Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / sl.po
blob222e5a968d5bb9f86905b75451e68060a8c191d1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-10-08 06:43-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 18:47+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
15 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:320
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2405
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3086
42 #: libraries/common.lib.php:3093 libraries/common.lib.php:3302
43 #: libraries/common.lib.php:3303 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:588 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1366
54 #: libraries/common.lib.php:2378 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:573 libraries/tbl_properties.inc.php:723
70 #: main.php:107 navigation.php:171 navigation.php:209 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:744 server_privileges.php:1784
73 #: server_privileges.php:2148 server_privileges.php:2195
74 #: server_privileges.php:2238 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:235 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:660 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:511 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
197 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Natisni"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Izberi vse"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Prekliči izbor vsega"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
279 #: db_operations.php:406
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
283 #: db_operations.php:432
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
287 #: db_operations.php:444
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
292 #: db_operations.php:449
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
296 #: db_operations.php:478
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
300 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Samo struktura"
304 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Struktura in podatki"
308 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Samo podatki"
312 #: db_operations.php:495
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
317 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
318 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Dodaj %s"
323 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Dodaj omejitve"
332 #: db_operations.php:519
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
336 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:666 libraries/tbl_select.lib.php:85
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
346 #: db_operations.php:555
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
353 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
355 #: db_operations.php:589
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1835
365 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabela"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "vrstic"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Velikost"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:463 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "v uporabi"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Ustvarjeno"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Zadnjič pregledano"
407 #: db_printview.php:219 db_structure.php:487
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tabela"
412 msgstr[1] "%s tabeli"
413 msgstr[2] "%s tabele"
414 msgstr[3] "%s tabel"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Razvrsti"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
433 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
434 #: tbl_select.php:222
435 msgid "Ascending"
436 msgstr "Naraščajoče"
438 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
439 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
441 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
442 #: tbl_select.php:223
443 msgid "Descending"
444 msgstr "Padajoče"
446 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
447 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
448 msgid "Show"
449 msgstr "Pokaži"
451 #: db_qbe.php:322
452 msgid "Criteria"
453 msgstr "Kriteriji"
455 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
456 msgid "Ins"
457 msgstr "Vstavi"
459 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
460 msgid "And"
461 msgstr "In"
463 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
464 msgid "Del"
465 msgstr "Briši"
467 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
468 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
469 #: tbl_select.php:196
470 msgid "Or"
471 msgstr "Ali"
473 #: db_qbe.php:529
474 msgid "Modify"
475 msgstr "Spremeni"
477 #: db_qbe.php:606
478 msgid "Add/Delete criteria rows"
479 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
481 #: db_qbe.php:618
482 msgid "Add/Delete columns"
483 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
485 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
486 msgid "Update Query"
487 msgstr "Osveži poizvedbo"
489 #: db_qbe.php:639
490 msgid "Use Tables"
491 msgstr "Uporabi tabele"
493 #: db_qbe.php:662
494 #, php-format
495 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
496 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
498 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
499 msgid "Submit Query"
500 msgstr "Izvedi poizvedbo"
502 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
506 msgid "Access denied"
507 msgstr "Dostop zavrnjen"
509 #: db_search.php:42 db_search.php:285
510 msgid "at least one of the words"
511 msgstr "katerokoli besedo"
513 #: db_search.php:43 db_search.php:286
514 msgid "all words"
515 msgstr "vse besede"
517 #: db_search.php:44 db_search.php:287
518 msgid "the exact phrase"
519 msgstr "točno določeno frazo"
521 #: db_search.php:45 db_search.php:288
522 msgid "as regular expression"
523 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
525 #: db_search.php:208
526 #, php-format
527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
528 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
530 #: db_search.php:226
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
536 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
537 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
539 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3088
540 #: libraries/common.lib.php:3300 libraries/common.lib.php:3301
541 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Prebrskaj"
545 #: db_search.php:238
546 #, php-format
547 msgid "Delete the matches for the %s table?"
548 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
550 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1416
551 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
557 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
558 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
559 msgid "Delete"
560 msgstr "Izbriši"
562 #: db_search.php:251
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
567 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
568 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
569 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
571 #: db_search.php:273
572 msgid "Search in database"
573 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
575 #: db_search.php:276
576 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
577 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
579 #: db_search.php:281
580 msgid "Find:"
581 msgstr "Najdi:"
583 #: db_search.php:285 db_search.php:286
584 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
585 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
587 #: db_search.php:299
588 msgid "Inside tables:"
589 msgstr "Znotraj tabel:"
591 #: db_search.php:329
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "V stolpcu:"
595 #: db_structure.php:67
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
599 #: db_structure.php:292 tbl_operations.php:692
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
604 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Pogled %s je zavržen"
609 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Tabela %s je zavržena"
614 #: db_structure.php:311 tbl_create.php:270
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Sledenje je aktivno."
618 #: db_structure.php:316 tbl_create.php:273
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Sledenje ni aktivno."
622 #: db_structure.php:424 libraries/display_tbl.lib.php:2346
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
626 "s."
627 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
629 #: db_structure.php:440 db_structure.php:454 libraries/header.inc.php:161
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
631 msgid "View"
632 msgstr "Pogled"
634 #: db_structure.php:494 libraries/db_structure.lib.php:35
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Podvojevanje"
640 #: db_structure.php:498
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Vsota"
644 #: db_structure.php:505 libraries/StorageEngine.class.php:331
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
649 #: db_structure.php:534 db_structure.php:551 db_structure.php:552
650 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
651 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
652 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
653 #: tbl_structure.php:566
654 msgid "With selected:"
655 msgstr "Z označenim:"
657 #: db_structure.php:537 libraries/display_tbl.lib.php:2483
658 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
659 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
660 msgid "Check All"
661 msgstr "Označi vse"
663 #: db_structure.php:541 libraries/display_tbl.lib.php:2484
664 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
665 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
666 msgid "Uncheck All"
667 msgstr "Odznači vse"
669 #: db_structure.php:546
670 msgid "Check tables having overhead"
671 msgstr "Preveri prekoračene"
673 #: db_structure.php:554 libraries/common.lib.php:3313
674 #: libraries/common.lib.php:3314 libraries/config/messages.inc.php:162
675 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
677 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
678 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
679 #: setup/frames/menu.inc.php:21
680 msgid "Export"
681 msgstr "Izvozi"
683 #: db_structure.php:556 db_structure.php:612
684 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
685 msgid "Print view"
686 msgstr "Pogled za tiskanje"
688 #: db_structure.php:560 libraries/common.lib.php:3309
689 #: libraries/common.lib.php:3310
690 msgid "Empty"
691 msgstr "Izprazni"
693 #: db_structure.php:562 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
694 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/common.lib.php:3308
695 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
696 #: tbl_structure.php:573
697 msgid "Drop"
698 msgstr "Zavrzi"
700 #: db_structure.php:564 tbl_operations.php:608
701 msgid "Check table"
702 msgstr "Preveri tabelo"
704 #: db_structure.php:567 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
705 msgid "Optimize table"
706 msgstr "Optimiraj tabelo"
708 #: db_structure.php:569 tbl_operations.php:644
709 msgid "Repair table"
710 msgstr "Popravi tabelo"
712 #: db_structure.php:572 tbl_operations.php:631
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Analiziraj tabelo"
716 #: db_structure.php:574
717 msgid "Add prefix to table"
718 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
720 #: db_structure.php:576 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Replace table prefix"
722 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
724 #: db_structure.php:578 libraries/mult_submits.inc.php:251
725 msgid "Copy table with prefix"
726 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
728 #: db_structure.php:615 libraries/schema/User_Schema.class.php:422
729 msgid "Data Dictionary"
730 msgstr "Slovar podatkov"
732 #: db_tracking.php:79
733 msgid "Tracked tables"
734 msgstr "Sledene tabele"
736 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:496
737 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
738 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
739 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
740 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
741 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
742 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
743 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
744 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
745 #: tbl_tracking.php:633
746 msgid "Database"
747 msgstr "Zbirka podatkov"
749 #: db_tracking.php:86
750 msgid "Last version"
751 msgstr "Zadnja različica"
753 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
754 msgid "Created"
755 msgstr "Ustvarjeno"
757 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
758 msgid "Updated"
759 msgstr "Posodobljeno"
761 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
763 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
764 msgid "Status"
765 msgstr "Stanje"
767 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
768 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
770 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
771 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
772 msgid "Action"
773 msgstr "Dejanje"
775 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
776 msgid "Delete tracking data for this table"
777 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
779 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
780 msgid "active"
781 msgstr "aktivno"
783 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
784 msgid "not active"
785 msgstr "ni aktivno"
787 #: db_tracking.php:134
788 msgid "Versions"
789 msgstr "Različice"
791 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
792 msgid "Tracking report"
793 msgstr "Poročilo sledenja"
795 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
796 msgid "Structure snapshot"
797 msgstr "Posnetek strukture"
799 #: db_tracking.php:181
800 msgid "Untracked tables"
801 msgstr "Nesledene tabele"
803 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
804 msgid "Track table"
805 msgstr "Sledi tabeli"
807 #: db_tracking.php:225
808 msgid "Database Log"
809 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
811 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:719
812 #, php-format
813 msgid "Values for the column \"%s\""
814 msgstr "Vrednosti za stolpec \"%s\""
816 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:720
817 msgid "Enter each value in a separate field."
818 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
820 #: enum_editor.php:57
821 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
822 msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
824 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
825 msgid "Output"
826 msgstr "Izhod"
828 #: enum_editor.php:68
829 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
830 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
832 #: export.php:29
833 msgid "Bad type!"
834 msgstr "Slaba vrsta!"
836 #: export.php:77
837 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
838 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
840 #: export.php:106
841 msgid "Bad parameters!"
842 msgstr "Slabi parametri!"
844 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
845 #, php-format
846 msgid "Insufficient space to save the file %s."
847 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
849 #: export.php:307
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
853 msgstr ""
854 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
855 "obstoječo datoteko."
857 #: export.php:311 export.php:315
858 #, php-format
859 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
860 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
862 #: export.php:654
863 #, php-format
864 msgid "Dump has been saved to file %s."
865 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
867 #: file_echo.php:21
868 msgid "Invalid export type"
869 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
871 #: gis_data_editor.php:84
872 #, php-format
873 msgid "Value for the column \"%s\""
874 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
876 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
877 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
878 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
880 #: gis_data_editor.php:134
881 msgid "SRID"
882 msgstr "SRID"
884 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:293
885 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
886 msgid "Geometry"
887 msgstr "Geometrija"
889 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:289
890 msgid "Point"
891 msgstr "Točka"
893 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
894 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:287
895 msgid "X"
896 msgstr "X"
898 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
899 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:288
900 msgid "Y"
901 msgstr "Y"
903 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
904 #: js/messages.php:290
905 #, php-format
906 msgid "Point %d"
907 msgstr "Točka %d"
909 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
910 #: js/messages.php:296
911 msgid "Add a point"
912 msgstr "Dodaj točko"
914 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:291
915 msgid "Linestring"
916 msgstr "Daljica"
918 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:295
919 msgid "Outer Ring"
920 msgstr "Zunanji obroč"
922 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:294
923 msgid "Inner Ring"
924 msgstr "Notranji obroč"
926 #: gis_data_editor.php:252
927 msgid "Add a linestring"
928 msgstr "Dodaj daljico"
930 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:297
931 msgid "Add an inner ring"
932 msgstr "Dodaj notranji obroč"
934 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:292
935 msgid "Polygon"
936 msgstr "Večkotnik"
938 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:298
939 msgid "Add a polygon"
940 msgstr "Dodaj večkotnik"
942 #: gis_data_editor.php:310
943 msgid "Add geometry"
944 msgstr "Dodaj geometrijo"
946 #: gis_data_editor.php:318
947 msgid ""
948 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
949 "string into the \"Value\" field"
950 msgstr ""
951 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
952 "polje \"Vrednost\""
954 #: import.php:57
955 #, php-format
956 msgid ""
957 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
958 "s for ways to workaround this limit."
959 msgstr ""
960 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
961 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
963 #: import.php:170 import.php:419
964 msgid "Showing bookmark"
965 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
967 #: import.php:180 import.php:415
968 msgid "The bookmark has been deleted."
969 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
971 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
972 #: libraries/File.class.php:540
973 msgid "File could not be read"
974 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
976 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
977 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
978 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
979 #, php-format
980 msgid ""
981 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
982 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
983 msgstr ""
984 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
985 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
987 #: import.php:349
988 msgid ""
989 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
990 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
991 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
992 msgstr ""
993 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
994 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
995 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 #: import.php:366
998 msgid ""
999 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1000 msgstr ""
1001 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1002 "nabora znakov"
1004 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1005 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1006 msgstr ""
1007 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1009 #: import.php:421 sql.php:928
1010 #, php-format
1011 msgid "Bookmark %s created"
1012 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1014 #: import.php:427 import.php:433
1015 #, php-format
1016 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1017 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1019 #: import.php:442
1020 msgid ""
1021 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1022 "file and import will resume."
1023 msgstr ""
1024 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1025 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1027 #: import.php:444
1028 msgid ""
1029 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1030 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1031 msgstr ""
1032 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1033 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1034 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1036 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1037 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1039 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1040 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1041 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1043 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1044 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1045 msgid "Back"
1046 msgstr "Nazaj"
1048 #: index.php:164
1049 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1050 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1052 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1053 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1054 msgid "Click to select"
1055 msgstr "Kliknite za označitev"
1057 #: js/messages.php:28
1058 msgid "Click to unselect"
1059 msgstr "Kliknite za odznačitev"
1061 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1062 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1063 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1065 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1066 msgid "Do you really want to "
1067 msgstr "Ali res želite "
1069 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1070 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1071 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1073 #: js/messages.php:34
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1075 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1077 #: js/messages.php:35
1078 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1079 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1081 #: js/messages.php:37
1082 msgid "Deleting tracking data"
1083 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1085 #: js/messages.php:38
1086 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1087 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1089 #: js/messages.php:39
1090 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1091 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1093 #: js/messages.php:42
1094 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1095 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1097 #: js/messages.php:43
1098 #, php-format
1099 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1100 msgstr ""
1101 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1102 "%s?"
1104 #: js/messages.php:46
1105 msgid "Missing value in the form!"
1106 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1108 #: js/messages.php:47
1109 msgid "This is not a number!"
1110 msgstr "To ni število!"
1112 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1113 #: js/messages.php:51
1114 msgid "Total count"
1115 msgstr "Skupno število"
1117 #: js/messages.php:54
1118 msgid "The host name is empty!"
1119 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1121 #: js/messages.php:55
1122 msgid "The user name is empty!"
1123 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1125 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1126 msgid "The password is empty!"
1127 msgstr "Geslo je prazno!"
1129 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1130 msgid "The passwords aren't the same!"
1131 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1133 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1134 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1135 msgid "Add user"
1136 msgstr "Dodaj uporabnika"
1138 #: js/messages.php:59
1139 msgid "Reloading Privileges"
1140 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1142 #: js/messages.php:60
1143 msgid "Removing Selected Users"
1144 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1146 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:718
1147 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1148 msgid "Close"
1149 msgstr "Zapri"
1151 #: js/messages.php:64 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:460
1152 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1153 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/common.lib.php:3312
1154 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1155 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1156 msgid "Edit"
1157 msgstr "Uredi"
1159 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1160 msgid "Live traffic chart"
1161 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1163 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1164 msgid "Live conn./process chart"
1165 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1167 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1168 msgid "Live query chart"
1169 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1171 #: js/messages.php:69
1172 msgid "Static data"
1173 msgstr "Statični podatki"
1175 #. l10n: Total number of queries
1176 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1178 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1179 #: tbl_structure.php:802
1180 msgid "Total"
1181 msgstr "Skupaj"
1183 #. l10n: Other, small valued, queries
1184 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1185 msgid "Other"
1186 msgstr "Drugo"
1188 #. l10n: Thousands separator
1189 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1444
1190 msgid ","
1191 msgstr "."
1193 #. l10n: Decimal separator
1194 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1446
1195 msgid "."
1196 msgstr ","
1198 #: js/messages.php:79
1199 msgid "KiB sent since last refresh"
1200 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1202 #: js/messages.php:80
1203 msgid "KiB received since last refresh"
1204 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1206 #: js/messages.php:81
1207 msgid "Server traffic (in KiB)"
1208 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1210 #: js/messages.php:82
1211 msgid "Connections since last refresh"
1212 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1214 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1215 msgid "Processes"
1216 msgstr "Procesi"
1218 #: js/messages.php:84
1219 msgid "Connections / Processes"
1220 msgstr "Povezave / Procesi"
1222 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1223 #: js/messages.php:86
1224 msgid "Questions since last refresh"
1225 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1227 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1228 #: js/messages.php:88
1229 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1230 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1232 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1233 msgid "Query statistics"
1234 msgstr "Statistika poizvedb"
1236 #: js/messages.php:93
1237 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1238 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1240 #: js/messages.php:94
1241 msgid ""
1242 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1243 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1244 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1245 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1246 msgstr ""
1247 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1248 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1249 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1250 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1252 #: js/messages.php:96
1253 msgid "Query cache efficiency"
1254 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1256 #: js/messages.php:97
1257 msgid "Query cache usage"
1258 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1260 #: js/messages.php:98
1261 msgid "Query cache used"
1262 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1264 #: js/messages.php:100
1265 msgid "System CPU Usage"
1266 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1268 #: js/messages.php:101
1269 msgid "System memory"
1270 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1272 #: js/messages.php:102
1273 msgid "System swap"
1274 msgstr "Sistemska izmenjava"
1276 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1277 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1394 server_status.php:1669
1278 msgid "MiB"
1279 msgstr "MiB"
1281 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1282 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1392 server_status.php:1669
1283 msgid "KiB"
1284 msgstr "KiB"
1286 #: js/messages.php:106
1287 msgid "Average load"
1288 msgstr "Povprečna obremenitev"
1290 #: js/messages.php:107
1291 msgid "Total memory"
1292 msgstr "Skupni pomnilnik"
1294 #: js/messages.php:108
1295 msgid "Cached memory"
1296 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1298 #: js/messages.php:109
1299 msgid "Buffered memory"
1300 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1302 #: js/messages.php:110
1303 msgid "Free memory"
1304 msgstr "Prost pomnilnik"
1306 #: js/messages.php:111
1307 msgid "Used memory"
1308 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1310 #: js/messages.php:113
1311 msgid "Total Swap"
1312 msgstr "Skupna izmenjava"
1314 #: js/messages.php:114
1315 msgid "Cached Swap"
1316 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1318 #: js/messages.php:115
1319 msgid "Used Swap"
1320 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1322 #: js/messages.php:116
1323 msgid "Free Swap"
1324 msgstr "Prosta izmenjava"
1326 #: js/messages.php:118
1327 msgid "Bytes sent"
1328 msgstr "Poslanih bajtov"
1330 #: js/messages.php:119
1331 msgid "Bytes received"
1332 msgstr "Prejetih bajtov"
1334 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1335 msgid "Connections"
1336 msgstr "Povezave"
1338 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1339 #: js/messages.php:124
1340 msgid "Questions"
1341 msgstr "Vprašanja"
1343 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1344 msgid "Traffic"
1345 msgstr "Promet"
1347 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1348 #: server_status.php:1544
1349 msgid "Settings"
1350 msgstr "Nastavitve"
1352 #: js/messages.php:127
1353 msgid "Remove chart"
1354 msgstr "Odstrani grafikon"
1356 #: js/messages.php:128
1357 msgid "Edit title and labels"
1358 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1360 #: js/messages.php:129
1361 msgid "Add chart to grid"
1362 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1364 #: js/messages.php:131
1365 msgid "Please add at least one variable to the series"
1366 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1368 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1369 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1370 #: libraries/tbl_properties.inc.php:525 pmd_general.php:504
1371 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1372 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1373 msgid "None"
1374 msgstr "Brez"
1376 #: js/messages.php:133
1377 msgid "Resume monitor"
1378 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1380 #: js/messages.php:134
1381 msgid "Pause monitor"
1382 msgstr "Postoj nadziranje"
1384 #: js/messages.php:136
1385 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1386 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1388 #: js/messages.php:137
1389 msgid "general_log is enabled."
1390 msgstr "general_log je omogočen."
1392 #: js/messages.php:138
1393 msgid "slow_query_log is enabled."
1394 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1396 #: js/messages.php:139
1397 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1398 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1400 #: js/messages.php:140
1401 msgid "log_output is not set to TABLE."
1402 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1404 #: js/messages.php:141
1405 msgid "log_output is set to TABLE."
1406 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1408 #: js/messages.php:142
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1412 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1413 "depending on your system."
1414 msgstr ""
1415 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1416 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1417 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1419 #: js/messages.php:143
1420 #, php-format
1421 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1422 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1424 #: js/messages.php:144
1425 msgid ""
1426 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1427 "restart:"
1428 msgstr ""
1429 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1430 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1432 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1433 #: js/messages.php:146
1434 #, php-format
1435 msgid "Set log_output to %s"
1436 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1438 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1439 #: js/messages.php:148
1440 #, php-format
1441 msgid "Enable %s"
1442 msgstr "Omogoči %s"
1444 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1445 #: js/messages.php:150
1446 #, php-format
1447 msgid "Disable %s"
1448 msgstr "Onemogoči %s"
1450 #. l10n: %d seconds
1451 #: js/messages.php:152
1452 #, php-format
1453 msgid "Set long_query_time to %ds"
1454 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1456 #: js/messages.php:153
1457 msgid ""
1458 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1459 "database administrator."
1460 msgstr ""
1461 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1462 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1464 #: js/messages.php:154
1465 msgid "Change settings"
1466 msgstr "Spremeni nastavitve"
1468 #: js/messages.php:155
1469 msgid "Current settings"
1470 msgstr "Trenutne nastavitve"
1472 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1473 msgid "Chart Title"
1474 msgstr "Naslov grafikona"
1476 #. l10n: As in differential values
1477 #: js/messages.php:159
1478 msgid "Differential"
1479 msgstr "Razlika"
1481 #: js/messages.php:160
1482 #, php-format
1483 msgid "Divided by %s:"
1484 msgstr "Deljeno z %s:"
1486 #: js/messages.php:162
1487 msgid "From slow log"
1488 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1490 #: js/messages.php:163
1491 msgid "From general log"
1492 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1494 #: js/messages.php:164
1495 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1496 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1498 #: js/messages.php:165
1499 msgid ""
1500 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1501 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1502 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1503 msgstr ""
1504 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1505 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1506 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1508 #: js/messages.php:166
1509 msgid ""
1510 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1511 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1512 "data."
1513 msgstr ""
1514 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1515 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1517 #: js/messages.php:167
1518 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1519 msgstr ""
1520 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1522 #: js/messages.php:169
1523 msgid "Jump to Log table"
1524 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1526 #: js/messages.php:170
1527 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1528 msgstr ""
1529 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1531 #. l10n: A collection of available filters
1532 #: js/messages.php:173
1533 msgid "Log table filter options"
1534 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1536 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1537 #: js/messages.php:175
1538 msgid "Filter"
1539 msgstr "Filtriranje"
1541 #: js/messages.php:176
1542 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1543 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1545 #: js/messages.php:177
1546 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1547 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1549 #: js/messages.php:178
1550 msgid "Sum of grouped rows:"
1551 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1553 #: js/messages.php:179
1554 msgid "Total:"
1555 msgstr "Skupaj:"
1557 #: js/messages.php:181
1558 msgid "Loading logs"
1559 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1561 #: js/messages.php:182
1562 msgid "Monitor refresh failed"
1563 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1565 #: js/messages.php:183
1566 msgid ""
1567 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1568 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1569 "reentering your credentials should help."
1570 msgstr ""
1571 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1572 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1573 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1575 #: js/messages.php:184
1576 msgid "Reload page"
1577 msgstr "Ponovno naloži stran"
1579 #: js/messages.php:186
1580 msgid "Affected rows:"
1581 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1583 #: js/messages.php:188
1584 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1585 msgstr ""
1586 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1587 "koda JSON"
1589 #: js/messages.php:189
1590 msgid ""
1591 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1592 "config..."
1593 msgstr ""
1594 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1595 "privzeto konfiguracijo ..."
1597 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:168
1598 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1599 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1600 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1601 msgid "Import"
1602 msgstr "Uvozi"
1604 #: js/messages.php:192
1605 msgid "Analyse Query"
1606 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1608 #: js/messages.php:196
1609 msgid "Advisor system"
1610 msgstr "Svetovalni sistem"
1612 #: js/messages.php:197
1613 msgid "Possible performance issues"
1614 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1616 #: js/messages.php:198
1617 msgid "Issue"
1618 msgstr "Spor"
1620 #: js/messages.php:199
1621 msgid "Recommendation"
1622 msgstr "Priporočilo"
1624 #: js/messages.php:200
1625 msgid "Rule details"
1626 msgstr "Podrobnosti pravila"
1628 #: js/messages.php:201
1629 msgid "Justification"
1630 msgstr "Utemeljitev"
1632 #: js/messages.php:202
1633 msgid "Used variable / formula"
1634 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1636 #: js/messages.php:203
1637 msgid "Test"
1638 msgstr "Preizkus"
1640 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:723
1641 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1642 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1643 #: pmd_general.php:780
1644 msgid "Cancel"
1645 msgstr "Prekliči"
1647 #: js/messages.php:211
1648 msgid "Loading"
1649 msgstr "Nalaganje"
1651 #: js/messages.php:212
1652 msgid "Processing Request"
1653 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1655 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1656 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1657 msgid "Error in Processing Request"
1658 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1660 #: js/messages.php:214
1661 msgid "Dropping Column"
1662 msgstr "Brisanje stolpca"
1664 #: js/messages.php:215
1665 msgid "Adding Primary Key"
1666 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1668 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1669 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1670 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1671 msgid "OK"
1672 msgstr "V redu"
1674 #: js/messages.php:217
1675 msgid "Click to dismiss this notification"
1676 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1678 #: js/messages.php:220
1679 msgid "Renaming Databases"
1680 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1682 #: js/messages.php:221
1683 msgid "Reload Database"
1684 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1686 #: js/messages.php:222
1687 msgid "Copying Database"
1688 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1690 #: js/messages.php:223
1691 msgid "Changing Charset"
1692 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1694 #: js/messages.php:224
1695 msgid "Table must have at least one column"
1696 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1698 #: js/messages.php:225
1699 msgid "Create Table"
1700 msgstr "Ustvari tabelo"
1702 #: js/messages.php:230
1703 msgid "Insert Table"
1704 msgstr "Vstavi tabelo"
1706 #: js/messages.php:231
1707 msgid "Hide indexes"
1708 msgstr "Skrij indekse"
1710 #: js/messages.php:232
1711 msgid "Show indexes"
1712 msgstr "Pokaži indekse"
1714 #: js/messages.php:235
1715 msgid "Searching"
1716 msgstr "Iskanje"
1718 #: js/messages.php:236
1719 msgid "Hide search results"
1720 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1722 #: js/messages.php:237
1723 msgid "Show search results"
1724 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1726 #: js/messages.php:238
1727 msgid "Browsing"
1728 msgstr "Brskanje"
1730 #: js/messages.php:239
1731 msgid "Deleting"
1732 msgstr "Brisanje"
1734 #: js/messages.php:242
1735 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1736 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1738 #: js/messages.php:245
1739 msgid ""
1740 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1741 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1743 #: js/messages.php:248
1744 msgid "Hide query box"
1745 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1747 #: js/messages.php:249
1748 msgid "Show query box"
1749 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1751 #: js/messages.php:251 tbl_row_action.php:28
1752 msgid "No rows selected"
1753 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1755 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:2703
1756 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1757 #: tbl_structure.php:572
1758 msgid "Change"
1759 msgstr "Spremeni"
1761 #: js/messages.php:253
1762 msgid "Query execution time"
1763 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1765 #: js/messages.php:256 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:712 setup/frames/config.inc.php:39
1768 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1769 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1770 msgid "Save"
1771 msgstr "Shrani"
1773 #: js/messages.php:259
1774 msgid "Hide search criteria"
1775 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1777 #: js/messages.php:260
1778 msgid "Show search criteria"
1779 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1781 #: js/messages.php:263 libraries/tbl_select.lib.php:110
1782 msgid "Zoom Search"
1783 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1785 #: js/messages.php:265
1786 msgid "Each point represents a data row."
1787 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1789 #: js/messages.php:267
1790 msgid "Hovering over a point will show its label."
1791 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1793 #: js/messages.php:269
1794 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1795 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1797 #: js/messages.php:271
1798 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1799 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1801 #: js/messages.php:273
1802 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1803 msgstr ""
1804 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1806 #: js/messages.php:275
1807 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1808 msgstr ""
1809 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1811 #: js/messages.php:277
1812 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1813 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1815 #: js/messages.php:279
1816 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1817 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1819 #: js/messages.php:281
1820 msgid "Select two columns"
1821 msgstr "Izberite dva stolpca"
1823 #: js/messages.php:282
1824 msgid "Select two different columns"
1825 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1827 #: js/messages.php:285 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1828 #: tbl_indexes.php:238
1829 msgid "Ignore"
1830 msgstr "Prezri"
1832 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1833 msgid "Copy"
1834 msgstr "Kopiraj"
1836 #: js/messages.php:301
1837 msgid "Add columns"
1838 msgstr "Dodaj stolpce"
1840 #: js/messages.php:304
1841 msgid "Select referenced key"
1842 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1844 #: js/messages.php:305
1845 msgid "Select Foreign Key"
1846 msgstr "Izberite tuji ključ"
1848 #: js/messages.php:306
1849 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1850 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1852 #: js/messages.php:307 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1853 msgid "Choose column to display"
1854 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1856 #: js/messages.php:308
1857 msgid ""
1858 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1859 "save them.Do you want to continue?"
1860 msgstr ""
1861 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1862 "Želite nadaljevati?"
1864 #: js/messages.php:311
1865 msgid "Add an option for column "
1866 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1868 #: js/messages.php:314
1869 msgid "Press escape to cancel editing"
1870 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1872 #: js/messages.php:315
1873 msgid ""
1874 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1875 "want to leave this page before saving the data?"
1876 msgstr ""
1877 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1878 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1880 #: js/messages.php:316
1881 msgid "Drag to reorder"
1882 msgstr "Povlecite za preureditev"
1884 #: js/messages.php:317
1885 msgid "Click to sort"
1886 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1888 #: js/messages.php:318
1889 msgid "Click to mark/unmark"
1890 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1892 #: js/messages.php:319
1893 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1894 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1896 #: js/messages.php:321
1897 msgid ""
1898 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1899 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1900 msgstr ""
1901 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1902 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1903 "morda ne bodo delovale."
1905 #: js/messages.php:322
1906 msgid ""
1907 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1908 msgstr ""
1909 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1911 #: js/messages.php:323
1912 msgid "Go to link"
1913 msgstr "Pojdi na povezavo"
1915 #: js/messages.php:326
1916 msgid "Generate password"
1917 msgstr "Ustvari geslo"
1919 #: js/messages.php:327 libraries/replication_gui.lib.php:369
1920 msgid "Generate"
1921 msgstr "Ustvari"
1923 #: js/messages.php:328
1924 msgid "Change Password"
1925 msgstr "Spremeni geslo"
1927 #: js/messages.php:331 tbl_structure.php:465
1928 msgid "More"
1929 msgstr "Več"
1931 #: js/messages.php:334 setup/lib/index.lib.php:173
1932 #, php-format
1933 msgid ""
1934 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1935 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1936 msgstr ""
1937 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1938 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1940 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1941 #: js/messages.php:336
1942 msgid ", latest stable version:"
1943 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1945 #: js/messages.php:337
1946 msgid "up to date"
1947 msgstr "posodobljeno"
1949 #. l10n: Display text for calendar close link
1950 #: js/messages.php:356
1951 msgid "Done"
1952 msgstr "Končano"
1954 #: js/messages.php:360
1955 msgctxt "Previous month"
1956 msgid "Prev"
1957 msgstr "Prej"
1959 #: js/messages.php:365
1960 msgctxt "Next month"
1961 msgid "Next"
1962 msgstr "Nasl"
1964 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1965 #: js/messages.php:368
1966 msgid "Today"
1967 msgstr "Danes"
1969 #: js/messages.php:371
1970 msgid "January"
1971 msgstr "januar"
1973 #: js/messages.php:372
1974 msgid "February"
1975 msgstr "februar"
1977 #: js/messages.php:373
1978 msgid "March"
1979 msgstr "marec"
1981 #: js/messages.php:374
1982 msgid "April"
1983 msgstr "april"
1985 #: js/messages.php:375
1986 msgid "May"
1987 msgstr "maj"
1989 #: js/messages.php:376
1990 msgid "June"
1991 msgstr "junij"
1993 #: js/messages.php:377
1994 msgid "July"
1995 msgstr "julij"
1997 #: js/messages.php:378
1998 msgid "August"
1999 msgstr "avgust"
2001 #: js/messages.php:379
2002 msgid "September"
2003 msgstr "september"
2005 #: js/messages.php:380
2006 msgid "October"
2007 msgstr "oktober"
2009 #: js/messages.php:381
2010 msgid "November"
2011 msgstr "november"
2013 #: js/messages.php:382
2014 msgid "December"
2015 msgstr "december"
2017 #. l10n: Short month name
2018 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1601
2019 msgid "Jan"
2020 msgstr "jan"
2022 #. l10n: Short month name
2023 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1603
2024 msgid "Feb"
2025 msgstr "feb"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1605
2029 msgid "Mar"
2030 msgstr "mar"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1607
2034 msgid "Apr"
2035 msgstr "apr"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1609
2039 msgctxt "Short month name"
2040 msgid "May"
2041 msgstr "maj"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1611
2045 msgid "Jun"
2046 msgstr "jun"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1613
2050 msgid "Jul"
2051 msgstr "jul"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1615
2055 msgid "Aug"
2056 msgstr "avg"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1617
2060 msgid "Sep"
2061 msgstr "sep"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1619
2065 msgid "Oct"
2066 msgstr "okt"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1621
2070 msgid "Nov"
2071 msgstr "nov"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1623
2075 msgid "Dec"
2076 msgstr "dec"
2078 #: js/messages.php:411
2079 msgid "Sunday"
2080 msgstr "nedelja"
2082 #: js/messages.php:412
2083 msgid "Monday"
2084 msgstr "ponedeljek"
2086 #: js/messages.php:413
2087 msgid "Tuesday"
2088 msgstr "torek"
2090 #: js/messages.php:414
2091 msgid "Wednesday"
2092 msgstr "sreda"
2094 #: js/messages.php:415
2095 msgid "Thursday"
2096 msgstr "četrtek"
2098 #: js/messages.php:416
2099 msgid "Friday"
2100 msgstr "petek"
2102 #: js/messages.php:417
2103 msgid "Saturday"
2104 msgstr "sobota"
2106 #. l10n: Short week day name
2107 #: js/messages.php:421
2108 msgid "Sun"
2109 msgstr "ned"
2111 #. l10n: Short week day name
2112 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1628
2113 msgid "Mon"
2114 msgstr "pon"
2116 #. l10n: Short week day name
2117 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1630
2118 msgid "Tue"
2119 msgstr "tor"
2121 #. l10n: Short week day name
2122 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1632
2123 msgid "Wed"
2124 msgstr "sre"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1634
2128 msgid "Thu"
2129 msgstr "čet"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1636
2133 msgid "Fri"
2134 msgstr "pet"
2136 #. l10n: Short week day name
2137 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1638
2138 msgid "Sat"
2139 msgstr "sob"
2141 #. l10n: Minimal week day name
2142 #: js/messages.php:437
2143 msgid "Su"
2144 msgstr "ne"
2146 #. l10n: Minimal week day name
2147 #: js/messages.php:439
2148 msgid "Mo"
2149 msgstr "po"
2151 #. l10n: Minimal week day name
2152 #: js/messages.php:441
2153 msgid "Tu"
2154 msgstr "to"
2156 #. l10n: Minimal week day name
2157 #: js/messages.php:443
2158 msgid "We"
2159 msgstr "sr"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:445
2163 msgid "Th"
2164 msgstr "če"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:447
2168 msgid "Fr"
2169 msgstr "pe"
2171 #. l10n: Minimal week day name
2172 #: js/messages.php:449
2173 msgid "Sa"
2174 msgstr "so"
2176 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2177 #: js/messages.php:451
2178 msgid "Wk"
2179 msgstr "ted."
2181 #: js/messages.php:458 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2182 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2183 msgid "Time"
2184 msgstr "Čas"
2186 #: js/messages.php:459
2187 msgid "Hour"
2188 msgstr "Ura"
2190 #: js/messages.php:460
2191 msgid "Minute"
2192 msgstr "Minuta"
2194 #: js/messages.php:461
2195 msgid "Second"
2196 msgstr "Sekunda"
2198 #: libraries/Advisor.class.php:168
2199 #, php-format
2200 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2201 msgstr ""
2202 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2203 "napako: %s"
2205 #: libraries/Config.class.php:703
2206 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2207 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2209 #: libraries/Config.class.php:727
2210 #, php-format
2211 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2212 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2214 #: libraries/Config.class.php:752
2215 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2216 msgstr ""
2217 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2219 #: libraries/Config.class.php:1297
2220 msgid "Font size"
2221 msgstr "Velikost pisave"
2223 #: libraries/File.class.php:221
2224 msgid "File was not an uploaded file."
2225 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2227 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2228 msgid "Unknown error while uploading."
2229 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2231 #: libraries/File.class.php:278
2232 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2233 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2235 #: libraries/File.class.php:281
2236 msgid ""
2237 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2238 "the HTML form."
2239 msgstr ""
2240 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2241 "HTML."
2243 #: libraries/File.class.php:284
2244 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2245 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2247 #: libraries/File.class.php:287
2248 msgid "Missing a temporary folder."
2249 msgstr "Manjka začasna mapa."
2251 #: libraries/File.class.php:290
2252 msgid "Failed to write file to disk."
2253 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2255 #: libraries/File.class.php:293
2256 msgid "File upload stopped by extension."
2257 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2259 #: libraries/File.class.php:296
2260 msgid "Unknown error in file upload."
2261 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2263 #: libraries/File.class.php:496
2264 msgid ""
2265 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2266 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2267 msgstr ""
2268 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2269 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2271 #: libraries/File.class.php:508
2272 msgid "Error while moving uploaded file."
2273 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2275 #: libraries/File.class.php:516
2276 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2277 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2279 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2280 msgid "No index defined!"
2281 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2283 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2284 #: tbl_tracking.php:300
2285 msgid "Indexes"
2286 msgstr "Indeksi"
2288 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:467
2289 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2290 #: tbl_tracking.php:306
2291 msgid "Unique"
2292 msgstr "Edinstven"
2294 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2295 msgid "Packed"
2296 msgstr "Stisnjeno"
2298 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2299 msgid "Cardinality"
2300 msgstr "Kardinalnost"
2302 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2304 #: tbl_tracking.php:312
2305 msgid "Comment"
2306 msgstr "Pripomba"
2308 #: libraries/Index.class.php:466
2309 msgid "The primary key has been dropped"
2310 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2312 #: libraries/Index.class.php:470
2313 #, php-format
2314 msgid "Index %s has been dropped"
2315 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2317 #: libraries/Index.class.php:568
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2321 "removed."
2322 msgstr ""
2323 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2324 "odstrani."
2326 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:175
2327 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2328 #: server_privileges.php:1830
2329 msgid "Databases"
2330 msgstr "Zbirke podatkov"
2332 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2333 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2334 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2335 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2336 msgid "Error"
2337 msgstr "Napaka"
2339 #: libraries/Message.class.php:241
2340 #, php-format
2341 msgid "%1$d row affected."
2342 msgid_plural "%1$d rows affected."
2343 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2344 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2345 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2346 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2348 #: libraries/Message.class.php:257
2349 #, php-format
2350 msgid "%1$d row deleted."
2351 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2352 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2353 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2354 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2355 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2357 #: libraries/Message.class.php:273
2358 #, php-format
2359 msgid "%1$d row inserted."
2360 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2361 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2362 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2363 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2364 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2366 #: libraries/PDF.class.php:81
2367 msgid "Error while creating PDF:"
2368 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2370 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2371 msgid "Could not save recent table"
2372 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2374 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2375 msgid "Recent tables"
2376 msgstr "Nedavne tabele"
2378 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2379 msgid "There are no recent tables"
2380 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2382 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2383 msgid ""
2384 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2385 msgstr ""
2386 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2388 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2389 #, php-format
2390 msgid "%s is available on this MySQL server."
2391 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2393 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2394 #, php-format
2395 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2396 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2398 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2399 #, php-format
2400 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2401 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2403 #: libraries/Table.class.php:329
2404 msgid "unknown table status: "
2405 msgstr "neznano stanje tabele: "
2407 #: libraries/Table.class.php:1115
2408 msgid "Invalid database"
2409 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2411 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2412 msgid "Invalid table name"
2413 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2415 #: libraries/Table.class.php:1145
2416 #, php-format
2417 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2418 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2420 #: libraries/Table.class.php:1232
2421 #, php-format
2422 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2423 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2425 #: libraries/Table.class.php:1364
2426 msgid "Could not save table UI preferences"
2427 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2429 #: libraries/Table.class.php:1387
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2433 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2434 msgstr ""
2435 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2436 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2438 #: libraries/Table.class.php:1513
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2442 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2443 "changed."
2444 msgstr ""
2445 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2446 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2447 "bila struktura tabele spremenjena."
2449 #: libraries/Theme.class.php:145
2450 #, php-format
2451 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2452 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2454 #: libraries/Theme.class.php:352
2455 msgid "No preview available."
2456 msgstr "Predogled ni na voljo."
2458 #: libraries/Theme.class.php:355
2459 msgid "take it"
2460 msgstr "uporabi"
2462 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2463 #, php-format
2464 msgid "Default theme %s not found!"
2465 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2467 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2468 #, php-format
2469 msgid "Theme %s not found!"
2470 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2472 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2473 #, php-format
2474 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2475 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2477 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2478 msgid "Theme"
2479 msgstr "Motiv"
2481 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2482 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2483 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2485 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2486 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2487 #, php-format
2488 msgid "Welcome to %s"
2489 msgstr "Dobrodošli v %s"
2491 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2492 #, php-format
2493 msgid ""
2494 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2495 "1$ssetup script%2$s to create one."
2496 msgstr ""
2497 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2498 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2501 msgid ""
2502 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2503 "connection. You should check the host, username and password in your "
2504 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2505 "the administrator of the MySQL server."
2506 msgstr ""
2507 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2508 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2509 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2511 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2512 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2513 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2516 msgid "Log in"
2517 msgstr "Prijava"
2519 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2521 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2522 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2523 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2524 msgid "phpMyAdmin documentation"
2525 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2528 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2529 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2530 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2533 msgid "Server:"
2534 msgstr "Strežnik:"
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2537 msgid "Username:"
2538 msgstr "Uporabniško ime:"
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2541 msgid "Password:"
2542 msgstr "Geslo:"
2544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2545 msgid "Server Choice"
2546 msgstr "Izbira strežnika"
2548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2549 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2550 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2552 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2553 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2554 msgid ""
2555 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2556 msgstr ""
2557 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2560 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2561 #, php-format
2562 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2563 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2565 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2567 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2568 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2569 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2571 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2572 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2573 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2575 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2576 msgid "Can not find signon authentication script:"
2577 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2579 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2580 #, php-format
2581 msgid "File %s does not contain any key id"
2582 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2584 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2585 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2586 msgid "Hardware authentication failed"
2587 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2589 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2590 msgid "No valid authentication key plugged"
2591 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2593 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2594 msgid "Authenticating..."
2595 msgstr "Potrjevanje ..."
2597 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2598 msgid "PBMS error"
2599 msgstr "Napaka PBMS"
2601 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2602 msgid "PBMS connection failed:"
2603 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2605 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2606 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2607 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2609 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2610 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2611 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2613 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2614 msgid "View image"
2615 msgstr "Ogled slike"
2617 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2618 msgid "Play audio"
2619 msgstr "Predvajaj avdio"
2621 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2622 msgid "View video"
2623 msgstr "Ogled videa"
2625 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2626 msgid "Download file"
2627 msgstr "Prenesi datoteko"
2629 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2630 #, php-format
2631 msgid "Could not open file: %s"
2632 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2634 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2635 msgid "shared"
2636 msgstr "deljeno"
2638 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:51
2640 #: server_status.php:590
2641 msgid "Tables"
2642 msgstr "Tabele"
2644 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
2645 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
2646 #: libraries/config/setup.forms.php:365
2647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
2648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
2649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
2650 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2651 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2652 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2653 #: tbl_structure.php:771
2654 msgid "Data"
2655 msgstr "Podatki"
2657 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2658 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2659 msgid "Overhead"
2660 msgstr "Presežek"
2662 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2663 msgid "Jump to database"
2664 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2666 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2667 msgid "Not replicated"
2668 msgstr "Ni podvojeno"
2670 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2671 msgid "Replicated"
2672 msgstr "Podvojeno"
2674 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2675 #, php-format
2676 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2677 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2679 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2680 msgid "Check Privileges"
2681 msgstr "Preveri privilegije"
2683 #: libraries/common.inc.php:147
2684 msgid "possible exploit"
2685 msgstr "možno izkoriščanje"
2687 #: libraries/common.inc.php:156
2688 msgid "numeric key detected"
2689 msgstr "zaznana številska tipka"
2691 #: libraries/common.inc.php:597
2692 msgid "Failed to read configuration file"
2693 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2695 #: libraries/common.inc.php:598
2696 msgid ""
2697 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2698 "shown below."
2699 msgstr ""
2700 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2701 "spodaj prikazane napake."
2703 #: libraries/common.inc.php:605
2704 #, php-format
2705 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2706 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2708 #: libraries/common.inc.php:610
2709 msgid ""
2710 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2711 "configuration file!"
2712 msgstr ""
2713 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2714 "datoteki!"
2716 #: libraries/common.inc.php:640
2717 #, php-format
2718 msgid "Invalid server index: %s"
2719 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2721 #: libraries/common.inc.php:647
2722 #, php-format
2723 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2724 msgstr ""
2725 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2726 "konfiguracijo."
2728 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:500
2729 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2730 #: server_synchronize.php:1257
2731 msgid "Server"
2732 msgstr "Strežnik"
2734 #: libraries/common.inc.php:835
2735 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2736 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2738 #: libraries/common.inc.php:943
2739 #, php-format
2740 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2741 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2743 #: libraries/common.lib.php:188
2744 #, php-format
2745 msgid "Max: %s%s"
2746 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2748 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2749 #: libraries/common.lib.php:443
2750 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2751 msgid "en"
2752 msgstr "en"
2754 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2755 #: libraries/common.lib.php:447
2756 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2757 msgid "en"
2758 msgstr "en"
2760 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2761 #: libraries/common.lib.php:451
2762 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2763 msgid "en"
2764 msgstr "en"
2766 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2767 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2768 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2769 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2770 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2771 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2772 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2773 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2774 #: main.php:218 server_variables.php:129
2775 msgid "Documentation"
2776 msgstr "Dokumentacija"
2778 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:60
2779 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2780 msgid "SQL query"
2781 msgstr "Poizvedba SQL"
2783 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2784 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2785 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2788 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2789 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2790 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2791 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2792 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2793 msgid "MySQL said: "
2794 msgstr "MySQL je vrnil: "
2796 #: libraries/common.lib.php:1123
2797 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2798 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2800 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:477
2801 msgid "Explain SQL"
2802 msgstr "Razloži stavek SQL"
2804 #: libraries/common.lib.php:1168
2805 msgid "Skip Explain SQL"
2806 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2808 #: libraries/common.lib.php:1203
2809 msgid "Without PHP Code"
2810 msgstr "Brez kode PHP"
2812 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:479
2813 msgid "Create PHP Code"
2814 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2816 #: libraries/common.lib.php:1225 libraries/config/messages.inc.php:478
2817 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2818 msgid "Refresh"
2819 msgstr "Osveži"
2821 #: libraries/common.lib.php:1235
2822 msgid "Skip Validate SQL"
2823 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2825 #: libraries/common.lib.php:1238 libraries/config/messages.inc.php:481
2826 msgid "Validate SQL"
2827 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2829 #: libraries/common.lib.php:1297
2830 msgid "Inline edit of this query"
2831 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2833 #: libraries/common.lib.php:1299
2834 msgctxt "Inline edit query"
2835 msgid "Inline"
2836 msgstr "V vrstici"
2838 #: libraries/common.lib.php:1365 sql.php:889
2839 msgid "Profiling"
2840 msgstr "Profiliranje"
2842 #. l10n: shortcuts for Byte
2843 #: libraries/common.lib.php:1390
2844 msgid "B"
2845 msgstr "B"
2847 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2848 #: libraries/common.lib.php:1396
2849 msgid "GiB"
2850 msgstr "GiB"
2852 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2853 #: libraries/common.lib.php:1398
2854 msgid "TiB"
2855 msgstr "TiB"
2857 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2858 #: libraries/common.lib.php:1400
2859 msgid "PiB"
2860 msgstr "PiB"
2862 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2863 #: libraries/common.lib.php:1402
2864 msgid "EiB"
2865 msgstr "EiB"
2867 #. l10n: Short week day name
2868 #: libraries/common.lib.php:1626
2869 msgctxt "Short week day name"
2870 msgid "Sun"
2871 msgstr "ned"
2873 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2874 #: libraries/common.lib.php:1642
2875 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2876 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2877 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2879 #: libraries/common.lib.php:1975
2880 #, php-format
2881 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2882 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2884 #: libraries/common.lib.php:2066
2885 msgid "Missing parameter:"
2886 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2888 #: libraries/common.lib.php:2414 libraries/common.lib.php:2417
2889 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2890 msgctxt "First page"
2891 msgid "Begin"
2892 msgstr "Začetek"
2894 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2895 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2896 #: server_binlog.php:137
2897 msgctxt "Previous page"
2898 msgid "Previous"
2899 msgstr "Prejšnja"
2901 #: libraries/common.lib.php:2445 libraries/common.lib.php:2448
2902 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2903 #: server_binlog.php:172
2904 msgctxt "Next page"
2905 msgid "Next"
2906 msgstr "Naslednja"
2908 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2909 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2910 msgctxt "Last page"
2911 msgid "End"
2912 msgstr "Konec"
2914 #: libraries/common.lib.php:2516
2915 #, php-format
2916 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2917 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2919 #: libraries/common.lib.php:2536
2920 #, php-format
2921 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2922 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2924 #: libraries/common.lib.php:2710
2925 msgid "Click to toggle"
2926 msgstr "Kliknite za preklop"
2928 #: libraries/common.lib.php:3084 libraries/common.lib.php:3091
2929 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/config/setup.forms.php:292
2930 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2932 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2933 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254
2934 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2935 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2936 #: libraries/tbl_properties.inc.php:589 pmd_general.php:140
2937 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2938 msgid "Structure"
2939 msgstr "Struktura"
2941 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2943 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2944 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2945 #: querywindow.php:64
2946 msgid "SQL"
2947 msgstr "SQL"
2949 #: libraries/common.lib.php:3087 libraries/common.lib.php:3304
2950 #: libraries/common.lib.php:3305 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2952 msgid "Insert"
2953 msgstr "Vstavi"
2955 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/db_links.inc.php:85
2956 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2957 #: view_operations.php:87
2958 msgid "Operations"
2959 msgstr "Operacije"
2961 #: libraries/common.lib.php:3238 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2962 #: prefs_manage.php:239
2963 msgid "Browse your computer:"
2964 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2966 #: libraries/common.lib.php:3257
2967 #, php-format
2968 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2969 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2971 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2972 #: tbl_change.php:905
2973 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2974 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
2976 #: libraries/common.lib.php:3287
2977 msgid "There are no files to upload"
2978 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
2980 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/common.lib.php:3316
2981 msgid "Execute"
2982 msgstr "Izvedi"
2984 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2985 #: libraries/config.values.php:51
2986 msgid "Both"
2987 msgstr "Oboje"
2989 #: libraries/config.values.php:47
2990 msgid "Nowhere"
2991 msgstr "Nikjer"
2993 #: libraries/config.values.php:47
2994 msgid "Left"
2995 msgstr "Levo"
2997 #: libraries/config.values.php:47
2998 msgid "Right"
2999 msgstr "Desno"
3001 #: libraries/config.values.php:76
3002 msgid "Open"
3003 msgstr "Odprto"
3005 #: libraries/config.values.php:77
3006 msgid "Closed"
3007 msgstr "Zaprto"
3009 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3010 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3011 #: pmd_relation_new.php:66
3012 msgid "Disabled"
3013 msgstr "Onemogočeno"
3015 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3016 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3017 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3018 msgid "structure"
3019 msgstr "struktura"
3021 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3022 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3023 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3024 msgid "data"
3025 msgstr "podatki"
3027 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3028 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3029 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3030 msgid "structure and data"
3031 msgstr "struktura in podatki"
3033 #: libraries/config.values.php:103
3034 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3035 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3037 #: libraries/config.values.php:104
3038 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3039 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3041 #: libraries/config.values.php:105
3042 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3043 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3045 #: libraries/config.values.php:123
3046 msgid "complete inserts"
3047 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3049 #: libraries/config.values.php:124
3050 msgid "extended inserts"
3051 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3053 #: libraries/config.values.php:125
3054 msgid "both of the above"
3055 msgstr "oboje zgoraj"
3057 #: libraries/config.values.php:126
3058 msgid "neither of the above"
3059 msgstr "nič od zgoraj"
3061 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3062 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3063 msgid "Not a positive number"
3064 msgstr "Ni pozitivno število"
3066 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3067 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3068 msgid "Not a non-negative number"
3069 msgstr "Ni nenegativno število"
3071 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3072 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3073 msgid "Not a valid port number"
3074 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3076 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3078 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3079 msgid "Incorrect value"
3080 msgstr "Napačna vrednost"
3082 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3083 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3084 #, php-format
3085 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3086 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3089 #, php-format
3090 msgid "Missing data for %s"
3091 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3095 msgid "unavailable"
3096 msgstr "ni na voljo"
3098 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3100 #, php-format
3101 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3102 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3105 #, php-format
3106 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3107 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3110 #, php-format
3111 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3112 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3115 msgid "SQL Validator is disabled"
3116 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3119 msgid "SOAP extension not found"
3120 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3123 #, php-format
3124 msgid "maximum %s"
3125 msgstr "največ %s"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3128 msgid "Wiki"
3129 msgstr "wiki"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3132 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3133 msgstr ""
3134 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3137 #, php-format
3138 msgid "Set value: %s"
3139 msgstr "Določi vrednost: %s"
3141 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3143 msgid "Restore default value"
3144 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3146 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3147 msgid "Allow users to customize this value"
3148 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3150 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3151 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507 prefs_manage.php:318
3152 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3153 msgid "Reset"
3154 msgstr "Ponastavi"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3157 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3158 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3161 msgid "Enable Ajax"
3162 msgstr "Omogoči Ajax"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3165 msgid ""
3166 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3167 msgstr ""
3168 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3169 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3171 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3172 msgid "Allow login to any MySQL server"
3173 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3176 msgid ""
3177 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3178 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3179 "cross-frame scripting attacks"
3180 msgstr ""
3181 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3182 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3183 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3186 msgid "Allow third party framing"
3187 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3190 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3191 msgstr ""
3192 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3195 msgid ""
3196 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3197 "authentication"
3198 msgstr ""
3199 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3200 "cookie[/kbd]"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3203 msgid "Blowfish secret"
3204 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3207 msgid "Highlight selected rows"
3208 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3211 msgid "Row marker"
3212 msgstr "Označevalnik vrstic"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3215 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3216 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3219 msgid "Highlight pointer"
3220 msgstr "Poudari kazalec"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3223 msgid ""
3224 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3225 "import and export operations"
3226 msgstr ""
3227 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3228 "uvoza in izvoza"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3231 msgid "Bzip2"
3232 msgstr "Bzip2"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3235 msgid ""
3236 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3237 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3238 "kbd] - allows newlines in columns"
3239 msgstr ""
3240 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3241 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3242 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3245 msgid "CHAR columns editing"
3246 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3249 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3250 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3253 msgid "CHAR textarea columns"
3254 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3257 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3258 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3261 msgid "CHAR textarea rows"
3262 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3265 msgid "Check config file permissions"
3266 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3269 msgid ""
3270 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3271 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3272 msgstr ""
3273 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3274 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3275 "onemogočite"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3278 msgid "Compress on the fly"
3279 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3282 #: setup/frames/index.inc.php:166
3283 msgid "Configuration file"
3284 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3287 msgid ""
3288 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3289 "when you're about to lose data"
3290 msgstr ""
3291 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3292 "izgubili podatke"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3295 msgid "Confirm DROP queries"
3296 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3299 msgid "Debug SQL"
3300 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3303 msgid "Default display direction"
3304 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3307 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3308 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3311 msgid "Default database tab"
3312 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3315 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3316 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3319 msgid "Default server tab"
3320 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3323 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3324 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3327 msgid "Default table tab"
3328 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3331 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3332 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:671
3335 msgid "Show binary contents as HEX"
3336 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3339 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3340 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3343 msgid "Display databases as a list"
3344 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3347 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3348 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3351 msgid "Display servers as a list"
3352 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3355 msgid ""
3356 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3357 "the selected tables of a database."
3358 msgstr ""
3359 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3360 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3363 msgid "Disable multi table maintenance"
3364 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3367 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3368 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3371 msgid "Edit in window"
3372 msgstr "Uredi v oknu"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3375 msgid "Display errors"
3376 msgstr "Prikaži napake"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3379 msgid "Gather errors"
3380 msgstr "Zberi napake"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3383 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3384 msgstr ""
3385 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3388 msgid "Iconic errors"
3389 msgstr "Napake z ikonami"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3392 msgid ""
3393 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3394 "limit)"
3395 msgstr ""
3396 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3399 msgid "Maximum execution time"
3400 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:297
3403 msgid "Save as file"
3404 msgstr "Shrani kot datoteko"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
3407 msgid "Character set of the file"
3408 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
3411 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3412 msgid "Format"
3413 msgstr "Oblika"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3416 msgid "Compression"
3417 msgstr "Stiskanje"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:30
3424 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3425 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3426 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3427 msgid "Put columns names in the first row"
3428 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:76
3432 #: libraries/import/ldi.php:42
3433 msgid "Columns enclosed by"
3434 msgstr "Stolpci obdani z"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:81
3438 #: libraries/import/ldi.php:43
3439 msgid "Columns escaped by"
3440 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:27
3447 msgid "Replace NULL by"
3448 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
3451 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3452 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:63
3456 #: libraries/import/ldi.php:41
3457 msgid "Columns terminated by"
3458 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
3461 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3462 msgid "Lines terminated by"
3463 msgstr "Vrstice zaključene z"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:80
3466 msgid "Excel edition"
3467 msgstr "Izdaja za Excel"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:83
3470 msgid "Database name template"
3471 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3474 msgid "Server name template"
3475 msgstr "Predloga imena strežnika"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3478 msgid "Table name template"
3479 msgstr "Predloga imena tabele"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:24
3484 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3485 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3486 msgid "Dump table"
3487 msgstr "Odloži tabelo"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:32
3490 msgid "Include table caption"
3491 msgstr "Vključi ime tabele"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
3494 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3495 msgid "Table caption"
3496 msgstr "Ime tabele"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
3499 msgid "Continued table caption"
3500 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3503 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3504 msgid "Label key"
3505 msgstr "Označi ključ"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:310
3509 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3510 msgid "MIME type"
3511 msgstr "Vrsta MIME"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:392
3515 msgid "Relations"
3516 msgstr "Relacije"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:103
3519 msgid "Export method"
3520 msgstr "Način izvoza"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
3523 msgid "Save on server"
3524 msgstr "Shrani na strežnik"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
3527 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3528 msgid "Overwrite existing file(s)"
3529 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:116
3532 msgid "Remember file name template"
3533 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3536 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3537 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
3540 #: libraries/display_export.lib.php:348
3541 msgid "SQL compatibility mode"
3542 msgstr "Združljivostni način SQL"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/export/sql.php:190
3545 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3546 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:121
3549 msgid "Creation/Update/Check dates"
3550 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3553 msgid "Use delayed inserts"
3554 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:81
3557 msgid "Disable foreign key checks"
3558 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3561 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3562 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3565 msgid "Use ignore inserts"
3566 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3569 msgid "Syntax to use when inserting data"
3570 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:285
3573 msgid "Maximal length of created query"
3574 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:136
3577 msgid "Export type"
3578 msgstr "Vrsta izvoza"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:73
3581 msgid "Enclose export in a transaction"
3582 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3585 msgid "Export time in UTC"
3586 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:146
3589 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3590 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:147
3593 msgid "Force SSL connection"
3594 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3597 msgid ""
3598 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3599 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3600 msgstr ""
3601 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3602 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3605 msgid "Foreign key dropdown order"
3606 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3609 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3610 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3613 msgid "Foreign key limit"
3614 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3617 msgid "Browse mode"
3618 msgstr "Način brskanja"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3621 msgid "Customize browse mode"
3622 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3628 msgid "Customize default options"
3629 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:239
3632 #: libraries/config/setup.forms.php:312
3633 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:140
3634 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:19
3635 #: libraries/import/csv.php:22
3636 msgid "CSV"
3637 msgstr "CSV-podatki"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:158
3640 msgid "Developer"
3641 msgstr "Razvijalec"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:159
3644 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3645 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3648 msgid "Edit mode"
3649 msgstr "Način urejanja"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3652 msgid "Customize edit mode"
3653 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3656 msgid "Export defaults"
3657 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3660 msgid "Customize default export options"
3661 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
3664 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3665 msgid "Features"
3666 msgstr "Lastnosti"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3669 msgid "General"
3670 msgstr "Splošno"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3673 msgid "Set some commonly used options"
3674 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3677 msgid "Import defaults"
3678 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3681 msgid "Customize default common import options"
3682 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3685 msgid "Import / export"
3686 msgstr "Uvoz / izvoz"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3689 msgid "Set import and export directories and compression options"
3690 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:27
3693 msgid "LaTeX"
3694 msgstr "LaTeX"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3697 msgid "Databases display options"
3698 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
3701 msgid "Navigation frame"
3702 msgstr "Navigacijski okvir"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3705 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3706 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:35
3709 #: setup/frames/index.inc.php:111
3710 msgid "Servers"
3711 msgstr "Strežniki"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3714 msgid "Servers display options"
3715 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3718 msgid "Tables display options"
3719 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
3722 msgid "Main frame"
3723 msgstr "Glavni okvir"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3726 msgid "Microsoft Office"
3727 msgstr "Microsoft Office"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3730 msgid "Open Document"
3731 msgstr "Open Document"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3734 msgid "Other core settings"
3735 msgstr "Druge nastavitve"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3738 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3739 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3742 msgid "Page titles"
3743 msgstr "Naslovi strani"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3746 msgid ""
3747 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3748 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3749 "get special values."
3750 msgstr ""
3751 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3752 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3753 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3756 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3757 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3758 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3759 msgid "Query window"
3760 msgstr "Okno za poizvedbe"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3763 msgid "Customize query window options"
3764 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3767 msgid "Security"
3768 msgstr "Varnost"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3771 msgid ""
3772 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3773 "limit MySQL"
3774 msgstr ""
3775 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3776 "omejujejo MySQL"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3779 msgid "Basic settings"
3780 msgstr "Osnovne nastavitve"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3783 msgid "Authentication"
3784 msgstr "Overovitev"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3787 msgid "Authentication settings"
3788 msgstr "Nastavitve overovitve"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3791 msgid "Server configuration"
3792 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3795 msgid ""
3796 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3797 "what they are for"
3798 msgstr ""
3799 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3800 "čemu služijo"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3803 msgid "Enter server connection parameters"
3804 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3807 msgid "Configuration storage"
3808 msgstr "Hramba konfiguracije"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3811 msgid ""
3812 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3813 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3814 "storage[/a] in documentation"
3815 msgstr ""
3816 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3817 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3818 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3821 msgid "Changes tracking"
3822 msgstr "Sledenje spremembam"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3825 msgid ""
3826 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3827 "storage."
3828 msgstr ""
3829 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3830 "konfiguracije phpMyAdmin."
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3833 msgid "Customize export options"
3834 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3837 msgid "Customize import defaults"
3838 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3841 msgid "Customize navigation frame"
3842 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3845 msgid "Customize main frame"
3846 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
3849 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3850 msgid "SQL queries"
3851 msgstr "Poizvedbe SQL"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3854 msgid "SQL Query box"
3855 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3858 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3859 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3862 msgid "SQL queries settings"
3863 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3866 msgid "SQL Validator"
3867 msgstr "Preverjalnik SQL"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3870 msgid ""
3871 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3872 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3873 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3874 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3875 msgstr ""
3876 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3877 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3878 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3879 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3882 msgid "Startup"
3883 msgstr "Zagon"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3886 msgid "Customize startup page"
3887 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3890 msgid "Tabs"
3891 msgstr "Zavihki"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3894 msgid "Choose how you want tabs to work"
3895 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3898 msgid "Text fields"
3899 msgstr "Besedilna polja"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3902 msgid "Customize text input fields"
3903 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:18
3906 msgid "Texy! text"
3907 msgstr "Besedilo Texy!"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3910 msgid "Warnings"
3911 msgstr "Opozorila"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3914 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3915 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3918 msgid ""
3919 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3920 "and export operations"
3921 msgstr ""
3922 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3923 "uvoza in izvoza"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3926 msgid "GZip"
3927 msgstr "GZip"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3930 msgid "Extra parameters for iconv"
3931 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3934 msgid ""
3935 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3936 "if one of the queries failed"
3937 msgstr ""
3938 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3939 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3942 msgid "Ignore multiple statement errors"
3943 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3946 msgid ""
3947 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3948 "This might be good way to import large files, however it can break "
3949 "transactions."
3950 msgstr ""
3951 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3952 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
3953 "prekine transakcije."
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3956 msgid "Partial import: allow interrupt"
3957 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
3960 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3961 msgid "Do not abort on INSERT error"
3962 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
3965 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3966 msgid "Replace table data with file"
3967 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3970 msgid ""
3971 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3972 "table) and only SQL is always available"
3973 msgstr ""
3974 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
3975 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:245
3978 msgid "Format of imported file"
3979 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:46
3982 msgid "Use LOCAL keyword"
3983 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3987 msgid "Column names in first row"
3988 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
3991 msgid "Do not import empty rows"
3992 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3995 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3996 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3999 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4000 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4003 msgid "Number of queries to skip from start"
4004 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4007 msgid "Partial import: skip queries"
4008 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4011 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4012 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:262
4015 msgid "Initial state for sliders"
4016 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4019 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4020 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4023 msgid "Number of inserted rows"
4024 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4027 msgid "Target for quick access icon"
4028 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4031 msgid "Show logo in left frame"
4032 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4035 msgid "Display logo"
4036 msgstr "Prikaži logotip"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4039 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4040 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4043 msgid "Display servers selection"
4044 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4047 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4048 msgstr ""
4049 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4052 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4053 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4056 msgid "Database tree separator"
4057 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4060 msgid ""
4061 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4062 "defined below)"
4063 msgstr ""
4064 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4065 "navedenim spodaj)"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4068 msgid "Display databases in a tree"
4069 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4072 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4073 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4076 msgid "Use light version"
4077 msgstr "Uporabi lahko različico"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4080 msgid "Maximum table tree depth"
4081 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4084 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4085 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4088 msgid "Table tree separator"
4089 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4092 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4093 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4096 msgid "Logo link URL"
4097 msgstr "URL-povezava logotipa"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4100 msgid ""
4101 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4102 "([kbd]new[/kbd])"
4103 msgstr ""
4104 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4105 "kbd])"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4108 msgid "Logo link target"
4109 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4112 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4113 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4116 msgid "Enable highlighting"
4117 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4120 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4121 msgstr ""
4122 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4125 msgid "Recently used tables"
4126 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4129 msgid "Use less graphically intense tabs"
4130 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4133 msgid "Light tabs"
4134 msgstr "Lahki zavihki"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4137 msgid ""
4138 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4139 msgstr ""
4140 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4141 "načinu brskanja"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4144 msgid "Limit column characters"
4145 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4148 msgid ""
4149 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4150 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4151 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4152 msgstr ""
4153 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4154 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4155 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4156 "povezani na več strežnikov."
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4159 msgid "Delete all cookies on logout"
4160 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4163 msgid ""
4164 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4165 "authentication mode"
4166 msgstr ""
4167 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4168 "prikličejo ali ne"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4171 msgid "Recall user name"
4172 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4175 msgid ""
4176 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4177 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4178 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4179 "recommended for non-trusted environments."
4180 msgstr ""
4181 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4182 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4183 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4184 "okolja, ki jim ne zaupate."
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4187 msgid "Login cookie store"
4188 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4191 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4192 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4195 msgid "Login cookie validity"
4196 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4199 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4200 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4203 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4204 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4207 msgid "Use icons on main page"
4208 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4211 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4212 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4215 msgid "Maximum displayed SQL length"
4216 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:305 libraries/config/messages.inc.php:310
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4220 msgid "Users cannot set a higher value"
4221 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4224 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4225 msgstr ""
4226 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4227 "zbirk podatkov"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4230 msgid "Maximum databases"
4231 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4234 msgid ""
4235 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4236 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4237 "shown."
4238 msgstr ""
4239 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4240 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4241 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4244 msgid "Maximum number of rows to display"
4245 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4248 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4249 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4252 msgid "Maximum tables"
4253 msgstr "Največ tabel"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4256 msgid ""
4257 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4258 "cookie authentication"
4259 msgstr ""
4260 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4261 "piškotkov"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4264 msgid "mcrypt warning"
4265 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4268 msgid ""
4269 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4270 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4271 msgstr ""
4272 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4273 "kbd] za neomejeno)"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4276 msgid "Memory limit"
4277 msgstr "Omejitev spomina"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4280 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4281 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4284 msgid "Where to show the table row links"
4285 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4288 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4289 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4292 msgid "Natural order"
4293 msgstr "Naravni vrstni red"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:321 libraries/config/messages.inc.php:331
4296 msgid "Use only icons, only text or both"
4297 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4300 msgid "Iconic navigation bar"
4301 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4304 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4305 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4308 msgid "GZip output buffering"
4309 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4312 msgid ""
4313 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4314 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4315 msgstr ""
4316 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4317 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4320 msgid "Default sorting order"
4321 msgstr "Privzet vrstni red"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4324 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4325 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4328 msgid "Persistent connections"
4329 msgstr "Vztrajne povezave"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4332 msgid ""
4333 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4334 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4335 "configuration storage could not be found"
4336 msgstr ""
4337 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4338 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4339 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4342 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4343 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4346 msgid "Iconic table operations"
4347 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4350 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4351 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4354 msgid "Protect binary columns"
4355 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4358 msgid ""
4359 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4360 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4361 "(lost by window close)."
4362 msgstr ""
4363 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4364 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4365 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4368 msgid "Permanent query history"
4369 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4372 msgid "How many queries are kept in history"
4373 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4376 msgid "Query history length"
4377 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4380 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4381 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4384 msgid "Default query window tab"
4385 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4388 msgid "Query window height (in pixels)"
4389 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4392 msgid "Query window height"
4393 msgstr "Višina okna poizvedb"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4396 msgid "Query window width (in pixels)"
4397 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4400 msgid "Query window width"
4401 msgstr "Širina okna poizvedb"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4404 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4405 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4408 msgid "Recoding engine"
4409 msgstr "Pogon rekodiranja"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4412 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4413 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4416 msgid "Remember table's sorting"
4417 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4420 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4421 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4424 msgid "Repeat headers"
4425 msgstr "Ponovi glave"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4428 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4429 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4432 msgid "Show help button"
4433 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4436 msgid "Save all edited cells at once"
4437 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4440 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4441 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4444 msgid "Save directory"
4445 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4448 msgid "Leave blank if not used"
4449 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4452 msgid "Host authorization order"
4453 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4456 msgid "Leave blank for defaults"
4457 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4460 msgid "Host authorization rules"
4461 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4464 msgid "Allow logins without a password"
4465 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4468 msgid "Allow root login"
4469 msgstr "Dovoli prijavo root"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4472 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4473 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4476 msgid "HTTP Realm"
4477 msgstr "Področje HTTP"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4480 msgid ""
4481 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4482 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4483 "swekey.conf)"
4484 msgstr ""
4485 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4486 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4487 "conf)"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4490 msgid "SweKey config file"
4491 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4494 msgid "Authentication method to use"
4495 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:369 setup/frames/index.inc.php:127
4498 msgid "Authentication type"
4499 msgstr "Vrsta overovitve"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4502 msgid ""
4503 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4504 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4505 msgstr ""
4506 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4507 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4510 msgid "Bookmark table"
4511 msgstr "Tabela zaznamkov"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4514 msgid ""
4515 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4516 "pma_column_info[/kbd]"
4517 msgstr ""
4518 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4519 "pma_column_info[/kbd]"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4522 msgid "Column information table"
4523 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4526 msgid "Compress connection to MySQL server"
4527 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4530 msgid "Compress connection"
4531 msgstr "Stisni povezavo"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4534 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4535 msgstr ""
4536 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4539 msgid "Connection type"
4540 msgstr "Vrsta povezave"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4543 msgid "Control user password"
4544 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4547 msgid ""
4548 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4549 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4550 msgstr ""
4551 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4552 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4555 msgid "Control user"
4556 msgstr "Krmilni uporabnik"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4559 msgid "Count tables when showing database list"
4560 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4563 msgid "Count tables"
4564 msgstr "Preštej tabele"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4567 msgid ""
4568 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4569 "kbd]"
4570 msgstr ""
4571 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4572 "pma_designer_coords[/kbd]"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4575 msgid "Designer table"
4576 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4579 msgid ""
4580 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4581 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4582 msgstr ""
4583 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4584 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4587 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4588 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4591 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4592 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4595 msgid "PHP extension to use"
4596 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4599 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4600 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4603 msgid "Hide databases"
4604 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4607 msgid ""
4608 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4609 "kbd]"
4610 msgstr ""
4611 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4612 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4615 msgid "SQL query history table"
4616 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4619 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4620 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4623 msgid "Server hostname"
4624 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4627 msgid "Logout URL"
4628 msgstr "Odjavni URL"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4631 msgid ""
4632 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4633 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4634 msgstr ""
4635 "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
4636 "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše zapise"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4639 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4640 msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4643 msgid "Try to connect without password"
4644 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4647 msgid "Connect without password"
4648 msgstr "Poveži se brez gesla"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4651 msgid ""
4652 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4653 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4654 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4655 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4656 "alphabetical order."
4657 msgstr ""
4658 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4659 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4660 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4661 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4662 "abecednem vrstnem redu."
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4665 msgid "Show only listed databases"
4666 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:402 libraries/config/messages.inc.php:443
4669 msgid "Leave empty if not using config auth"
4670 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4673 msgid "Password for config auth"
4674 msgstr "Geslo za overovitev config"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4677 msgid ""
4678 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4679 msgstr ""
4680 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4681 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4684 msgid "PDF schema: pages table"
4685 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4688 msgid ""
4689 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4690 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4691 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4692 msgstr ""
4693 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4694 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4695 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4698 msgid "Database name"
4699 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4701 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4702 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4703 msgstr ""
4704 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4707 msgid "Server port"
4708 msgstr "Vrata strežnika"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4711 msgid ""
4712 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4713 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4714 msgstr ""
4715 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4716 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4719 msgid "Recently used table"
4720 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4723 msgid ""
4724 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4725 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4726 msgstr ""
4727 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4728 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4731 msgid "Relation table"
4732 msgstr "Relacijska tabela"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4735 msgid "SQL command to fetch available databases"
4736 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4739 msgid "SHOW DATABASES command"
4740 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4743 msgid ""
4744 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4745 "[/a] for an example"
4746 msgstr ""
4747 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4748 "overovitev[/a] za primer"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4751 msgid "Signon session name"
4752 msgstr "Ime seje signon"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4755 msgid "Signon URL"
4756 msgstr "URL signon"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4759 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4760 msgstr ""
4761 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4764 msgid "Server socket"
4765 msgstr "Vtičnica strežnika"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4768 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4769 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4772 msgid "Use SSL"
4773 msgstr "Uporabi SSL"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4776 msgid ""
4777 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4778 msgstr ""
4779 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4780 "pma_table_coords[/kbd]"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4783 msgid "PDF schema: table coordinates"
4784 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4787 msgid ""
4788 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4789 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4790 msgstr ""
4791 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4792 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4795 msgid "Display columns table"
4796 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4799 msgid ""
4800 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4801 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4802 msgstr ""
4803 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4804 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4807 msgid "UI preferences table"
4808 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4811 msgid ""
4812 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4813 "the log when creating a database."
4814 msgstr ""
4815 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4816 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4819 msgid "Add DROP DATABASE"
4820 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4823 msgid ""
4824 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4825 "log when creating a table."
4826 msgstr ""
4827 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4828 "ustvarjanju tabele."
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4831 msgid "Add DROP TABLE"
4832 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4835 msgid ""
4836 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4837 "log when creating a view."
4838 msgstr ""
4839 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4840 "ustvarjanju pogleda."
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4843 msgid "Add DROP VIEW"
4844 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4847 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4848 msgstr ""
4849 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4850 "različice."
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4853 msgid "Statements to track"
4854 msgstr "Izjave za sledenje"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4857 msgid ""
4858 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4859 "kbd]"
4860 msgstr ""
4861 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4862 "pma_tracking[/kbd]"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4865 msgid "SQL query tracking table"
4866 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4869 msgid ""
4870 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4871 "automatically."
4872 msgstr ""
4873 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4876 msgid "Automatically create versions"
4877 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4880 msgid ""
4881 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4882 "pma_userconfig[/kbd]"
4883 msgstr ""
4884 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4885 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4888 msgid "User preferences storage table"
4889 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4892 msgid "User for config auth"
4893 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4896 msgid ""
4897 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4898 "compatibility checks and thereby increases performance"
4899 msgstr ""
4900 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4901 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4904 msgid "Verbose check"
4905 msgstr "Preverjanje razširitve"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4908 msgid ""
4909 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4910 "hostname instead."
4911 msgstr ""
4912 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4913 "tega prikaže ime gostitelja."
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4916 msgid "Verbose name of this server"
4917 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4920 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4921 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4924 msgid "Allow to display all the rows"
4925 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4928 msgid ""
4929 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4930 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4931 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4932 msgstr ""
4933 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4934 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4935 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
4937 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4938 msgid "Show password change form"
4939 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4942 msgid "Show create database form"
4943 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4946 msgid ""
4947 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4948 "a table"
4949 msgstr ""
4950 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
4951 "prikaza"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4954 msgid "Show display direction"
4955 msgstr "Prikaži smer prikaza"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4958 msgid ""
4959 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4960 "insert mode"
4961 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4964 msgid "Show field types"
4965 msgstr "Pokaži vrste polj"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4968 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4969 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4972 msgid "Show function fields"
4973 msgstr "Prikaži polja funkcij"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4976 msgid "Whether to show hint or not"
4977 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4980 msgid "Show hint"
4981 msgstr "Prikaži namig"
4983 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4984 msgid ""
4985 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4986 "output"
4987 msgstr ""
4988 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4989 "phpinfo()[/a]"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4992 msgid "Show phpinfo() link"
4993 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4996 msgid "Show detailed MySQL server information"
4997 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5000 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5001 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5004 msgid "Show SQL queries"
5005 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5008 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5009 msgstr ""
5010 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5013 msgid "Show statistics"
5014 msgstr "Pokaži statistiko"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5017 msgid ""
5018 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5019 "comment and the real name"
5020 msgstr ""
5021 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5022 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5025 msgid "Display database comment instead of its name"
5026 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5029 msgid ""
5030 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5031 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5032 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5033 "alias, the table name itself stays unchanged"
5034 msgstr ""
5035 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5036 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5037 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5038 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5041 msgid "Display table comment instead of its name"
5042 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5045 msgid "Display table comments in tooltips"
5046 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5049 msgid ""
5050 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5051 msgstr ""
5052 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5053 "tabelami"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5056 msgid "Skip locked tables"
5057 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5060 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5061 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5064 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5065 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5066 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5067 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5068 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5069 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5070 msgid "Password"
5071 msgstr "Geslo"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5074 msgid ""
5075 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5076 "installed"
5077 msgstr ""
5078 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5079 "SOAP"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5082 msgid "Enable SQL Validator"
5083 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5086 msgid ""
5087 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5088 "kbd])"
5089 msgstr ""
5090 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5091 "[/kbd])"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:486 tbl_tracking.php:445
5094 #: tbl_tracking.php:502
5095 msgid "Username"
5096 msgstr "Uporabniško ime"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5099 msgid ""
5100 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5101 "possible) or keep the text field empty"
5102 msgstr ""
5103 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5104 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5107 msgid "Suggest new database name"
5108 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5111 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5112 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5115 msgid "Suhosin warning"
5116 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5119 msgid ""
5120 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5121 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5122 msgstr ""
5123 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5124 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5127 msgid "Textarea columns"
5128 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5131 msgid ""
5132 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5133 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5134 msgstr ""
5135 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5136 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5139 msgid "Textarea rows"
5140 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5143 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5144 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5147 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5148 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5151 msgid "Default title"
5152 msgstr "Privzeti naslov"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5155 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5156 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5159 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5160 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5163 msgid ""
5164 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5165 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5166 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5167 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5168 msgstr ""
5169 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5170 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5171 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5174 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5175 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5178 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5179 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5182 msgid "Upload directory"
5183 msgstr "Mapa za nalaganje"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5186 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5187 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5190 msgid "Use database search"
5191 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5194 msgid ""
5195 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5196 "checkbox on the right"
5197 msgstr ""
5198 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5199 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5202 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5203 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5206 msgid ""
5207 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5208 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5209 "contain."
5210 msgstr ""
5211 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5212 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5213 "stavek vsebuje."
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5216 msgid "Verbose multiple statements"
5217 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:513 setup/frames/index.inc.php:242
5220 msgid "Check for latest version"
5221 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5224 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5225 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/lib/index.lib.php:121
5228 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5229 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5230 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5231 #: setup/lib/index.lib.php:224
5232 msgid "Version check"
5233 msgstr "Preverjanje različice"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5236 msgid ""
5237 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5238 "for import and export operations"
5239 msgstr ""
5240 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5241 "za posege uvoza in izvoza"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5244 msgid "ZIP"
5245 msgstr "ZIP"
5247 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5248 msgid "Config authentication"
5249 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5251 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5252 msgid "Cookie authentication"
5253 msgstr "Overitev preko piškotka"
5255 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5256 msgid "HTTP authentication"
5257 msgstr "Overitev preko HTTP"
5259 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5260 msgid "Signon authentication"
5261 msgstr "Overitev preko signon"
5263 #: libraries/config/setup.forms.php:247
5264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:148 libraries/import/ldi.php:35
5265 msgid "CSV using LOAD DATA"
5266 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5268 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
5269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
5270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/ods.php:18
5271 #: libraries/import/ods.php:22
5272 msgid "Open Document Spreadsheet"
5273 msgstr "Preglednica Open Document"
5275 #: libraries/config/setup.forms.php:263
5276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
5277 msgid "Quick"
5278 msgstr "Hitro"
5280 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
5282 msgid "Custom"
5283 msgstr "Po meri"
5285 #: libraries/config/setup.forms.php:288
5286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
5287 msgid "Database export options"
5288 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5290 #: libraries/config/setup.forms.php:321
5291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
5292 #: libraries/export/excel.php:18
5293 msgid "CSV for MS Excel"
5294 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5296 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
5298 #: libraries/export/htmlword.php:18
5299 msgid "Microsoft Word 2000"
5300 msgstr "Microsoft Word 2000"
5302 #: libraries/config/setup.forms.php:353
5303 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252 libraries/export/odt.php:22
5304 msgid "Open Document Text"
5305 msgstr "Besedilo Open Document"
5307 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5308 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5309 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5311 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5312 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5313 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5315 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5316 msgid "Could not connect to MySQL server"
5317 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5319 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5320 msgid "Empty username while using config authentication method"
5321 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5323 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5324 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5325 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5327 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5328 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5329 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5331 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5332 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5333 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5335 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5336 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5337 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5339 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5340 #, php-format
5341 msgid "Incorrect IP address: %s"
5342 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5344 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5345 #: libraries/core.lib.php:245
5346 msgctxt "PHP documentation language"
5347 msgid "en"
5348 msgstr "en"
5350 #: libraries/core.lib.php:261
5351 #, php-format
5352 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5353 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5355 #: libraries/core.lib.php:409
5356 msgid "possible deep recursion attack"
5357 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5359 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5360 #: libraries/db_links.inc.php:44
5361 msgid "Database seems to be empty!"
5362 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5364 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5365 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5366 msgid "Tracking"
5367 msgstr "Sledenje"
5369 #: libraries/db_links.inc.php:70
5370 msgid "Query"
5371 msgstr "Poizvedba"
5373 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5374 msgid "Designer"
5375 msgstr "Oblikovalnik"
5377 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5378 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1894
5379 #: server_privileges.php:2252
5380 msgid "Privileges"
5381 msgstr "Privilegiji"
5383 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5384 msgid "Routines"
5385 msgstr "Rutina"
5387 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5388 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5389 msgid "Events"
5390 msgstr "Dogodki"
5392 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5393 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5394 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5395 msgid "Triggers"
5396 msgstr "Sprožilci"
5398 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5399 msgid ""
5400 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5401 "3.11[/a]"
5402 msgstr ""
5403 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5404 "3.11[/a]"
5406 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5407 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5408 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5409 msgstr ""
5410 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5411 "spodletela."
5413 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5414 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5415 msgid "The server is not responding"
5416 msgstr "Strežnik se ne odziva"
5418 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5419 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5420 msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
5422 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5423 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5424 msgstr "(ali pa lokalna vtičnica strežnika MySQL ni pravilno konfigurirana)"
5426 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5427 msgid "Details..."
5428 msgstr "Podrobnosti ..."
5430 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5431 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5432 msgid "Change password"
5433 msgstr "Spremeni geslo"
5435 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5436 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5437 msgid "No Password"
5438 msgstr "Brez gesla"
5440 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5441 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5442 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5443 msgid "Re-type"
5444 msgstr "Ponovno vnesi"
5446 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5447 msgid "Password Hashing"
5448 msgstr "Šifriranje gesel"
5450 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5451 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5452 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5454 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5455 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5456 msgid "Create database"
5457 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5459 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5460 msgid "Create"
5461 msgstr "Ustvari"
5463 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5464 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5465 msgid "No Privileges"
5466 msgstr "Brez privilegijev"
5468 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5469 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5470 msgid "Create table"
5471 msgstr "Ustvari tabelo"
5473 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5474 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5477 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5478 msgid "Name"
5479 msgstr "Ime"
5481 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5482 msgid "Number of columns"
5483 msgstr "Število stolpcev"
5485 #: libraries/display_export.lib.php:37
5486 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5487 msgstr ""
5488 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5490 #: libraries/display_export.lib.php:82
5491 msgid "Exporting databases from the current server"
5492 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5494 #: libraries/display_export.lib.php:84
5495 #, php-format
5496 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5497 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5499 #: libraries/display_export.lib.php:86
5500 #, php-format
5501 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5502 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5504 #: libraries/display_export.lib.php:92
5505 msgid "Export Method:"
5506 msgstr "Način izvoza:"
5508 #: libraries/display_export.lib.php:108
5509 msgid "Quick - display only the minimal options"
5510 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5512 #: libraries/display_export.lib.php:124
5513 msgid "Custom - display all possible options"
5514 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5516 #: libraries/display_export.lib.php:132
5517 msgid "Database(s):"
5518 msgstr "Zbirke podatkov:"
5520 #: libraries/display_export.lib.php:134
5521 msgid "Table(s):"
5522 msgstr "Tabele:"
5524 #: libraries/display_export.lib.php:144
5525 msgid "Rows:"
5526 msgstr "Vrstice:"
5528 #: libraries/display_export.lib.php:152
5529 msgid "Dump some row(s)"
5530 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5532 #: libraries/display_export.lib.php:154
5533 msgid "Number of rows:"
5534 msgstr "Število vrstic:"
5536 #: libraries/display_export.lib.php:157
5537 msgid "Row to begin at:"
5538 msgstr "Začetna vrstica:"
5540 #: libraries/display_export.lib.php:168
5541 msgid "Dump all rows"
5542 msgstr "Odloži vse vrstice"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5545 msgid "Output:"
5546 msgstr "Izhod:"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5549 #, php-format
5550 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5551 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:201
5554 msgid "Save output to a file"
5555 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:222
5558 msgid "File name template:"
5559 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:224
5562 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5563 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:226
5566 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5567 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:228
5570 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5571 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:232
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5577 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5578 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5579 msgstr ""
5580 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5581 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5582 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5583 "podrobnosti."
5585 #: libraries/display_export.lib.php:270
5586 msgid "use this for future exports"
5587 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5590 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5591 msgid "Character set of the file:"
5592 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:306
5595 msgid "Compression:"
5596 msgstr "Stiskanje:"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:310
5599 msgid "zipped"
5600 msgstr "zipano"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:312
5603 msgid "gzipped"
5604 msgstr "gzipano"
5606 #: libraries/display_export.lib.php:314
5607 msgid "bzipped"
5608 msgstr "bzipano"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:323
5611 msgid "View output as text"
5612 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5615 #: libraries/export/codegen.php:38
5616 msgid "Format:"
5617 msgstr "Oblika:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:333
5620 msgid "Format-specific options:"
5621 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:334
5624 msgid ""
5625 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5626 "options for other formats."
5627 msgstr ""
5628 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5629 "možnosti za ostale oblike."
5631 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5632 msgid "Encoding Conversion:"
5633 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5635 #: libraries/display_import.lib.php:66
5636 msgid ""
5637 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5638 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5639 "browsers."
5640 msgstr ""
5641 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5642 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5643 "Chrome, Arora itn.)."
5645 #: libraries/display_import.lib.php:76
5646 msgid "The file is being processed, please be patient."
5647 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5649 #: libraries/display_import.lib.php:98
5650 msgid ""
5651 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5652 "not available."
5653 msgstr ""
5654 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5655 "niso na voljo."
5657 #: libraries/display_import.lib.php:129
5658 msgid "Importing into the current server"
5659 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5661 #: libraries/display_import.lib.php:131
5662 #, php-format
5663 msgid "Importing into the database \"%s\""
5664 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5666 #: libraries/display_import.lib.php:133
5667 #, php-format
5668 msgid "Importing into the table \"%s\""
5669 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5671 #: libraries/display_import.lib.php:139
5672 msgid "File to Import:"
5673 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5675 #: libraries/display_import.lib.php:156
5676 #, php-format
5677 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5678 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5680 #: libraries/display_import.lib.php:158
5681 msgid ""
5682 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5683 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5684 msgstr ""
5685 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5686 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5688 #: libraries/display_import.lib.php:178
5689 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5690 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5692 #: libraries/display_import.lib.php:208
5693 msgid "Partial Import:"
5694 msgstr "Delni uvoz:"
5696 #: libraries/display_import.lib.php:214
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5700 msgstr ""
5701 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5702 "položaja %d."
5704 #: libraries/display_import.lib.php:221
5705 msgid ""
5706 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5707 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5708 "however it can break transactions.)</i>"
5709 msgstr ""
5710 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5711 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5712 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5714 #: libraries/display_import.lib.php:228
5715 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5716 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5718 #: libraries/display_import.lib.php:250
5719 msgid "Format-Specific Options:"
5720 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5722 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5723 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5724 msgid "Language"
5725 msgstr "Jezik"
5727 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5728 msgid "Save edited data"
5729 msgstr "Shrani urejene podatke"
5731 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5732 msgid "Restore column order"
5733 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5735 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5736 #, php-format
5737 msgid "%d is not valid row number."
5738 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5740 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5741 msgid "Start row"
5742 msgstr "Začetna vrstica"
5744 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5745 msgid "Number of rows"
5746 msgstr "Število vrstic"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5749 msgid "Mode"
5750 msgstr "Način"
5752 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5753 msgid "horizontal"
5754 msgstr "vodoravnem"
5756 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5757 msgid "horizontal (rotated headers)"
5758 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5760 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5761 msgid "vertical"
5762 msgstr "navpičnem"
5764 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5765 #, php-format
5766 msgid "Headers every %s rows"
5767 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5769 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5770 msgid "Sort by key"
5771 msgstr "Uredi po ključu"
5773 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5774 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5775 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5776 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5777 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5778 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5779 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5780 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5781 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5782 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5783 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5784 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5785 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5786 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5787 msgid "Options"
5788 msgstr "Možnosti"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5791 msgid "Partial texts"
5792 msgstr "Delna besedila"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5795 msgid "Full texts"
5796 msgstr "Polna besedila"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5799 msgid "Relational key"
5800 msgstr "Relacijski ključ"
5802 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5803 msgid "Relational display column"
5804 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5806 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5807 msgid "Show binary contents"
5808 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5810 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5811 msgid "Show BLOB contents"
5812 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5814 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5815 #: tbl_change.php:330
5816 msgid "Hide"
5817 msgstr "Skrij"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5820 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5821 msgid "Browser transformation"
5822 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5824 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5825 msgid "Well Known Text"
5826 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5829 msgid "Well Known Binary"
5830 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5833 msgid "The row has been deleted"
5834 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5837 #: server_status.php:1253
5838 msgid "Kill"
5839 msgstr "Prekini proces"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5842 msgid "in query"
5843 msgstr "v poizvedbi"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5846 msgid "Showing rows"
5847 msgstr "Prikazujem vrstice"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5850 msgid "total"
5851 msgstr "skupaj"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5854 #, php-format
5855 msgid "Query took %01.4f sec"
5856 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5859 msgid "Query results operations"
5860 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5863 msgid "Print view (with full texts)"
5864 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5867 msgid "Display chart"
5868 msgstr "Prikaži grafikon"
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5871 msgid "Visualize GIS data"
5872 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5875 msgid "Create view"
5876 msgstr "Ustvari pogled"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5879 msgid "Link not found"
5880 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5882 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5883 msgid "Version information"
5884 msgstr "Podatki o različici"
5886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5887 msgid "Data home directory"
5888 msgstr "Domača mapa podatkov"
5890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5891 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5892 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5895 msgid "Data files"
5896 msgstr "Podatkovne datoteke"
5898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5899 msgid "Autoextend increment"
5900 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5903 msgid ""
5904 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5905 "when it becomes full."
5906 msgstr ""
5907 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5908 "tabeli, ko ta postane poln."
5910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5911 msgid "Buffer pool size"
5912 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5915 msgid ""
5916 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5917 "tables."
5918 msgstr ""
5919 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5920 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5923 msgid "Buffer Pool"
5924 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5927 msgid "InnoDB Status"
5928 msgstr "Stanje InnoDB"
5930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5931 msgid "Buffer Pool Usage"
5932 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
5934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5935 msgid "pages"
5936 msgstr "strani"
5938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5939 msgid "Free pages"
5940 msgstr "Proste strani"
5942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5943 msgid "Dirty pages"
5944 msgstr "Umazane strani"
5946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5947 msgid "Pages containing data"
5948 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
5950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5951 msgid "Pages to be flushed"
5952 msgstr "Strani za izplakniti"
5954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5955 msgid "Busy pages"
5956 msgstr "Zasedene strani"
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5959 msgid "Latched pages"
5960 msgstr "Zapahnjene strani"
5962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5963 msgid "Buffer Pool Activity"
5964 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
5966 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5967 msgid "Read requests"
5968 msgstr "Zahtev branja"
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5971 msgid "Write requests"
5972 msgstr "Zahtev pisanja"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5975 msgid "Read misses"
5976 msgstr "Zgrešena branja"
5978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5979 msgid "Write waits"
5980 msgstr "Čakajoča pisanja"
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5983 msgid "Read misses in %"
5984 msgstr "Zgrešena branja v %"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5987 msgid "Write waits in %"
5988 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
5990 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5991 msgid "Data pointer size"
5992 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
5994 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5995 msgid ""
5996 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5997 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5998 msgstr ""
5999 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6000 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6002 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6003 msgid "Automatic recovery mode"
6004 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6006 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6007 msgid ""
6008 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6009 "myisam-recover server startup option."
6010 msgstr ""
6011 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6012 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6014 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6015 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6016 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6018 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6019 msgid ""
6020 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6021 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6022 "INFILE)."
6023 msgstr ""
6024 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6025 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6027 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6028 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6029 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6032 msgid ""
6033 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6034 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6035 "method."
6036 msgstr ""
6037 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6038 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6039 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6041 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6042 msgid "Repair threads"
6043 msgstr "Niti popravljanja"
6045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6046 msgid ""
6047 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6048 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6049 msgstr ""
6050 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6051 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6054 msgid "Sort buffer size"
6055 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6058 msgid ""
6059 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6060 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6061 msgstr ""
6062 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6063 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6065 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6066 msgid "Garbage Threshold"
6067 msgstr "Prag smeti"
6069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6070 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6071 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6073 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6074 #: server_synchronize.php:1261
6075 msgid "Port"
6076 msgstr "Vrata"
6078 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6079 msgid ""
6080 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6081 "will disable HTTP communication with the daemon."
6082 msgstr ""
6083 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6084 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6086 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6087 msgid "Repository Threshold"
6088 msgstr "Prag shrambe"
6090 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6091 msgid ""
6092 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6093 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6094 "specified."
6095 msgstr ""
6096 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6097 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6098 "bajtih."
6100 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6101 msgid "Temp Blob Timeout"
6102 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6104 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6105 msgid ""
6106 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6107 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6108 msgstr ""
6109 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6110 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6111 "podatkov."
6113 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6114 msgid "Temp Log Threshold"
6115 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6118 msgid ""
6119 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6120 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6121 "specified."
6122 msgstr ""
6123 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6124 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6125 "vrednost v bajtih."
6127 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6128 msgid "Max Keep Alive"
6129 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6132 msgid ""
6133 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6134 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6135 msgstr ""
6136 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6137 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6140 msgid "Metadata Headers"
6141 msgstr "Glave metapodatkov"
6143 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6144 msgid ""
6145 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6146 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6147 msgstr ""
6148 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6149 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6155 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6156 msgstr ""
6157 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6158 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6161 msgid "Related Links"
6162 msgstr "Sorodne povezave"
6164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6165 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6166 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6169 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6170 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6173 msgid "Index cache size"
6174 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6177 msgid ""
6178 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6179 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6180 msgstr ""
6181 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6182 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6183 "indeksov."
6185 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6186 msgid "Record cache size"
6187 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6189 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6190 msgid ""
6191 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6192 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6193 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6194 msgstr ""
6195 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6196 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6197 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6198 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6201 msgid "Log cache size"
6202 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6205 msgid ""
6206 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6207 "transaction log data. The default is 16MB."
6208 msgstr ""
6209 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6210 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6211 "MB."
6213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6214 msgid "Log file threshold"
6215 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6218 msgid ""
6219 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6220 "default value is 16MB."
6221 msgstr ""
6222 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6223 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6226 msgid "Transaction buffer size"
6227 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6230 msgid ""
6231 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6232 "buffers of this size). The default is 1MB."
6233 msgstr ""
6234 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6235 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6238 msgid "Checkpoint frequency"
6239 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6242 msgid ""
6243 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6244 "performed. The default value is 24MB."
6245 msgstr ""
6246 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6247 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6250 msgid "Data log threshold"
6251 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6254 msgid ""
6255 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6256 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6257 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6258 "that can be stored in the database."
6259 msgstr ""
6260 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6261 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6262 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6263 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6266 msgid "Garbage threshold"
6267 msgstr "Prag smeti"
6269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6270 msgid ""
6271 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6272 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6273 msgstr ""
6274 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6275 "1 in 99. Privzeto je 50."
6277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6278 msgid "Log buffer size"
6279 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6282 msgid ""
6283 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6284 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6285 "required to write a data log."
6286 msgstr ""
6287 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6288 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6289 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6291 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6292 msgid "Data file grow size"
6293 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6296 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6297 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6300 msgid "Row file grow size"
6301 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6303 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6304 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6305 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6307 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6308 msgid "Log file count"
6309 msgstr "Število dnevniških datotek"
6311 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6312 msgid ""
6313 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6314 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6315 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6316 "number."
6317 msgstr ""
6318 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6319 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6320 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6321 "bo naslednja najvišja številka."
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6327 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6328 msgstr ""
6329 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6330 "strani PrimeBase XT%s."
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6333 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6334 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6337 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6338 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6340 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6341 msgid "Columns separated with:"
6342 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6344 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6345 msgid "Columns enclosed with:"
6346 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6348 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6349 msgid "Columns escaped with:"
6350 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6352 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6353 msgid "Lines terminated with:"
6354 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6356 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6357 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6358 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6359 msgid "Replace NULL with:"
6360 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6362 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6363 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6364 msgstr ""
6365 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6366 "stolpcev"
6368 #: libraries/export/excel.php:33
6369 msgid "Excel edition:"
6370 msgstr "Različica Excel:"
6372 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6373 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6374 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6375 msgid "Data dump options"
6376 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6378 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6379 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6380 msgid "Dumping data for table"
6381 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6383 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6384 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6385 msgid "Table structure for table"
6386 msgstr "Struktura tabele"
6388 #: libraries/export/latex.php:14
6389 msgid "Content of table @TABLE@"
6390 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6392 #: libraries/export/latex.php:15
6393 msgid "(continued)"
6394 msgstr "(nadaljevanje)"
6396 #: libraries/export/latex.php:16
6397 msgid "Structure of table @TABLE@"
6398 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6400 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6401 #: libraries/export/sql.php:142
6402 msgid "Object creation options"
6403 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6405 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6406 msgid "Table caption (continued)"
6407 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6409 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6410 #: libraries/export/sql.php:56
6411 msgid "Display foreign key relationships"
6412 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6414 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6415 msgid "Display comments"
6416 msgstr "Prikaži pripombe"
6418 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6419 #: libraries/export/sql.php:63
6420 msgid "Display MIME types"
6421 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6423 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6424 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6425 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6426 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6427 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6428 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6429 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6430 #: server_status.php:1227
6431 msgid "Host"
6432 msgstr "Gostitelj"
6434 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6435 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6436 msgid "Generation Time"
6437 msgstr "Čas nastanka"
6439 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6440 #: libraries/export/xml.php:137
6441 msgid "Server version"
6442 msgstr "Različica strežnika"
6444 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6445 #: libraries/export/xml.php:138
6446 msgid "PHP Version"
6447 msgstr "Različica PHP"
6449 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6450 msgid "MediaWiki Table"
6451 msgstr "Tabela MediaWiki"
6453 #: libraries/export/pdf.php:18
6454 msgid "PDF"
6455 msgstr "PDF"
6457 #: libraries/export/pdf.php:24
6458 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6459 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6461 #: libraries/export/pdf.php:25
6462 msgid "Report title:"
6463 msgstr "Naslov poročila:"
6465 #: libraries/export/php_array.php:18
6466 msgid "PHP array"
6467 msgstr "PHP-polje"
6469 #: libraries/export/sql.php:40
6470 msgid ""
6471 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6472 "and server version)</i>"
6473 msgstr ""
6474 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6475 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6477 #: libraries/export/sql.php:45
6478 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6479 msgstr ""
6480 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6481 " prelomi vrstice):"
6483 #: libraries/export/sql.php:50
6484 msgid ""
6485 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6486 "checked"
6487 msgstr ""
6488 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6489 "zbirk podatkov"
6491 #: libraries/export/sql.php:100
6492 msgid ""
6493 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6494 msgstr ""
6495 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6496 "kar se da združljiv:"
6498 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6499 #: libraries/export/sql.php:180
6500 #, php-format
6501 msgid "Add %s statement"
6502 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6504 #: libraries/export/sql.php:152
6505 msgid "Add statements:"
6506 msgstr "Dodaj izjave:"
6508 #: libraries/export/sql.php:211
6509 msgid ""
6510 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6511 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6512 msgstr ""
6513 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6514 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6516 #: libraries/export/sql.php:231
6517 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6518 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6520 #: libraries/export/sql.php:238
6521 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6522 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6524 #: libraries/export/sql.php:245
6525 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6526 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6528 #: libraries/export/sql.php:255
6529 msgid "Function to use when dumping data:"
6530 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6532 #: libraries/export/sql.php:268
6533 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6534 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6536 #: libraries/export/sql.php:274
6537 msgid ""
6538 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6539 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6540 "(1,2,3)</code>"
6541 msgstr ""
6542 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6543 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6544 "VALUES (1,2,3)</code>"
6546 #: libraries/export/sql.php:275
6547 msgid ""
6548 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6549 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6550 "(7,8,9)</code>"
6551 msgstr ""
6552 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6553 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6554 "</code>"
6556 #: libraries/export/sql.php:276
6557 msgid ""
6558 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6559 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6560 msgstr ""
6561 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6562 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6564 #: libraries/export/sql.php:277
6565 msgid ""
6566 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6567 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6568 msgstr ""
6569 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6570 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6572 #: libraries/export/sql.php:292
6573 msgid ""
6574 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6575 "0x616263)</i>"
6576 msgstr ""
6577 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6578 "postane 0x616263)</i>"
6580 #: libraries/export/sql.php:301
6581 msgid ""
6582 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6583 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6584 msgstr ""
6585 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6586 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6588 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6589 msgid "Procedures"
6590 msgstr "Procedure"
6592 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6593 msgid "Functions"
6594 msgstr "Funkcije"
6596 #: libraries/export/sql.php:854
6597 msgid "Constraints for dumped tables"
6598 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6600 #: libraries/export/sql.php:863
6601 msgid "Constraints for table"
6602 msgstr "Omejitve za tabelo"
6604 #: libraries/export/sql.php:962
6605 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6606 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6608 #: libraries/export/sql.php:974
6609 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6610 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6612 #: libraries/export/sql.php:1043
6613 msgid "Structure for view"
6614 msgstr "Struktura pogleda"
6616 #: libraries/export/sql.php:1052
6617 msgid "Stand-in structure for view"
6618 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6620 #: libraries/export/sql.php:1111
6621 msgid "Error reading data:"
6622 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6624 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6625 msgid "XML"
6626 msgstr "XML"
6628 #: libraries/export/xml.php:34
6629 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6630 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6632 #: libraries/export/xml.php:62
6633 msgid "Views"
6634 msgstr "Pogledi"
6636 #: libraries/export/xml.php:78
6637 msgid "Export contents"
6638 msgstr "Izvozi vsebine"
6640 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6641 #: libraries/footer.inc.php:168
6642 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6643 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6645 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6646 msgid "No data found for GIS visualization."
6647 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6649 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6650 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6651 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6653 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6654 msgid "SQL result"
6655 msgstr "Rezultat SQL"
6657 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6658 msgid "Generated by"
6659 msgstr "Ustvaril"
6661 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6662 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6663 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6664 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6666 #: libraries/import.lib.php:1100
6667 msgid ""
6668 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6669 msgstr ""
6670 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6672 #: libraries/import.lib.php:1101
6673 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6674 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6676 #: libraries/import.lib.php:1102
6677 msgid ""
6678 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6679 msgstr ""
6680 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6681 "\"Možnosti\""
6683 #: libraries/import.lib.php:1103
6684 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6685 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6687 #: libraries/import.lib.php:1106
6688 msgid "Go to database"
6689 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6691 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6692 #, php-format
6693 msgid "Edit settings for %s"
6694 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6696 #: libraries/import.lib.php:1127
6697 msgid "Go to table"
6698 msgstr "Pojdi v tabelo"
6700 #: libraries/import.lib.php:1130
6701 #, php-format
6702 msgid "Structure of %s"
6703 msgstr "Struktura %s"
6705 #: libraries/import.lib.php:1136
6706 msgid "Go to view"
6707 msgstr "Pojdi na pogled"
6709 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6710 msgid ""
6711 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6712 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6713 msgstr ""
6714 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6715 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6717 #: libraries/import/csv.php:40
6718 msgid ""
6719 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6720 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6721 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6722 msgstr ""
6723 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6724 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6725 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6727 #: libraries/import/csv.php:42
6728 msgid "Column names: "
6729 msgstr "Imena stolpcev: "
6731 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6732 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6733 #, php-format
6734 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6735 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6737 #: libraries/import/csv.php:132
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6741 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6742 msgstr ""
6743 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6744 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6746 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6747 #, php-format
6748 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6749 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6751 #: libraries/import/csv.php:325
6752 #, php-format
6753 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6754 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6756 #: libraries/import/docsql.php:28
6757 msgid "DocSQL"
6758 msgstr "DocSQL"
6760 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:564
6761 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6762 msgid "Table name"
6763 msgstr "Ime tabele"
6765 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6766 #: view_create.php:147
6767 msgid "Column names"
6768 msgstr "Imena stolpcev"
6770 #: libraries/import/ldi.php:57
6771 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6772 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6774 #: libraries/import/ods.php:28
6775 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6776 msgstr ""
6777 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6779 #: libraries/import/ods.php:29
6780 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6781 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6783 #: libraries/import/shp.php:19
6784 msgid "ESRI Shape File"
6785 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6787 #: libraries/import/shp.php:280
6788 #, php-format
6789 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6790 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6792 #: libraries/import/shp.php:336
6793 msgid ""
6794 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6795 "data"
6796 msgstr ""
6797 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6798 "neveljavne podatke"
6800 #: libraries/import/shp.php:338
6801 #, php-format
6802 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6803 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6805 #: libraries/import/shp.php:376
6806 msgid "The imported file does not contain any data"
6807 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6809 #: libraries/import/sql.php:33
6810 msgid "SQL compatibility mode:"
6811 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6813 #: libraries/import/sql.php:43
6814 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6815 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6817 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6818 msgid ""
6819 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6820 "the issue and try again."
6821 msgstr ""
6822 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6823 "težave in poskusite znova."
6825 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6826 msgctxt "None encoding conversion"
6827 msgid "None"
6828 msgstr "Nobeno"
6830 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6831 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6832 msgid "Convert to Kana"
6833 msgstr "Pretvori v kano"
6835 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6836 msgid "From"
6837 msgstr "Od"
6839 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6840 msgid "To"
6841 msgstr "Za"
6843 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6844 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6845 msgid "Submit"
6846 msgstr "Pošlji"
6848 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6849 msgid "Add table prefix"
6850 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6852 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6853 msgid "Add prefix"
6854 msgstr "Dodaj predpono"
6856 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6857 msgid "No change"
6858 msgstr "Brez sprememb"
6860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6861 msgid "Charset"
6862 msgstr "Nabor znakov"
6864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6865 #: tbl_change.php:572
6866 msgid "Binary"
6867 msgstr "Dvojiško"
6869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6870 msgid "Bulgarian"
6871 msgstr "Bolgarsko"
6873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6874 msgid "Simplified Chinese"
6875 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6878 msgid "Traditional Chinese"
6879 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6882 msgid "case-insensitive"
6883 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6886 msgid "case-sensitive"
6887 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6890 msgid "Croatian"
6891 msgstr "Hrvaško"
6893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6894 msgid "Czech"
6895 msgstr "Češko"
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6898 msgid "Danish"
6899 msgstr "Dansko"
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6902 msgid "English"
6903 msgstr "Angleško"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6906 msgid "Esperanto"
6907 msgstr "Esperanto"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6910 msgid "Estonian"
6911 msgstr "Estonsko"
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6914 msgid "German"
6915 msgstr "Nemško"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6918 msgid "dictionary"
6919 msgstr "slovar"
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6922 msgid "phone book"
6923 msgstr "telefonski imenik"
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6926 msgid "Hungarian"
6927 msgstr "Madžarsko"
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6930 msgid "Icelandic"
6931 msgstr "Islandsko"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6934 msgid "Japanese"
6935 msgstr "Japonsko"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6938 msgid "Latvian"
6939 msgstr "Latvijsko"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6942 msgid "Lithuanian"
6943 msgstr "Litvansko"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6946 msgid "Korean"
6947 msgstr "Korejsko"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6950 msgid "Persian"
6951 msgstr "Perzijsko"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6954 msgid "Polish"
6955 msgstr "Poljsko"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6958 msgid "West European"
6959 msgstr "Zahodno evropsko"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6962 msgid "Romanian"
6963 msgstr "Romunsko"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6966 msgid "Slovak"
6967 msgstr "Slovaško"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6970 msgid "Slovenian"
6971 msgstr "Slovensko"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6974 msgid "Spanish"
6975 msgstr "Špansko"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6978 msgid "Traditional Spanish"
6979 msgstr "Tradicionalno špansko"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6982 msgid "Swedish"
6983 msgstr "Švedsko"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6986 msgid "Thai"
6987 msgstr "Tajsko"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6990 msgid "Turkish"
6991 msgstr "Turško"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6994 msgid "Ukrainian"
6995 msgstr "Ukrajinsko"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6998 msgid "Unicode"
6999 msgstr "Unikod"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7004 msgid "multilingual"
7005 msgstr "večjezično"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7008 msgid "Central European"
7009 msgstr "Centralno evropsko"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7012 msgid "Russian"
7013 msgstr "Rusko"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7016 msgid "Baltic"
7017 msgstr "Baltsko"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7020 msgid "Armenian"
7021 msgstr "Armensko"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7024 msgid "Cyrillic"
7025 msgstr "Cirilica"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7028 msgid "Arabic"
7029 msgstr "Arabsko"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7032 msgid "Hebrew"
7033 msgstr "Hebrejsko"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7036 msgid "Georgian"
7037 msgstr "Gruzijsko"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7040 msgid "Greek"
7041 msgstr "Grško"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7044 msgid "Czech-Slovak"
7045 msgstr "Češkoslovaško"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7048 msgid "unknown"
7049 msgstr "neznano"
7051 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7052 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7053 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7054 msgid "Home"
7055 msgstr "Domov"
7057 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7058 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7059 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7060 msgid "Log out"
7061 msgstr "Odjava"
7063 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7064 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7065 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7066 msgid "Reload navigation frame"
7067 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7069 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7070 msgid "This format has no options"
7071 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7073 #: libraries/relation.lib.php:76
7074 msgid "not OK"
7075 msgstr "ni v redu"
7077 #: libraries/relation.lib.php:81
7078 msgid "Enabled"
7079 msgstr "Omogočeno"
7081 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7082 #: pmd_relation_new.php:66
7083 msgid "General relation features"
7084 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7086 #: libraries/relation.lib.php:104
7087 msgid "Display Features"
7088 msgstr "Prikaži lastnosti"
7090 #: libraries/relation.lib.php:110
7091 msgid "Creation of PDFs"
7092 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7094 #: libraries/relation.lib.php:114
7095 msgid "Displaying Column Comments"
7096 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7098 #: libraries/relation.lib.php:119
7099 msgid ""
7100 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7101 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7103 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7104 msgid "Bookmarked SQL query"
7105 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7107 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7108 msgid "SQL history"
7109 msgstr "Zgodovina SQL"
7111 #: libraries/relation.lib.php:136
7112 msgid "Persistent recently used tables"
7113 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7115 #: libraries/relation.lib.php:140
7116 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7117 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7119 #: libraries/relation.lib.php:148
7120 msgid "User preferences"
7121 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7123 #: libraries/relation.lib.php:152
7124 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7125 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7127 #: libraries/relation.lib.php:154
7128 msgid ""
7129 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7130 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7132 #: libraries/relation.lib.php:155
7133 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7134 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7136 #: libraries/relation.lib.php:156
7137 msgid ""
7138 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7139 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7140 msgstr ""
7141 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7142 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7144 #: libraries/relation.lib.php:157
7145 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7146 msgstr ""
7147 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7148 "datoteko."
7150 #: libraries/relation.lib.php:1130
7151 msgid "no description"
7152 msgstr "brez opisa"
7154 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7155 msgid "Slave configuration"
7156 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7158 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7159 msgid "Change or reconfigure master server"
7160 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7162 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7163 msgid ""
7164 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7165 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7166 msgstr ""
7167 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7168 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7169 "[mysqld]:"
7171 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7172 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7173 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7174 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7175 #: server_synchronize.php:1269
7176 msgid "User name"
7177 msgstr "Uporabniško ime"
7179 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7180 msgid "Master status"
7181 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7183 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7184 msgid "Slave status"
7185 msgstr "Stanje podrejenca"
7187 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7188 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7189 msgid "Variable"
7190 msgstr "Spremenljivka"
7192 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7193 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:87
7194 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7195 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7196 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7197 msgid "Value"
7198 msgstr "Vrednost"
7200 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7201 msgid "Server ID"
7202 msgstr "ID strežnika"
7204 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7205 msgid ""
7206 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7207 "this list."
7208 msgstr ""
7209 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7210 "vidni na tem seznamu."
7212 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7213 msgid "Add slave replication user"
7214 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7216 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7217 msgid "Any user"
7218 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7220 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7221 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7222 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7223 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7224 msgid "Use text field"
7225 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7227 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7228 msgid "Any host"
7229 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7232 msgid "Local"
7233 msgstr "Lokalno"
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7236 msgid "This Host"
7237 msgstr "Ta strežnik"
7239 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7240 msgid "Use Host Table"
7241 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7243 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7244 msgid ""
7245 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7246 "table are used instead."
7247 msgstr ""
7248 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7249 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7251 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7252 msgid "Generate Password"
7253 msgstr "Ustvari geslo"
7255 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7256 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7257 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7258 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7260 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7261 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7262 #, php-format
7263 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7264 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7266 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7267 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7268 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7272 msgid "The backed up query was:"
7273 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7276 #, php-format
7277 msgid "Event %1$s has been modified."
7278 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7281 #, php-format
7282 msgid "Event %1$s has been created."
7283 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7285 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7286 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7287 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7288 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7290 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7291 msgid "Edit event"
7292 msgstr "Uredi dogodek"
7294 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7295 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7296 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7297 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7298 msgid "Error in processing request"
7299 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7302 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7303 msgid "Details"
7304 msgstr "Podrobnosti"
7306 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7307 msgid "Event name"
7308 msgstr "Ime dogodka"
7310 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7311 msgid "Event type"
7312 msgstr "Vrsta dogodka"
7314 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7315 #, php-format
7316 msgid "Change to %s"
7317 msgstr "Spremeni v %s"
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7320 msgid "Execute at"
7321 msgstr "Izvedi ob"
7323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7324 msgid "Execute every"
7325 msgstr "Izvedi vsakih"
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7328 msgctxt "Start of recurring event"
7329 msgid "Start"
7330 msgstr "Začetek"
7332 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7333 msgctxt "End of recurring event"
7334 msgid "End"
7335 msgstr "Konec"
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7338 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7339 msgid "Definition"
7340 msgstr "Opredelitev"
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7343 msgid "On completion preserve"
7344 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7347 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7348 msgid "Definer"
7349 msgstr "Opredeljevalec"
7351 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7352 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7353 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7354 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7356 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7357 msgid "You must provide an event name"
7358 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7360 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7361 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7362 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7364 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7365 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7366 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7369 msgid "You must provide a valid type for the event."
7370 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7373 msgid "You must provide an event definition."
7374 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7376 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7377 msgid "New"
7378 msgstr "Novo"
7380 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7381 msgid "OFF"
7382 msgstr "IZKL"
7384 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7385 msgid "ON"
7386 msgstr "VKL"
7388 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7389 msgid "Event scheduler status"
7390 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7392 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7393 msgid "Returns"
7394 msgstr "Vrnjeno"
7396 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7397 msgid "Event"
7398 msgstr "Dogodek"
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7401 msgid ""
7402 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7403 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7404 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7405 msgstr ""
7406 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7407 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7408 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7409 "težavam."
7411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7413 #, php-format
7414 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7415 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7418 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7419 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7422 #, php-format
7423 msgid "Routine %1$s has been modified."
7424 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7426 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7427 #, php-format
7428 msgid "Routine %1$s has been created."
7429 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7431 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7432 msgid "Edit routine"
7433 msgstr "Uredi rutino"
7435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7436 msgid "Routine name"
7437 msgstr "Ime rutine"
7439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7440 msgid "Parameters"
7441 msgstr "Parametri"
7443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7444 msgid "Direction"
7445 msgstr "Smer"
7447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7448 msgid "Length/Values"
7449 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7452 msgid "Add parameter"
7453 msgstr "Dodaj parameter"
7455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7456 msgid "Remove last parameter"
7457 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7460 msgid "Return type"
7461 msgstr "Vrnjena vrsta"
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7464 msgid "Return length/values"
7465 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7468 msgid "Return options"
7469 msgstr "Vrnjene možnosti"
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7472 msgid "Is deterministic"
7473 msgstr "Je deterministično"
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7476 msgid "Security type"
7477 msgstr "Vrsta varnosti"
7479 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7480 msgid "SQL data access"
7481 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7484 msgid "You must provide a routine name"
7485 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7488 #, php-format
7489 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7490 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7494 msgid ""
7495 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7496 "VARCHAR and VARBINARY."
7497 msgstr ""
7498 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7499 "VARCHAR in VARBINARY."
7501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7502 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7503 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7505 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7506 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7507 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7510 msgid "You must provide a routine definition."
7511 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7514 #, php-format
7515 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7516 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7517 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7518 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7519 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7520 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7523 #, php-format
7524 msgid "Execution results of routine %s"
7525 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7529 msgid "Execute routine"
7530 msgstr "Izvedi rutino"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7534 msgid "Routine parameters"
7535 msgstr "Parametri rutine"
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:79
7538 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7539 msgid "Function"
7540 msgstr "Funkcija"
7542 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7543 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7544 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7546 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7547 #, php-format
7548 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7549 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7551 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7552 #, php-format
7553 msgid "Trigger %1$s has been created."
7554 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7556 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7557 msgid "Edit trigger"
7558 msgstr "Uredi sprožilec"
7560 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7561 msgid "Trigger name"
7562 msgstr "Ime sprožilca"
7564 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7565 msgid "You must provide a trigger name"
7566 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7568 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7569 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7570 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7572 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7573 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7574 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7576 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7577 msgid "You must provide a valid table name"
7578 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7580 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7581 msgid "You must provide a trigger definition."
7582 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7584 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7585 msgid "Add routine"
7586 msgstr "Dodaj rutino"
7588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7589 #, php-format
7590 msgid "Export of routine %s"
7591 msgstr "Izvoz rutine %s"
7593 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7594 msgid "routine"
7595 msgstr "rutina"
7597 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7598 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7599 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7601 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7602 #, php-format
7603 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7604 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7606 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7607 msgid "There are no routines to display."
7608 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7610 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7611 msgid "Add trigger"
7612 msgstr "Dodaj sprožilec"
7614 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7615 #, php-format
7616 msgid "Export of trigger %s"
7617 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7619 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7620 msgid "trigger"
7621 msgstr "sprožilec"
7623 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7624 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7625 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7627 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7628 #, php-format
7629 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7630 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7632 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7633 msgid "There are no triggers to display."
7634 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7636 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7637 msgid "Add event"
7638 msgstr "Dodaj dogodek"
7640 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7641 #, php-format
7642 msgid "Export of event %s"
7643 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7645 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7646 msgid "event"
7647 msgstr "dogodek"
7649 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7650 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7651 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7654 #, php-format
7655 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7656 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7658 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7659 msgid "There are no events to display."
7660 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7662 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7663 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7664 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7665 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7666 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7667 #, php-format
7668 msgid "The %s table doesn't exist!"
7669 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7671 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7672 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7673 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7674 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7675 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7676 #, php-format
7677 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7678 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7680 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7681 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7682 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7683 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7684 #, php-format
7685 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7686 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7688 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7689 msgid "This page does not contain any tables!"
7690 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7692 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7693 msgid "SCHEMA ERROR: "
7694 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7696 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7697 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7698 msgid "Relational schema"
7699 msgstr "Relacijska shema"
7701 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7702 msgid "Table of contents"
7703 msgstr "Vsebina"
7705 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7706 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_printview.php:138
7708 #: tbl_structure.php:204
7709 msgid "Attributes"
7710 msgstr "Atributi"
7712 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7713 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7714 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7715 msgid "Extra"
7716 msgstr "Dodatno"
7718 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7719 msgid "Create a page"
7720 msgstr "Ustvari novo stran"
7722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7723 msgid "Page name"
7724 msgstr "Ime strani"
7726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7727 msgid "Automatic layout based on"
7728 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7731 msgid "Internal relations"
7732 msgstr "Notranja razmerja"
7734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7735 msgid "FOREIGN KEY"
7736 msgstr "FOREIGN KEY"
7738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7739 msgid "Please choose a page to edit"
7740 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7742 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7743 msgid "Select page"
7744 msgstr "Izberi stran"
7746 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7747 msgid "Select Tables"
7748 msgstr "Izberi tabele"
7750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
7751 msgid "Display relational schema"
7752 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
7755 msgid "Select Export Relational Type"
7756 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7759 msgid "Show grid"
7760 msgstr "Pokaži mrežo"
7762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7763 msgid "Show color"
7764 msgstr "Pokaži barvo"
7766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:416
7767 msgid "Show dimension of tables"
7768 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:419
7771 msgid "Display all tables with the same width"
7772 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7775 msgid "Only show keys"
7776 msgstr "Prikaži samo ključe"
7778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
7779 msgid "Landscape"
7780 msgstr "Ležeče"
7782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7783 msgid "Portrait"
7784 msgstr "Pokončno"
7786 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:429
7787 msgid "Orientation"
7788 msgstr "Usmerjenost"
7790 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:442
7791 msgid "Paper size"
7792 msgstr "Velikost papirja"
7794 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
7795 msgid ""
7796 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7797 "like to delete those references?"
7798 msgstr ""
7799 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7800 "izbrisati te sklice?"
7802 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:506
7803 msgid "Toggle scratchboard"
7804 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7806 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7807 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7808 msgid "ltr"
7809 msgstr "ltr"
7811 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7812 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7813 #, php-format
7814 msgid "Unknown language: %1$s."
7815 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7817 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7818 msgid "Current Server"
7819 msgstr "Trenutni strežnik"
7821 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7822 #: server_synchronize.php:1162
7823 msgid "Synchronize"
7824 msgstr "Sinhroniziraj"
7826 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7827 #: server_status.php:583
7828 msgid "Binary log"
7829 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7831 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7832 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7833 msgid "Variables"
7834 msgstr "Spremenljivke"
7836 #: libraries/server_links.inc.php:99
7837 msgid "Charsets"
7838 msgstr "Nabori znakov"
7840 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7841 #: server_plugins.php:80
7842 msgid "Plugins"
7843 msgstr "Vtičniki"
7845 #: libraries/server_links.inc.php:108
7846 msgid "Engines"
7847 msgstr "Pogoni"
7849 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7850 msgid "Source database"
7851 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7853 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7854 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7855 msgid "Current server"
7856 msgstr "Trenutni strežnik"
7858 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7859 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7860 msgid "Remote server"
7861 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7863 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7864 msgid "Difference"
7865 msgstr "Razlika"
7867 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7868 msgid "Target database"
7869 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7872 #, php-format
7873 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7874 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7877 #, php-format
7878 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7879 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7882 #: setup/frames/index.inc.php:232
7883 msgid "Clear"
7884 msgstr "Počisti"
7886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7887 msgid "Columns"
7888 msgstr "Stolpci"
7890 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
7891 msgid "Bookmark this SQL query"
7892 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7894 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
7895 msgid "Let every user access this bookmark"
7896 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7898 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7899 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7900 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7902 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7903 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7904 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7906 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7907 msgid "Delimiter"
7908 msgstr "Ločilo"
7910 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7911 msgid "Show this query here again"
7912 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7914 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7915 msgid "View only"
7916 msgstr "Samo pogled"
7918 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
7919 msgid "web server upload directory"
7920 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7922 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7923 msgid ""
7924 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7925 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7926 msgstr ""
7927 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
7928 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
7930 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7931 msgid ""
7932 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7933 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7934 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7935 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7936 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7937 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7938 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7939 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7940 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7941 msgstr ""
7942 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
7943 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
7944 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
7945 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
7946 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
7947 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
7948 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
7949 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
7950 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
7952 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7953 msgid "BEGIN CUT"
7954 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
7956 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7957 msgid "END CUT"
7958 msgstr "KONEC IZREZA"
7960 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7961 msgid "BEGIN RAW"
7962 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
7964 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7965 msgid "END RAW"
7966 msgstr "KONEC NAVADNO"
7968 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7969 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7970 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
7972 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7973 msgid "Unclosed quote"
7974 msgstr "Odprt citat"
7976 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7977 msgid "Invalid Identifer"
7978 msgstr "Neveljavni identifikator"
7980 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7981 msgid "Unknown Punctuation String"
7982 msgstr "Neznan niz ločil"
7984 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7985 #, php-format
7986 msgid ""
7987 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7988 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7989 msgstr ""
7990 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
7991 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
7993 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7994 msgid "Table seems to be empty!"
7995 msgstr "Tabela je prazna!"
7997 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7998 #, php-format
7999 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8000 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8002 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8003 msgid ""
8004 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8005 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8006 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8007 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8008 msgstr ""
8009 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8010 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8011 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8012 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8014 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8015 msgid ""
8016 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8017 "escaping or quotes, using this format: a"
8018 msgstr ""
8019 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8020 "narekovaja, npr.: a"
8022 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:473
8023 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8024 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8025 msgid "Index"
8026 msgstr "Indeks"
8028 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8032 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8033 msgstr ""
8034 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8035 "transformacij%s"
8037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8038 msgid "Transformation options"
8039 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8042 msgid ""
8043 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8044 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8045 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8046 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8047 msgstr ""
8048 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8049 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8050 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8051 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8053 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8054 msgid "ENUM or SET data too long?"
8055 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8057 #: libraries/tbl_properties.inc.php:323
8058 msgid "Get more editing space"
8059 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:346
8062 msgctxt "for default"
8063 msgid "None"
8064 msgstr "Brez"
8066 #: libraries/tbl_properties.inc.php:347
8067 msgid "As defined:"
8068 msgstr "Kot določeno:"
8070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:461 tbl_structure.php:152
8071 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8072 msgid "Primary"
8073 msgstr "Primarni"
8075 #: libraries/tbl_properties.inc.php:480 tbl_structure.php:156
8076 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8077 msgid "Fulltext"
8078 msgstr "Polno besedilo"
8080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 transformation_overview.php:57
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8084 "author what %s does."
8085 msgstr ""
8086 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8087 "avtorju."
8089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:572 tbl_structure.php:651
8090 #, php-format
8091 msgid "Add %s column(s)"
8092 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8094 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:645
8095 msgid "You have to add at least one column."
8096 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8098 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 server_engines.php:54
8099 #: tbl_operations.php:374
8100 msgid "Storage Engine"
8101 msgstr "Pogon skladiščenja"
8103 #: libraries/tbl_properties.inc.php:691
8104 msgid "PARTITION definition"
8105 msgstr "Definicija PARTITION"
8107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:722
8108 msgid "+ Add a value"
8109 msgstr "+ Dodaj vrednost"
8111 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8112 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8113 #: pmd_general.php:753
8114 msgid "Operator"
8115 msgstr "Operator"
8117 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8118 msgid "Table Search"
8119 msgstr "Iskanje po tabeli"
8121 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:993
8122 msgid "Edit/Insert"
8123 msgstr "Uredi/Vstavi"
8125 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8126 msgid ""
8127 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8128 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8129 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8130 "need to set the first option to the empty string."
8131 msgstr ""
8132 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8133 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8134 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8135 "možnost prazna."
8137 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8138 msgid ""
8139 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8140 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8141 msgstr ""
8142 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8143 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8145 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8146 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8147 msgid ""
8148 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8149 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8150 msgstr ""
8151 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8152 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8154 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8155 msgid "Displays a link to download this image."
8156 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8158 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8159 msgid ""
8160 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8161 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8162 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8163 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8164 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8165 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8166 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8167 "gmdate() function."
8168 msgstr ""
8169 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8170 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8171 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8172 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8173 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8174 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8175 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8177 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8178 msgid ""
8179 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8180 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8181 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8182 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8183 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8184 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8185 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8186 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8187 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8188 "(Default 1)."
8189 msgstr ""
8190 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8191 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8192 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8193 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8194 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8195 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8196 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8197 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8198 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8200 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8201 msgid ""
8202 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8203 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8204 msgstr ""
8205 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8206 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8208 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8209 msgid ""
8210 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8211 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8212 "third options are the width and the height in pixels."
8213 msgstr ""
8214 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8215 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8216 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8218 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8219 msgid ""
8220 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8221 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8222 "the link."
8223 msgstr ""
8224 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8225 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8227 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8228 msgid ""
8229 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8230 "standard dotted format."
8231 msgstr ""
8232 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8233 "s pikami."
8235 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8236 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8237 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8239 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8240 msgid ""
8241 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8242 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8243 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8244 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8245 "(Default: \"...\")."
8246 msgstr ""
8247 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8248 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8249 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8250 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8251 "(Privzeto: \"...\")."
8253 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8254 msgid "Manage your settings"
8255 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8257 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8258 msgid "Configuration has been saved"
8259 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8261 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8262 #, php-format
8263 msgid ""
8264 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8265 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8266 msgstr ""
8267 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8268 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8270 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8271 msgid "Could not save configuration"
8272 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8274 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8275 msgid ""
8276 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8277 "import it for current session?"
8278 msgstr ""
8279 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8280 "uvoziti za trenutno sejo?"
8282 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8283 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8284 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8286 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8287 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8288 msgid "Error in ZIP archive:"
8289 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8291 #: main.php:65
8292 msgid "General Settings"
8293 msgstr "Splošne nastavitve"
8295 #: main.php:101
8296 msgid "Server connection collation"
8297 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8299 #: main.php:116
8300 msgid "Appearance Settings"
8301 msgstr "Prikazne nastavitve"
8303 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8304 msgid "More settings"
8305 msgstr "Več nastavitev"
8307 #: main.php:158
8308 msgid "Database server"
8309 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8311 #: main.php:161
8312 msgid "Software"
8313 msgstr "Programska oprema"
8315 #: main.php:162
8316 msgid "Software version"
8317 msgstr "Različica programske opreme"
8319 #: main.php:163
8320 msgid "Protocol version"
8321 msgstr "Različica protokola"
8323 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8324 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8325 #: server_status.php:1226
8326 msgid "User"
8327 msgstr "Uporabnik"
8329 #: main.php:169
8330 msgid "Server charset"
8331 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8333 #: main.php:181
8334 msgid "Web server"
8335 msgstr "Spletni strežnik"
8337 #: main.php:192
8338 msgid "Database client version"
8339 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8341 #: main.php:194
8342 msgid "PHP extension"
8343 msgstr "Razširitev PHP"
8345 #: main.php:201
8346 msgid "Show PHP information"
8347 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8349 #: main.php:222
8350 msgid "Official Homepage"
8351 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8353 #: main.php:223
8354 msgid "Contribute"
8355 msgstr "Prispevaj"
8357 #: main.php:224
8358 msgid "Get support"
8359 msgstr "Prosi za podporo"
8361 #: main.php:225
8362 msgid "List of changes"
8363 msgstr "Seznam sprememb"
8365 #: main.php:249
8366 msgid ""
8367 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8368 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8369 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8370 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8371 msgstr ""
8372 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8373 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8374 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8375 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8377 #: main.php:257
8378 msgid ""
8379 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8380 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8381 "corrupted!"
8382 msgstr ""
8383 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8384 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8386 #: main.php:265
8387 msgid ""
8388 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8389 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8390 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8391 msgstr ""
8392 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8393 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8394 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8396 #: main.php:273
8397 msgid ""
8398 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8399 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8400 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8401 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8402 msgstr ""
8403 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8404 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8405 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8406 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8408 #: main.php:280
8409 msgid ""
8410 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8411 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8412 msgstr ""
8413 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8414 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8415 "določeno v phpMyAdminu."
8417 #: main.php:288
8418 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8419 msgstr ""
8420 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8421 "(blowfish_secret)."
8423 #: main.php:296
8424 msgid ""
8425 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8426 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8427 "has been configured."
8428 msgstr ""
8429 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8430 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8431 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8433 #: main.php:302
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8437 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8438 msgstr ""
8439 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8440 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8441 "kliknite %stukaj%s."
8443 #: main.php:317
8444 msgid ""
8445 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8446 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8447 "automatically."
8448 msgstr ""
8449 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8450 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8451 "bo osveževal samodejno."
8453 #: main.php:333
8454 #, php-format
8455 msgid ""
8456 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8457 "This may cause unpredictable behavior."
8458 msgstr ""
8459 "Vaša PHP-knjižica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8460 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8462 #: main.php:345
8463 #, php-format
8464 msgid ""
8465 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8466 "issues."
8467 msgstr ""
8468 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8469 "morebitna vprašanja."
8471 #: navigation.php:182 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8472 msgid "No databases"
8473 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8475 #: navigation.php:270
8476 msgid "Filter tables by name"
8477 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8479 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8480 msgctxt "short form"
8481 msgid "Create table"
8482 msgstr "Ustvari tabelo"
8484 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8485 msgid "Please select a database"
8486 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8488 #: pmd_general.php:64
8489 msgid "Show/Hide left menu"
8490 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8492 #: pmd_general.php:68
8493 msgid "Save position"
8494 msgstr "Shrani položaj"
8496 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8497 msgid "Create relation"
8498 msgstr "Ustvari razmerje"
8500 #: pmd_general.php:80
8501 msgid "Reload"
8502 msgstr "Osveži"
8504 #: pmd_general.php:83
8505 msgid "Help"
8506 msgstr "Pomoč"
8508 #: pmd_general.php:87
8509 msgid "Angular links"
8510 msgstr "Oglate povezave"
8512 #: pmd_general.php:87
8513 msgid "Direct links"
8514 msgstr "Neposredne povezave"
8516 #: pmd_general.php:91
8517 msgid "Snap to grid"
8518 msgstr "Pripni na mrežo"
8520 #: pmd_general.php:95
8521 msgid "Small/Big All"
8522 msgstr "Skrči/razširi vse"
8524 #: pmd_general.php:99
8525 msgid "Toggle small/big"
8526 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8528 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8529 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8530 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8532 #: pmd_general.php:110
8533 msgid "Build Query"
8534 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8536 #: pmd_general.php:115
8537 msgid "Move Menu"
8538 msgstr "Premakni meni"
8540 #: pmd_general.php:126
8541 msgid "Hide/Show all"
8542 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8544 #: pmd_general.php:130
8545 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8546 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8548 #: pmd_general.php:170
8549 msgid "Number of tables"
8550 msgstr "Število tabel"
8552 #: pmd_general.php:412
8553 msgid "Delete relation"
8554 msgstr "Izbriši razmerje"
8556 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8557 msgid "Relation operator"
8558 msgstr "Operator razmerja"
8560 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8561 #: pmd_general.php:763
8562 msgid "Except"
8563 msgstr "Razen"
8565 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8566 #: pmd_general.php:769
8567 msgid "subquery"
8568 msgstr "podpoizvedba"
8570 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8571 msgid "Rename to"
8572 msgstr "Preimenuj v"
8574 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8575 msgid "New name"
8576 msgstr "Novo ime"
8578 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8579 msgid "Aggregate"
8580 msgstr "Agregat"
8582 #: pmd_general.php:804
8583 msgid "Active options"
8584 msgstr "Dejavne možnosti"
8586 #: pmd_pdf.php:30
8587 msgid "Page has been created"
8588 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8590 #: pmd_pdf.php:33
8591 msgid "Page creation failed"
8592 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8594 #: pmd_pdf.php:85
8595 msgid "Page"
8596 msgstr "Stran"
8598 #: pmd_pdf.php:95
8599 msgid "Import from selected page"
8600 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8602 #: pmd_pdf.php:96
8603 msgid "Export to selected page"
8604 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8606 #: pmd_pdf.php:98
8607 msgid "Create a page and export to it"
8608 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8610 #: pmd_pdf.php:107
8611 msgid "New page name: "
8612 msgstr "Ime nove strani: "
8614 #: pmd_pdf.php:110
8615 msgid "Export/Import to scale"
8616 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8618 #: pmd_pdf.php:115
8619 msgid "recommended"
8620 msgstr "priporočeno"
8622 #: pmd_relation_new.php:27
8623 msgid "Error: relation already exists."
8624 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8626 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8627 msgid "Error: Relation not added."
8628 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8630 #: pmd_relation_new.php:60
8631 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8632 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8634 #: pmd_relation_new.php:82
8635 msgid "Internal relation added"
8636 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8638 #: pmd_relation_upd.php:58
8639 msgid "Relation deleted"
8640 msgstr "Relacija je izbrisana"
8642 #: pmd_save_pos.php:45
8643 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8644 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8646 #: pmd_save_pos.php:53
8647 msgid "Modifications have been saved"
8648 msgstr "Spremembe so shranjene"
8650 #: prefs_forms.php:78
8651 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8652 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8654 #: prefs_manage.php:78
8655 msgid "Could not import configuration"
8656 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8658 #: prefs_manage.php:110
8659 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8660 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8662 #: prefs_manage.php:126
8663 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8664 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8666 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8667 msgid "Saved on: @DATE@"
8668 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8670 #: prefs_manage.php:237
8671 msgid "Import from file"
8672 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8674 #: prefs_manage.php:243
8675 msgid "Import from browser's storage"
8676 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8678 #: prefs_manage.php:246
8679 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8680 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8682 #: prefs_manage.php:252
8683 msgid "You have no saved settings!"
8684 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8686 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8687 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8688 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8690 #: prefs_manage.php:261
8691 msgid "Merge with current configuration"
8692 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8694 #: prefs_manage.php:275
8695 #, php-format
8696 msgid ""
8697 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8698 "script%s."
8699 msgstr ""
8700 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8701 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8703 #: prefs_manage.php:300
8704 msgid "Save to browser's storage"
8705 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8707 #: prefs_manage.php:304
8708 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8709 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8711 #: prefs_manage.php:306
8712 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8713 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8715 #: prefs_manage.php:321
8716 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8717 msgstr ""
8718 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8719 "vrednosti."
8721 #: querywindow.php:69
8722 msgid "Import files"
8723 msgstr "Uvozi datoteke"
8725 #: querywindow.php:80
8726 msgid "All"
8727 msgstr "Vse/Vsi"
8729 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8730 #, php-format
8731 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8732 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8734 #: schema_export.php:39
8735 msgid "File doesn't exist"
8736 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8738 #: server_binlog.php:87
8739 msgid "Select binary log to view"
8740 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8742 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8743 msgid "Files"
8744 msgstr "Datoteke"
8746 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8747 #: server_status.php:1239
8748 msgid "Truncate Shown Queries"
8749 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8751 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8752 #: server_status.php:1239
8753 msgid "Show Full Queries"
8754 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8756 #: server_binlog.php:180
8757 msgid "Log name"
8758 msgstr "Ime dnevnika"
8760 #: server_binlog.php:181
8761 msgid "Position"
8762 msgstr "Položaj"
8764 #: server_binlog.php:184
8765 msgid "Original position"
8766 msgstr "Izvirni položaj"
8768 #: server_binlog.php:185
8769 msgid "Information"
8770 msgstr "Podatki"
8772 #: server_collations.php:39
8773 msgid "Character Sets and Collations"
8774 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8776 #: server_databases.php:69
8777 msgid "No databases selected."
8778 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8780 #: server_databases.php:80
8781 #, php-format
8782 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8783 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8785 #: server_databases.php:104
8786 msgid "Databases statistics"
8787 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8789 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8790 #: server_replication.php:207
8791 msgid "Master replication"
8792 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8794 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8795 msgid "Slave replication"
8796 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8798 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8799 msgid "Enable Statistics"
8800 msgstr "Omogoči statistiko"
8802 #: server_databases.php:279
8803 msgid ""
8804 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8805 "between the web server and the MySQL server."
8806 msgstr ""
8807 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8808 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8810 #: server_engines.php:45
8811 msgid "Storage Engines"
8812 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8814 #: server_export.php:20
8815 msgid "View dump (schema) of databases"
8816 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8818 #: server_plugins.php:81
8819 msgid "Modules"
8820 msgstr "Moduli"
8822 #: server_plugins.php:102
8823 msgid "Begin"
8824 msgstr "Začetek"
8826 #: server_plugins.php:111
8827 msgid "Plugin"
8828 msgstr "Vtičnik"
8830 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8831 msgid "Module"
8832 msgstr "Modul"
8834 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8835 msgid "Library"
8836 msgstr "Knjižnica"
8838 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8839 msgid "Version"
8840 msgstr "Različica"
8842 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8843 msgid "Author"
8844 msgstr "Avtor"
8846 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8847 msgid "License"
8848 msgstr "Dovoljenje"
8850 #: server_plugins.php:182
8851 msgid "disabled"
8852 msgstr "onemogočeno"
8854 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8855 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8856 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8858 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8859 #: server_privileges.php:628
8860 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8861 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8863 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8864 #: server_privileges.php:634
8865 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8866 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8868 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8869 #: server_privileges.php:627
8870 msgid "Allows creating new databases and tables."
8871 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8873 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8874 #: server_privileges.php:633
8875 msgid "Allows creating stored routines."
8876 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8878 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8879 msgid "Allows creating new tables."
8880 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8882 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8883 #: server_privileges.php:631
8884 msgid "Allows creating temporary tables."
8885 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8887 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8888 #: server_privileges.php:667
8889 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8890 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8892 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8893 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8894 #: server_privileges.php:643
8895 msgid "Allows creating new views."
8896 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8898 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8899 #: server_privileges.php:619
8900 msgid "Allows deleting data."
8901 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8903 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8904 #: server_privileges.php:630
8905 msgid "Allows dropping databases and tables."
8906 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8908 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8909 msgid "Allows dropping tables."
8910 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8912 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8913 #: server_privileges.php:647
8914 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8915 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8917 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8918 #: server_privileges.php:635
8919 msgid "Allows executing stored routines."
8920 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8922 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
8923 #: server_privileges.php:622
8924 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8925 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8927 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
8928 msgid ""
8929 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8930 msgstr ""
8931 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
8933 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
8934 #: server_privileges.php:629
8935 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8936 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
8938 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
8939 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
8940 msgid "Allows inserting and replacing data."
8941 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
8943 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
8944 #: server_privileges.php:662
8945 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8946 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
8948 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
8949 #: server_privileges.php:728
8950 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8951 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
8953 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
8954 #: server_privileges.php:716
8955 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8956 msgstr ""
8957 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
8959 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
8960 #: server_privileges.php:722
8961 msgid ""
8962 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8963 "execute per hour."
8964 msgstr ""
8965 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
8966 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
8968 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
8969 #: server_privileges.php:734
8970 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8971 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
8973 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
8974 #: server_privileges.php:657
8975 msgid "Allows viewing processes of all users"
8976 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
8978 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
8979 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
8980 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8981 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
8983 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
8984 #: server_privileges.php:658
8985 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8986 msgstr ""
8987 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
8988 "predpomnilnikov."
8990 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
8991 #: server_privileges.php:665
8992 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8993 msgstr ""
8994 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
8995 "strežniki."
8997 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
8998 #: server_privileges.php:666
8999 msgid "Needed for the replication slaves."
9000 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9002 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9003 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9004 msgid "Allows reading data."
9005 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9007 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9008 #: server_privileges.php:660
9009 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9010 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9012 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9013 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9014 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9015 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9017 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9018 #: server_privileges.php:659
9019 msgid "Allows shutting down the server."
9020 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9022 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9023 #: server_privileges.php:656
9024 msgid ""
9025 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9026 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9027 "killing threads of other users."
9028 msgstr ""
9029 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9030 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9031 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9033 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9034 #: server_privileges.php:648
9035 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9036 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9038 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9039 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9040 msgid "Allows changing data."
9041 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9043 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9044 msgid "No privileges."
9045 msgstr "Brez privilegijev."
9047 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9048 msgctxt "None privileges"
9049 msgid "None"
9050 msgstr "Brez"
9052 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9053 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9054 msgid "Table-specific privileges"
9055 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9057 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9058 #: server_privileges.php:1700
9059 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9060 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9062 #: server_privileges.php:612
9063 msgid "Administration"
9064 msgstr "Administracija"
9066 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9067 msgid "Global privileges"
9068 msgstr "Globalni privilegiji"
9070 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9071 msgid "Database-specific privileges"
9072 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9074 #: server_privileges.php:710
9075 msgid "Resource limits"
9076 msgstr "Omejitve virov"
9078 #: server_privileges.php:711
9079 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9080 msgstr ""
9081 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9083 #: server_privileges.php:789
9084 msgid "Login Information"
9085 msgstr "Podatki o prijavi"
9087 #: server_privileges.php:883
9088 msgid "Do not change the password"
9089 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9091 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9092 msgid "No user found."
9093 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9095 #: server_privileges.php:959
9096 #, php-format
9097 msgid "The user %s already exists!"
9098 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9100 #: server_privileges.php:1043
9101 msgid "You have added a new user."
9102 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9104 #: server_privileges.php:1271
9105 #, php-format
9106 msgid "You have updated the privileges for %s."
9107 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9109 #: server_privileges.php:1293
9110 #, php-format
9111 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9112 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9114 #: server_privileges.php:1329
9115 #, php-format
9116 msgid "The password for %s was changed successfully."
9117 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9119 #: server_privileges.php:1349
9120 #, php-format
9121 msgid "Deleting %s"
9122 msgstr "Brišem %s"
9124 #: server_privileges.php:1363
9125 msgid "No users selected for deleting!"
9126 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9128 #: server_privileges.php:1366
9129 msgid "Reloading the privileges"
9130 msgstr "Osvežujem privilegije"
9132 #: server_privileges.php:1384
9133 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9134 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9136 #: server_privileges.php:1419
9137 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9138 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9140 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9141 msgid "Edit Privileges"
9142 msgstr "Uredi privilegije"
9144 #: server_privileges.php:1439
9145 msgid "Revoke"
9146 msgstr "Odvzemi"
9148 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9149 #: server_privileges.php:2342
9150 msgid "Any"
9151 msgstr "Kateri koli"
9153 #: server_privileges.php:1561
9154 msgid "User overview"
9155 msgstr "Pregled uporabnikov"
9157 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9158 #: server_privileges.php:2253
9159 msgid "Grant"
9160 msgstr "Dovoli"
9162 #: server_privileges.php:1774
9163 msgid "Remove selected users"
9164 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9166 #: server_privileges.php:1777
9167 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9168 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9170 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9171 #: server_privileges.php:1780
9172 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9173 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9175 #: server_privileges.php:1801
9176 #, php-format
9177 msgid ""
9178 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9179 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9180 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9181 "sreload the privileges%s before you continue."
9182 msgstr ""
9183 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9184 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9185 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9186 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9188 #: server_privileges.php:1854
9189 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9190 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9192 #: server_privileges.php:1896
9193 msgid "Column-specific privileges"
9194 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9196 #: server_privileges.php:2102
9197 msgid "Add privileges on the following database"
9198 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9200 #: server_privileges.php:2120
9201 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9202 msgstr ""
9203 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9204 "uporabiti dobesedno"
9206 #: server_privileges.php:2123
9207 msgid "Add privileges on the following table"
9208 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9210 #: server_privileges.php:2180
9211 msgid "Change Login Information / Copy User"
9212 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9214 #: server_privileges.php:2183
9215 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9216 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9218 #: server_privileges.php:2185
9219 msgid "... keep the old one."
9220 msgstr "... obdrži starega."
9222 #: server_privileges.php:2186
9223 msgid "... delete the old one from the user tables."
9224 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9226 #: server_privileges.php:2187
9227 msgid ""
9228 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9229 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9231 #: server_privileges.php:2188
9232 msgid ""
9233 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9234 "afterwards."
9235 msgstr ""
9236 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9237 "njegove pravice."
9239 #: server_privileges.php:2211
9240 msgid "Database for user"
9241 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9243 #: server_privileges.php:2215
9244 msgctxt "Create none database for user"
9245 msgid "None"
9246 msgstr "Nobena"
9248 #: server_privileges.php:2216
9249 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9250 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9252 #: server_privileges.php:2217
9253 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9254 msgstr ""
9255 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9257 #: server_privileges.php:2221
9258 #, php-format
9259 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9260 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9262 #: server_privileges.php:2246
9263 #, php-format
9264 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9265 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9267 #: server_privileges.php:2353
9268 msgid "global"
9269 msgstr "globalno"
9271 #: server_privileges.php:2355
9272 msgid "database-specific"
9273 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9275 #: server_privileges.php:2357
9276 msgid "wildcard"
9277 msgstr "nadomestni znak"
9279 #: server_privileges.php:2397
9280 msgid "User has been added."
9281 msgstr "Uporabnik je dodan."
9283 #: server_replication.php:49
9284 msgid "Unknown error"
9285 msgstr "Neznana napaka"
9287 #: server_replication.php:56
9288 #, php-format
9289 msgid "Unable to connect to master %s."
9290 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9292 #: server_replication.php:63
9293 msgid ""
9294 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9295 msgstr ""
9296 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9297 "privilegiji na glavnem strežniku."
9299 #: server_replication.php:69
9300 msgid "Unable to change master"
9301 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9303 #: server_replication.php:72
9304 #, php-format
9305 msgid "Master server changed successfully to %s"
9306 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9308 #: server_replication.php:180
9309 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9310 msgstr ""
9311 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9313 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9314 msgid "Show master status"
9315 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9317 #: server_replication.php:185
9318 msgid "Show connected slaves"
9319 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9321 #: server_replication.php:208
9322 #, php-format
9323 msgid ""
9324 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9325 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9326 msgstr ""
9327 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9328 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9330 #: server_replication.php:215
9331 msgid "Master configuration"
9332 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9334 #: server_replication.php:216
9335 msgid ""
9336 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9337 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9338 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9339 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9340 "replicated. Please select the mode:"
9341 msgstr ""
9342 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9343 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9344 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9345 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9346 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9348 #: server_replication.php:219
9349 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9350 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9352 #: server_replication.php:220
9353 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9354 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9356 #: server_replication.php:223
9357 msgid "Please select databases:"
9358 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9360 #: server_replication.php:226
9361 msgid ""
9362 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9363 "and please restart the MySQL server afterwards."
9364 msgstr ""
9365 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9366 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9368 #: server_replication.php:228
9369 msgid ""
9370 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9371 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9372 "master"
9373 msgstr ""
9374 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9375 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9376 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9378 #: server_replication.php:291
9379 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9380 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9382 #: server_replication.php:294
9383 msgid "Slave IO Thread not running!"
9384 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9386 #: server_replication.php:303
9387 msgid ""
9388 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9389 msgstr ""
9390 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9392 #: server_replication.php:306
9393 msgid "See slave status table"
9394 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9396 #: server_replication.php:309
9397 msgid "Synchronize databases with master"
9398 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9400 #: server_replication.php:320
9401 msgid "Control slave:"
9402 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9404 #: server_replication.php:323
9405 msgid "Full start"
9406 msgstr "Polni začetek"
9408 #: server_replication.php:323
9409 msgid "Full stop"
9410 msgstr "Polni konec"
9412 #: server_replication.php:324
9413 msgid "Reset slave"
9414 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9416 #: server_replication.php:326
9417 msgid "Start SQL Thread only"
9418 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9420 #: server_replication.php:328
9421 msgid "Stop SQL Thread only"
9422 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9424 #: server_replication.php:331
9425 msgid "Start IO Thread only"
9426 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9428 #: server_replication.php:333
9429 msgid "Stop IO Thread only"
9430 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9432 #: server_replication.php:338
9433 msgid "Error management:"
9434 msgstr "Upravljanje napak:"
9436 #: server_replication.php:340
9437 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9438 msgstr ""
9439 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9440 "podrejenec!"
9442 #: server_replication.php:342
9443 msgid "Skip current error"
9444 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9446 #: server_replication.php:343
9447 msgid "Skip next"
9448 msgstr "Preskoči naslednjo"
9450 #: server_replication.php:346
9451 msgid "errors."
9452 msgstr "napak."
9454 #: server_replication.php:361
9455 #, php-format
9456 msgid ""
9457 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9458 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9459 msgstr ""
9460 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9461 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9463 #: server_status.php:450
9464 #, php-format
9465 msgid "Thread %s was successfully killed."
9466 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9468 #: server_status.php:452
9469 #, php-format
9470 msgid ""
9471 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9472 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9474 #: server_status.php:580
9475 msgid "Handler"
9476 msgstr "Upravljavec"
9478 #: server_status.php:581
9479 msgid "Query cache"
9480 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9482 #: server_status.php:582
9483 msgid "Threads"
9484 msgstr "Niti"
9486 #: server_status.php:584
9487 msgid "Temporary data"
9488 msgstr "Začasni podatki"
9490 #: server_status.php:585
9491 msgid "Delayed inserts"
9492 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9494 #: server_status.php:586
9495 msgid "Key cache"
9496 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9498 #: server_status.php:587
9499 msgid "Joins"
9500 msgstr "Stiki"
9502 #: server_status.php:589
9503 msgid "Sorting"
9504 msgstr "Razvrščanje"
9506 #: server_status.php:591
9507 msgid "Transaction coordinator"
9508 msgstr "Koordinator transakcij"
9510 #: server_status.php:603
9511 msgid "Flush (close) all tables"
9512 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9514 #: server_status.php:605
9515 msgid "Show open tables"
9516 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9518 #: server_status.php:610
9519 msgid "Show slave hosts"
9520 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9522 #: server_status.php:616
9523 msgid "Show slave status"
9524 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9526 #: server_status.php:621
9527 msgid "Flush query cache"
9528 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9530 #: server_status.php:770
9531 msgid "Runtime Information"
9532 msgstr "Podatki o izvajanju"
9534 #: server_status.php:777
9535 msgid "All status variables"
9536 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9538 #: server_status.php:778
9539 msgid "Monitor"
9540 msgstr "Nadziranje"
9542 #: server_status.php:779
9543 msgid "Advisor"
9544 msgstr "Svetovalec"
9546 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9547 msgid "Refresh rate: "
9548 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9550 #: server_status.php:832
9551 msgid "Containing the word:"
9552 msgstr "Vsebuje besedo:"
9554 #: server_status.php:837
9555 msgid "Show only alert values"
9556 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9558 #: server_status.php:841
9559 msgid "Filter by category..."
9560 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9562 #: server_status.php:855
9563 msgid "Show unformatted values"
9564 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9566 #: server_status.php:859
9567 msgid "Related links:"
9568 msgstr "Sorodne povezave:"
9570 #: server_status.php:892
9571 msgid "Run analyzer"
9572 msgstr "Zaženi analitik"
9574 #: server_status.php:893
9575 msgid "Instructions"
9576 msgstr "Navodila"
9578 #: server_status.php:900
9579 msgid ""
9580 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9581 "analyzing the server status variables."
9582 msgstr ""
9583 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9584 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9586 #: server_status.php:902
9587 msgid ""
9588 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9589 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9590 "system."
9591 msgstr ""
9592 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9593 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9594 "sistemu."
9596 #: server_status.php:904
9597 msgid ""
9598 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9599 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9600 "tuning can have a very negative effect on performance."
9601 msgstr ""
9602 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9603 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9604 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9605 "učinek."
9607 #: server_status.php:906
9608 msgid ""
9609 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9610 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9611 "no clearly measurable improvement."
9612 msgstr ""
9613 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9614 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9615 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9617 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9618 #: server_status.php:928
9619 #, php-format
9620 msgid "Questions since startup: %s"
9621 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9623 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9624 #: server_status.php:1135
9625 msgid "per hour"
9626 msgstr "na uro"
9628 #: server_status.php:938
9629 msgid "per minute"
9630 msgstr "na minuto"
9632 #: server_status.php:943
9633 msgid "per second"
9634 msgstr "na sekundo"
9636 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9637 msgid "Statements"
9638 msgstr "Izjave"
9640 #. l10n: # = Amount of queries
9641 #: server_status.php:967
9642 msgid "#"
9643 msgstr "Št."
9645 #: server_status.php:1039
9646 #, php-format
9647 msgid "Network traffic since startup: %s"
9648 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9650 #: server_status.php:1047
9651 #, php-format
9652 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9653 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9655 #: server_status.php:1057
9656 msgid ""
9657 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9658 "b> process."
9659 msgstr ""
9660 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9661 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9663 #: server_status.php:1059
9664 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9665 msgstr ""
9666 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9667 "b>."
9669 #: server_status.php:1061
9670 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9671 msgstr ""
9672 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9674 #: server_status.php:1064
9675 msgid ""
9676 "For further information about replication status on the server, please visit "
9677 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9678 msgstr ""
9679 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9680 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9682 #: server_status.php:1073
9683 msgid "Replication status"
9684 msgstr "Stanje podvojevanja"
9686 #: server_status.php:1089
9687 msgid ""
9688 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9689 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9690 msgstr ""
9691 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9692 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9694 #: server_status.php:1095
9695 msgid "Received"
9696 msgstr "Prejeto"
9698 #: server_status.php:1105
9699 msgid "Sent"
9700 msgstr "Poslano"
9702 #: server_status.php:1141
9703 msgid "max. concurrent connections"
9704 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9706 #: server_status.php:1148
9707 msgid "Failed attempts"
9708 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9710 #: server_status.php:1162
9711 msgid "Aborted"
9712 msgstr "Prekinjeno"
9714 #: server_status.php:1225
9715 msgid "ID"
9716 msgstr "ID"
9718 #: server_status.php:1229
9719 msgid "Command"
9720 msgstr "Ukaz"
9722 #: server_status.php:1291
9723 msgid ""
9724 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9725 "closing the connection properly."
9726 msgstr ""
9727 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9728 "povezave."
9730 #: server_status.php:1292
9731 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9732 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9734 #: server_status.php:1293
9735 msgid ""
9736 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9737 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9738 "statements from the transaction."
9739 msgstr ""
9740 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9741 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9742 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9744 #: server_status.php:1294
9745 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9746 msgstr ""
9747 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9748 "dnevnika."
9750 #: server_status.php:1295
9751 msgid ""
9752 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9753 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9755 #: server_status.php:1296
9756 msgid ""
9757 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9758 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9759 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9760 "based instead of disk-based."
9761 msgstr ""
9762 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9763 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9764 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9765 "na pomnilniku namesto na disku."
9767 #: server_status.php:1297
9768 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9769 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9771 #: server_status.php:1298
9772 msgid ""
9773 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9774 "while executing statements."
9775 msgstr ""
9776 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9777 "med izvajanjem stavkov."
9779 #: server_status.php:1299
9780 msgid ""
9781 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9782 "(probably duplicate key)."
9783 msgstr ""
9784 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9785 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9787 #: server_status.php:1300
9788 msgid ""
9789 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9790 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9791 msgstr ""
9792 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9793 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9795 #: server_status.php:1301
9796 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9797 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9799 #: server_status.php:1302
9800 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9801 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9803 #: server_status.php:1303
9804 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9805 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9807 #: server_status.php:1304
9808 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9809 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9811 #: server_status.php:1305
9812 msgid ""
9813 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9814 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9815 "indicates the number of time tables have been discovered."
9816 msgstr ""
9817 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9818 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9819 "so bile tabele odkrite."
9821 #: server_status.php:1306
9822 msgid ""
9823 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9824 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9825 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9826 msgstr ""
9827 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9828 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9829 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9831 #: server_status.php:1307
9832 msgid ""
9833 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9834 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9835 msgstr ""
9836 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9837 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9838 "indeksirane."
9840 #: server_status.php:1308
9841 msgid ""
9842 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9843 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9844 "if you are doing an index scan."
9845 msgstr ""
9846 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9847 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9848 "pregledujete indeks."
9850 #: server_status.php:1309
9851 msgid ""
9852 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9853 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9854 msgstr ""
9855 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9856 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9858 #: server_status.php:1310
9859 msgid ""
9860 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9861 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9862 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9863 "you have joins that don't use keys properly."
9864 msgstr ""
9865 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9866 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9867 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9868 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9870 #: server_status.php:1311
9871 msgid ""
9872 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9873 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9874 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9875 "advantage of the indexes you have."
9876 msgstr ""
9877 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9878 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9879 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9880 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9882 #: server_status.php:1312
9883 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9884 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9886 #: server_status.php:1313
9887 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9888 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9890 #: server_status.php:1314
9891 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9892 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9894 #: server_status.php:1315
9895 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9896 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9898 #: server_status.php:1316
9899 msgid "The number of pages currently dirty."
9900 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9902 #: server_status.php:1317
9903 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9904 msgstr ""
9905 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9907 #: server_status.php:1318
9908 msgid "The number of free pages."
9909 msgstr "Število prostih strani."
9911 #: server_status.php:1319
9912 msgid ""
9913 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9914 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9915 "reason."
9916 msgstr ""
9917 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9918 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9919 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9921 #: server_status.php:1320
9922 msgid ""
9923 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9924 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9925 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9926 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9927 msgstr ""
9928 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
9929 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
9930 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9931 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9933 #: server_status.php:1321
9934 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9935 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
9937 #: server_status.php:1322
9938 msgid ""
9939 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9940 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9941 msgstr ""
9942 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
9943 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
9945 #: server_status.php:1323
9946 msgid ""
9947 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9948 "InnoDB does a sequential full table scan."
9949 msgstr ""
9950 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
9951 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
9953 #: server_status.php:1324
9954 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9955 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
9957 #: server_status.php:1325
9958 msgid ""
9959 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9960 "and had to do a single-page read."
9961 msgstr ""
9962 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
9963 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
9965 #: server_status.php:1326
9966 msgid ""
9967 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9968 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9969 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9970 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9971 "properly, this value should be small."
9972 msgstr ""
9973 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
9974 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
9975 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
9976 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
9977 "bi morala biti ta vrednost majhna."
9979 #: server_status.php:1327
9980 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9981 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
9983 #: server_status.php:1328
9984 msgid "The number of fsync() operations so far."
9985 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
9987 #: server_status.php:1329
9988 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9989 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
9991 #: server_status.php:1330
9992 msgid "The current number of pending reads."
9993 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
9995 #: server_status.php:1331
9996 msgid "The current number of pending writes."
9997 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
9999 #: server_status.php:1332
10000 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10001 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10003 #: server_status.php:1333
10004 msgid "The total number of data reads."
10005 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10007 #: server_status.php:1334
10008 msgid "The total number of data writes."
10009 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10011 #: server_status.php:1335
10012 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10013 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10015 #: server_status.php:1336
10016 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10017 msgstr ""
10018 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10020 #: server_status.php:1337
10021 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10022 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10024 #: server_status.php:1338
10025 msgid ""
10026 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10027 "wait for it to be flushed before continuing."
10028 msgstr ""
10029 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10030 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10032 #: server_status.php:1339
10033 msgid "The number of log write requests."
10034 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10036 #: server_status.php:1340
10037 msgid "The number of physical writes to the log file."
10038 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10040 #: server_status.php:1341
10041 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10042 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10044 #: server_status.php:1342
10045 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10046 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10048 #: server_status.php:1343
10049 msgid "Pending log file writes."
10050 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10052 #: server_status.php:1344
10053 msgid "The number of bytes written to the log file."
10054 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10056 #: server_status.php:1345
10057 msgid "The number of pages created."
10058 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10060 #: server_status.php:1346
10061 msgid ""
10062 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10063 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10064 msgstr ""
10065 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10066 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10068 #: server_status.php:1347
10069 msgid "The number of pages read."
10070 msgstr "Število prebranih strani."
10072 #: server_status.php:1348
10073 msgid "The number of pages written."
10074 msgstr "Število zapisanih strani."
10076 #: server_status.php:1349
10077 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10078 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10080 #: server_status.php:1350
10081 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10082 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10084 #: server_status.php:1351
10085 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10086 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10088 #: server_status.php:1352
10089 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10090 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10092 #: server_status.php:1353
10093 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10094 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10096 #: server_status.php:1354
10097 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10098 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10100 #: server_status.php:1355
10101 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10102 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10104 #: server_status.php:1356
10105 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10106 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10108 #: server_status.php:1357
10109 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10110 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10112 #: server_status.php:1358
10113 msgid ""
10114 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10115 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10116 msgstr ""
10117 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10118 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10119 "Not_flushed_key_blocks."
10121 #: server_status.php:1359
10122 msgid ""
10123 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10124 "determine how much of the key cache is in use."
10125 msgstr ""
10126 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10127 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10129 #: server_status.php:1360
10130 msgid ""
10131 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10132 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10133 "one time."
10134 msgstr ""
10135 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10136 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10137 "naenkrat v uporabi."
10139 #: server_status.php:1361
10140 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10141 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10143 #: server_status.php:1362
10144 msgid ""
10145 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10146 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10147 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10148 msgstr ""
10149 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10150 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10151 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10153 #: server_status.php:1363
10154 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10155 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10157 #: server_status.php:1364
10158 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10159 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10161 #: server_status.php:1365
10162 msgid ""
10163 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10164 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10165 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10166 msgstr ""
10167 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10168 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10169 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10170 "poizvedba."
10172 #: server_status.php:1366
10173 msgid ""
10174 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10175 "the server started."
10176 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10178 #: server_status.php:1367
10179 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10180 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10182 #: server_status.php:1368
10183 msgid ""
10184 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10185 "table cache value is probably too small."
10186 msgstr ""
10187 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10188 "najverjetneje premajhen."
10190 #: server_status.php:1369
10191 msgid "The number of files that are open."
10192 msgstr "Število odprtih datotek."
10194 #: server_status.php:1370
10195 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10196 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10198 #: server_status.php:1371
10199 msgid "The number of tables that are open."
10200 msgstr "Število odprtih tabel."
10202 #: server_status.php:1372
10203 msgid ""
10204 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10205 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10206 "statement."
10207 msgstr ""
10208 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10209 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10210 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10212 #: server_status.php:1373
10213 msgid "The amount of free memory for query cache."
10214 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10216 #: server_status.php:1374
10217 msgid "The number of cache hits."
10218 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10220 #: server_status.php:1375
10221 msgid "The number of queries added to the cache."
10222 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10224 #: server_status.php:1376
10225 msgid ""
10226 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10227 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10228 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10229 "decide which queries to remove from the cache."
10230 msgstr ""
10231 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10232 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10233 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10234 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10235 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10237 #: server_status.php:1377
10238 msgid ""
10239 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10240 "query_cache_type setting)."
10241 msgstr ""
10242 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10243 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10245 #: server_status.php:1378
10246 msgid "The number of queries registered in the cache."
10247 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10249 #: server_status.php:1379
10250 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10251 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10253 #: server_status.php:1380
10254 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10255 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10257 #: server_status.php:1381
10258 msgid ""
10259 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10260 "should carefully check the indexes of your tables."
10261 msgstr ""
10262 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10263 "preverite indekse vaših tabel."
10265 #: server_status.php:1382
10266 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10267 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10269 #: server_status.php:1383
10270 msgid ""
10271 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10272 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10273 msgstr ""
10274 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10275 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10277 #: server_status.php:1384
10278 msgid ""
10279 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10280 "critical even if this is big.)"
10281 msgstr ""
10282 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10283 "kritično, četudi je veliko.)"
10285 #: server_status.php:1385
10286 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10287 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10289 #: server_status.php:1386
10290 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10291 msgstr ""
10292 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10294 #: server_status.php:1387
10295 msgid ""
10296 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10297 "retried transactions."
10298 msgstr ""
10299 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10300 "SQL podrejenca."
10302 #: server_status.php:1388
10303 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10304 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10306 #: server_status.php:1389
10307 msgid ""
10308 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10309 "create."
10310 msgstr ""
10311 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10312 "sekund."
10314 #: server_status.php:1390
10315 msgid ""
10316 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10317 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10319 #: server_status.php:1391
10320 msgid ""
10321 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10322 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10323 "system variable."
10324 msgstr ""
10325 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10326 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10327 "sort_buffer_size."
10329 #: server_status.php:1392
10330 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10331 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10333 #: server_status.php:1393
10334 msgid "The number of sorted rows."
10335 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10337 #: server_status.php:1394
10338 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10339 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10341 #: server_status.php:1395
10342 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10343 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10345 #: server_status.php:1396
10346 msgid ""
10347 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10348 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10349 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10350 "tables or use replication."
10351 msgstr ""
10352 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10353 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10354 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10355 "ali uporabite podvojevanje."
10357 #: server_status.php:1397
10358 msgid ""
10359 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10360 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10361 "raise your thread_cache_size."
10362 msgstr ""
10363 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10364 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10365 "vaš thread_cache_size."
10367 #: server_status.php:1398
10368 msgid "The number of currently open connections."
10369 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10371 #: server_status.php:1399
10372 msgid ""
10373 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10374 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10375 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10376 "implementation.)"
10377 msgstr ""
10378 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10379 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10380 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10382 #: server_status.php:1400
10383 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10384 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10386 #: server_status.php:1540
10387 msgid "Start Monitor"
10388 msgstr "Začni nadziranje"
10390 #: server_status.php:1549
10391 msgid "Instructions/Setup"
10392 msgstr "Navodila/Namestitev"
10394 #: server_status.php:1554
10395 msgid "Done rearranging/editing charts"
10396 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10398 #: server_status.php:1561
10399 msgid "Add chart"
10400 msgstr "Dodaj grafikon"
10402 #: server_status.php:1563
10403 msgid "Rearrange/edit charts"
10404 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10406 #: server_status.php:1567
10407 msgid "Refresh rate"
10408 msgstr "Hitrost osveževanja"
10410 #: server_status.php:1572
10411 msgid "Chart columns"
10412 msgstr "Stolpci grafikona"
10414 #: server_status.php:1588
10415 msgid "Chart arrangement"
10416 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10418 #: server_status.php:1588
10419 msgid ""
10420 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10421 "may want to export it if you have a complicated set up."
10422 msgstr ""
10423 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10424 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10426 #: server_status.php:1589
10427 msgid "Reset to default"
10428 msgstr "Povrni na privzeto"
10430 #: server_status.php:1593
10431 msgid "Monitor Instructions"
10432 msgstr "Navodila nadziranja"
10434 #: server_status.php:1594
10435 msgid ""
10436 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10437 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10438 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10439 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10440 "increases server load by up to 15%"
10441 msgstr ""
10442 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10443 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10444 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10445 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10446 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10448 #: server_status.php:1599
10449 msgid ""
10450 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10451 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10452 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10453 "charting features however."
10454 msgstr ""
10455 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10456 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10457 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10458 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10460 #: server_status.php:1612
10461 msgid "Using the monitor:"
10462 msgstr "Uporaba monitorja:"
10464 #: server_status.php:1614
10465 msgid ""
10466 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10467 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10468 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10469 "icon on each respective chart."
10470 msgstr ""
10471 "V redu, pripravljeni ste! Ko kliknete 'Začni nadziranje', se bo vaš "
10472 "brskalnik osvežil in prikazal grafikone v rednih razmikih. Dodajate lahko "
10473 "grafikone in spremenite pogostost osveževanja pod 'Nastavitve' ali pa "
10474 "odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10475 "grafikonu."
10477 #: server_status.php:1616
10478 msgid ""
10479 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10480 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10481 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10482 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10483 msgstr ""
10484 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10485 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10486 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10487 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10489 #: server_status.php:1623
10490 msgid "Please note:"
10491 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10493 #: server_status.php:1625
10494 msgid ""
10495 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10496 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10497 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10498 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10499 msgstr ""
10500 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10501 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10502 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10503 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10504 "nadziranja ne potrebujete več."
10506 #: server_status.php:1637
10507 msgid "Preset chart"
10508 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10510 #: server_status.php:1641
10511 msgid "Status variable(s)"
10512 msgstr "Spremenljivke stanja"
10514 #: server_status.php:1643
10515 msgid "Select series:"
10516 msgstr "Izberite serije:"
10518 #: server_status.php:1645
10519 msgid "Commonly monitored"
10520 msgstr "Pogosto nadzirano"
10522 #: server_status.php:1660
10523 msgid "or type variable name:"
10524 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10526 #: server_status.php:1664
10527 msgid "Display as differential value"
10528 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10530 #: server_status.php:1666
10531 msgid "Apply a divisor"
10532 msgstr "Uporabi delitelja"
10534 #: server_status.php:1673
10535 msgid "Append unit to data values"
10536 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10538 #: server_status.php:1679
10539 msgid "Add this series"
10540 msgstr "Dodaj serijo"
10542 #: server_status.php:1681
10543 msgid "Clear series"
10544 msgstr "Počisti serije"
10546 #: server_status.php:1684
10547 msgid "Series in Chart:"
10548 msgstr "Serije v grafikonu:"
10550 #: server_status.php:1697
10551 msgid "Log statistics"
10552 msgstr "Statistika dnevnikov"
10554 #: server_status.php:1698
10555 msgid "Selected time range:"
10556 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10558 #: server_status.php:1703
10559 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10560 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10562 #: server_status.php:1708
10563 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10564 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10566 #: server_status.php:1713
10567 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10568 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10570 #: server_status.php:1715
10571 msgid "Results are grouped by query text."
10572 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10574 #: server_status.php:1720
10575 msgid "Query analyzer"
10576 msgstr "Analitik poizvedb"
10578 #: server_status.php:1760
10579 #, php-format
10580 msgid "%d second"
10581 msgid_plural "%d seconds"
10582 msgstr[0] "%d sekunda"
10583 msgstr[1] "%d sekundi"
10584 msgstr[2] "%d sekunde"
10585 msgstr[3] "%d sekund"
10587 #: server_status.php:1762
10588 #, php-format
10589 msgid "%d minute"
10590 msgid_plural "%d minutes"
10591 msgstr[0] "%d minuta"
10592 msgstr[1] "%d minuti"
10593 msgstr[2] "%d minute"
10594 msgstr[3] "%d minut"
10596 #: server_synchronize.php:99
10597 msgid "Could not connect to the source"
10598 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10600 #: server_synchronize.php:102
10601 msgid "Could not connect to the target"
10602 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10604 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10605 #: tbl_get_field.php:19
10606 #, php-format
10607 msgid "'%s' database does not exist."
10608 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10610 #: server_synchronize.php:282
10611 msgid "Structure Synchronization"
10612 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10614 #: server_synchronize.php:286
10615 msgid "Data Synchronization"
10616 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10618 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10619 msgid "not present"
10620 msgstr "ni prisotno"
10622 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10623 msgid "Structure Difference"
10624 msgstr "Razlika zgradbe"
10626 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10627 msgid "Data Difference"
10628 msgstr "Razlika podatkov"
10630 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10631 msgid "Add column(s)"
10632 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10634 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10635 msgid "Remove column(s)"
10636 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10638 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10639 msgid "Alter column(s)"
10640 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10642 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10643 msgid "Remove index(s)"
10644 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10646 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10647 msgid "Apply index(s)"
10648 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10650 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10651 msgid "Update row(s)"
10652 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10654 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10655 msgid "Insert row(s)"
10656 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10658 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10659 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10660 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10662 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10663 msgid "Apply Selected Changes"
10664 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10666 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10667 msgid "Synchronize Databases"
10668 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10670 #: server_synchronize.php:483
10671 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10672 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10674 #: server_synchronize.php:988
10675 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10676 msgstr ""
10677 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10679 #: server_synchronize.php:1046
10680 msgid "Executed queries"
10681 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10683 #: server_synchronize.php:1202
10684 msgid "Enter manually"
10685 msgstr "Vnesite ročno"
10687 #: server_synchronize.php:1210
10688 msgid "Current connection"
10689 msgstr "Trenutna povezava"
10691 #: server_synchronize.php:1250
10692 #, php-format
10693 msgid "Configuration: %s"
10694 msgstr "Konfiguracija: %s"
10696 #: server_synchronize.php:1265
10697 msgid "Socket"
10698 msgstr "Vtičnica"
10700 #: server_synchronize.php:1313
10701 msgid ""
10702 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10703 "database will remain unchanged."
10704 msgstr ""
10705 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10706 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10708 #: server_variables.php:80
10709 msgid "Setting variable failed"
10710 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10712 #: server_variables.php:99
10713 msgid "Server variables and settings"
10714 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10716 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10717 msgid "Session value"
10718 msgstr "Vrednost seje"
10720 #: server_variables.php:126
10721 msgid "Global value"
10722 msgstr "Skupna vrednost"
10724 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10725 msgid "Download"
10726 msgstr "Prenesi"
10728 #: setup/frames/form.inc.php:25
10729 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10730 msgstr ""
10731 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10733 #: setup/frames/index.inc.php:49
10734 msgid "Cannot load or save configuration"
10735 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10737 #: setup/frames/index.inc.php:50
10738 msgid ""
10739 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10740 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10741 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10742 msgstr ""
10743 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10744 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10745 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10746 "prenesli ali jo prikazali."
10748 #: setup/frames/index.inc.php:57
10749 msgid ""
10750 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10751 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10752 msgstr ""
10753 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10754 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10756 #: setup/frames/index.inc.php:61
10757 #, php-format
10758 msgid ""
10759 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10760 "link[/a] to use a secure connection."
10761 msgstr ""
10762 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10763 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10765 #: setup/frames/index.inc.php:65
10766 msgid "Insecure connection"
10767 msgstr "Nezavarovana povezava"
10769 #: setup/frames/index.inc.php:93
10770 msgid "Configuration saved."
10771 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10773 #: setup/frames/index.inc.php:94
10774 msgid ""
10775 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10776 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10777 msgstr ""
10778 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10779 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10780 "želite uporabiti."
10782 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10783 msgid "Overview"
10784 msgstr "Pregled"
10786 #: setup/frames/index.inc.php:109
10787 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10788 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10790 #: setup/frames/index.inc.php:149
10791 msgid "There are no configured servers"
10792 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10794 #: setup/frames/index.inc.php:157
10795 msgid "New server"
10796 msgstr "Nov strežnik"
10798 #: setup/frames/index.inc.php:186
10799 msgid "Default language"
10800 msgstr "Privzet jezik"
10802 #: setup/frames/index.inc.php:196
10803 msgid "let the user choose"
10804 msgstr "naj uporabnik izbere"
10806 #: setup/frames/index.inc.php:207
10807 msgid "- none -"
10808 msgstr "- noben -"
10810 #: setup/frames/index.inc.php:210
10811 msgid "Default server"
10812 msgstr "Privzet strežnik"
10814 #: setup/frames/index.inc.php:220
10815 msgid "End of line"
10816 msgstr "Konec vrstice"
10818 #: setup/frames/index.inc.php:225
10819 msgid "Display"
10820 msgstr "Prikaži"
10822 #: setup/frames/index.inc.php:229
10823 msgid "Load"
10824 msgstr "Naloži"
10826 #: setup/frames/index.inc.php:240
10827 msgid "phpMyAdmin homepage"
10828 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10830 #: setup/frames/index.inc.php:241
10831 msgid "Donate"
10832 msgstr "Daruj"
10834 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10835 msgid "Edit server"
10836 msgstr "Uredi strežnik"
10838 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10839 msgid "Add a new server"
10840 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10842 #: setup/index.php:22
10843 msgid "Wrong GET file attribute value"
10844 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10846 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10847 msgid "Warning"
10848 msgstr "Opozorilo"
10850 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10851 msgid "Submitted form contains errors"
10852 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10854 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10855 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10856 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10858 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10859 msgid "Ignore errors"
10860 msgstr "Prezri napake"
10862 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10863 msgid "Show form"
10864 msgstr "Pokaži obrazec"
10866 #: setup/lib/index.lib.php:122
10867 msgid ""
10868 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10869 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10871 #: setup/lib/index.lib.php:132
10872 msgid ""
10873 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10874 "not respond."
10875 msgstr ""
10876 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10877 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10879 #: setup/lib/index.lib.php:152
10880 msgid "Got invalid version string from server"
10881 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10883 #: setup/lib/index.lib.php:162
10884 msgid "Unparsable version string"
10885 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10887 #: setup/lib/index.lib.php:180
10888 #, php-format
10889 msgid ""
10890 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10891 "version is %s, released on %s."
10892 msgstr ""
10893 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10894 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10896 #: setup/lib/index.lib.php:186
10897 msgid "No newer stable version is available"
10898 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10900 #: setup/lib/index.lib.php:274
10901 #, php-format
10902 msgid ""
10903 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10904 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10905 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10906 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10907 msgstr ""
10908 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10909 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10910 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10911 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10912 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10914 #: setup/lib/index.lib.php:276
10915 msgid ""
10916 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10917 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10918 "you don't need to remember it."
10919 msgstr ""
10920 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
10921 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
10922 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
10924 #: setup/lib/index.lib.php:277
10925 #, php-format
10926 msgid ""
10927 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10928 "unavailable on this system."
10929 msgstr ""
10930 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
10931 "sistemu niso na voljo."
10933 #: setup/lib/index.lib.php:279
10934 msgid ""
10935 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10936 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10937 msgstr ""
10938 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
10939 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
10940 "vašem strežniku."
10942 #: setup/lib/index.lib.php:280
10943 #, php-format
10944 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10945 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
10947 #: setup/lib/index.lib.php:282
10948 #, php-format
10949 msgid ""
10950 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10951 "unavailable on this system."
10952 msgstr ""
10953 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
10954 "niso na voljo."
10956 #: setup/lib/index.lib.php:284
10957 #, php-format
10958 msgid ""
10959 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10960 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10961 "(currently %d)."
10962 msgstr ""
10963 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
10964 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
10965 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
10967 #: setup/lib/index.lib.php:286
10968 #, php-format
10969 msgid ""
10970 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10971 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10972 msgstr ""
10973 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
10974 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
10975 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
10977 #: setup/lib/index.lib.php:288
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10981 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10982 msgstr ""
10983 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
10984 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
10985 "enako vrednost."
10987 #: setup/lib/index.lib.php:290
10988 #, php-format
10989 msgid ""
10990 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10991 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10992 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10993 "of users, including you, are connected to."
10994 msgstr ""
10995 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
10996 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
10997 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
10998 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11000 #: setup/lib/index.lib.php:292
11001 #, php-format
11002 msgid ""
11003 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11004 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11005 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11006 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11007 "http[/kbd]."
11008 msgstr ""
11009 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11010 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11011 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11012 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11013 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11015 #: setup/lib/index.lib.php:294
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11019 "system."
11020 msgstr ""
11021 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11023 #: setup/lib/index.lib.php:296
11024 #, php-format
11025 msgid ""
11026 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11027 "system."
11028 msgstr ""
11029 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11031 #: setup/lib/index.lib.php:323
11032 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11033 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11035 #: setup/lib/index.lib.php:336
11036 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11037 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11039 #: setup/lib/index.lib.php:367
11040 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11041 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11043 #: setup/lib/index.lib.php:389
11044 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11045 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11047 #: setup/lib/index.lib.php:396
11048 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11049 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11051 #: setup/validate.php:22
11052 msgid "Wrong data"
11053 msgstr "Napačni podatki"
11055 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11056 msgid "Browse foreign values"
11057 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11059 #: sql.php:212
11060 #, php-format
11061 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11062 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11064 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11065 #, php-format
11066 msgid "Inserted row id: %1$d"
11067 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11069 #: sql.php:715
11070 msgid "Showing as PHP code"
11071 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11073 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11074 msgid "Showing SQL query"
11075 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11077 #: sql.php:720
11078 msgid "Validated SQL"
11079 msgstr "Preverjen SQL"
11081 #: sql.php:941
11082 #, php-format
11083 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11084 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11086 #: sql.php:973
11087 msgid "Label"
11088 msgstr "Oznaka"
11090 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11091 #, php-format
11092 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11093 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11095 #: tbl_change.php:699
11096 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11097 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11099 #: tbl_change.php:818
11100 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11101 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11103 #: tbl_change.php:822
11104 msgid "Binary - do not edit"
11105 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11107 #: tbl_change.php:872
11108 msgid "Upload to BLOB repository"
11109 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11111 #: tbl_change.php:1022
11112 msgid "Insert as new row"
11113 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11115 #: tbl_change.php:1023
11116 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11117 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11119 #: tbl_change.php:1024
11120 msgid "Show insert query"
11121 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11123 #: tbl_change.php:1035
11124 msgid "and then"
11125 msgstr "in potem"
11127 #: tbl_change.php:1039
11128 msgid "Go back to previous page"
11129 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11131 #: tbl_change.php:1040
11132 msgid "Insert another new row"
11133 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11135 #: tbl_change.php:1044
11136 msgid "Go back to this page"
11137 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11139 #: tbl_change.php:1052
11140 msgid "Edit next row"
11141 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11143 #: tbl_change.php:1063
11144 msgid ""
11145 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11146 msgstr ""
11147 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11148 "premik kamor koli"
11150 #: tbl_change.php:1101
11151 #, php-format
11152 msgid "Continue insertion with %s rows"
11153 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11155 #: tbl_chart.php:88
11156 msgid "Bar"
11157 msgstr "Stolpični"
11159 #: tbl_chart.php:90
11160 msgid "Line"
11161 msgstr "Črtni"
11163 #: tbl_chart.php:91
11164 msgid "Spline"
11165 msgstr "Zlepek"
11167 #: tbl_chart.php:92
11168 msgid "Pie"
11169 msgstr "Tortni"
11171 #: tbl_chart.php:94
11172 msgid "Stacked"
11173 msgstr "Zloženi"
11175 #: tbl_chart.php:97
11176 msgid "Chart title"
11177 msgstr "Naslov grafikona"
11179 #: tbl_chart.php:103
11180 msgid "X-Axis:"
11181 msgstr "Os x:"
11183 #: tbl_chart.php:117
11184 msgid "Series:"
11185 msgstr "Serije:"
11187 #: tbl_chart.php:119
11188 msgid "The remaining columns"
11189 msgstr "Preostali stolpci"
11191 #: tbl_chart.php:132
11192 msgid "X-Axis label:"
11193 msgstr "Oznaka osi x:"
11195 #: tbl_chart.php:133
11196 msgid "X Values"
11197 msgstr "Vrednosti x"
11199 #: tbl_chart.php:134
11200 msgid "Y-Axis label:"
11201 msgstr "Oznaka osi y:"
11203 #: tbl_chart.php:134
11204 msgid "Y Values"
11205 msgstr "Vrednosti y"
11207 #: tbl_create.php:30
11208 #, php-format
11209 msgid "Table %s already exists!"
11210 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11212 #: tbl_create.php:216
11213 #, php-format
11214 msgid "Table %1$s has been created."
11215 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11217 #: tbl_export.php:24
11218 msgid "View dump (schema) of table"
11219 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11221 #: tbl_gis_visualization.php:112
11222 msgid "Display GIS Visualization"
11223 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11225 #: tbl_gis_visualization.php:128
11226 msgid "Width"
11227 msgstr "Širina"
11229 #: tbl_gis_visualization.php:132
11230 msgid "Height"
11231 msgstr "Višina"
11233 #: tbl_gis_visualization.php:136
11234 msgid "Label column"
11235 msgstr "Stolpec oznak"
11237 #: tbl_gis_visualization.php:138
11238 msgid "-- None --"
11239 msgstr "-- Noben --"
11241 #: tbl_gis_visualization.php:151
11242 msgid "Spatial column"
11243 msgstr "Prostorski stolpec"
11245 #: tbl_gis_visualization.php:175
11246 msgid "Redraw"
11247 msgstr "Ponovno nariši"
11249 #: tbl_gis_visualization.php:177
11250 msgid "Save to file"
11251 msgstr "Shrani kot datoteko"
11253 #: tbl_gis_visualization.php:178
11254 msgid "File name"
11255 msgstr "Ime datoteke"
11257 #: tbl_indexes.php:66
11258 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11259 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11261 #: tbl_indexes.php:75
11262 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11263 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11265 #: tbl_indexes.php:91
11266 msgid "No index parts defined!"
11267 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11269 #: tbl_indexes.php:169
11270 msgid "Create an index"
11271 msgstr "Ustvari indeks"
11273 #: tbl_indexes.php:171
11274 msgid "Modify an index"
11275 msgstr "Spremeni indeks"
11277 #: tbl_indexes.php:176
11278 msgid ""
11279 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11280 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11282 #: tbl_indexes.php:179
11283 msgid "Index name:"
11284 msgstr "Ime indeksa:"
11286 #: tbl_indexes.php:185
11287 msgid "Index type:"
11288 msgstr "Vrsta indeksa:"
11290 #: tbl_indexes.php:265
11291 #, php-format
11292 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11293 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11295 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11296 msgid "Column count has to be larger than zero."
11297 msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
11299 #: tbl_move_copy.php:44
11300 msgid "Can't move table to same one!"
11301 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11303 #: tbl_move_copy.php:46
11304 msgid "Can't copy table to same one!"
11305 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11307 #: tbl_move_copy.php:54
11308 #, php-format
11309 msgid "Table %s has been moved to %s."
11310 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11312 #: tbl_move_copy.php:56
11313 #, php-format
11314 msgid "Table %s has been copied to %s."
11315 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11317 #: tbl_move_copy.php:81
11318 msgid "The table name is empty!"
11319 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11321 #: tbl_operations.php:268
11322 msgid "Alter table order by"
11323 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11325 #: tbl_operations.php:277
11326 msgid "(singly)"
11327 msgstr "(posamezno)"
11329 #: tbl_operations.php:297
11330 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11331 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11333 #: tbl_operations.php:355
11334 msgid "Table options"
11335 msgstr "Možnosti tabele"
11337 #: tbl_operations.php:359
11338 msgid "Rename table to"
11339 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11341 #: tbl_operations.php:535
11342 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11343 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11345 #: tbl_operations.php:582
11346 msgid "Switch to copied table"
11347 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11349 #: tbl_operations.php:594
11350 msgid "Table maintenance"
11351 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11353 #: tbl_operations.php:618
11354 msgid "Defragment table"
11355 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11357 #: tbl_operations.php:666
11358 #, php-format
11359 msgid "Table %s has been flushed"
11360 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11362 #: tbl_operations.php:672
11363 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11364 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11366 #: tbl_operations.php:681
11367 msgid "Delete data or table"
11368 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11370 #: tbl_operations.php:696
11371 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11372 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11374 #: tbl_operations.php:716
11375 msgid "Delete the table (DROP)"
11376 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11378 #: tbl_operations.php:737
11379 msgid "Partition maintenance"
11380 msgstr "Vzdrževanje particij"
11382 #: tbl_operations.php:745
11383 #, php-format
11384 msgid "Partition %s"
11385 msgstr "Particija %s"
11387 #: tbl_operations.php:748
11388 msgid "Analyze"
11389 msgstr "Analiziraj"
11391 #: tbl_operations.php:749
11392 msgid "Check"
11393 msgstr "Označi"
11395 #: tbl_operations.php:750
11396 msgid "Optimize"
11397 msgstr "Optimiraj"
11399 #: tbl_operations.php:751
11400 msgid "Rebuild"
11401 msgstr "Ponovno sestavi"
11403 #: tbl_operations.php:752
11404 msgid "Repair"
11405 msgstr "Popravi"
11407 #: tbl_operations.php:764
11408 msgid "Remove partitioning"
11409 msgstr "Odstrani particioniranje"
11411 #: tbl_operations.php:790
11412 msgid "Check referential integrity:"
11413 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11415 #: tbl_printview.php:72
11416 msgid "Show tables"
11417 msgstr "Pokaži tabele"
11419 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11420 msgid "Space usage"
11421 msgstr "Poraba prostora"
11423 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11424 msgid "Usage"
11425 msgstr "Uporaba"
11427 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11428 msgid "Effective"
11429 msgstr "Učinkovito"
11431 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11432 msgid "Row Statistics"
11433 msgstr "Statistika vrstic"
11435 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11436 msgid "static"
11437 msgstr "statično"
11439 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11440 msgid "dynamic"
11441 msgstr "dinamično"
11443 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11444 msgid "Row length"
11445 msgstr "Dolžina vrstice"
11447 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11448 msgid "Row size"
11449 msgstr "Velikost vrstice"
11451 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11452 msgid "Next autoindex"
11453 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11455 #: tbl_relation.php:271
11456 #, php-format
11457 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11458 msgstr ""
11459 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11461 #: tbl_relation.php:398
11462 msgid "Internal relation"
11463 msgstr "Notranja relacija"
11465 #: tbl_relation.php:400
11466 msgid ""
11467 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11468 "relation exists."
11469 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11471 #: tbl_relation.php:406
11472 msgid "Foreign key constraint"
11473 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11475 #: tbl_select.php:84
11476 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11477 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11479 #: tbl_select.php:178
11480 msgid "Select columns (at least one):"
11481 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11483 #: tbl_select.php:196
11484 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11485 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11487 #: tbl_select.php:203
11488 msgid "Number of rows per page"
11489 msgstr "Število vrstic na stran"
11491 #: tbl_select.php:209
11492 msgid "Display order:"
11493 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11495 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11496 msgid "Spatial"
11497 msgstr "Prostorsko"
11499 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11500 msgid "Browse distinct values"
11501 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11503 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11504 msgid "Add primary key"
11505 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11507 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11508 msgid "Add index"
11509 msgstr "Dodaj indeks"
11511 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11512 msgid "Add unique index"
11513 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11515 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11516 msgid "Add SPATIAL index"
11517 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11519 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11520 msgid "Add FULLTEXT index"
11521 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11523 #: tbl_structure.php:359
11524 msgctxt "None for default"
11525 msgid "None"
11526 msgstr "Brez"
11528 #: tbl_structure.php:372
11529 #, php-format
11530 msgid "Column %s has been dropped"
11531 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11533 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11534 #, php-format
11535 msgid "A primary key has been added on %s"
11536 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11538 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11539 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11540 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11541 #, php-format
11542 msgid "An index has been added on %s"
11543 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11545 #: tbl_structure.php:465
11546 msgid "Show more actions"
11547 msgstr "Prikaži več dejanj"
11549 #: tbl_structure.php:606
11550 msgid "Edit view"
11551 msgstr "Urejevalni pogled"
11553 #: tbl_structure.php:623
11554 msgid "Relation view"
11555 msgstr "Pogled relacij"
11557 #: tbl_structure.php:631
11558 msgid "Propose table structure"
11559 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11561 #: tbl_structure.php:649
11562 msgid "Add column"
11563 msgstr "Dodaj stolpec"
11565 #: tbl_structure.php:663
11566 msgid "At End of Table"
11567 msgstr "Na koncu tabele"
11569 #: tbl_structure.php:664
11570 msgid "At Beginning of Table"
11571 msgstr "Na začetku tabele"
11573 #: tbl_structure.php:665
11574 #, php-format
11575 msgid "After %s"
11576 msgstr "Po %s"
11578 #: tbl_structure.php:705
11579 #, php-format
11580 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11581 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11583 #: tbl_structure.php:859
11584 msgid "partitioned"
11585 msgstr "po particijah"
11587 #: tbl_tracking.php:109
11588 #, php-format
11589 msgid "Tracking report for table `%s`"
11590 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11592 #: tbl_tracking.php:173
11593 #, php-format
11594 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11595 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11597 #: tbl_tracking.php:181
11598 #, php-format
11599 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11600 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11602 #: tbl_tracking.php:189
11603 #, php-format
11604 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11605 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11607 #: tbl_tracking.php:199
11608 msgid "SQL statements executed."
11609 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11611 #: tbl_tracking.php:205
11612 msgid ""
11613 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11614 "ensure that you have the privileges to do so."
11615 msgstr ""
11616 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11617 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11619 #: tbl_tracking.php:206
11620 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11621 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11623 #: tbl_tracking.php:215
11624 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11625 msgstr ""
11626 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11627 "izvršite."
11629 #: tbl_tracking.php:246
11630 #, php-format
11631 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11632 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11634 #: tbl_tracking.php:373
11635 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11636 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11638 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11639 msgid "Query error"
11640 msgstr "Napaka poizvedbe"
11642 #: tbl_tracking.php:390
11643 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11644 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11646 #: tbl_tracking.php:402
11647 msgid "Tracking statements"
11648 msgstr "Sledenje stavkom"
11650 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11651 #, php-format
11652 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11653 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11655 #: tbl_tracking.php:423
11656 msgid "Delete tracking data row from report"
11657 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11659 #: tbl_tracking.php:434
11660 msgid "No data"
11661 msgstr "Brez podatkov"
11663 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11664 msgid "Date"
11665 msgstr "Datum"
11667 #: tbl_tracking.php:446
11668 msgid "Data definition statement"
11669 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11671 #: tbl_tracking.php:503
11672 msgid "Data manipulation statement"
11673 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11675 #: tbl_tracking.php:549
11676 msgid "SQL dump (file download)"
11677 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11679 #: tbl_tracking.php:550
11680 msgid "SQL dump"
11681 msgstr "Odložen SQL"
11683 #: tbl_tracking.php:551
11684 msgid "This option will replace your table and contained data."
11685 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11687 #: tbl_tracking.php:551
11688 msgid "SQL execution"
11689 msgstr "Izvršitev SQL"
11691 #: tbl_tracking.php:563
11692 #, php-format
11693 msgid "Export as %s"
11694 msgstr "Izvozi kot %s"
11696 #: tbl_tracking.php:603
11697 msgid "Show versions"
11698 msgstr "Prikaži različice"
11700 #: tbl_tracking.php:687
11701 #, php-format
11702 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11703 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11705 #: tbl_tracking.php:689
11706 msgid "Deactivate now"
11707 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11709 #: tbl_tracking.php:700
11710 #, php-format
11711 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11712 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11714 #: tbl_tracking.php:702
11715 msgid "Activate now"
11716 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11718 #: tbl_tracking.php:715
11719 #, php-format
11720 msgid "Create version %s of %s.%s"
11721 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11723 #: tbl_tracking.php:719
11724 msgid "Track these data definition statements:"
11725 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11727 #: tbl_tracking.php:727
11728 msgid "Track these data manipulation statements:"
11729 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11731 #: tbl_tracking.php:735
11732 msgid "Create version"
11733 msgstr "Ustvari različico"
11735 #: tbl_zoom_select.php:135
11736 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11737 msgstr ""
11738 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11740 #: tbl_zoom_select.php:145
11741 msgid "Additional search criteria"
11742 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11744 #: tbl_zoom_select.php:276
11745 msgid "Use this column to label each point"
11746 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11748 #: tbl_zoom_select.php:296
11749 msgid "Maximum rows to plot"
11750 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11752 #: tbl_zoom_select.php:410
11753 msgid "Browse/Edit the points"
11754 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11756 #: tbl_zoom_select.php:417
11757 msgid "How to use"
11758 msgstr "Kako uporabljati"
11760 #: themes.php:28
11761 msgid "Get more themes!"
11762 msgstr "Dobi več preoblek!"
11764 #: transformation_overview.php:24
11765 msgid "Available MIME types"
11766 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11768 #: transformation_overview.php:37
11769 msgid ""
11770 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11771 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11773 #: transformation_overview.php:42
11774 msgid "Available transformations"
11775 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11777 #: transformation_overview.php:47
11778 msgctxt "for MIME transformation"
11779 msgid "Description"
11780 msgstr "Opis"
11782 #: user_password.php:34
11783 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11784 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11786 #: user_password.php:96
11787 msgid "The profile has been updated."
11788 msgstr "Profil je posodobljen."
11790 #: view_create.php:141
11791 msgid "VIEW name"
11792 msgstr "Ime VIEW"
11794 #: view_operations.php:91
11795 msgid "Rename view to"
11796 msgstr "Preimenuj pogled v"
11798 #: po/advisory_rules.php:5
11799 msgid "Uptime below one day"
11800 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11802 #: po/advisory_rules.php:6
11803 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11804 msgstr ""
11805 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11806 "morda ni točna."
11808 #: po/advisory_rules.php:7
11809 msgid ""
11810 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11811 "longer than a day before running this analyzer"
11812 msgstr ""
11813 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11814 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11816 #: po/advisory_rules.php:8
11817 #, php-format
11818 msgid "The uptime is only %s"
11819 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11821 #: po/advisory_rules.php:10
11822 msgid "Questions below 1,000"
11823 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11825 #: po/advisory_rules.php:11
11826 msgid ""
11827 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11828 "recommendations may not be accurate."
11829 msgstr ""
11830 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11831 "niso točna."
11833 #: po/advisory_rules.php:12
11834 msgid ""
11835 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11836 "of queries."
11837 msgstr ""
11838 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11839 "poizvedb."
11841 #: po/advisory_rules.php:13
11842 #, php-format
11843 msgid "Current amount of Questions: %s"
11844 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11846 #: po/advisory_rules.php:15
11847 msgid "Percentage of slow queries"
11848 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11850 #: po/advisory_rules.php:16
11851 msgid ""
11852 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11853 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11855 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11856 msgid ""
11857 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11858 "in the slow query log"
11859 msgstr ""
11860 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11861 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11863 #: po/advisory_rules.php:18
11864 #, php-format
11865 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11866 msgstr ""
11867 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11869 #: po/advisory_rules.php:20
11870 msgid "Slow query rate"
11871 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11873 #: po/advisory_rules.php:21
11874 msgid ""
11875 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11876 msgstr ""
11877 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11878 "strežnika visok."
11880 #: po/advisory_rules.php:23
11881 #, php-format
11882 msgid ""
11883 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11884 "hour."
11885 msgstr ""
11886 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11888 #: po/advisory_rules.php:25
11889 msgid "Long query time"
11890 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11892 #: po/advisory_rules.php:26
11893 msgid ""
11894 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11895 "take above 10 seconds are logged."
11896 msgstr ""
11897 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11898 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11900 #: po/advisory_rules.php:27
11901 msgid ""
11902 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11903 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11904 msgstr ""
11905 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11906 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11908 #: po/advisory_rules.php:28
11909 #, php-format
11910 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11911 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11913 #: po/advisory_rules.php:30
11914 msgid "Slow query logging"
11915 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
11917 #: po/advisory_rules.php:31
11918 msgid "The slow query log is disabled."
11919 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
11921 #: po/advisory_rules.php:32
11922 msgid ""
11923 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11924 "help troubleshooting badly performing queries."
11925 msgstr ""
11926 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
11927 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
11928 "poizvedbami."
11930 #: po/advisory_rules.php:33
11931 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11932 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
11934 #: po/advisory_rules.php:35
11935 msgid "Release Series"
11936 msgstr "Serije izdaj"
11938 #: po/advisory_rules.php:36
11939 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11940 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
11942 #: po/advisory_rules.php:37
11943 msgid ""
11944 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11945 "even more so."
11946 msgstr ""
11947 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
11948 "pa še bolj."
11950 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11951 #, php-format
11952 msgid "Current version: %s"
11953 msgstr "Trenutna različica: %s"
11955 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11956 msgid "Minor Version"
11957 msgstr "Manjša različica"
11959 #: po/advisory_rules.php:41
11960 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11961 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
11963 #: po/advisory_rules.php:42
11964 msgid ""
11965 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11966 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11967 msgstr ""
11968 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
11969 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
11971 #: po/advisory_rules.php:46
11972 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11973 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
11975 #: po/advisory_rules.php:47
11976 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11977 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
11979 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
11980 msgid "Distribution"
11981 msgstr "Distribucija"
11983 #: po/advisory_rules.php:51
11984 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11985 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
11987 #: po/advisory_rules.php:52
11988 msgid ""
11989 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11990 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11991 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11992 msgstr ""
11993 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
11994 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
11995 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
11997 #: po/advisory_rules.php:53
11998 msgid "'source' found in version_comment"
11999 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12001 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12002 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12003 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12005 #: po/advisory_rules.php:57
12006 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12007 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12009 #: po/advisory_rules.php:58
12010 msgid "'percona' found in version_comment"
12011 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12013 #: po/advisory_rules.php:62
12014 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12015 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12017 #: po/advisory_rules.php:63
12018 #, php-format
12019 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12020 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12022 #: po/advisory_rules.php:65
12023 msgid "MySQL Architecture"
12024 msgstr "Arhitektura MySQL"
12026 #: po/advisory_rules.php:66
12027 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12028 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12030 #: po/advisory_rules.php:67
12031 msgid ""
12032 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12033 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12034 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12035 msgstr ""
12036 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12037 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12038 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12039 "različice MySQL."
12041 #: po/advisory_rules.php:68
12042 #, php-format
12043 msgid "Available memory on this host: %s"
12044 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12046 #: po/advisory_rules.php:70
12047 msgid "Query cache disabled"
12048 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12050 #: po/advisory_rules.php:71
12051 msgid "The query cache is not enabled."
12052 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12054 #: po/advisory_rules.php:72
12055 msgid ""
12056 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12057 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12058 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12059 "memcached, ignore this recommendation."
12060 msgstr ""
12061 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12062 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12063 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12064 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12066 #: po/advisory_rules.php:73
12067 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12068 msgstr ""
12069 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12070 "'OFF'"
12072 #: po/advisory_rules.php:75
12073 msgid "Query caching method"
12074 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12076 #: po/advisory_rules.php:76
12077 msgid "Suboptimal caching method."
12078 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12080 #: po/advisory_rules.php:77
12081 msgid ""
12082 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12083 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12084 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12085 "cache, especially if you have multiple slaves."
12086 msgstr ""
12087 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12088 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12089 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12090 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12092 #: po/advisory_rules.php:78
12093 #, php-format
12094 msgid ""
12095 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12096 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12097 msgstr ""
12098 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12099 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12101 #: po/advisory_rules.php:80
12102 msgid "Query cache efficiency (%)"
12103 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12105 #: po/advisory_rules.php:81
12106 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12107 msgstr ""
12108 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12110 #: po/advisory_rules.php:82
12111 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12112 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12114 #: po/advisory_rules.php:83
12115 #, php-format
12116 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12117 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12119 #: po/advisory_rules.php:85
12120 msgid "Query Cache usage"
12121 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12123 #: po/advisory_rules.php:86
12124 #, php-format
12125 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12126 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12128 #: po/advisory_rules.php:87
12129 msgid ""
12130 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12131 "query cache might help as well."
12132 msgstr ""
12133 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12134 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12136 #: po/advisory_rules.php:88
12137 #, php-format
12138 msgid ""
12139 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12140 "%. It should be above 80%%"
12141 msgstr ""
12142 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12143 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12145 #: po/advisory_rules.php:90
12146 msgid "Query cache fragmentation"
12147 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12149 #: po/advisory_rules.php:91
12150 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12151 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12153 #: po/advisory_rules.php:92
12154 msgid ""
12155 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12156 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12157 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12158 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12159 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12160 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12161 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12162 "qcache_queries_in_cache"
12163 msgstr ""
12164 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12165 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12166 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12167 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12168 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12169 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12170 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12171 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12173 #: po/advisory_rules.php:93
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12177 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12178 "value should be below 20%%."
12179 msgstr ""
12180 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12181 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12182 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12184 #: po/advisory_rules.php:95
12185 msgid "Query cache low memory prunes"
12186 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12188 #: po/advisory_rules.php:96
12189 msgid ""
12190 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12191 "cache."
12192 msgstr ""
12193 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12194 "predpomnilnika poizvedb."
12196 #: po/advisory_rules.php:97
12197 msgid ""
12198 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12199 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12200 "this in small increments and monitor the results."
12201 msgstr ""
12202 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12203 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12204 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12206 #: po/advisory_rules.php:98
12207 msgid ""
12208 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12209 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12210 msgstr ""
12211 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12212 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12214 #: po/advisory_rules.php:100
12215 msgid "Query cache max size"
12216 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12218 #: po/advisory_rules.php:101
12219 msgid ""
12220 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12221 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12222 msgstr ""
12223 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12224 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12225 "vzdrževanje pomnilnika."
12227 #: po/advisory_rules.php:102
12228 msgid ""
12229 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12230 "this value."
12231 msgstr ""
12232 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12233 "zmogljivost."
12235 #: po/advisory_rules.php:103
12236 #, php-format
12237 msgid "Current query cache size: %s"
12238 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12240 #: po/advisory_rules.php:105
12241 msgid "Query cache min result size"
12242 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12244 #: po/advisory_rules.php:106
12245 msgid ""
12246 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12247 msgstr ""
12248 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12249 "MiB."
12251 #: po/advisory_rules.php:107
12252 msgid ""
12253 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12254 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12255 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12256 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12257 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12258 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12259 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12260 "might reduce efficiency."
12261 msgstr ""
12262 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12263 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12264 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12265 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12266 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12267 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12268 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12269 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12271 #: po/advisory_rules.php:108
12272 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12273 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12275 #: po/advisory_rules.php:110
12276 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12277 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12279 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12280 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12281 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12283 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12284 msgid ""
12285 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12286 "on your system memory limits"
12287 msgstr ""
12288 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12289 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12291 #: po/advisory_rules.php:113
12292 #, php-format
12293 msgid ""
12294 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12295 "%."
12296 msgstr ""
12297 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12298 "nižja od 10 %%."
12300 #: po/advisory_rules.php:115
12301 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12302 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12304 #: po/advisory_rules.php:118
12305 #, php-format
12306 msgid ""
12307 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12308 msgstr ""
12309 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12311 #: po/advisory_rules.php:120
12312 msgid "Sort rows"
12313 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12315 #: po/advisory_rules.php:121
12316 msgid "There are lots of rows being sorted."
12317 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12319 #: po/advisory_rules.php:122
12320 msgid ""
12321 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12322 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12323 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12324 "sorting"
12325 msgstr ""
12326 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12327 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12328 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12329 "hitrejše razvrščanje"
12331 #: po/advisory_rules.php:123
12332 #, php-format
12333 msgid "Sorted rows average: %s"
12334 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12336 #: po/advisory_rules.php:125
12337 msgid "Rate of joins without indexes"
12338 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12340 #: po/advisory_rules.php:126
12341 msgid "There are too many joins without indexes."
12342 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12344 #: po/advisory_rules.php:127
12345 msgid ""
12346 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12347 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12348 msgstr ""
12349 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12350 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12352 #: po/advisory_rules.php:128
12353 #, php-format
12354 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12355 msgstr ""
12356 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12358 #: po/advisory_rules.php:130
12359 msgid "Rate of reading first index entry"
12360 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12362 #: po/advisory_rules.php:131
12363 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12364 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12366 #: po/advisory_rules.php:132
12367 msgid ""
12368 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12369 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12370 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12371 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12372 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12373 "queries."
12374 msgstr ""
12375 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12376 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12377 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12378 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12379 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12380 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12382 #: po/advisory_rules.php:133
12383 #, php-format
12384 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12385 msgstr ""
12386 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12387 "na uro"
12389 #: po/advisory_rules.php:135
12390 msgid "Rate of reading fixed position"
12391 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12393 #: po/advisory_rules.php:136
12394 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12395 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12397 #: po/advisory_rules.php:137
12398 msgid ""
12399 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12400 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12401 "applicable."
12402 msgstr ""
12403 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12404 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12405 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12407 #: po/advisory_rules.php:138
12408 #, php-format
12409 msgid ""
12410 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12411 "per hour"
12412 msgstr ""
12413 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12414 "manj kot 1 na uro"
12416 #: po/advisory_rules.php:140
12417 msgid "Rate of reading next table row"
12418 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12420 #: po/advisory_rules.php:141
12421 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12422 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12424 #: po/advisory_rules.php:142
12425 msgid ""
12426 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12427 "where applicable."
12428 msgstr ""
12429 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12430 "indekse, kjer je to primerno."
12432 #: po/advisory_rules.php:143
12433 #, php-format
12434 msgid ""
12435 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12436 msgstr ""
12437 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12438 "kot 1 na uro"
12440 #: po/advisory_rules.php:145
12441 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12442 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12444 #: po/advisory_rules.php:146
12445 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12446 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12448 #: po/advisory_rules.php:147
12449 msgid ""
12450 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12451 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12452 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12453 "other value as well."
12454 msgstr ""
12455 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12456 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12457 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12458 "drugo vrednost."
12460 #: po/advisory_rules.php:148
12461 #, php-format
12462 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12463 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12465 #: po/advisory_rules.php:150
12466 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12467 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12469 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12470 msgid ""
12471 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12472 "memory."
12473 msgstr ""
12474 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12476 #: po/advisory_rules.php:152
12477 msgid ""
12478 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12479 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12480 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12481 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12482 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12483 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12484 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12485 msgstr ""
12486 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12487 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12488 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12489 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12490 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12491 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12492 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">članka skupine Pythian</a>"
12494 #: po/advisory_rules.php:153
12495 #, php-format
12496 msgid ""
12497 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12498 "below 25%%"
12499 msgstr ""
12500 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12501 "pod 25 %%"
12503 #: po/advisory_rules.php:155
12504 msgid "Temp disk rate"
12505 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12507 #: po/advisory_rules.php:157
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid ""
12510 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12511 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
12512 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
12513 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: "
12514 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
12515 #| "bytes) as mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12516 #| "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12517 msgid ""
12518 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12519 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12520 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12521 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12522 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12523 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12524 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12525 msgstr ""
12526 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo.Kljub "
12527 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12528 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12529 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12530 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12531 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12532 "en/internal-temporary-tables.html\\\">dokumentaciji MySQL</a>"
12534 #: po/advisory_rules.php:158
12535 #, php-format
12536 #| msgid ""
12537 #| "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be "
12538 #| "less than 1 per hour"
12539 msgid ""
12540 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12541 "less than 1 per hour"
12542 msgstr ""
12543 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12544 "kot 1 na uro"
12546 #: po/advisory_rules.php:160
12547 msgid "MyISAM key buffer size"
12548 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12550 #: po/advisory_rules.php:161
12551 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12552 msgstr ""
12553 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12555 #: po/advisory_rules.php:162
12556 msgid ""
12557 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12558 "good start."
12559 msgstr ""
12560 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12561 "dober začetek."
12563 #: po/advisory_rules.php:163
12564 msgid "key_buffer_size is 0"
12565 msgstr "key_buffer_size je 0"
12567 #: po/advisory_rules.php:165
12568 #, php-format
12569 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12570 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12572 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12573 #, php-format
12574 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12575 msgstr ""
12576 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12577 "nizek."
12579 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12580 msgid ""
12581 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12582 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12583 "expectations about what indexes are being used."
12584 msgstr ""
12585 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12586 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12587 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12589 #: po/advisory_rules.php:168
12590 #, php-format
12591 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12592 msgstr ""
12593 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12594 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12596 #: po/advisory_rules.php:170
12597 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12598 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12600 #: po/advisory_rules.php:173
12601 #, php-format
12602 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12603 msgstr ""
12604 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12605 "biti nad 95 %%"
12607 #: po/advisory_rules.php:175
12608 msgid "Percentage of index reads from memory"
12609 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12611 #: po/advisory_rules.php:176
12612 #, php-format
12613 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12614 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12616 #: po/advisory_rules.php:177
12617 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12618 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12620 #: po/advisory_rules.php:178
12621 #, php-format
12622 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12623 msgstr ""
12624 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12626 #: po/advisory_rules.php:180
12627 msgid "Rate of table open"
12628 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12630 #: po/advisory_rules.php:181
12631 msgid "The rate of opening tables is high."
12632 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12634 #: po/advisory_rules.php:182
12635 msgid ""
12636 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12637 "{table_open_cache} might avoid this."
12638 msgstr ""
12639 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12640 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12642 #: po/advisory_rules.php:183
12643 #, php-format
12644 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12645 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12647 #: po/advisory_rules.php:185
12648 msgid "Percentage of used open files limit"
12649 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12651 #: po/advisory_rules.php:186
12652 msgid ""
12653 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12654 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12655 msgstr ""
12656 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12657 "Morda boste prejeli napako \\\"Preveč odprtih datotek\\\"."
12659 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12660 msgid ""
12661 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12662 "restarting after changing open_files_limit."
12663 msgstr ""
12664 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12665 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12667 #: po/advisory_rules.php:188
12668 #, php-format
12669 msgid ""
12670 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12671 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12673 #: po/advisory_rules.php:190
12674 msgid "Rate of open files"
12675 msgstr "Delež odprtih datotek"
12677 #: po/advisory_rules.php:191
12678 msgid "The rate of opening files is high."
12679 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12681 #: po/advisory_rules.php:193
12682 #, php-format
12683 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12684 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12686 #: po/advisory_rules.php:195
12687 #, php-format
12688 msgid "Immediate table locks %%"
12689 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12691 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12692 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12693 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12695 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12696 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12697 msgstr ""
12698 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12699 "zaklepa."
12701 #: po/advisory_rules.php:198
12702 #, php-format
12703 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12704 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12706 #: po/advisory_rules.php:200
12707 msgid "Table lock wait rate"
12708 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12710 #: po/advisory_rules.php:203
12711 #, php-format
12712 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12713 msgstr ""
12714 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12715 "uro"
12717 #: po/advisory_rules.php:205
12718 msgid "Thread cache"
12719 msgstr "Predpomnilnik niti"
12721 #: po/advisory_rules.php:206
12722 msgid ""
12723 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12724 "MySQL."
12725 msgstr ""
12726 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12727 "novih povezavah z MySQL."
12729 #: po/advisory_rules.php:207
12730 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12731 msgstr ""
12732 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12733 "od 0."
12735 #: po/advisory_rules.php:208
12736 msgid "The thread cache is set to 0"
12737 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12739 #: po/advisory_rules.php:210
12740 #, php-format
12741 msgid "Thread cache hit rate %%"
12742 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12744 #: po/advisory_rules.php:211
12745 msgid "Thread cache is not efficient."
12746 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12748 #: po/advisory_rules.php:212
12749 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12750 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12752 #: po/advisory_rules.php:213
12753 #, php-format
12754 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12755 msgstr ""
12756 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12757 "%%"
12759 #: po/advisory_rules.php:215
12760 msgid "Threads that are slow to launch"
12761 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12763 #: po/advisory_rules.php:216
12764 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12765 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12767 #: po/advisory_rules.php:217
12768 msgid ""
12769 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12770 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12771 msgstr ""
12772 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12773 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12774 "obremenitev vašega sistema."
12776 #: po/advisory_rules.php:218
12777 #, php-format
12778 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12779 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12781 #: po/advisory_rules.php:220
12782 msgid "Slow launch time"
12783 msgstr "Čas počasnega zagona"
12785 #: po/advisory_rules.php:221
12786 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12787 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12789 #: po/advisory_rules.php:222
12790 msgid ""
12791 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12792 "launch"
12793 msgstr ""
12794 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12795 "se zaganjajo počasi"
12797 #: po/advisory_rules.php:223
12798 #, php-format
12799 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12800 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12802 #: po/advisory_rules.php:225
12803 msgid "Percentage of used connections"
12804 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12806 #: po/advisory_rules.php:226
12807 msgid ""
12808 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12809 "max_connections."
12810 msgstr ""
12811 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12813 #: po/advisory_rules.php:227
12814 msgid ""
12815 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12816 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12817 "code closes database handlers properly."
12818 msgstr ""
12819 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12820 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12821 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12823 #: po/advisory_rules.php:228
12824 #, php-format
12825 msgid ""
12826 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12827 msgstr ""
12828 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12830 #: po/advisory_rules.php:230
12831 msgid "Percentage of aborted connections"
12832 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12834 #: po/advisory_rules.php:231
12835 msgid "Too many connections are aborted."
12836 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12838 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12839 msgid ""
12840 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12841 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12842 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12843 "the source."
12844 msgstr ""
12845 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href=\\"
12846 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12847 "source-of-aborted_connects/\\\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12848 "vir."
12850 #: po/advisory_rules.php:233
12851 #, php-format
12852 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12853 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12855 #: po/advisory_rules.php:235
12856 msgid "Rate of aborted connections"
12857 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12859 #: po/advisory_rules.php:236
12860 msgid "Too many connections are aborted"
12861 msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
12863 #: po/advisory_rules.php:238
12864 #, php-format
12865 msgid ""
12866 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12867 msgstr ""
12868 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12870 #: po/advisory_rules.php:240
12871 msgid "Percentage of aborted clients"
12872 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12874 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12875 msgid "Too many clients are aborted."
12876 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12878 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12879 msgid ""
12880 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12881 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12882 "database handler properly. Check your network and code."
12883 msgstr ""
12884 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12885 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12886 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12888 #: po/advisory_rules.php:243
12889 #, php-format
12890 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12891 msgstr ""
12892 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12894 #: po/advisory_rules.php:245
12895 msgid "Rate of aborted clients"
12896 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12898 #: po/advisory_rules.php:248
12899 #, php-format
12900 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12901 msgstr ""
12902 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12903 "na uro"
12905 #: po/advisory_rules.php:250
12906 msgid "Is InnoDB disabled?"
12907 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12909 #: po/advisory_rules.php:251
12910 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12911 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12913 #: po/advisory_rules.php:252
12914 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12915 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12917 #: po/advisory_rules.php:253
12918 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12919 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12921 #: po/advisory_rules.php:255
12922 msgid "InnoDB log size"
12923 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12925 #: po/advisory_rules.php:256
12926 msgid ""
12927 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12928 "InnoDB buffer pool."
12929 msgstr ""
12930 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
12931 "primerne velikosti."
12933 #: po/advisory_rules.php:257
12934 #, php-format
12935 msgid ""
12936 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12937 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12938 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12939 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12940 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12941 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12942 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12943 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12944 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12945 "a>"
12946 msgstr ""
12947 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
12948 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
12949 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
12950 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
12951 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
12952 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12953 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12954 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
12955 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
12956 "objavo na blogu</a>"
12958 #: po/advisory_rules.php:258
12959 #, php-format
12960 msgid ""
12961 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12962 "it should not be below 20%%"
12963 msgstr ""
12964 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
12965 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
12967 #: po/advisory_rules.php:260
12968 msgid "Max InnoDB log size"
12969 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
12971 #: po/advisory_rules.php:261
12972 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12973 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
12975 #: po/advisory_rules.php:262
12976 #, php-format
12977 msgid ""
12978 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12979 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12980 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12981 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12982 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12983 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12984 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12985 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12986 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12987 msgstr ""
12988 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
12989 "{innodb_buffer_pool_size}. Velika innodb_log_file_size občutno poveča "
12990 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href=\\"
12991 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12992 "innodb_log_file_size/\\\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
12993 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12994 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12995 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
12996 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
12997 "objavo na blogu</a>"
12999 #: po/advisory_rules.php:263
13000 #, php-format
13001 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13002 msgstr "Absolutna velikost vašega dnenika InnoDB je %s MiB"
13004 #: po/advisory_rules.php:265
13005 msgid "InnoDB buffer pool size"
13006 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13008 #: po/advisory_rules.php:266
13009 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13010 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13012 #: po/advisory_rules.php:267
13013 #, php-format
13014 msgid ""
13015 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13016 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13017 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13018 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13019 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13020 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13021 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13022 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13023 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13024 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13025 msgstr ""
13026 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13027 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13028 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13029 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13030 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13031 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13032 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13033 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13034 "tudi <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13035 "innodb_buffer_pool_size/\\\">ta članek</a>"
13037 #: po/advisory_rules.php:268
13038 #, php-format
13039 msgid ""
13040 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13041 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13042 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13043 "other services running on the same machine."
13044 msgstr ""
13045 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13046 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13047 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13048 "napravi tečejo druge storitve."
13050 #: po/advisory_rules.php:270
13051 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13052 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13054 #: po/advisory_rules.php:271
13055 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13056 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13058 #: po/advisory_rules.php:272
13059 msgid ""
13060 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13061 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13062 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13063 msgstr ""
13064 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13065 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13066 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">dokumentacijo MySQL</a>"
13068 #: po/advisory_rules.php:273
13069 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13070 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13072 #~ msgid ""
13073 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13074 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13075 #~ msgstr ""
13076 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13077 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13079 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13080 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13082 #~ msgid "Create table on database %s"
13083 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13085 #~ msgid "Data Label"
13086 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13088 #~ msgid "Location of the text file"
13089 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13091 #~ msgid "MySQL charset"
13092 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13094 #~ msgid "MySQL client version"
13095 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13097 #~ msgid "Outer Ring:"
13098 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13100 #~ msgid "Filters"
13101 #~ msgstr "Filtri"
13103 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13104 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13106 #~ msgid "To select relation, click :"
13107 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13109 #~ msgid ""
13110 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13111 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13112 #~ "appropriate column name."
13113 #~ msgstr ""
13114 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13115 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13116 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13118 #, fuzzy
13119 #~ msgid "memcached usage"
13120 #~ msgstr "Poraba prostora"
13122 #, fuzzy
13123 #~ msgid "% open files"
13124 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13126 #, fuzzy
13127 #~ msgid "% connections used"
13128 #~ msgstr "Povezave"
13130 #, fuzzy
13131 #~ msgid "% aborted connections"
13132 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13134 #~ msgid "CPU Usage"
13135 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13137 #~ msgid "Memory Usage"
13138 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13140 #~ msgid "Swap Usage"
13141 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13143 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13144 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13146 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13147 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13149 #, fuzzy
13150 #~ msgctxt "PDF"
13151 #~ msgid "page"
13152 #~ msgstr "strani"
13154 #~ msgid "Inline Edit"
13155 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13157 #~ msgid "Previous"
13158 #~ msgstr "Prejšnji"
13160 #~ msgid "Next"
13161 #~ msgstr "Naslednji"
13163 #~ msgid "Create event"
13164 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13166 #~ msgid "Create routine"
13167 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13169 #~ msgid "Create trigger"
13170 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13172 #~ msgid ""
13173 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13174 #~ "directory %s."
13175 #~ msgstr ""
13176 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13177 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13179 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13180 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13182 #~ msgid "Switch to"
13183 #~ msgstr "Preklopi na"
13185 #~ msgid "settings"
13186 #~ msgstr "nastavitve"
13188 #~ msgid "Refresh rate:"
13189 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13191 #~ msgid "Clear monitor config"
13192 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13194 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13195 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13197 #~ msgid "Server traffic"
13198 #~ msgstr "Promet strežnika"
13200 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13201 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13203 #~ msgid "Value too long in the form!"
13204 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13206 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13207 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13209 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13210 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13212 #~ msgid "Turn it on"
13213 #~ msgstr "Vklopi ga"
13215 #~ msgid "Turn it off"
13216 #~ msgstr "Izklopi ga"
13218 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13219 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13221 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13222 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13224 #~ msgid "rows"
13225 #~ msgstr "vrstic"
13227 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13228 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13230 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13231 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13233 #~ msgid ""
13234 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13235 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13236 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13237 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13238 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13239 #~ "everything is fine."
13240 #~ msgstr ""
13241 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13242 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13243 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13244 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13245 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13246 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13248 #~ msgid "Dropping Event"
13249 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13251 #~ msgid "Dropping Procedure"
13252 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13254 #~ msgid "Theme / Style"
13255 #~ msgstr "Tema / Slog"
13257 #~ msgid "seconds"
13258 #~ msgstr "sekund"
13260 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13261 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13263 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13264 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13266 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13267 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13269 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13270 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13272 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13273 #~ msgid "Reset"
13274 #~ msgstr "Ponastavi"
13276 #~ msgid "Show processes"
13277 #~ msgstr "Pokaži procese"
13279 #~ msgctxt "for Show status"
13280 #~ msgid "Reset"
13281 #~ msgstr "Ponastavi"
13283 #~ msgid ""
13284 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13285 #~ "of this MySQL server since its startup."
13286 #~ msgstr ""
13287 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13288 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13290 #~ msgid ""
13291 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13292 #~ "the server."
13293 #~ msgstr ""
13294 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13295 #~ "poizvedb."
13297 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13298 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13300 #~ msgid "Chart generated successfully."
13301 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13303 #~ msgid ""
13304 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13305 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13306 #~ msgstr ""
13307 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13308 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13310 #~ msgid "Title"
13311 #~ msgstr "Naslov"
13313 #~ msgid "Area margins"
13314 #~ msgstr "Robovi področja"
13316 #~ msgid "Legend margins"
13317 #~ msgstr "Robovi legende"
13319 #~ msgid "Radar"
13320 #~ msgstr "Polarni"
13322 #~ msgid "Multi"
13323 #~ msgstr "Več skupaj"
13325 #~ msgid "Continuous image"
13326 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13328 #~ msgid ""
13329 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13330 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13331 #~ msgstr ""
13332 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13333 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13334 #~ "sliko."
13336 #~ msgid ""
13337 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13338 #~ msgstr ""
13339 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13340 #~ "[0..10]."
13342 #~ msgid ""
13343 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13344 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13345 #~ msgstr ""
13346 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13347 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13348 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13350 #~ msgid "Add a New User"
13351 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13353 #~ msgid "Create User"
13354 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13356 #~ msgid "Show table row links on left side"
13357 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13359 #~ msgid "Show table row links on right side"
13360 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13362 #~ msgid "Background color"
13363 #~ msgstr "Barva ozadja"
13365 #~ msgid "Choose..."
13366 #~ msgstr "Izberite ..."