Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / sl.po
blobba53c9bbe38c8d15d38c6ad40acddc7ed58a69a1
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 15:13+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 17:56+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
15 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:329
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2441
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3122
42 #: libraries/common.lib.php:3129 libraries/common.lib.php:3338
43 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:208
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2414 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:281
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:706 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:206
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:766 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Izberi vse"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Prekliči izbor vsega"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Samo struktura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Struktura in podatki"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Samo podatki"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Dodaj %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Dodaj omejitve"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:871 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
349 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabela"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:881
371 msgid "Rows"
372 msgstr "vrstic"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:207
375 msgid "Size"
376 msgstr "Velikost"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "v uporabi"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:913
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Ustvarjeno"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:921
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:929
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Zadnjič pregledano"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tabela"
408 msgstr[1] "%s tabeli"
409 msgstr[2] "%s tabele"
410 msgstr[3] "%s tabel"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Razvrsti"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Naraščajoče"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Padajoče"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Pokaži"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Kriteriji"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Vstavi"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "In"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Briši"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:276
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ali"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Spremeni"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Osveži poizvedbo"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Uporabi tabele"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Izvedi poizvedbo"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Dostop zavrnjen"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "katerokoli besedo"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "vse besede"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "točno določeno frazo"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3124
536 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/common.lib.php:3337
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Prebrskaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Izbriši"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
563 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
564 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
565 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
571 #: db_search.php:277
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Najdi:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Znotraj tabel:"
587 #: db_search.php:330
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "V stolpcu:"
591 #: db_structure.php:67
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
595 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
600 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Pogled %s je zavržen"
605 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Tabela %s je zavržena"
610 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Sledenje je aktivno."
614 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Sledenje ni aktivno."
618 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
625 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Pogled"
630 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Podvojevanje"
636 #: db_structure.php:524
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Vsota"
640 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
645 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
648 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
649 #: tbl_structure.php:566
650 msgid "With selected:"
651 msgstr "Z označenim:"
653 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
654 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
655 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
656 msgid "Check All"
657 msgstr "Označi vse"
659 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
660 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
661 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
662 msgid "Uncheck All"
663 msgstr "Odznači vse"
665 #: db_structure.php:572
666 msgid "Check tables having overhead"
667 msgstr "Preveri prekoračene"
669 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3349
670 #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/config/messages.inc.php:166
671 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
673 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
674 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
675 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 msgid "Export"
677 msgstr "Izvozi"
679 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
681 msgid "Print view"
682 msgstr "Pogled za tiskanje"
684 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3345
685 #: libraries/common.lib.php:3346
686 msgid "Empty"
687 msgstr "Izprazni"
689 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
690 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3343
691 #: libraries/common.lib.php:3344 server_databases.php:270
692 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Zavrzi"
696 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Preveri tabelo"
700 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:815
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimiraj tabelo"
704 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
705 msgid "Repair table"
706 msgstr "Popravi tabelo"
708 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
709 msgid "Analyze table"
710 msgstr "Analiziraj tabelo"
712 #: db_structure.php:600
713 msgid "Add prefix to table"
714 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
716 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
717 msgid "Replace table prefix"
718 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
720 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Copy table with prefix"
722 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
724 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Slovar podatkov"
728 #: db_tracking.php:79
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Sledene tabele"
732 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
733 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
734 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
735 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
736 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
737 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
738 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
739 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
740 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
741 #: tbl_tracking.php:633
742 msgid "Database"
743 msgstr "Zbirka podatkov"
745 #: db_tracking.php:86
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Zadnja različica"
749 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
750 msgid "Created"
751 msgstr "Ustvarjeno"
753 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Posodobljeno"
757 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
759 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
760 msgid "Status"
761 msgstr "Stanje"
763 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
764 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
766 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
767 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
768 msgid "Action"
769 msgstr "Dejanje"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 msgid "active"
777 msgstr "aktivno"
779 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 msgid "not active"
781 msgstr "ni aktivno"
783 #: db_tracking.php:134
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Različice"
787 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Poročilo sledenja"
791 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Posnetek strukture"
795 #: db_tracking.php:181
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Nesledene tabele"
799 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Sledi tabeli"
803 #: db_tracking.php:225
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
807 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:245
808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
809 msgid "ENUM/SET editor"
810 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
812 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:247
813 msgid "Values for a new column"
814 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
816 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:246
817 #, php-format
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:248
822 msgid "Enter each value in a separate field"
823 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
825 #: enum_editor.php:121
826 msgid "Add a value"
827 msgstr "Dodaj vrednost"
829 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
830 msgid "Output"
831 msgstr "Izhod"
833 #: enum_editor.php:128
834 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
835 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
837 #: export.php:29
838 msgid "Bad type!"
839 msgstr "Slaba vrsta!"
841 #: export.php:77
842 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
843 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
845 #: export.php:106
846 msgid "Bad parameters!"
847 msgstr "Slabi parametri!"
849 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
850 #, php-format
851 msgid "Insufficient space to save the file %s."
852 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
854 #: export.php:307
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
858 msgstr ""
859 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
860 "obstoječo datoteko."
862 #: export.php:311 export.php:315
863 #, php-format
864 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
865 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
867 #: export.php:654
868 #, php-format
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
872 #: file_echo.php:21
873 msgid "Invalid export type"
874 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
876 #: gis_data_editor.php:84
877 #, php-format
878 msgid "Value for the column \"%s\""
879 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
881 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
882 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
883 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
885 #: gis_data_editor.php:134
886 msgid "SRID"
887 msgstr "SRID"
889 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:302
890 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
891 msgid "Geometry"
892 msgstr "Geometrija"
894 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:298
895 msgid "Point"
896 msgstr "Točka"
898 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
899 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:296
900 msgid "X"
901 msgstr "X"
903 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
904 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:297
905 msgid "Y"
906 msgstr "Y"
908 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
909 #: js/messages.php:299
910 #, php-format
911 msgid "Point %d"
912 msgstr "Točka %d"
914 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
915 #: js/messages.php:305
916 msgid "Add a point"
917 msgstr "Dodaj točko"
919 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:300
920 msgid "Linestring"
921 msgstr "Daljica"
923 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:304
924 msgid "Outer Ring"
925 msgstr "Zunanji obroč"
927 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:303
928 msgid "Inner Ring"
929 msgstr "Notranji obroč"
931 #: gis_data_editor.php:252
932 msgid "Add a linestring"
933 msgstr "Dodaj daljico"
935 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:306
936 msgid "Add an inner ring"
937 msgstr "Dodaj notranji obroč"
939 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:301
940 msgid "Polygon"
941 msgstr "Večkotnik"
943 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:307
944 msgid "Add a polygon"
945 msgstr "Dodaj večkotnik"
947 #: gis_data_editor.php:310
948 msgid "Add geometry"
949 msgstr "Dodaj geometrijo"
951 #: gis_data_editor.php:318
952 msgid ""
953 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
954 "string into the \"Value\" field"
955 msgstr ""
956 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
957 "polje \"Vrednost\""
959 #: import.php:57
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
963 "%s for ways to workaround this limit."
964 msgstr ""
965 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
966 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
990 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
999 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1000 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 #: import.php:366
1003 msgid ""
1004 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1005 msgstr ""
1006 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1007 "nabora znakov"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1014 #: import.php:421 sql.php:928
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1030 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1038 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1039 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Nazaj"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1057 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1058 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1059 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1061 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1062 msgid "Do you really want to "
1063 msgstr "Ali res želite "
1065 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1066 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1067 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1069 #: js/messages.php:32
1070 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1071 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1073 #: js/messages.php:33
1074 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1075 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1077 #: js/messages.php:35
1078 msgid "Deleting tracking data"
1079 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1081 #: js/messages.php:36
1082 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1083 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1085 #: js/messages.php:37
1086 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1087 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1089 #: js/messages.php:40
1090 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1091 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1093 #: js/messages.php:41
1094 #, php-format
1095 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1096 msgstr ""
1097 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1098 "%s?"
1100 #: js/messages.php:44
1101 msgid "Missing value in the form!"
1102 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1104 #: js/messages.php:45
1105 msgid "This is not a number!"
1106 msgstr "To ni število!"
1108 #: js/messages.php:46
1109 #, fuzzy
1110 #| msgid "Add index"
1111 msgid "Add Index"
1112 msgstr "Dodaj indeks"
1114 #: js/messages.php:47
1115 #| msgid "Edit mode"
1116 msgid "Edit Index"
1117 msgstr "Uredi indeks"
1119 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:286
1120 #, php-format
1121 #| msgid "Add %s column(s)"
1122 msgid "Add %d column(s) to index"
1123 msgstr "Dodaj %d stolpec(-cev) k indeksu"
1125 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1126 #: js/messages.php:52
1127 msgid "Total count"
1128 msgstr "Skupno število"
1130 #: js/messages.php:55
1131 msgid "The host name is empty!"
1132 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1134 #: js/messages.php:56
1135 msgid "The user name is empty!"
1136 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1138 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1139 msgid "The password is empty!"
1140 msgstr "Geslo je prazno!"
1142 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1143 msgid "The passwords aren't the same!"
1144 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1146 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1147 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1148 msgid "Add user"
1149 msgstr "Dodaj uporabnika"
1151 #: js/messages.php:60
1152 msgid "Reloading Privileges"
1153 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1155 #: js/messages.php:61
1156 msgid "Removing Selected Users"
1157 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1159 #: js/messages.php:62 js/messages.php:131 tbl_tracking.php:235
1160 #: tbl_tracking.php:400
1161 msgid "Close"
1162 msgstr "Zapri"
1164 #: js/messages.php:65 js/messages.php:257 libraries/Index.class.php:468
1165 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1166 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/common.lib.php:3348
1167 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1168 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1169 msgid "Edit"
1170 msgstr "Uredi"
1172 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1173 msgid "Live traffic chart"
1174 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1176 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1177 msgid "Live conn./process chart"
1178 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1180 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1181 msgid "Live query chart"
1182 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1184 #: js/messages.php:70
1185 msgid "Static data"
1186 msgstr "Statični podatki"
1188 #. l10n: Total number of queries
1189 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1190 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1191 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1192 #: tbl_structure.php:803
1193 msgid "Total"
1194 msgstr "Skupaj"
1196 #. l10n: Other, small valued, queries
1197 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1198 msgid "Other"
1199 msgstr "Drugo"
1201 #. l10n: Thousands separator
1202 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1445
1203 msgid ","
1204 msgstr "."
1206 #. l10n: Decimal separator
1207 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1447
1208 msgid "."
1209 msgstr ","
1211 #: js/messages.php:80
1212 msgid "KiB sent since last refresh"
1213 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1215 #: js/messages.php:81
1216 msgid "KiB received since last refresh"
1217 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1219 #: js/messages.php:82
1220 msgid "Server traffic (in KiB)"
1221 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1223 #: js/messages.php:83
1224 msgid "Connections since last refresh"
1225 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1227 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1224
1228 msgid "Processes"
1229 msgstr "Procesi"
1231 #: js/messages.php:85
1232 msgid "Connections / Processes"
1233 msgstr "Povezave / Procesi"
1235 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1236 #: js/messages.php:87
1237 msgid "Questions since last refresh"
1238 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1240 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1241 #: js/messages.php:89
1242 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1243 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1245 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1246 msgid "Query statistics"
1247 msgstr "Statistika poizvedb"
1249 #: js/messages.php:94
1250 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1251 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1253 #: js/messages.php:95
1254 msgid ""
1255 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1256 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1257 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1258 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1259 msgstr ""
1260 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1261 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1262 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1263 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1265 #: js/messages.php:97
1266 msgid "Query cache efficiency"
1267 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1269 #: js/messages.php:98
1270 msgid "Query cache usage"
1271 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1273 #: js/messages.php:99
1274 msgid "Query cache used"
1275 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1277 #: js/messages.php:101
1278 msgid "System CPU Usage"
1279 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1281 #: js/messages.php:102
1282 msgid "System memory"
1283 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1285 #: js/messages.php:103
1286 msgid "System swap"
1287 msgstr "Sistemska izmenjava"
1289 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1290 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1291 msgid "MiB"
1292 msgstr "MiB"
1294 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1295 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1296 msgid "KiB"
1297 msgstr "KiB"
1299 #: js/messages.php:107
1300 msgid "Average load"
1301 msgstr "Povprečna obremenitev"
1303 #: js/messages.php:108
1304 msgid "Total memory"
1305 msgstr "Skupni pomnilnik"
1307 #: js/messages.php:109
1308 msgid "Cached memory"
1309 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1311 #: js/messages.php:110
1312 msgid "Buffered memory"
1313 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1315 #: js/messages.php:111
1316 msgid "Free memory"
1317 msgstr "Prost pomnilnik"
1319 #: js/messages.php:112
1320 msgid "Used memory"
1321 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1323 #: js/messages.php:114
1324 msgid "Total Swap"
1325 msgstr "Skupna izmenjava"
1327 #: js/messages.php:115
1328 msgid "Cached Swap"
1329 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1331 #: js/messages.php:116
1332 msgid "Used Swap"
1333 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1335 #: js/messages.php:117
1336 msgid "Free Swap"
1337 msgstr "Prosta izmenjava"
1339 #: js/messages.php:119
1340 msgid "Bytes sent"
1341 msgstr "Poslanih bajtov"
1343 #: js/messages.php:120
1344 msgid "Bytes received"
1345 msgstr "Prejetih bajtov"
1347 #: js/messages.php:121 server_status.php:1134
1348 msgid "Connections"
1349 msgstr "Povezave"
1351 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1352 #: js/messages.php:125
1353 msgid "Questions"
1354 msgstr "Vprašanja"
1356 #: js/messages.php:126 server_status.php:1089
1357 msgid "Traffic"
1358 msgstr "Promet"
1360 #: js/messages.php:127 libraries/server_links.inc.php:73
1361 #: server_status.php:1544
1362 msgid "Settings"
1363 msgstr "Nastavitve"
1365 #: js/messages.php:128
1366 msgid "Remove chart"
1367 msgstr "Odstrani grafikon"
1369 #: js/messages.php:129
1370 msgid "Edit title and labels"
1371 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1373 #: js/messages.php:130
1374 msgid "Add chart to grid"
1375 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1377 #: js/messages.php:132
1378 msgid "Please add at least one variable to the series"
1379 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1381 #: js/messages.php:133 libraries/display_export.lib.php:308
1382 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1383 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1384 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1385 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1386 msgid "None"
1387 msgstr "Brez"
1389 #: js/messages.php:134
1390 msgid "Resume monitor"
1391 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1393 #: js/messages.php:135
1394 msgid "Pause monitor"
1395 msgstr "Postoj nadziranje"
1397 #: js/messages.php:137
1398 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1399 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1401 #: js/messages.php:138
1402 msgid "general_log is enabled."
1403 msgstr "general_log je omogočen."
1405 #: js/messages.php:139
1406 msgid "slow_query_log is enabled."
1407 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1409 #: js/messages.php:140
1410 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1411 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1413 #: js/messages.php:141
1414 msgid "log_output is not set to TABLE."
1415 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1417 #: js/messages.php:142
1418 msgid "log_output is set to TABLE."
1419 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1421 #: js/messages.php:143
1422 #, php-format
1423 msgid ""
1424 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1425 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1426 "depending on your system."
1427 msgstr ""
1428 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1429 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1430 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1432 #: js/messages.php:144
1433 #, php-format
1434 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1435 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1437 #: js/messages.php:145
1438 msgid ""
1439 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1440 "restart:"
1441 msgstr ""
1442 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1443 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1445 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1446 #: js/messages.php:147
1447 #, php-format
1448 msgid "Set log_output to %s"
1449 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1451 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1452 #: js/messages.php:149
1453 #, php-format
1454 msgid "Enable %s"
1455 msgstr "Omogoči %s"
1457 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1458 #: js/messages.php:151
1459 #, php-format
1460 msgid "Disable %s"
1461 msgstr "Onemogoči %s"
1463 #. l10n: %d seconds
1464 #: js/messages.php:153
1465 #, php-format
1466 msgid "Set long_query_time to %ds"
1467 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1469 #: js/messages.php:154
1470 msgid ""
1471 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1472 "database administrator."
1473 msgstr ""
1474 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1475 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1477 #: js/messages.php:155
1478 msgid "Change settings"
1479 msgstr "Spremeni nastavitve"
1481 #: js/messages.php:156
1482 msgid "Current settings"
1483 msgstr "Trenutne nastavitve"
1485 #: js/messages.php:158 server_status.php:1634
1486 msgid "Chart Title"
1487 msgstr "Naslov grafikona"
1489 #. l10n: As in differential values
1490 #: js/messages.php:160
1491 msgid "Differential"
1492 msgstr "Razlika"
1494 #: js/messages.php:161
1495 #, php-format
1496 msgid "Divided by %s:"
1497 msgstr "Deljeno z %s:"
1499 #: js/messages.php:163
1500 msgid "From slow log"
1501 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1503 #: js/messages.php:164
1504 msgid "From general log"
1505 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1507 #: js/messages.php:165
1508 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1509 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1511 #: js/messages.php:166
1512 msgid ""
1513 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1514 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1515 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1516 msgstr ""
1517 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1518 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1519 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1521 #: js/messages.php:167
1522 msgid ""
1523 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1524 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1525 "data."
1526 msgstr ""
1527 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1528 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1530 #: js/messages.php:168
1531 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1532 msgstr ""
1533 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1535 #: js/messages.php:170
1536 msgid "Jump to Log table"
1537 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1539 #: js/messages.php:171
1540 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1541 msgstr ""
1542 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1544 #. l10n: A collection of available filters
1545 #: js/messages.php:174
1546 msgid "Log table filter options"
1547 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1549 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1550 #: js/messages.php:176
1551 msgid "Filter"
1552 msgstr "Filtriranje"
1554 #: js/messages.php:177
1555 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1556 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1558 #: js/messages.php:178
1559 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1560 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1562 #: js/messages.php:179
1563 msgid "Sum of grouped rows:"
1564 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1566 #: js/messages.php:180
1567 msgid "Total:"
1568 msgstr "Skupaj:"
1570 #: js/messages.php:182
1571 msgid "Loading logs"
1572 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1574 #: js/messages.php:183
1575 msgid "Monitor refresh failed"
1576 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1578 #: js/messages.php:184
1579 msgid ""
1580 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1581 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1582 "reentering your credentials should help."
1583 msgstr ""
1584 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1585 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1586 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1588 #: js/messages.php:185
1589 msgid "Reload page"
1590 msgstr "Ponovno naloži stran"
1592 #: js/messages.php:187
1593 msgid "Affected rows:"
1594 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1596 #: js/messages.php:189
1597 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1598 msgstr ""
1599 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1600 "koda JSON"
1602 #: js/messages.php:190
1603 msgid ""
1604 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1605 "config..."
1606 msgstr ""
1607 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1608 "privzeto konfiguracijo ..."
1610 #: js/messages.php:191 libraries/config/messages.inc.php:172
1611 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1612 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1613 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1614 msgid "Import"
1615 msgstr "Uvozi"
1617 #: js/messages.php:193
1618 msgid "Analyse Query"
1619 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1621 #: js/messages.php:197
1622 msgid "Advisor system"
1623 msgstr "Svetovalni sistem"
1625 #: js/messages.php:198
1626 msgid "Possible performance issues"
1627 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1629 #: js/messages.php:199
1630 msgid "Issue"
1631 msgstr "Spor"
1633 #: js/messages.php:200
1634 msgid "Recommendation"
1635 msgstr "Priporočilo"
1637 #: js/messages.php:201
1638 msgid "Rule details"
1639 msgstr "Podrobnosti pravila"
1641 #: js/messages.php:202
1642 msgid "Justification"
1643 msgstr "Utemeljitev"
1645 #: js/messages.php:203
1646 msgid "Used variable / formula"
1647 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1649 #: js/messages.php:204
1650 msgid "Test"
1651 msgstr "Preizkus"
1653 #: js/messages.php:209 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1654 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1655 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1656 msgid "Cancel"
1657 msgstr "Prekliči"
1659 #: js/messages.php:212
1660 msgid "Loading"
1661 msgstr "Nalaganje"
1663 #: js/messages.php:213
1664 msgid "Processing Request"
1665 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1667 #: js/messages.php:214 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1668 msgid "Error in Processing Request"
1669 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1671 #: js/messages.php:215
1672 msgid "Dropping Column"
1673 msgstr "Brisanje stolpca"
1675 #: js/messages.php:216
1676 msgid "Adding Primary Key"
1677 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1679 #: js/messages.php:217 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1680 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1681 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1682 msgid "OK"
1683 msgstr "V redu"
1685 #: js/messages.php:218
1686 msgid "Click to dismiss this notification"
1687 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1689 #: js/messages.php:221
1690 msgid "Renaming Databases"
1691 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1693 #: js/messages.php:222
1694 msgid "Reload Database"
1695 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1697 #: js/messages.php:223
1698 msgid "Copying Database"
1699 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1701 #: js/messages.php:224
1702 msgid "Changing Charset"
1703 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1705 #: js/messages.php:225
1706 msgid "Table must have at least one column"
1707 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1709 #: js/messages.php:230
1710 msgid "Insert Table"
1711 msgstr "Vstavi tabelo"
1713 #: js/messages.php:231
1714 msgid "Hide indexes"
1715 msgstr "Skrij indekse"
1717 #: js/messages.php:232
1718 msgid "Show indexes"
1719 msgstr "Pokaži indekse"
1721 #: js/messages.php:235
1722 msgid "Searching"
1723 msgstr "Iskanje"
1725 #: js/messages.php:236
1726 msgid "Hide search results"
1727 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1729 #: js/messages.php:237
1730 msgid "Show search results"
1731 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1733 #: js/messages.php:238
1734 msgid "Browsing"
1735 msgstr "Brskanje"
1737 #: js/messages.php:239
1738 msgid "Deleting"
1739 msgstr "Brisanje"
1741 #: js/messages.php:242
1742 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1743 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1745 #: js/messages.php:249
1746 #, php-format
1747 msgid "Add %d value(s)"
1748 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1750 #: js/messages.php:252
1751 msgid ""
1752 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1753 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1755 #: js/messages.php:255
1756 msgid "Hide query box"
1757 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1759 #: js/messages.php:256
1760 msgid "Show query box"
1761 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1763 #: js/messages.php:258 tbl_row_action.php:28
1764 msgid "No rows selected"
1765 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1767 #: js/messages.php:259 libraries/common.lib.php:2739
1768 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1769 #: tbl_structure.php:572
1770 msgid "Change"
1771 msgstr "Spremeni"
1773 #: js/messages.php:260
1774 msgid "Query execution time"
1775 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1777 #: js/messages.php:263 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1779 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1780 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1781 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:273 tbl_relation.php:559
1782 msgid "Save"
1783 msgstr "Shrani"
1785 #: js/messages.php:266
1786 msgid "Hide search criteria"
1787 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1789 #: js/messages.php:267
1790 msgid "Show search criteria"
1791 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1793 #: js/messages.php:270 libraries/tbl_select.lib.php:110
1794 msgid "Zoom Search"
1795 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1797 #: js/messages.php:272
1798 msgid "Each point represents a data row."
1799 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1801 #: js/messages.php:274
1802 msgid "Hovering over a point will show its label."
1803 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1805 #: js/messages.php:276
1806 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1807 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1809 #: js/messages.php:278
1810 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1811 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1813 #: js/messages.php:280
1814 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1815 msgstr ""
1816 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1818 #: js/messages.php:282
1819 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1820 msgstr ""
1821 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1823 #: js/messages.php:284
1824 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1825 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1827 #: js/messages.php:286
1828 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1829 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1831 #: js/messages.php:288
1832 msgid "Select two columns"
1833 msgstr "Izberite dva stolpca"
1835 #: js/messages.php:289
1836 msgid "Select two different columns"
1837 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1839 #: js/messages.php:290
1840 #| msgid "Query results operations"
1841 msgid "Query results"
1842 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1844 #: js/messages.php:291
1845 #| msgid "Data pointer size"
1846 msgid "Data point content"
1847 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1849 #: js/messages.php:294 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:221
1850 #: tbl_indexes.php:248
1851 msgid "Ignore"
1852 msgstr "Prezri"
1854 #: js/messages.php:295 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1855 msgid "Copy"
1856 msgstr "Kopiraj"
1858 #: js/messages.php:310
1859 msgid "Add columns"
1860 msgstr "Dodaj stolpce"
1862 #: js/messages.php:313
1863 msgid "Select referenced key"
1864 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1866 #: js/messages.php:314
1867 msgid "Select Foreign Key"
1868 msgstr "Izberite tuji ključ"
1870 #: js/messages.php:315
1871 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1872 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1874 #: js/messages.php:316 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1875 msgid "Choose column to display"
1876 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1878 #: js/messages.php:317
1879 msgid ""
1880 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1881 "save them.Do you want to continue?"
1882 msgstr ""
1883 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1884 "Želite nadaljevati?"
1886 #: js/messages.php:320
1887 msgid "Add an option for column "
1888 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1890 #: js/messages.php:323
1891 msgid "Press escape to cancel editing"
1892 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1894 #: js/messages.php:324
1895 msgid ""
1896 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1897 "want to leave this page before saving the data?"
1898 msgstr ""
1899 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1900 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1902 #: js/messages.php:325
1903 msgid "Drag to reorder"
1904 msgstr "Povlecite za preureditev"
1906 #: js/messages.php:326
1907 msgid "Click to sort"
1908 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1910 #: js/messages.php:327
1911 msgid "Click to mark/unmark"
1912 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1914 #: js/messages.php:328
1915 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1916 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1918 #: js/messages.php:330
1919 msgid ""
1920 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1921 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1922 msgstr ""
1923 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1924 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1925 "morda ne bodo delovale."
1927 #: js/messages.php:331
1928 msgid ""
1929 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1930 msgstr ""
1931 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1933 #: js/messages.php:332
1934 msgid "Go to link"
1935 msgstr "Pojdi na povezavo"
1937 #: js/messages.php:335
1938 msgid "Generate password"
1939 msgstr "Ustvari geslo"
1941 #: js/messages.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:369
1942 msgid "Generate"
1943 msgstr "Ustvari"
1945 #: js/messages.php:337
1946 msgid "Change Password"
1947 msgstr "Spremeni geslo"
1949 #: js/messages.php:340 tbl_structure.php:465
1950 msgid "More"
1951 msgstr "Več"
1953 #: js/messages.php:343 setup/lib/index.lib.php:173
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1957 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1958 msgstr ""
1959 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1960 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1962 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1963 #: js/messages.php:345
1964 msgid ", latest stable version:"
1965 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1967 #: js/messages.php:346
1968 msgid "up to date"
1969 msgstr "posodobljeno"
1971 #. l10n: Display text for calendar close link
1972 #: js/messages.php:365
1973 msgid "Done"
1974 msgstr "Končano"
1976 #: js/messages.php:369
1977 msgctxt "Previous month"
1978 msgid "Prev"
1979 msgstr "Prej"
1981 #: js/messages.php:374
1982 msgctxt "Next month"
1983 msgid "Next"
1984 msgstr "Nasl"
1986 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1987 #: js/messages.php:377
1988 msgid "Today"
1989 msgstr "Danes"
1991 #: js/messages.php:380
1992 msgid "January"
1993 msgstr "januar"
1995 #: js/messages.php:381
1996 msgid "February"
1997 msgstr "februar"
1999 #: js/messages.php:382
2000 msgid "March"
2001 msgstr "marec"
2003 #: js/messages.php:383
2004 msgid "April"
2005 msgstr "april"
2007 #: js/messages.php:384
2008 msgid "May"
2009 msgstr "maj"
2011 #: js/messages.php:385
2012 msgid "June"
2013 msgstr "junij"
2015 #: js/messages.php:386
2016 msgid "July"
2017 msgstr "julij"
2019 #: js/messages.php:387
2020 msgid "August"
2021 msgstr "avgust"
2023 #: js/messages.php:388
2024 msgid "September"
2025 msgstr "september"
2027 #: js/messages.php:389
2028 msgid "October"
2029 msgstr "oktober"
2031 #: js/messages.php:390
2032 msgid "November"
2033 msgstr "november"
2035 #: js/messages.php:391
2036 msgid "December"
2037 msgstr "december"
2039 #. l10n: Short month name
2040 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1602
2041 msgid "Jan"
2042 msgstr "jan"
2044 #. l10n: Short month name
2045 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1604
2046 msgid "Feb"
2047 msgstr "feb"
2049 #. l10n: Short month name
2050 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1606
2051 msgid "Mar"
2052 msgstr "mar"
2054 #. l10n: Short month name
2055 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1608
2056 msgid "Apr"
2057 msgstr "apr"
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1610
2061 msgctxt "Short month name"
2062 msgid "May"
2063 msgstr "maj"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1612
2067 msgid "Jun"
2068 msgstr "jun"
2070 #. l10n: Short month name
2071 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1614
2072 msgid "Jul"
2073 msgstr "jul"
2075 #. l10n: Short month name
2076 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1616
2077 msgid "Aug"
2078 msgstr "avg"
2080 #. l10n: Short month name
2081 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1618
2082 msgid "Sep"
2083 msgstr "sep"
2085 #. l10n: Short month name
2086 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1620
2087 msgid "Oct"
2088 msgstr "okt"
2090 #. l10n: Short month name
2091 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1622
2092 msgid "Nov"
2093 msgstr "nov"
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1624
2097 msgid "Dec"
2098 msgstr "dec"
2100 #: js/messages.php:420
2101 msgid "Sunday"
2102 msgstr "nedelja"
2104 #: js/messages.php:421
2105 msgid "Monday"
2106 msgstr "ponedeljek"
2108 #: js/messages.php:422
2109 msgid "Tuesday"
2110 msgstr "torek"
2112 #: js/messages.php:423
2113 msgid "Wednesday"
2114 msgstr "sreda"
2116 #: js/messages.php:424
2117 msgid "Thursday"
2118 msgstr "četrtek"
2120 #: js/messages.php:425
2121 msgid "Friday"
2122 msgstr "petek"
2124 #: js/messages.php:426
2125 msgid "Saturday"
2126 msgstr "sobota"
2128 #. l10n: Short week day name
2129 #: js/messages.php:430
2130 msgid "Sun"
2131 msgstr "ned"
2133 #. l10n: Short week day name
2134 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1629
2135 msgid "Mon"
2136 msgstr "pon"
2138 #. l10n: Short week day name
2139 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1631
2140 msgid "Tue"
2141 msgstr "tor"
2143 #. l10n: Short week day name
2144 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1633
2145 msgid "Wed"
2146 msgstr "sre"
2148 #. l10n: Short week day name
2149 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1635
2150 msgid "Thu"
2151 msgstr "čet"
2153 #. l10n: Short week day name
2154 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1637
2155 msgid "Fri"
2156 msgstr "pet"
2158 #. l10n: Short week day name
2159 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1639
2160 msgid "Sat"
2161 msgstr "sob"
2163 #. l10n: Minimal week day name
2164 #: js/messages.php:446
2165 msgid "Su"
2166 msgstr "ne"
2168 #. l10n: Minimal week day name
2169 #: js/messages.php:448
2170 msgid "Mo"
2171 msgstr "po"
2173 #. l10n: Minimal week day name
2174 #: js/messages.php:450
2175 msgid "Tu"
2176 msgstr "to"
2178 #. l10n: Minimal week day name
2179 #: js/messages.php:452
2180 msgid "We"
2181 msgstr "sr"
2183 #. l10n: Minimal week day name
2184 #: js/messages.php:454
2185 msgid "Th"
2186 msgstr "če"
2188 #. l10n: Minimal week day name
2189 #: js/messages.php:456
2190 msgid "Fr"
2191 msgstr "pe"
2193 #. l10n: Minimal week day name
2194 #: js/messages.php:458
2195 msgid "Sa"
2196 msgstr "so"
2198 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2199 #: js/messages.php:460
2200 msgid "Wk"
2201 msgstr "ted."
2203 #: js/messages.php:467 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2204 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2205 msgid "Time"
2206 msgstr "Čas"
2208 #: js/messages.php:468
2209 msgid "Hour"
2210 msgstr "Ura"
2212 #: js/messages.php:469
2213 msgid "Minute"
2214 msgstr "Minuta"
2216 #: js/messages.php:470
2217 msgid "Second"
2218 msgstr "Sekunda"
2220 #: libraries/Advisor.class.php:168
2221 #, php-format
2222 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2223 msgstr ""
2224 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2225 "napako: %s"
2227 #: libraries/Config.class.php:703
2228 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2229 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2231 #: libraries/Config.class.php:727
2232 #, php-format
2233 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2234 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2236 #: libraries/Config.class.php:752
2237 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2238 msgstr ""
2239 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2241 #: libraries/Config.class.php:1297
2242 msgid "Font size"
2243 msgstr "Velikost pisave"
2245 #: libraries/File.class.php:221
2246 msgid "File was not an uploaded file."
2247 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2249 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2250 msgid "Unknown error while uploading."
2251 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2253 #: libraries/File.class.php:278
2254 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2255 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2257 #: libraries/File.class.php:281
2258 msgid ""
2259 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2260 "the HTML form."
2261 msgstr ""
2262 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2263 "HTML."
2265 #: libraries/File.class.php:284
2266 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2267 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2269 #: libraries/File.class.php:287
2270 msgid "Missing a temporary folder."
2271 msgstr "Manjka začasna mapa."
2273 #: libraries/File.class.php:290
2274 msgid "Failed to write file to disk."
2275 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2277 #: libraries/File.class.php:293
2278 msgid "File upload stopped by extension."
2279 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2281 #: libraries/File.class.php:296
2282 msgid "Unknown error in file upload."
2283 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2285 #: libraries/File.class.php:496
2286 msgid ""
2287 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2288 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2289 msgstr ""
2290 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2291 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2293 #: libraries/File.class.php:508
2294 msgid "Error while moving uploaded file."
2295 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2297 #: libraries/File.class.php:516
2298 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2299 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2301 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2302 msgid "No index defined!"
2303 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2305 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2306 #: tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:300
2307 msgid "Indexes"
2308 msgstr "Indeksi"
2310 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2311 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2312 #: tbl_tracking.php:306
2313 msgid "Unique"
2314 msgstr "Edinstven"
2316 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2317 msgid "Packed"
2318 msgstr "Stisnjeno"
2320 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2321 msgid "Cardinality"
2322 msgstr "Kardinalnost"
2324 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2326 #: tbl_tracking.php:312
2327 msgid "Comment"
2328 msgstr "Pripomba"
2330 #: libraries/Index.class.php:474
2331 msgid "The primary key has been dropped"
2332 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2334 #: libraries/Index.class.php:478
2335 #, php-format
2336 msgid "Index %s has been dropped"
2337 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2339 #: libraries/Index.class.php:573
2340 #, php-format
2341 msgid ""
2342 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2343 "removed."
2344 msgstr ""
2345 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2346 "odstrani."
2348 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2349 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2350 #: server_privileges.php:1830
2351 msgid "Databases"
2352 msgstr "Zbirke podatkov"
2354 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2355 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2356 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2357 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2358 msgid "Error"
2359 msgstr "Napaka"
2361 #: libraries/Message.class.php:241
2362 #, php-format
2363 msgid "%1$d row affected."
2364 msgid_plural "%1$d rows affected."
2365 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2366 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2367 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2368 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2370 #: libraries/Message.class.php:257
2371 #, php-format
2372 msgid "%1$d row deleted."
2373 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2374 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2375 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2376 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2377 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2379 #: libraries/Message.class.php:273
2380 #, php-format
2381 msgid "%1$d row inserted."
2382 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2383 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2384 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2385 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2386 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2388 #: libraries/PDF.class.php:81
2389 msgid "Error while creating PDF:"
2390 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2392 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2393 msgid "Could not save recent table"
2394 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2396 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2397 msgid "Recent tables"
2398 msgstr "Nedavne tabele"
2400 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2401 msgid "There are no recent tables"
2402 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2404 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2405 msgid ""
2406 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2407 msgstr ""
2408 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2410 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2411 #, php-format
2412 msgid "%s is available on this MySQL server."
2413 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2415 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2416 #, php-format
2417 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2418 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2420 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2421 #, php-format
2422 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2423 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2425 #: libraries/Table.class.php:329
2426 msgid "unknown table status: "
2427 msgstr "neznano stanje tabele: "
2429 #: libraries/Table.class.php:1116
2430 msgid "Invalid database"
2431 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2433 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2434 msgid "Invalid table name"
2435 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2437 #: libraries/Table.class.php:1143
2438 #, php-format
2439 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2440 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2442 #: libraries/Table.class.php:1230
2443 #, php-format
2444 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2445 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2447 #: libraries/Table.class.php:1362
2448 msgid "Could not save table UI preferences"
2449 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2451 #: libraries/Table.class.php:1385
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2455 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2456 msgstr ""
2457 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2458 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2460 #: libraries/Table.class.php:1511
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2464 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2465 "changed."
2466 msgstr ""
2467 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2468 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2469 "bila struktura tabele spremenjena."
2471 #: libraries/Theme.class.php:145
2472 #, php-format
2473 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2474 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2476 #: libraries/Theme.class.php:352
2477 msgid "No preview available."
2478 msgstr "Predogled ni na voljo."
2480 #: libraries/Theme.class.php:355
2481 msgid "take it"
2482 msgstr "uporabi"
2484 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2485 #, php-format
2486 msgid "Default theme %s not found!"
2487 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2489 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2490 #, php-format
2491 msgid "Theme %s not found!"
2492 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2494 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2495 #, php-format
2496 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2497 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2499 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2500 msgid "Theme"
2501 msgstr "Motiv"
2503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2504 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2505 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2507 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2508 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2509 #, php-format
2510 msgid "Welcome to %s"
2511 msgstr "Dobrodošli v %s"
2513 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2517 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2518 msgstr ""
2519 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2520 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2522 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2523 msgid ""
2524 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2525 "connection. You should check the host, username and password in your "
2526 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2527 "the administrator of the MySQL server."
2528 msgstr ""
2529 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2530 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2531 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2534 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2535 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2538 msgid "Log in"
2539 msgstr "Prijava"
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2542 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2543 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2544 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2545 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2546 msgid "phpMyAdmin documentation"
2547 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2551 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2552 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2554 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2555 msgid "Server:"
2556 msgstr "Strežnik:"
2558 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2559 msgid "Username:"
2560 msgstr "Uporabniško ime:"
2562 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2563 msgid "Password:"
2564 msgstr "Geslo:"
2566 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2567 msgid "Server Choice"
2568 msgstr "Izbira strežnika"
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2571 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2572 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2574 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2575 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2576 msgid ""
2577 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2578 msgstr ""
2579 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2581 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2582 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2583 #, php-format
2584 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2585 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2587 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2588 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2589 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2590 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2591 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2593 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2594 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2595 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2597 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2598 msgid "Can not find signon authentication script:"
2599 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2601 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2602 #, php-format
2603 msgid "File %s does not contain any key id"
2604 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2606 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2607 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2608 msgid "Hardware authentication failed"
2609 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2611 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2612 msgid "No valid authentication key plugged"
2613 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2615 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2616 msgid "Authenticating..."
2617 msgstr "Potrjevanje ..."
2619 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2620 msgid "PBMS error"
2621 msgstr "Napaka PBMS"
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2624 msgid "PBMS connection failed:"
2625 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2628 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2629 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2632 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2633 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2636 msgid "View image"
2637 msgstr "Ogled slike"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2640 msgid "Play audio"
2641 msgstr "Predvajaj avdio"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2644 msgid "View video"
2645 msgstr "Ogled videa"
2647 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2648 msgid "Download file"
2649 msgstr "Prenesi datoteko"
2651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2652 #, php-format
2653 msgid "Could not open file: %s"
2654 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2656 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2657 msgid "shared"
2658 msgstr "deljeno"
2660 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2662 #: server_status.php:590
2663 msgid "Tables"
2664 msgstr "Tabele"
2666 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2667 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2668 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2672 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2673 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2674 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2675 #: tbl_structure.php:772
2676 msgid "Data"
2677 msgstr "Podatki"
2679 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2680 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:789
2681 msgid "Overhead"
2682 msgstr "Presežek"
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2685 msgid "Jump to database"
2686 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2689 msgid "Not replicated"
2690 msgstr "Ni podvojeno"
2692 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2693 msgid "Replicated"
2694 msgstr "Podvojeno"
2696 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2697 #, php-format
2698 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2699 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2701 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2702 msgid "Check Privileges"
2703 msgstr "Preveri privilegije"
2705 #: libraries/common.inc.php:147
2706 msgid "possible exploit"
2707 msgstr "možno izkoriščanje"
2709 #: libraries/common.inc.php:156
2710 msgid "numeric key detected"
2711 msgstr "zaznana številska tipka"
2713 #: libraries/common.inc.php:597
2714 msgid "Failed to read configuration file"
2715 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2717 #: libraries/common.inc.php:598
2718 msgid ""
2719 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2720 "shown below."
2721 msgstr ""
2722 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2723 "spodaj prikazane napake."
2725 #: libraries/common.inc.php:605
2726 #, php-format
2727 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2728 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2730 #: libraries/common.inc.php:610
2731 msgid ""
2732 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2733 "configuration file!"
2734 msgstr ""
2735 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2736 "datoteki!"
2738 #: libraries/common.inc.php:640
2739 #, php-format
2740 msgid "Invalid server index: %s"
2741 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2743 #: libraries/common.inc.php:647
2744 #, php-format
2745 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2746 msgstr ""
2747 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2748 "konfiguracijo."
2750 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2751 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2752 #: server_synchronize.php:1257
2753 msgid "Server"
2754 msgstr "Strežnik"
2756 #: libraries/common.inc.php:835
2757 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2758 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2760 #: libraries/common.inc.php:950
2761 #, php-format
2762 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2763 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2765 #: libraries/common.lib.php:188
2766 #, php-format
2767 msgid "Max: %s%s"
2768 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2770 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2771 #: libraries/common.lib.php:443
2772 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2773 msgid "en"
2774 msgstr "en"
2776 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2777 #: libraries/common.lib.php:447
2778 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2779 msgid "en"
2780 msgstr "en"
2782 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2783 #: libraries/common.lib.php:451
2784 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2785 msgid "en"
2786 msgstr "en"
2788 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2789 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2790 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2791 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2792 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2793 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2794 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2795 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2796 #: main.php:218 server_variables.php:129
2797 msgid "Documentation"
2798 msgstr "Dokumentacija"
2800 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2801 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2802 msgid "SQL query"
2803 msgstr "Poizvedba SQL"
2805 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2807 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2814 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2815 msgid "MySQL said: "
2816 msgstr "MySQL je vrnil: "
2818 #: libraries/common.lib.php:1123
2819 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2820 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2822 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2823 msgid "Explain SQL"
2824 msgstr "Razloži stavek SQL"
2826 #: libraries/common.lib.php:1168
2827 msgid "Skip Explain SQL"
2828 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2830 #: libraries/common.lib.php:1203
2831 msgid "Without PHP Code"
2832 msgstr "Brez kode PHP"
2834 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2835 msgid "Create PHP Code"
2836 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2838 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2839 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2840 msgid "Refresh"
2841 msgstr "Osveži"
2843 #: libraries/common.lib.php:1236
2844 msgid "Skip Validate SQL"
2845 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2847 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2848 msgid "Validate SQL"
2849 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2851 #: libraries/common.lib.php:1298
2852 msgid "Inline edit of this query"
2853 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2855 #: libraries/common.lib.php:1300
2856 msgctxt "Inline edit query"
2857 msgid "Inline"
2858 msgstr "V vrstici"
2860 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2861 msgid "Profiling"
2862 msgstr "Profiliranje"
2864 #. l10n: shortcuts for Byte
2865 #: libraries/common.lib.php:1391
2866 msgid "B"
2867 msgstr "B"
2869 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2870 #: libraries/common.lib.php:1397
2871 msgid "GiB"
2872 msgstr "GiB"
2874 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2875 #: libraries/common.lib.php:1399
2876 msgid "TiB"
2877 msgstr "TiB"
2879 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2880 #: libraries/common.lib.php:1401
2881 msgid "PiB"
2882 msgstr "PiB"
2884 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2885 #: libraries/common.lib.php:1403
2886 msgid "EiB"
2887 msgstr "EiB"
2889 #. l10n: Short week day name
2890 #: libraries/common.lib.php:1627
2891 msgctxt "Short week day name"
2892 msgid "Sun"
2893 msgstr "ned"
2895 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2896 #: libraries/common.lib.php:1643
2897 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2898 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2899 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2901 #: libraries/common.lib.php:1976
2902 #, php-format
2903 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2904 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2906 #: libraries/common.lib.php:2067
2907 msgid "Missing parameter:"
2908 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2910 #: libraries/common.lib.php:2450 libraries/common.lib.php:2453
2911 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2912 msgctxt "First page"
2913 msgid "Begin"
2914 msgstr "Začetek"
2916 #: libraries/common.lib.php:2451 libraries/common.lib.php:2454
2917 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2918 #: server_binlog.php:137
2919 msgctxt "Previous page"
2920 msgid "Previous"
2921 msgstr "Prejšnja"
2923 #: libraries/common.lib.php:2481 libraries/common.lib.php:2484
2924 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2925 #: server_binlog.php:172
2926 msgctxt "Next page"
2927 msgid "Next"
2928 msgstr "Naslednja"
2930 #: libraries/common.lib.php:2482 libraries/common.lib.php:2485
2931 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2932 msgctxt "Last page"
2933 msgid "End"
2934 msgstr "Konec"
2936 #: libraries/common.lib.php:2552
2937 #, php-format
2938 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2939 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2941 #: libraries/common.lib.php:2572
2942 #, php-format
2943 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2944 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2946 #: libraries/common.lib.php:2746
2947 msgid "Click to toggle"
2948 msgstr "Kliknite za preklop"
2950 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3127
2951 #: libraries/common.lib.php:3342 libraries/config/setup.forms.php:295
2952 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2953 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2954 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2955 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2956 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2957 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2958 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2959 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2960 msgid "Structure"
2961 msgstr "Struktura"
2963 #: libraries/common.lib.php:3121 libraries/common.lib.php:3128
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2965 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2966 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2967 #: querywindow.php:64
2968 msgid "SQL"
2969 msgstr "SQL"
2971 #: libraries/common.lib.php:3123 libraries/common.lib.php:3340
2972 #: libraries/common.lib.php:3341 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2973 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2974 msgid "Insert"
2975 msgstr "Vstavi"
2977 #: libraries/common.lib.php:3130 libraries/db_links.inc.php:85
2978 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2979 #: view_operations.php:87
2980 msgid "Operations"
2981 msgstr "Operacije"
2983 #: libraries/common.lib.php:3274 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2984 #: prefs_manage.php:239
2985 msgid "Browse your computer:"
2986 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2988 #: libraries/common.lib.php:3293
2989 #, php-format
2990 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2991 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2993 #: libraries/common.lib.php:3314 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2994 #: tbl_change.php:905
2995 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2996 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
2998 #: libraries/common.lib.php:3323
2999 msgid "There are no files to upload"
3000 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3002 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
3003 msgid "Execute"
3004 msgstr "Izvedi"
3006 #: libraries/common.lib.php:3827
3007 msgid "Print"
3008 msgstr "Natisni"
3010 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3011 #: libraries/config.values.php:51
3012 msgid "Both"
3013 msgstr "Oboje"
3015 #: libraries/config.values.php:47
3016 msgid "Nowhere"
3017 msgstr "Nikjer"
3019 #: libraries/config.values.php:47
3020 msgid "Left"
3021 msgstr "Levo"
3023 #: libraries/config.values.php:47
3024 msgid "Right"
3025 msgstr "Desno"
3027 #: libraries/config.values.php:76
3028 msgid "Open"
3029 msgstr "Odprto"
3031 #: libraries/config.values.php:77
3032 msgid "Closed"
3033 msgstr "Zaprto"
3035 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3036 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3037 #: pmd_relation_new.php:66
3038 msgid "Disabled"
3039 msgstr "Onemogočeno"
3041 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3042 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3043 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3044 msgid "structure"
3045 msgstr "struktura"
3047 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3048 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3049 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3050 msgid "data"
3051 msgstr "podatki"
3053 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3054 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3055 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3056 msgid "structure and data"
3057 msgstr "struktura in podatki"
3059 #: libraries/config.values.php:103
3060 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3061 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3063 #: libraries/config.values.php:104
3064 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3065 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3067 #: libraries/config.values.php:105
3068 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3069 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3071 #: libraries/config.values.php:123
3072 msgid "complete inserts"
3073 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3075 #: libraries/config.values.php:124
3076 msgid "extended inserts"
3077 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3079 #: libraries/config.values.php:125
3080 msgid "both of the above"
3081 msgstr "oboje zgoraj"
3083 #: libraries/config.values.php:126
3084 msgid "neither of the above"
3085 msgstr "nič od zgoraj"
3087 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3088 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3089 msgid "Not a positive number"
3090 msgstr "Ni pozitivno število"
3092 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3093 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3094 msgid "Not a non-negative number"
3095 msgstr "Ni nenegativno število"
3097 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3098 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3099 msgid "Not a valid port number"
3100 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3103 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3104 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3105 msgid "Incorrect value"
3106 msgstr "Napačna vrednost"
3108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3109 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3110 #, php-format
3111 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3112 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3114 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3115 #, php-format
3116 msgid "Missing data for %s"
3117 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3121 msgid "unavailable"
3122 msgstr "ni na voljo"
3124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3125 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3126 #, php-format
3127 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3128 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3131 #, php-format
3132 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3133 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3135 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3136 #, php-format
3137 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3138 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3140 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3141 msgid "SQL Validator is disabled"
3142 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3145 msgid "SOAP extension not found"
3146 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3149 #, php-format
3150 msgid "maximum %s"
3151 msgstr "največ %s"
3153 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3154 msgid "Wiki"
3155 msgstr "wiki"
3157 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3158 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3159 msgstr ""
3160 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3162 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3163 #, php-format
3164 msgid "Set value: %s"
3165 msgstr "Določi vrednost: %s"
3167 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3169 msgid "Restore default value"
3170 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3172 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3173 msgid "Allow users to customize this value"
3174 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3178 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3179 msgid "Reset"
3180 msgstr "Ponastavi"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3183 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3184 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3187 msgid "Enable Ajax"
3188 msgstr "Omogoči Ajax"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3191 msgid ""
3192 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3193 msgstr ""
3194 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3195 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3198 msgid "Allow login to any MySQL server"
3199 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3202 msgid ""
3203 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3204 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3205 "cross-frame scripting attacks"
3206 msgstr ""
3207 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3208 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3209 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3212 msgid "Allow third party framing"
3213 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3216 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3217 msgstr ""
3218 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3221 msgid ""
3222 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3223 "authentication"
3224 msgstr ""
3225 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3226 "cookie[/kbd]"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3229 msgid "Blowfish secret"
3230 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3233 msgid "Highlight selected rows"
3234 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3237 msgid "Row marker"
3238 msgstr "Označevalnik vrstic"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3241 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3242 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3245 msgid "Highlight pointer"
3246 msgstr "Poudari kazalec"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3249 msgid ""
3250 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3251 "import and export operations"
3252 msgstr ""
3253 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3254 "uvoza in izvoza"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3257 msgid "Bzip2"
3258 msgstr "Bzip2"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3261 msgid ""
3262 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3263 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3264 "kbd] - allows newlines in columns"
3265 msgstr ""
3266 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3267 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3268 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3271 msgid "CHAR columns editing"
3272 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3275 msgid ""
3276 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3277 "columns"
3278 msgstr ""
3279 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3280 "VARCHAR"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3283 msgid "Minimum size for input field"
3284 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3287 msgid ""
3288 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3289 "columns"
3290 msgstr ""
3291 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3294 msgid "Maximum size for input field"
3295 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3298 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3299 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3302 msgid "CHAR textarea columns"
3303 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3306 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3307 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3310 msgid "CHAR textarea rows"
3311 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3314 msgid "Check config file permissions"
3315 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3318 msgid ""
3319 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3320 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3321 msgstr ""
3322 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3323 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3324 "onemogočite"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3327 msgid "Compress on the fly"
3328 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3331 #: setup/frames/index.inc.php:166
3332 msgid "Configuration file"
3333 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3336 msgid ""
3337 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3338 "when you're about to lose data"
3339 msgstr ""
3340 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3341 "izgubili podatke"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3344 msgid "Confirm DROP queries"
3345 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3348 msgid "Debug SQL"
3349 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3352 msgid "Default display direction"
3353 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3356 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3357 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3360 msgid "Default database tab"
3361 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3364 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3365 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3368 msgid "Default server tab"
3369 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3372 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3373 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3376 msgid "Default table tab"
3377 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3380 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3381 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3384 msgid "Show binary contents as HEX"
3385 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3388 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3389 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3392 msgid "Display databases as a list"
3393 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3396 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3397 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3400 msgid "Display servers as a list"
3401 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3404 msgid ""
3405 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3406 "the selected tables of a database."
3407 msgstr ""
3408 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3409 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3412 msgid "Disable multi table maintenance"
3413 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3416 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3417 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3420 msgid "Edit in window"
3421 msgstr "Uredi v oknu"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3424 msgid "Display errors"
3425 msgstr "Prikaži napake"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3428 msgid "Gather errors"
3429 msgstr "Zberi napake"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3432 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3433 msgstr ""
3434 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3437 msgid "Iconic errors"
3438 msgstr "Napake z ikonami"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3441 msgid ""
3442 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3443 "limit)"
3444 msgstr ""
3445 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3448 msgid "Maximum execution time"
3449 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3452 msgid "Save as file"
3453 msgstr "Shrani kot datoteko"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3456 msgid "Character set of the file"
3457 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3460 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:841
3461 msgid "Format"
3462 msgstr "Oblika"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3465 msgid "Compression"
3466 msgstr "Stiskanje"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3473 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3474 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3475 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3476 msgid "Put columns names in the first row"
3477 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3481 #: libraries/import/ldi.php:42
3482 msgid "Columns enclosed by"
3483 msgstr "Stolpci obdani z"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3487 #: libraries/import/ldi.php:43
3488 msgid "Columns escaped by"
3489 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3496 msgid "Replace NULL by"
3497 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3500 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3501 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3505 #: libraries/import/ldi.php:41
3506 msgid "Columns terminated by"
3507 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3510 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3511 msgid "Lines terminated by"
3512 msgstr "Vrstice zaključene z"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3515 msgid "Excel edition"
3516 msgstr "Izdaja za Excel"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3519 msgid "Database name template"
3520 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3523 msgid "Server name template"
3524 msgstr "Predloga imena strežnika"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3527 msgid "Table name template"
3528 msgstr "Predloga imena tabele"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3533 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3534 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3535 msgid "Dump table"
3536 msgstr "Odloži tabelo"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3539 msgid "Include table caption"
3540 msgstr "Vključi ime tabele"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3543 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3544 msgid "Table caption"
3545 msgstr "Ime tabele"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3548 msgid "Continued table caption"
3549 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3552 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3553 msgid "Label key"
3554 msgstr "Označi ključ"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3558 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3559 msgid "MIME type"
3560 msgstr "Vrsta MIME"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3564 msgid "Relations"
3565 msgstr "Relacije"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3568 msgid "Export method"
3569 msgstr "Način izvoza"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3572 msgid "Save on server"
3573 msgstr "Shrani na strežnik"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3576 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3577 msgid "Overwrite existing file(s)"
3578 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3581 msgid "Remember file name template"
3582 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3585 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3586 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3589 #: libraries/display_export.lib.php:348
3590 msgid "SQL compatibility mode"
3591 msgstr "Združljivostni način SQL"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3594 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3595 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3598 msgid "Creation/Update/Check dates"
3599 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3602 msgid "Use delayed inserts"
3603 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3606 msgid "Disable foreign key checks"
3607 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3610 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3611 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3614 msgid "Use ignore inserts"
3615 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3618 msgid "Syntax to use when inserting data"
3619 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3622 msgid "Maximal length of created query"
3623 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3626 msgid "Export type"
3627 msgstr "Vrsta izvoza"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3630 msgid "Enclose export in a transaction"
3631 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3634 msgid "Export time in UTC"
3635 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3638 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3639 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3642 msgid "Force SSL connection"
3643 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3646 msgid ""
3647 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3648 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3649 msgstr ""
3650 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3651 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3654 msgid "Foreign key dropdown order"
3655 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3658 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3659 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3662 msgid "Foreign key limit"
3663 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3666 msgid "Browse mode"
3667 msgstr "Način brskanja"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3670 msgid "Customize browse mode"
3671 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3677 msgid "Customize default options"
3678 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3681 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3682 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3683 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3684 #: libraries/import/csv.php:22
3685 msgid "CSV"
3686 msgstr "CSV-podatki"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3689 msgid "Developer"
3690 msgstr "Razvijalec"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3693 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3694 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3697 msgid "Edit mode"
3698 msgstr "Način urejanja"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3701 msgid "Customize edit mode"
3702 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3705 msgid "Export defaults"
3706 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3709 msgid "Customize default export options"
3710 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3713 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3714 msgid "Features"
3715 msgstr "Lastnosti"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3718 msgid "General"
3719 msgstr "Splošno"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3722 msgid "Set some commonly used options"
3723 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3726 msgid "Import defaults"
3727 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3730 msgid "Customize default common import options"
3731 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3734 msgid "Import / export"
3735 msgstr "Uvoz / izvoz"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3738 msgid "Set import and export directories and compression options"
3739 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3742 msgid "LaTeX"
3743 msgstr "LaTeX"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3746 msgid "Databases display options"
3747 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3750 msgid "Navigation frame"
3751 msgstr "Navigacijski okvir"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3754 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3755 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3758 #: setup/frames/index.inc.php:111
3759 msgid "Servers"
3760 msgstr "Strežniki"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3763 msgid "Servers display options"
3764 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3767 msgid "Tables display options"
3768 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3771 msgid "Main frame"
3772 msgstr "Glavni okvir"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3775 msgid "Microsoft Office"
3776 msgstr "Microsoft Office"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3779 msgid "Open Document"
3780 msgstr "Open Document"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3783 msgid "Other core settings"
3784 msgstr "Druge nastavitve"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3787 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3788 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3791 msgid "Page titles"
3792 msgstr "Naslovi strani"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3795 msgid ""
3796 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3797 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3798 "get special values."
3799 msgstr ""
3800 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3801 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3802 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3805 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3806 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3807 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3808 msgid "Query window"
3809 msgstr "Okno za poizvedbe"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3812 msgid "Customize query window options"
3813 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3816 msgid "Security"
3817 msgstr "Varnost"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3820 msgid ""
3821 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3822 "limit MySQL"
3823 msgstr ""
3824 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3825 "omejujejo MySQL"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3828 msgid "Basic settings"
3829 msgstr "Osnovne nastavitve"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3832 msgid "Authentication"
3833 msgstr "Overovitev"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3836 msgid "Authentication settings"
3837 msgstr "Nastavitve overovitve"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3840 msgid "Server configuration"
3841 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3844 msgid ""
3845 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3846 "what they are for"
3847 msgstr ""
3848 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3849 "čemu služijo"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3852 msgid "Enter server connection parameters"
3853 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3856 msgid "Configuration storage"
3857 msgstr "Hramba konfiguracije"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3860 msgid ""
3861 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3862 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3863 "storage[/a] in documentation"
3864 msgstr ""
3865 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3866 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3867 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3870 msgid "Changes tracking"
3871 msgstr "Sledenje spremembam"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3874 msgid ""
3875 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3876 "storage."
3877 msgstr ""
3878 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3879 "konfiguracije phpMyAdmin."
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3882 msgid "Customize export options"
3883 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3886 msgid "Customize import defaults"
3887 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3890 msgid "Customize navigation frame"
3891 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3894 msgid "Customize main frame"
3895 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3898 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3899 msgid "SQL queries"
3900 msgstr "Poizvedbe SQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3903 msgid "SQL Query box"
3904 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3907 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3908 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3911 msgid "SQL queries settings"
3912 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3915 msgid "SQL Validator"
3916 msgstr "Preverjalnik SQL"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3919 msgid ""
3920 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3921 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3922 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3923 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3924 msgstr ""
3925 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3926 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3927 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3928 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3931 msgid "Startup"
3932 msgstr "Zagon"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3935 msgid "Customize startup page"
3936 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3939 msgid "Tabs"
3940 msgstr "Zavihki"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3943 msgid "Choose how you want tabs to work"
3944 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3947 msgid "Text fields"
3948 msgstr "Besedilna polja"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3951 msgid "Customize text input fields"
3952 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3955 msgid "Texy! text"
3956 msgstr "Besedilo Texy!"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3959 msgid "Warnings"
3960 msgstr "Opozorila"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3963 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3964 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3967 msgid ""
3968 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3969 "and export operations"
3970 msgstr ""
3971 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3972 "uvoza in izvoza"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3975 msgid "GZip"
3976 msgstr "GZip"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3979 msgid "Extra parameters for iconv"
3980 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3983 msgid ""
3984 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3985 "if one of the queries failed"
3986 msgstr ""
3987 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3988 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3991 msgid "Ignore multiple statement errors"
3992 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3995 msgid ""
3996 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3997 "This might be good way to import large files, however it can break "
3998 "transactions."
3999 msgstr ""
4000 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4001 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4002 "prekine transakcije."
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4005 msgid "Partial import: allow interrupt"
4006 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4009 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4010 msgid "Do not abort on INSERT error"
4011 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4014 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4015 msgid "Replace table data with file"
4016 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4019 msgid ""
4020 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4021 "table) and only SQL is always available"
4022 msgstr ""
4023 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4024 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4027 msgid "Format of imported file"
4028 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4031 msgid "Use LOCAL keyword"
4032 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4036 msgid "Column names in first row"
4037 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4040 msgid "Do not import empty rows"
4041 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4044 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4045 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4048 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4049 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4052 msgid "Number of queries to skip from start"
4053 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4056 msgid "Partial import: skip queries"
4057 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4060 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4061 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4064 msgid "Initial state for sliders"
4065 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4068 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4069 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4072 msgid "Number of inserted rows"
4073 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4076 msgid "Target for quick access icon"
4077 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4080 msgid "Show logo in left frame"
4081 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4084 msgid "Display logo"
4085 msgstr "Prikaži logotip"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4088 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4089 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4092 msgid "Display servers selection"
4093 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4096 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4097 msgstr ""
4098 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4101 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4102 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4105 msgid "Database tree separator"
4106 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4109 msgid ""
4110 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4111 "defined below)"
4112 msgstr ""
4113 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4114 "navedenim spodaj)"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4117 msgid "Display databases in a tree"
4118 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4121 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4122 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4125 msgid "Use light version"
4126 msgstr "Uporabi lahko različico"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4129 msgid "Maximum table tree depth"
4130 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4133 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4134 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4137 msgid "Table tree separator"
4138 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4141 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4142 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4145 msgid "Logo link URL"
4146 msgstr "URL-povezava logotipa"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4149 msgid ""
4150 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4151 "([kbd]new[/kbd])"
4152 msgstr ""
4153 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4154 "kbd])"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4157 msgid "Logo link target"
4158 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4161 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4162 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4165 msgid "Enable highlighting"
4166 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4169 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4170 msgstr ""
4171 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4174 msgid "Recently used tables"
4175 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4178 msgid "Use less graphically intense tabs"
4179 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4182 msgid "Light tabs"
4183 msgstr "Lahki zavihki"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4186 msgid ""
4187 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4188 msgstr ""
4189 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4190 "načinu brskanja"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4193 msgid "Limit column characters"
4194 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4197 msgid ""
4198 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4199 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4200 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4201 msgstr ""
4202 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4203 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4204 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4205 "povezani na več strežnikov."
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4208 msgid "Delete all cookies on logout"
4209 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4212 msgid ""
4213 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4214 "authentication mode"
4215 msgstr ""
4216 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4217 "prikličejo ali ne"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4220 msgid "Recall user name"
4221 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4224 msgid ""
4225 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4226 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4227 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4228 "recommended for non-trusted environments."
4229 msgstr ""
4230 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4231 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4232 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4233 "okolja, ki jim ne zaupate."
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4236 msgid "Login cookie store"
4237 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4240 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4241 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4244 msgid "Login cookie validity"
4245 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4248 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4249 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4252 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4253 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4256 msgid "Use icons on main page"
4257 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4260 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4261 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4264 msgid "Maximum displayed SQL length"
4265 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4269 msgid "Users cannot set a higher value"
4270 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4273 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4274 msgstr ""
4275 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4276 "zbirk podatkov"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4279 msgid "Maximum databases"
4280 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4283 msgid ""
4284 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4285 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4286 "shown."
4287 msgstr ""
4288 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4289 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4290 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4293 msgid "Maximum number of rows to display"
4294 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4297 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4298 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4301 msgid "Maximum tables"
4302 msgstr "Največ tabel"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4305 msgid ""
4306 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4307 "cookie authentication"
4308 msgstr ""
4309 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4310 "piškotkov"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4313 msgid "mcrypt warning"
4314 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4317 msgid ""
4318 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4319 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4320 msgstr ""
4321 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4322 "kbd] za neomejeno)"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4325 msgid "Memory limit"
4326 msgstr "Omejitev spomina"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4329 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4330 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4333 msgid "Where to show the table row links"
4334 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4337 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4338 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4341 msgid "Natural order"
4342 msgstr "Naravni vrstni red"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4345 msgid "Use only icons, only text or both"
4346 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4349 msgid "Iconic navigation bar"
4350 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4353 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4354 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4357 msgid "GZip output buffering"
4358 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4361 msgid ""
4362 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4363 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4364 msgstr ""
4365 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4366 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4369 msgid "Default sorting order"
4370 msgstr "Privzet vrstni red"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4373 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4374 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4377 msgid "Persistent connections"
4378 msgstr "Vztrajne povezave"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4381 msgid ""
4382 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4383 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4384 "configuration storage could not be found"
4385 msgstr ""
4386 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4387 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4388 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4391 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4392 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4395 msgid "Iconic table operations"
4396 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4399 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4400 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4403 msgid "Protect binary columns"
4404 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4407 msgid ""
4408 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4409 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4410 "(lost by window close)."
4411 msgstr ""
4412 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4413 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4414 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4417 msgid "Permanent query history"
4418 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4421 msgid "How many queries are kept in history"
4422 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4425 msgid "Query history length"
4426 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4429 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4430 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4433 msgid "Default query window tab"
4434 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4437 msgid "Query window height (in pixels)"
4438 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4441 msgid "Query window height"
4442 msgstr "Višina okna poizvedb"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4445 msgid "Query window width (in pixels)"
4446 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4449 msgid "Query window width"
4450 msgstr "Širina okna poizvedb"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4453 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4454 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4457 msgid "Recoding engine"
4458 msgstr "Pogon rekodiranja"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4461 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4462 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4465 msgid "Remember table's sorting"
4466 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4469 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4470 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4473 msgid "Repeat headers"
4474 msgstr "Ponovi glave"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4477 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4478 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4481 msgid "Show help button"
4482 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4485 msgid "Save all edited cells at once"
4486 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4489 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4490 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4493 msgid "Save directory"
4494 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4497 msgid "Leave blank if not used"
4498 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4501 msgid "Host authorization order"
4502 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4505 msgid "Leave blank for defaults"
4506 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4509 msgid "Host authorization rules"
4510 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4513 msgid "Allow logins without a password"
4514 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4517 msgid "Allow root login"
4518 msgstr "Dovoli prijavo root"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4521 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4522 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4525 msgid "HTTP Realm"
4526 msgstr "Področje HTTP"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4529 msgid ""
4530 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4531 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4532 "swekey.conf)"
4533 msgstr ""
4534 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4535 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4536 "conf)"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4539 msgid "SweKey config file"
4540 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4543 msgid "Authentication method to use"
4544 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4547 msgid "Authentication type"
4548 msgstr "Vrsta overovitve"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4551 msgid ""
4552 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4553 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4554 msgstr ""
4555 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4556 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4559 msgid "Bookmark table"
4560 msgstr "Tabela zaznamkov"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4563 msgid ""
4564 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4565 "pma_column_info[/kbd]"
4566 msgstr ""
4567 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4568 "pma_column_info[/kbd]"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4571 msgid "Column information table"
4572 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4575 msgid "Compress connection to MySQL server"
4576 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4579 msgid "Compress connection"
4580 msgstr "Stisni povezavo"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4583 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4584 msgstr ""
4585 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4588 msgid "Connection type"
4589 msgstr "Vrsta povezave"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4592 msgid "Control user password"
4593 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4596 msgid ""
4597 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4598 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4599 msgstr ""
4600 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4601 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4604 msgid "Control user"
4605 msgstr "Krmilni uporabnik"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4608 msgid ""
4609 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4610 "already defined host"
4611 msgstr ""
4612 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4613 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4616 msgid "Control host"
4617 msgstr "Krmilni gostitelj"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4620 msgid "Count tables when showing database list"
4621 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4624 msgid "Count tables"
4625 msgstr "Preštej tabele"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4628 msgid ""
4629 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4630 "kbd]"
4631 msgstr ""
4632 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4633 "pma_designer_coords[/kbd]"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4636 msgid "Designer table"
4637 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4640 msgid ""
4641 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4642 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4643 msgstr ""
4644 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4645 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4648 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4649 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4652 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4653 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4656 msgid "PHP extension to use"
4657 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4660 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4661 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4664 msgid "Hide databases"
4665 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4668 msgid ""
4669 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4670 "kbd]"
4671 msgstr ""
4672 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4673 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4676 msgid "SQL query history table"
4677 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4680 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4681 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4684 msgid "Server hostname"
4685 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4688 msgid "Logout URL"
4689 msgstr "Odjavni URL"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4692 msgid ""
4693 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4694 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4695 msgstr ""
4696 "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
4697 "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše zapise"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4700 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4701 msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4704 msgid "Try to connect without password"
4705 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4708 msgid "Connect without password"
4709 msgstr "Poveži se brez gesla"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4712 msgid ""
4713 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4714 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4715 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4716 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4717 "alphabetical order."
4718 msgstr ""
4719 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4720 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4721 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4722 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4723 "abecednem vrstnem redu."
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4726 msgid "Show only listed databases"
4727 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4730 msgid "Leave empty if not using config auth"
4731 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4734 msgid "Password for config auth"
4735 msgstr "Geslo za overovitev config"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4738 msgid ""
4739 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4740 msgstr ""
4741 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4742 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4745 msgid "PDF schema: pages table"
4746 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4749 msgid ""
4750 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4751 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4752 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4753 msgstr ""
4754 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4755 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4756 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4759 msgid "Database name"
4760 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4763 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4764 msgstr ""
4765 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4768 msgid "Server port"
4769 msgstr "Vrata strežnika"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4772 msgid ""
4773 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4774 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4775 msgstr ""
4776 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4777 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4780 msgid "Recently used table"
4781 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4784 msgid ""
4785 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4786 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4787 msgstr ""
4788 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4789 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4792 msgid "Relation table"
4793 msgstr "Relacijska tabela"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4796 msgid "SQL command to fetch available databases"
4797 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4800 msgid "SHOW DATABASES command"
4801 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4804 msgid ""
4805 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4806 "[/a] for an example"
4807 msgstr ""
4808 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4809 "overovitev[/a] za primer"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4812 msgid "Signon session name"
4813 msgstr "Ime seje signon"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4816 msgid "Signon URL"
4817 msgstr "URL signon"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4820 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4821 msgstr ""
4822 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4825 msgid "Server socket"
4826 msgstr "Vtičnica strežnika"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4829 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4830 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4833 msgid "Use SSL"
4834 msgstr "Uporabi SSL"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4837 msgid ""
4838 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4839 msgstr ""
4840 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4841 "pma_table_coords[/kbd]"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4844 msgid "PDF schema: table coordinates"
4845 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4848 msgid ""
4849 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4850 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4851 msgstr ""
4852 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4853 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4856 msgid "Display columns table"
4857 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4860 msgid ""
4861 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4862 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4863 msgstr ""
4864 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4865 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4868 msgid "UI preferences table"
4869 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4872 msgid ""
4873 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4874 "the log when creating a database."
4875 msgstr ""
4876 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4877 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4880 msgid "Add DROP DATABASE"
4881 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4884 msgid ""
4885 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4886 "log when creating a table."
4887 msgstr ""
4888 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4889 "ustvarjanju tabele."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4892 msgid "Add DROP TABLE"
4893 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4896 msgid ""
4897 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4898 "log when creating a view."
4899 msgstr ""
4900 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4901 "ustvarjanju pogleda."
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4904 msgid "Add DROP VIEW"
4905 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4908 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4909 msgstr ""
4910 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4911 "različice."
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4914 msgid "Statements to track"
4915 msgstr "Izjave za sledenje"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4918 msgid ""
4919 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4920 "kbd]"
4921 msgstr ""
4922 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4923 "pma_tracking[/kbd]"
4925 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4926 msgid "SQL query tracking table"
4927 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4930 msgid ""
4931 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4932 "automatically."
4933 msgstr ""
4934 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4937 msgid "Automatically create versions"
4938 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4941 msgid ""
4942 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4943 "pma_userconfig[/kbd]"
4944 msgstr ""
4945 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4946 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4949 msgid "User preferences storage table"
4950 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4953 msgid "User for config auth"
4954 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4957 msgid ""
4958 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4959 "compatibility checks and thereby increases performance"
4960 msgstr ""
4961 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4962 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4965 msgid "Verbose check"
4966 msgstr "Preverjanje razširitve"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4969 msgid ""
4970 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4971 "hostname instead."
4972 msgstr ""
4973 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4974 "tega prikaže ime gostitelja."
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4977 msgid "Verbose name of this server"
4978 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4981 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4982 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4985 msgid "Allow to display all the rows"
4986 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4989 msgid ""
4990 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4991 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4992 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4993 msgstr ""
4994 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4995 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4996 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4999 msgid "Show password change form"
5000 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5003 msgid "Show create database form"
5004 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5007 msgid ""
5008 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5009 "a table"
5010 msgstr ""
5011 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
5012 "prikaza"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5015 msgid "Show display direction"
5016 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5019 msgid ""
5020 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5021 "insert mode"
5022 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5025 msgid "Show field types"
5026 msgstr "Pokaži vrste polj"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5029 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5030 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5033 msgid "Show function fields"
5034 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5037 msgid "Whether to show hint or not"
5038 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5041 msgid "Show hint"
5042 msgstr "Prikaži namig"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5045 msgid ""
5046 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5047 "output"
5048 msgstr ""
5049 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5050 "phpinfo()[/a]"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5053 msgid "Show phpinfo() link"
5054 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5057 msgid "Show detailed MySQL server information"
5058 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5061 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5062 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5065 msgid "Show SQL queries"
5066 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5069 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5070 msgstr ""
5071 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5074 msgid "Show statistics"
5075 msgstr "Pokaži statistiko"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5078 msgid ""
5079 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5080 "comment and the real name"
5081 msgstr ""
5082 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5083 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5086 msgid "Display database comment instead of its name"
5087 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5090 msgid ""
5091 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5092 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5093 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5094 "alias, the table name itself stays unchanged"
5095 msgstr ""
5096 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5097 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5098 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5099 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5102 msgid "Display table comment instead of its name"
5103 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5106 msgid "Display table comments in tooltips"
5107 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5110 msgid ""
5111 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5112 msgstr ""
5113 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5114 "tabelami"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5117 msgid "Skip locked tables"
5118 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5121 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5122 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5125 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5126 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5127 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5128 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5129 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5130 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5131 msgid "Password"
5132 msgstr "Geslo"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5135 msgid ""
5136 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5137 "installed"
5138 msgstr ""
5139 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5140 "SOAP"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5143 msgid "Enable SQL Validator"
5144 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5147 msgid ""
5148 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5149 "kbd])"
5150 msgstr ""
5151 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5152 "[/kbd])"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5155 #: tbl_tracking.php:502
5156 msgid "Username"
5157 msgstr "Uporabniško ime"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5160 msgid ""
5161 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5162 "possible) or keep the text field empty"
5163 msgstr ""
5164 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5165 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5168 msgid "Suggest new database name"
5169 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5172 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5173 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5176 msgid "Suhosin warning"
5177 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5180 msgid ""
5181 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5182 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5183 msgstr ""
5184 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5185 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5188 msgid "Textarea columns"
5189 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5192 msgid ""
5193 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5194 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5195 msgstr ""
5196 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5197 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5200 msgid "Textarea rows"
5201 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5204 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5205 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5208 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5209 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5212 msgid "Default title"
5213 msgstr "Privzeti naslov"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5216 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5217 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5220 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5221 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5224 msgid ""
5225 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5226 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5227 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5228 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5229 msgstr ""
5230 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5231 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5232 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5235 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5236 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5239 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5240 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5243 msgid "Upload directory"
5244 msgstr "Mapa za nalaganje"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5247 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5248 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5251 msgid "Use database search"
5252 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5255 msgid ""
5256 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5257 "checkbox on the right"
5258 msgstr ""
5259 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5260 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5263 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5264 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5267 msgid ""
5268 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5269 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5270 "contain."
5271 msgstr ""
5272 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5273 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5274 "stavek vsebuje."
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5277 msgid "Verbose multiple statements"
5278 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5281 msgid "Check for latest version"
5282 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5285 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5286 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5289 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5290 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5291 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5292 #: setup/lib/index.lib.php:224
5293 msgid "Version check"
5294 msgstr "Preverjanje različice"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5297 msgid ""
5298 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5299 "for import and export operations"
5300 msgstr ""
5301 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5302 "za posege uvoza in izvoza"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5305 msgid "ZIP"
5306 msgstr "ZIP"
5308 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5309 msgid "Config authentication"
5310 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5312 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5313 msgid "Cookie authentication"
5314 msgstr "Overitev preko piškotka"
5316 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5317 msgid "HTTP authentication"
5318 msgstr "Overitev preko HTTP"
5320 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5321 msgid "Signon authentication"
5322 msgstr "Overitev preko signon"
5324 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5325 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5326 msgid "CSV using LOAD DATA"
5327 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5329 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5330 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5332 #: libraries/import/ods.php:29
5333 msgid "Open Document Spreadsheet"
5334 msgstr "Preglednica Open Document"
5336 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5338 msgid "Quick"
5339 msgstr "Hitro"
5341 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5343 msgid "Custom"
5344 msgstr "Po meri"
5346 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5348 msgid "Database export options"
5349 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5351 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5352 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5353 #: libraries/export/excel.php:18
5354 msgid "CSV for MS Excel"
5355 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5357 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5359 #: libraries/export/htmlword.php:18
5360 msgid "Microsoft Word 2000"
5361 msgstr "Microsoft Word 2000"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5364 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5365 msgid "Open Document Text"
5366 msgstr "Besedilo Open Document"
5368 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5369 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5370 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5372 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5373 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5374 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5376 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5377 msgid "Could not connect to MySQL server"
5378 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5380 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5381 msgid "Empty username while using config authentication method"
5382 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5384 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5385 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5386 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5388 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5389 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5390 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5392 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5393 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5394 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5396 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5397 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5398 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5400 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5401 #, php-format
5402 msgid "Incorrect IP address: %s"
5403 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5405 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5406 #: libraries/core.lib.php:247
5407 msgctxt "PHP documentation language"
5408 msgid "en"
5409 msgstr "en"
5411 #: libraries/core.lib.php:266
5412 #, php-format
5413 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5414 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5416 #: libraries/core.lib.php:414
5417 msgid "possible deep recursion attack"
5418 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5420 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5421 msgid ""
5422 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5423 "configured)."
5424 msgstr ""
5425 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5426 "konfigurirana)."
5428 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5429 msgid "The server is not responding."
5430 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5432 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5433 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5434 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
5436 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5437 msgid "Details..."
5438 msgstr "Podrobnosti ..."
5440 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5441 #: libraries/db_links.inc.php:44
5442 msgid "Database seems to be empty!"
5443 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5445 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5446 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5447 msgid "Tracking"
5448 msgstr "Sledenje"
5450 #: libraries/db_links.inc.php:70
5451 msgid "Query"
5452 msgstr "Poizvedba"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5455 msgid "Designer"
5456 msgstr "Oblikovalnik"
5458 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5459 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5460 msgid "Privileges"
5461 msgstr "Privilegiji"
5463 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5464 msgid "Routines"
5465 msgstr "Rutina"
5467 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5468 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5469 msgid "Events"
5470 msgstr "Dogodki"
5472 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5473 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5474 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5475 msgid "Triggers"
5476 msgstr "Sprožilci"
5478 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5479 msgid ""
5480 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5481 "3.11[/a]"
5482 msgstr ""
5483 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5484 "3.11[/a]"
5486 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5487 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5488 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5489 msgstr ""
5490 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5491 "spodletela."
5493 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5494 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5495 msgid "Change password"
5496 msgstr "Spremeni geslo"
5498 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5499 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5500 msgid "No Password"
5501 msgstr "Brez gesla"
5503 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5504 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5505 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5506 msgid "Re-type"
5507 msgstr "Ponovno vnesi"
5509 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5510 msgid "Password Hashing"
5511 msgstr "Šifriranje gesel"
5513 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5514 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5515 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5517 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5518 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5519 msgid "Create database"
5520 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5522 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5523 msgid "Create"
5524 msgstr "Ustvari"
5526 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5527 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5528 msgid "No Privileges"
5529 msgstr "Brez privilegijev"
5531 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5532 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5533 msgid "Create table"
5534 msgstr "Ustvari tabelo"
5536 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5537 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5540 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5541 msgid "Name"
5542 msgstr "Ime"
5544 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5545 msgid "Number of columns"
5546 msgstr "Število stolpcev"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:37
5549 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5550 msgstr ""
5551 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:82
5554 msgid "Exporting databases from the current server"
5555 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:84
5558 #, php-format
5559 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5560 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5562 #: libraries/display_export.lib.php:86
5563 #, php-format
5564 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5565 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5567 #: libraries/display_export.lib.php:92
5568 msgid "Export Method:"
5569 msgstr "Način izvoza:"
5571 #: libraries/display_export.lib.php:108
5572 msgid "Quick - display only the minimal options"
5573 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5575 #: libraries/display_export.lib.php:124
5576 msgid "Custom - display all possible options"
5577 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5579 #: libraries/display_export.lib.php:132
5580 msgid "Database(s):"
5581 msgstr "Zbirke podatkov:"
5583 #: libraries/display_export.lib.php:134
5584 msgid "Table(s):"
5585 msgstr "Tabele:"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:144
5588 msgid "Rows:"
5589 msgstr "Vrstice:"
5591 #: libraries/display_export.lib.php:152
5592 msgid "Dump some row(s)"
5593 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5595 #: libraries/display_export.lib.php:154
5596 msgid "Number of rows:"
5597 msgstr "Število vrstic:"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:157
5600 msgid "Row to begin at:"
5601 msgstr "Začetna vrstica:"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:168
5604 msgid "Dump all rows"
5605 msgstr "Odloži vse vrstice"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5608 msgid "Output:"
5609 msgstr "Izhod:"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5612 #, php-format
5613 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5614 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5616 #: libraries/display_export.lib.php:201
5617 msgid "Save output to a file"
5618 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5620 #: libraries/display_export.lib.php:222
5621 msgid "File name template:"
5622 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5624 #: libraries/display_export.lib.php:224
5625 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5626 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5628 #: libraries/display_export.lib.php:226
5629 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5630 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5632 #: libraries/display_export.lib.php:228
5633 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5634 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5636 #: libraries/display_export.lib.php:232
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5640 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5641 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5642 msgstr ""
5643 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5644 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5645 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5646 "podrobnosti."
5648 #: libraries/display_export.lib.php:270
5649 msgid "use this for future exports"
5650 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5653 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5654 msgid "Character set of the file:"
5655 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:306
5658 msgid "Compression:"
5659 msgstr "Stiskanje:"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:310
5662 msgid "zipped"
5663 msgstr "zipano"
5665 #: libraries/display_export.lib.php:312
5666 msgid "gzipped"
5667 msgstr "gzipano"
5669 #: libraries/display_export.lib.php:314
5670 msgid "bzipped"
5671 msgstr "bzipano"
5673 #: libraries/display_export.lib.php:323
5674 msgid "View output as text"
5675 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5677 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5678 #: libraries/export/codegen.php:38
5679 msgid "Format:"
5680 msgstr "Oblika:"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:333
5683 msgid "Format-specific options:"
5684 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:334
5687 msgid ""
5688 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5689 "options for other formats."
5690 msgstr ""
5691 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5692 "možnosti za ostale oblike."
5694 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5695 msgid "Encoding Conversion:"
5696 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5698 #: libraries/display_import.lib.php:66
5699 msgid ""
5700 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5701 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5702 "browsers."
5703 msgstr ""
5704 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5705 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5706 "Chrome, Arora itn.)."
5708 #: libraries/display_import.lib.php:76
5709 msgid "The file is being processed, please be patient."
5710 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5712 #: libraries/display_import.lib.php:98
5713 msgid ""
5714 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5715 "not available."
5716 msgstr ""
5717 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5718 "niso na voljo."
5720 #: libraries/display_import.lib.php:129
5721 msgid "Importing into the current server"
5722 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5724 #: libraries/display_import.lib.php:131
5725 #, php-format
5726 msgid "Importing into the database \"%s\""
5727 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5729 #: libraries/display_import.lib.php:133
5730 #, php-format
5731 msgid "Importing into the table \"%s\""
5732 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5734 #: libraries/display_import.lib.php:139
5735 msgid "File to Import:"
5736 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5738 #: libraries/display_import.lib.php:156
5739 #, php-format
5740 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5741 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5743 #: libraries/display_import.lib.php:158
5744 msgid ""
5745 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5746 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5747 msgstr ""
5748 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5749 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5751 #: libraries/display_import.lib.php:178
5752 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5753 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5755 #: libraries/display_import.lib.php:208
5756 msgid "Partial Import:"
5757 msgstr "Delni uvoz:"
5759 #: libraries/display_import.lib.php:214
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5763 msgstr ""
5764 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5765 "položaja %d."
5767 #: libraries/display_import.lib.php:221
5768 msgid ""
5769 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5770 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5771 "however it can break transactions.)</i>"
5772 msgstr ""
5773 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5774 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5775 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5777 #: libraries/display_import.lib.php:228
5778 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5779 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5781 #: libraries/display_import.lib.php:250
5782 msgid "Format-Specific Options:"
5783 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5785 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5786 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5787 msgid "Language"
5788 msgstr "Jezik"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5791 msgid "Save edited data"
5792 msgstr "Shrani urejene podatke"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5795 msgid "Restore column order"
5796 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5798 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5799 #, php-format
5800 msgid "%d is not valid row number."
5801 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5804 msgid "Start row"
5805 msgstr "Začetna vrstica"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5808 msgid "Number of rows"
5809 msgstr "Število vrstic"
5811 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5812 msgid "Mode"
5813 msgstr "Način"
5815 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5816 msgid "horizontal"
5817 msgstr "vodoravnem"
5819 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5820 msgid "horizontal (rotated headers)"
5821 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5823 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5824 msgid "vertical"
5825 msgstr "navpičnem"
5827 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5828 #, php-format
5829 msgid "Headers every %s rows"
5830 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5833 msgid "Sort by key"
5834 msgstr "Uredi po ključu"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5837 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5838 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5839 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5840 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5841 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5842 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5843 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5844 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5845 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5846 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5847 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5848 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5849 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:857
5850 msgid "Options"
5851 msgstr "Možnosti"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5854 msgid "Partial texts"
5855 msgstr "Delna besedila"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5858 msgid "Full texts"
5859 msgstr "Polna besedila"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5862 msgid "Relational key"
5863 msgstr "Relacijski ključ"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5866 msgid "Relational display column"
5867 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5870 msgid "Show binary contents"
5871 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5874 msgid "Show BLOB contents"
5875 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5877 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5878 #: tbl_change.php:330
5879 msgid "Hide"
5880 msgstr "Skrij"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5883 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5884 msgid "Browser transformation"
5885 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5888 msgid "Well Known Text"
5889 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5892 msgid "Well Known Binary"
5893 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5896 msgid "The row has been deleted"
5897 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5900 #: server_status.php:1253
5901 msgid "Kill"
5902 msgstr "Prekini proces"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5905 msgid "in query"
5906 msgstr "v poizvedbi"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5909 msgid "Showing rows"
5910 msgstr "Prikazujem vrstice"
5912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5913 msgid "total"
5914 msgstr "skupaj"
5916 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5917 #, php-format
5918 msgid "Query took %01.4f sec"
5919 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5922 msgid "Query results operations"
5923 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5925 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5926 msgid "Print view (with full texts)"
5927 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5930 msgid "Display chart"
5931 msgstr "Prikaži grafikon"
5933 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5934 msgid "Visualize GIS data"
5935 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5937 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5938 msgid "Create view"
5939 msgstr "Ustvari pogled"
5941 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5942 msgid "Link not found"
5943 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5945 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5946 msgid "Version information"
5947 msgstr "Podatki o različici"
5949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5950 msgid "Data home directory"
5951 msgstr "Domača mapa podatkov"
5953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5954 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5955 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5958 msgid "Data files"
5959 msgstr "Podatkovne datoteke"
5961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5962 msgid "Autoextend increment"
5963 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5966 msgid ""
5967 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5968 "when it becomes full."
5969 msgstr ""
5970 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5971 "tabeli, ko ta postane poln."
5973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5974 msgid "Buffer pool size"
5975 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5978 msgid ""
5979 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5980 "tables."
5981 msgstr ""
5982 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5983 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5986 msgid "Buffer Pool"
5987 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5990 msgid "InnoDB Status"
5991 msgstr "Stanje InnoDB"
5993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5994 msgid "Buffer Pool Usage"
5995 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
5997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5998 msgid "pages"
5999 msgstr "strani"
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6002 msgid "Free pages"
6003 msgstr "Proste strani"
6005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6006 msgid "Dirty pages"
6007 msgstr "Umazane strani"
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6010 msgid "Pages containing data"
6011 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6014 msgid "Pages to be flushed"
6015 msgstr "Strani za izplakniti"
6017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6018 msgid "Busy pages"
6019 msgstr "Zasedene strani"
6021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6022 msgid "Latched pages"
6023 msgstr "Zapahnjene strani"
6025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6026 msgid "Buffer Pool Activity"
6027 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6030 msgid "Read requests"
6031 msgstr "Zahtev branja"
6033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6034 msgid "Write requests"
6035 msgstr "Zahtev pisanja"
6037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6038 msgid "Read misses"
6039 msgstr "Zgrešena branja"
6041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6042 msgid "Write waits"
6043 msgstr "Čakajoča pisanja"
6045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6046 msgid "Read misses in %"
6047 msgstr "Zgrešena branja v %"
6049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6050 msgid "Write waits in %"
6051 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6053 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6054 msgid "Data pointer size"
6055 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6058 msgid ""
6059 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6060 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6061 msgstr ""
6062 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6063 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6065 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6066 msgid "Automatic recovery mode"
6067 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6069 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6070 msgid ""
6071 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6072 "myisam-recover server startup option."
6073 msgstr ""
6074 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6075 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6077 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6078 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6079 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6082 msgid ""
6083 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6084 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6085 "INFILE)."
6086 msgstr ""
6087 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6088 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6091 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6092 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6095 msgid ""
6096 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6097 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6098 "method."
6099 msgstr ""
6100 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6101 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6102 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6105 msgid "Repair threads"
6106 msgstr "Niti popravljanja"
6108 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6109 msgid ""
6110 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6111 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6112 msgstr ""
6113 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6114 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6117 msgid "Sort buffer size"
6118 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6121 msgid ""
6122 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6123 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6124 msgstr ""
6125 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6126 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6128 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6129 msgid "Garbage Threshold"
6130 msgstr "Prag smeti"
6132 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6133 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6134 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6136 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6137 #: server_synchronize.php:1261
6138 msgid "Port"
6139 msgstr "Vrata"
6141 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6142 msgid ""
6143 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6144 "will disable HTTP communication with the daemon."
6145 msgstr ""
6146 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6147 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6149 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6150 msgid "Repository Threshold"
6151 msgstr "Prag shrambe"
6153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6154 msgid ""
6155 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6156 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6157 "specified."
6158 msgstr ""
6159 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6160 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6161 "bajtih."
6163 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6164 msgid "Temp Blob Timeout"
6165 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6167 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6168 msgid ""
6169 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6170 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6171 msgstr ""
6172 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6173 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6174 "podatkov."
6176 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6177 msgid "Temp Log Threshold"
6178 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6181 msgid ""
6182 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6183 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6184 "specified."
6185 msgstr ""
6186 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6187 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6188 "vrednost v bajtih."
6190 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6191 msgid "Max Keep Alive"
6192 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6194 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6195 msgid ""
6196 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6197 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6198 msgstr ""
6199 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6200 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6203 msgid "Metadata Headers"
6204 msgstr "Glave metapodatkov"
6206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6207 msgid ""
6208 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6209 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6210 msgstr ""
6211 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6212 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6218 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6219 msgstr ""
6220 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6221 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6224 msgid "Related Links"
6225 msgstr "Sorodne povezave"
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6228 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6229 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6232 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6233 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6236 msgid "Index cache size"
6237 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6240 msgid ""
6241 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6242 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6243 msgstr ""
6244 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6245 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6246 "indeksov."
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6249 msgid "Record cache size"
6250 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6253 msgid ""
6254 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6255 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6256 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6257 msgstr ""
6258 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6259 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6260 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6261 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6264 msgid "Log cache size"
6265 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6267 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6268 msgid ""
6269 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6270 "transaction log data. The default is 16MB."
6271 msgstr ""
6272 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6273 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6274 "MB."
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6277 msgid "Log file threshold"
6278 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6281 msgid ""
6282 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6283 "default value is 16MB."
6284 msgstr ""
6285 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6286 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6289 msgid "Transaction buffer size"
6290 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6293 msgid ""
6294 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6295 "buffers of this size). The default is 1MB."
6296 msgstr ""
6297 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6298 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6301 msgid "Checkpoint frequency"
6302 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6305 msgid ""
6306 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6307 "performed. The default value is 24MB."
6308 msgstr ""
6309 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6310 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6313 msgid "Data log threshold"
6314 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6317 msgid ""
6318 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6319 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6320 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6321 "that can be stored in the database."
6322 msgstr ""
6323 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6324 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6325 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6326 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6329 msgid "Garbage threshold"
6330 msgstr "Prag smeti"
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6333 msgid ""
6334 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6335 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6336 msgstr ""
6337 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6338 "1 in 99. Privzeto je 50."
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6341 msgid "Log buffer size"
6342 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6345 msgid ""
6346 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6347 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6348 "required to write a data log."
6349 msgstr ""
6350 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6351 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6352 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6355 msgid "Data file grow size"
6356 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6359 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6360 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6362 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6363 msgid "Row file grow size"
6364 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6367 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6368 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6371 msgid "Log file count"
6372 msgstr "Število dnevniških datotek"
6374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6375 msgid ""
6376 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6377 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6378 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6379 "number."
6380 msgstr ""
6381 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6382 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6383 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6384 "bo naslednja najvišja številka."
6386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6390 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6391 msgstr ""
6392 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6393 "strani PrimeBase XT%s."
6395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6396 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6397 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6400 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6401 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6403 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6404 msgid "Columns separated with:"
6405 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6407 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6408 msgid "Columns enclosed with:"
6409 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6411 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6412 msgid "Columns escaped with:"
6413 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6415 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6416 msgid "Lines terminated with:"
6417 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6419 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6420 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6421 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6422 msgid "Replace NULL with:"
6423 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6425 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6426 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6427 msgstr ""
6428 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6429 "stolpcev"
6431 #: libraries/export/excel.php:33
6432 msgid "Excel edition:"
6433 msgstr "Različica Excel:"
6435 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6436 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6437 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6438 msgid "Data dump options"
6439 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6441 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6442 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6443 msgid "Dumping data for table"
6444 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6446 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6447 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6448 msgid "Table structure for table"
6449 msgstr "Struktura tabele"
6451 #: libraries/export/latex.php:14
6452 msgid "Content of table @TABLE@"
6453 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6455 #: libraries/export/latex.php:15
6456 msgid "(continued)"
6457 msgstr "(nadaljevanje)"
6459 #: libraries/export/latex.php:16
6460 msgid "Structure of table @TABLE@"
6461 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6463 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6464 #: libraries/export/sql.php:142
6465 msgid "Object creation options"
6466 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6468 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6469 msgid "Table caption (continued)"
6470 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6472 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6473 #: libraries/export/sql.php:56
6474 msgid "Display foreign key relationships"
6475 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6477 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6478 msgid "Display comments"
6479 msgstr "Prikaži pripombe"
6481 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6482 #: libraries/export/sql.php:63
6483 msgid "Display MIME types"
6484 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6486 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6487 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6488 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6489 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6490 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6491 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6492 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6493 #: server_status.php:1227
6494 msgid "Host"
6495 msgstr "Gostitelj"
6497 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6498 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6499 msgid "Generation Time"
6500 msgstr "Čas nastanka"
6502 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6503 #: libraries/export/xml.php:137
6504 msgid "Server version"
6505 msgstr "Različica strežnika"
6507 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6508 #: libraries/export/xml.php:138
6509 msgid "PHP Version"
6510 msgstr "Različica PHP"
6512 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6513 msgid "MediaWiki Table"
6514 msgstr "Tabela MediaWiki"
6516 #: libraries/export/pdf.php:18
6517 msgid "PDF"
6518 msgstr "PDF"
6520 #: libraries/export/pdf.php:24
6521 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6522 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6524 #: libraries/export/pdf.php:25
6525 msgid "Report title:"
6526 msgstr "Naslov poročila:"
6528 #: libraries/export/php_array.php:18
6529 msgid "PHP array"
6530 msgstr "PHP-polje"
6532 #: libraries/export/sql.php:40
6533 msgid ""
6534 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6535 "and server version)</i>"
6536 msgstr ""
6537 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6538 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6540 #: libraries/export/sql.php:45
6541 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6542 msgstr ""
6543 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6544 " prelomi vrstice):"
6546 #: libraries/export/sql.php:50
6547 msgid ""
6548 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6549 "checked"
6550 msgstr ""
6551 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6552 "zbirk podatkov"
6554 #: libraries/export/sql.php:100
6555 msgid ""
6556 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6557 msgstr ""
6558 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6559 "kar se da združljiv:"
6561 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6562 #: libraries/export/sql.php:180
6563 #, php-format
6564 msgid "Add %s statement"
6565 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6567 #: libraries/export/sql.php:152
6568 msgid "Add statements:"
6569 msgstr "Dodaj izjave:"
6571 #: libraries/export/sql.php:211
6572 msgid ""
6573 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6574 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6575 msgstr ""
6576 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6577 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6579 #: libraries/export/sql.php:231
6580 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6581 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6583 #: libraries/export/sql.php:238
6584 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6585 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6587 #: libraries/export/sql.php:245
6588 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6589 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6591 #: libraries/export/sql.php:255
6592 msgid "Function to use when dumping data:"
6593 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6595 #: libraries/export/sql.php:268
6596 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6597 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6599 #: libraries/export/sql.php:274
6600 msgid ""
6601 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6602 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6603 "(1,2,3)</code>"
6604 msgstr ""
6605 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6606 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6607 "VALUES (1,2,3)</code>"
6609 #: libraries/export/sql.php:275
6610 msgid ""
6611 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6612 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6613 "(7,8,9)</code>"
6614 msgstr ""
6615 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6616 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6617 "</code>"
6619 #: libraries/export/sql.php:276
6620 msgid ""
6621 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6622 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6623 msgstr ""
6624 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6625 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6627 #: libraries/export/sql.php:277
6628 msgid ""
6629 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6630 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6631 msgstr ""
6632 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6633 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6635 #: libraries/export/sql.php:292
6636 msgid ""
6637 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6638 "0x616263)</i>"
6639 msgstr ""
6640 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6641 "postane 0x616263)</i>"
6643 #: libraries/export/sql.php:301
6644 msgid ""
6645 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6646 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6647 msgstr ""
6648 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6649 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6651 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6652 msgid "Procedures"
6653 msgstr "Procedure"
6655 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6656 msgid "Functions"
6657 msgstr "Funkcije"
6659 #: libraries/export/sql.php:855
6660 msgid "Constraints for dumped tables"
6661 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6663 #: libraries/export/sql.php:864
6664 msgid "Constraints for table"
6665 msgstr "Omejitve za tabelo"
6667 #: libraries/export/sql.php:963
6668 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6669 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6671 #: libraries/export/sql.php:975
6672 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6673 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6675 #: libraries/export/sql.php:1044
6676 msgid "Structure for view"
6677 msgstr "Struktura pogleda"
6679 #: libraries/export/sql.php:1053
6680 msgid "Stand-in structure for view"
6681 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6683 #: libraries/export/sql.php:1112
6684 msgid "Error reading data:"
6685 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6687 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6688 msgid "XML"
6689 msgstr "XML"
6691 #: libraries/export/xml.php:34
6692 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6693 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6695 #: libraries/export/xml.php:62
6696 msgid "Views"
6697 msgstr "Pogledi"
6699 #: libraries/export/xml.php:78
6700 msgid "Export contents"
6701 msgstr "Izvozi vsebine"
6703 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6704 #: libraries/footer.inc.php:168
6705 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6706 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6708 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6709 msgid "No data found for GIS visualization."
6710 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6712 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6713 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6714 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6716 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6717 msgid "SQL result"
6718 msgstr "Rezultat SQL"
6720 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6721 msgid "Generated by"
6722 msgstr "Ustvaril"
6724 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6725 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6726 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6727 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6729 #: libraries/import.lib.php:1100
6730 msgid ""
6731 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6732 msgstr ""
6733 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6735 #: libraries/import.lib.php:1101
6736 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6737 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6739 #: libraries/import.lib.php:1102
6740 msgid ""
6741 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6742 msgstr ""
6743 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6744 "\"Možnosti\""
6746 #: libraries/import.lib.php:1103
6747 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6748 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6750 #: libraries/import.lib.php:1106
6751 msgid "Go to database"
6752 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6754 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6755 #, php-format
6756 msgid "Edit settings for %s"
6757 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6759 #: libraries/import.lib.php:1127
6760 msgid "Go to table"
6761 msgstr "Pojdi v tabelo"
6763 #: libraries/import.lib.php:1130
6764 #, php-format
6765 msgid "Structure of %s"
6766 msgstr "Struktura %s"
6768 #: libraries/import.lib.php:1136
6769 msgid "Go to view"
6770 msgstr "Pojdi na pogled"
6772 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6773 msgid ""
6774 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6775 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6776 msgstr ""
6777 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6778 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6780 #: libraries/import/csv.php:40
6781 msgid ""
6782 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6783 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6784 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6785 msgstr ""
6786 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6787 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6788 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6790 #: libraries/import/csv.php:42
6791 msgid "Column names: "
6792 msgstr "Imena stolpcev: "
6794 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6795 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6796 #, php-format
6797 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6798 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6800 #: libraries/import/csv.php:132
6801 #, php-format
6802 msgid ""
6803 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6804 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6805 msgstr ""
6806 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6807 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6809 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6810 #, php-format
6811 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6812 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6814 #: libraries/import/csv.php:325
6815 #, php-format
6816 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6817 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6819 #: libraries/import/docsql.php:28
6820 msgid "DocSQL"
6821 msgstr "DocSQL"
6823 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6824 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6825 msgid "Table name"
6826 msgstr "Ime tabele"
6828 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6829 #: view_create.php:147
6830 msgid "Column names"
6831 msgstr "Imena stolpcev"
6833 #: libraries/import/ldi.php:57
6834 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6835 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6837 #: libraries/import/ods.php:35
6838 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6839 msgstr ""
6840 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6842 #: libraries/import/ods.php:36
6843 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6844 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6846 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6847 #: libraries/import/xml.php:139
6848 msgid ""
6849 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6850 "the issue and try again."
6851 msgstr ""
6852 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6853 "težave in poskusite znova."
6855 #: libraries/import/shp.php:19
6856 msgid "ESRI Shape File"
6857 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6859 #: libraries/import/shp.php:280
6860 #, php-format
6861 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6862 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6864 #: libraries/import/shp.php:336
6865 msgid ""
6866 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6867 "data"
6868 msgstr ""
6869 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6870 "neveljavne podatke"
6872 #: libraries/import/shp.php:338
6873 #, php-format
6874 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6875 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6877 #: libraries/import/shp.php:376
6878 msgid "The imported file does not contain any data"
6879 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6881 #: libraries/import/sql.php:33
6882 msgid "SQL compatibility mode:"
6883 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6885 #: libraries/import/sql.php:43
6886 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6887 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6889 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6890 msgctxt "None encoding conversion"
6891 msgid "None"
6892 msgstr "Nobeno"
6894 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6895 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6896 msgid "Convert to Kana"
6897 msgstr "Pretvori v kano"
6899 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6900 msgid "From"
6901 msgstr "Od"
6903 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6904 msgid "To"
6905 msgstr "Za"
6907 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6908 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6909 msgid "Submit"
6910 msgstr "Pošlji"
6912 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6913 msgid "Add table prefix"
6914 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6916 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6917 msgid "Add prefix"
6918 msgstr "Dodaj predpono"
6920 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6921 msgid "No change"
6922 msgstr "Brez sprememb"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6925 msgid "Charset"
6926 msgstr "Nabor znakov"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6929 #: tbl_change.php:572
6930 msgid "Binary"
6931 msgstr "Dvojiško"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6934 msgid "Bulgarian"
6935 msgstr "Bolgarsko"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6938 msgid "Simplified Chinese"
6939 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6942 msgid "Traditional Chinese"
6943 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6946 msgid "case-insensitive"
6947 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6950 msgid "case-sensitive"
6951 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6954 msgid "Croatian"
6955 msgstr "Hrvaško"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6958 msgid "Czech"
6959 msgstr "Češko"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6962 msgid "Danish"
6963 msgstr "Dansko"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6966 msgid "English"
6967 msgstr "Angleško"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6970 msgid "Esperanto"
6971 msgstr "Esperanto"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6974 msgid "Estonian"
6975 msgstr "Estonsko"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6978 msgid "German"
6979 msgstr "Nemško"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6982 msgid "dictionary"
6983 msgstr "slovar"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6986 msgid "phone book"
6987 msgstr "telefonski imenik"
6989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6990 msgid "Hungarian"
6991 msgstr "Madžarsko"
6993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6994 msgid "Icelandic"
6995 msgstr "Islandsko"
6997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6998 msgid "Japanese"
6999 msgstr "Japonsko"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7002 msgid "Latvian"
7003 msgstr "Latvijsko"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7006 msgid "Lithuanian"
7007 msgstr "Litvansko"
7009 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7010 msgid "Korean"
7011 msgstr "Korejsko"
7013 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7014 msgid "Persian"
7015 msgstr "Perzijsko"
7017 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7018 msgid "Polish"
7019 msgstr "Poljsko"
7021 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7022 msgid "West European"
7023 msgstr "Zahodno evropsko"
7025 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7026 msgid "Romanian"
7027 msgstr "Romunsko"
7029 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7030 msgid "Slovak"
7031 msgstr "Slovaško"
7033 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7034 msgid "Slovenian"
7035 msgstr "Slovensko"
7037 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7038 msgid "Spanish"
7039 msgstr "Špansko"
7041 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7042 msgid "Traditional Spanish"
7043 msgstr "Tradicionalno špansko"
7045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7046 msgid "Swedish"
7047 msgstr "Švedsko"
7049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7050 msgid "Thai"
7051 msgstr "Tajsko"
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7054 msgid "Turkish"
7055 msgstr "Turško"
7057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7058 msgid "Ukrainian"
7059 msgstr "Ukrajinsko"
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7062 msgid "Unicode"
7063 msgstr "Unikod"
7065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7068 msgid "multilingual"
7069 msgstr "večjezično"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7072 msgid "Central European"
7073 msgstr "Centralno evropsko"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7076 msgid "Russian"
7077 msgstr "Rusko"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7080 msgid "Baltic"
7081 msgstr "Baltsko"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7084 msgid "Armenian"
7085 msgstr "Armensko"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7088 msgid "Cyrillic"
7089 msgstr "Cirilica"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7092 msgid "Arabic"
7093 msgstr "Arabsko"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7096 msgid "Hebrew"
7097 msgstr "Hebrejsko"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7100 msgid "Georgian"
7101 msgstr "Gruzijsko"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7104 msgid "Greek"
7105 msgstr "Grško"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7108 msgid "Czech-Slovak"
7109 msgstr "Češkoslovaško"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7112 msgid "unknown"
7113 msgstr "neznano"
7115 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7116 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7117 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7118 msgid "Home"
7119 msgstr "Domov"
7121 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7122 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7123 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7124 msgid "Log out"
7125 msgstr "Odjava"
7127 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7128 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7129 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7130 msgid "Reload navigation frame"
7131 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7133 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7134 msgid "This format has no options"
7135 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7137 #: libraries/relation.lib.php:76
7138 msgid "not OK"
7139 msgstr "ni v redu"
7141 #: libraries/relation.lib.php:81
7142 msgid "Enabled"
7143 msgstr "Omogočeno"
7145 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7146 #: pmd_relation_new.php:66
7147 msgid "General relation features"
7148 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7150 #: libraries/relation.lib.php:104
7151 msgid "Display Features"
7152 msgstr "Prikaži lastnosti"
7154 #: libraries/relation.lib.php:110
7155 msgid "Creation of PDFs"
7156 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7158 #: libraries/relation.lib.php:114
7159 msgid "Displaying Column Comments"
7160 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7162 #: libraries/relation.lib.php:119
7163 msgid ""
7164 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7165 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7167 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7168 msgid "Bookmarked SQL query"
7169 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7171 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7172 msgid "SQL history"
7173 msgstr "Zgodovina SQL"
7175 #: libraries/relation.lib.php:136
7176 msgid "Persistent recently used tables"
7177 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7179 #: libraries/relation.lib.php:140
7180 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7181 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7183 #: libraries/relation.lib.php:148
7184 msgid "User preferences"
7185 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7187 #: libraries/relation.lib.php:152
7188 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7189 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7191 #: libraries/relation.lib.php:154
7192 msgid ""
7193 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7194 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7196 #: libraries/relation.lib.php:155
7197 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7198 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7200 #: libraries/relation.lib.php:156
7201 msgid ""
7202 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7203 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7204 msgstr ""
7205 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7206 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7208 #: libraries/relation.lib.php:157
7209 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7210 msgstr ""
7211 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7212 "datoteko."
7214 #: libraries/relation.lib.php:1130
7215 msgid "no description"
7216 msgstr "brez opisa"
7218 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7219 msgid "Slave configuration"
7220 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7222 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7223 msgid "Change or reconfigure master server"
7224 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7226 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7227 msgid ""
7228 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7229 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7230 msgstr ""
7231 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7232 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7233 "[mysqld]:"
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7236 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7237 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7238 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7239 #: server_synchronize.php:1269
7240 msgid "User name"
7241 msgstr "Uporabniško ime"
7243 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7244 msgid "Master status"
7245 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7247 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7248 msgid "Slave status"
7249 msgstr "Stanje podrejenca"
7251 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7252 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7253 msgid "Variable"
7254 msgstr "Spremenljivka"
7256 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7257 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7258 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7259 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7260 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:833 tbl_zoom_select.php:435
7261 msgid "Value"
7262 msgstr "Vrednost"
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7265 msgid "Server ID"
7266 msgstr "ID strežnika"
7268 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7269 msgid ""
7270 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7271 "this list."
7272 msgstr ""
7273 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7274 "vidni na tem seznamu."
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7277 msgid "Add slave replication user"
7278 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7281 msgid "Any user"
7282 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7286 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7287 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7288 msgid "Use text field"
7289 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7291 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7292 msgid "Any host"
7293 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7296 msgid "Local"
7297 msgstr "Lokalno"
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7300 msgid "This Host"
7301 msgstr "Ta strežnik"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7304 msgid "Use Host Table"
7305 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7307 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7308 msgid ""
7309 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7310 "table are used instead."
7311 msgstr ""
7312 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7313 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7315 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7316 msgid "Generate Password"
7317 msgstr "Ustvari geslo"
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7320 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7322 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7323 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7324 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7325 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7326 #, php-format
7327 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7328 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7330 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7331 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7332 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7334 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7335 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7336 msgid "The backed up query was:"
7337 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7339 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7340 #, php-format
7341 msgid "Event %1$s has been modified."
7342 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7344 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7345 #, php-format
7346 msgid "Event %1$s has been created."
7347 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7349 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7350 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7351 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7352 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7354 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7355 msgid "Edit event"
7356 msgstr "Uredi dogodek"
7358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7360 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7362 msgid "Error in processing request"
7363 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7366 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7367 msgid "Details"
7368 msgstr "Podrobnosti"
7370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7371 msgid "Event name"
7372 msgstr "Ime dogodka"
7374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7375 msgid "Event type"
7376 msgstr "Vrsta dogodka"
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7379 #, php-format
7380 msgid "Change to %s"
7381 msgstr "Spremeni v %s"
7383 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7384 msgid "Execute at"
7385 msgstr "Izvedi ob"
7387 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7388 msgid "Execute every"
7389 msgstr "Izvedi vsakih"
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7392 msgctxt "Start of recurring event"
7393 msgid "Start"
7394 msgstr "Začetek"
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7397 msgctxt "End of recurring event"
7398 msgid "End"
7399 msgstr "Konec"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7402 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7403 msgid "Definition"
7404 msgstr "Opredelitev"
7406 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7407 msgid "On completion preserve"
7408 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7411 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7412 msgid "Definer"
7413 msgstr "Opredeljevalec"
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7416 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7417 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7418 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7421 msgid "You must provide an event name"
7422 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7425 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7426 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7429 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7430 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7433 msgid "You must provide a valid type for the event."
7434 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7437 msgid "You must provide an event definition."
7438 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7440 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7441 msgid "New"
7442 msgstr "Novo"
7444 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7445 msgid "OFF"
7446 msgstr "IZKL"
7448 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7449 msgid "ON"
7450 msgstr "VKL"
7452 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7453 msgid "Event scheduler status"
7454 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7456 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7457 msgid "Returns"
7458 msgstr "Vrnjeno"
7460 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7461 msgid "Event"
7462 msgstr "Dogodek"
7464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7465 msgid ""
7466 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7467 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7468 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7469 msgstr ""
7470 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7471 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7472 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7473 "težavam."
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7477 #, php-format
7478 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7479 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7482 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7483 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7486 #, php-format
7487 msgid "Routine %1$s has been modified."
7488 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7491 #, php-format
7492 msgid "Routine %1$s has been created."
7493 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7496 msgid "Edit routine"
7497 msgstr "Uredi rutino"
7499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7500 msgid "Routine name"
7501 msgstr "Ime rutine"
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7504 msgid "Parameters"
7505 msgstr "Parametri"
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7508 msgid "Direction"
7509 msgstr "Smer"
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7512 msgid "Length/Values"
7513 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7516 msgid "Add parameter"
7517 msgstr "Dodaj parameter"
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7520 msgid "Remove last parameter"
7521 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7524 msgid "Return type"
7525 msgstr "Vrnjena vrsta"
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7528 msgid "Return length/values"
7529 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7532 msgid "Return options"
7533 msgstr "Vrnjene možnosti"
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7536 msgid "Is deterministic"
7537 msgstr "Je deterministično"
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7540 msgid "Security type"
7541 msgstr "Vrsta varnosti"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7544 msgid "SQL data access"
7545 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7548 msgid "You must provide a routine name"
7549 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7552 #, php-format
7553 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7554 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7558 msgid ""
7559 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7560 "VARCHAR and VARBINARY."
7561 msgstr ""
7562 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7563 "VARCHAR in VARBINARY."
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7566 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7567 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7570 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7571 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7574 msgid "You must provide a routine definition."
7575 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7578 #, php-format
7579 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7580 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7581 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7582 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7583 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7584 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7587 #, php-format
7588 msgid "Execution results of routine %s"
7589 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7593 msgid "Execute routine"
7594 msgstr "Izvedi rutino"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7598 msgid "Routine parameters"
7599 msgstr "Parametri rutine"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7602 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7603 msgid "Function"
7604 msgstr "Funkcija"
7606 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7607 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7608 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7610 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7611 #, php-format
7612 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7613 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7615 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7616 #, php-format
7617 msgid "Trigger %1$s has been created."
7618 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7621 msgid "Edit trigger"
7622 msgstr "Uredi sprožilec"
7624 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7625 msgid "Trigger name"
7626 msgstr "Ime sprožilca"
7628 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7629 msgid "You must provide a trigger name"
7630 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7632 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7633 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7634 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7636 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7637 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7638 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7640 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7641 msgid "You must provide a valid table name"
7642 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7644 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7645 msgid "You must provide a trigger definition."
7646 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7648 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7649 msgid "Add routine"
7650 msgstr "Dodaj rutino"
7652 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7653 #, php-format
7654 msgid "Export of routine %s"
7655 msgstr "Izvoz rutine %s"
7657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7658 msgid "routine"
7659 msgstr "rutina"
7661 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7662 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7663 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7665 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7666 #, php-format
7667 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7668 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7670 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7671 msgid "There are no routines to display."
7672 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7674 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7675 msgid "Add trigger"
7676 msgstr "Dodaj sprožilec"
7678 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7679 #, php-format
7680 msgid "Export of trigger %s"
7681 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7683 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7684 msgid "trigger"
7685 msgstr "sprožilec"
7687 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7688 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7689 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7692 #, php-format
7693 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7694 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7696 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7697 msgid "There are no triggers to display."
7698 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7701 msgid "Add event"
7702 msgstr "Dodaj dogodek"
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7705 #, php-format
7706 msgid "Export of event %s"
7707 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7709 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7710 msgid "event"
7711 msgstr "dogodek"
7713 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7714 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7715 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7717 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7718 #, php-format
7719 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7720 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7722 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7723 msgid "There are no events to display."
7724 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7726 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7727 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7728 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7729 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7730 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7731 #, php-format
7732 msgid "The %s table doesn't exist!"
7733 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7735 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7736 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7737 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7738 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7739 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7740 #, php-format
7741 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7742 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7744 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7745 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7746 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7747 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7748 #, php-format
7749 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7750 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7752 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7753 msgid "This page does not contain any tables!"
7754 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7756 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7757 msgid "SCHEMA ERROR: "
7758 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7760 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7761 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7762 msgid "Relational schema"
7763 msgstr "Relacijska shema"
7765 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7766 msgid "Table of contents"
7767 msgstr "Vsebina"
7769 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7770 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7772 msgid "Attributes"
7773 msgstr "Atributi"
7775 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7776 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7777 #: tbl_tracking.php:262
7778 msgid "Extra"
7779 msgstr "Dodatno"
7781 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7782 msgid "Create a page"
7783 msgstr "Ustvari novo stran"
7785 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7786 msgid "Page name"
7787 msgstr "Ime strani"
7789 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7790 msgid "Automatic layout based on"
7791 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7794 msgid "Internal relations"
7795 msgstr "Notranja razmerja"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7798 msgid "FOREIGN KEY"
7799 msgstr "FOREIGN KEY"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7802 msgid "Please choose a page to edit"
7803 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7806 msgid "Select page"
7807 msgstr "Izberi stran"
7809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7810 msgid "Select Tables"
7811 msgstr "Izberi tabele"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7814 msgid "Display relational schema"
7815 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7818 msgid "Select Export Relational Type"
7819 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7822 msgid "Show grid"
7823 msgstr "Pokaži mrežo"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7826 msgid "Show color"
7827 msgstr "Pokaži barvo"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7830 msgid "Show dimension of tables"
7831 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7834 msgid "Display all tables with the same width"
7835 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7838 msgid "Only show keys"
7839 msgstr "Prikaži samo ključe"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7842 msgid "Landscape"
7843 msgstr "Ležeče"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7846 msgid "Portrait"
7847 msgstr "Pokončno"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7850 msgid "Orientation"
7851 msgstr "Usmerjenost"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7854 msgid "Paper size"
7855 msgstr "Velikost papirja"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7858 msgid ""
7859 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7860 "like to delete those references?"
7861 msgstr ""
7862 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7863 "izbrisati te sklice?"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7866 msgid "Toggle scratchboard"
7867 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7869 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7870 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7871 msgid "ltr"
7872 msgstr "ltr"
7874 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7875 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7876 #, php-format
7877 msgid "Unknown language: %1$s."
7878 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7880 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7881 msgid "Current Server"
7882 msgstr "Trenutni strežnik"
7884 #: libraries/server_links.inc.php:60
7885 msgid "Users"
7886 msgstr "Uporabniki"
7888 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7889 #: server_synchronize.php:1162
7890 msgid "Synchronize"
7891 msgstr "Sinhroniziraj"
7893 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7894 #: server_status.php:583
7895 msgid "Binary log"
7896 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7898 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7899 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7900 msgid "Variables"
7901 msgstr "Spremenljivke"
7903 #: libraries/server_links.inc.php:99
7904 msgid "Charsets"
7905 msgstr "Nabori znakov"
7907 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7908 #: server_plugins.php:80
7909 msgid "Plugins"
7910 msgstr "Vtičniki"
7912 #: libraries/server_links.inc.php:108
7913 msgid "Engines"
7914 msgstr "Pogoni"
7916 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7917 msgid "Source database"
7918 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7920 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7921 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7922 msgid "Current server"
7923 msgstr "Trenutni strežnik"
7925 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7926 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7927 msgid "Remote server"
7928 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7930 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7931 msgid "Difference"
7932 msgstr "Razlika"
7934 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7935 msgid "Target database"
7936 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7938 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1329
7939 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
7940 msgid "Click to select"
7941 msgstr "Kliknite za označitev"
7943 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7944 #, php-format
7945 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7946 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7948 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7949 #, php-format
7950 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7951 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7953 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
7954 #: setup/frames/index.inc.php:232
7955 msgid "Clear"
7956 msgstr "Počisti"
7958 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7959 msgid "Columns"
7960 msgstr "Stolpci"
7962 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
7963 msgid "Bookmark this SQL query"
7964 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
7967 msgid "Let every user access this bookmark"
7968 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7971 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7972 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7974 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7975 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7976 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7978 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7979 msgid "Delimiter"
7980 msgstr "Ločilo"
7982 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7983 msgid "Show this query here again"
7984 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7987 msgid "View only"
7988 msgstr "Samo pogled"
7990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
7991 msgid "web server upload directory"
7992 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7994 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7995 msgid ""
7996 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7997 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7998 msgstr ""
7999 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
8000 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
8002 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8003 msgid ""
8004 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8005 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8006 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8007 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8008 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8009 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8010 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8011 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8012 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8013 msgstr ""
8014 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
8015 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
8016 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
8017 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
8018 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
8019 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
8020 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
8021 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8022 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8024 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8025 msgid "BEGIN CUT"
8026 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8028 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8029 msgid "END CUT"
8030 msgstr "KONEC IZREZA"
8032 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8033 msgid "BEGIN RAW"
8034 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8036 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8037 msgid "END RAW"
8038 msgstr "KONEC NAVADNO"
8040 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8041 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8042 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8044 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8045 msgid "Unclosed quote"
8046 msgstr "Odprt citat"
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8049 msgid "Invalid Identifer"
8050 msgstr "Neveljavni identifikator"
8052 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8053 msgid "Unknown Punctuation String"
8054 msgstr "Neznan niz ločil"
8056 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8060 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8061 msgstr ""
8062 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8063 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8065 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8066 msgid "Table seems to be empty!"
8067 msgstr "Tabela je prazna!"
8069 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8070 #, php-format
8071 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8072 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8075 msgid ""
8076 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8077 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8078 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8079 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8080 msgstr ""
8081 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8082 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8083 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8084 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8086 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8087 msgid ""
8088 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8089 "escaping or quotes, using this format: a"
8090 msgstr ""
8091 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8092 "narekovaja, npr.: a"
8094 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8095 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8096 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:780
8097 msgid "Index"
8098 msgstr "Indeks"
8100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8104 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8105 msgstr ""
8106 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8107 "transformacij%s"
8109 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8110 msgid "Transformation options"
8111 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8113 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8114 msgid ""
8115 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8116 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8117 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8118 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8119 msgstr ""
8120 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8121 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8122 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8123 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8125 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8126 msgid "ENUM or SET data too long?"
8127 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8130 msgid "Get more editing space"
8131 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8134 msgctxt "for default"
8135 msgid "None"
8136 msgstr "Brez"
8138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8139 msgid "As defined:"
8140 msgstr "Kot določeno:"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8143 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8144 msgid "Primary"
8145 msgstr "Primarni"
8147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8148 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8149 msgid "Fulltext"
8150 msgstr "Polno besedilo"
8152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8153 #, php-format
8154 msgid ""
8155 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8156 "author what %s does."
8157 msgstr ""
8158 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8159 "avtorju."
8161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8162 #, php-format
8163 msgid "Add %s column(s)"
8164 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8166 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8167 msgid "You have to add at least one column."
8168 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8171 #: tbl_operations.php:374
8172 msgid "Storage Engine"
8173 msgstr "Pogon skladiščenja"
8175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8176 msgid "PARTITION definition"
8177 msgstr "Definicija PARTITION"
8179 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8180 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8181 #: pmd_general.php:753
8182 msgid "Operator"
8183 msgstr "Operator"
8185 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8186 msgid "Table Search"
8187 msgstr "Iskanje po tabeli"
8189 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8190 msgid "Edit/Insert"
8191 msgstr "Uredi/Vstavi"
8193 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8194 msgid ""
8195 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8196 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8197 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8198 "need to set the first option to the empty string."
8199 msgstr ""
8200 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8201 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8202 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8203 "možnost prazna."
8205 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8206 msgid ""
8207 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8208 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8209 msgstr ""
8210 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8211 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8213 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8214 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8215 msgid ""
8216 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8217 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8218 msgstr ""
8219 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8220 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8222 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8223 msgid "Displays a link to download this image."
8224 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8226 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8227 msgid ""
8228 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8229 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8230 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8231 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8232 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8233 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8234 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8235 "gmdate() function."
8236 msgstr ""
8237 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8238 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8239 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8240 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8241 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8242 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8243 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8245 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8246 msgid ""
8247 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8248 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8249 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8250 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8251 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8252 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8253 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8254 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8255 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8256 "(Default 1)."
8257 msgstr ""
8258 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8259 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8260 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8261 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8262 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8263 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8264 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8265 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8266 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8268 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8269 msgid ""
8270 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8271 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8272 msgstr ""
8273 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8274 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8276 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8277 msgid ""
8278 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8279 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8280 "third options are the width and the height in pixels."
8281 msgstr ""
8282 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8283 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8284 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8286 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8287 msgid ""
8288 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8289 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8290 "the link."
8291 msgstr ""
8292 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8293 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8295 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8296 msgid ""
8297 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8298 "standard dotted format."
8299 msgstr ""
8300 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8301 "s pikami."
8303 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8304 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8305 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8307 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8308 msgid ""
8309 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8310 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8311 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8312 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8313 "(Default: \"...\")."
8314 msgstr ""
8315 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8316 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8317 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8318 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8319 "(Privzeto: \"...\")."
8321 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8322 msgid "Manage your settings"
8323 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8325 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8326 msgid "Configuration has been saved"
8327 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8329 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8330 #, php-format
8331 msgid ""
8332 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8333 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8334 msgstr ""
8335 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8336 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8338 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8339 msgid "Could not save configuration"
8340 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8342 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8343 msgid ""
8344 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8345 "import it for current session?"
8346 msgstr ""
8347 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8348 "uvoziti za trenutno sejo?"
8350 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8351 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8352 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8354 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8355 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8356 msgid "Error in ZIP archive:"
8357 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8359 #: main.php:65
8360 msgid "General Settings"
8361 msgstr "Splošne nastavitve"
8363 #: main.php:101
8364 msgid "Server connection collation"
8365 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8367 #: main.php:116
8368 msgid "Appearance Settings"
8369 msgstr "Prikazne nastavitve"
8371 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8372 msgid "More settings"
8373 msgstr "Več nastavitev"
8375 #: main.php:158
8376 msgid "Database server"
8377 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8379 #: main.php:161
8380 msgid "Software"
8381 msgstr "Programska oprema"
8383 #: main.php:162
8384 msgid "Software version"
8385 msgstr "Različica programske opreme"
8387 #: main.php:163
8388 msgid "Protocol version"
8389 msgstr "Različica protokola"
8391 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8392 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8393 #: server_status.php:1226
8394 msgid "User"
8395 msgstr "Uporabnik"
8397 #: main.php:169
8398 msgid "Server charset"
8399 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8401 #: main.php:181
8402 msgid "Web server"
8403 msgstr "Spletni strežnik"
8405 #: main.php:192
8406 msgid "Database client version"
8407 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8409 #: main.php:194
8410 msgid "PHP extension"
8411 msgstr "Razširitev PHP"
8413 #: main.php:201
8414 msgid "Show PHP information"
8415 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8417 #: main.php:222
8418 msgid "Official Homepage"
8419 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8421 #: main.php:223
8422 msgid "Contribute"
8423 msgstr "Prispevaj"
8425 #: main.php:224
8426 msgid "Get support"
8427 msgstr "Prosi za podporo"
8429 #: main.php:225
8430 msgid "List of changes"
8431 msgstr "Seznam sprememb"
8433 #: main.php:249
8434 msgid ""
8435 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8436 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8437 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8438 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8439 msgstr ""
8440 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8441 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8442 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8443 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8445 #: main.php:257
8446 msgid ""
8447 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8448 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8449 "corrupted!"
8450 msgstr ""
8451 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8452 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8454 #: main.php:265
8455 msgid ""
8456 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8457 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8458 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8459 msgstr ""
8460 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8461 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8462 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8464 #: main.php:273
8465 msgid ""
8466 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8467 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8468 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8469 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8470 msgstr ""
8471 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8472 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8473 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8474 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8476 #: main.php:280
8477 msgid ""
8478 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8479 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8480 msgstr ""
8481 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8482 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8483 "določeno v phpMyAdminu."
8485 #: main.php:288
8486 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8487 msgstr ""
8488 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8489 "(blowfish_secret)."
8491 #: main.php:296
8492 msgid ""
8493 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8494 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8495 "has been configured."
8496 msgstr ""
8497 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8498 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8499 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8501 #: main.php:302
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8505 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8506 msgstr ""
8507 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8508 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8509 "kliknite %stukaj%s."
8511 #: main.php:317
8512 msgid ""
8513 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8514 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8515 "automatically."
8516 msgstr ""
8517 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8518 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8519 "bo osveževal samodejno."
8521 #: main.php:333
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8525 "This may cause unpredictable behavior."
8526 msgstr ""
8527 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8528 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8530 #: main.php:345
8531 #, php-format
8532 msgid ""
8533 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8534 "issues."
8535 msgstr ""
8536 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8537 "morebitna vprašanja."
8539 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8540 msgid "No databases"
8541 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8543 #: navigation.php:271
8544 msgid "Filter tables by name"
8545 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8547 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8548 msgctxt "short form"
8549 msgid "Create table"
8550 msgstr "Ustvari tabelo"
8552 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8553 msgid "Please select a database"
8554 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8556 #: pmd_general.php:64
8557 msgid "Show/Hide left menu"
8558 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8560 #: pmd_general.php:68
8561 msgid "Save position"
8562 msgstr "Shrani položaj"
8564 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8565 msgid "Create relation"
8566 msgstr "Ustvari razmerje"
8568 #: pmd_general.php:80
8569 msgid "Reload"
8570 msgstr "Osveži"
8572 #: pmd_general.php:83
8573 msgid "Help"
8574 msgstr "Pomoč"
8576 #: pmd_general.php:87
8577 msgid "Angular links"
8578 msgstr "Oglate povezave"
8580 #: pmd_general.php:87
8581 msgid "Direct links"
8582 msgstr "Neposredne povezave"
8584 #: pmd_general.php:91
8585 msgid "Snap to grid"
8586 msgstr "Pripni na mrežo"
8588 #: pmd_general.php:95
8589 msgid "Small/Big All"
8590 msgstr "Skrči/razširi vse"
8592 #: pmd_general.php:99
8593 msgid "Toggle small/big"
8594 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8596 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8597 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8598 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8600 #: pmd_general.php:110
8601 msgid "Build Query"
8602 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8604 #: pmd_general.php:115
8605 msgid "Move Menu"
8606 msgstr "Premakni meni"
8608 #: pmd_general.php:126
8609 msgid "Hide/Show all"
8610 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8612 #: pmd_general.php:130
8613 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8614 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8616 #: pmd_general.php:170
8617 msgid "Number of tables"
8618 msgstr "Število tabel"
8620 #: pmd_general.php:412
8621 msgid "Delete relation"
8622 msgstr "Izbriši razmerje"
8624 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8625 msgid "Relation operator"
8626 msgstr "Operator razmerja"
8628 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8629 #: pmd_general.php:763
8630 msgid "Except"
8631 msgstr "Razen"
8633 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8634 #: pmd_general.php:769
8635 msgid "subquery"
8636 msgstr "podpoizvedba"
8638 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8639 msgid "Rename to"
8640 msgstr "Preimenuj v"
8642 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8643 msgid "New name"
8644 msgstr "Novo ime"
8646 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8647 msgid "Aggregate"
8648 msgstr "Agregat"
8650 #: pmd_general.php:804
8651 msgid "Active options"
8652 msgstr "Dejavne možnosti"
8654 #: pmd_pdf.php:30
8655 msgid "Page has been created"
8656 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8658 #: pmd_pdf.php:33
8659 msgid "Page creation failed"
8660 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8662 #: pmd_pdf.php:85
8663 msgid "Page"
8664 msgstr "Stran"
8666 #: pmd_pdf.php:95
8667 msgid "Import from selected page"
8668 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8670 #: pmd_pdf.php:96
8671 msgid "Export to selected page"
8672 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8674 #: pmd_pdf.php:98
8675 msgid "Create a page and export to it"
8676 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8678 #: pmd_pdf.php:107
8679 msgid "New page name: "
8680 msgstr "Ime nove strani: "
8682 #: pmd_pdf.php:110
8683 msgid "Export/Import to scale"
8684 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8686 #: pmd_pdf.php:115
8687 msgid "recommended"
8688 msgstr "priporočeno"
8690 #: pmd_relation_new.php:27
8691 msgid "Error: relation already exists."
8692 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8694 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8695 msgid "Error: Relation not added."
8696 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8698 #: pmd_relation_new.php:60
8699 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8700 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8702 #: pmd_relation_new.php:82
8703 msgid "Internal relation added"
8704 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8706 #: pmd_relation_upd.php:58
8707 msgid "Relation deleted"
8708 msgstr "Relacija je izbrisana"
8710 #: pmd_save_pos.php:45
8711 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8712 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8714 #: pmd_save_pos.php:53
8715 msgid "Modifications have been saved"
8716 msgstr "Spremembe so shranjene"
8718 #: prefs_forms.php:78
8719 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8720 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8722 #: prefs_manage.php:78
8723 msgid "Could not import configuration"
8724 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8726 #: prefs_manage.php:110
8727 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8728 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8730 #: prefs_manage.php:126
8731 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8732 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8734 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8735 msgid "Saved on: @DATE@"
8736 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8738 #: prefs_manage.php:237
8739 msgid "Import from file"
8740 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8742 #: prefs_manage.php:243
8743 msgid "Import from browser's storage"
8744 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8746 #: prefs_manage.php:246
8747 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8748 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8750 #: prefs_manage.php:252
8751 msgid "You have no saved settings!"
8752 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8754 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8755 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8756 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8758 #: prefs_manage.php:261
8759 msgid "Merge with current configuration"
8760 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8762 #: prefs_manage.php:275
8763 #, php-format
8764 msgid ""
8765 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8766 "script%s."
8767 msgstr ""
8768 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8769 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8771 #: prefs_manage.php:300
8772 msgid "Save to browser's storage"
8773 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8775 #: prefs_manage.php:304
8776 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8777 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8779 #: prefs_manage.php:306
8780 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8781 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8783 #: prefs_manage.php:321
8784 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8785 msgstr ""
8786 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8787 "vrednosti."
8789 #: querywindow.php:69
8790 msgid "Import files"
8791 msgstr "Uvozi datoteke"
8793 #: querywindow.php:80
8794 msgid "All"
8795 msgstr "Vse/Vsi"
8797 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8798 #, php-format
8799 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8800 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8802 #: schema_export.php:39
8803 msgid "File doesn't exist"
8804 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8806 #: server_binlog.php:87
8807 msgid "Select binary log to view"
8808 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8810 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8811 msgid "Files"
8812 msgstr "Datoteke"
8814 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8815 #: server_status.php:1239
8816 msgid "Truncate Shown Queries"
8817 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8819 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8820 #: server_status.php:1239
8821 msgid "Show Full Queries"
8822 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8824 #: server_binlog.php:180
8825 msgid "Log name"
8826 msgstr "Ime dnevnika"
8828 #: server_binlog.php:181
8829 msgid "Position"
8830 msgstr "Položaj"
8832 #: server_binlog.php:184
8833 msgid "Original position"
8834 msgstr "Izvirni položaj"
8836 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:759
8837 msgid "Information"
8838 msgstr "Podatki"
8840 #: server_collations.php:39
8841 msgid "Character Sets and Collations"
8842 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8844 #: server_databases.php:69
8845 msgid "No databases selected."
8846 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8848 #: server_databases.php:80
8849 #, php-format
8850 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8851 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8853 #: server_databases.php:104
8854 msgid "Databases statistics"
8855 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8857 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8858 #: server_replication.php:207
8859 msgid "Master replication"
8860 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8862 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8863 msgid "Slave replication"
8864 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8866 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8867 msgid "Enable Statistics"
8868 msgstr "Omogoči statistiko"
8870 #: server_databases.php:279
8871 msgid ""
8872 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8873 "between the web server and the MySQL server."
8874 msgstr ""
8875 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8876 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8878 #: server_engines.php:45
8879 msgid "Storage Engines"
8880 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8882 #: server_export.php:20
8883 msgid "View dump (schema) of databases"
8884 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8886 #: server_plugins.php:81
8887 msgid "Modules"
8888 msgstr "Moduli"
8890 #: server_plugins.php:102
8891 msgid "Begin"
8892 msgstr "Začetek"
8894 #: server_plugins.php:111
8895 msgid "Plugin"
8896 msgstr "Vtičnik"
8898 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8899 msgid "Module"
8900 msgstr "Modul"
8902 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8903 msgid "Library"
8904 msgstr "Knjižnica"
8906 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8907 msgid "Version"
8908 msgstr "Različica"
8910 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8911 msgid "Author"
8912 msgstr "Avtor"
8914 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8915 msgid "License"
8916 msgstr "Dovoljenje"
8918 #: server_plugins.php:182
8919 msgid "disabled"
8920 msgstr "onemogočeno"
8922 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8923 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8924 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8926 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8927 #: server_privileges.php:628
8928 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8929 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8931 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8932 #: server_privileges.php:634
8933 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8934 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8936 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8937 #: server_privileges.php:627
8938 msgid "Allows creating new databases and tables."
8939 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8941 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8942 #: server_privileges.php:633
8943 msgid "Allows creating stored routines."
8944 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8946 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8947 msgid "Allows creating new tables."
8948 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8950 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8951 #: server_privileges.php:631
8952 msgid "Allows creating temporary tables."
8953 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8955 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8956 #: server_privileges.php:667
8957 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8958 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8960 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8961 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8962 #: server_privileges.php:643
8963 msgid "Allows creating new views."
8964 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8966 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8967 #: server_privileges.php:619
8968 msgid "Allows deleting data."
8969 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8971 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8972 #: server_privileges.php:630
8973 msgid "Allows dropping databases and tables."
8974 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8976 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8977 msgid "Allows dropping tables."
8978 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8980 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8981 #: server_privileges.php:647
8982 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8983 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8985 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8986 #: server_privileges.php:635
8987 msgid "Allows executing stored routines."
8988 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8990 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
8991 #: server_privileges.php:622
8992 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8993 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8995 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
8996 msgid ""
8997 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8998 msgstr ""
8999 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9001 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9002 #: server_privileges.php:629
9003 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9004 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9006 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9007 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9008 msgid "Allows inserting and replacing data."
9009 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9011 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9012 #: server_privileges.php:662
9013 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9014 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
9016 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9017 #: server_privileges.php:728
9018 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9019 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9021 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9022 #: server_privileges.php:716
9023 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9024 msgstr ""
9025 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9027 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9028 #: server_privileges.php:722
9029 msgid ""
9030 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9031 "execute per hour."
9032 msgstr ""
9033 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9034 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9036 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9037 #: server_privileges.php:734
9038 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9039 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9041 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9042 #: server_privileges.php:657
9043 msgid "Allows viewing processes of all users"
9044 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9046 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9047 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9048 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9049 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9051 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9052 #: server_privileges.php:658
9053 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9054 msgstr ""
9055 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9056 "predpomnilnikov."
9058 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9059 #: server_privileges.php:665
9060 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9061 msgstr ""
9062 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9063 "strežniki."
9065 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9066 #: server_privileges.php:666
9067 msgid "Needed for the replication slaves."
9068 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9070 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9071 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9072 msgid "Allows reading data."
9073 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9075 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9076 #: server_privileges.php:660
9077 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9078 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9080 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9081 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9082 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9083 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9085 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9086 #: server_privileges.php:659
9087 msgid "Allows shutting down the server."
9088 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9090 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9091 #: server_privileges.php:656
9092 msgid ""
9093 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9094 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9095 "killing threads of other users."
9096 msgstr ""
9097 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9098 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9099 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9101 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9102 #: server_privileges.php:648
9103 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9104 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9106 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9107 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9108 msgid "Allows changing data."
9109 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9111 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9112 msgid "No privileges."
9113 msgstr "Brez privilegijev."
9115 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9116 msgctxt "None privileges"
9117 msgid "None"
9118 msgstr "Brez"
9120 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9121 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9122 msgid "Table-specific privileges"
9123 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9125 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9126 #: server_privileges.php:1700
9127 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9128 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9130 #: server_privileges.php:612
9131 msgid "Administration"
9132 msgstr "Administracija"
9134 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9135 msgid "Global privileges"
9136 msgstr "Globalni privilegiji"
9138 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9139 msgid "Database-specific privileges"
9140 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9142 #: server_privileges.php:710
9143 msgid "Resource limits"
9144 msgstr "Omejitve virov"
9146 #: server_privileges.php:711
9147 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9148 msgstr ""
9149 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9151 #: server_privileges.php:789
9152 msgid "Login Information"
9153 msgstr "Podatki o prijavi"
9155 #: server_privileges.php:883
9156 msgid "Do not change the password"
9157 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9159 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9160 msgid "No user found."
9161 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9163 #: server_privileges.php:959
9164 #, php-format
9165 msgid "The user %s already exists!"
9166 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9168 #: server_privileges.php:1043
9169 msgid "You have added a new user."
9170 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9172 #: server_privileges.php:1271
9173 #, php-format
9174 msgid "You have updated the privileges for %s."
9175 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9177 #: server_privileges.php:1293
9178 #, php-format
9179 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9180 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9182 #: server_privileges.php:1329
9183 #, php-format
9184 msgid "The password for %s was changed successfully."
9185 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9187 #: server_privileges.php:1349
9188 #, php-format
9189 msgid "Deleting %s"
9190 msgstr "Brišem %s"
9192 #: server_privileges.php:1363
9193 msgid "No users selected for deleting!"
9194 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9196 #: server_privileges.php:1366
9197 msgid "Reloading the privileges"
9198 msgstr "Osvežujem privilegije"
9200 #: server_privileges.php:1384
9201 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9202 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9204 #: server_privileges.php:1419
9205 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9206 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9208 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9209 msgid "Edit Privileges"
9210 msgstr "Uredi privilegije"
9212 #: server_privileges.php:1439
9213 msgid "Revoke"
9214 msgstr "Odvzemi"
9216 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9217 #: server_privileges.php:2342
9218 msgid "Any"
9219 msgstr "Kateri koli"
9221 #: server_privileges.php:1561
9222 msgid "Users overview"
9223 msgstr "Pregled uporabnikov"
9225 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9226 #: server_privileges.php:2253
9227 msgid "Grant"
9228 msgstr "Dovoli"
9230 #: server_privileges.php:1774
9231 msgid "Remove selected users"
9232 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9234 #: server_privileges.php:1777
9235 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9236 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9238 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9239 #: server_privileges.php:1780
9240 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9241 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9243 #: server_privileges.php:1801
9244 #, php-format
9245 msgid ""
9246 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9247 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9248 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9249 "%sreload the privileges%s before you continue."
9250 msgstr ""
9251 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9252 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9253 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9254 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9256 #: server_privileges.php:1854
9257 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9258 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9260 #: server_privileges.php:1896
9261 msgid "Column-specific privileges"
9262 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9264 #: server_privileges.php:2102
9265 msgid "Add privileges on the following database"
9266 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9268 #: server_privileges.php:2120
9269 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9270 msgstr ""
9271 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9272 "uporabiti dobesedno"
9274 #: server_privileges.php:2123
9275 msgid "Add privileges on the following table"
9276 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9278 #: server_privileges.php:2180
9279 msgid "Change Login Information / Copy User"
9280 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9282 #: server_privileges.php:2183
9283 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9284 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9286 #: server_privileges.php:2185
9287 msgid "... keep the old one."
9288 msgstr "... obdrži starega."
9290 #: server_privileges.php:2186
9291 msgid "... delete the old one from the user tables."
9292 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9294 #: server_privileges.php:2187
9295 msgid ""
9296 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9297 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9299 #: server_privileges.php:2188
9300 msgid ""
9301 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9302 "afterwards."
9303 msgstr ""
9304 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9305 "njegove pravice."
9307 #: server_privileges.php:2211
9308 msgid "Database for user"
9309 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9311 #: server_privileges.php:2215
9312 msgctxt "Create none database for user"
9313 msgid "None"
9314 msgstr "Nobena"
9316 #: server_privileges.php:2216
9317 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9318 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9320 #: server_privileges.php:2217
9321 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9322 msgstr ""
9323 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9325 #: server_privileges.php:2221
9326 #, php-format
9327 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9328 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9330 #: server_privileges.php:2246
9331 #, php-format
9332 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9333 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9335 #: server_privileges.php:2353
9336 msgid "global"
9337 msgstr "globalno"
9339 #: server_privileges.php:2355
9340 msgid "database-specific"
9341 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9343 #: server_privileges.php:2357
9344 msgid "wildcard"
9345 msgstr "nadomestni znak"
9347 #: server_privileges.php:2397
9348 msgid "User has been added."
9349 msgstr "Uporabnik je dodan."
9351 #: server_replication.php:49
9352 msgid "Unknown error"
9353 msgstr "Neznana napaka"
9355 #: server_replication.php:56
9356 #, php-format
9357 msgid "Unable to connect to master %s."
9358 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9360 #: server_replication.php:63
9361 msgid ""
9362 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9363 msgstr ""
9364 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9365 "privilegiji na glavnem strežniku."
9367 #: server_replication.php:69
9368 msgid "Unable to change master"
9369 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9371 #: server_replication.php:72
9372 #, php-format
9373 msgid "Master server changed successfully to %s"
9374 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9376 #: server_replication.php:180
9377 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9378 msgstr ""
9379 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9381 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9382 msgid "Show master status"
9383 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9385 #: server_replication.php:185
9386 msgid "Show connected slaves"
9387 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9389 #: server_replication.php:208
9390 #, php-format
9391 msgid ""
9392 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9393 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9394 msgstr ""
9395 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9396 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9398 #: server_replication.php:215
9399 msgid "Master configuration"
9400 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9402 #: server_replication.php:216
9403 msgid ""
9404 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9405 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9406 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9407 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9408 "replicated. Please select the mode:"
9409 msgstr ""
9410 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9411 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9412 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9413 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9414 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9416 #: server_replication.php:219
9417 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9418 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9420 #: server_replication.php:220
9421 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9422 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9424 #: server_replication.php:223
9425 msgid "Please select databases:"
9426 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9428 #: server_replication.php:226
9429 msgid ""
9430 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9431 "and please restart the MySQL server afterwards."
9432 msgstr ""
9433 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9434 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9436 #: server_replication.php:228
9437 msgid ""
9438 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9439 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9440 "master"
9441 msgstr ""
9442 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9443 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9444 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9446 #: server_replication.php:291
9447 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9448 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9450 #: server_replication.php:294
9451 msgid "Slave IO Thread not running!"
9452 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9454 #: server_replication.php:303
9455 msgid ""
9456 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9457 msgstr ""
9458 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9460 #: server_replication.php:306
9461 msgid "See slave status table"
9462 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9464 #: server_replication.php:309
9465 msgid "Synchronize databases with master"
9466 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9468 #: server_replication.php:320
9469 msgid "Control slave:"
9470 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9472 #: server_replication.php:323
9473 msgid "Full start"
9474 msgstr "Polni začetek"
9476 #: server_replication.php:323
9477 msgid "Full stop"
9478 msgstr "Polni konec"
9480 #: server_replication.php:324
9481 msgid "Reset slave"
9482 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9484 #: server_replication.php:326
9485 msgid "Start SQL Thread only"
9486 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9488 #: server_replication.php:328
9489 msgid "Stop SQL Thread only"
9490 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9492 #: server_replication.php:331
9493 msgid "Start IO Thread only"
9494 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9496 #: server_replication.php:333
9497 msgid "Stop IO Thread only"
9498 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9500 #: server_replication.php:338
9501 msgid "Error management:"
9502 msgstr "Upravljanje napak:"
9504 #: server_replication.php:340
9505 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9506 msgstr ""
9507 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9508 "podrejenec!"
9510 #: server_replication.php:342
9511 msgid "Skip current error"
9512 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9514 #: server_replication.php:343
9515 msgid "Skip next"
9516 msgstr "Preskoči naslednjo"
9518 #: server_replication.php:346
9519 msgid "errors."
9520 msgstr "napak."
9522 #: server_replication.php:361
9523 #, php-format
9524 msgid ""
9525 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9526 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9527 msgstr ""
9528 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9529 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9531 #: server_status.php:450
9532 #, php-format
9533 msgid "Thread %s was successfully killed."
9534 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9536 #: server_status.php:452
9537 #, php-format
9538 msgid ""
9539 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9540 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9542 #: server_status.php:580
9543 msgid "Handler"
9544 msgstr "Upravljavec"
9546 #: server_status.php:581
9547 msgid "Query cache"
9548 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9550 #: server_status.php:582
9551 msgid "Threads"
9552 msgstr "Niti"
9554 #: server_status.php:584
9555 msgid "Temporary data"
9556 msgstr "Začasni podatki"
9558 #: server_status.php:585
9559 msgid "Delayed inserts"
9560 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9562 #: server_status.php:586
9563 msgid "Key cache"
9564 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9566 #: server_status.php:587
9567 msgid "Joins"
9568 msgstr "Stiki"
9570 #: server_status.php:589
9571 msgid "Sorting"
9572 msgstr "Razvrščanje"
9574 #: server_status.php:591
9575 msgid "Transaction coordinator"
9576 msgstr "Koordinator transakcij"
9578 #: server_status.php:603
9579 msgid "Flush (close) all tables"
9580 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9582 #: server_status.php:605
9583 msgid "Show open tables"
9584 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9586 #: server_status.php:610
9587 msgid "Show slave hosts"
9588 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9590 #: server_status.php:616
9591 msgid "Show slave status"
9592 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9594 #: server_status.php:621
9595 msgid "Flush query cache"
9596 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9598 #: server_status.php:770
9599 msgid "Runtime Information"
9600 msgstr "Podatki o izvajanju"
9602 #: server_status.php:777
9603 msgid "All status variables"
9604 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9606 #: server_status.php:778
9607 msgid "Monitor"
9608 msgstr "Nadziranje"
9610 #: server_status.php:779
9611 msgid "Advisor"
9612 msgstr "Svetovalec"
9614 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9615 msgid "Refresh rate: "
9616 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9618 #: server_status.php:832
9619 msgid "Containing the word:"
9620 msgstr "Vsebuje besedo:"
9622 #: server_status.php:837
9623 msgid "Show only alert values"
9624 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9626 #: server_status.php:841
9627 msgid "Filter by category..."
9628 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9630 #: server_status.php:855
9631 msgid "Show unformatted values"
9632 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9634 #: server_status.php:859
9635 msgid "Related links:"
9636 msgstr "Sorodne povezave:"
9638 #: server_status.php:892
9639 msgid "Run analyzer"
9640 msgstr "Zaženi analitik"
9642 #: server_status.php:893
9643 msgid "Instructions"
9644 msgstr "Navodila"
9646 #: server_status.php:900
9647 msgid ""
9648 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9649 "analyzing the server status variables."
9650 msgstr ""
9651 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9652 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9654 #: server_status.php:902
9655 msgid ""
9656 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9657 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9658 "system."
9659 msgstr ""
9660 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9661 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9662 "sistemu."
9664 #: server_status.php:904
9665 msgid ""
9666 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9667 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9668 "tuning can have a very negative effect on performance."
9669 msgstr ""
9670 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9671 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9672 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9673 "učinek."
9675 #: server_status.php:906
9676 msgid ""
9677 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9678 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9679 "no clearly measurable improvement."
9680 msgstr ""
9681 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9682 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9683 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9685 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9686 #: server_status.php:928
9687 #, php-format
9688 msgid "Questions since startup: %s"
9689 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9691 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9692 #: server_status.php:1135
9693 msgid "per hour"
9694 msgstr "na uro"
9696 #: server_status.php:938
9697 msgid "per minute"
9698 msgstr "na minuto"
9700 #: server_status.php:943
9701 msgid "per second"
9702 msgstr "na sekundo"
9704 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:832
9705 msgid "Statements"
9706 msgstr "Izjave"
9708 #. l10n: # = Amount of queries
9709 #: server_status.php:967
9710 msgid "#"
9711 msgstr "Št."
9713 #: server_status.php:1039
9714 #, php-format
9715 msgid "Network traffic since startup: %s"
9716 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9718 #: server_status.php:1047
9719 #, php-format
9720 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9721 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9723 #: server_status.php:1057
9724 msgid ""
9725 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9726 "b> process."
9727 msgstr ""
9728 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9729 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9731 #: server_status.php:1059
9732 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9733 msgstr ""
9734 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9735 "b>."
9737 #: server_status.php:1061
9738 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9739 msgstr ""
9740 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9742 #: server_status.php:1064
9743 msgid ""
9744 "For further information about replication status on the server, please visit "
9745 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9746 msgstr ""
9747 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9748 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9750 #: server_status.php:1073
9751 msgid "Replication status"
9752 msgstr "Stanje podvojevanja"
9754 #: server_status.php:1089
9755 msgid ""
9756 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9757 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9758 msgstr ""
9759 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9760 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9762 #: server_status.php:1095
9763 msgid "Received"
9764 msgstr "Prejeto"
9766 #: server_status.php:1105
9767 msgid "Sent"
9768 msgstr "Poslano"
9770 #: server_status.php:1141
9771 msgid "max. concurrent connections"
9772 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9774 #: server_status.php:1148
9775 msgid "Failed attempts"
9776 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9778 #: server_status.php:1162
9779 msgid "Aborted"
9780 msgstr "Prekinjeno"
9782 #: server_status.php:1225
9783 msgid "ID"
9784 msgstr "ID"
9786 #: server_status.php:1229
9787 msgid "Command"
9788 msgstr "Ukaz"
9790 #: server_status.php:1291
9791 msgid ""
9792 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9793 "closing the connection properly."
9794 msgstr ""
9795 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9796 "povezave."
9798 #: server_status.php:1292
9799 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9800 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9802 #: server_status.php:1293
9803 msgid ""
9804 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9805 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9806 "statements from the transaction."
9807 msgstr ""
9808 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9809 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9810 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9812 #: server_status.php:1294
9813 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9814 msgstr ""
9815 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9816 "dnevnika."
9818 #: server_status.php:1295
9819 msgid ""
9820 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9821 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9823 #: server_status.php:1296
9824 msgid ""
9825 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9826 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9827 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9828 "based instead of disk-based."
9829 msgstr ""
9830 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9831 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9832 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9833 "na pomnilniku namesto na disku."
9835 #: server_status.php:1297
9836 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9837 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9839 #: server_status.php:1298
9840 msgid ""
9841 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9842 "while executing statements."
9843 msgstr ""
9844 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9845 "med izvajanjem stavkov."
9847 #: server_status.php:1299
9848 msgid ""
9849 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9850 "(probably duplicate key)."
9851 msgstr ""
9852 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9853 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9855 #: server_status.php:1300
9856 msgid ""
9857 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9858 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9859 msgstr ""
9860 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9861 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9863 #: server_status.php:1301
9864 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9865 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9867 #: server_status.php:1302
9868 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9869 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9871 #: server_status.php:1303
9872 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9873 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9875 #: server_status.php:1304
9876 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9877 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9879 #: server_status.php:1305
9880 msgid ""
9881 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9882 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9883 "indicates the number of time tables have been discovered."
9884 msgstr ""
9885 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9886 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9887 "so bile tabele odkrite."
9889 #: server_status.php:1306
9890 msgid ""
9891 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9892 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9893 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9894 msgstr ""
9895 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9896 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9897 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9899 #: server_status.php:1307
9900 msgid ""
9901 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9902 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9903 msgstr ""
9904 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9905 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9906 "indeksirane."
9908 #: server_status.php:1308
9909 msgid ""
9910 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9911 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9912 "if you are doing an index scan."
9913 msgstr ""
9914 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9915 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9916 "pregledujete indeks."
9918 #: server_status.php:1309
9919 msgid ""
9920 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9921 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9922 msgstr ""
9923 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9924 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9926 #: server_status.php:1310
9927 msgid ""
9928 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9929 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9930 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9931 "you have joins that don't use keys properly."
9932 msgstr ""
9933 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9934 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9935 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9936 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9938 #: server_status.php:1311
9939 msgid ""
9940 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9941 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9942 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9943 "advantage of the indexes you have."
9944 msgstr ""
9945 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9946 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9947 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9948 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9950 #: server_status.php:1312
9951 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9952 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9954 #: server_status.php:1313
9955 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9956 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9958 #: server_status.php:1314
9959 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9960 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9962 #: server_status.php:1315
9963 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9964 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9966 #: server_status.php:1316
9967 msgid "The number of pages currently dirty."
9968 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9970 #: server_status.php:1317
9971 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9972 msgstr ""
9973 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9975 #: server_status.php:1318
9976 msgid "The number of free pages."
9977 msgstr "Število prostih strani."
9979 #: server_status.php:1319
9980 msgid ""
9981 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9982 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9983 "reason."
9984 msgstr ""
9985 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9986 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9987 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9989 #: server_status.php:1320
9990 msgid ""
9991 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9992 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9993 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9994 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9995 msgstr ""
9996 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
9997 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
9998 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9999 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10001 #: server_status.php:1321
10002 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10003 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
10005 #: server_status.php:1322
10006 msgid ""
10007 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10008 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10009 msgstr ""
10010 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
10011 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
10013 #: server_status.php:1323
10014 msgid ""
10015 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10016 "InnoDB does a sequential full table scan."
10017 msgstr ""
10018 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10019 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10021 #: server_status.php:1324
10022 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10023 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10025 #: server_status.php:1325
10026 msgid ""
10027 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10028 "and had to do a single-page read."
10029 msgstr ""
10030 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10031 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10033 #: server_status.php:1326
10034 msgid ""
10035 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10036 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10037 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10038 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10039 "properly, this value should be small."
10040 msgstr ""
10041 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10042 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10043 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10044 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10045 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10047 #: server_status.php:1327
10048 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10049 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10051 #: server_status.php:1328
10052 msgid "The number of fsync() operations so far."
10053 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10055 #: server_status.php:1329
10056 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10057 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10059 #: server_status.php:1330
10060 msgid "The current number of pending reads."
10061 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10063 #: server_status.php:1331
10064 msgid "The current number of pending writes."
10065 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10067 #: server_status.php:1332
10068 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10069 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10071 #: server_status.php:1333
10072 msgid "The total number of data reads."
10073 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10075 #: server_status.php:1334
10076 msgid "The total number of data writes."
10077 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10079 #: server_status.php:1335
10080 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10081 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10083 #: server_status.php:1336
10084 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10085 msgstr ""
10086 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10088 #: server_status.php:1337
10089 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10090 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10092 #: server_status.php:1338
10093 msgid ""
10094 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10095 "wait for it to be flushed before continuing."
10096 msgstr ""
10097 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10098 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10100 #: server_status.php:1339
10101 msgid "The number of log write requests."
10102 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10104 #: server_status.php:1340
10105 msgid "The number of physical writes to the log file."
10106 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10108 #: server_status.php:1341
10109 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10110 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10112 #: server_status.php:1342
10113 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10114 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10116 #: server_status.php:1343
10117 msgid "Pending log file writes."
10118 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10120 #: server_status.php:1344
10121 msgid "The number of bytes written to the log file."
10122 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10124 #: server_status.php:1345
10125 msgid "The number of pages created."
10126 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10128 #: server_status.php:1346
10129 msgid ""
10130 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10131 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10132 msgstr ""
10133 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10134 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10136 #: server_status.php:1347
10137 msgid "The number of pages read."
10138 msgstr "Število prebranih strani."
10140 #: server_status.php:1348
10141 msgid "The number of pages written."
10142 msgstr "Število zapisanih strani."
10144 #: server_status.php:1349
10145 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10146 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10148 #: server_status.php:1350
10149 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10150 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10152 #: server_status.php:1351
10153 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10154 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10156 #: server_status.php:1352
10157 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10158 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10160 #: server_status.php:1353
10161 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10162 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10164 #: server_status.php:1354
10165 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10166 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10168 #: server_status.php:1355
10169 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10170 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10172 #: server_status.php:1356
10173 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10174 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10176 #: server_status.php:1357
10177 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10178 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10180 #: server_status.php:1358
10181 msgid ""
10182 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10183 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10184 msgstr ""
10185 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10186 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10187 "Not_flushed_key_blocks."
10189 #: server_status.php:1359
10190 msgid ""
10191 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10192 "determine how much of the key cache is in use."
10193 msgstr ""
10194 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10195 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10197 #: server_status.php:1360
10198 msgid ""
10199 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10200 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10201 "one time."
10202 msgstr ""
10203 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10204 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10205 "naenkrat v uporabi."
10207 #: server_status.php:1361
10208 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10209 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10211 #: server_status.php:1362
10212 msgid ""
10213 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10214 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10215 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10216 msgstr ""
10217 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10218 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10219 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10221 #: server_status.php:1363
10222 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10223 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10225 #: server_status.php:1364
10226 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10227 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10229 #: server_status.php:1365
10230 msgid ""
10231 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10232 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10233 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10234 msgstr ""
10235 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10236 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10237 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10238 "poizvedba."
10240 #: server_status.php:1366
10241 msgid ""
10242 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10243 "the server started."
10244 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10246 #: server_status.php:1367
10247 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10248 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10250 #: server_status.php:1368
10251 msgid ""
10252 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10253 "table cache value is probably too small."
10254 msgstr ""
10255 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10256 "najverjetneje premajhen."
10258 #: server_status.php:1369
10259 msgid "The number of files that are open."
10260 msgstr "Število odprtih datotek."
10262 #: server_status.php:1370
10263 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10264 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10266 #: server_status.php:1371
10267 msgid "The number of tables that are open."
10268 msgstr "Število odprtih tabel."
10270 #: server_status.php:1372
10271 msgid ""
10272 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10273 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10274 "statement."
10275 msgstr ""
10276 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10277 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10278 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10280 #: server_status.php:1373
10281 msgid "The amount of free memory for query cache."
10282 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10284 #: server_status.php:1374
10285 msgid "The number of cache hits."
10286 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10288 #: server_status.php:1375
10289 msgid "The number of queries added to the cache."
10290 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10292 #: server_status.php:1376
10293 msgid ""
10294 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10295 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10296 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10297 "decide which queries to remove from the cache."
10298 msgstr ""
10299 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10300 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10301 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10302 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10303 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10305 #: server_status.php:1377
10306 msgid ""
10307 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10308 "query_cache_type setting)."
10309 msgstr ""
10310 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10311 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10313 #: server_status.php:1378
10314 msgid "The number of queries registered in the cache."
10315 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10317 #: server_status.php:1379
10318 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10319 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10321 #: server_status.php:1380
10322 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10323 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10325 #: server_status.php:1381
10326 msgid ""
10327 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10328 "should carefully check the indexes of your tables."
10329 msgstr ""
10330 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10331 "preverite indekse vaših tabel."
10333 #: server_status.php:1382
10334 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10335 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10337 #: server_status.php:1383
10338 msgid ""
10339 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10340 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10341 msgstr ""
10342 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10343 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10345 #: server_status.php:1384
10346 msgid ""
10347 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10348 "critical even if this is big.)"
10349 msgstr ""
10350 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10351 "kritično, četudi je veliko.)"
10353 #: server_status.php:1385
10354 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10355 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10357 #: server_status.php:1386
10358 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10359 msgstr ""
10360 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10362 #: server_status.php:1387
10363 msgid ""
10364 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10365 "retried transactions."
10366 msgstr ""
10367 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10368 "SQL podrejenca."
10370 #: server_status.php:1388
10371 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10372 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10374 #: server_status.php:1389
10375 msgid ""
10376 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10377 "create."
10378 msgstr ""
10379 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10380 "sekund."
10382 #: server_status.php:1390
10383 msgid ""
10384 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10385 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10387 #: server_status.php:1391
10388 msgid ""
10389 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10390 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10391 "system variable."
10392 msgstr ""
10393 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10394 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10395 "sort_buffer_size."
10397 #: server_status.php:1392
10398 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10399 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10401 #: server_status.php:1393
10402 msgid "The number of sorted rows."
10403 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10405 #: server_status.php:1394
10406 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10407 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10409 #: server_status.php:1395
10410 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10411 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10413 #: server_status.php:1396
10414 msgid ""
10415 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10416 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10417 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10418 "tables or use replication."
10419 msgstr ""
10420 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10421 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10422 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10423 "ali uporabite podvojevanje."
10425 #: server_status.php:1397
10426 msgid ""
10427 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10428 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10429 "raise your thread_cache_size."
10430 msgstr ""
10431 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10432 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10433 "vaš thread_cache_size."
10435 #: server_status.php:1398
10436 msgid "The number of currently open connections."
10437 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10439 #: server_status.php:1399
10440 msgid ""
10441 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10442 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10443 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10444 "implementation.)"
10445 msgstr ""
10446 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10447 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10448 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10450 #: server_status.php:1400
10451 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10452 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10454 #: server_status.php:1540
10455 msgid "Start Monitor"
10456 msgstr "Začni nadziranje"
10458 #: server_status.php:1549
10459 msgid "Instructions/Setup"
10460 msgstr "Navodila/Namestitev"
10462 #: server_status.php:1554
10463 msgid "Done rearranging/editing charts"
10464 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10466 #: server_status.php:1561
10467 msgid "Add chart"
10468 msgstr "Dodaj grafikon"
10470 #: server_status.php:1563
10471 msgid "Rearrange/edit charts"
10472 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10474 #: server_status.php:1567
10475 msgid "Refresh rate"
10476 msgstr "Hitrost osveževanja"
10478 #: server_status.php:1572
10479 msgid "Chart columns"
10480 msgstr "Stolpci grafikona"
10482 #: server_status.php:1588
10483 msgid "Chart arrangement"
10484 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10486 #: server_status.php:1588
10487 msgid ""
10488 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10489 "may want to export it if you have a complicated set up."
10490 msgstr ""
10491 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10492 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10494 #: server_status.php:1589
10495 msgid "Reset to default"
10496 msgstr "Povrni na privzeto"
10498 #: server_status.php:1593
10499 msgid "Monitor Instructions"
10500 msgstr "Navodila nadziranja"
10502 #: server_status.php:1594
10503 msgid ""
10504 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10505 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10506 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10507 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10508 "increases server load by up to 15%"
10509 msgstr ""
10510 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10511 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10512 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10513 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10514 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10516 #: server_status.php:1599
10517 msgid ""
10518 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10519 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10520 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10521 "charting features however."
10522 msgstr ""
10523 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10524 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10525 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10526 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10528 #: server_status.php:1612
10529 msgid "Using the monitor:"
10530 msgstr "Uporaba monitorja:"
10532 #: server_status.php:1614
10533 msgid ""
10534 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10535 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10536 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10537 "icon on each respective chart."
10538 msgstr ""
10539 "V redu, pripravljeni ste! Ko kliknete 'Začni nadziranje', se bo vaš "
10540 "brskalnik osvežil in prikazal grafikone v rednih razmikih. Dodajate lahko "
10541 "grafikone in spremenite pogostost osveževanja pod 'Nastavitve' ali pa "
10542 "odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10543 "grafikonu."
10545 #: server_status.php:1616
10546 msgid ""
10547 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10548 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10549 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10550 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10551 msgstr ""
10552 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10553 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10554 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10555 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10557 #: server_status.php:1623
10558 msgid "Please note:"
10559 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10561 #: server_status.php:1625
10562 msgid ""
10563 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10564 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10565 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10566 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10567 msgstr ""
10568 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10569 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10570 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10571 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10572 "nadziranja ne potrebujete več."
10574 #: server_status.php:1637
10575 msgid "Preset chart"
10576 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10578 #: server_status.php:1641
10579 msgid "Status variable(s)"
10580 msgstr "Spremenljivke stanja"
10582 #: server_status.php:1643
10583 msgid "Select series:"
10584 msgstr "Izberite serije:"
10586 #: server_status.php:1645
10587 msgid "Commonly monitored"
10588 msgstr "Pogosto nadzirano"
10590 #: server_status.php:1660
10591 msgid "or type variable name:"
10592 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10594 #: server_status.php:1664
10595 msgid "Display as differential value"
10596 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10598 #: server_status.php:1666
10599 msgid "Apply a divisor"
10600 msgstr "Uporabi delitelja"
10602 #: server_status.php:1673
10603 msgid "Append unit to data values"
10604 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10606 #: server_status.php:1679
10607 msgid "Add this series"
10608 msgstr "Dodaj serijo"
10610 #: server_status.php:1681
10611 msgid "Clear series"
10612 msgstr "Počisti serije"
10614 #: server_status.php:1684
10615 msgid "Series in Chart:"
10616 msgstr "Serije v grafikonu:"
10618 #: server_status.php:1697
10619 msgid "Log statistics"
10620 msgstr "Statistika dnevnikov"
10622 #: server_status.php:1698
10623 msgid "Selected time range:"
10624 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10626 #: server_status.php:1703
10627 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10628 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10630 #: server_status.php:1708
10631 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10632 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10634 #: server_status.php:1713
10635 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10636 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10638 #: server_status.php:1715
10639 msgid "Results are grouped by query text."
10640 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10642 #: server_status.php:1720
10643 msgid "Query analyzer"
10644 msgstr "Analitik poizvedb"
10646 #: server_status.php:1760
10647 #, php-format
10648 msgid "%d second"
10649 msgid_plural "%d seconds"
10650 msgstr[0] "%d sekunda"
10651 msgstr[1] "%d sekundi"
10652 msgstr[2] "%d sekunde"
10653 msgstr[3] "%d sekund"
10655 #: server_status.php:1762
10656 #, php-format
10657 msgid "%d minute"
10658 msgid_plural "%d minutes"
10659 msgstr[0] "%d minuta"
10660 msgstr[1] "%d minuti"
10661 msgstr[2] "%d minute"
10662 msgstr[3] "%d minut"
10664 #: server_synchronize.php:99
10665 msgid "Could not connect to the source"
10666 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10668 #: server_synchronize.php:102
10669 msgid "Could not connect to the target"
10670 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10672 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10673 #: tbl_get_field.php:19
10674 #, php-format
10675 msgid "'%s' database does not exist."
10676 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10678 #: server_synchronize.php:282
10679 msgid "Structure Synchronization"
10680 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10682 #: server_synchronize.php:286
10683 msgid "Data Synchronization"
10684 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10686 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10687 msgid "not present"
10688 msgstr "ni prisotno"
10690 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10691 msgid "Structure Difference"
10692 msgstr "Razlika zgradbe"
10694 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10695 msgid "Data Difference"
10696 msgstr "Razlika podatkov"
10698 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10699 msgid "Add column(s)"
10700 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10702 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10703 msgid "Remove column(s)"
10704 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10706 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10707 msgid "Alter column(s)"
10708 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10710 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10711 msgid "Remove index(s)"
10712 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10714 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10715 msgid "Apply index(s)"
10716 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10718 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10719 msgid "Update row(s)"
10720 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10722 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10723 msgid "Insert row(s)"
10724 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10726 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10727 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10728 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10730 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10731 msgid "Apply Selected Changes"
10732 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10734 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10735 msgid "Synchronize Databases"
10736 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10738 #: server_synchronize.php:483
10739 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10740 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10742 #: server_synchronize.php:988
10743 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10744 msgstr ""
10745 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10747 #: server_synchronize.php:1046
10748 msgid "Executed queries"
10749 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10751 #: server_synchronize.php:1202
10752 msgid "Enter manually"
10753 msgstr "Vnesite ročno"
10755 #: server_synchronize.php:1210
10756 msgid "Current connection"
10757 msgstr "Trenutna povezava"
10759 #: server_synchronize.php:1250
10760 #, php-format
10761 msgid "Configuration: %s"
10762 msgstr "Konfiguracija: %s"
10764 #: server_synchronize.php:1265
10765 msgid "Socket"
10766 msgstr "Vtičnica"
10768 #: server_synchronize.php:1313
10769 msgid ""
10770 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10771 "database will remain unchanged."
10772 msgstr ""
10773 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10774 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10776 #: server_variables.php:80
10777 msgid "Setting variable failed"
10778 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10780 #: server_variables.php:99
10781 msgid "Server variables and settings"
10782 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10784 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10785 msgid "Session value"
10786 msgstr "Vrednost seje"
10788 #: server_variables.php:126
10789 msgid "Global value"
10790 msgstr "Skupna vrednost"
10792 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10793 msgid "Download"
10794 msgstr "Prenesi"
10796 #: setup/frames/form.inc.php:25
10797 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10798 msgstr ""
10799 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10801 #: setup/frames/index.inc.php:49
10802 msgid "Cannot load or save configuration"
10803 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10805 #: setup/frames/index.inc.php:50
10806 msgid ""
10807 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10808 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10809 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10810 msgstr ""
10811 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10812 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10813 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10814 "prenesli ali jo prikazali."
10816 #: setup/frames/index.inc.php:57
10817 msgid ""
10818 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10819 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10820 msgstr ""
10821 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10822 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10824 #: setup/frames/index.inc.php:61
10825 #, php-format
10826 msgid ""
10827 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10828 "link[/a] to use a secure connection."
10829 msgstr ""
10830 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10831 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10833 #: setup/frames/index.inc.php:65
10834 msgid "Insecure connection"
10835 msgstr "Nezavarovana povezava"
10837 #: setup/frames/index.inc.php:93
10838 msgid "Configuration saved."
10839 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10841 #: setup/frames/index.inc.php:94
10842 msgid ""
10843 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10844 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10845 msgstr ""
10846 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10847 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10848 "želite uporabiti."
10850 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10851 msgid "Overview"
10852 msgstr "Pregled"
10854 #: setup/frames/index.inc.php:109
10855 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10856 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10858 #: setup/frames/index.inc.php:149
10859 msgid "There are no configured servers"
10860 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10862 #: setup/frames/index.inc.php:157
10863 msgid "New server"
10864 msgstr "Nov strežnik"
10866 #: setup/frames/index.inc.php:186
10867 msgid "Default language"
10868 msgstr "Privzet jezik"
10870 #: setup/frames/index.inc.php:196
10871 msgid "let the user choose"
10872 msgstr "naj uporabnik izbere"
10874 #: setup/frames/index.inc.php:207
10875 msgid "- none -"
10876 msgstr "- noben -"
10878 #: setup/frames/index.inc.php:210
10879 msgid "Default server"
10880 msgstr "Privzet strežnik"
10882 #: setup/frames/index.inc.php:220
10883 msgid "End of line"
10884 msgstr "Konec vrstice"
10886 #: setup/frames/index.inc.php:225
10887 msgid "Display"
10888 msgstr "Prikaži"
10890 #: setup/frames/index.inc.php:229
10891 msgid "Load"
10892 msgstr "Naloži"
10894 #: setup/frames/index.inc.php:240
10895 msgid "phpMyAdmin homepage"
10896 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10898 #: setup/frames/index.inc.php:241
10899 msgid "Donate"
10900 msgstr "Daruj"
10902 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10903 msgid "Edit server"
10904 msgstr "Uredi strežnik"
10906 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10907 msgid "Add a new server"
10908 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10910 #: setup/index.php:22
10911 msgid "Wrong GET file attribute value"
10912 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10914 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10915 msgid "Warning"
10916 msgstr "Opozorilo"
10918 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10919 msgid "Submitted form contains errors"
10920 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10922 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10923 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10924 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10926 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10927 msgid "Ignore errors"
10928 msgstr "Prezri napake"
10930 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10931 msgid "Show form"
10932 msgstr "Pokaži obrazec"
10934 #: setup/lib/index.lib.php:122
10935 msgid ""
10936 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10937 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10939 #: setup/lib/index.lib.php:132
10940 msgid ""
10941 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10942 "not respond."
10943 msgstr ""
10944 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10945 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10947 #: setup/lib/index.lib.php:152
10948 msgid "Got invalid version string from server"
10949 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10951 #: setup/lib/index.lib.php:162
10952 msgid "Unparsable version string"
10953 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10955 #: setup/lib/index.lib.php:180
10956 #, php-format
10957 msgid ""
10958 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10959 "version is %s, released on %s."
10960 msgstr ""
10961 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10962 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10964 #: setup/lib/index.lib.php:186
10965 msgid "No newer stable version is available"
10966 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10968 #: setup/lib/index.lib.php:274
10969 #, php-format
10970 msgid ""
10971 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10972 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10973 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10974 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10975 msgstr ""
10976 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10977 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10978 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10979 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10980 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10982 #: setup/lib/index.lib.php:276
10983 msgid ""
10984 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10985 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10986 "you don't need to remember it."
10987 msgstr ""
10988 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
10989 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
10990 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
10992 #: setup/lib/index.lib.php:277
10993 #, php-format
10994 msgid ""
10995 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10996 "unavailable on this system."
10997 msgstr ""
10998 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
10999 "sistemu niso na voljo."
11001 #: setup/lib/index.lib.php:279
11002 msgid ""
11003 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11004 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11005 msgstr ""
11006 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
11007 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
11008 "vašem strežniku."
11010 #: setup/lib/index.lib.php:280
11011 #, php-format
11012 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11013 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
11015 #: setup/lib/index.lib.php:282
11016 #, php-format
11017 msgid ""
11018 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11019 "unavailable on this system."
11020 msgstr ""
11021 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11022 "niso na voljo."
11024 #: setup/lib/index.lib.php:284
11025 #, php-format
11026 msgid ""
11027 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11028 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11029 "(currently %d)."
11030 msgstr ""
11031 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11032 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11033 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11035 #: setup/lib/index.lib.php:286
11036 #, php-format
11037 msgid ""
11038 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11039 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11040 msgstr ""
11041 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11042 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11043 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:288
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11049 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11050 msgstr ""
11051 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11052 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11053 "enako vrednost."
11055 #: setup/lib/index.lib.php:290
11056 #, php-format
11057 msgid ""
11058 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11059 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11060 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11061 "of users, including you, are connected to."
11062 msgstr ""
11063 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11064 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11065 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11066 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11068 #: setup/lib/index.lib.php:292
11069 #, php-format
11070 msgid ""
11071 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11072 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11073 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11074 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11075 "http[/kbd]."
11076 msgstr ""
11077 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11078 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11079 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11080 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11081 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11083 #: setup/lib/index.lib.php:294
11084 #, php-format
11085 msgid ""
11086 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11087 "system."
11088 msgstr ""
11089 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11091 #: setup/lib/index.lib.php:296
11092 #, php-format
11093 msgid ""
11094 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11095 "system."
11096 msgstr ""
11097 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11099 #: setup/lib/index.lib.php:323
11100 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11101 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:336
11104 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11105 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11107 #: setup/lib/index.lib.php:367
11108 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11109 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11111 #: setup/lib/index.lib.php:389
11112 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11113 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11115 #: setup/lib/index.lib.php:396
11116 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11117 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11119 #: setup/validate.php:22
11120 msgid "Wrong data"
11121 msgstr "Napačni podatki"
11123 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11124 msgid "Browse foreign values"
11125 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11127 #: sql.php:212
11128 #, php-format
11129 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11130 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11132 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11133 #, php-format
11134 msgid "Inserted row id: %1$d"
11135 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11137 #: sql.php:715
11138 msgid "Showing as PHP code"
11139 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11141 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11142 msgid "Showing SQL query"
11143 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11145 #: sql.php:720
11146 msgid "Validated SQL"
11147 msgstr "Preverjen SQL"
11149 #: sql.php:941
11150 #, php-format
11151 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11152 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11154 #: sql.php:973
11155 msgid "Label"
11156 msgstr "Oznaka"
11158 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11159 #, php-format
11160 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11161 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11163 #: tbl_change.php:699
11164 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11165 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11167 #: tbl_change.php:818
11168 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11169 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11171 #: tbl_change.php:822
11172 msgid "Binary - do not edit"
11173 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11175 #: tbl_change.php:872
11176 msgid "Upload to BLOB repository"
11177 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11179 #: tbl_change.php:1031
11180 msgid "Insert as new row"
11181 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11183 #: tbl_change.php:1032
11184 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11185 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11187 #: tbl_change.php:1033
11188 msgid "Show insert query"
11189 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11191 #: tbl_change.php:1044
11192 msgid "and then"
11193 msgstr "in potem"
11195 #: tbl_change.php:1048
11196 msgid "Go back to previous page"
11197 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11199 #: tbl_change.php:1049
11200 msgid "Insert another new row"
11201 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11203 #: tbl_change.php:1053
11204 msgid "Go back to this page"
11205 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11207 #: tbl_change.php:1061
11208 msgid "Edit next row"
11209 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11211 #: tbl_change.php:1072
11212 msgid ""
11213 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11214 msgstr ""
11215 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11216 "premik kamor koli"
11218 #: tbl_change.php:1110
11219 #, php-format
11220 msgid "Continue insertion with %s rows"
11221 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11223 #: tbl_chart.php:88
11224 msgid "Bar"
11225 msgstr "Stolpični"
11227 #: tbl_chart.php:90
11228 msgid "Line"
11229 msgstr "Črtni"
11231 #: tbl_chart.php:91
11232 msgid "Spline"
11233 msgstr "Zlepek"
11235 #: tbl_chart.php:92
11236 msgid "Pie"
11237 msgstr "Tortni"
11239 #: tbl_chart.php:94
11240 msgid "Stacked"
11241 msgstr "Zloženi"
11243 #: tbl_chart.php:97
11244 msgid "Chart title"
11245 msgstr "Naslov grafikona"
11247 #: tbl_chart.php:103
11248 msgid "X-Axis:"
11249 msgstr "Os x:"
11251 #: tbl_chart.php:117
11252 msgid "Series:"
11253 msgstr "Serije:"
11255 #: tbl_chart.php:119
11256 msgid "The remaining columns"
11257 msgstr "Preostali stolpci"
11259 #: tbl_chart.php:132
11260 msgid "X-Axis label:"
11261 msgstr "Oznaka osi x:"
11263 #: tbl_chart.php:133
11264 msgid "X Values"
11265 msgstr "Vrednosti x"
11267 #: tbl_chart.php:134
11268 msgid "Y-Axis label:"
11269 msgstr "Oznaka osi y:"
11271 #: tbl_chart.php:134
11272 msgid "Y Values"
11273 msgstr "Vrednosti y"
11275 #: tbl_create.php:30
11276 #, php-format
11277 msgid "Table %s already exists!"
11278 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11280 #: tbl_create.php:216
11281 #, php-format
11282 msgid "Table %1$s has been created."
11283 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11285 #: tbl_export.php:24
11286 msgid "View dump (schema) of table"
11287 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11289 #: tbl_gis_visualization.php:112
11290 msgid "Display GIS Visualization"
11291 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11293 #: tbl_gis_visualization.php:128
11294 msgid "Width"
11295 msgstr "Širina"
11297 #: tbl_gis_visualization.php:132
11298 msgid "Height"
11299 msgstr "Višina"
11301 #: tbl_gis_visualization.php:136
11302 msgid "Label column"
11303 msgstr "Stolpec oznak"
11305 #: tbl_gis_visualization.php:138
11306 msgid "-- None --"
11307 msgstr "-- Noben --"
11309 #: tbl_gis_visualization.php:151
11310 msgid "Spatial column"
11311 msgstr "Prostorski stolpec"
11313 #: tbl_gis_visualization.php:175
11314 msgid "Redraw"
11315 msgstr "Ponovno nariši"
11317 #: tbl_gis_visualization.php:177
11318 msgid "Save to file"
11319 msgstr "Shrani kot datoteko"
11321 #: tbl_gis_visualization.php:178
11322 msgid "File name"
11323 msgstr "Ime datoteke"
11325 #: tbl_indexes.php:66
11326 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11327 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11329 #: tbl_indexes.php:75
11330 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11331 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11333 #: tbl_indexes.php:91
11334 msgid "No index parts defined!"
11335 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11337 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11338 msgid "Add index"
11339 msgstr "Dodaj indeks"
11341 #: tbl_indexes.php:175
11342 #| msgid "Edit mode"
11343 msgid "Edit index"
11344 msgstr "Uredi indeks"
11346 #: tbl_indexes.php:186
11347 msgid "Index name:"
11348 msgstr "Ime indeksa:"
11350 #: tbl_indexes.php:188
11351 msgid ""
11352 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11353 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11355 #: tbl_indexes.php:194
11356 msgid "Index type:"
11357 msgstr "Vrsta indeksa:"
11359 #: tbl_indexes.php:278
11360 #, php-format
11361 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11362 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11364 #: tbl_move_copy.php:44
11365 msgid "Can't move table to same one!"
11366 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11368 #: tbl_move_copy.php:46
11369 msgid "Can't copy table to same one!"
11370 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11372 #: tbl_move_copy.php:54
11373 #, php-format
11374 msgid "Table %s has been moved to %s."
11375 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11377 #: tbl_move_copy.php:56
11378 #, php-format
11379 msgid "Table %s has been copied to %s."
11380 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11382 #: tbl_move_copy.php:81
11383 msgid "The table name is empty!"
11384 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11386 #: tbl_operations.php:268
11387 msgid "Alter table order by"
11388 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11390 #: tbl_operations.php:277
11391 msgid "(singly)"
11392 msgstr "(posamezno)"
11394 #: tbl_operations.php:297
11395 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11396 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11398 #: tbl_operations.php:355
11399 msgid "Table options"
11400 msgstr "Možnosti tabele"
11402 #: tbl_operations.php:359
11403 msgid "Rename table to"
11404 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11406 #: tbl_operations.php:535
11407 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11408 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11410 #: tbl_operations.php:582
11411 msgid "Switch to copied table"
11412 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11414 #: tbl_operations.php:594
11415 msgid "Table maintenance"
11416 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11418 #: tbl_operations.php:618
11419 msgid "Defragment table"
11420 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11422 #: tbl_operations.php:666
11423 #, php-format
11424 msgid "Table %s has been flushed"
11425 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11427 #: tbl_operations.php:672
11428 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11429 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11431 #: tbl_operations.php:681
11432 msgid "Delete data or table"
11433 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11435 #: tbl_operations.php:696
11436 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11437 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11439 #: tbl_operations.php:716
11440 msgid "Delete the table (DROP)"
11441 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11443 #: tbl_operations.php:738
11444 msgid "Partition maintenance"
11445 msgstr "Vzdrževanje particij"
11447 #: tbl_operations.php:746
11448 #, php-format
11449 msgid "Partition %s"
11450 msgstr "Particija %s"
11452 #: tbl_operations.php:749
11453 msgid "Analyze"
11454 msgstr "Analiziraj"
11456 #: tbl_operations.php:750
11457 msgid "Check"
11458 msgstr "Označi"
11460 #: tbl_operations.php:751
11461 msgid "Optimize"
11462 msgstr "Optimiraj"
11464 #: tbl_operations.php:752
11465 msgid "Rebuild"
11466 msgstr "Ponovno sestavi"
11468 #: tbl_operations.php:753
11469 msgid "Repair"
11470 msgstr "Popravi"
11472 #: tbl_operations.php:765
11473 msgid "Remove partitioning"
11474 msgstr "Odstrani particioniranje"
11476 #: tbl_operations.php:791
11477 msgid "Check referential integrity:"
11478 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11480 #: tbl_printview.php:72
11481 msgid "Showing tables"
11482 msgstr "Prikazovanje tabel"
11484 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:763
11485 msgid "Space usage"
11486 msgstr "Poraba prostora"
11488 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:767
11489 msgid "Usage"
11490 msgstr "Uporaba"
11492 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:794
11493 msgid "Effective"
11494 msgstr "Učinkovito"
11496 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:829
11497 msgid "Row Statistics"
11498 msgstr "Statistika vrstic"
11500 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:844
11501 msgid "static"
11502 msgstr "statično"
11504 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:846
11505 msgid "dynamic"
11506 msgstr "dinamično"
11508 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:889
11509 msgid "Row length"
11510 msgstr "Dolžina vrstice"
11512 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:897
11513 msgid "Row size"
11514 msgstr "Velikost vrstice"
11516 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:905
11517 msgid "Next autoindex"
11518 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11520 #: tbl_relation.php:271
11521 #, php-format
11522 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11523 msgstr ""
11524 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11526 #: tbl_relation.php:398
11527 msgid "Internal relation"
11528 msgstr "Notranja relacija"
11530 #: tbl_relation.php:400
11531 msgid ""
11532 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11533 "relation exists."
11534 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11536 #: tbl_relation.php:406
11537 msgid "Foreign key constraint"
11538 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11540 #: tbl_select.php:84
11541 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11542 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11544 #: tbl_select.php:178
11545 msgid "Select columns (at least one):"
11546 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11548 #: tbl_select.php:196
11549 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11550 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11552 #: tbl_select.php:203
11553 msgid "Number of rows per page"
11554 msgstr "Število vrstic na stran"
11556 #: tbl_select.php:209
11557 msgid "Display order:"
11558 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11560 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11561 msgid "Spatial"
11562 msgstr "Prostorsko"
11564 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11565 msgid "Browse distinct values"
11566 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11568 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11569 msgid "Add primary key"
11570 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11572 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11573 msgid "Add unique index"
11574 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11576 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11577 msgid "Add SPATIAL index"
11578 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11580 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11581 msgid "Add FULLTEXT index"
11582 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11584 #: tbl_structure.php:359
11585 msgctxt "None for default"
11586 msgid "None"
11587 msgstr "Brez"
11589 #: tbl_structure.php:372
11590 #, php-format
11591 msgid "Column %s has been dropped"
11592 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11594 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11595 #, php-format
11596 msgid "A primary key has been added on %s"
11597 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11599 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11600 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11601 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11602 #, php-format
11603 msgid "An index has been added on %s"
11604 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11606 #: tbl_structure.php:465
11607 msgid "Show more actions"
11608 msgstr "Prikaži več dejanj"
11610 #: tbl_structure.php:606
11611 msgid "Edit view"
11612 msgstr "Urejevalni pogled"
11614 #: tbl_structure.php:623
11615 msgid "Relation view"
11616 msgstr "Pogled relacij"
11618 #: tbl_structure.php:631
11619 msgid "Propose table structure"
11620 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11622 #: tbl_structure.php:649
11623 msgid "Add column"
11624 msgstr "Dodaj stolpec"
11626 #: tbl_structure.php:663
11627 msgid "At End of Table"
11628 msgstr "Na koncu tabele"
11630 #: tbl_structure.php:664
11631 msgid "At Beginning of Table"
11632 msgstr "Na začetku tabele"
11634 #: tbl_structure.php:665
11635 #, php-format
11636 msgid "After %s"
11637 msgstr "Po %s"
11639 #: tbl_structure.php:702
11640 #, php-format
11641 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11642 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11644 #: tbl_structure.php:860
11645 msgid "partitioned"
11646 msgstr "po particijah"
11648 #: tbl_tracking.php:109
11649 #, php-format
11650 msgid "Tracking report for table `%s`"
11651 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11653 #: tbl_tracking.php:173
11654 #, php-format
11655 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11656 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11658 #: tbl_tracking.php:181
11659 #, php-format
11660 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11661 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11663 #: tbl_tracking.php:189
11664 #, php-format
11665 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11666 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11668 #: tbl_tracking.php:199
11669 msgid "SQL statements executed."
11670 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11672 #: tbl_tracking.php:205
11673 msgid ""
11674 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11675 "ensure that you have the privileges to do so."
11676 msgstr ""
11677 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11678 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11680 #: tbl_tracking.php:206
11681 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11682 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11684 #: tbl_tracking.php:215
11685 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11686 msgstr ""
11687 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11688 "izvršite."
11690 #: tbl_tracking.php:246
11691 #, php-format
11692 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11693 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11695 #: tbl_tracking.php:373
11696 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11697 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11699 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11700 msgid "Query error"
11701 msgstr "Napaka poizvedbe"
11703 #: tbl_tracking.php:390
11704 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11705 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11707 #: tbl_tracking.php:402
11708 msgid "Tracking statements"
11709 msgstr "Sledenje stavkom"
11711 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11712 #, php-format
11713 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11714 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11716 #: tbl_tracking.php:423
11717 msgid "Delete tracking data row from report"
11718 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11720 #: tbl_tracking.php:434
11721 msgid "No data"
11722 msgstr "Brez podatkov"
11724 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11725 msgid "Date"
11726 msgstr "Datum"
11728 #: tbl_tracking.php:446
11729 msgid "Data definition statement"
11730 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11732 #: tbl_tracking.php:503
11733 msgid "Data manipulation statement"
11734 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11736 #: tbl_tracking.php:549
11737 msgid "SQL dump (file download)"
11738 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11740 #: tbl_tracking.php:550
11741 msgid "SQL dump"
11742 msgstr "Odložen SQL"
11744 #: tbl_tracking.php:551
11745 msgid "This option will replace your table and contained data."
11746 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11748 #: tbl_tracking.php:551
11749 msgid "SQL execution"
11750 msgstr "Izvršitev SQL"
11752 #: tbl_tracking.php:563
11753 #, php-format
11754 msgid "Export as %s"
11755 msgstr "Izvozi kot %s"
11757 #: tbl_tracking.php:603
11758 msgid "Show versions"
11759 msgstr "Prikaži različice"
11761 #: tbl_tracking.php:687
11762 #, php-format
11763 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11764 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11766 #: tbl_tracking.php:689
11767 msgid "Deactivate now"
11768 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11770 #: tbl_tracking.php:700
11771 #, php-format
11772 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11773 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11775 #: tbl_tracking.php:702
11776 msgid "Activate now"
11777 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11779 #: tbl_tracking.php:715
11780 #, php-format
11781 msgid "Create version %s of %s.%s"
11782 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11784 #: tbl_tracking.php:719
11785 msgid "Track these data definition statements:"
11786 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11788 #: tbl_tracking.php:727
11789 msgid "Track these data manipulation statements:"
11790 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11792 #: tbl_tracking.php:735
11793 msgid "Create version"
11794 msgstr "Ustvari različico"
11796 #: tbl_zoom_select.php:135
11797 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11798 msgstr ""
11799 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11801 #: tbl_zoom_select.php:145
11802 msgid "Additional search criteria"
11803 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11805 #: tbl_zoom_select.php:276
11806 msgid "Use this column to label each point"
11807 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11809 #: tbl_zoom_select.php:296
11810 msgid "Maximum rows to plot"
11811 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11813 #: tbl_zoom_select.php:410
11814 msgid "Browse/Edit the points"
11815 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11817 #: tbl_zoom_select.php:417
11818 msgid "How to use"
11819 msgstr "Kako uporabljati"
11821 #: themes.php:28
11822 msgid "Get more themes!"
11823 msgstr "Dobi več preoblek!"
11825 #: transformation_overview.php:24
11826 msgid "Available MIME types"
11827 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11829 #: transformation_overview.php:37
11830 msgid ""
11831 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11832 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11834 #: transformation_overview.php:42
11835 msgid "Available transformations"
11836 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11838 #: transformation_overview.php:47
11839 msgctxt "for MIME transformation"
11840 msgid "Description"
11841 msgstr "Opis"
11843 #: user_password.php:34
11844 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11845 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11847 #: user_password.php:96
11848 msgid "The profile has been updated."
11849 msgstr "Profil je posodobljen."
11851 #: view_create.php:141
11852 msgid "VIEW name"
11853 msgstr "Ime VIEW"
11855 #: view_operations.php:91
11856 msgid "Rename view to"
11857 msgstr "Preimenuj pogled v"
11859 #: po/advisory_rules.php:5
11860 msgid "Uptime below one day"
11861 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11863 #: po/advisory_rules.php:6
11864 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11865 msgstr ""
11866 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11867 "morda ni točna."
11869 #: po/advisory_rules.php:7
11870 msgid ""
11871 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11872 "longer than a day before running this analyzer"
11873 msgstr ""
11874 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11875 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11877 #: po/advisory_rules.php:8
11878 #, php-format
11879 msgid "The uptime is only %s"
11880 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11882 #: po/advisory_rules.php:10
11883 msgid "Questions below 1,000"
11884 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11886 #: po/advisory_rules.php:11
11887 msgid ""
11888 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11889 "recommendations may not be accurate."
11890 msgstr ""
11891 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11892 "niso točna."
11894 #: po/advisory_rules.php:12
11895 msgid ""
11896 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11897 "of queries."
11898 msgstr ""
11899 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11900 "poizvedb."
11902 #: po/advisory_rules.php:13
11903 #, php-format
11904 msgid "Current amount of Questions: %s"
11905 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11907 #: po/advisory_rules.php:15
11908 msgid "Percentage of slow queries"
11909 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11911 #: po/advisory_rules.php:16
11912 msgid ""
11913 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11914 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11916 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11917 msgid ""
11918 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11919 "in the slow query log"
11920 msgstr ""
11921 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11922 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11924 #: po/advisory_rules.php:18
11925 #, php-format
11926 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11927 msgstr ""
11928 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11930 #: po/advisory_rules.php:20
11931 msgid "Slow query rate"
11932 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11934 #: po/advisory_rules.php:21
11935 msgid ""
11936 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11937 msgstr ""
11938 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11939 "strežnika visok."
11941 #: po/advisory_rules.php:23
11942 #, php-format
11943 msgid ""
11944 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11945 "hour."
11946 msgstr ""
11947 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11949 #: po/advisory_rules.php:25
11950 msgid "Long query time"
11951 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11953 #: po/advisory_rules.php:26
11954 msgid ""
11955 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11956 "take above 10 seconds are logged."
11957 msgstr ""
11958 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11959 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11961 #: po/advisory_rules.php:27
11962 msgid ""
11963 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11964 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11965 msgstr ""
11966 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11967 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11969 #: po/advisory_rules.php:28
11970 #, php-format
11971 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11972 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11974 #: po/advisory_rules.php:30
11975 msgid "Slow query logging"
11976 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
11978 #: po/advisory_rules.php:31
11979 msgid "The slow query log is disabled."
11980 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
11982 #: po/advisory_rules.php:32
11983 msgid ""
11984 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11985 "help troubleshooting badly performing queries."
11986 msgstr ""
11987 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
11988 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
11989 "poizvedbami."
11991 #: po/advisory_rules.php:33
11992 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11993 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
11995 #: po/advisory_rules.php:35
11996 msgid "Release Series"
11997 msgstr "Serije izdaj"
11999 #: po/advisory_rules.php:36
12000 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12001 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12003 #: po/advisory_rules.php:37
12004 msgid ""
12005 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12006 "even more so."
12007 msgstr ""
12008 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
12009 "pa še bolj."
12011 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12012 #, php-format
12013 msgid "Current version: %s"
12014 msgstr "Trenutna različica: %s"
12016 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12017 msgid "Minor Version"
12018 msgstr "Manjša različica"
12020 #: po/advisory_rules.php:41
12021 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12022 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12024 #: po/advisory_rules.php:42
12025 msgid ""
12026 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12027 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12028 msgstr ""
12029 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12030 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12032 #: po/advisory_rules.php:46
12033 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12034 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12036 #: po/advisory_rules.php:47
12037 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12038 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12040 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12041 msgid "Distribution"
12042 msgstr "Distribucija"
12044 #: po/advisory_rules.php:51
12045 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12046 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12048 #: po/advisory_rules.php:52
12049 msgid ""
12050 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12051 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12052 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12053 msgstr ""
12054 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12055 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12056 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12058 #: po/advisory_rules.php:53
12059 msgid "'source' found in version_comment"
12060 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12062 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12063 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12064 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12066 #: po/advisory_rules.php:57
12067 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12068 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12070 #: po/advisory_rules.php:58
12071 msgid "'percona' found in version_comment"
12072 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12074 #: po/advisory_rules.php:62
12075 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12076 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12078 #: po/advisory_rules.php:63
12079 #, php-format
12080 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12081 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12083 #: po/advisory_rules.php:65
12084 msgid "MySQL Architecture"
12085 msgstr "Arhitektura MySQL"
12087 #: po/advisory_rules.php:66
12088 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12089 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12091 #: po/advisory_rules.php:67
12092 msgid ""
12093 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12094 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12095 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12096 msgstr ""
12097 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12098 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12099 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12100 "različice MySQL."
12102 #: po/advisory_rules.php:68
12103 #, php-format
12104 msgid "Available memory on this host: %s"
12105 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12107 #: po/advisory_rules.php:70
12108 msgid "Query cache disabled"
12109 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12111 #: po/advisory_rules.php:71
12112 msgid "The query cache is not enabled."
12113 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12115 #: po/advisory_rules.php:72
12116 msgid ""
12117 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12118 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12119 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12120 "memcached, ignore this recommendation."
12121 msgstr ""
12122 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12123 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12124 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12125 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12127 #: po/advisory_rules.php:73
12128 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12129 msgstr ""
12130 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12131 "'OFF'"
12133 #: po/advisory_rules.php:75
12134 msgid "Query caching method"
12135 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12137 #: po/advisory_rules.php:76
12138 msgid "Suboptimal caching method."
12139 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12141 #: po/advisory_rules.php:77
12142 msgid ""
12143 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12144 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12145 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12146 "cache, especially if you have multiple slaves."
12147 msgstr ""
12148 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12149 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12150 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12151 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12153 #: po/advisory_rules.php:78
12154 #, php-format
12155 msgid ""
12156 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12157 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12158 msgstr ""
12159 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12160 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12162 #: po/advisory_rules.php:80
12163 msgid "Query cache efficiency (%)"
12164 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12166 #: po/advisory_rules.php:81
12167 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12168 msgstr ""
12169 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12171 #: po/advisory_rules.php:82
12172 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12173 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12175 #: po/advisory_rules.php:83
12176 #, php-format
12177 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12178 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12180 #: po/advisory_rules.php:85
12181 msgid "Query Cache usage"
12182 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12184 #: po/advisory_rules.php:86
12185 #, php-format
12186 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12187 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12189 #: po/advisory_rules.php:87
12190 msgid ""
12191 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12192 "query cache might help as well."
12193 msgstr ""
12194 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12195 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12197 #: po/advisory_rules.php:88
12198 #, php-format
12199 msgid ""
12200 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12201 "%%. It should be above 80%%"
12202 msgstr ""
12203 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12204 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12206 #: po/advisory_rules.php:90
12207 msgid "Query cache fragmentation"
12208 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12210 #: po/advisory_rules.php:91
12211 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12212 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12214 #: po/advisory_rules.php:92
12215 msgid ""
12216 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12217 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12218 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12219 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12220 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12221 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12222 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12223 "qcache_queries_in_cache"
12224 msgstr ""
12225 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12226 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12227 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12228 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12229 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12230 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12231 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12232 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12234 #: po/advisory_rules.php:93
12235 #, php-format
12236 msgid ""
12237 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12238 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12239 "value should be below 20%%."
12240 msgstr ""
12241 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12242 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12243 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12245 #: po/advisory_rules.php:95
12246 msgid "Query cache low memory prunes"
12247 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12249 #: po/advisory_rules.php:96
12250 msgid ""
12251 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12252 "cache."
12253 msgstr ""
12254 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12255 "predpomnilnika poizvedb."
12257 #: po/advisory_rules.php:97
12258 msgid ""
12259 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12260 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12261 "this in small increments and monitor the results."
12262 msgstr ""
12263 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12264 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12265 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12267 #: po/advisory_rules.php:98
12268 msgid ""
12269 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12270 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12271 msgstr ""
12272 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12273 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12275 #: po/advisory_rules.php:100
12276 msgid "Query cache max size"
12277 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12279 #: po/advisory_rules.php:101
12280 msgid ""
12281 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12282 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12283 msgstr ""
12284 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12285 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12286 "vzdrževanje pomnilnika."
12288 #: po/advisory_rules.php:102
12289 msgid ""
12290 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12291 "this value."
12292 msgstr ""
12293 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12294 "zmogljivost."
12296 #: po/advisory_rules.php:103
12297 #, php-format
12298 msgid "Current query cache size: %s"
12299 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12301 #: po/advisory_rules.php:105
12302 msgid "Query cache min result size"
12303 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12305 #: po/advisory_rules.php:106
12306 msgid ""
12307 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12308 msgstr ""
12309 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12310 "MiB."
12312 #: po/advisory_rules.php:107
12313 msgid ""
12314 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12315 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12316 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12317 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12318 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12319 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12320 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12321 "might reduce efficiency."
12322 msgstr ""
12323 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12324 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12325 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12326 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12327 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12328 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12329 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12330 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12332 #: po/advisory_rules.php:108
12333 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12334 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12336 #: po/advisory_rules.php:110
12337 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12338 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12340 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12341 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12342 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12344 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12345 msgid ""
12346 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12347 "on your system memory limits"
12348 msgstr ""
12349 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12350 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12352 #: po/advisory_rules.php:113
12353 #, php-format
12354 msgid ""
12355 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12356 "10%%."
12357 msgstr ""
12358 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12359 "nižja od 10 %%."
12361 #: po/advisory_rules.php:115
12362 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12363 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12365 #: po/advisory_rules.php:118
12366 #, php-format
12367 msgid ""
12368 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12369 msgstr ""
12370 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12372 #: po/advisory_rules.php:120
12373 msgid "Sort rows"
12374 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12376 #: po/advisory_rules.php:121
12377 msgid "There are lots of rows being sorted."
12378 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12380 #: po/advisory_rules.php:122
12381 msgid ""
12382 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12383 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12384 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12385 "sorting"
12386 msgstr ""
12387 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12388 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12389 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12390 "hitrejše razvrščanje"
12392 #: po/advisory_rules.php:123
12393 #, php-format
12394 msgid "Sorted rows average: %s"
12395 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12397 #: po/advisory_rules.php:125
12398 msgid "Rate of joins without indexes"
12399 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12401 #: po/advisory_rules.php:126
12402 msgid "There are too many joins without indexes."
12403 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12405 #: po/advisory_rules.php:127
12406 msgid ""
12407 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12408 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12409 msgstr ""
12410 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12411 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12413 #: po/advisory_rules.php:128
12414 #, php-format
12415 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12416 msgstr ""
12417 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12419 #: po/advisory_rules.php:130
12420 msgid "Rate of reading first index entry"
12421 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12423 #: po/advisory_rules.php:131
12424 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12425 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12427 #: po/advisory_rules.php:132
12428 msgid ""
12429 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12430 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12431 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12432 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12433 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12434 "queries."
12435 msgstr ""
12436 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12437 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12438 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12439 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12440 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12441 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12443 #: po/advisory_rules.php:133
12444 #, php-format
12445 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12446 msgstr ""
12447 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12448 "na uro"
12450 #: po/advisory_rules.php:135
12451 msgid "Rate of reading fixed position"
12452 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12454 #: po/advisory_rules.php:136
12455 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12456 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12458 #: po/advisory_rules.php:137
12459 msgid ""
12460 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12461 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12462 "applicable."
12463 msgstr ""
12464 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12465 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12466 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12468 #: po/advisory_rules.php:138
12469 #, php-format
12470 msgid ""
12471 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12472 "per hour"
12473 msgstr ""
12474 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12475 "manj kot 1 na uro"
12477 #: po/advisory_rules.php:140
12478 msgid "Rate of reading next table row"
12479 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12481 #: po/advisory_rules.php:141
12482 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12483 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12485 #: po/advisory_rules.php:142
12486 msgid ""
12487 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12488 "where applicable."
12489 msgstr ""
12490 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12491 "indekse, kjer je to primerno."
12493 #: po/advisory_rules.php:143
12494 #, php-format
12495 msgid ""
12496 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12497 msgstr ""
12498 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12499 "kot 1 na uro"
12501 #: po/advisory_rules.php:145
12502 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12503 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12505 #: po/advisory_rules.php:146
12506 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12507 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12509 #: po/advisory_rules.php:147
12510 msgid ""
12511 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12512 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12513 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12514 "other value as well."
12515 msgstr ""
12516 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12517 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12518 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12519 "drugo vrednost."
12521 #: po/advisory_rules.php:148
12522 #, php-format
12523 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12524 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12526 #: po/advisory_rules.php:150
12527 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12528 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12530 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12531 msgid ""
12532 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12533 "memory."
12534 msgstr ""
12535 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12537 #: po/advisory_rules.php:152
12538 msgid ""
12539 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12540 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12541 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12542 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12543 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12544 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12545 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12546 msgstr ""
12547 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12548 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12549 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12550 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12551 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12552 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12553 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">članka skupine Pythian</a>"
12555 #: po/advisory_rules.php:153
12556 #, php-format
12557 msgid ""
12558 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12559 "below 25%%"
12560 msgstr ""
12561 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12562 "pod 25 %%"
12564 #: po/advisory_rules.php:155
12565 msgid "Temp disk rate"
12566 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12568 #: po/advisory_rules.php:157
12569 msgid ""
12570 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12571 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12572 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12573 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12574 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12575 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12576 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12577 msgstr ""
12578 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12579 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12580 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12581 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12582 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12583 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12584 "en/internal-temporary-tables.html\\\">dokumentaciji MySQL</a>"
12586 #: po/advisory_rules.php:158
12587 #, php-format
12588 msgid ""
12589 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12590 "less than 1 per hour"
12591 msgstr ""
12592 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12593 "kot 1 na uro"
12595 #: po/advisory_rules.php:160
12596 msgid "MyISAM key buffer size"
12597 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12599 #: po/advisory_rules.php:161
12600 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12601 msgstr ""
12602 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12604 #: po/advisory_rules.php:162
12605 msgid ""
12606 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12607 "good start."
12608 msgstr ""
12609 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12610 "dober začetek."
12612 #: po/advisory_rules.php:163
12613 msgid "key_buffer_size is 0"
12614 msgstr "key_buffer_size je 0"
12616 #: po/advisory_rules.php:165
12617 #, php-format
12618 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12619 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12621 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12622 #, php-format
12623 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12624 msgstr ""
12625 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12626 "nizek."
12628 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12629 msgid ""
12630 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12631 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12632 "expectations about what indexes are being used."
12633 msgstr ""
12634 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12635 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12636 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12638 #: po/advisory_rules.php:168
12639 #, php-format
12640 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12641 msgstr ""
12642 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12643 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12645 #: po/advisory_rules.php:170
12646 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12647 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12649 #: po/advisory_rules.php:173
12650 #, php-format
12651 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12652 msgstr ""
12653 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12654 "biti nad 95 %%"
12656 #: po/advisory_rules.php:175
12657 msgid "Percentage of index reads from memory"
12658 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12660 #: po/advisory_rules.php:176
12661 #, php-format
12662 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12663 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12665 #: po/advisory_rules.php:177
12666 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12667 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12669 #: po/advisory_rules.php:178
12670 #, php-format
12671 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12672 msgstr ""
12673 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12675 #: po/advisory_rules.php:180
12676 msgid "Rate of table open"
12677 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12679 #: po/advisory_rules.php:181
12680 msgid "The rate of opening tables is high."
12681 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12683 #: po/advisory_rules.php:182
12684 msgid ""
12685 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12686 "{table_open_cache} might avoid this."
12687 msgstr ""
12688 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12689 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12691 #: po/advisory_rules.php:183
12692 #, php-format
12693 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12694 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12696 #: po/advisory_rules.php:185
12697 msgid "Percentage of used open files limit"
12698 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12700 #: po/advisory_rules.php:186
12701 msgid ""
12702 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12703 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12704 msgstr ""
12705 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12706 "Morda boste prejeli napako \\\"Preveč odprtih datotek\\\"."
12708 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12709 msgid ""
12710 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12711 "restarting after changing open_files_limit."
12712 msgstr ""
12713 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12714 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12716 #: po/advisory_rules.php:188
12717 #, php-format
12718 msgid ""
12719 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12720 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12722 #: po/advisory_rules.php:190
12723 msgid "Rate of open files"
12724 msgstr "Delež odprtih datotek"
12726 #: po/advisory_rules.php:191
12727 msgid "The rate of opening files is high."
12728 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12730 #: po/advisory_rules.php:193
12731 #, php-format
12732 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12733 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12735 #: po/advisory_rules.php:195
12736 #, php-format
12737 msgid "Immediate table locks %%"
12738 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12740 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12741 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12742 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12744 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12745 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12746 msgstr ""
12747 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12748 "zaklepa."
12750 #: po/advisory_rules.php:198
12751 #, php-format
12752 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12753 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12755 #: po/advisory_rules.php:200
12756 msgid "Table lock wait rate"
12757 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12759 #: po/advisory_rules.php:203
12760 #, php-format
12761 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12762 msgstr ""
12763 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12764 "uro"
12766 #: po/advisory_rules.php:205
12767 msgid "Thread cache"
12768 msgstr "Predpomnilnik niti"
12770 #: po/advisory_rules.php:206
12771 msgid ""
12772 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12773 "MySQL."
12774 msgstr ""
12775 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12776 "novih povezavah z MySQL."
12778 #: po/advisory_rules.php:207
12779 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12780 msgstr ""
12781 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12782 "od 0."
12784 #: po/advisory_rules.php:208
12785 msgid "The thread cache is set to 0"
12786 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12788 #: po/advisory_rules.php:210
12789 #, php-format
12790 msgid "Thread cache hit rate %%"
12791 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12793 #: po/advisory_rules.php:211
12794 msgid "Thread cache is not efficient."
12795 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12797 #: po/advisory_rules.php:212
12798 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12799 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12801 #: po/advisory_rules.php:213
12802 #, php-format
12803 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12804 msgstr ""
12805 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12806 "%%"
12808 #: po/advisory_rules.php:215
12809 msgid "Threads that are slow to launch"
12810 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12812 #: po/advisory_rules.php:216
12813 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12814 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12816 #: po/advisory_rules.php:217
12817 msgid ""
12818 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12819 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12820 msgstr ""
12821 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12822 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12823 "obremenitev vašega sistema."
12825 #: po/advisory_rules.php:218
12826 #, php-format
12827 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12828 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12830 #: po/advisory_rules.php:220
12831 msgid "Slow launch time"
12832 msgstr "Čas počasnega zagona"
12834 #: po/advisory_rules.php:221
12835 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12836 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12838 #: po/advisory_rules.php:222
12839 msgid ""
12840 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12841 "launch"
12842 msgstr ""
12843 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12844 "se zaganjajo počasi"
12846 #: po/advisory_rules.php:223
12847 #, php-format
12848 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12849 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12851 #: po/advisory_rules.php:225
12852 msgid "Percentage of used connections"
12853 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12855 #: po/advisory_rules.php:226
12856 msgid ""
12857 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12858 "max_connections."
12859 msgstr ""
12860 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12862 #: po/advisory_rules.php:227
12863 msgid ""
12864 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12865 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12866 "code closes database handlers properly."
12867 msgstr ""
12868 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12869 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12870 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12872 #: po/advisory_rules.php:228
12873 #, php-format
12874 msgid ""
12875 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12876 msgstr ""
12877 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12879 #: po/advisory_rules.php:230
12880 msgid "Percentage of aborted connections"
12881 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12883 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12884 msgid "Too many connections are aborted."
12885 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12887 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12888 msgid ""
12889 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12890 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12891 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12892 "the source."
12893 msgstr ""
12894 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href=\\"
12895 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12896 "source-of-aborted_connects/\\\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12897 "vir."
12899 #: po/advisory_rules.php:233
12900 #, php-format
12901 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12902 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12904 #: po/advisory_rules.php:235
12905 msgid "Rate of aborted connections"
12906 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12908 #: po/advisory_rules.php:238
12909 #, php-format
12910 msgid ""
12911 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12912 msgstr ""
12913 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12915 #: po/advisory_rules.php:240
12916 msgid "Percentage of aborted clients"
12917 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12919 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12920 msgid "Too many clients are aborted."
12921 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12923 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12924 msgid ""
12925 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12926 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12927 "database handler properly. Check your network and code."
12928 msgstr ""
12929 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12930 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12931 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12933 #: po/advisory_rules.php:243
12934 #, php-format
12935 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12936 msgstr ""
12937 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12939 #: po/advisory_rules.php:245
12940 msgid "Rate of aborted clients"
12941 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12943 #: po/advisory_rules.php:248
12944 #, php-format
12945 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12946 msgstr ""
12947 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12948 "na uro"
12950 #: po/advisory_rules.php:250
12951 msgid "Is InnoDB disabled?"
12952 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12954 #: po/advisory_rules.php:251
12955 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12956 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12958 #: po/advisory_rules.php:252
12959 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12960 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12962 #: po/advisory_rules.php:253
12963 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12964 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12966 #: po/advisory_rules.php:255
12967 msgid "InnoDB log size"
12968 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12970 #: po/advisory_rules.php:256
12971 msgid ""
12972 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12973 "InnoDB buffer pool."
12974 msgstr ""
12975 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
12976 "primerne velikosti."
12978 #: po/advisory_rules.php:257
12979 #, php-format
12980 #| msgid ""
12981 #| "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
12982 #| "set innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
12983 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12984 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12985 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
12986 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
12987 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
12988 #| "everything went fine. See also <a href=\\\"http://"
12989 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12990 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12991 msgid ""
12992 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12993 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12994 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12995 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12996 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12997 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12998 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12999 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13000 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13001 "a>"
13002 msgstr ""
13003 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
13004 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
13005 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
13006 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
13007 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate "
13008 "strežnik, odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v "
13009 "my.cnf, zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse "
13010 "potekalo v redu. Oglejte si tudi <a "
13011 "href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13012 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to objavo na blogu</a>"
13014 #: po/advisory_rules.php:258
13015 #, php-format
13016 msgid ""
13017 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13018 "it should not be below 20%%"
13019 msgstr ""
13020 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13021 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13023 #: po/advisory_rules.php:260
13024 msgid "Max InnoDB log size"
13025 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13027 #: po/advisory_rules.php:261
13028 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13029 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13031 #: po/advisory_rules.php:262
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13035 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13036 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13037 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13038 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13039 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13040 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13041 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13042 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13043 msgstr ""
13044 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13045 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13046 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href=\\"
13047 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13048 "innodb_log_file_size/\\\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13049 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13050 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13051 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
13052 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
13053 "objavo na blogu</a>"
13055 #: po/advisory_rules.php:263
13056 #, php-format
13057 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13058 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13060 #: po/advisory_rules.php:265
13061 msgid "InnoDB buffer pool size"
13062 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13064 #: po/advisory_rules.php:266
13065 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13066 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13068 #: po/advisory_rules.php:267
13069 #, php-format
13070 msgid ""
13071 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13072 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13073 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13074 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13075 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13076 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13077 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13078 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13079 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13080 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13081 msgstr ""
13082 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13083 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13084 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13085 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13086 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13087 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13088 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13089 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13090 "tudi <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13091 "innodb_buffer_pool_size/\\\">ta članek</a>"
13093 #: po/advisory_rules.php:268
13094 #, php-format
13095 msgid ""
13096 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13097 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13098 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13099 "other services running on the same machine."
13100 msgstr ""
13101 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13102 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13103 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13104 "napravi tečejo druge storitve."
13106 #: po/advisory_rules.php:270
13107 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13108 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13110 #: po/advisory_rules.php:271
13111 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13112 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13114 #: po/advisory_rules.php:272
13115 msgid ""
13116 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13117 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13118 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13119 msgstr ""
13120 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13121 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13122 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">dokumentacijo MySQL</a>"
13124 #: po/advisory_rules.php:273
13125 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13126 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13128 #~ msgid "Click to unselect"
13129 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
13131 #~ msgid "Create an index"
13132 #~ msgstr "Ustvari indeks"
13134 #~ msgid "Modify an index"
13135 #~ msgstr "Spremeni indeks"
13137 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13138 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
13140 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13141 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13143 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13144 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13146 #~ msgid "Create Table"
13147 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13149 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13150 #~ msgstr ""
13151 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13153 #~ msgid ""
13154 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13155 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13156 #~ msgstr ""
13157 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13158 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13160 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13161 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13163 #~ msgid "Create table on database %s"
13164 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13166 #~ msgid "Data Label"
13167 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13169 #~ msgid "Location of the text file"
13170 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13172 #~ msgid "MySQL charset"
13173 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13175 #~ msgid "MySQL client version"
13176 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13178 #~ msgid "Outer Ring:"
13179 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13181 #~ msgid "Filters"
13182 #~ msgstr "Filtri"
13184 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13185 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13187 #~ msgid "To select relation, click :"
13188 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13190 #~ msgid ""
13191 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13192 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13193 #~ "appropriate column name."
13194 #~ msgstr ""
13195 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13196 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13197 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13199 #, fuzzy
13200 #~ msgid "memcached usage"
13201 #~ msgstr "Poraba prostora"
13203 #, fuzzy
13204 #~ msgid "% open files"
13205 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13207 #, fuzzy
13208 #~ msgid "% connections used"
13209 #~ msgstr "Povezave"
13211 #, fuzzy
13212 #~ msgid "% aborted connections"
13213 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13215 #~ msgid "CPU Usage"
13216 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13218 #~ msgid "Memory Usage"
13219 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13221 #~ msgid "Swap Usage"
13222 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13224 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13225 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13227 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13228 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13230 #, fuzzy
13231 #~ msgctxt "PDF"
13232 #~ msgid "page"
13233 #~ msgstr "strani"
13235 #~ msgid "Inline Edit"
13236 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13238 #~ msgid "Previous"
13239 #~ msgstr "Prejšnji"
13241 #~ msgid "Next"
13242 #~ msgstr "Naslednji"
13244 #~ msgid "Create event"
13245 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13247 #~ msgid "Create routine"
13248 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13250 #~ msgid "Create trigger"
13251 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13253 #~ msgid ""
13254 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13255 #~ "directory %s."
13256 #~ msgstr ""
13257 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13258 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13260 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13261 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13263 #~ msgid "Switch to"
13264 #~ msgstr "Preklopi na"
13266 #~ msgid "settings"
13267 #~ msgstr "nastavitve"
13269 #~ msgid "Refresh rate:"
13270 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13272 #~ msgid "Clear monitor config"
13273 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13275 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13276 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13278 #~ msgid "Server traffic"
13279 #~ msgstr "Promet strežnika"
13281 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13282 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13284 #~ msgid "Value too long in the form!"
13285 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13287 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13288 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13290 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13291 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13293 #~ msgid "Turn it on"
13294 #~ msgstr "Vklopi ga"
13296 #~ msgid "Turn it off"
13297 #~ msgstr "Izklopi ga"
13299 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13300 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13302 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13303 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13305 #~ msgid "rows"
13306 #~ msgstr "vrstic"
13308 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13309 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13311 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13312 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13314 #~ msgid ""
13315 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13316 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13317 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13318 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13319 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13320 #~ "everything is fine."
13321 #~ msgstr ""
13322 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13323 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13324 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13325 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13326 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13327 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13329 #~ msgid "Dropping Event"
13330 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13332 #~ msgid "Dropping Procedure"
13333 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13335 #~ msgid "Theme / Style"
13336 #~ msgstr "Tema / Slog"
13338 #~ msgid "seconds"
13339 #~ msgstr "sekund"
13341 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13342 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13344 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13345 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13347 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13348 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13350 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13351 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13353 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13354 #~ msgid "Reset"
13355 #~ msgstr "Ponastavi"
13357 #~ msgid "Show processes"
13358 #~ msgstr "Pokaži procese"
13360 #~ msgctxt "for Show status"
13361 #~ msgid "Reset"
13362 #~ msgstr "Ponastavi"
13364 #~ msgid ""
13365 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13366 #~ "of this MySQL server since its startup."
13367 #~ msgstr ""
13368 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13369 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13371 #~ msgid ""
13372 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13373 #~ "the server."
13374 #~ msgstr ""
13375 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13376 #~ "poizvedb."
13378 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13379 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13381 #~ msgid "Chart generated successfully."
13382 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13384 #~ msgid ""
13385 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13386 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13387 #~ msgstr ""
13388 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13389 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13391 #~ msgid "Title"
13392 #~ msgstr "Naslov"
13394 #~ msgid "Area margins"
13395 #~ msgstr "Robovi področja"
13397 #~ msgid "Legend margins"
13398 #~ msgstr "Robovi legende"
13400 #~ msgid "Radar"
13401 #~ msgstr "Polarni"
13403 #~ msgid "Multi"
13404 #~ msgstr "Več skupaj"
13406 #~ msgid "Continuous image"
13407 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13409 #~ msgid ""
13410 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13411 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13412 #~ msgstr ""
13413 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13414 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13415 #~ "sliko."
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13419 #~ msgstr ""
13420 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13421 #~ "[0..10]."
13423 #~ msgid ""
13424 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13425 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13426 #~ msgstr ""
13427 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13428 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13429 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13431 #~ msgid "Add a New User"
13432 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13434 #~ msgid "Create User"
13435 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13437 #~ msgid "Show table row links on left side"
13438 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13440 #~ msgid "Show table row links on right side"
13441 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13443 #~ msgid "Background color"
13444 #~ msgstr "Barva ozadja"
13446 #~ msgid "Choose..."
13447 #~ msgstr "Izberite ..."