 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4136 msgid ""
4137 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4138 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4139 msgstr ""
4140 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4141 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4144 msgid "Relation table"
4145 msgstr "Táboa de relacións"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4148 msgid "SQL command to fetch available databases"
4149 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4152 msgid "SHOW DATABASES command"
4153 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4156 msgid ""
4157 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4158 "[/a] for an example"
4159 msgstr ""
4160 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4161 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4164 msgid "Signon session name"
4165 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4168 msgid "Signon URL"
4169 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4172 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4173 msgstr ""
4174 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4175 "deixar o predefinido"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4178 msgid "Server socket"
4179 msgstr "Socket do servidor"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4184 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4187 msgid "Use SSL"
4188 msgstr "Empregar SSL"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4191 msgid ""
4192 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4193 msgstr ""
4194 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4195 "[/kbd]"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4198 msgid "PDF schema: table coordinates"
4199 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4202 #, fuzzy
4203 #| msgid ""
4204 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4205 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4206 msgid ""
4207 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4208 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4209 msgstr ""
4210 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4211 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4214 #, fuzzy
4215 #| msgid "Display fields table"
4216 msgid "Display columns table"
4217 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4220 #, fuzzy
4221 #| msgid ""
4222 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4223 #| "[/kbd]"
4224 msgid ""
4225 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4226 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4227 msgstr ""
4228 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4229 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4232 #, fuzzy
4233 #| msgid "Defragment table"
4234 msgid "UI preferences table"
4235 msgstr "Táboa de desfragmentación"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4238 msgid ""
4239 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4240 "the log when creating a database."
4241 msgstr ""
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4244 msgid "Add DROP DATABASE"
4245 msgstr ""
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4248 msgid ""
4249 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4250 "log when creating a table."
4251 msgstr ""
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4254 msgid "Add DROP TABLE"
4255 msgstr ""
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4258 msgid ""
4259 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4260 "log when creating a view."
4261 msgstr ""
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4264 msgid "Add DROP VIEW"
4265 msgstr ""
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4268 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4269 msgstr ""
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4272 #, fuzzy
4273 #| msgid "Statements"
4274 msgid "Statements to track"
4275 msgstr "Informacións"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4278 #, fuzzy
4279 #| msgid ""
4280 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4281 #| "[/kbd]"
4282 msgid ""
4283 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4284 "kbd]"
4285 msgstr ""
4286 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4287 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4290 #, fuzzy
4291 #| msgid "SQL query history table"
4292 msgid "SQL query tracking table"
4293 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4296 msgid ""
4297 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4298 "automatically."
4299 msgstr ""
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4302 #, fuzzy
4303 #| msgid "Automatic recovery mode"
4304 msgid "Automatically create versions"
4305 msgstr "Modo de recuperación automática"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4308 #, fuzzy
4309 #| msgid ""
4310 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4311 #| "[/kbd]"
4312 msgid ""
4313 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4314 "pma_config[/kbd]"
4315 msgstr ""
4316 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4317 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4320 msgid "User preferences storage table"
4321 msgstr ""
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4324 msgid "User for config auth"
4325 msgstr "Usuario para config auth"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4328 msgid ""
4329 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4330 "compatibility checks and thereby increases performance"
4331 msgstr ""
4332 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4333 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4336 msgid "Verbose check"
4337 msgstr "Comprobación estensa"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4340 msgid ""
4341 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4342 "hostname instead."
4343 msgstr ""
4344 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4345 "canto apareza o nome da máquina."
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4348 msgid "Verbose name of this server"
4349 msgstr "Nome longo deste servidor"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4352 #, fuzzy
4353 #| msgid ""
4354 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4355 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4356 msgstr ""
4357 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4358 "usuario"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4361 msgid "Allow to display all the rows"
4362 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4365 msgid ""
4366 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4367 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4368 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4369 msgstr ""
4370 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4371 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4372 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4373 "directamente"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4376 msgid "Show password change form"
4377 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4380 msgid "Show create database form"
4381 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4384 msgid ""
4385 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4386 "insert mode"
4387 msgstr ""
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4390 #, fuzzy
4391 #| msgid "Show open tables"
4392 msgid "Show field types"
4393 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4396 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4397 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4400 msgid "Show function fields"
4401 msgstr "Mostrar os campos de función"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4404 msgid ""
4405 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4406 "output"
4407 msgstr ""
4408 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4409 "phpinfo()[/a]"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4412 msgid "Show phpinfo() link"
4413 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4416 msgid "Show detailed MySQL server information"
4417 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4420 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4421 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4424 msgid "Show SQL queries"
4425 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4428 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4429 msgstr ""
4430 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4431 "ex. o uso do espazo)"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4434 msgid "Show statistics"
4435 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4438 msgid ""
4439 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4440 "comment and the real name"
4441 msgstr ""
4442 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4443 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4446 msgid "Display database comment instead of its name"
4447 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4450 msgid ""
4451 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4452 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4453 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4454 "alias, the table name itself stays unchanged"
4455 msgstr ""
4456 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4457 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4458 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4459 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4462 msgid "Display table comment instead of its name"
4463 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4466 msgid "Display table comments in tooltips"
4467 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4470 msgid ""
4471 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4472 msgstr ""
4473 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4474 "táboas bloqueadas"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4477 msgid "Skip locked tables"
4478 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4481 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4482 msgstr ""
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4485 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4486 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4487 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4488 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
4489 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4490 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1186
4491 msgid "Password"
4492 msgstr "Contrasinal"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4495 msgid ""
4496 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4497 "installed"
4498 msgstr ""
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4501 msgid "Enable SQL Validator"
4502 msgstr ""
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4505 msgid ""
4506 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4507 "kbd])"
4508 msgstr ""
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:481 tbl_tracking.php:454
4511 #: tbl_tracking.php:511
4512 msgid "Username"
4513 msgstr "Nome de usuario"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4516 msgid ""
4517 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4518 "possible) or keep the text field empty"
4519 msgstr ""
4520 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4521 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4524 msgid "Suggest new database name"
4525 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4528 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4529 msgstr ""
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4532 msgid "Suhosin warning"
4533 msgstr ""
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4536 msgid ""
4537 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4538 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4539 msgstr ""
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4542 #, fuzzy
4543 #| msgid "CHAR textarea columns"
4544 msgid "Textarea columns"
4545 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4548 msgid ""
4549 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4550 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4551 msgstr ""
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4554 #, fuzzy
4555 #| msgid "CHAR textarea rows"
4556 msgid "Textarea rows"
4557 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4560 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4561 msgstr ""
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4564 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4565 msgstr ""
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4568 #, fuzzy
4569 #| msgid "Default table tab"
4570 msgid "Default title"
4571 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4574 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4575 msgstr ""
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4578 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4579 msgstr ""
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4582 msgid ""
4583 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4584 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4585 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4586 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4587 msgstr ""
4588 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4589 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4590 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4591 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4594 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4595 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4598 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4599 msgstr ""
4600 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4603 msgid "Upload directory"
4604 msgstr "Directorio de envíos"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4607 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4608 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4611 msgid "Use database search"
4612 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4615 msgid ""
4616 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4617 "checkbox on the right"
4618 msgstr ""
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4621 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4622 msgstr ""
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4625 msgid ""
4626 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4627 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4628 "contain."
4629 msgstr ""
4630 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4631 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4632 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4635 msgid "Verbose multiple statements"
4636 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:508 setup/frames/index.inc.php:241
4639 msgid "Check for latest version"
4640 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4643 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4644 msgstr ""
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/lib/index.lib.php:118
4647 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4648 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4649 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4650 #: setup/lib/index.lib.php:200
4651 msgid "Version check"
4652 msgstr "Comprobación da versión"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4655 msgid ""
4656 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4657 "for import and export operations"
4658 msgstr ""
4659 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4660 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:512
4663 msgid "ZIP"
4664 msgstr "ZIP"
4666 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4667 #, fuzzy
4668 #| msgid "Host authentication order"
4669 msgid "Config authentication"
4670 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4672 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4673 #, fuzzy
4674 #| msgid "Host authentication order"
4675 msgid "Cookie authentication"
4676 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4678 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4679 #, fuzzy
4680 #| msgid "Host authentication order"
4681 msgid "HTTP authentication"
4682 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4684 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4685 #, fuzzy
4686 #| msgid "Host authentication order"
4687 msgid "Signon authentication"
4688 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4690 #: libraries/config/setup.forms.php:244
4691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:146 libraries/import/ldi.php:35
4692 msgid "CSV using LOAD DATA"
4693 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4695 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:347
4696 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
4697 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247 libraries/export/xls.php:18
4698 #: libraries/import/xls.php:21
4699 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4700 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4702 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:351
4703 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
4704 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4705 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4706 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4707 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4709 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:360
4710 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
4711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/ods.php:18
4712 #: libraries/import/ods.php:22
4713 msgid "Open Document Spreadsheet"
4714 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4716 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4717 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4718 msgid "Quick"
4719 msgstr ""
4721 #: libraries/config/setup.forms.php:270
4722 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
4723 #, fuzzy
4724 #| msgid "Custom color"
4725 msgid "Custom"
4726 msgstr "Cor personalizada"
4728 #: libraries/config/setup.forms.php:291
4729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
4730 msgid "Database export options"
4731 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4733 #: libraries/config/setup.forms.php:324
4734 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
4735 #: libraries/export/excel.php:18
4736 msgid "CSV for MS Excel"
4737 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4739 #: libraries/config/setup.forms.php:355
4740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
4741 #: libraries/export/htmlword.php:18
4742 msgid "Microsoft Word 2000"
4743 msgstr "Microsoft Word 2000"
4745 #: libraries/config/setup.forms.php:364
4746 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264 libraries/export/odt.php:22
4747 msgid "Open Document Text"
4748 msgstr "Texto Open Document"
4750 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4751 msgid "Could not connect to MySQL server"
4752 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4754 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4755 msgid "Empty username while using config authentication method"
4756 msgstr ""
4757 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4758 "configuración"
4760 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4761 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4762 msgstr ""
4763 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4764 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4766 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4767 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4768 msgstr ""
4769 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4770 "mediante rexistro de entrada"
4772 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4773 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4774 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4776 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4777 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4778 msgstr ""
4779 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4781 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4782 #, php-format
4783 msgid "Incorrect IP address: %s"
4784 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4786 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
4787 #: libraries/config.values.php:51
4788 msgid "Both"
4789 msgstr ""
4791 #: libraries/config.values.php:47
4792 msgid "Nowhere"
4793 msgstr ""
4795 #: libraries/config.values.php:47
4796 msgid "Left"
4797 msgstr ""
4799 #: libraries/config.values.php:47
4800 msgid "Right"
4801 msgstr ""
4803 #: libraries/config.values.php:75
4804 msgid "Open"
4805 msgstr ""
4807 #: libraries/config.values.php:75
4808 #, fuzzy
4809 #| msgid "Close"
4810 msgid "Closed"
4811 msgstr "Fechar"
4813 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
4814 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
4815 #: libraries/export/sql.php:122 libraries/export/texytext.php:24
4816 #: libraries/import.lib.php:1172
4817 msgid "structure"
4818 msgstr "estrutura"
4820 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
4821 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
4822 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:24
4823 msgid "data"
4824 msgstr ""
4826 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
4827 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
4828 #: libraries/export/sql.php:124 libraries/export/texytext.php:24
4829 #, fuzzy
4830 #| msgid "Structure and data"
4831 msgid "structure and data"
4832 msgstr "Estrutura e datos"
4834 #: libraries/config.values.php:100
4835 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4836 msgstr ""
4838 #: libraries/config.values.php:101
4839 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4840 msgstr ""
4842 #: libraries/config.values.php:102
4843 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4844 msgstr ""
4846 #: libraries/config.values.php:120
4847 #, fuzzy
4848 #| msgid "Complete inserts"
4849 msgid "complete inserts"
4850 msgstr "Insercións completas"
4852 #: libraries/config.values.php:121
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "Extended inserts"
4855 msgid "extended inserts"
4856 msgstr "Insercións estendidas"
4858 #: libraries/config.values.php:122
4859 msgid "both of the above"
4860 msgstr ""
4862 #: libraries/config.values.php:123
4863 msgid "neither of the above"
4864 msgstr ""
4866 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4867 #: libraries/core.lib.php:264
4868 msgctxt "PHP documentation language"
4869 msgid "en"
4870 msgstr "en"
4872 #: libraries/core.lib.php:278
4873 #, php-format
4874 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4875 msgstr ""
4877 #: libraries/db_events.inc.php:30
4878 #, fuzzy, php-format
4879 #| msgid "Export contents"
4880 msgid "Export of event %s"
4881 msgstr "Exportar o contido"
4883 #: libraries/db_events.inc.php:34
4884 #, fuzzy, php-format
4885 #| msgid "Export contents"
4886 msgid "Export of event \"%s\""
4887 msgstr "Exportar o contido"
4889 #: libraries/db_events.inc.php:40
4890 #, fuzzy, php-format
4891 #| msgid "No tables found in database."
4892 msgid "No event with name %s found in database %s"
4893 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
4895 #: libraries/db_events.inc.php:56 libraries/db_links.inc.php:101
4896 #: libraries/export/sql.php:609
4897 msgid "Events"
4898 msgstr "Acontecementos"
4900 #: libraries/db_events.inc.php:58 libraries/db_events.inc.php:60
4901 #, fuzzy
4902 #| msgid "There are no configured servers"
4903 msgid "There are no events to display."
4904 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
4906 #: libraries/db_events.inc.php:67 libraries/db_routines.lib.php:690
4907 #: libraries/db_routines.lib.php:846 libraries/db_routines.lib.php:1214
4908 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
4909 #: libraries/display_triggers.inc.php:70 libraries/tbl_properties.inc.php:99
4910 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_structure.php:204
4911 msgid "Name"
4912 msgstr "Nome"
4914 #: libraries/db_events.inc.php:129
4915 msgid "The event scheduler is enabled"
4916 msgstr ""
4918 #: libraries/db_events.inc.php:129
4919 msgid "The event scheduler is disabled"
4920 msgstr ""
4922 #: libraries/db_events.inc.php:131
4923 msgid "Turn it on"
4924 msgstr ""
4926 #: libraries/db_events.inc.php:131
4927 msgid "Turn it off"
4928 msgstr ""
4930 #: libraries/db_events.inc.php:141
4931 #, fuzzy
4932 #| msgid "Add a new server"
4933 msgid "Add an event"
4934 msgstr "Engadir un servidor novo"
4936 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4937 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4938 msgstr ""
4939 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4941 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:337 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:339
4942 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:395
4943 msgid "The server is not responding"
4944 msgstr "O servidor non está a responder"
4946 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:337 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:395
4947 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4948 msgstr ""
4949 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4951 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:346
4952 msgid "Details..."
4953 msgstr "Detalles..."
4955 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4956 #: libraries/db_links.inc.php:44
4957 msgid "Database seems to be empty!"
4958 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4960 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:151
4961 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
4962 msgid "Tracking"
4963 msgstr "Seguemento"
4965 #: libraries/db_links.inc.php:71
4966 msgid "Query"
4967 msgstr "Procurar cun exemplo"
4969 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4970 msgid "Designer"
4971 msgstr "Deseñador"
4973 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
4974 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4975 #: server_privileges.php:2152
4976 msgid "Privileges"
4977 msgstr "Privilexios"
4979 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/db_routines.lib.php:1207
4980 msgid "Routines"
4981 msgstr "Rutinas"
4983 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/display_triggers.inc.php:62
4984 #: libraries/export/sql.php:987 libraries/export/xml.php:38
4985 msgid "Triggers"
4986 msgstr "Lanza"
4988 #: libraries/db_routines.lib.php:659
4989 #, fuzzy
4990 #| msgid "Details..."
4991 msgid "Details"
4992 msgstr "Detalles..."
4994 #: libraries/db_routines.lib.php:662
4995 #, fuzzy
4996 #| msgid "Routines"
4997 msgid "Routine name"
4998 msgstr "Rutinas"
5000 #: libraries/db_routines.lib.php:679
5001 #, fuzzy, php-format
5002 #| msgid "Change"
5003 msgid "Change to %s"
5004 msgstr "Mudar"
5006 #: libraries/db_routines.lib.php:684
5007 msgid "Parameters"
5008 msgstr ""
5010 #: libraries/db_routines.lib.php:689
5011 #, fuzzy
5012 #| msgid "Direct links"
5013 msgid "Direction"
5014 msgstr "Ligazóns directas"
5016 #: libraries/db_routines.lib.php:692 libraries/tbl_properties.inc.php:105
5017 msgid "Length/Values"
5018 msgstr "Tamaño/Definir*"
5020 #: libraries/db_routines.lib.php:693 libraries/display_tbl.lib.php:585
5021 #: libraries/export/codegen.php:41 libraries/export/csv.php:34
5022 #: libraries/export/excel.php:37 libraries/export/htmlword.php:33
5023 #: libraries/export/json.php:29 libraries/export/latex.php:35
5024 #: libraries/export/mediawiki.php:23 libraries/export/ods.php:29
5025 #: libraries/export/odt.php:27 libraries/export/pdf.php:29
5026 #: libraries/export/php_array.php:29 libraries/export/sql.php:83
5027 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:29
5028 #: libraries/export/xlsx.php:29 libraries/export/xml.php:25
5029 #: libraries/export/yaml.php:30 libraries/import/csv.php:33
5030 #: libraries/import/docsql.php:35 libraries/import/ldi.php:49
5031 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5032 #: libraries/import/ods.php:32 libraries/import/sql.php:20
5033 #: libraries/import/xls.php:28 libraries/import/xlsx.php:28
5034 #: libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:231 tbl_structure.php:889
5035 msgid "Options"
5036 msgstr "Opcións"
5038 #: libraries/db_routines.lib.php:707
5039 #, fuzzy
5040 #| msgid "Apply index(s)"
5041 msgid "Add parameter"
5042 msgstr "Aplicar índice(s)"
5044 #: libraries/db_routines.lib.php:710
5045 #, fuzzy
5046 #| msgid "Rename database to"
5047 msgid "Remove last parameter"
5048 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
5050 #: libraries/db_routines.lib.php:715 libraries/db_routines.lib.php:1217
5051 msgid "Return type"
5052 msgstr "Tipo de retorno"
5054 #: libraries/db_routines.lib.php:721
5055 #, fuzzy
5056 #| msgid "Length/Values"
5057 msgid "Return length/values"
5058 msgstr "Tamaño/Definir*"
5060 #: libraries/db_routines.lib.php:726
5061 #, fuzzy
5062 #| msgid "Table options"
5063 msgid "Return options"
5064 msgstr "Opcións da táboa"
5066 #: libraries/db_routines.lib.php:745
5067 #, fuzzy
5068 #| msgid "Description"
5069 msgid "Definition"
5070 msgstr "Descrición"
5072 #: libraries/db_routines.lib.php:749
5073 msgid "Is deterministic"
5074 msgstr ""
5076 #: libraries/db_routines.lib.php:753
5077 msgid "Definer"
5078 msgstr ""
5080 #: libraries/db_routines.lib.php:758
5081 #, fuzzy
5082 #| msgid "Security"
5083 msgid "Security type"
5084 msgstr "Seguranza"
5086 #: libraries/db_routines.lib.php:765
5087 msgid "SQL data access"
5088 msgstr ""
5090 #: libraries/db_routines.lib.php:777 libraries/Index.class.php:452
5091 #: tbl_tracking.php:272 tbl_tracking.php:321
5092 msgid "Comment"
5093 msgstr "Comentario"
5095 #: libraries/db_routines.lib.php:839 libraries/db_routines.lib.php:842
5096 #, fuzzy
5097 #| msgid "Routines"
5098 msgid "Routine parameters"
5099 msgstr "Rutinas"
5101 #: libraries/db_routines.lib.php:849 tbl_change.php:284 tbl_change.php:322
5102 msgid "Function"
5103 msgstr "Función"
5105 #: libraries/db_routines.lib.php:851 libraries/replication_gui.lib.php:117
5106 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
5107 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1029 tbl_change.php:326
5108 #: tbl_printview.php:367 tbl_select.php:117 tbl_structure.php:865
5109 msgid "Value"
5110 msgstr "Valor"
5112 #: libraries/db_routines.lib.php:965
5113 msgid "You must provide a routine name"
5114 msgstr ""
5116 #: libraries/db_routines.lib.php:984
5117 #, php-format
5118 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
5119 msgstr ""
5121 #: libraries/db_routines.lib.php:995 libraries/db_routines.lib.php:1036
5122 msgid ""
5123 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
5124 "VARCHAR and VARBINARY."
5125 msgstr ""
5127 #: libraries/db_routines.lib.php:1020
5128 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
5129 msgstr ""
5131 #: libraries/db_routines.lib.php:1077
5132 msgid "You must provide a routine definition."
5133 msgstr ""
5135 #: libraries/db_routines.lib.php:1209
5136 #, fuzzy
5137 #| msgid "There are no configured servers"
5138 msgid "There are no routines to display."
5139 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
5141 #: libraries/db_routines.lib.php:1253
5142 #, fuzzy
5143 #| msgid "Apply index(s)"
5144 msgid "Add routine"
5145 msgstr "Aplicar índice(s)"
5147 #: libraries/db_routines.lib.php:1256
5148 #, fuzzy
5149 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
5150 msgid "You do not have the necessary privileges to create a new routine"
5151 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
5153 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:2121
5154 msgid ""
5155 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5156 "3.11[/a]"
5157 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5159 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5160 #: user_password.php:119 user_password.php:137
5161 msgid "Change password"
5162 msgstr "Trocar o contrasinal"
5164 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5165 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
5166 msgid "No Password"
5167 msgstr "Sen contrasinal"
5169 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5170 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
5171 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
5172 msgid "Re-type"
5173 msgstr "Reescribir"
5175 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5176 msgid "Password Hashing"
5177 msgstr "Hash do contrasinal"
5179 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5180 #, fuzzy
5181 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5182 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5183 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5185 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5186 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5187 #, fuzzy
5188 #| msgid "Create new database"
5189 msgid "Create database"
5190 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5192 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5193 msgid "Create"
5194 msgstr "Crear"
5196 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5197 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
5198 msgid "No Privileges"
5199 msgstr "Sen privilexios"
5201 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5202 #, php-format
5203 msgid "Create table on database %s"
5204 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5206 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5207 #, fuzzy
5208 #| msgid "Number of fields"
5209 msgid "Number of columns"
5210 msgstr "Número de campos"
5212 #: libraries/display_export.lib.php:35
5213 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5214 msgstr ""
5215 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5217 #: libraries/display_export.lib.php:87
5218 #, fuzzy
5219 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5220 msgid "Exporting databases from the current server"
5221 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5223 #: libraries/display_export.lib.php:89
5224 #, fuzzy, php-format
5225 #| msgid "Create table on database %s"
5226 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5227 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5229 #: libraries/display_export.lib.php:91
5230 #, fuzzy, php-format
5231 #| msgid "Create table on database %s"
5232 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5233 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5235 #: libraries/display_export.lib.php:97
5236 #, fuzzy
5237 #| msgid "Export type"
5238 msgid "Export Method:"
5239 msgstr "Tipo de exportación"
5241 #: libraries/display_export.lib.php:113
5242 msgid "Quick - display only the minimal options"
5243 msgstr ""
5245 #: libraries/display_export.lib.php:129
5246 #, fuzzy
5247 #| msgid "Customize default export options"
5248 msgid "Custom - display all possible options"
5249 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5251 #: libraries/display_export.lib.php:137
5252 #, fuzzy
5253 #| msgid "Databases"
5254 msgid "Database(s):"
5255 msgstr "Bases de datos"
5257 #: libraries/display_export.lib.php:139
5258 #, fuzzy
5259 #| msgid "Tables"
5260 msgid "Table(s):"
5261 msgstr "Táboas"
5263 #: libraries/display_export.lib.php:149
5264 #, fuzzy
5265 #| msgid "Rows"
5266 msgid "Rows:"
5267 msgstr "Fileiras"
5269 #: libraries/display_export.lib.php:157
5270 #, fuzzy
5271 #| msgid "Dump all rows"
5272 msgid "Dump some row(s)"
5273 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5275 #: libraries/display_export.lib.php:159
5276 #, fuzzy
5277 #| msgid "Number of fields"
5278 msgid "Number of rows:"
5279 msgstr "Número de campos"
5281 #: libraries/display_export.lib.php:162
5282 msgid "Row to begin at:"
5283 msgstr ""
5285 #: libraries/display_export.lib.php:173
5286 msgid "Dump all rows"
5287 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5289 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
5290 msgid "Output:"
5291 msgstr ""
5293 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
5294 #, fuzzy, php-format
5295 #| msgid "Save on server in %s directory"
5296 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5297 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5299 #: libraries/display_export.lib.php:206
5300 #, fuzzy
5301 #| msgid "Save as file"
5302 msgid "Save output to a file"
5303 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5305 #: libraries/display_export.lib.php:227
5306 #, fuzzy
5307 #| msgid "File name template"
5308 msgid "File name template:"
5309 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5311 #: libraries/display_export.lib.php:229
5312 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5313 msgstr ""
5315 #: libraries/display_export.lib.php:231
5316 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5317 msgstr ""
5319 #: libraries/display_export.lib.php:233
5320 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5321 msgstr ""
5323 #: libraries/display_export.lib.php:237
5324 #, fuzzy, php-format
5325 #| msgid ""
5326 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5327 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5328 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5329 msgid ""
5330 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5331 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5332 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5333 msgstr ""
5334 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5335 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5336 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5338 #: libraries/display_export.lib.php:275
5339 msgid "use this for future exports"
5340 msgstr ""
5342 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
5343 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:515
5344 msgid "Character set of the file:"
5345 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5347 #: libraries/display_export.lib.php:311
5348 #, fuzzy
5349 #| msgid "Compression"
5350 msgid "Compression:"
5351 msgstr "Compresión"
5353 #: libraries/display_export.lib.php:313 libraries/display_tbl.lib.php:556
5354 #: libraries/export/sql.php:1058 libraries/tbl_properties.inc.php:559
5355 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_status.php:835
5356 msgid "None"
5357 msgstr "Ningunha"
5359 #: libraries/display_export.lib.php:315
5360 #, fuzzy
5361 #| msgid "\"zipped\""
5362 msgid "zipped"
5363 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5365 #: libraries/display_export.lib.php:317
5366 #, fuzzy
5367 #| msgid "\"gzipped\""
5368 msgid "gzipped"
5369 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5371 #: libraries/display_export.lib.php:319
5372 #, fuzzy
5373 #| msgid "\"bzipped\""
5374 msgid "bzipped"
5375 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5377 #: libraries/display_export.lib.php:328
5378 #, fuzzy
5379 #| msgid "Save as file"
5380 msgid "View output as text"
5381 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5383 #: libraries/display_export.lib.php:333 libraries/display_import.lib.php:244
5384 #: libraries/export/codegen.php:38
5385 #, fuzzy
5386 #| msgid "Format"
5387 msgid "Format:"
5388 msgstr "Formato"
5390 #: libraries/display_export.lib.php:338
5391 #, fuzzy
5392 #| msgid "Transformation options"
5393 msgid "Format-specific options:"
5394 msgstr "Opcións de transformación"
5396 #: libraries/display_export.lib.php:339
5397 msgid ""
5398 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5399 "options for other formats."
5400 msgstr ""
5402 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:260
5403 #, fuzzy
5404 #| msgid "Recoding engine"
5405 msgid "Encoding Conversion:"
5406 msgstr "Motor de recodificación"
5408 #: libraries/display_import.lib.php:66
5409 msgid ""
5410 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5411 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5412 "browsers."
5413 msgstr ""
5414 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5415 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5416 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5418 #: libraries/display_import.lib.php:76
5419 msgid "The file is being processed, please be patient."
5420 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5422 #: libraries/display_import.lib.php:98
5423 msgid ""
5424 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5425 "not available."
5426 msgstr ""
5427 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5428 "están dispoñíbeis."
5430 #: libraries/display_import.lib.php:129
5431 #, fuzzy
5432 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5433 msgid "Importing into the current server"
5434 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5436 #: libraries/display_import.lib.php:131
5437 #, fuzzy, php-format
5438 #| msgid "Go to database"
5439 msgid "Importing into the database \"%s\""
5440 msgstr "Ir á base de datos"
5442 #: libraries/display_import.lib.php:133
5443 #, fuzzy, php-format
5444 #| msgid "Go to database"
5445 msgid "Importing into the table \"%s\""
5446 msgstr "Ir á base de datos"
5448 #: libraries/display_import.lib.php:139
5449 #, fuzzy
5450 #| msgid "File to import"
5451 msgid "File to Import:"
5452 msgstr "Ficheiro a importar"
5454 #: libraries/display_import.lib.php:156
5455 #, php-format
5456 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5457 msgstr ""
5459 #: libraries/display_import.lib.php:158
5460 msgid ""
5461 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5462 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5463 msgstr ""
5465 #: libraries/display_import.lib.php:178
5466 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5467 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5469 #: libraries/display_import.lib.php:208
5470 #, fuzzy
5471 #| msgid "Partial import"
5472 msgid "Partial Import:"
5473 msgstr "Importación parcial"
5475 #: libraries/display_import.lib.php:214
5476 #, php-format
5477 msgid ""
5478 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5479 msgstr ""
5480 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5481 "continuará desde a posición %d."
5483 #: libraries/display_import.lib.php:221
5484 #, fuzzy
5485 #| msgid ""
5486 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5487 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5488 #| "files, however it can break transactions."
5489 msgid ""
5490 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5491 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5492 "however it can break transactions.)</i>"
5493 msgstr ""
5494 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5495 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5496 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5498 #: libraries/display_import.lib.php:228
5499 #, fuzzy
5500 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5501 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5502 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5504 #: libraries/display_import.lib.php:250
5505 msgid "Format-Specific Options:"
5506 msgstr ""
5508 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5509 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5510 msgid "Language"
5511 msgstr "Lingua"
5513 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
5514 #, fuzzy
5515 #| msgid "CHAR textarea columns"
5516 msgid "Restore column order"
5517 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5519 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5520 msgid "Drag to reorder"
5521 msgstr ""
5523 #: libraries/display_tbl.lib.php:412
5524 msgid "Click to sort"
5525 msgstr ""
5527 #: libraries/display_tbl.lib.php:413
5528 msgid "Click to mark/unmark"
5529 msgstr ""
5531 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5532 #, php-format
5533 msgid "%d is not valid row number."
5534 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5536 #: libraries/display_tbl.lib.php:431
5537 #, fuzzy
5538 #| msgid "row(s) starting from record #"
5539 msgid "row(s) starting from row #"
5540 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5542 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5543 msgid "horizontal"
5544 msgstr "horizontal"
5546 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5547 msgid "horizontal (rotated headers)"
5548 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5550 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5551 msgid "vertical"
5552 msgstr "vertical"
5554 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5555 #, php-format
5556 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5557 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5559 #: libraries/display_tbl.lib.php:538
5560 msgid "Sort by key"
5561 msgstr "Ordenar pola chave"
5563 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/display_tbl.lib.php:600
5564 #, fuzzy
5565 #| msgid "Partial Texts"
5566 msgid "Partial texts"
5567 msgstr "Textos parciais"
5569 #: libraries/display_tbl.lib.php:591 libraries/display_tbl.lib.php:604
5570 #, fuzzy
5571 #| msgid "Full Texts"
5572 msgid "Full texts"
5573 msgstr "Textos completos"
5575 #: libraries/display_tbl.lib.php:617
5576 msgid "Relational key"
5577 msgstr "Chave relacional"
5579 #: libraries/display_tbl.lib.php:618
5580 #, fuzzy
5581 #| msgid "Relational display field"
5582 msgid "Relational display column"
5583 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5585 #: libraries/display_tbl.lib.php:625
5586 msgid "Show binary contents"
5587 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5589 #: libraries/display_tbl.lib.php:627
5590 msgid "Show BLOB contents"
5591 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5593 #: libraries/display_tbl.lib.php:637 libraries/relation.lib.php:123
5594 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143 transformation_overview.php:46
5595 msgid "Browser transformation"
5596 msgstr "Transformación do navegador"
5598 #: libraries/display_tbl.lib.php:642
5599 msgid "Geometry"
5600 msgstr ""
5602 #: libraries/display_tbl.lib.php:643
5603 msgid "Well Known Text"
5604 msgstr ""
5606 #: libraries/display_tbl.lib.php:644
5607 msgid "Well Known Binary"
5608 msgstr ""
5610 #: libraries/display_tbl.lib.php:1288
5611 msgid "Copy"
5612 msgstr ""
5614 #: libraries/display_tbl.lib.php:1303 libraries/display_tbl.lib.php:1315
5615 msgid "The row has been deleted"
5616 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5618 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:2351
5619 #: server_status.php:831
5620 msgid "Kill"
5621 msgstr "Matar (kill)"
5623 #: libraries/display_tbl.lib.php:2225
5624 msgid "in query"
5625 msgstr "a procurar"
5627 #: libraries/display_tbl.lib.php:2243
5628 msgid "Showing rows"
5629 msgstr "A mostrar rexistros "
5631 #: libraries/display_tbl.lib.php:2253
5632 msgid "total"
5633 msgstr "total"
5635 #: libraries/display_tbl.lib.php:2261 sql.php:682
5636 #, php-format
5637 msgid "Query took %01.4f sec"
5638 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2457
5641 msgid "Query results operations"
5642 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5644 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485
5645 msgid "Print view (with full texts)"
5646 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2533 tbl_chart.php:83
5649 #, fuzzy
5650 #| msgid "Display PDF schema"
5651 msgid "Display chart"
5652 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5654 #: libraries/display_tbl.lib.php:2548
5655 msgid "Visualize GIS data"
5656 msgstr ""
5658 #: libraries/display_tbl.lib.php:2568
5659 #, fuzzy
5660 #| msgid "Create version"
5661 msgid "Create view"
5662 msgstr "Crear unha versión"
5664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2683
5665 msgid "Link not found"
5666 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5668 #: libraries/display_triggers.inc.php:35
5669 #, fuzzy, php-format
5670 #| msgid "Export triggers"
5671 msgid "Export of trigger %s"
5672 msgstr "Exportar os disparadores"
5674 #: libraries/display_triggers.inc.php:39
5675 #, fuzzy, php-format
5676 #| msgid "Export triggers"
5677 msgid "Export of trigger \"%s\""
5678 msgstr "Exportar os disparadores"
5680 #: libraries/display_triggers.inc.php:47
5681 #, fuzzy, php-format
5682 #| msgid "No valid image path for theme %s found!"
5683 msgid "No trigger with name %s found"
5684 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
5686 #: libraries/display_triggers.inc.php:64 libraries/display_triggers.inc.php:66
5687 #, fuzzy
5688 #| msgid "There are no configured servers"
5689 msgid "There are no triggers to display."
5690 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
5692 #: libraries/display_triggers.inc.php:77 server_status.php:800 sql.php:936
5693 msgid "Time"
5694 msgstr "Tempo"
5696 #: libraries/display_triggers.inc.php:78
5697 msgid "Event"
5698 msgstr "Evento"
5700 #: libraries/display_triggers.inc.php:120
5701 #, fuzzy
5702 #| msgid "Add a new server"
5703 msgid "Add a trigger"
5704 msgstr "Engadir un servidor novo"
5706 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5707 msgid "Version information"
5708 msgstr "Información sobre a versión"
5710 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5711 msgid "Data home directory"
5712 msgstr "Directorio base dos datos"
5714 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5715 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5716 msgstr ""
5717 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5718 "innoDB."
5720 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5721 msgid "Data files"
5722 msgstr "Ficheiros de datos"
5724 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5725 msgid "Autoextend increment"
5726 msgstr "Incremento de Autoextend"
5728 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5729 msgid ""
5730 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5731 "when it becomes full."
5732 msgstr ""
5733 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5734 "encha."
5736 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5737 msgid "Buffer pool size"
5738 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5740 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5741 msgid ""
5742 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5743 "tables."
5744 msgstr ""
5745 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5746 "datos e índices das súas táboas."
5748 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5749 msgid "Buffer Pool"
5750 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5752 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:320
5753 msgid "InnoDB Status"
5754 msgstr "Estado de InnoDB"
5756 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5757 msgid "Buffer Pool Usage"
5758 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5760 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5761 msgid "pages"
5762 msgstr "páxinas"
5764 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5765 msgid "Free pages"
5766 msgstr "Páxinas libres"
5768 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5769 msgid "Dirty pages"
5770 msgstr "Páxinas suxas"
5772 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5773 msgid "Pages containing data"
5774 msgstr "Páxinas con datos"
5776 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5777 msgid "Pages to be flushed"
5778 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5780 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5781 msgid "Busy pages"
5782 msgstr "Páxinas ocupadas"
5784 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5785 msgid "Latched pages"
5786 msgstr "Páxinas fechadas"
5788 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5789 msgid "Buffer Pool Activity"
5790 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5792 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5793 msgid "Read requests"
5794 msgstr "Peticións de lectura"
5796 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5797 msgid "Write requests"
5798 msgstr "Peticións de escrita"
5800 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5801 msgid "Read misses"
5802 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5804 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5805 msgid "Write waits"
5806 msgstr "Esperas para escribir"
5808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5809 msgid "Read misses in %"
5810 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5813 msgid "Write waits in %"
5814 msgstr "Esperas para escribir en %"
5816 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5817 msgid "Data pointer size"
5818 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5820 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5821 msgid ""
5822 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5823 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5824 msgstr ""
5825 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5826 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5828 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5829 msgid "Automatic recovery mode"
5830 msgstr "Modo de recuperación automática"
5832 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5833 msgid ""
5834 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5835 "myisam-recover server startup option."
5836 msgstr ""
5837 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5838 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5840 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5841 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5842 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5844 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5845 msgid ""
5846 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5847 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5848 "INFILE)."
5849 msgstr ""
5850 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5851 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5852 "LOAD DATA INFILE)."
5854 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5855 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5856 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5858 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5859 msgid ""
5860 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5861 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5862 "method."
5863 msgstr ""
5864 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5865 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5866 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5868 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5869 msgid "Repair threads"
5870 msgstr "Reparar os fíos"
5872 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5873 msgid ""
5874 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5875 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5876 msgstr ""
5877 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5878 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5880 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5881 msgid "Sort buffer size"
5882 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5884 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5885 msgid ""
5886 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5887 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5888 msgstr ""
5889 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5890 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5891 "ALTER TABLE."
5893 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5894 #, fuzzy
5895 #| msgid "Garbage threshold"
5896 msgid "Garbage Threshold"
5897 msgstr "Limiar do lixo"
5899 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5900 #, fuzzy
5901 #| msgid ""
5902 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5903 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5904 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5905 msgstr ""
5906 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5907 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5909 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5910 #: server_synchronize.php:1174
5911 msgid "Port"
5912 msgstr "Porto"
5914 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5915 msgid ""
5916 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5917 "will disable HTTP communication with the daemon."
5918 msgstr ""
5920 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5921 msgid "Repository Threshold"
5922 msgstr ""
5924 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5925 msgid ""
5926 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5927 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5928 "specified."
5929 msgstr ""
5931 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5932 msgid "Temp Blob Timeout"
5933 msgstr ""
5935 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5936 msgid ""
5937 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5938 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5939 msgstr ""
5941 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5942 #, fuzzy
5943 #| msgid "Log file threshold"
5944 msgid "Temp Log Threshold"
5945 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5947 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5948 msgid ""
5949 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5950 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5951 "specified."
5952 msgstr ""
5954 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5955 msgid "Max Keep Alive"
5956 msgstr ""
5958 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5959 msgid ""
5960 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5961 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5962 msgstr ""
5964 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5965 msgid "Metadata Headers"
5966 msgstr ""
5968 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5969 msgid ""
5970 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5971 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5972 msgstr ""
5974 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5975 #, php-format
5976 msgid ""
5977 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5978 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5979 msgstr ""
5981 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5982 #, fuzzy
5983 #| msgid "Relations"
5984 msgid "Related Links"
5985 msgstr "Relacións"
5987 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5988 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5989 msgstr ""
5991 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5992 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5993 msgstr ""
5995 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5996 msgid "Index cache size"
5997 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5999 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6000 msgid ""
6001 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6002 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6003 msgstr ""
6004 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6005 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6006 "páxinas de índice.."
6008 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6009 msgid "Record cache size"
6010 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6012 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6013 msgid ""
6014 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6015 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6016 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6017 msgstr ""
6018 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6019 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6020 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6021 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6023 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6024 msgid "Log cache size"
6025 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6027 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6028 msgid ""
6029 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6030 "transaction log data. The default is 16MB."
6031 msgstr ""
6032 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6033 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6034 "16MB."
6036 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6037 msgid "Log file threshold"
6038 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6040 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6041 msgid ""
6042 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6043 "default value is 16MB."
6044 msgstr ""
6045 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6046 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6048 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6049 msgid "Transaction buffer size"
6050 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6053 msgid ""
6054 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6055 "buffers of this size). The default is 1MB."
6056 msgstr ""
6057 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6058 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6061 msgid "Checkpoint frequency"
6062 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6064 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6065 msgid ""
6066 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6067 "performed. The default value is 24MB."
6068 msgstr ""
6069 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6070 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6072 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6073 msgid "Data log threshold"
6074 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6077 msgid ""
6078 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6079 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6080 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6081 "that can be stored in the database."
6082 msgstr ""
6083 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6084 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6085 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6086 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6087 "datos."
6089 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6090 msgid "Garbage threshold"
6091 msgstr "Limiar do lixo"
6093 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6094 msgid ""
6095 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6096 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6097 msgstr ""
6098 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6099 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6101 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6102 msgid "Log buffer size"
6103 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6105 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6106 msgid ""
6107 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6108 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6109 "required to write a data log."
6110 msgstr ""
6111 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6112 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6113 "escribir un rexistro de datos."
6115 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6116 msgid "Data file grow size"
6117 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6120 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6121 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6123 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6124 msgid "Row file grow size"
6125 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6128 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6129 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6132 msgid "Log file count"
6133 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6135 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6136 msgid ""
6137 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6138 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6139 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6140 "number."
6141 msgstr ""
6142 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6143 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6144 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6145 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6151 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6152 msgstr ""
6154 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6155 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6156 msgstr ""
6158 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6159 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6160 msgstr ""
6162 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6163 #, fuzzy
6164 #| msgid "Lines terminated by"
6165 msgid "Columns separated with:"
6166 msgstr "As liñas rematan por"
6168 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6169 #, fuzzy
6170 #| msgid "Fields enclosed by"
6171 msgid "Columns enclosed with:"
6172 msgstr "Os campos delimítanse con"
6174 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6175 #, fuzzy
6176 #| msgid "Fields escaped by"
6177 msgid "Columns escaped with:"
6178 msgstr "Os campos escápanse con"
6180 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6181 #, fuzzy
6182 #| msgid "Lines terminated by"
6183 msgid "Lines terminated with:"
6184 msgstr "As liñas rematan por"
6186 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6187 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6188 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6189 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6190 #, fuzzy
6191 #| msgid "Replace NULL by"
6192 msgid "Replace NULL with:"
6193 msgstr "Substituír NULL por "
6195 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6196 #, fuzzy
6197 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6198 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6199 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6201 #: libraries/export/excel.php:33
6202 #, fuzzy
6203 #| msgid "Excel edition"
6204 msgid "Excel edition:"
6205 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6207 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6208 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:208
6209 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6210 #, fuzzy
6211 #| msgid "Databases display options"
6212 msgid "Data dump options"
6213 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6215 #: libraries/export/htmlword.php:136 libraries/export/odt.php:176
6216 #: libraries/export/sql.php:1153 libraries/export/texytext.php:124
6217 msgid "Dumping data for table"
6218 msgstr "A extraer datos da táboa"
6220 #: libraries/export/htmlword.php:189 libraries/export/odt.php:246
6221 #: libraries/export/sql.php:976 libraries/export/texytext.php:171
6222 msgid "Table structure for table"
6223 msgstr "Estrutura da táboa"
6225 #: libraries/export/latex.php:14
6226 msgid "Content of table @TABLE@"
6227 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6229 #: libraries/export/latex.php:15
6230 msgid "(continued)"
6231 msgstr "(continuado)"
6233 #: libraries/export/latex.php:16
6234 msgid "Structure of table @TABLE@"
6235 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6237 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6238 #: libraries/export/sql.php:135
6239 #, fuzzy
6240 #| msgid "Transformation options"
6241 msgid "Object creation options"
6242 msgstr "Opcións de transformación"
6244 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6245 #, fuzzy
6246 #| msgid "Table caption"
6247 msgid "Table caption (continued)"
6248 msgstr "Título da táboa"
6250 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6251 #: libraries/export/sql.php:54
6252 #, fuzzy
6253 #| msgid "Disable foreign key checks"
6254 msgid "Display foreign key relationships"
6255 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6257 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6258 #, fuzzy
6259 #| msgid "Displaying Column Comments"
6260 msgid "Display comments"
6261 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6263 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6264 #: libraries/export/sql.php:61
6265 #, fuzzy
6266 #| msgid "Available MIME types"
6267 msgid "Display MIME types"
6268 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6270 #: libraries/export/latex.php:140 libraries/export/sql.php:453
6271 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
6272 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6273 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
6275 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
6276 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 server_status.php:797
6277 msgid "Host"
6278 msgstr "Servidor"
6280 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:458
6281 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
6282 msgid "Generation Time"
6283 msgstr "Xerado en"
6285 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:460
6286 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
6287 msgid "Server version"
6288 msgstr "Versión do servidor"
6290 #: libraries/export/latex.php:147 libraries/export/sql.php:461
6291 #: libraries/export/xml.php:112
6292 msgid "PHP Version"
6293 msgstr "Versión do PHP"
6295 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6296 msgid "MediaWiki Table"
6297 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6299 #: libraries/export/pdf.php:18
6300 msgid "PDF"
6301 msgstr "PDF"
6303 #: libraries/export/pdf.php:24
6304 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6305 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6307 #: libraries/export/pdf.php:25
6308 #, fuzzy
6309 #| msgid "Report title"
6310 msgid "Report title:"
6311 msgstr "Título do informe"
6313 #: libraries/export/php_array.php:18
6314 msgid "PHP array"
6315 msgstr "Array de PHP"
6317 #: libraries/export/sql.php:38
6318 msgid ""
6319 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6320 "and server version)</i>"
6321 msgstr ""
6323 #: libraries/export/sql.php:43
6324 #, fuzzy
6325 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6326 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6327 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6329 #: libraries/export/sql.php:48
6330 msgid ""
6331 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6332 "checked"
6333 msgstr ""
6335 #: libraries/export/sql.php:95
6336 msgid ""
6337 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6338 msgstr ""
6340 #: libraries/export/sql.php:107 libraries/export/sql.php:162
6341 #: libraries/export/sql.php:167
6342 #, fuzzy, php-format
6343 #| msgid "Statements"
6344 msgid "Add %s statement"
6345 msgstr "Informacións"
6347 #: libraries/export/sql.php:145
6348 #, fuzzy
6349 #| msgid "Statements"
6350 msgid "Add statements:"
6351 msgstr "Informacións"
6353 #: libraries/export/sql.php:197
6354 msgid ""
6355 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6356 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6357 msgstr ""
6359 #: libraries/export/sql.php:217
6360 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6361 msgstr ""
6363 #: libraries/export/sql.php:222
6364 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6365 msgstr ""
6367 #: libraries/export/sql.php:228
6368 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6369 msgstr ""
6371 #: libraries/export/sql.php:238
6372 msgid "Function to use when dumping data:"
6373 msgstr ""
6375 #: libraries/export/sql.php:251
6376 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6377 msgstr ""
6379 #: libraries/export/sql.php:257
6380 msgid ""
6381 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6382 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6383 "(1,2,3)</code>"
6384 msgstr ""
6386 #: libraries/export/sql.php:258
6387 msgid ""
6388 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6389 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6390 "(7,8,9)</code>"
6391 msgstr ""
6393 #: libraries/export/sql.php:259
6394 msgid ""
6395 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6396 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6397 msgstr ""
6399 #: libraries/export/sql.php:260
6400 msgid ""
6401 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6402 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6403 msgstr ""
6405 #: libraries/export/sql.php:275
6406 msgid ""
6407 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6408 "0x616263)</i>"
6409 msgstr ""
6411 #: libraries/export/sql.php:282
6412 msgid ""
6413 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6414 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6415 msgstr ""
6417 #: libraries/export/sql.php:321 libraries/export/xml.php:34
6418 msgid "Procedures"
6419 msgstr "Procedementos"
6421 #: libraries/export/sql.php:335 libraries/export/xml.php:32
6422 msgid "Functions"
6423 msgstr "Funcións"
6425 #: libraries/export/sql.php:809
6426 msgid "Constraints for dumped tables"
6427 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6429 #: libraries/export/sql.php:818
6430 msgid "Constraints for table"
6431 msgstr "Limitacións para a táboa"
6433 #: libraries/export/sql.php:918
6434 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6435 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6437 #: libraries/export/sql.php:930
6438 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6439 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6441 #: libraries/export/sql.php:999
6442 msgid "Structure for view"
6443 msgstr "Estrutura para a vista"
6445 #: libraries/export/sql.php:1008
6446 msgid "Stand-in structure for view"
6447 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6449 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6450 msgid "XML"
6451 msgstr "XML"
6453 #: libraries/export/xml.php:30
6454 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6455 msgstr ""
6457 #: libraries/export/xml.php:40
6458 #, fuzzy
6459 #| msgid "View"
6460 msgid "Views"
6461 msgstr "Vista"
6463 #: libraries/export/xml.php:47
6464 msgid "Export contents"
6465 msgstr "Exportar o contido"
6467 #: libraries/File.class.php:310
6468 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6469 msgstr ""
6470 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
6471 "ini."
6473 #: libraries/File.class.php:313
6474 msgid ""
6475 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6476 "the HTML form."
6477 msgstr ""
6478 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
6479 "formulario HTML."
6481 #: libraries/File.class.php:316
6482 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6483 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
6485 #: libraries/File.class.php:319
6486 msgid "Missing a temporary folder."
6487 msgstr "Falta un directorio temporal."
6489 #: libraries/File.class.php:322
6490 msgid "Failed to write file to disk."
6491 msgstr "Non se puido escribir no disco."
6493 #: libraries/File.class.php:325
6494 msgid "File upload stopped by extension."
6495 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
6497 #: libraries/File.class.php:328
6498 msgid "Unknown error in file upload."
6499 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
6501 #: libraries/File.class.php:559
6502 msgid ""
6503 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
6504 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
6505 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
6507 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6508 #: libraries/footer.inc.php:194
6509 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6510 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6512 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6513 msgid "No data found for GIS visualization."
6514 msgstr ""
6516 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6517 msgid "SQL result"
6518 msgstr "Resultado SQL"
6520 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6521 msgid "Generated by"
6522 msgstr "Xerado por"
6524 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6525 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6526 msgid ""
6527 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6528 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6529 msgstr ""
6531 #: libraries/import/csv.php:40
6532 msgid ""
6533 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6534 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6535 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6536 msgstr ""
6538 #: libraries/import/csv.php:42
6539 #, fuzzy
6540 #| msgid "Column names"
6541 msgid "Column names: "
6542 msgstr "Nomes das columnas"
6544 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6545 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6546 #, php-format
6547 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6548 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6550 #: libraries/import/csv.php:132
6551 #, php-format
6552 msgid ""
6553 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6554 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6555 msgstr ""
6557 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6558 #, php-format
6559 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6560 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6562 #: libraries/import/csv.php:325
6563 #, fuzzy, php-format
6564 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6565 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6566 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6568 #: libraries/import/docsql.php:28
6569 msgid "DocSQL"
6570 msgstr "DocSQL"
6572 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:598
6573 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6574 msgid "Table name"
6575 msgstr "Nome da táboa"
6577 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6578 #: view_create.php:147
6579 msgid "Column names"
6580 msgstr "Nomes das columnas"
6582 #: libraries/import/ldi.php:57
6583 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6584 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6586 #: libraries/import.lib.php:1141
6587 msgid ""
6588 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6589 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6591 #: libraries/import.lib.php:1142
6592 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6593 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6595 #: libraries/import.lib.php:1143
6596 msgid ""
6597 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6598 msgstr ""
6599 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6601 #: libraries/import.lib.php:1144
6602 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6603 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6605 #: libraries/import.lib.php:1147
6606 msgid "Go to database"
6607 msgstr "Ir á base de datos"
6609 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6610 msgid "settings"
6611 msgstr "opcións"
6613 #: libraries/import.lib.php:1169
6614 msgid "Go to table"
6615 msgstr "Ir á táboa"
6617 #: libraries/import.lib.php:1178
6618 msgid "Go to view"
6619 msgstr "Ir á vista"
6621 #: libraries/import/ods.php:28
6622 #, fuzzy
6623 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6624 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6625 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6627 #: libraries/import/ods.php:29
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6630 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6631 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6633 #: libraries/import/sql.php:33
6634 #, fuzzy
6635 #| msgid "SQL compatibility mode"
6636 msgid "SQL compatibility mode:"
6637 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6639 #: libraries/import/sql.php:43
6640 #, fuzzy
6641 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6642 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6643 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6645 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6646 msgid ""
6647 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6648 "the issue and try again."
6649 msgstr ""
6650 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6651 "problema e ténteo de novo."
6653 #: libraries/Index.class.php:430 tbl_relation.php:526
6654 msgid "No index defined!"
6655 msgstr "Non se definiu ningún índice"
6657 #: libraries/Index.class.php:446 libraries/tbl_properties.inc.php:503
6658 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
6659 #: tbl_tracking.php:315
6660 msgid "Unique"
6661 msgstr "Único"
6663 #: libraries/Index.class.php:447 tbl_tracking.php:316
6664 msgid "Packed"
6665 msgstr "Empaquetado"
6667 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:318
6668 msgid "Cardinality"
6669 msgstr "Cardinalidade"
6671 #: libraries/Index.class.php:474
6672 msgid "The primary key has been dropped"
6673 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
6675 #: libraries/Index.class.php:478
6676 #, php-format
6677 msgid "Index %s has been dropped"
6678 msgstr "Eliminouse o índice %s"
6680 #: libraries/Index.class.php:582
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
6684 "removed."
6685 msgstr ""
6686 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
6687 "eliminar un deles"
6689 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6690 #, fuzzy
6691 #| msgid "None"
6692 msgctxt "None encoding conversion"
6693 msgid "None"
6694 msgstr "Ningunha"
6696 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6697 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6698 msgid "Convert to Kana"
6699 msgstr ""
6701 #: libraries/Message.class.php:260
6702 #, fuzzy, php-format
6703 #| msgid "%1$d row(s) affected."
6704 msgid "%1$d row affected."
6705 msgid_plural "%1$d rows affected."
6706 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
6707 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
6709 #: libraries/Message.class.php:279
6710 #, fuzzy, php-format
6711 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
6712 msgid "%1$d row deleted."
6713 msgid_plural "%1$d rows deleted."
6714 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
6715 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
6717 #: libraries/Message.class.php:298
6718 #, fuzzy, php-format
6719 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
6720 msgid "%1$d row inserted."
6721 msgid_plural "%1$d rows inserted."
6722 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
6723 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
6725 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6726 #, fuzzy
6727 #| msgid "Fri"
6728 msgid "From"
6729 msgstr "Ve"
6731 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6732 msgid "To"
6733 msgstr ""
6735 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6736 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6737 msgid "Submit"
6738 msgstr "Enviar"
6740 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6741 msgid "Add table prefix"
6742 msgstr ""
6744 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6745 #, fuzzy
6746 #| msgid "Apply index(s)"
6747 msgid "Add prefix"
6748 msgstr "Aplicar índice(s)"
6750 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:332
6751 msgid "No change"
6752 msgstr "Sen cambios"
6754 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6755 msgid "Charset"
6756 msgstr "Conxunto de caracteres"
6758 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206 libraries/mysql_charsets.lib.php:407
6759 #: tbl_change.php:553
6760 msgid "Binary"
6761 msgstr " Binario "
6763 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218
6764 msgid "Bulgarian"
6765 msgstr "Búlgaro"
6767 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222 libraries/mysql_charsets.lib.php:347
6768 msgid "Simplified Chinese"
6769 msgstr "Chinés simplificado"
6771 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:367
6772 msgid "Traditional Chinese"
6773 msgstr "Chinés tradicional"
6775 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:414
6776 msgid "case-insensitive"
6777 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6780 msgid "case-sensitive"
6781 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6783 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
6784 msgid "Croatian"
6785 msgstr "Croata"
6787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237
6788 msgid "Czech"
6789 msgstr "Checo"
6791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6792 msgid "Danish"
6793 msgstr "Dinamarqués"
6795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6796 msgid "English"
6797 msgstr "Inglés"
6799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6800 msgid "Esperanto"
6801 msgstr "Esperanto"
6803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6804 msgid "Estonian"
6805 msgstr "Estonio"
6807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252 libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6808 msgid "German"
6809 msgstr "Alemán"
6811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6812 msgid "dictionary"
6813 msgstr "dicionario"
6815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6816 msgid "phone book"
6817 msgstr "directorio telefónico"
6819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6820 msgid "Hungarian"
6821 msgstr "Húngaro"
6823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6824 msgid "Icelandic"
6825 msgstr "Islandés"
6827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
6828 msgid "Japanese"
6829 msgstr "Xaponés"
6831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6832 msgid "Latvian"
6833 msgstr "Letonio"
6835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
6836 msgid "Lithuanian"
6837 msgstr "Lituano"
6839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6840 msgid "Korean"
6841 msgstr "Coreano"
6843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6844 msgid "Persian"
6845 msgstr "Persa"
6847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
6848 msgid "Polish"
6849 msgstr "Polonés"
6851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
6852 msgid "West European"
6853 msgstr "Europeo occidental"
6855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6856 msgid "Romanian"
6857 msgstr "Romeno"
6859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
6860 msgid "Slovak"
6861 msgstr "Eslovaco"
6863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6864 msgid "Slovenian"
6865 msgstr "Esloveno"
6867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6868 msgid "Spanish"
6869 msgstr "Español"
6871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6872 msgid "Traditional Spanish"
6873 msgstr "Español tradicional"
6875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6876 msgid "Swedish"
6877 msgstr "Sueco"
6879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6880 msgid "Thai"
6881 msgstr "Tailandés"
6883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6884 msgid "Turkish"
6885 msgstr "Turco"
6887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6888 msgid "Ukrainian"
6889 msgstr "Ucraíno"
6891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:321
6892 msgid "Unicode"
6893 msgstr "Unicode"
6895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:321
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330 libraries/mysql_charsets.lib.php:337
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6898 msgid "multilingual"
6899 msgstr "multilíngüe"
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:337
6902 msgid "Central European"
6903 msgstr "Centroeuropeu"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
6906 msgid "Russian"
6907 msgstr "Ruso"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6910 msgid "Baltic"
6911 msgstr "Báltico"
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:364
6914 msgid "Armenian"
6915 msgstr "Armenio"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6918 msgid "Cyrillic"
6919 msgstr "Cirílico"
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6922 msgid "Arabic"
6923 msgstr "Árabe"
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6926 msgid "Hebrew"
6927 msgstr "Hebreu"
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6930 msgid "Georgian"
6931 msgstr "Xeorxiano"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6934 msgid "Greek"
6935 msgstr "Grego"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6938 msgid "Czech-Slovak"
6939 msgstr "Checo-eslovaco"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6942 msgid "unknown"
6943 msgstr "descoñecido"
6945 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6946 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6947 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6948 msgid "Home"
6949 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6951 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6952 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6953 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6954 msgid "Log out"
6955 msgstr "Saír"
6957 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6958 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6959 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Reload navigation frame"
6962 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6964 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid "This format has no options"
6967 msgid "This format has no options"
6968 msgstr "Este formato non ten opcións"
6970 #: libraries/RecentTable.class.php:114
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Cannot load or save configuration"
6973 msgid "Could not save recent table"
6974 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
6976 #: libraries/RecentTable.class.php:149
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Count tables"
6979 msgid "Recent tables"
6980 msgstr "Contar as táboas"
6982 #: libraries/RecentTable.class.php:155
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "There are no configured servers"
6985 msgid "There are no recent tables"
6986 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
6988 #: libraries/relation.lib.php:83
6989 msgid "not OK"
6990 msgstr "non conforme"
6992 #: libraries/relation.lib.php:88
6993 msgid "Enabled"
6994 msgstr "Activado"
6996 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6997 #: pmd_relation_new.php:68
6998 msgid "General relation features"
6999 msgstr "Características xerais das relacións"
7001 #: libraries/relation.lib.php:111
7002 msgid "Display Features"
7003 msgstr "Mostrar as características"
7005 #: libraries/relation.lib.php:117
7006 msgid "Creation of PDFs"
7007 msgstr "Creación de PDF"
7009 #: libraries/relation.lib.php:121
7010 msgid "Displaying Column Comments"
7011 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7013 #: libraries/relation.lib.php:126
7014 msgid ""
7015 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7016 msgstr ""
7017 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7019 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
7020 msgid "Bookmarked SQL query"
7021 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7023 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
7024 msgid "SQL history"
7025 msgstr "Historial de SQL"
7027 #: libraries/relation.lib.php:143
7028 #, fuzzy
7029 #| msgid "Persistent connections"
7030 msgid "Persistent recently used tables"
7031 msgstr "Conexións persistentes"
7033 #: libraries/relation.lib.php:147
7034 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7035 msgstr ""
7037 #: libraries/relation.lib.php:155
7038 msgid "User preferences"
7039 msgstr ""
7041 #: libraries/relation.lib.php:159
7042 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7043 msgstr ""
7045 #: libraries/relation.lib.php:161
7046 msgid ""
7047 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7048 msgstr ""
7050 #: libraries/relation.lib.php:162
7051 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7052 msgstr ""
7054 #: libraries/relation.lib.php:163
7055 msgid ""
7056 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7057 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7058 msgstr ""
7060 #: libraries/relation.lib.php:164
7061 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7062 msgstr ""
7064 #: libraries/relation.lib.php:1200
7065 msgid "no description"
7066 msgstr "sen descrición"
7068 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
7069 msgid "Slave configuration"
7070 msgstr "Configuración do escravo"
7072 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
7073 msgid "Change or reconfigure master server"
7074 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7076 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7077 msgid ""
7078 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7079 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7080 msgstr ""
7081 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7082 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7083 "[mysqld]:"
7085 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
7086 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
7087 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
7088 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
7089 #: server_synchronize.php:1182
7090 msgid "User name"
7091 msgstr "Nome do usuario"
7093 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
7094 msgid "Master status"
7095 msgstr "Estado do mestre"
7097 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7098 msgid "Slave status"
7099 msgstr "Estado do escravo"
7101 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
7102 #: server_status.php:1028 server_variables.php:108
7103 msgid "Variable"
7104 msgstr "Variábel"
7106 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
7107 msgid "Server ID"
7108 msgstr "Identificador do servidor"
7110 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
7111 msgid ""
7112 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7113 "this list."
7114 msgstr ""
7115 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7116 "host=nome_da_máquina."
7118 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
7119 msgid "Add slave replication user"
7120 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7122 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
7123 msgid "Any user"
7124 msgstr "Calquera usuario"
7126 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
7127 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
7128 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
7129 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
7130 msgid "Use text field"
7131 msgstr "Use campo de texto"
7133 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
7134 msgid "Any host"
7135 msgstr "Calquera servidor"
7137 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
7138 msgid "Local"
7139 msgstr "Local"
7141 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
7142 msgid "This Host"
7143 msgstr "Este servidor"
7145 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
7146 msgid "Use Host Table"
7147 msgstr "Usar a táboa de Host"
7149 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
7150 msgid ""
7151 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7152 "table are used instead."
7153 msgstr ""
7154 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7155 "os valores almacenados na táboa Host."
7157 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
7158 msgid "Generate Password"
7159 msgstr "Xerar un contrasinal"
7161 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:224
7162 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:397
7163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:486
7164 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:366
7165 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7166 #, fuzzy, php-format
7167 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7168 msgid "The %s table doesn't exist!"
7169 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7171 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:250
7172 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:438
7173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:520
7174 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:408
7175 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7176 #, php-format
7177 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7178 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
7180 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:748
7181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:848
7182 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:734
7183 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:499
7184 #, fuzzy, php-format
7185 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
7186 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7187 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
7189 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7192 msgid "This page does not contain any tables!"
7193 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7195 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7196 msgid "SCHEMA ERROR: "
7197 msgstr ""
7199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
7200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
7201 msgid "Relational schema"
7202 msgstr "Esquema relacional"
7204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
7205 msgid "Table of contents"
7206 msgstr "Índice"
7208 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
7209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
7210 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_printview.php:141
7211 #: tbl_structure.php:207
7212 msgid "Attributes"
7213 msgstr "Atributos"
7215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
7216 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
7217 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7218 msgid "Extra"
7219 msgstr "Extra"
7221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7222 msgid "Create a page"
7223 msgstr "Crear unha páxina nova"
7225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "Page number:"
7228 msgid "Page name"
7229 msgstr "Número de páxina:"
7231 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "Automatic layout"
7234 msgid "Automatic layout based on"
7235 msgstr "Distribución automática"
7237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7238 msgid "Internal relations"
7239 msgstr "Relacións internas"
7241 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7242 msgid "FOREIGN KEY"
7243 msgstr ""
7245 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7246 msgid "Please choose a page to edit"
7247 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
7249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid "Select Tables"
7252 msgid "Select page"
7253 msgstr "Seleccionar táboas"
7255 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7256 msgid "Select Tables"
7257 msgstr "Seleccionar táboas"
7259 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:342
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Relational schema"
7262 msgid "Display relational schema"
7263 msgstr "Esquema relacional"
7265 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
7266 msgid "Select Export Relational Type"
7267 msgstr ""
7269 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:373
7270 msgid "Show grid"
7271 msgstr "Mostrar a grella"
7273 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:375
7274 msgid "Show color"
7275 msgstr "Mostrar a cor"
7277 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
7278 msgid "Show dimension of tables"
7279 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
7281 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
7282 msgid "Display all tables with the same width"
7283 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
7285 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
7286 msgid "Only show keys"
7287 msgstr "Só as chaves coñecidas"
7289 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7290 msgid "Landscape"
7291 msgstr "Horizontal"
7293 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:388
7294 msgid "Portrait"
7295 msgstr "Vertical"
7297 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Creation"
7300 msgid "Orientation"
7301 msgstr "Creación"
7303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:403
7304 msgid "Paper size"
7305 msgstr "Tamaño do papel"
7307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7308 msgid ""
7309 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7310 "like to delete those references?"
7311 msgstr ""
7312 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
7313 "referencias?"
7315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
7316 msgid "Toggle scratchboard"
7317 msgstr "conmutar o borrador"
7319 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7320 #: libraries/select_lang.lib.php:484
7321 msgid "ltr"
7322 msgstr "ltr"
7324 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
7325 #: libraries/select_lang.lib.php:501
7326 #, php-format
7327 msgid "Unknown language: %1$s."
7328 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
7330 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Current server"
7333 msgid "Current Server"
7334 msgstr "Servidor actual"
7336 #: libraries/server_links.inc.php:73
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "settings"
7339 msgid "Settings"
7340 msgstr "opcións"
7342 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1087
7343 #: server_synchronize.php:1095
7344 msgid "Synchronize"
7345 msgstr "Sincronizar"
7347 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:96
7348 #: server_status.php:266
7349 msgid "Binary log"
7350 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
7352 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:125
7353 #: server_engines.php:129 server_status.php:318
7354 msgid "Variables"
7355 msgstr "Variábeis"
7357 #: libraries/server_links.inc.php:99
7358 msgid "Charsets"
7359 msgstr "Conxuntos de caracteres"
7361 #: libraries/server_links.inc.php:103
7362 msgid "Engines"
7363 msgstr "Motores"
7365 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1111
7366 msgid "Source database"
7367 msgstr "Base de datos de orixe"
7369 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
7370 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
7371 msgid "Current server"
7372 msgstr "Servidor actual"
7374 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
7375 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
7376 msgid "Remote server"
7377 msgstr "Servidor remoto"
7379 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7380 msgid "Difference"
7381 msgstr "Diferenza"
7383 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1113
7384 msgid "Target database"
7385 msgstr "Base de datos de destino"
7387 #: libraries/sqlparser.lib.php:132
7388 msgid ""
7389 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7390 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7391 msgstr ""
7392 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
7393 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
7394 "problema"
7396 #: libraries/sqlparser.lib.php:167
7397 msgid ""
7398 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7399 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7400 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7401 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7402 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7403 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7404 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7405 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7406 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7407 msgstr ""
7408 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
7409 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
7410 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
7411 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
7412 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
7413 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
7414 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
7415 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
7416 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
7417 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
7419 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
7420 msgid "BEGIN CUT"
7421 msgstr "COMEZA O RECORTE"
7423 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
7424 msgid "END CUT"
7425 msgstr "FIN DO RECORTE"
7427 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
7428 msgid "BEGIN RAW"
7429 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
7431 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7432 msgid "END RAW"
7433 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
7435 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
7436 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7437 msgstr ""
7439 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
7440 msgid "Unclosed quote"
7441 msgstr "Falta pór a aspa final"
7443 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
7444 msgid "Invalid Identifer"
7445 msgstr "O identificador non é válido"
7447 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
7448 msgid "Unknown Punctuation String"
7449 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
7451 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
7452 #, php-format
7453 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7454 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
7456 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
7457 #, php-format
7458 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7459 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
7461 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:302
7462 #: setup/frames/index.inc.php:231
7463 msgid "Clear"
7464 msgstr "Limpar"
7466 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Column names"
7469 msgid "Columns"
7470 msgstr "Nomes das columnas"
7472 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:1009 sql.php:1010 sql.php:1027
7473 msgid "Bookmark this SQL query"
7474 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
7476 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:1021
7477 msgid "Let every user access this bookmark"
7478 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
7480 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
7481 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7482 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
7484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
7485 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7486 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
7488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
7489 msgid "Delimiter"
7490 msgstr "Delimitador"
7492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
7493 msgid " Show this query here again "
7494 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
7496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
7497 msgid "View only"
7498 msgstr "Só visualizar"
7500 #: libraries/sql_query_form.lib.php:490 prefs_manage.php:241
7501 msgid "Location of the text file"
7502 msgstr "Localización do arquivo de texto"
7504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:502 tbl_change.php:887
7505 msgid "web server upload directory"
7506 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
7508 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7509 #, php-format
7510 msgid ""
7511 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7512 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7513 msgstr ""
7514 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
7515 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
7517 #: libraries/StorageEngine.class.php:195
7518 msgid ""
7519 "There is no detailed status information available for this storage engine."
7520 msgstr ""
7521 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
7522 "almacenamento."
7524 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
7525 #, php-format
7526 msgid "%s is available on this MySQL server."
7527 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
7529 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
7530 #, php-format
7531 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
7532 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
7534 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
7535 #, php-format
7536 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
7537 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
7539 #: libraries/Table.class.php:1027
7540 msgid "Invalid database"
7541 msgstr "A base de datos non é válida"
7543 #: libraries/Table.class.php:1041 tbl_get_field.php:25
7544 msgid "Invalid table name"
7545 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
7547 #: libraries/Table.class.php:1056
7548 #, php-format
7549 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
7550 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
7552 #: libraries/Table.class.php:1139
7553 #, php-format
7554 msgid "Table %s has been renamed to %s"
7555 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
7557 #: libraries/Table.class.php:1272
7558 msgid "Could not save table UI preferences"
7559 msgstr ""
7561 #: libraries/tbl_links.inc.php:117 libraries/tbl_links.inc.php:118
7562 msgid "Table seems to be empty!"
7563 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
7565 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
7566 #, php-format
7567 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7568 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7570 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7571 #, fuzzy
7572 #| msgid ""
7573 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7574 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7575 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7576 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7577 msgid ""
7578 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7579 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7580 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7581 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7582 msgstr ""
7583 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7584 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7585 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7586 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7588 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106
7589 msgid ""
7590 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7591 "escaping or quotes, using this format: a"
7592 msgstr ""
7593 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7594 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7596 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:509
7597 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7598 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:809
7599 msgid "Index"
7600 msgstr "Índice"
7602 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136
7603 #, php-format
7604 msgid ""
7605 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7606 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7607 msgstr ""
7608 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7609 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7612 msgid "Transformation options"
7613 msgstr "Opcións de transformación"
7615 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
7616 msgid ""
7617 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7618 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7619 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7620 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7621 msgstr ""
7622 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7623 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7624 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7625 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7627 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
7628 msgid "ENUM or SET data too long?"
7629 msgstr ""
7631 #: libraries/tbl_properties.inc.php:354
7632 msgid "Get more editing space"
7633 msgstr ""
7635 #: libraries/tbl_properties.inc.php:377
7636 #, fuzzy
7637 #| msgid "None"
7638 msgctxt "for default"
7639 msgid "None"
7640 msgstr "Ningunha"
7642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:378
7643 msgid "As defined:"
7644 msgstr "Como se define:"
7646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:497 tbl_structure.php:155
7647 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7648 msgid "Primary"
7649 msgstr "Primaria"
7651 #: libraries/tbl_properties.inc.php:515 tbl_structure.php:159
7652 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7653 msgid "Fulltext"
7654 msgstr "Texto completo"
7656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:564 transformation_overview.php:57
7657 #, php-format
7658 msgid ""
7659 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7660 "author what %s does."
7661 msgstr ""
7662 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7663 "o que fai %s."
7665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:606 tbl_structure.php:678
7666 #, fuzzy, php-format
7667 #| msgid "Add column(s)"
7668 msgid "Add %s column(s)"
7669 msgstr "Engadir columna(s)"
7671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 tbl_structure.php:672
7672 #, fuzzy
7673 #| msgid "You have to add at least one field."
7674 msgid "You have to add at least one column."
7675 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:716 server_engines.php:56
7678 #: tbl_operations.php:370
7679 msgid "Storage Engine"
7680 msgstr "Motor de almacenamento"
7682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:745
7683 msgid "PARTITION definition"
7684 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:776
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Add a new server"
7689 msgid "+ Add a value"
7690 msgstr "Engadir un servidor novo"
7692 #: libraries/Theme.class.php:160
7693 #, php-format
7694 msgid "No valid image path for theme %s found!"
7695 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
7697 #: libraries/Theme.class.php:380
7698 msgid "No preview available."
7699 msgstr "Non se dispón de previsualización."
7701 #: libraries/Theme.class.php:383
7702 msgid "take it"
7703 msgstr "cólleo"
7705 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
7706 #, php-format
7707 msgid "Default theme %s not found!"
7708 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
7710 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
7711 #, php-format
7712 msgid "Theme %s not found!"
7713 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
7715 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
7716 #, php-format
7717 msgid "Theme path not found for theme %s!"
7718 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
7720 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 themes.php:20 themes.php:40
7721 msgid "Theme"
7722 msgstr ""
7724 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid ""
7727 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7728 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7729 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7730 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7731 msgid ""
7732 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7733 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7734 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7735 "need to set the first option to the empty string."
7736 msgstr ""
7737 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7738 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7739 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7740 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7742 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7743 msgid ""
7744 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7745 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7746 msgstr ""
7747 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7748 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7749 "nibbles)."
7751 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7752 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7753 msgid ""
7754 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7755 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7756 msgstr ""
7757 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7758 "(mantén a proporción orixinal)"
7760 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7761 msgid "Displays a link to download this image."
7762 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7764 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7765 #, fuzzy
7766 #| msgid ""
7767 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7768 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7769 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7770 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7771 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7772 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7773 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7774 #| "done using gmdate() function."
7775 msgid ""
7776 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7777 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7778 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7779 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7780 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7781 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7782 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7783 "gmdate() function."
7784 msgstr ""
7785 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7786 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7787 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7788 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7789 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7790 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7791 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7792 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7794 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7795 #, fuzzy
7796 #| msgid ""
7797 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7798 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7799 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7800 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7801 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7802 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7803 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7804 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7805 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7806 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7807 msgid ""
7808 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7809 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7810 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7811 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7812 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7813 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7814 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7815 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7816 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7817 "(Default 1)."
7818 msgstr ""
7819 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7820 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7821 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7822 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7823 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7824 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7825 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7826 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7827 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7828 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7830 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid ""
7833 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7834 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7835 msgid ""
7836 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7837 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7838 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7840 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid ""
7843 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7844 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7845 #| "third options are the width and the height in pixels."
7846 msgid ""
7847 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7848 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7849 "third options are the width and the height in pixels."
7850 msgstr ""
7851 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7852 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7853 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7855 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid ""
7858 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7859 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7860 #| "for the link."
7861 msgid ""
7862 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7863 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7864 "the link."
7865 msgstr ""
7866 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7867 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7868 "vínculo."
7870 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7871 msgid ""
7872 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7873 "standard dotted format."
7874 msgstr ""
7876 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7877 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7878 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7880 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7881 msgid ""
7882 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7883 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7884 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7885 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7886 "(Default: \"...\")."
7887 msgstr ""
7888 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7889 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7890 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7891 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7892 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7894 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Other core settings"
7897 msgid "Manage your settings"
7898 msgstr "Outras opcións principais"
7900 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Modifications have been saved"
7903 msgid "Configuration has been saved"
7904 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7906 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7910 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7911 msgstr ""
7913 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7916 msgid "Could not save configuration"
7917 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7919 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7920 msgid ""
7921 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7922 "import it for current session?"
7923 msgstr ""
7925 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7926 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7927 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7929 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7930 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7931 msgid "Error in ZIP archive:"
7932 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7934 #: main.php:65
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "General relation features"
7937 msgid "General Settings"
7938 msgstr "Características xerais das relacións"
7940 #: main.php:103
7941 msgid "MySQL connection collation"
7942 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7944 #: main.php:119
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "Other core settings"
7947 msgid "Appearance Settings"
7948 msgstr "Outras opcións principais"
7950 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "settings"
7953 msgid "More settings"
7954 msgstr "opcións"
7956 #: main.php:163
7957 msgid "Protocol version"
7958 msgstr "Versión do protocolo"
7960 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
7961 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 server_status.php:796
7962 msgid "User"
7963 msgstr "Usuario"
7965 #: main.php:169
7966 msgid "MySQL charset"
7967 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7969 #: main.php:181
7970 msgid "Web server"
7971 msgstr "Servidor web"
7973 #: main.php:187
7974 msgid "MySQL client version"
7975 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7977 #: main.php:189
7978 msgid "PHP extension"
7979 msgstr "Engadido de PHP"
7981 #: main.php:195
7982 msgid "Show PHP information"
7983 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7985 #: main.php:213
7986 msgid "Wiki"
7987 msgstr "Wiki"
7989 #: main.php:216
7990 msgid "Official Homepage"
7991 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7993 #: main.php:217
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Attributes"
7996 msgid "Contribute"
7997 msgstr "Atributos"
7999 #: main.php:218
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Get support"
8002 msgstr "Exportar"
8004 #: main.php:219
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "No change"
8007 msgid "List of changes"
8008 msgstr "Sen cambios"
8010 #: main.php:243
8011 msgid ""
8012 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8013 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8014 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8015 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8016 msgstr ""
8017 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8018 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8019 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8020 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8021 "este problema de seguranza."
8023 #: main.php:251
8024 msgid ""
8025 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8026 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8027 "corrupted!"
8028 msgstr ""
8029 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8030 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8032 #: main.php:259
8033 msgid ""
8034 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8035 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8036 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8037 msgstr ""
8038 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8039 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
8040 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
8042 #: main.php:267
8043 msgid ""
8044 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8045 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8046 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8047 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8048 msgstr ""
8049 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8050 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8051 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8052 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8054 #: main.php:274
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid ""
8057 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8058 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
8059 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
8060 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8061 msgid ""
8062 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8063 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8064 msgstr ""
8065 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8066 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8067 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8068 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8070 #: main.php:282
8071 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8072 msgstr ""
8073 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
8074 "(blowfish_secret)."
8076 #: main.php:290
8077 msgid ""
8078 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8079 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8080 "has been configured."
8081 msgstr ""
8082 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
8083 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
8084 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
8086 #: main.php:299
8087 #, fuzzy, php-format
8088 #| msgid ""
8089 #| "The additional features for working with linked tables have been "
8090 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
8091 msgid ""
8092 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8093 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8094 msgstr ""
8095 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
8096 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
8098 #: main.php:314
8099 msgid ""
8100 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8101 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8102 "automatically."
8103 msgstr ""
8105 #: main.php:329
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8109 "This may cause unpredictable behavior."
8110 msgstr ""
8111 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
8112 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
8114 #: main.php:341
8115 #, php-format
8116 msgid ""
8117 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8118 "issues."
8119 msgstr ""
8120 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
8121 "sdocumentation%s."
8123 #: navigation.php:213 server_databases.php:281 server_synchronize.php:1202
8124 msgid "No databases"
8125 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
8127 #: navigation.php:303
8128 msgid "Filter"
8129 msgstr "Filtro"
8131 #: navigation.php:303
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "table name"
8134 msgid "filter tables by name"
8135 msgstr "nome da táboa"
8137 #: navigation.php:336 navigation.php:337
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Create table"
8140 msgctxt "short form"
8141 msgid "Create table"
8142 msgstr "Crear táboas"
8144 #: navigation.php:342 navigation.php:514
8145 msgid "Please select a database"
8146 msgstr "Seleccione unha base de dados"
8148 #: pmd_general.php:74
8149 msgid "Show/Hide left menu"
8150 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
8152 #: pmd_general.php:78
8153 msgid "Save position"
8154 msgstr "Gardar a posición"
8156 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8157 msgid "Create table"
8158 msgstr "Crear táboas"
8160 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8161 msgid "Create relation"
8162 msgstr "Crear relación"
8164 #: pmd_general.php:90
8165 msgid "Reload"
8166 msgstr "Recargar"
8168 #: pmd_general.php:93
8169 msgid "Help"
8170 msgstr "Axuda"
8172 #: pmd_general.php:97
8173 msgid "Angular links"
8174 msgstr "Ligazóns angulares"
8176 #: pmd_general.php:97
8177 msgid "Direct links"
8178 msgstr "Ligazóns directas"
8180 #: pmd_general.php:101
8181 msgid "Snap to grid"
8182 msgstr "Axustar á grella"
8184 #: pmd_general.php:105
8185 msgid "Small/Big All"
8186 msgstr "Todo grande/pequeno"
8188 #: pmd_general.php:109
8189 msgid "Toggle small/big"
8190 msgstr "Alternar pequeno/grande"
8192 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8193 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8194 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
8196 #: pmd_general.php:120
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "Submit Query"
8199 msgid "Build Query"
8200 msgstr "Enviar esta procura"
8202 #: pmd_general.php:125
8203 msgid "Move Menu"
8204 msgstr "Mover o menú"
8206 #: pmd_general.php:137
8207 msgid "Hide/Show all"
8208 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
8210 #: pmd_general.php:141
8211 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8212 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
8214 #: pmd_general.php:181
8215 msgid "Number of tables"
8216 msgstr "Número de táboas"
8218 #: pmd_general.php:418
8219 msgid "Delete relation"
8220 msgstr "Eliminar a relación"
8222 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8223 #, fuzzy
8224 #| msgid "Relation deleted"
8225 msgid "Relation operator"
8226 msgstr "Eliminouse a relación"
8228 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8229 #: pmd_general.php:769
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Export"
8232 msgid "Except"
8233 msgstr "Exportar"
8235 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8236 #: pmd_general.php:775
8237 #, fuzzy
8238 #| msgid "in query"
8239 msgid "subquery"
8240 msgstr "a procurar"
8242 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Rename to"
8245 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
8247 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "User name"
8250 msgid "New name"
8251 msgstr "Nome do usuario"
8253 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8254 #, fuzzy
8255 #| msgid "Create"
8256 msgid "Aggregate"
8257 msgstr "Crear"
8259 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8260 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8261 #: tbl_select.php:116
8262 msgid "Operator"
8263 msgstr "Operador"
8265 #: pmd_general.php:810
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "Table options"
8268 msgid "Active options"
8269 msgstr "Opcións da táboa"
8271 #: pmd_help.php:22
8272 msgid "To select relation, click :"
8273 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
8275 #: pmd_help.php:24
8276 #, fuzzy
8277 #| msgid ""
8278 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
8279 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
8280 #| "appropriate field name."
8281 msgid ""
8282 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8283 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8284 "appropriate column name."
8285 msgstr ""
8286 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
8287 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
8288 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
8290 #: pmd_pdf.php:34
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Page has been created"
8293 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8295 #: pmd_pdf.php:37
8296 msgid "Page creation failed"
8297 msgstr ""
8299 #: pmd_pdf.php:89
8300 #, fuzzy
8301 #| msgid "pages"
8302 msgid "Page"
8303 msgstr "páxinas"
8305 #: pmd_pdf.php:99
8306 #, fuzzy
8307 #| msgid "Import files"
8308 msgid "Import from selected page"
8309 msgstr "Importar ficheiros"
8311 #: pmd_pdf.php:100
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "Export/Import to scale"
8314 msgid "Export to selected page"
8315 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8317 #: pmd_pdf.php:102
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "Create a new index"
8320 msgid "Create a page and export to it"
8321 msgstr "Crear un índice novo"
8323 #: pmd_pdf.php:111
8324 #, fuzzy
8325 #| msgid "User name"
8326 msgid "New page name: "
8327 msgstr "Nome do usuario"
8329 #: pmd_pdf.php:114
8330 msgid "Export/Import to scale"
8331 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8333 #: pmd_pdf.php:119
8334 msgid "recommended"
8335 msgstr "recomendado"
8337 #: pmd_relation_new.php:29
8338 msgid "Error: relation already exists."
8339 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
8341 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8342 msgid "Error: Relation not added."
8343 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
8345 #: pmd_relation_new.php:62
8346 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8347 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
8349 #: pmd_relation_new.php:84
8350 msgid "Internal relation added"
8351 msgstr "Engadiuse a relación interna"
8353 #: pmd_relation_upd.php:55
8354 msgid "Relation deleted"
8355 msgstr "Eliminouse a relación"
8357 #: pmd_save_pos.php:44
8358 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8359 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
8361 #: pmd_save_pos.php:52
8362 msgid "Modifications have been saved"
8363 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8365 #: prefs_forms.php:78
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "Submitted form contains errors"
8368 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8369 msgstr "O formulario enviado contén erros"
8371 #: prefs_manage.php:80
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8374 msgid "Could not import configuration"
8375 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
8377 #: prefs_manage.php:112
8378 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8379 msgstr ""
8381 #: prefs_manage.php:128
8382 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8383 msgstr ""
8385 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8386 msgid "Saved on: @DATE@"
8387 msgstr ""
8389 #: prefs_manage.php:239
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "Import files"
8392 msgid "Import from file"
8393 msgstr "Importar ficheiros"
8395 #: prefs_manage.php:245
8396 msgid "Import from browser's storage"
8397 msgstr ""
8399 #: prefs_manage.php:248
8400 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8401 msgstr ""
8403 #: prefs_manage.php:254
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Other core settings"
8406 msgid "You have no saved settings!"
8407 msgstr "Outras opcións principais"
8409 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8410 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8411 msgstr ""
8413 #: prefs_manage.php:263
8414 #, fuzzy
8415 #| msgid "Server configuration"
8416 msgid "Merge with current configuration"
8417 msgstr "Configuración do servidor"
8419 #: prefs_manage.php:277
8420 #, php-format
8421 msgid ""
8422 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8423 "script%s."
8424 msgstr ""
8426 #: prefs_manage.php:302
8427 msgid "Save to browser's storage"
8428 msgstr ""
8430 #: prefs_manage.php:306
8431 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8432 msgstr ""
8434 #: prefs_manage.php:308
8435 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8436 msgstr ""
8438 #: prefs_manage.php:323
8439 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8440 msgstr ""
8442 #: querywindow.php:93
8443 msgid "Import files"
8444 msgstr "Importar ficheiros"
8446 #: querywindow.php:104
8447 msgid "All"
8448 msgstr "Todos"
8450 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8451 #, php-format
8452 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8453 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
8455 #: schema_export.php:45
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8458 msgid "File doesn't exist"
8459 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8461 #: server_binlog.php:106
8462 msgid "Select binary log to view"
8463 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
8465 #: server_binlog.php:122 server_status.php:275
8466 msgid "Files"
8467 msgstr "Ficheiros"
8469 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_status.php:806
8470 #: server_status.php:808
8471 msgid "Truncate Shown Queries"
8472 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
8474 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_status.php:806
8475 #: server_status.php:808
8476 msgid "Show Full Queries"
8477 msgstr "Mostrar as procuras completas"
8479 #: server_binlog.php:199
8480 msgid "Log name"
8481 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
8483 #: server_binlog.php:200
8484 msgid "Position"
8485 msgstr "Posición"
8487 #: server_binlog.php:201
8488 msgid "Event type"
8489 msgstr "Tipo de evento"
8491 #: server_binlog.php:203
8492 msgid "Original position"
8493 msgstr "Posición orixinal"
8495 #: server_binlog.php:204
8496 msgid "Information"
8497 msgstr "Información"
8499 #: server_collations.php:39
8500 msgid "Character Sets and Collations"
8501 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
8503 #: server_databases.php:64
8504 msgid "No databases selected."
8505 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
8507 #: server_databases.php:75
8508 #, php-format
8509 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8510 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
8512 #: server_databases.php:100
8513 msgid "Databases statistics"
8514 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
8516 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
8517 #: server_replication.php:207
8518 msgid "Master replication"
8519 msgstr "Replicación do principal"
8521 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
8522 msgid "Slave replication"
8523 msgstr "Replicación do escravo"
8525 #: server_databases.php:272 server_databases.php:273
8526 msgid "Enable Statistics"
8527 msgstr "Activar as estatísticas"
8529 #: server_databases.php:275
8530 msgid ""
8531 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8532 "between the web server and the MySQL server."
8533 msgstr ""
8534 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
8535 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
8537 #: server_engines.php:47
8538 msgid "Storage Engines"
8539 msgstr "Motores de almacenamento"
8541 #: server_export.php:20
8542 msgid "View dump (schema) of databases"
8543 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
8545 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
8546 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8547 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
8549 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
8550 #: server_privileges.php:529
8551 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8552 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
8554 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
8555 #: server_privileges.php:535
8556 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8557 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
8559 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
8560 #: server_privileges.php:528
8561 msgid "Allows creating new databases and tables."
8562 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
8564 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
8565 #: server_privileges.php:534
8566 msgid "Allows creating stored routines."
8567 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
8569 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
8570 msgid "Allows creating new tables."
8571 msgstr "Permite crear táboas novas."
8573 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
8574 #: server_privileges.php:532
8575 msgid "Allows creating temporary tables."
8576 msgstr "Permite crear táboas temporais."
8578 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
8579 #: server_privileges.php:568
8580 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8581 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
8583 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
8584 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
8585 #: server_privileges.php:544
8586 msgid "Allows creating new views."
8587 msgstr "Permite crear vistas novas."
8589 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
8590 #: server_privileges.php:520
8591 msgid "Allows deleting data."
8592 msgstr "Permite eliminar datos."
8594 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
8595 #: server_privileges.php:531
8596 msgid "Allows dropping databases and tables."
8597 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8599 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
8600 msgid "Allows dropping tables."
8601 msgstr "Permite eliminar táboas."
8603 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
8604 #: server_privileges.php:548
8605 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8606 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8608 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
8609 #: server_privileges.php:536
8610 msgid "Allows executing stored routines."
8611 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8613 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
8614 #: server_privileges.php:523
8615 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8616 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8618 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
8619 msgid ""
8620 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8621 msgstr ""
8622 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8624 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
8625 #: server_privileges.php:530
8626 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8627 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8629 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
8630 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
8631 msgid "Allows inserting and replacing data."
8632 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8634 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
8635 #: server_privileges.php:563
8636 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8637 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8639 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
8640 #: server_privileges.php:630
8641 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8642 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8644 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
8645 #: server_privileges.php:618
8646 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8647 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8649 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
8650 #: server_privileges.php:624
8651 msgid ""
8652 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8653 "execute per hour."
8654 msgstr ""
8655 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8656 "que pode executar un usuario."
8658 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
8659 #: server_privileges.php:636
8660 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8661 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8663 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
8664 #: server_privileges.php:558
8665 msgid "Allows viewing processes of all users"
8666 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8668 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
8669 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
8670 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8671 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8673 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
8674 #: server_privileges.php:559
8675 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8676 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8678 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
8679 #: server_privileges.php:566
8680 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8681 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8683 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
8684 #: server_privileges.php:567
8685 msgid "Needed for the replication slaves."
8686 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8688 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
8689 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
8690 msgid "Allows reading data."
8691 msgstr "Permite gravar datos."
8693 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
8694 #: server_privileges.php:561
8695 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8696 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8698 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
8699 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
8700 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8701 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8703 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
8704 #: server_privileges.php:560
8705 msgid "Allows shutting down the server."
8706 msgstr "Permite apagar o servidor."
8708 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
8709 #: server_privileges.php:557
8710 msgid ""
8711 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8712 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8713 "killing threads of other users."
8714 msgstr ""
8715 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8716 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8717 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8719 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
8720 #: server_privileges.php:549
8721 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8722 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8724 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
8725 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
8726 msgid "Allows changing data."
8727 msgstr "Permite modificar datos."
8729 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
8730 msgid "No privileges."
8731 msgstr "Sen privilexios."
8733 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
8734 #, fuzzy
8735 #| msgid "None"
8736 msgctxt "None privileges"
8737 msgid "None"
8738 msgstr "Ningunha"
8740 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
8741 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
8742 msgid "Table-specific privileges"
8743 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8745 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
8746 #: server_privileges.php:1610
8747 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8748 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8750 #: server_privileges.php:513
8751 msgid "Administration"
8752 msgstr "Administración"
8754 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
8755 msgid "Global privileges"
8756 msgstr "Privilexios globais"
8758 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
8759 msgid "Database-specific privileges"
8760 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8762 #: server_privileges.php:612
8763 msgid "Resource limits"
8764 msgstr "Limites de recursos"
8766 #: server_privileges.php:613
8767 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8768 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8770 #: server_privileges.php:690
8771 msgid "Login Information"
8772 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8774 #: server_privileges.php:784
8775 msgid "Do not change the password"
8776 msgstr "Non mude o contrasinal"
8778 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
8779 #, fuzzy
8780 #| msgid "No user(s) found."
8781 msgid "No user found."
8782 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8784 #: server_privileges.php:861
8785 #, php-format
8786 msgid "The user %s already exists!"
8787 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8789 #: server_privileges.php:945
8790 msgid "You have added a new user."
8791 msgstr "Engadiuse o usuario."
8793 #: server_privileges.php:1176
8794 #, php-format
8795 msgid "You have updated the privileges for %s."
8796 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8798 #: server_privileges.php:1200
8799 #, php-format
8800 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8801 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8803 #: server_privileges.php:1236
8804 #, php-format
8805 msgid "The password for %s was changed successfully."
8806 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8808 #: server_privileges.php:1256
8809 #, php-format
8810 msgid "Deleting %s"
8811 msgstr "A eliminar %s"
8813 #: server_privileges.php:1270
8814 msgid "No users selected for deleting!"
8815 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8817 #: server_privileges.php:1273
8818 msgid "Reloading the privileges"
8819 msgstr "A recargar os privilexios"
8821 #: server_privileges.php:1291
8822 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8823 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8825 #: server_privileges.php:1326
8826 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8827 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8829 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
8830 msgid "Edit Privileges"
8831 msgstr "Modificar privilexios"
8833 #: server_privileges.php:1346
8834 msgid "Revoke"
8835 msgstr "Revogar"
8837 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
8838 #: server_privileges.php:2243
8839 msgid "Any"
8840 msgstr "Calquera"
8842 #: server_privileges.php:1470
8843 msgid "User overview"
8844 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8846 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
8847 #: server_privileges.php:2153
8848 msgid "Grant"
8849 msgstr "Conceder"
8851 #: server_privileges.php:1684
8852 msgid "Remove selected users"
8853 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8855 #: server_privileges.php:1687
8856 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8857 msgstr ""
8858 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8859 "continuación."
8861 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
8862 #: server_privileges.php:1690
8863 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8864 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8866 #: server_privileges.php:1711
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8870 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8871 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8872 "sreload the privileges%s before you continue."
8873 msgstr ""
8874 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8875 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8876 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8877 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8879 #: server_privileges.php:1764
8880 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8881 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8883 #: server_privileges.php:1804
8884 msgid "Column-specific privileges"
8885 msgstr "Privilexios propios de columna"
8887 #: server_privileges.php:2005
8888 msgid "Add privileges on the following database"
8889 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8891 #: server_privileges.php:2023
8892 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8893 msgstr ""
8894 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8895 "literalmente"
8897 #: server_privileges.php:2026
8898 msgid "Add privileges on the following table"
8899 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8901 #: server_privileges.php:2083
8902 msgid "Change Login Information / Copy User"
8903 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8905 #: server_privileges.php:2086
8906 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8907 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8909 #: server_privileges.php:2088
8910 msgid "... keep the old one."
8911 msgstr "... manter o anterior."
8913 #: server_privileges.php:2089
8914 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8915 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8917 #: server_privileges.php:2090
8918 msgid ""
8919 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8920 msgstr ""
8921 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8923 #: server_privileges.php:2091
8924 msgid ""
8925 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8926 "afterwards."
8927 msgstr ""
8928 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8929 "privilexios despois."
8931 #: server_privileges.php:2114
8932 msgid "Database for user"
8933 msgstr "Base de datos para o usuario"
8935 #: server_privileges.php:2118
8936 #, fuzzy
8937 #| msgid "None"
8938 msgctxt "Create none database for user"
8939 msgid "None"
8940 msgstr "Ningunha"
8942 #: server_privileges.php:2119
8943 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8944 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8946 #: server_privileges.php:2120
8947 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8948 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8950 #: server_privileges.php:2123
8951 #, php-format
8952 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8953 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8955 #: server_privileges.php:2146
8956 #, php-format
8957 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8958 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8960 #: server_privileges.php:2254
8961 msgid "global"
8962 msgstr "global"
8964 #: server_privileges.php:2256
8965 msgid "database-specific"
8966 msgstr "específico da base de datos"
8968 #: server_privileges.php:2258
8969 msgid "wildcard"
8970 msgstr "comodín"
8972 #: server_privileges.php:2295
8973 #, fuzzy
8974 #| msgid "View %s has been dropped"
8975 msgid "User has been added."
8976 msgstr "Deixouse a vista %s"
8978 #: server_replication.php:49
8979 msgid "Unknown error"
8980 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8982 #: server_replication.php:56
8983 #, php-format
8984 msgid "Unable to connect to master %s."
8985 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8987 #: server_replication.php:63
8988 msgid ""
8989 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8990 msgstr ""
8991 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8992 "problema de privilexios no principal."
8994 #: server_replication.php:69
8995 msgid "Unable to change master"
8996 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8998 #: server_replication.php:72
8999 #, fuzzy, php-format
9000 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9001 msgid "Master server changed successfully to %s"
9002 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9004 #: server_replication.php:180
9005 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9006 msgstr ""
9007 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9009 #: server_replication.php:182 server_status.php:295
9010 msgid "Show master status"
9011 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9013 #: server_replication.php:185
9014 msgid "Show connected slaves"
9015 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9017 #: server_replication.php:208
9018 #, php-format
9019 msgid ""
9020 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9021 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9022 msgstr ""
9023 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9024 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9026 #: server_replication.php:215
9027 msgid "Master configuration"
9028 msgstr "Configuración do principal"
9030 #: server_replication.php:216
9031 msgid ""
9032 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9033 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9034 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9035 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9036 "replicated. Please select the mode:"
9037 msgstr ""
9038 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9039 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9040 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9041 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9042 "algunhas. Seleccione o modo:"
9044 #: server_replication.php:219
9045 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9046 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9048 #: server_replication.php:220
9049 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9050 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9052 #: server_replication.php:223
9053 msgid "Please select databases:"
9054 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
9056 #: server_replication.php:226
9057 msgid ""
9058 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9059 "and please restart the MySQL server afterwards."
9060 msgstr ""
9061 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
9062 "reinicie o servidor de MySQL."
9064 #: server_replication.php:228
9065 msgid ""
9066 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9067 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9068 "master"
9069 msgstr ""
9070 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
9071 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
9072 "como principal."
9074 #: server_replication.php:291
9075 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9076 msgstr ""
9078 #: server_replication.php:294
9079 msgid "Slave IO Thread not running!"
9080 msgstr ""
9082 #: server_replication.php:303
9083 msgid ""
9084 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9085 msgstr ""
9086 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
9088 #: server_replication.php:306
9089 msgid "See slave status table"
9090 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9092 #: server_replication.php:309
9093 msgid "Synchronize databases with master"
9094 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
9096 #: server_replication.php:320
9097 msgid "Control slave:"
9098 msgstr "Escravo de control:"
9100 #: server_replication.php:323
9101 msgid "Full start"
9102 msgstr "Inicio completo"
9104 #: server_replication.php:323
9105 msgid "Full stop"
9106 msgstr "Detención completa"
9108 #: server_replication.php:324
9109 msgid "Reset slave"
9110 msgstr "Reiniciar o escravo"
9112 #: server_replication.php:326
9113 #, fuzzy
9114 #| msgid "SQL Thread %s only"
9115 msgid "Start SQL Thread only"
9116 msgstr "Fío SQL %s só"
9118 #: server_replication.php:328
9119 #, fuzzy
9120 #| msgid "SQL Thread %s only"
9121 msgid "Stop SQL Thread only"
9122 msgstr "Fío SQL %s só"
9124 #: server_replication.php:331
9125 #, fuzzy
9126 #| msgid "IO Thread %s only"
9127 msgid "Start IO Thread only"
9128 msgstr "Fío de E/S %s só"
9130 #: server_replication.php:333
9131 #, fuzzy
9132 #| msgid "IO Thread %s only"
9133 msgid "Stop IO Thread only"
9134 msgstr "Fío de E/S %s só"
9136 #: server_replication.php:338
9137 msgid "Error management:"
9138 msgstr "Xestión de erros:"
9140 #: server_replication.php:340
9141 #, fuzzy
9142 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
9143 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9144 msgstr ""
9145 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
9146 "estean sincronizados."
9148 #: server_replication.php:342
9149 msgid "Skip current error"
9150 msgstr "Omitir este erro"
9152 #: server_replication.php:343
9153 msgid "Skip next"
9154 msgstr "Omitir os seguintes"
9156 #: server_replication.php:346
9157 msgid "errors."
9158 msgstr "erros."
9160 #: server_replication.php:361
9161 #, php-format
9162 msgid ""
9163 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9164 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9165 msgstr ""
9166 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
9167 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9169 #: server_status.php:27
9170 #, fuzzy
9171 #| msgid "Refresh"
9172 msgid "Refresh rate"
9173 msgstr "Refrescar"
9175 #: server_status.php:31
9176 #, fuzzy, php-format
9177 #| msgid "in use"
9178 msgid "%d minute"
9179 msgid_plural "%d minutes"
9180 msgstr[0] "en uso"
9181 msgstr[1] "en uso"
9183 #: server_status.php:33
9184 #, fuzzy, php-format
9185 #| msgid "per second"
9186 msgid "%d second"
9187 msgid_plural "%d seconds"
9188 msgstr[0] "por segundo"
9189 msgstr[1] "por segundo"
9191 #: server_status.php:134
9192 #, php-format
9193 msgid "Thread %s was successfully killed."
9194 msgstr "Finalizouse o fío %s."
9196 #: server_status.php:136
9197 #, php-format
9198 msgid ""
9199 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9200 msgstr ""
9201 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
9203 #: server_status.php:263
9204 msgid "Handler"
9205 msgstr "Manipulador"
9207 #: server_status.php:264
9208 msgid "Query cache"
9209 msgstr "caché de procuras"
9211 #: server_status.php:265
9212 msgid "Threads"
9213 msgstr "Fíos"
9215 #: server_status.php:267
9216 msgid "Temporary data"
9217 msgstr "Datos temporais"
9219 #: server_status.php:268
9220 msgid "Delayed inserts"
9221 msgstr "Insercións demoradas"
9223 #: server_status.php:269
9224 msgid "Key cache"
9225 msgstr "caché da chave"
9227 #: server_status.php:270
9228 msgid "Joins"
9229 msgstr "Unións"
9231 #: server_status.php:272
9232 msgid "Sorting"
9233 msgstr "Ordenación"
9235 #: server_status.php:274
9236 msgid "Transaction coordinator"
9237 msgstr "Coordinador da transacción"
9239 #: server_status.php:285
9240 msgid "Flush (close) all tables"
9241 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9243 #: server_status.php:287
9244 msgid "Show open tables"
9245 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9247 #: server_status.php:292
9248 msgid "Show slave hosts"
9249 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9251 #: server_status.php:298
9252 msgid "Show slave status"
9253 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9255 #: server_status.php:303
9256 msgid "Flush query cache"
9257 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9259 #: server_status.php:396
9260 msgid "Runtime Information"
9261 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9263 #: server_status.php:401
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "Server Choice"
9266 msgid "Server traffic"
9267 msgstr "Escolla de servidor"
9269 #: server_status.php:403
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid "See slave status table"
9272 msgid "All status variables"
9273 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9275 #: server_status.php:413 server_status.php:439
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid "Refresh"
9278 msgid "Refresh rate:"
9279 msgstr "Refrescar"
9281 #: server_status.php:462
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Do not change the password"
9284 msgid "Containing the word:"
9285 msgstr "Non mude o contrasinal"
9287 #: server_status.php:467
9288 #, fuzzy
9289 #| msgid "Show open tables"
9290 msgid "Show only alert values"
9291 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9293 #: server_status.php:471
9294 msgid "Filter by category..."
9295 msgstr ""
9297 #: server_status.php:484
9298 #, fuzzy
9299 #| msgid "Relations"
9300 msgid "Related links:"
9301 msgstr "Relacións"
9303 #: server_status.php:528 server_status.php:563 server_status.php:676
9304 #: server_status.php:721
9305 msgid "per hour"
9306 msgstr "por hora"
9308 #: server_status.php:532
9309 msgid "per minute"
9310 msgstr "por minuto"
9312 #: server_status.php:537
9313 msgid "per second"
9314 msgstr "por segundo"
9316 #: server_status.php:558
9317 msgid "Query type"
9318 msgstr "Tipo de procura"
9320 #. l10n: # = Amount of queries
9321 #: server_status.php:561
9322 msgid "#"
9323 msgstr ""
9325 #: server_status.php:625
9326 #, php-format
9327 msgid "Network traffic since startup: %s"
9328 msgstr ""
9330 #: server_status.php:633
9331 #, php-format
9332 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9333 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9335 #: server_status.php:643
9336 #, fuzzy
9337 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9338 msgid ""
9339 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9340 "b> process."
9341 msgstr ""
9342 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9344 #: server_status.php:645
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9347 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9348 msgstr ""
9349 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9351 #: server_status.php:647
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9354 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9355 msgstr ""
9356 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9358 #: server_status.php:649
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid ""
9361 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9362 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9363 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9364 msgid ""
9365 "For further information about replication status on the server, please visit "
9366 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9367 msgstr ""
9368 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9369 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9370 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9372 #: server_status.php:659
9373 msgid "Replication status"
9374 msgstr "Estado da replicación"
9376 #: server_status.php:675
9377 msgid "Traffic"
9378 msgstr "Tráfico"
9380 #: server_status.php:675
9381 msgid ""
9382 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9383 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9384 msgstr ""
9385 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9386 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9387 "resultar incorrectas."
9389 #: server_status.php:681
9390 msgid "Received"
9391 msgstr "Recibido"
9393 #: server_status.php:691
9394 msgid "Sent"
9395 msgstr "Enviado"
9397 #: server_status.php:720
9398 msgid "Connections"
9399 msgstr "Conexións"
9401 #: server_status.php:727
9402 msgid "max. concurrent connections"
9403 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9405 #: server_status.php:734
9406 msgid "Failed attempts"
9407 msgstr "Tentativas falidas"
9409 #: server_status.php:748
9410 msgid "Aborted"
9411 msgstr "Cancelado"
9413 #: server_status.php:795
9414 msgid "ID"
9415 msgstr "Identificador"
9417 #: server_status.php:856
9418 #, fuzzy
9419 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
9420 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9421 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
9423 #: server_status.php:857
9424 msgid ""
9425 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9426 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9427 "statements from the transaction."
9428 msgstr ""
9429 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
9430 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
9431 "para almacenar instrucións para a transacción."
9433 #: server_status.php:858
9434 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9435 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
9437 #: server_status.php:859
9438 msgid ""
9439 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9440 msgstr ""
9442 #: server_status.php:860
9443 msgid ""
9444 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9445 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9446 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9447 "based instead of disk-based."
9448 msgstr ""
9449 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
9450 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
9451 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
9452 "na memoria en vez de no disco."
9454 #: server_status.php:861
9455 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9456 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
9458 #: server_status.php:862
9459 msgid ""
9460 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9461 "while executing statements."
9462 msgstr ""
9463 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
9464 "ao executar instrucións."
9466 #: server_status.php:863
9467 msgid ""
9468 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9469 "(probably duplicate key)."
9470 msgstr ""
9471 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
9472 "(probabelmente unha chave duplicada)."
9474 #: server_status.php:864
9475 msgid ""
9476 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9477 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9478 msgstr ""
9479 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
9480 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
9482 #: server_status.php:865
9483 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9484 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
9486 #: server_status.php:866
9487 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9488 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
9490 #: server_status.php:867
9491 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9492 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
9494 #: server_status.php:868
9495 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9496 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
9498 #: server_status.php:869
9499 msgid ""
9500 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9501 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9502 "indicates the number of time tables have been discovered."
9503 msgstr ""
9504 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
9505 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
9506 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
9508 #: server_status.php:870
9509 msgid ""
9510 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9511 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9512 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9513 msgstr ""
9514 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
9515 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
9516 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
9517 "indexada."
9519 #: server_status.php:871
9520 msgid ""
9521 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9522 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9523 msgstr ""
9524 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
9525 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
9527 #: server_status.php:872
9528 msgid ""
9529 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9530 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9531 "if you are doing an index scan."
9532 msgstr ""
9533 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
9534 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
9535 "intervalo ou se está a examinar un índice."
9537 #: server_status.php:873
9538 msgid ""
9539 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9540 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9541 msgstr ""
9542 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
9543 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
9545 #: server_status.php:874
9546 msgid ""
9547 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9548 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9549 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9550 "you have joins that don't use keys properly."
9551 msgstr ""
9552 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
9553 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
9554 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
9555 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
9557 #: server_status.php:875
9558 msgid ""
9559 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9560 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9561 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9562 "advantage of the indexes you have."
9563 msgstr ""
9564 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
9565 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
9566 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
9567 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
9569 #: server_status.php:876
9570 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9571 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
9573 #: server_status.php:877
9574 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9575 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
9577 #: server_status.php:878
9578 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9579 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
9581 #: server_status.php:879
9582 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9583 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
9585 #: server_status.php:880
9586 msgid "The number of pages currently dirty."
9587 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
9589 #: server_status.php:881
9590 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9591 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
9593 #: server_status.php:882
9594 msgid "The number of free pages."
9595 msgstr "Número de páxinas libres."
9597 #: server_status.php:883
9598 msgid ""
9599 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9600 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9601 "reason."
9602 msgstr ""
9603 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
9604 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
9605 "algunha outra razón."
9607 #: server_status.php:884
9608 msgid ""
9609 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9610 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9611 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9612 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9613 msgstr ""
9614 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
9615 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
9616 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9617 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9619 #: server_status.php:885
9620 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9621 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
9623 #: server_status.php:886
9624 msgid ""
9625 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9626 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9627 msgstr ""
9628 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
9629 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
9630 "aleatoria."
9632 #: server_status.php:887
9633 msgid ""
9634 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9635 "InnoDB does a sequential full table scan."
9636 msgstr ""
9637 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
9638 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
9640 #: server_status.php:888
9641 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9642 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
9644 #: server_status.php:889
9645 msgid ""
9646 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9647 "and had to do a single-page read."
9648 msgstr ""
9649 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
9650 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
9652 #: server_status.php:890
9653 msgid ""
9654 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9655 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9656 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9657 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9658 "properly, this value should be small."
9659 msgstr ""
9660 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
9661 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
9662 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
9663 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
9664 "pequeno."
9666 #: server_status.php:891
9667 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9668 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
9670 #: server_status.php:892
9671 msgid "The number of fsync() operations so far."
9672 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
9674 #: server_status.php:893
9675 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9676 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
9678 #: server_status.php:894
9679 msgid "The current number of pending reads."
9680 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
9682 #: server_status.php:895
9683 msgid "The current number of pending writes."
9684 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
9686 #: server_status.php:896
9687 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9688 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
9690 #: server_status.php:897
9691 msgid "The total number of data reads."
9692 msgstr "Número total de lecturas de datos."
9694 #: server_status.php:898
9695 msgid "The total number of data writes."
9696 msgstr "Número total de escritas de datos."
9698 #: server_status.php:899
9699 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9700 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
9702 #: server_status.php:900
9703 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9704 msgstr ""
9705 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
9706 "propósito."
9708 #: server_status.php:901
9709 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9710 msgstr ""
9711 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
9712 "propósito."
9714 #: server_status.php:902
9715 msgid ""
9716 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9717 "wait for it to be flushed before continuing."
9718 msgstr ""
9719 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
9720 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
9722 #: server_status.php:903
9723 msgid "The number of log write requests."
9724 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
9726 #: server_status.php:904
9727 msgid "The number of physical writes to the log file."
9728 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
9730 #: server_status.php:905
9731 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9732 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
9734 #: server_status.php:906
9735 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9736 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
9738 #: server_status.php:907
9739 msgid "Pending log file writes."
9740 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
9742 #: server_status.php:908
9743 msgid "The number of bytes written to the log file."
9744 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
9746 #: server_status.php:909
9747 msgid "The number of pages created."
9748 msgstr "Número de páxinas creadas."
9750 #: server_status.php:910
9751 msgid ""
9752 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9753 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9754 msgstr ""
9755 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
9756 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
9757 "en bytes."
9759 #: server_status.php:911
9760 msgid "The number of pages read."
9761 msgstr "Número de páxinas lidas."
9763 #: server_status.php:912
9764 msgid "The number of pages written."
9765 msgstr "Número de páxinas escritas."
9767 #: server_status.php:913
9768 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9769 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
9771 #: server_status.php:914
9772 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9773 msgstr ""
9774 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
9775 "milisegundos."
9777 #: server_status.php:915
9778 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9779 msgstr ""
9780 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
9781 "milisegundos."
9783 #: server_status.php:916
9784 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9785 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
9787 #: server_status.php:917
9788 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9789 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
9791 #: server_status.php:918
9792 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9793 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
9795 #: server_status.php:919
9796 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9797 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
9799 #: server_status.php:920
9800 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9801 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
9803 #: server_status.php:921
9804 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9805 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
9807 #: server_status.php:922
9808 msgid ""
9809 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9810 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9811 msgstr ""
9812 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
9813 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
9815 #: server_status.php:923
9816 msgid ""
9817 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9818 "determine how much of the key cache is in use."
9819 msgstr ""
9820 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
9821 "para determinar canta caché de chave está en uso."
9823 #: server_status.php:924
9824 msgid ""
9825 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9826 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9827 "one time."
9828 msgstr ""
9829 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
9830 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
9831 "empregado."
9833 #: server_status.php:925
9834 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9835 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
9837 #: server_status.php:926
9838 msgid ""
9839 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9840 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9841 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9842 msgstr ""
9843 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9844 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9845 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9847 #: server_status.php:927
9848 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9849 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9851 #: server_status.php:928
9852 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9853 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9855 #: server_status.php:929
9856 msgid ""
9857 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9858 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9859 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9860 msgstr ""
9861 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9862 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9863 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9864 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9866 #: server_status.php:930
9867 msgid ""
9868 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9869 "the server started."
9870 msgstr ""
9872 #: server_status.php:931
9873 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9874 msgstr ""
9875 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9876 "INSERT DELAYED."
9878 #: server_status.php:932
9879 msgid ""
9880 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9881 "table cache value is probably too small."
9882 msgstr ""
9883 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9884 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9886 #: server_status.php:933
9887 msgid "The number of files that are open."
9888 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9890 #: server_status.php:934
9891 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9892 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9894 #: server_status.php:935
9895 msgid "The number of tables that are open."
9896 msgstr "Número de táboas abertas."
9898 #: server_status.php:936
9899 msgid ""
9900 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9901 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9902 "statement."
9903 msgstr ""
9905 #: server_status.php:937
9906 msgid "The amount of free memory for query cache."
9907 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9909 #: server_status.php:938
9910 msgid "The number of cache hits."
9911 msgstr "Número de impactos na caché."
9913 #: server_status.php:939
9914 msgid "The number of queries added to the cache."
9915 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9917 #: server_status.php:940
9918 msgid ""
9919 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9920 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9921 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9922 "decide which queries to remove from the cache."
9923 msgstr ""
9924 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9925 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9926 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9927 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9929 #: server_status.php:941
9930 msgid ""
9931 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9932 "query_cache_type setting)."
9933 msgstr ""
9934 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9935 "configuración de query_cache_type)."
9937 #: server_status.php:942
9938 msgid "The number of queries registered in the cache."
9939 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9941 #: server_status.php:943
9942 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9943 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9945 #: server_status.php:944
9946 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9947 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9949 #: server_status.php:945
9950 msgid ""
9951 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9952 "should carefully check the indexes of your tables."
9953 msgstr ""
9954 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9955 "comprobar con atención os índices das táboas."
9957 #: server_status.php:946
9958 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9959 msgstr ""
9960 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9961 "referencia."
9963 #: server_status.php:947
9964 msgid ""
9965 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9966 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9967 msgstr ""
9968 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9969 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9970 "táboas)."
9972 #: server_status.php:948
9973 msgid ""
9974 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9975 "critical even if this is big.)"
9976 msgstr ""
9977 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9978 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9980 #: server_status.php:949
9981 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9982 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9984 #: server_status.php:950
9985 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9986 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9988 #: server_status.php:951
9989 msgid ""
9990 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9991 "retried transactions."
9992 msgstr ""
9993 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9994 "reintentou as transaccións."
9996 #: server_status.php:952
9997 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9998 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10000 #: server_status.php:953
10001 msgid ""
10002 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10003 "create."
10004 msgstr ""
10005 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10006 "slow_launch_time."
10008 #: server_status.php:954
10009 msgid ""
10010 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10011 msgstr ""
10012 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10013 "long_query_time."
10015 #: server_status.php:955
10016 msgid ""
10017 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10018 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10019 "system variable."
10020 msgstr ""
10021 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
10022 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
10023 "variábel de sistema sort_buffer_size."
10025 #: server_status.php:956
10026 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10027 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
10029 #: server_status.php:957
10030 msgid "The number of sorted rows."
10031 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
10033 #: server_status.php:958
10034 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10035 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
10037 #: server_status.php:959
10038 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10039 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
10041 #: server_status.php:960
10042 msgid ""
10043 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10044 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10045 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10046 "tables or use replication."
10047 msgstr ""
10048 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
10049 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
10050 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
10051 "ou táboas, ora utilizar replicación."
10053 #: server_status.php:961
10054 msgid ""
10055 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10056 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10057 "raise your thread_cache_size."
10058 msgstr ""
10059 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
10060 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
10061 "debería aumentar a thread_cache_size."
10063 #: server_status.php:962
10064 msgid "The number of currently open connections."
10065 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
10067 #: server_status.php:963
10068 msgid ""
10069 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10070 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10071 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10072 "implementation.)"
10073 msgstr ""
10074 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
10075 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
10076 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
10077 "de fíos.)"
10079 #: server_status.php:964
10080 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10081 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
10083 #: server_synchronize.php:92
10084 msgid "Could not connect to the source"
10085 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
10087 #: server_synchronize.php:95
10088 msgid "Could not connect to the target"
10089 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
10091 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
10092 #: tbl_get_field.php:19
10093 #, php-format
10094 msgid "'%s' database does not exist."
10095 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
10097 #: server_synchronize.php:261
10098 msgid "Structure Synchronization"
10099 msgstr "Sincronización da estrutura"
10101 #: server_synchronize.php:266
10102 msgid "Data Synchronization"
10103 msgstr "Sincronización dos datos"
10105 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10106 msgid "not present"
10107 msgstr "non está presente"
10109 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10110 msgid "Structure Difference"
10111 msgstr "Diferenza da estrutura"
10113 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10114 msgid "Data Difference"
10115 msgstr "Diferenza dos datos"
10117 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10118 msgid "Add column(s)"
10119 msgstr "Engadir columna(s)"
10121 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10122 msgid "Remove column(s)"
10123 msgstr "Eliminar columna(s)"
10125 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10126 msgid "Alter column(s)"
10127 msgstr "Alterar columna(s)"
10129 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10130 msgid "Remove index(s)"
10131 msgstr "Eliminar índice(s)"
10133 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10134 msgid "Apply index(s)"
10135 msgstr "Aplicar índice(s)"
10137 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10138 msgid "Update row(s)"
10139 msgstr "Actualizar fileira(s)"
10141 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10142 msgid "Insert row(s)"
10143 msgstr "Inserir fileira(s)"
10145 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10146 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10147 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
10149 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10150 msgid "Apply Selected Changes"
10151 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
10153 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10154 msgid "Synchronize Databases"
10155 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
10157 #: server_synchronize.php:459
10158 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10159 msgstr ""
10160 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10162 #: server_synchronize.php:937
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10165 msgstr ""
10166 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10168 #: server_synchronize.php:998
10169 msgid "The following queries have been executed:"
10170 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
10172 #: server_synchronize.php:1126
10173 msgid "Enter manually"
10174 msgstr ""
10176 #: server_synchronize.php:1134
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Insecure connection"
10179 msgid "Current connection"
10180 msgstr "A conexión non é segura"
10182 #: server_synchronize.php:1163
10183 #, fuzzy, php-format
10184 #| msgid "Configuration file"
10185 msgid "Configuration: %s"
10186 msgstr "Ficheiro de configuración"
10188 #: server_synchronize.php:1178
10189 msgid "Socket"
10190 msgstr "Socket"
10192 #: server_synchronize.php:1224
10193 msgid ""
10194 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10195 "database will remain unchanged."
10196 msgstr ""
10197 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
10198 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
10200 #: server_variables.php:58
10201 msgid "Setting variable failed"
10202 msgstr ""
10204 #: server_variables.php:77
10205 msgid "Server variables and settings"
10206 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
10208 #: server_variables.php:111 server_variables.php:134
10209 msgid "Session value"
10210 msgstr "Valor da sesión"
10212 #: server_variables.php:111
10213 msgid "Global value"
10214 msgstr "Valor global"
10216 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10217 msgid "Download"
10218 msgstr "Descargar"
10220 #: setup/frames/index.inc.php:49
10221 msgid "Cannot load or save configuration"
10222 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
10224 #: setup/frames/index.inc.php:50
10225 #, fuzzy
10226 #| msgid ""
10227 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
10228 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
10229 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
10230 #| "it."
10231 msgid ""
10232 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10233 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10234 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10235 msgstr ""
10236 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
10237 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
10238 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
10239 "descargar ou mostrar."
10241 #: setup/frames/index.inc.php:57
10242 msgid ""
10243 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10244 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10245 msgstr ""
10246 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
10247 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
10248 "cifrar!"
10250 #: setup/frames/index.inc.php:60
10251 #, php-format
10252 msgid ""
10253 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10254 "link[/a] to use a secure connection."
10255 msgstr ""
10256 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
10257 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
10259 #: setup/frames/index.inc.php:64
10260 msgid "Insecure connection"
10261 msgstr "A conexión non é segura"
10263 #: setup/frames/index.inc.php:92
10264 #, fuzzy
10265 #| msgid "Configuration file"
10266 msgid "Configuration saved."
10267 msgstr "Ficheiro de configuración"
10269 #: setup/frames/index.inc.php:93
10270 msgid ""
10271 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10272 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10273 msgstr ""
10275 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10276 msgid "Overview"
10277 msgstr "Vista xeral"
10279 #: setup/frames/index.inc.php:108
10280 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10281 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
10283 #: setup/frames/index.inc.php:148
10284 msgid "There are no configured servers"
10285 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
10287 #: setup/frames/index.inc.php:156
10288 msgid "New server"
10289 msgstr "Novo servidor"
10291 #: setup/frames/index.inc.php:185
10292 msgid "Default language"
10293 msgstr "Lingua por omisión"
10295 #: setup/frames/index.inc.php:195
10296 msgid "let the user choose"
10297 msgstr "que o escolla o usuario"
10299 #: setup/frames/index.inc.php:206
10300 msgid "- none -"
10301 msgstr "- ningún -"
10303 #: setup/frames/index.inc.php:209
10304 msgid "Default server"
10305 msgstr "Servidor por omisión"
10307 #: setup/frames/index.inc.php:219
10308 msgid "End of line"
10309 msgstr "Fin da liña"
10311 #: setup/frames/index.inc.php:224
10312 msgid "Display"
10313 msgstr "Mostrar"
10315 #: setup/frames/index.inc.php:228
10316 msgid "Load"
10317 msgstr "Cargar"
10319 #: setup/frames/index.inc.php:239
10320 msgid "phpMyAdmin homepage"
10321 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
10323 #: setup/frames/index.inc.php:240
10324 msgid "Donate"
10325 msgstr "Doar"
10327 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10328 msgid "Edit server"
10329 msgstr "Modificar o servidor"
10331 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10332 msgid "Add a new server"
10333 msgstr "Engadir un servidor novo"
10335 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10336 msgid "Warning"
10337 msgstr "Advertencia"
10339 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10340 msgid "Submitted form contains errors"
10341 msgstr "O formulario enviado contén erros"
10343 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10344 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10345 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
10347 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10348 msgid "Ignore errors"
10349 msgstr "Ignorar os erros"
10351 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10352 msgid "Show form"
10353 msgstr "Mostrar o formulario"
10355 #: setup/lib/index.lib.php:119
10356 msgid ""
10357 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10358 msgstr ""
10359 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
10360 "versión.."
10362 #: setup/lib/index.lib.php:126
10363 msgid ""
10364 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10365 "not respond."
10366 msgstr ""
10367 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
10368 "de actualizacións non responde."
10370 #: setup/lib/index.lib.php:143
10371 msgid "Got invalid version string from server"
10372 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
10374 #: setup/lib/index.lib.php:150
10375 msgid "Unparsable version string"
10376 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
10378 #: setup/lib/index.lib.php:162
10379 #, fuzzy, php-format
10380 #| msgid ""
10381 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
10382 #| "latest stable version is %s, released on %s."
10383 msgid ""
10384 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10385 "version is %s, released on %s."
10386 msgstr ""
10387 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
10388 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
10390 #: setup/lib/index.lib.php:165
10391 msgid "No newer stable version is available"
10392 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
10394 #: setup/lib/index.lib.php:250
10395 #, fuzzy, php-format
10396 #| msgid ""
10397 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10398 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
10399 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
10400 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
10401 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
10402 #| "thousands of users, including you, are connected to."
10403 msgid ""
10404 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10405 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10406 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10407 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10408 msgstr ""
10409 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10410 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
10411 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
10412 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
10413 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
10414 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
10416 #: setup/lib/index.lib.php:252
10417 msgid ""
10418 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10419 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10420 "you don't need to remember it."
10421 msgstr ""
10422 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
10423 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
10424 "cookies; non a ten que lembrar."
10426 #: setup/lib/index.lib.php:253
10427 #, fuzzy, php-format
10428 #| msgid ""
10429 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
10430 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
10431 #| "this system."
10432 msgid ""
10433 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10434 "unavailable on this system."
10435 msgstr ""
10436 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
10437 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
10438 "neste sistema."
10440 #: setup/lib/index.lib.php:255
10441 msgid ""
10442 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10443 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10444 msgstr ""
10445 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
10446 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
10447 "demais usuarios do servidor."
10449 #: setup/lib/index.lib.php:256
10450 #, fuzzy, php-format
10451 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
10452 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10453 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
10455 #: setup/lib/index.lib.php:258
10456 #, fuzzy, php-format
10457 #| msgid ""
10458 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
10459 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
10460 #| "system."
10461 msgid ""
10462 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10463 "unavailable on this system."
10464 msgstr ""
10465 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
10466 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
10467 "neste sistema."
10469 #: setup/lib/index.lib.php:260
10470 #, php-format
10471 msgid ""
10472 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10473 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10474 "(currently %d)."
10475 msgstr ""
10477 #: setup/lib/index.lib.php:262
10478 #, fuzzy, php-format
10479 #| msgid ""
10480 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
10481 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
10482 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
10483 msgid ""
10484 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10485 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10486 msgstr ""
10487 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
10488 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
10489 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
10490 "personalidade."
10492 #: setup/lib/index.lib.php:264
10493 #, php-format
10494 msgid ""
10495 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10496 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10497 msgstr ""
10499 #: setup/lib/index.lib.php:266
10500 #, fuzzy, php-format
10501 #| msgid ""
10502 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
10503 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
10504 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
10505 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
10506 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
10507 #| "thousands of users, including you, are connected to."
10508 msgid ""
10509 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10510 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10511 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10512 "of users, including you, are connected to."
10513 msgstr ""
10514 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
10515 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
10516 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
10517 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
10518 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
10519 "vostede."
10521 #: setup/lib/index.lib.php:268
10522 #, fuzzy, php-format
10523 #| msgid ""
10524 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
10525 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
10526 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
10527 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
10528 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
10529 #| "kbd]."
10530 msgid ""
10531 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10532 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10533 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10534 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10535 "http[/kbd]."
10536 msgstr ""
10537 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
10538 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
10539 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
10540 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
10541 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
10542 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
10544 #: setup/lib/index.lib.php:270
10545 #, fuzzy, php-format
10546 #| msgid ""
10547 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
10548 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
10549 msgid ""
10550 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10551 "system."
10552 msgstr ""
10553 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
10554 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
10556 #: setup/lib/index.lib.php:272
10557 #, fuzzy, php-format
10558 #| msgid ""
10559 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
10560 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
10561 msgid ""
10562 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10563 "system."
10564 msgstr ""
10565 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
10566 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
10568 #: setup/lib/index.lib.php:296
10569 #, fuzzy
10570 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
10571 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10572 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
10574 #: setup/lib/index.lib.php:306
10575 #, fuzzy
10576 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
10577 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10578 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
10580 #: setup/lib/index.lib.php:331
10581 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10582 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
10584 #: setup/lib/index.lib.php:351
10585 #, fuzzy
10586 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
10587 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10588 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
10590 #: setup/lib/index.lib.php:358
10591 #, fuzzy
10592 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
10593 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10594 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
10596 #: sql.php:95 tbl_change.php:254 tbl_select.php:27 tbl_select.php:28
10597 #: tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
10598 msgid "Browse foreign values"
10599 msgstr "Visualizar valores alleos"
10601 #: sql.php:182
10602 #, php-format
10603 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10604 msgstr ""
10606 #: sql.php:654 tbl_replace.php:388
10607 #, php-format
10608 msgid "Inserted row id: %1$d"
10609 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
10611 #: sql.php:671
10612 msgid "Showing as PHP code"
10613 msgstr "Mostrar como código PHP"
10615 #: sql.php:674 tbl_replace.php:362
10616 msgid "Showing SQL query"
10617 msgstr "Mostrar procura SQL"
10619 #: sql.php:676
10620 #, fuzzy
10621 #| msgid "Validate SQL"
10622 msgid "Validated SQL"
10623 msgstr "Validar o SQL"
10625 #: sql.php:983
10626 #, php-format
10627 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10628 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
10630 #: sql.php:1015
10631 msgid "Label"
10632 msgstr "Nome"
10634 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10635 #, php-format
10636 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10637 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
10639 #: tbl_change.php:680
10640 #, fuzzy
10641 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
10642 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10643 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
10645 #: tbl_change.php:797
10646 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10647 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
10649 #: tbl_change.php:803
10650 msgid "Binary - do not edit"
10651 msgstr " Binario - non editar "
10653 #: tbl_change.php:851
10654 msgid "Upload to BLOB repository"
10655 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
10657 #: tbl_change.php:980
10658 msgid "Insert as new row"
10659 msgstr "Inserir unha columna nova"
10661 #: tbl_change.php:981
10662 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10663 msgstr ""
10665 #: tbl_change.php:982
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Show insert query"
10668 msgstr "Mostrar procura SQL"
10670 #: tbl_change.php:993
10671 msgid "and then"
10672 msgstr "e despois"
10674 #: tbl_change.php:997
10675 msgid "Go back to previous page"
10676 msgstr "Voltar"
10678 #: tbl_change.php:998
10679 msgid "Insert another new row"
10680 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10682 #: tbl_change.php:1002
10683 msgid "Go back to this page"
10684 msgstr "Voltar para esta páxina"
10686 #: tbl_change.php:1010
10687 msgid "Edit next row"
10688 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10690 #: tbl_change.php:1021
10691 msgid ""
10692 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10693 msgstr ""
10694 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10695 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10697 #: tbl_change.php:1059
10698 #, fuzzy, php-format
10699 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10700 msgid "Continue insertion with %s rows"
10701 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10703 #: tbl_chart.php:85
10704 #, fuzzy
10705 #| msgid "Mar"
10706 msgid "Bar"
10707 msgstr "Mar"
10709 #: tbl_chart.php:87
10710 msgid "Line"
10711 msgstr ""
10713 #: tbl_chart.php:88
10714 #, fuzzy
10715 #| msgid "Engines"
10716 msgid "Spline"
10717 msgstr "Motores"
10719 #: tbl_chart.php:89
10720 #, fuzzy
10721 #| msgid "PiB"
10722 msgid "Pie"
10723 msgstr "PiB"
10725 #: tbl_chart.php:91
10726 #, fuzzy
10727 #| msgid "Packed"
10728 msgid "Stacked"
10729 msgstr "Empaquetado"
10731 #: tbl_chart.php:94
10732 #, fuzzy
10733 #| msgid "Report title"
10734 msgid "Chart title"
10735 msgstr "Título do informe"
10737 #: tbl_chart.php:99
10738 msgid "X-Axis:"
10739 msgstr ""
10741 #: tbl_chart.php:113
10742 #, fuzzy
10743 #| msgid "SQL queries"
10744 msgid "Series:"
10745 msgstr "Solicitudes SQL"
10747 #: tbl_chart.php:115
10748 #, fuzzy
10749 #| msgid "CHAR textarea columns"
10750 msgid "The remaining columns"
10751 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
10753 #: tbl_chart.php:128
10754 msgid "X-Axis label:"
10755 msgstr ""
10757 #: tbl_chart.php:128
10758 #, fuzzy
10759 #| msgid "Value"
10760 msgid "X Values"
10761 msgstr "Valor"
10763 #: tbl_chart.php:129
10764 msgid "Y-Axis label:"
10765 msgstr ""
10767 #: tbl_chart.php:129
10768 #, fuzzy
10769 #| msgid "Value"
10770 msgid "Y Values"
10771 msgstr "Valor"
10773 #: tbl_create.php:56
10774 #, php-format
10775 msgid "Table %s already exists!"
10776 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10778 #: tbl_create.php:242
10779 #, php-format
10780 msgid "Table %1$s has been created."
10781 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10783 #: tbl_export.php:24
10784 msgid "View dump (schema) of table"
10785 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10787 #: tbl_gis_visualization.php:111
10788 #, fuzzy
10789 #| msgid "Display servers selection"
10790 msgid "Display GIS Visualization"
10791 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
10793 #: tbl_gis_visualization.php:157
10794 msgid "Width"
10795 msgstr ""
10797 #: tbl_gis_visualization.php:161
10798 msgid "Height"
10799 msgstr ""
10801 #: tbl_gis_visualization.php:165
10802 #, fuzzy
10803 #| msgid "CHAR textarea columns"
10804 msgid "Label column"
10805 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
10807 #: tbl_gis_visualization.php:167
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "- none -"
10810 msgid "-- None --"
10811 msgstr "- ningún -"
10813 #: tbl_gis_visualization.php:180
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "Log file count"
10816 msgid "Spatial column"
10817 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
10819 #: tbl_gis_visualization.php:201
10820 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10821 msgstr ""
10823 #: tbl_gis_visualization.php:204
10824 msgid "Redraw"
10825 msgstr ""
10827 #: tbl_gis_visualization.php:206
10828 #, fuzzy
10829 #| msgid "Save as file"
10830 msgid "Save to file"
10831 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
10833 #: tbl_gis_visualization.php:207
10834 #, fuzzy
10835 #| msgid "Table name"
10836 msgid "File name"
10837 msgstr "Nome da táboa"
10839 #: tbl_indexes.php:66
10840 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10841 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10843 #: tbl_indexes.php:75
10844 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10845 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10847 #: tbl_indexes.php:91
10848 msgid "No index parts defined!"
10849 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10851 #: tbl_indexes.php:159
10852 msgid "Create a new index"
10853 msgstr "Crear un índice novo"
10855 #: tbl_indexes.php:161
10856 msgid "Modify an index"
10857 msgstr "Modificar un índice"
10859 #: tbl_indexes.php:167
10860 msgid "Index name:"
10861 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10863 #: tbl_indexes.php:173
10864 msgid "Index type:"
10865 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10867 #: tbl_indexes.php:183
10868 msgid ""
10869 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10870 msgstr ""
10871 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10873 #: tbl_indexes.php:257
10874 #, php-format
10875 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10876 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10878 #: tbl_indexes.php:262 tbl_structure.php:726 tbl_structure.php:737
10879 msgid "Column count has to be larger than zero."
10880 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10882 #: tbl_move_copy.php:44
10883 msgid "Can't move table to same one!"
10884 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10886 #: tbl_move_copy.php:46
10887 msgid "Can't copy table to same one!"
10888 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10890 #: tbl_move_copy.php:54
10891 #, php-format
10892 msgid "Table %s has been moved to %s."
10893 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10895 #: tbl_move_copy.php:56
10896 #, php-format
10897 msgid "Table %s has been copied to %s."
10898 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10900 #: tbl_move_copy.php:74
10901 msgid "The table name is empty!"
10902 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10904 #: tbl_operations.php:264
10905 msgid "Alter table order by"
10906 msgstr "Ordenar a táboa por"
10908 #: tbl_operations.php:273
10909 msgid "(singly)"
10910 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10912 #: tbl_operations.php:293
10913 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10914 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10916 #: tbl_operations.php:351
10917 msgid "Table options"
10918 msgstr "Opcións da táboa"
10920 #: tbl_operations.php:355
10921 msgid "Rename table to"
10922 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10924 #: tbl_operations.php:531
10925 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10926 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10928 #: tbl_operations.php:578
10929 msgid "Switch to copied table"
10930 msgstr "Ir à táboa copiada"
10932 #: tbl_operations.php:590
10933 msgid "Table maintenance"
10934 msgstr "Táboa de mantemento"
10936 #: tbl_operations.php:614
10937 msgid "Defragment table"
10938 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10940 #: tbl_operations.php:662
10941 #, php-format
10942 msgid "Table %s has been flushed"
10943 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10945 #: tbl_operations.php:668
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10948 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10949 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10951 #: tbl_operations.php:677
10952 #, fuzzy
10953 #| msgid "Dumping data for table"
10954 msgid "Delete data or table"
10955 msgstr "A extraer datos da táboa"
10957 #: tbl_operations.php:692
10958 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10959 msgstr ""
10961 #: tbl_operations.php:712
10962 #, fuzzy
10963 #| msgid "Go to database"
10964 msgid "Delete the table (DROP)"
10965 msgstr "Ir á base de datos"
10967 #: tbl_operations.php:733
10968 msgid "Partition maintenance"
10969 msgstr "Mantemento da partición"
10971 #: tbl_operations.php:741
10972 #, php-format
10973 msgid "Partition %s"
10974 msgstr "Partición %s"
10976 #: tbl_operations.php:744
10977 msgid "Analyze"
10978 msgstr "Analizar"
10980 #: tbl_operations.php:745
10981 msgid "Check"
10982 msgstr "Comprobar"
10984 #: tbl_operations.php:746
10985 msgid "Optimize"
10986 msgstr "Optimizar"
10988 #: tbl_operations.php:747
10989 msgid "Rebuild"
10990 msgstr "Reconstruír"
10992 #: tbl_operations.php:748
10993 msgid "Repair"
10994 msgstr "Arranxar"
10996 #: tbl_operations.php:760
10997 msgid "Remove partitioning"
10998 msgstr "Eliminar particións"
11000 #: tbl_operations.php:786
11001 msgid "Check referential integrity:"
11002 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
11004 #: tbl_printview.php:72
11005 msgid "Show tables"
11006 msgstr "Mostrar as táboas"
11008 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:792
11009 msgid "Space usage"
11010 msgstr "Uso do espazo"
11012 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:796
11013 msgid "Usage"
11014 msgstr "Uso"
11016 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:823
11017 msgid "Effective"
11018 msgstr "Efectivo"
11020 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:861
11021 msgid "Row Statistics"
11022 msgstr "Estatísticas da fileira"
11024 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:864
11025 msgid "Statements"
11026 msgstr "Informacións"
11028 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:876
11029 msgid "static"
11030 msgstr "estático"
11032 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:878
11033 msgid "dynamic"
11034 msgstr "dinámico"
11036 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:921
11037 msgid "Row length"
11038 msgstr "Lonxitude da fileira"
11040 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:929
11041 msgid " Row size "
11042 msgstr " Tamaño da fileira "
11044 #: tbl_relation.php:276
11045 #, php-format
11046 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11047 msgstr ""
11048 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
11050 #: tbl_relation.php:402
11051 #, fuzzy
11052 #| msgid "Internal relations"
11053 msgid "Internal relation"
11054 msgstr "Relacións internas"
11056 #: tbl_relation.php:404
11057 msgid ""
11058 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11059 "relation exists."
11060 msgstr ""
11061 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
11062 "correspondente."
11064 #: tbl_relation.php:410
11065 #, fuzzy
11066 #| msgid "Foreign key limit"
11067 msgid "Foreign key constraint"
11068 msgstr "Límite das chaves alleas"
11070 #: tbl_select.php:110
11071 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11072 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
11074 #: tbl_select.php:234
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Select fields (at least one):"
11077 msgid "Select columns (at least one):"
11078 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
11080 #: tbl_select.php:252
11081 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11082 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
11084 #: tbl_select.php:259
11085 msgid "Number of rows per page"
11086 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
11088 #: tbl_select.php:265
11089 msgid "Display order:"
11090 msgstr "Mostrar en orde:"
11092 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11093 msgid "Spatial"
11094 msgstr ""
11096 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11097 msgid "Browse distinct values"
11098 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
11100 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11101 msgid "Add primary key"
11102 msgstr ""
11104 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11105 #, fuzzy
11106 #| msgid "Apply index(s)"
11107 msgid "Add index"
11108 msgstr "Aplicar índice(s)"
11110 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11111 msgid "Add unique index"
11112 msgstr ""
11114 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid "Apply index(s)"
11117 msgid "Add SPATIAL index"
11118 msgstr "Aplicar índice(s)"
11120 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11121 msgid "Add FULLTEXT index"
11122 msgstr ""
11124 #: tbl_structure.php:391
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "None"
11127 msgctxt "None for default"
11128 msgid "None"
11129 msgstr "Ningunha"
11131 #: tbl_structure.php:404
11132 #, fuzzy, php-format
11133 #| msgid "Table %s has been dropped"
11134 msgid "Column %s has been dropped"
11135 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
11137 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11138 #, php-format
11139 msgid "A primary key has been added on %s"
11140 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
11142 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11143 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11144 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11145 #, php-format
11146 msgid "An index has been added on %s"
11147 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
11149 #: tbl_structure.php:497
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Show versions"
11152 msgid "Show more actions"
11153 msgstr "Mostrar as versións"
11155 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11156 msgid "Relation view"
11157 msgstr "Vista das relacións"
11159 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11160 msgid "Propose table structure"
11161 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
11163 #: tbl_structure.php:676
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid "Add column(s)"
11166 msgid "Add column"
11167 msgstr "Engadir columna(s)"
11169 #: tbl_structure.php:690
11170 msgid "At End of Table"
11171 msgstr "Ao final da táboa"
11173 #: tbl_structure.php:691
11174 msgid "At Beginning of Table"
11175 msgstr "No comezo da táboa"
11177 #: tbl_structure.php:692
11178 #, php-format
11179 msgid "After %s"
11180 msgstr "Despois de %s"
11182 #: tbl_structure.php:731
11183 #, fuzzy, php-format
11184 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
11185 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11186 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
11188 #: tbl_structure.php:892
11189 msgid "partitioned"
11190 msgstr "particionado"
11192 #: tbl_tracking.php:109
11193 #, php-format
11194 msgid "Tracking report for table `%s`"
11195 msgstr ""
11197 #: tbl_tracking.php:182
11198 #, php-format
11199 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11200 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
11202 #: tbl_tracking.php:190
11203 #, php-format
11204 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11205 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11207 #: tbl_tracking.php:198
11208 #, php-format
11209 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11210 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11212 #: tbl_tracking.php:208
11213 msgid "SQL statements executed."
11214 msgstr "Declaracións SQL executadas."
11216 #: tbl_tracking.php:214
11217 msgid ""
11218 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11219 "ensure that you have the privileges to do so."
11220 msgstr ""
11222 #: tbl_tracking.php:215
11223 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11224 msgstr ""
11226 #: tbl_tracking.php:224
11227 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11228 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
11230 #: tbl_tracking.php:255
11231 #, php-format
11232 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11233 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
11235 #: tbl_tracking.php:382
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "Track these data definition statements:"
11238 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11239 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
11241 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Ignore errors"
11244 msgid "Query error"
11245 msgstr "Ignorar os erros"
11247 #: tbl_tracking.php:399
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
11250 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11251 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
11253 #: tbl_tracking.php:411
11254 msgid "Tracking statements"
11255 msgstr "Declaracións de seguemento"
11257 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11258 #, php-format
11259 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11260 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
11262 #: tbl_tracking.php:432
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
11265 msgid "Delete tracking data row from report"
11266 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
11268 #: tbl_tracking.php:443
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "No databases"
11271 msgid "No data"
11272 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11274 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11275 msgid "Date"
11276 msgstr "Data"
11278 #: tbl_tracking.php:455
11279 msgid "Data definition statement"
11280 msgstr "Declaración de definición de datos"
11282 #: tbl_tracking.php:512
11283 msgid "Data manipulation statement"
11284 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
11286 #: tbl_tracking.php:558
11287 msgid "SQL dump (file download)"
11288 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
11290 #: tbl_tracking.php:559
11291 msgid "SQL dump"
11292 msgstr "Volcado de SQL"
11294 #: tbl_tracking.php:560
11295 msgid "This option will replace your table and contained data."
11296 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
11298 #: tbl_tracking.php:560
11299 msgid "SQL execution"
11300 msgstr "Execución de SQL"
11302 #: tbl_tracking.php:572
11303 #, php-format
11304 msgid "Export as %s"
11305 msgstr "Exportar como %s"
11307 #: tbl_tracking.php:612
11308 msgid "Show versions"
11309 msgstr "Mostrar as versións"
11311 #: tbl_tracking.php:644
11312 msgid "Version"
11313 msgstr "Versión"
11315 #: tbl_tracking.php:692
11316 #, php-format
11317 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11318 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
11320 #: tbl_tracking.php:694
11321 msgid "Deactivate now"
11322 msgstr "Desactivar agora"
11324 #: tbl_tracking.php:705
11325 #, php-format
11326 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11327 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
11329 #: tbl_tracking.php:707
11330 msgid "Activate now"
11331 msgstr "Activar agora"
11333 #: tbl_tracking.php:720
11334 #, php-format
11335 msgid "Create version %s of %s.%s"
11336 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
11338 #: tbl_tracking.php:724
11339 msgid "Track these data definition statements:"
11340 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
11342 #: tbl_tracking.php:732
11343 msgid "Track these data manipulation statements:"
11344 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
11346 #: tbl_tracking.php:740
11347 msgid "Create version"
11348 msgstr "Crear unha versión"
11350 #: themes.php:31
11351 #, php-format
11352 msgid ""
11353 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11354 "directory %s."
11355 msgstr ""
11356 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
11357 "temas no directorio %s."
11359 #: themes.php:41
11360 msgid "Get more themes!"
11361 msgstr "Obter máis temas!"
11363 #: transformation_overview.php:24
11364 msgid "Available MIME types"
11365 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
11367 #: transformation_overview.php:37
11368 msgid ""
11369 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11370 msgstr ""
11371 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
11373 #: transformation_overview.php:42
11374 msgid "Available transformations"
11375 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
11377 #: transformation_overview.php:47
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "Description"
11380 msgctxt "for MIME transformation"
11381 msgid "Description"
11382 msgstr "Descrición"
11384 #: user_password.php:48
11385 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11386 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
11388 #: user_password.php:110
11389 msgid "The profile has been updated."
11390 msgstr "Actualizouse o perfil."
11392 #: view_create.php:141
11393 msgid "VIEW name"
11394 msgstr "Nome da VISTA"
11396 #: view_operations.php:91
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Rename view to"
11399 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
11401 #~ msgid ""
11402 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11403 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11404 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11405 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11406 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11407 #~ "everything is fine."
11408 #~ msgstr ""
11409 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
11410 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
11411 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
11412 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
11413 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
11414 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
11416 #, fuzzy
11417 #~| msgid "Procedures"
11418 #~ msgid "Dropping Procedure"
11419 #~ msgstr "Procedementos"
11421 #~ msgid "Theme / Style"
11422 #~ msgstr "Tema / Estilo"
11424 #, fuzzy
11425 #~| msgid "per second"
11426 #~ msgid "seconds"
11427 #~ msgstr "por segundo"
11429 #, fuzzy
11430 #~| msgid "Query results operations"
11431 #~ msgid "Query results"
11432 #~ msgstr "Operacións de resultados da procura"
11434 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11435 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
11437 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11438 #~ msgid "Reset"
11439 #~ msgstr "Reiniciar"
11441 #~ msgid "Show processes"
11442 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
11444 #, fuzzy
11445 #~| msgid "Reset"
11446 #~ msgctxt "for Show status"
11447 #~ msgid "Reset"
11448 #~ msgstr "Reiniciar"
11450 #~ msgid ""
11451 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11452 #~ "of this MySQL server since its startup."
11453 #~ msgstr ""
11454 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
11455 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
11457 #~ msgid ""
11458 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11459 #~ "the server."
11460 #~ msgstr ""
11461 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
11462 #~ "servidor %s procuras."
11464 #, fuzzy
11465 #~| msgid "The privileges were reloaded successfully."
11466 #~ msgid "Chart generated successfully."
11467 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
11469 #, fuzzy
11470 #~| msgid ""
11471 #~| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]"
11472 #~| "FAQ 3.11[/a]"
11473 #~ msgid ""
11474 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11475 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11476 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
11478 #, fuzzy
11479 #~| msgid "Query type"
11480 #~ msgid "Bar type"
11481 #~ msgstr "Tipo de procura"
11483 #, fuzzy
11484 #~| msgid "Add a new User"
11485 #~ msgid "Add a New User"
11486 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
11488 #, fuzzy
11489 #~| msgid "Create version"
11490 #~ msgid "Create User"
11491 #~ msgstr "Crear unha versión"
11493 #~ msgid "Add a new User"
11494 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
11496 #, fuzzy
11497 #~| msgid "Show logo in left frame"
11498 #~ msgid "Show table row links on left side"
11499 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
11501 #, fuzzy
11502 #~| msgid "Dumping data for table"
11503 #~ msgid "Delete the matches for the "
11504 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
11506 #~ msgid "Show left delete link"
11507 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
11509 #~ msgid "yes"
11510 #~ msgstr "si"
11512 #~ msgid "no"
11513 #~ msgstr "non"
11515 #~ msgid "closed"
11516 #~ msgstr "Fechar"
11518 #~ msgid "to/from page"
11519 #~ msgstr "até/desde a páxina"
11521 #~ msgid "Disable Statistics"
11522 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
11524 #~ msgid "Start"
11525 #~ msgstr "Inicio"
11527 #~ msgid "Stop"
11528 #~ msgstr "Detención"
11530 #~ msgid "Display table filter"
11531 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
11533 #~ msgid ""
11534 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
11535 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
11536 #~ msgstr ""
11537 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
11538 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
11540 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
11541 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
11543 #~ msgid "Execute bookmarked query"
11544 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
11546 #~ msgid "No tables"
11547 #~ msgstr "Sen táboas"
11549 #~ msgid "SVG"
11550 #~ msgstr "CSV"
11552 #~ msgid ""
11553 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11554 #~ "enabled if your web server supports it"
11555 #~ msgstr ""
11556 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11557 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
11559 #~ msgid ""
11560 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
11561 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
11562 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
11563 #~ "\\'b')."
11564 #~ msgstr ""
11565 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
11566 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
11567 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
11568 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11570 #~ msgid ""
11571 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
11572 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
11573 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
11574 #~ msgstr ""
11575 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
11576 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
11577 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
11578 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
11580 #~ msgid "New table"
11581 #~ msgstr "Sen táboas"
11583 #~ msgid "server name"
11584 #~ msgstr "nome do servidor"
11586 #~ msgid "database name"
11587 #~ msgstr "nome da base de datos"
11589 #~ msgid "Edit PDF Pages"
11590 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
11592 #~ msgid "Data Dictionary Format"
11593 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
11595 #~ msgid "Signon login options"
11596 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
11598 #~ msgid "PMA database"
11599 #~ msgstr "Base de datos PMA"
11601 #~ msgid "Customization"
11602 #~ msgstr "Personalización"
11604 #~ msgid ""
11605 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
11606 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
11607 #~ msgstr ""
11608 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
11609 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
11610 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
11612 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
11613 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
11615 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
11616 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
11618 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
11619 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
11621 #~ msgid "remember template"
11622 #~ msgstr "lembrar o modelo"
11624 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
11625 #~ msgstr ""
11626 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
11628 #~ msgid "Add into comments"
11629 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
11631 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
11632 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
11634 #~ msgid "Export procedures"
11635 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
11637 #~ msgid "Export views"
11638 #~ msgstr "Exportar as vistas"
11640 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
11641 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
11643 #~ msgid "Actions"
11644 #~ msgstr "Accións"
11646 #~ msgid "Interface"
11647 #~ msgstr "Interface"
11649 #~ msgid "Table removal"
11650 #~ msgstr "Nome da táboa"
11652 #~ msgid "BLOB Repository"
11653 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
11655 #~ msgctxt "BLOB repository"
11656 #~ msgid "Enabled"
11657 #~ msgstr "Activado"
11659 #~ msgid "Disable"
11660 #~ msgstr "Desactivar"
11662 #~ msgid "Damaged"
11663 #~ msgstr "Danada"
11665 #~ msgctxt "BLOB repository"
11666 #~ msgid "Repair"
11667 #~ msgstr "Arranxar"
11669 #~ msgctxt "BLOB repository"
11670 #~ msgid "Disabled"
11671 #~ msgstr "Desactivado"
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
11675 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
11676 #~ msgstr ""
11677 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
11679 #~ msgid ""
11680 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
11681 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
11682 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
11683 #~ msgstr ""
11684 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
11685 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
11686 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
11688 #~ msgid ""
11689 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
11690 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
11691 #~ "configuration."
11692 #~ msgstr ""
11693 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
11694 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
11696 #~ msgid "Allow character set conversion"
11697 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
11699 #~ msgid "Default character set used for conversions"
11700 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
11702 #~ msgid "Default character set"
11703 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"