Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / tr.po
blob11bee4a5b4927a4452c6f0d6407fac7ababaed64
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 08:38+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:20+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2354
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1147
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3033
42 #: libraries/common.lib.php:3040 libraries/common.lib.php:3244
43 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
49 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2327 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
77 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
80 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Yazdır"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:355 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tümünü Seç"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:273
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:277
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:400
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:426
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:438
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:443
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:472
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:489
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:513
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:549
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:583
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tablo"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
374 #: tbl_structure.php:879
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Satır"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Boyut"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:911
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:919
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1299 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:927
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sırala"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:231
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:232
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Kriter"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ins"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Ve"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Del"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:205
465 msgid "Or"
466 msgstr "Veya"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Değiştir"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Tabloları kullan"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:286
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:287
509 msgid "all words"
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:288
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "kesin ifade"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:289
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
520 #: db_search.php:208
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
525 #: db_search.php:226
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3035
532 #: libraries/common.lib.php:3242 libraries/common.lib.php:3243
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Gözat"
537 #: db_search.php:238
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sil"
554 #: db_search.php:251
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
560 #: db_search.php:274
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
564 #: db_search.php:277
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
568 #: db_search.php:282
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Bul:"
572 #: db_search.php:286 db_search.php:287
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
576 #: db_search.php:300
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
580 #: db_search.php:330
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "İç sütun:"
584 #: db_structure.php:66
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
621 msgid "View"
622 msgstr "Görünüm"
624 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Kopya Etme"
630 #: db_structure.php:452
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Toplam"
634 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
642 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
643 #: tbl_structure.php:564
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Seçilileri:"
647 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
648 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Tümünü Seç"
653 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:499
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3255
664 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
670 msgid "Export"
671 msgstr "Dışa Aktar"
673 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
675 msgid "Print view"
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3251
679 #: libraries/common.lib.php:3252
680 msgid "Empty"
681 msgstr "Boşalt"
683 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
685 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
686 #: tbl_structure.php:571
687 msgid "Drop"
688 msgstr "Kaldır"
690 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
691 msgid "Check table"
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
699 msgid "Repair table"
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:527
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
734 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
735 #: tbl_tracking.php:633
736 msgid "Database"
737 msgstr "Veritabanı"
739 #: db_tracking.php:86
740 msgid "Last version"
741 msgstr "Son sürüm"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
744 msgid "Created"
745 msgstr "Oluşturuldu"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
748 msgid "Updated"
749 msgstr "Güncellendi"
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
754 msgid "Status"
755 msgstr "Durum"
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
770 msgid "active"
771 msgstr "aktif"
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
774 msgid "not active"
775 msgstr "aktif değil"
777 #: db_tracking.php:134
778 msgid "Versions"
779 msgstr "Sürümler"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
815 msgid "Output"
816 msgstr "Çıktı"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr ""
821 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
823 #: export.php:77
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
827 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
828 #, php-format
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
832 #: export.php:308
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 msgstr ""
837 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
838 "seçeneğini işaretleyin."
840 #: export.php:312 export.php:316
841 #, php-format
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
845 #: export.php:657
846 #, php-format
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
850 #: gis_data_editor.php:84
851 #, php-format
852 msgid "Value for the column \"%s\""
853 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
855 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
856 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
857 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
859 #: gis_data_editor.php:134
860 msgid "SRID"
861 msgstr "SRID"
863 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
864 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
865 msgid "Geometry"
866 msgstr "Geometri"
868 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
869 msgid "Point"
870 msgstr "Nokta"
872 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
873 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
874 msgid "X"
875 msgstr "X"
877 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
878 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
879 msgid "Y"
880 msgstr "Y"
882 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
883 #: js/messages.php:289
884 #, php-format
885 #| msgid "Point"
886 msgid "Point %d"
887 msgstr "Nokta %d"
889 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
890 #: js/messages.php:295
891 msgid "Add a point"
892 msgstr "Nokta ekle"
894 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
895 msgid "Linestring"
896 msgstr "Satır dizgisi"
898 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
899 msgid "Outer Ring"
900 msgstr "Dış Halka"
902 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
903 msgid "Inner Ring"
904 msgstr "İç Halka"
906 #: gis_data_editor.php:252
907 msgid "Add a linestring"
908 msgstr "Satır dizgisi ekle"
910 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
911 msgid "Add an inner ring"
912 msgstr "İç halka ekle"
914 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
915 msgid "Polygon"
916 msgstr "Poligon"
918 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
919 msgid "Add a polygon"
920 msgstr "Poligon ekle"
922 #: gis_data_editor.php:310
923 msgid "Add geometry"
924 msgstr "Geometri ekle"
926 #: gis_data_editor.php:318
927 msgid ""
928 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
929 "string into the \"Value\" field"
930 msgstr ""
931 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
932 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
934 #: import.php:57
935 #, php-format
936 msgid ""
937 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
938 "%s for ways to workaround this limit."
939 msgstr ""
940 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
941 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
943 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
944 #: libraries/File.class.php:540
945 msgid "File could not be read"
946 msgstr "Dosya okunamadı"
948 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
949 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
950 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
951 #, php-format
952 msgid ""
953 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
954 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
955 msgstr ""
956 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
957 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
959 #: import.php:335
960 msgid ""
961 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
962 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
963 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
964 msgstr ""
965 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
966 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
967 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
969 #: import.php:352
970 msgid ""
971 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
972 msgstr ""
973 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
974 "dönüştürülemez"
976 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
977 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
978 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
980 #: import.php:401
981 msgid "The bookmark has been deleted."
982 msgstr "İşaretleme silindi."
984 #: import.php:405
985 msgid "Showing bookmark"
986 msgstr "Gösterilen işaret"
988 #: import.php:407 sql.php:916
989 #, php-format
990 msgid "Bookmark %s created"
991 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
993 #: import.php:413 import.php:419
994 #, php-format
995 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
996 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
998 #: import.php:428
999 msgid ""
1000 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1001 "file and import will resume."
1002 msgstr ""
1003 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1004 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1006 #: import.php:430
1007 msgid ""
1008 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1009 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1010 msgstr ""
1011 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1012 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1013 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1015 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1016 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1017 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1018 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1019 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1020 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1022 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1023 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1024 msgid "Back"
1025 msgstr "Geri"
1027 #: index.php:164
1028 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1029 msgstr ""
1030 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1032 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1033 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1034 msgid "Click to select"
1035 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1037 #: js/messages.php:28
1038 msgid "Click to unselect"
1039 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1041 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1042 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1043 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1045 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1046 msgid "Do you really want to "
1047 msgstr "Şu komut uygulansın "
1049 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1050 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1051 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1053 #: js/messages.php:34
1054 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1055 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1057 #: js/messages.php:35
1058 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1059 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1061 #: js/messages.php:37
1062 msgid "Deleting tracking data"
1063 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1065 #: js/messages.php:38
1066 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1067 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1069 #: js/messages.php:39
1070 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1071 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1073 #: js/messages.php:42
1074 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1075 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1077 #: js/messages.php:43
1078 #, php-format
1079 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1080 msgstr ""
1081 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1082 "emin misiniz?"
1084 #: js/messages.php:46
1085 msgid "Missing value in the form!"
1086 msgstr "Formda eksik değer!"
1088 #: js/messages.php:47
1089 msgid "This is not a number!"
1090 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1092 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1093 #: js/messages.php:51
1094 msgid "Total count"
1095 msgstr "Toplam sayı"
1097 #: js/messages.php:54
1098 msgid "The host name is empty!"
1099 msgstr "Anamakine adı boş!"
1101 #: js/messages.php:55
1102 msgid "The user name is empty!"
1103 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1105 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1106 msgid "The password is empty!"
1107 msgstr "Parola boş!"
1109 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1110 msgid "The passwords aren't the same!"
1111 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1113 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1114 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1115 msgid "Add user"
1116 msgstr "Kullanıcı ekle"
1118 #: js/messages.php:59
1119 msgid "Reloading Privileges"
1120 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1122 #: js/messages.php:60
1123 msgid "Removing Selected Users"
1124 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1126 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1127 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1128 msgid "Close"
1129 msgstr "Kapat"
1131 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1132 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1133 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
1134 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1135 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1136 msgid "Edit"
1137 msgstr "Düzenle"
1139 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1140 msgid "Live traffic chart"
1141 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1143 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1144 msgid "Live conn./process chart"
1145 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1147 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1148 msgid "Live query chart"
1149 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1151 #: js/messages.php:69
1152 msgid "Static data"
1153 msgstr "Sabit veri"
1155 #. l10n: Total number of queries
1156 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1157 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1158 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1159 #: tbl_structure.php:801
1160 msgid "Total"
1161 msgstr "Toplam"
1163 #. l10n: Other, small valued, queries
1164 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1165 msgid "Other"
1166 msgstr "Diğer"
1168 #. l10n: Thousands separator
1169 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1170 msgid ","
1171 msgstr ","
1173 #. l10n: Decimal separator
1174 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1175 msgid "."
1176 msgstr "."
1178 #: js/messages.php:79
1179 msgid "KiB sent since last refresh"
1180 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1182 #: js/messages.php:80
1183 msgid "KiB received since last refresh"
1184 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1186 #: js/messages.php:81
1187 msgid "Server traffic (in KiB)"
1188 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1190 #: js/messages.php:82
1191 msgid "Connections since last refresh"
1192 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1194 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1195 msgid "Processes"
1196 msgstr "İşlemler"
1198 #: js/messages.php:84
1199 msgid "Connections / Processes"
1200 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1202 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1203 #: js/messages.php:86
1204 msgid "Questions since last refresh"
1205 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1207 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1208 #: js/messages.php:88
1209 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1210 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1212 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1213 msgid "Query statistics"
1214 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1216 #: js/messages.php:93
1217 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1218 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1220 #: js/messages.php:94
1221 msgid ""
1222 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1223 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1224 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1225 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1226 msgstr ""
1227 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1228 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1229 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1230 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1232 #: js/messages.php:96
1233 msgid "Query cache efficiency"
1234 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1236 #: js/messages.php:97
1237 msgid "Query cache usage"
1238 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1240 #: js/messages.php:98
1241 msgid "Query cache used"
1242 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1244 #: js/messages.php:100
1245 msgid "System CPU Usage"
1246 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1248 #: js/messages.php:101
1249 msgid "System memory"
1250 msgstr "Sistem belleği"
1252 #: js/messages.php:102
1253 msgid "System swap"
1254 msgstr "Sistem takası"
1256 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1257 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1258 msgid "MiB"
1259 msgstr "MiB"
1261 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1262 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1263 msgid "KiB"
1264 msgstr "KiB"
1266 #: js/messages.php:106
1267 msgid "Average load"
1268 msgstr "Ortalama yükleme"
1270 #: js/messages.php:107
1271 msgid "Total memory"
1272 msgstr "Toplam bellek"
1274 #: js/messages.php:108
1275 msgid "Cached memory"
1276 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1278 #: js/messages.php:109
1279 msgid "Buffered memory"
1280 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1282 #: js/messages.php:110
1283 msgid "Free memory"
1284 msgstr "Boş bellek"
1286 #: js/messages.php:111
1287 msgid "Used memory"
1288 msgstr "Kullanılan bellek"
1290 #: js/messages.php:113
1291 msgid "Total Swap"
1292 msgstr "Toplam Takas"
1294 #: js/messages.php:114
1295 msgid "Cached Swap"
1296 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1298 #: js/messages.php:115
1299 msgid "Used Swap"
1300 msgstr "Kullanılan Takas"
1302 #: js/messages.php:116
1303 msgid "Free Swap"
1304 msgstr "Serbest Takas"
1306 #: js/messages.php:118
1307 msgid "Bytes sent"
1308 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1310 #: js/messages.php:119
1311 msgid "Bytes received"
1312 msgstr "Alınmış bayt"
1314 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1315 msgid "Connections"
1316 msgstr "Bağlantılar"
1318 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1319 #: js/messages.php:124
1320 msgid "Questions"
1321 msgstr "Sorular"
1323 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1324 msgid "Traffic"
1325 msgstr "Trafik"
1327 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1328 #: server_status.php:1544
1329 msgid "Settings"
1330 msgstr "Ayarlar"
1332 #: js/messages.php:127
1333 msgid "Remove chart"
1334 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1336 #: js/messages.php:128
1337 msgid "Edit title and labels"
1338 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1340 #: js/messages.php:129
1341 msgid "Add chart to grid"
1342 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1344 #: js/messages.php:131
1345 msgid "Please add at least one variable to the series"
1346 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1348 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1349 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1350 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1351 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1352 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1353 msgid "None"
1354 msgstr "Yok"
1356 #: js/messages.php:133
1357 msgid "Resume monitor"
1358 msgstr "İzlemeye devam et"
1360 #: js/messages.php:134
1361 msgid "Pause monitor"
1362 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1364 #: js/messages.php:136
1365 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1366 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1368 #: js/messages.php:137
1369 msgid "general_log is enabled."
1370 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1372 #: js/messages.php:138
1373 msgid "slow_query_log is enabled."
1374 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1376 #: js/messages.php:139
1377 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1378 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1380 #: js/messages.php:140
1381 msgid "log_output is not set to TABLE."
1382 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1384 #: js/messages.php:141
1385 msgid "log_output is set to TABLE."
1386 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1388 #: js/messages.php:142
1389 #, php-format
1390 msgid ""
1391 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1392 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1393 "depending on your system."
1394 msgstr ""
1395 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1396 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1397 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1399 #: js/messages.php:143
1400 #, php-format
1401 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1402 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1404 #: js/messages.php:144
1405 msgid ""
1406 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1407 "restart:"
1408 msgstr ""
1409 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1410 "varsayılana sıfırlanacak:"
1412 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1413 #: js/messages.php:146
1414 #, php-format
1415 msgid "Set log_output to %s"
1416 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1418 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1419 #: js/messages.php:148
1420 #, php-format
1421 msgid "Enable %s"
1422 msgstr "%s etkin"
1424 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1425 #: js/messages.php:150
1426 #, php-format
1427 msgid "Disable %s"
1428 msgstr "%s etkisiz"
1430 #. l10n: %d seconds
1431 #: js/messages.php:152
1432 #, php-format
1433 msgid "Set long_query_time to %ds"
1434 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1436 #: js/messages.php:153
1437 msgid ""
1438 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1439 "database administrator."
1440 msgstr ""
1441 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1442 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1444 #: js/messages.php:154
1445 msgid "Change settings"
1446 msgstr "Ayarları değiştir"
1448 #: js/messages.php:155
1449 msgid "Current settings"
1450 msgstr "Şu anki ayarlar"
1452 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1453 msgid "Chart Title"
1454 msgstr "Çizelge Başlığı"
1456 #. l10n: As in differential values
1457 #: js/messages.php:159
1458 msgid "Differential"
1459 msgstr "Ayırdedici"
1461 #: js/messages.php:160
1462 #, php-format
1463 msgid "Divided by %s:"
1464 msgstr "Böleni %s:"
1466 #: js/messages.php:162
1467 msgid "From slow log"
1468 msgstr "Yavaş günlükten"
1470 #: js/messages.php:163
1471 msgid "From general log"
1472 msgstr "Genel günlükten"
1474 #: js/messages.php:164
1475 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1476 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1478 #: js/messages.php:165
1479 msgid ""
1480 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1481 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1482 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1483 msgstr ""
1484 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1485 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1486 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1488 #: js/messages.php:166
1489 msgid ""
1490 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1491 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1492 "data."
1493 msgstr ""
1494 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1495 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1496 "gruplanır."
1498 #: js/messages.php:167
1499 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1500 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1502 #: js/messages.php:169
1503 msgid "Jump to Log table"
1504 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1506 #: js/messages.php:170
1507 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1508 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1510 #. l10n: A collection of available filters
1511 #: js/messages.php:173
1512 msgid "Log table filter options"
1513 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1515 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1516 #: js/messages.php:175
1517 msgid "Filter"
1518 msgstr "Süzgeç"
1520 #: js/messages.php:176
1521 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1522 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1524 #: js/messages.php:177
1525 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1526 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1528 #: js/messages.php:178
1529 msgid "Sum of grouped rows:"
1530 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1532 #: js/messages.php:179
1533 msgid "Total:"
1534 msgstr "Toplam:"
1536 #: js/messages.php:181
1537 msgid "Loading logs"
1538 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1540 #: js/messages.php:182
1541 msgid "Monitor refresh failed"
1542 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1544 #: js/messages.php:183
1545 msgid ""
1546 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1547 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1548 "reentering your credentials should help."
1549 msgstr ""
1550 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1551 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1552 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1554 #: js/messages.php:184
1555 msgid "Reload page"
1556 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1558 #: js/messages.php:186
1559 msgid "Affected rows:"
1560 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1562 #: js/messages.php:188
1563 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1564 msgstr ""
1565 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1566 "görünmüyor"
1568 #: js/messages.php:189
1569 msgid ""
1570 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1571 "config..."
1572 msgstr ""
1573 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1574 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1576 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1577 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1578 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1579 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1580 msgid "Import"
1581 msgstr "İçe Aktar"
1583 #: js/messages.php:192
1584 msgid "Analyse Query"
1585 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1587 #: js/messages.php:196
1588 msgid "Advisor system"
1589 msgstr "Danışman sistemi"
1591 #: js/messages.php:197
1592 msgid "Possible performance issues"
1593 msgstr "Olası performans sorunları"
1595 #: js/messages.php:198
1596 msgid "Issue"
1597 msgstr "Sorun"
1599 #: js/messages.php:199
1600 msgid "Recommendation"
1601 msgstr "Tavsiye"
1603 #: js/messages.php:200
1604 msgid "Rule details"
1605 msgstr "Kural ayrıntıları"
1607 #: js/messages.php:201
1608 msgid "Justification"
1609 msgstr "Gerekçe"
1611 #: js/messages.php:202
1612 msgid "Used variable / formula"
1613 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1615 #: js/messages.php:203
1616 msgid "Test"
1617 msgstr "Sınama"
1619 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1620 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1621 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1622 #: pmd_general.php:780
1623 msgid "Cancel"
1624 msgstr "İptal"
1626 #: js/messages.php:211
1627 msgid "Loading"
1628 msgstr "Yükleniyor"
1630 #: js/messages.php:212
1631 msgid "Processing Request"
1632 msgstr "İstek İşleniyor"
1634 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1635 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1636 msgid "Error in Processing Request"
1637 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1639 #: js/messages.php:214
1640 msgid "Dropping Column"
1641 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1643 #: js/messages.php:215
1644 msgid "Adding Primary Key"
1645 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1647 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1648 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1649 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1650 msgid "OK"
1651 msgstr "TAMAM"
1653 #: js/messages.php:219
1654 msgid "Renaming Databases"
1655 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1657 #: js/messages.php:220
1658 msgid "Reload Database"
1659 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1661 #: js/messages.php:221
1662 msgid "Copying Database"
1663 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1665 #: js/messages.php:222
1666 msgid "Changing Charset"
1667 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1669 #: js/messages.php:223
1670 msgid "Table must have at least one column"
1671 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1673 #: js/messages.php:224
1674 msgid "Create Table"
1675 msgstr "Tablo Oluştur"
1677 #: js/messages.php:229
1678 msgid "Insert Table"
1679 msgstr "Tablo Ekle"
1681 #: js/messages.php:230
1682 msgid "Hide indexes"
1683 msgstr "İndeksleri gizle"
1685 #: js/messages.php:231
1686 msgid "Show indexes"
1687 msgstr "İndeksleri göster"
1689 #: js/messages.php:234
1690 msgid "Searching"
1691 msgstr "Aranıyor"
1693 #: js/messages.php:235
1694 msgid "Hide search results"
1695 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1697 #: js/messages.php:236
1698 msgid "Show search results"
1699 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1701 #: js/messages.php:237
1702 msgid "Browsing"
1703 msgstr "Gözatılıyor"
1705 #: js/messages.php:238
1706 msgid "Deleting"
1707 msgstr "Siliniyor"
1709 #: js/messages.php:241
1710 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1711 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1713 #: js/messages.php:244
1714 msgid ""
1715 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1716 msgstr ""
1717 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1718 "birleştirilecektir"
1720 #: js/messages.php:247
1721 msgid "Hide query box"
1722 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1724 #: js/messages.php:248
1725 msgid "Show query box"
1726 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1728 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1729 msgid "No rows selected"
1730 msgstr "Satır seçilmedi"
1732 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2652
1733 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1734 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1735 msgid "Change"
1736 msgstr "Değiştir"
1738 #: js/messages.php:252
1739 msgid "Query execution time"
1740 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1742 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1743 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1744 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1745 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1746 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1747 msgid "Save"
1748 msgstr "Kaydet"
1750 #: js/messages.php:258
1751 msgid "Hide search criteria"
1752 msgstr "Arama kriterini gizle"
1754 #: js/messages.php:259
1755 msgid "Show search criteria"
1756 msgstr "Arama kriterini göster"
1758 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1759 msgid "Zoom Search"
1760 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1762 #: js/messages.php:264
1763 msgid "Each point represents a data row."
1764 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1766 #: js/messages.php:266
1767 msgid "Hovering over a point will show its label."
1768 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1770 #: js/messages.php:268
1771 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1772 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1774 #: js/messages.php:270
1775 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1776 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1778 #: js/messages.php:272
1779 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1780 msgstr ""
1781 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1782 "tıklayın."
1784 #: js/messages.php:274
1785 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1786 msgstr ""
1787 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1788 "tıklayın."
1790 #: js/messages.php:276
1791 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1792 msgstr ""
1793 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1795 #: js/messages.php:278
1796 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1797 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1799 #: js/messages.php:280
1800 msgid "Select two columns"
1801 msgstr "İki sütun seçin"
1803 #: js/messages.php:281
1804 msgid "Select two different columns"
1805 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1807 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1808 #: tbl_indexes.php:238
1809 msgid "Ignore"
1810 msgstr "Yoksay"
1812 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1813 msgid "Copy"
1814 msgstr "Kopyala"
1816 #: js/messages.php:300
1817 msgid "Add columns"
1818 msgstr "Sütunları ekle"
1820 #: js/messages.php:303
1821 msgid "Select referenced key"
1822 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1824 #: js/messages.php:304
1825 msgid "Select Foreign Key"
1826 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1828 #: js/messages.php:305
1829 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1830 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1832 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1833 msgid "Choose column to display"
1834 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1836 #: js/messages.php:307
1837 msgid ""
1838 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1839 "save them.Do you want to continue?"
1840 msgstr ""
1841 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1842 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1844 #: js/messages.php:310
1845 msgid "Add an option for column "
1846 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1848 #: js/messages.php:313
1849 msgid "Press escape to cancel editing"
1850 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1852 #: js/messages.php:314
1853 msgid ""
1854 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1855 "want to leave this page before saving the data?"
1856 msgstr ""
1857 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1858 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1860 #: js/messages.php:315
1861 msgid "Drag to reorder"
1862 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1864 #: js/messages.php:316
1865 msgid "Click to sort"
1866 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1868 #: js/messages.php:317
1869 msgid "Click to mark/unmark"
1870 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1872 #: js/messages.php:318
1873 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1874 msgstr ""
1875 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1877 #: js/messages.php:320
1878 msgid ""
1879 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1880 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1881 msgstr ""
1882 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1883 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1884 "çalışmayabilir."
1886 #: js/messages.php:321
1887 msgid ""
1888 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1889 msgstr ""
1890 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1891 "düzenleyebilirsiniz."
1893 #: js/messages.php:322
1894 msgid "Go to link"
1895 msgstr "Bağlantıya git"
1897 #: js/messages.php:325
1898 msgid "Generate password"
1899 msgstr "Parola üret"
1901 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1902 msgid "Generate"
1903 msgstr "Üret"
1905 #: js/messages.php:327
1906 msgid "Change Password"
1907 msgstr "Parola Değiştir"
1909 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
1910 msgid "More"
1911 msgstr "Daha Fazla"
1913 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1914 #, php-format
1915 msgid ""
1916 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1917 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1918 msgstr ""
1919 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1920 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1922 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1923 #: js/messages.php:335
1924 msgid ", latest stable version:"
1925 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1927 #: js/messages.php:336
1928 msgid "up to date"
1929 msgstr "güncel"
1931 #. l10n: Display text for calendar close link
1932 #: js/messages.php:355
1933 msgid "Done"
1934 msgstr "Bitti"
1936 #: js/messages.php:359
1937 msgctxt "Previous month"
1938 msgid "Prev"
1939 msgstr "Önceki"
1941 #: js/messages.php:364
1942 msgctxt "Next month"
1943 msgid "Next"
1944 msgstr "Sonraki"
1946 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1947 #: js/messages.php:367
1948 msgid "Today"
1949 msgstr "Bugün"
1951 #: js/messages.php:370
1952 msgid "January"
1953 msgstr "Ocak"
1955 #: js/messages.php:371
1956 msgid "February"
1957 msgstr "Şubat"
1959 #: js/messages.php:372
1960 msgid "March"
1961 msgstr "Mart"
1963 #: js/messages.php:373
1964 msgid "April"
1965 msgstr "Nisan"
1967 #: js/messages.php:374
1968 msgid "May"
1969 msgstr "Mayıs"
1971 #: js/messages.php:375
1972 msgid "June"
1973 msgstr "Haziran"
1975 #: js/messages.php:376
1976 msgid "July"
1977 msgstr "Temmuz"
1979 #: js/messages.php:377
1980 msgid "August"
1981 msgstr "Ağustos"
1983 #: js/messages.php:378
1984 msgid "September"
1985 msgstr "Eylül"
1987 #: js/messages.php:379
1988 msgid "October"
1989 msgstr "Ekim"
1991 #: js/messages.php:380
1992 msgid "November"
1993 msgstr "Kasım"
1995 #: js/messages.php:381
1996 msgid "December"
1997 msgstr "Aralık"
1999 #. l10n: Short month name
2000 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2001 msgid "Jan"
2002 msgstr "Oca"
2004 #. l10n: Short month name
2005 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2006 msgid "Feb"
2007 msgstr "Şub"
2009 #. l10n: Short month name
2010 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2011 msgid "Mar"
2012 msgstr "Mar"
2014 #. l10n: Short month name
2015 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2016 msgid "Apr"
2017 msgstr "Nis"
2019 #. l10n: Short month name
2020 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2021 msgctxt "Short month name"
2022 msgid "May"
2023 msgstr "May"
2025 #. l10n: Short month name
2026 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2027 msgid "Jun"
2028 msgstr "Haz"
2030 #. l10n: Short month name
2031 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2032 msgid "Jul"
2033 msgstr "Tem"
2035 #. l10n: Short month name
2036 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2037 msgid "Aug"
2038 msgstr "Ağu"
2040 #. l10n: Short month name
2041 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2042 msgid "Sep"
2043 msgstr "Eyl"
2045 #. l10n: Short month name
2046 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2047 msgid "Oct"
2048 msgstr "Eki"
2050 #. l10n: Short month name
2051 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2052 msgid "Nov"
2053 msgstr "Kas"
2055 #. l10n: Short month name
2056 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2057 msgid "Dec"
2058 msgstr "Ara"
2060 #: js/messages.php:410
2061 msgid "Sunday"
2062 msgstr "Pazar"
2064 #: js/messages.php:411
2065 msgid "Monday"
2066 msgstr "Pazartesi"
2068 #: js/messages.php:412
2069 msgid "Tuesday"
2070 msgstr "Salı"
2072 #: js/messages.php:413
2073 msgid "Wednesday"
2074 msgstr "Çarşamba"
2076 #: js/messages.php:414
2077 msgid "Thursday"
2078 msgstr "Perşembe"
2080 #: js/messages.php:415
2081 msgid "Friday"
2082 msgstr "Cuma"
2084 #: js/messages.php:416
2085 msgid "Saturday"
2086 msgstr "Cumartesi"
2088 #. l10n: Short week day name
2089 #: js/messages.php:420
2090 msgid "Sun"
2091 msgstr "Paz"
2093 #. l10n: Short week day name
2094 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2095 msgid "Mon"
2096 msgstr "Ptesi"
2098 #. l10n: Short week day name
2099 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2100 msgid "Tue"
2101 msgstr "Sal"
2103 #. l10n: Short week day name
2104 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2105 msgid "Wed"
2106 msgstr "Çar"
2108 #. l10n: Short week day name
2109 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2110 msgid "Thu"
2111 msgstr "Per"
2113 #. l10n: Short week day name
2114 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2115 msgid "Fri"
2116 msgstr "Cum"
2118 #. l10n: Short week day name
2119 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2120 msgid "Sat"
2121 msgstr "Ctesi"
2123 #. l10n: Minimal week day name
2124 #: js/messages.php:436
2125 msgid "Su"
2126 msgstr "Pz"
2128 #. l10n: Minimal week day name
2129 #: js/messages.php:438
2130 msgid "Mo"
2131 msgstr "Pt"
2133 #. l10n: Minimal week day name
2134 #: js/messages.php:440
2135 msgid "Tu"
2136 msgstr "Sa"
2138 #. l10n: Minimal week day name
2139 #: js/messages.php:442
2140 msgid "We"
2141 msgstr "Ça"
2143 #. l10n: Minimal week day name
2144 #: js/messages.php:444
2145 msgid "Th"
2146 msgstr "Pe"
2148 #. l10n: Minimal week day name
2149 #: js/messages.php:446
2150 msgid "Fr"
2151 msgstr "Cu"
2153 #. l10n: Minimal week day name
2154 #: js/messages.php:448
2155 msgid "Sa"
2156 msgstr "Ct"
2158 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2159 #: js/messages.php:450
2160 msgid "Wk"
2161 msgstr "Hs"
2163 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2164 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2165 msgid "Time"
2166 msgstr "Süre"
2168 #: js/messages.php:458
2169 msgid "Hour"
2170 msgstr "Saat"
2172 #: js/messages.php:459
2173 msgid "Minute"
2174 msgstr "Dakika"
2176 #: js/messages.php:460
2177 msgid "Second"
2178 msgstr "Saniye"
2180 #: libraries/Advisor.class.php:151
2181 #, php-format
2182 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2183 msgstr ""
2184 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2185 "yöneltti: %s"
2187 #: libraries/Config.class.php:1277
2188 msgid "Font size"
2189 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2191 #: libraries/File.class.php:221
2192 msgid "File was not an uploaded file."
2193 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2195 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2196 msgid "Unknown error while uploading."
2197 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2199 #: libraries/File.class.php:278
2200 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2201 msgstr ""
2202 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2204 #: libraries/File.class.php:281
2205 msgid ""
2206 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2207 "the HTML form."
2208 msgstr ""
2209 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2210 "aşıyor."
2212 #: libraries/File.class.php:284
2213 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2214 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2216 #: libraries/File.class.php:287
2217 msgid "Missing a temporary folder."
2218 msgstr "Eksik geçici klasör."
2220 #: libraries/File.class.php:290
2221 msgid "Failed to write file to disk."
2222 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2224 #: libraries/File.class.php:293
2225 msgid "File upload stopped by extension."
2226 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2228 #: libraries/File.class.php:296
2229 msgid "Unknown error in file upload."
2230 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2232 #: libraries/File.class.php:496
2233 msgid ""
2234 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2235 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2236 msgstr ""
2237 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2238 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2240 #: libraries/File.class.php:508
2241 msgid "Error while moving uploaded file."
2242 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2244 #: libraries/File.class.php:516
2245 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2246 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2248 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2249 msgid "No index defined!"
2250 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2252 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2253 #: tbl_tracking.php:300
2254 msgid "Indexes"
2255 msgstr "İndeksler"
2257 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2258 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2259 #: tbl_tracking.php:306
2260 msgid "Unique"
2261 msgstr "Benzersiz"
2263 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2264 msgid "Packed"
2265 msgstr "Paketlendi"
2267 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2268 msgid "Cardinality"
2269 msgstr "Önemlilik"
2271 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2272 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2273 #: tbl_tracking.php:312
2274 msgid "Comment"
2275 msgstr "Yorum"
2277 #: libraries/Index.class.php:466
2278 msgid "The primary key has been dropped"
2279 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2281 #: libraries/Index.class.php:470
2282 #, php-format
2283 msgid "Index %s has been dropped"
2284 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2286 #: libraries/Index.class.php:568
2287 #, php-format
2288 msgid ""
2289 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2290 "removed."
2291 msgstr ""
2292 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2293 "olabilir."
2295 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2296 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2297 #: server_privileges.php:1825
2298 msgid "Databases"
2299 msgstr "Veritabanları"
2301 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2302 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2303 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2304 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2305 msgid "Error"
2306 msgstr "Hata"
2308 #: libraries/Message.class.php:241
2309 #, php-format
2310 msgid "%1$d row affected."
2311 msgid_plural "%1$d rows affected."
2312 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2314 #: libraries/Message.class.php:257
2315 #, php-format
2316 msgid "%1$d row deleted."
2317 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2318 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2320 #: libraries/Message.class.php:273
2321 #, php-format
2322 msgid "%1$d row inserted."
2323 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2324 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2326 #: libraries/PDF.class.php:81
2327 msgid "Error while creating PDF:"
2328 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2330 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2331 msgid "Could not save recent table"
2332 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2334 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2335 msgid "Recent tables"
2336 msgstr "Son tablolar"
2338 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2339 msgid "There are no recent tables"
2340 msgstr "Son tablolar yok"
2342 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2343 msgid ""
2344 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2345 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2347 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2348 #, php-format
2349 msgid "%s is available on this MySQL server."
2350 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2352 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2353 #, php-format
2354 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2355 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2357 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2358 #, php-format
2359 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2360 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2362 #: libraries/Table.class.php:329
2363 msgid "unknown table status: "
2364 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2366 #: libraries/Table.class.php:1115
2367 msgid "Invalid database"
2368 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2370 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2371 msgid "Invalid table name"
2372 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2374 #: libraries/Table.class.php:1145
2375 #, php-format
2376 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2377 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2379 #: libraries/Table.class.php:1232
2380 #, php-format
2381 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2382 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2384 #: libraries/Table.class.php:1364
2385 msgid "Could not save table UI preferences"
2386 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2388 #: libraries/Table.class.php:1387
2389 #, php-format
2390 msgid ""
2391 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2392 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2393 msgstr ""
2394 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2395 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2397 #: libraries/Theme.class.php:145
2398 #, php-format
2399 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2400 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2402 #: libraries/Theme.class.php:340
2403 msgid "No preview available."
2404 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2406 #: libraries/Theme.class.php:343
2407 msgid "take it"
2408 msgstr "Al"
2410 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2411 #, php-format
2412 msgid "Default theme %s not found!"
2413 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2415 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2416 #, php-format
2417 msgid "Theme %s not found!"
2418 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2420 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2421 #, php-format
2422 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2423 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2425 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2426 msgid "Theme"
2427 msgstr "Tema"
2429 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2430 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2431 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2433 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2434 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2435 #, php-format
2436 msgid "Welcome to %s"
2437 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2439 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2440 #, php-format
2441 msgid ""
2442 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2443 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2444 msgstr ""
2445 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2446 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2448 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2449 msgid ""
2450 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2451 "connection. You should check the host, username and password in your "
2452 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2453 "the administrator of the MySQL server."
2454 msgstr ""
2455 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2456 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2457 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2458 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2460 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2461 msgid "Log in"
2462 msgstr "Oturum aç"
2464 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2465 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2466 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2467 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2468 msgid "phpMyAdmin documentation"
2469 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2471 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2472 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2473 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2474 msgstr ""
2475 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2476 "girebilirsiniz."
2478 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2479 msgid "Server:"
2480 msgstr "Sunucu:"
2482 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2483 msgid "Username:"
2484 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2486 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2487 msgid "Password:"
2488 msgstr "Parola:"
2490 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2491 msgid "Server Choice"
2492 msgstr "Sunucu Seçimi"
2494 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2495 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2496 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2500 msgid ""
2501 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2502 msgstr ""
2503 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2504 "bakın)"
2506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2507 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2508 #, php-format
2509 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2510 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2513 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2514 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2515 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2516 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2518 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2519 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2520 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2522 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2523 msgid "Can not find signon authentication script:"
2524 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2526 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2527 #, php-format
2528 msgid "File %s does not contain any key id"
2529 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2531 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2532 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2533 msgid "Hardware authentication failed"
2534 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2536 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2537 msgid "No valid authentication key plugged"
2538 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2540 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2541 msgid "Authenticating..."
2542 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2544 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2545 msgid "PBMS error"
2546 msgstr "PBMS hatası"
2548 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2549 msgid "PBMS connection failed:"
2550 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2552 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2553 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2554 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2556 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2557 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2558 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2560 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2561 msgid "View image"
2562 msgstr "Resmi göster"
2564 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2565 msgid "Play audio"
2566 msgstr "Ses çal"
2568 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2569 msgid "View video"
2570 msgstr "Görüntüyü göster"
2572 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2573 msgid "Download file"
2574 msgstr "Dosyayı indir"
2576 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2577 #, php-format
2578 msgid "Could not open file: %s"
2579 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2581 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2582 msgid "shared"
2583 msgstr "paylaşılmış"
2585 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2587 #: server_status.php:590
2588 msgid "Tables"
2589 msgstr "Tablolar"
2591 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2592 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2593 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2594 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2595 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2596 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2597 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2598 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2599 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2600 #: tbl_structure.php:770
2601 msgid "Data"
2602 msgstr "Veri"
2604 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2605 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2606 msgid "Overhead"
2607 msgstr "Ek Yük"
2609 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2610 msgid "Jump to database"
2611 msgstr "Veritabanına git"
2613 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2614 msgid "Not replicated"
2615 msgstr "Kopya edilmedi"
2617 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2618 msgid "Replicated"
2619 msgstr "Kopya edildi"
2621 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2622 #, php-format
2623 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2624 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2626 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2627 msgid "Check Privileges"
2628 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2630 #: libraries/common.inc.php:597
2631 msgid "Failed to read configuration file"
2632 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2634 #: libraries/common.inc.php:598
2635 msgid ""
2636 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2637 "shown below."
2638 msgstr ""
2639 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2640 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2642 #: libraries/common.inc.php:605
2643 #, php-format
2644 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2645 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2647 #: libraries/common.inc.php:610
2648 msgid ""
2649 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2650 "configuration file!"
2651 msgstr ""
2652 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2653 "AYARLANMAK zorundadır!"
2655 #: libraries/common.inc.php:640
2656 #, php-format
2657 msgid "Invalid server index: %s"
2658 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2660 #: libraries/common.inc.php:647
2661 #, php-format
2662 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2663 msgstr ""
2664 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2665 "geçirin."
2667 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2668 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2669 #: server_synchronize.php:1247
2670 msgid "Server"
2671 msgstr "Sunucu"
2673 #: libraries/common.inc.php:835
2674 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2675 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2677 #: libraries/common.inc.php:943
2678 #, php-format
2679 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2680 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2682 #: libraries/common.lib.php:135
2683 #, php-format
2684 msgid "Max: %s%s"
2685 msgstr "En fazla: %s%s"
2687 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2688 #: libraries/common.lib.php:390
2689 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2690 msgid "en"
2691 msgstr "en"
2693 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2694 #: libraries/common.lib.php:394
2695 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2696 msgid "en"
2697 msgstr "en"
2699 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2700 #: libraries/common.lib.php:398
2701 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2702 msgid "en"
2703 msgstr "en"
2705 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2706 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2707 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2708 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2709 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2710 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2711 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2712 #: main.php:216 server_variables.php:129
2713 msgid "Documentation"
2714 msgstr "Belgeler"
2716 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2717 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2718 msgid "SQL query"
2719 msgstr "SQL sorgusu"
2721 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2722 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2723 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2725 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2727 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2728 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2731 msgid "MySQL said: "
2732 msgstr "MySQL çıktısı: "
2734 #: libraries/common.lib.php:1072
2735 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2736 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2738 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2739 msgid "Explain SQL"
2740 msgstr "SQL'i açıkla"
2742 #: libraries/common.lib.php:1117
2743 msgid "Skip Explain SQL"
2744 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2746 #: libraries/common.lib.php:1152
2747 msgid "Without PHP Code"
2748 msgstr "PHP Kodsuz"
2750 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2751 msgid "Create PHP Code"
2752 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2754 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2755 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2756 msgid "Refresh"
2757 msgstr "Yenile"
2759 #: libraries/common.lib.php:1184
2760 msgid "Skip Validate SQL"
2761 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2763 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2764 msgid "Validate SQL"
2765 msgstr "SQL'i onayla"
2767 #: libraries/common.lib.php:1246
2768 msgid "Inline edit of this query"
2769 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2771 #: libraries/common.lib.php:1248
2772 msgctxt "Inline edit query"
2773 msgid "Inline"
2774 msgstr "Sıralı"
2776 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2777 msgid "Profiling"
2778 msgstr "Profil çıkart"
2780 #. l10n: shortcuts for Byte
2781 #: libraries/common.lib.php:1339
2782 msgid "B"
2783 msgstr "B"
2785 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2786 #: libraries/common.lib.php:1345
2787 msgid "GiB"
2788 msgstr "GiB"
2790 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2791 #: libraries/common.lib.php:1347
2792 msgid "TiB"
2793 msgstr "TiB"
2795 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2796 #: libraries/common.lib.php:1349
2797 msgid "PiB"
2798 msgstr "PiB"
2800 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2801 #: libraries/common.lib.php:1351
2802 msgid "EiB"
2803 msgstr "EiB"
2805 #. l10n: Short week day name
2806 #: libraries/common.lib.php:1575
2807 msgctxt "Short week day name"
2808 msgid "Sun"
2809 msgstr "Paz"
2811 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2812 #: libraries/common.lib.php:1591
2813 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2814 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2815 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2817 #: libraries/common.lib.php:1924
2818 #, php-format
2819 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2820 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2822 #: libraries/common.lib.php:2015
2823 msgid "Missing parameter:"
2824 msgstr "Eksik parametreler:"
2826 #: libraries/common.lib.php:2363 libraries/common.lib.php:2366
2827 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2828 msgctxt "First page"
2829 msgid "Begin"
2830 msgstr "Başlangıç"
2832 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2833 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2834 #: server_binlog.php:137
2835 msgctxt "Previous page"
2836 msgid "Previous"
2837 msgstr "Önceki"
2839 #: libraries/common.lib.php:2394 libraries/common.lib.php:2397
2840 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2841 #: server_binlog.php:172
2842 msgctxt "Next page"
2843 msgid "Next"
2844 msgstr "Sonraki"
2846 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2847 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2848 msgctxt "Last page"
2849 msgid "End"
2850 msgstr "Son"
2852 #: libraries/common.lib.php:2465
2853 #, php-format
2854 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2855 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2857 #: libraries/common.lib.php:2485
2858 #, php-format
2859 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2860 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2862 #: libraries/common.lib.php:2659
2863 msgid "Click to toggle"
2864 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2866 #: libraries/common.lib.php:3031 libraries/common.lib.php:3038
2867 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/config/setup.forms.php:293
2868 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2869 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2870 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2871 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2872 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2873 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2874 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2875 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2876 msgid "Structure"
2877 msgstr "Yapı"
2879 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2881 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2882 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2883 #: querywindow.php:64
2884 msgid "SQL"
2885 msgstr "SQL"
2887 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3246
2888 #: libraries/common.lib.php:3247 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2889 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2890 msgid "Insert"
2891 msgstr "Ekle"
2893 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/db_links.inc.php:86
2894 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2895 #: view_operations.php:87
2896 msgid "Operations"
2897 msgstr "İşlemler"
2899 #: libraries/common.lib.php:3180
2900 msgid "Browse your computer:"
2901 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2903 #: libraries/common.lib.php:3199
2904 #, php-format
2905 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2906 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2908 #: libraries/common.lib.php:3220 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2909 #: tbl_change.php:910
2910 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2911 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2913 #: libraries/common.lib.php:3229
2914 msgid "There are no files to upload"
2915 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2917 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/common.lib.php:3258
2918 msgid "Execute"
2919 msgstr "Çalıştır"
2921 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2922 #: libraries/config.values.php:51
2923 msgid "Both"
2924 msgstr "Her ikisi"
2926 #: libraries/config.values.php:47
2927 msgid "Nowhere"
2928 msgstr "Hiçbir yeri"
2930 #: libraries/config.values.php:47
2931 msgid "Left"
2932 msgstr "Sol"
2934 #: libraries/config.values.php:47
2935 msgid "Right"
2936 msgstr "Sağ"
2938 #: libraries/config.values.php:75
2939 msgid "Open"
2940 msgstr "Açık"
2942 #: libraries/config.values.php:75
2943 msgid "Closed"
2944 msgstr "Kapandı"
2946 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2947 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2948 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2949 msgid "structure"
2950 msgstr "yapı"
2952 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2953 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2954 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2955 msgid "data"
2956 msgstr "veri"
2958 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2959 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2960 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2961 msgid "structure and data"
2962 msgstr "yapı ve veri"
2964 #: libraries/config.values.php:100
2965 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2966 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2968 #: libraries/config.values.php:101
2969 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2970 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2972 #: libraries/config.values.php:102
2973 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2974 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2976 #: libraries/config.values.php:120
2977 msgid "complete inserts"
2978 msgstr "tam eklemeler"
2980 #: libraries/config.values.php:121
2981 msgid "extended inserts"
2982 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2984 #: libraries/config.values.php:122
2985 msgid "both of the above"
2986 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2988 #: libraries/config.values.php:123
2989 msgid "neither of the above"
2990 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2992 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2993 #: libraries/config/validate.lib.php:438
2994 msgid "Not a positive number"
2995 msgstr "Pozitif sayı değil"
2997 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2998 #: libraries/config/validate.lib.php:450
2999 msgid "Not a non-negative number"
3000 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3003 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3004 msgid "Not a valid port number"
3005 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3007 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3009 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3010 msgid "Incorrect value"
3011 msgstr "Yanlış değer"
3013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3014 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3015 #, php-format
3016 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3017 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3020 #, php-format
3021 msgid "Missing data for %s"
3022 msgstr "%s için kayıp veri"
3024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3025 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3026 msgid "unavailable"
3027 msgstr "kullanılamaz"
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3030 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3031 #, php-format
3032 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3033 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3035 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3036 #, php-format
3037 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3038 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3041 #, php-format
3042 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3043 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3045 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3046 msgid "SQL Validator is disabled"
3047 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3049 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3050 msgid "SOAP extension not found"
3051 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3053 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3054 #, php-format
3055 msgid "maximum %s"
3056 msgstr "en fazla %s"
3058 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3059 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3060 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3062 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3063 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3064 msgid "Disabled"
3065 msgstr "Etkisiz"
3067 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3068 #, php-format
3069 msgid "Set value: %s"
3070 msgstr "Ayar değeri: %s"
3072 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3074 msgid "Restore default value"
3075 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3077 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3078 msgid "Allow users to customize this value"
3079 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3081 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3082 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3083 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3084 msgid "Reset"
3085 msgstr "Sıfırla"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3088 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3089 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3092 msgid "Enable Ajax"
3093 msgstr "Ajax etkin"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3096 msgid ""
3097 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3098 msgstr ""
3099 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3100 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3102 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3103 msgid "Allow login to any MySQL server"
3104 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3107 msgid ""
3108 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3109 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3110 "cross-frame scripting attacks"
3111 msgstr ""
3112 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3113 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3114 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3117 msgid "Allow third party framing"
3118 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3121 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3122 msgstr ""
3123 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3126 msgid ""
3127 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3128 "authentication"
3129 msgstr ""
3130 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3131 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3134 msgid "Blowfish secret"
3135 msgstr "Blowfish gizliliği"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3138 msgid "Highlight selected rows"
3139 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3142 msgid "Row marker"
3143 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3146 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3147 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3150 msgid "Highlight pointer"
3151 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3154 msgid ""
3155 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3156 "import and export operations"
3157 msgstr ""
3158 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3159 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3162 msgid "Bzip2"
3163 msgstr "Bzip2"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3166 msgid ""
3167 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3168 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3169 "kbd] - allows newlines in columns"
3170 msgstr ""
3171 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3172 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3173 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3176 msgid "CHAR columns editing"
3177 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3180 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3181 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3184 msgid "CHAR textarea columns"
3185 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3188 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3189 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3192 msgid "CHAR textarea rows"
3193 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3196 msgid "Check config file permissions"
3197 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3200 msgid ""
3201 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3202 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3203 msgstr ""
3204 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3205 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3206 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3209 msgid "Compress on the fly"
3210 msgstr "Anında sıkıştır"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3213 #: setup/frames/index.inc.php:166
3214 msgid "Configuration file"
3215 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3218 msgid ""
3219 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3220 "when you're about to lose data"
3221 msgstr ""
3222 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3223 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3226 msgid "Confirm DROP queries"
3227 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3230 msgid "Debug SQL"
3231 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3234 msgid "Default display direction"
3235 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3238 msgid ""
3239 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3240 "maximum number for which vertical model is used"
3241 msgstr ""
3242 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3243 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3246 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3247 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3250 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3251 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3254 msgid "Default database tab"
3255 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3258 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3259 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3262 msgid "Default server tab"
3263 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3266 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3267 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3270 msgid "Default table tab"
3271 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3274 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3275 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3278 msgid "Show binary contents as HEX"
3279 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3282 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3283 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3286 msgid "Display databases as a list"
3287 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3290 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3291 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3294 msgid "Display servers as a list"
3295 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3298 msgid ""
3299 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3300 "the selected tables of a database."
3301 msgstr ""
3302 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3303 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3306 msgid "Disable multi table maintenance"
3307 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3310 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3311 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3314 msgid "Edit in window"
3315 msgstr "Pencerede düzenle"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3318 msgid "Display errors"
3319 msgstr "Hataları göster"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3322 msgid "Gather errors"
3323 msgstr "Hataları toparla"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3326 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3327 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3330 msgid "Iconic errors"
3331 msgstr "Sembolik hatalar"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3334 msgid ""
3335 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3336 "limit)"
3337 msgstr ""
3338 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3339 "[kbd]0[/kbd])"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3342 msgid "Maximum execution time"
3343 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3346 msgid "Save as file"
3347 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3350 msgid "Character set of the file"
3351 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3354 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3355 msgid "Format"
3356 msgstr "Biçim"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3359 msgid "Compression"
3360 msgstr "Sıkıştırma"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3367 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3368 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3369 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3370 msgid "Put columns names in the first row"
3371 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3375 #: libraries/import/ldi.php:42
3376 msgid "Columns enclosed by"
3377 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3381 #: libraries/import/ldi.php:43
3382 msgid "Columns escaped by"
3383 msgstr "Sütunu dolduran:"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3390 msgid "Replace NULL by"
3391 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3394 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3395 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3399 #: libraries/import/ldi.php:41
3400 msgid "Columns terminated by"
3401 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3404 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3405 msgid "Lines terminated by"
3406 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3409 msgid "Excel edition"
3410 msgstr "Excel yapısı"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3413 msgid "Database name template"
3414 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3417 msgid "Server name template"
3418 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3421 msgid "Table name template"
3422 msgstr "Tablo adı şablonu"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3427 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3428 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3429 msgid "Dump table"
3430 msgstr "Tabloyu dökümle"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3433 msgid "Include table caption"
3434 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3437 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3438 msgid "Table caption"
3439 msgstr "Tablo başlığı"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3442 msgid "Continued table caption"
3443 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3446 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3447 msgid "Label key"
3448 msgstr "Etiket anahtarı"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3452 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3453 msgid "MIME type"
3454 msgstr "MIME türü"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3458 msgid "Relations"
3459 msgstr "Bağlantılar"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3462 msgid "Export method"
3463 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3466 msgid "Save on server"
3467 msgstr "Sunucuda kaydet"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3470 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3471 msgid "Overwrite existing file(s)"
3472 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3475 msgid "Remember file name template"
3476 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3479 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3480 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3483 #: libraries/display_export.lib.php:348
3484 msgid "SQL compatibility mode"
3485 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3488 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3489 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3492 msgid "Creation/Update/Check dates"
3493 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3496 msgid "Use delayed inserts"
3497 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3500 msgid "Disable foreign key checks"
3501 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3504 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3505 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3508 msgid "Use ignore inserts"
3509 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3512 msgid "Syntax to use when inserting data"
3513 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3516 msgid "Maximal length of created query"
3517 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3520 msgid "Export type"
3521 msgstr "Dışa aktarma türü"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3524 msgid "Enclose export in a transaction"
3525 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3528 msgid "Export time in UTC"
3529 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3532 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3533 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3536 msgid "Force SSL connection"
3537 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3540 msgid ""
3541 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3542 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3543 msgstr ""
3544 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3545 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3548 msgid "Foreign key dropdown order"
3549 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3552 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3553 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3556 msgid "Foreign key limit"
3557 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3560 msgid "Browse mode"
3561 msgstr "Gözatma kipi"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3564 msgid "Customize browse mode"
3565 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3571 msgid "Customize default options"
3572 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3575 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3576 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3577 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3578 #: libraries/import/csv.php:22
3579 msgid "CSV"
3580 msgstr "CSV"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3583 msgid "Developer"
3584 msgstr "Geliştirici"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3587 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3588 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3591 msgid "Edit mode"
3592 msgstr "Düzenleme kipi"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3595 msgid "Customize edit mode"
3596 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3599 msgid "Export defaults"
3600 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3603 msgid "Customize default export options"
3604 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3607 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3608 msgid "Features"
3609 msgstr "Özellikler"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3612 msgid "General"
3613 msgstr "Genel"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3616 msgid "Set some commonly used options"
3617 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3620 msgid "Import defaults"
3621 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3624 msgid "Customize default common import options"
3625 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3628 msgid "Import / export"
3629 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3632 msgid "Set import and export directories and compression options"
3633 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3636 msgid "LaTeX"
3637 msgstr "LaTeX"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3640 msgid "Databases display options"
3641 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3644 msgid "Navigation frame"
3645 msgstr "Rehber çerçeve"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3648 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3649 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3652 #: setup/frames/index.inc.php:111
3653 msgid "Servers"
3654 msgstr "Sunucular"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3657 msgid "Servers display options"
3658 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3661 msgid "Tables display options"
3662 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3665 msgid "Main frame"
3666 msgstr "Ana çerçeve"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3669 msgid "Microsoft Office"
3670 msgstr "Microsoft Office"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3673 msgid "Open Document"
3674 msgstr "Open Belgesi"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3677 msgid "Other core settings"
3678 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3681 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3682 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3685 msgid "Page titles"
3686 msgstr "Sayfa başlığı"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3689 msgid ""
3690 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3691 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3692 "get special values."
3693 msgstr ""
3694 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3695 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3696 "belgeden[/a] yararlanın."
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3699 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3700 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3701 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3702 msgid "Query window"
3703 msgstr "Sorgu penceresi"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3706 msgid "Customize query window options"
3707 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3710 msgid "Security"
3711 msgstr "Güvenlik"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3714 msgid ""
3715 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3716 "limit MySQL"
3717 msgstr ""
3718 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3719 "sınırlandırmaz"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3722 msgid "Basic settings"
3723 msgstr "Temel ayarlar"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3726 msgid "Authentication"
3727 msgstr "Kimlik doğrulama"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3730 msgid "Authentication settings"
3731 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3734 msgid "Server configuration"
3735 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3738 msgid ""
3739 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3740 "what they are for"
3741 msgstr ""
3742 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3743 "seçenekleri değiştirmeyin"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3746 msgid "Enter server connection parameters"
3747 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3750 msgid "Configuration storage"
3751 msgstr "Yapılandırma depolama"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3754 msgid ""
3755 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3756 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3757 "storage[/a] in documentation"
3758 msgstr ""
3759 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3760 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3761 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3764 msgid "Changes tracking"
3765 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3768 msgid ""
3769 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3770 "storage."
3771 msgstr ""
3772 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3773 "depolaması gerekir."
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3776 msgid "Customize export options"
3777 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3780 msgid "Customize import defaults"
3781 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3784 msgid "Customize navigation frame"
3785 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3788 msgid "Customize main frame"
3789 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3792 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3793 msgid "SQL queries"
3794 msgstr "SQL sorguları"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3797 msgid "SQL Query box"
3798 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3801 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3802 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3805 msgid "SQL queries settings"
3806 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3809 msgid "SQL Validator"
3810 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3813 msgid ""
3814 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3815 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3816 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3817 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3818 msgstr ""
3819 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3820 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3821 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3822 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3823 "saklıdır.[/em]"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3826 msgid "Startup"
3827 msgstr "Başlangıç"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3830 msgid "Customize startup page"
3831 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3834 msgid "Tabs"
3835 msgstr "Sekmeler"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3838 msgid "Choose how you want tabs to work"
3839 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3842 msgid "Text fields"
3843 msgstr "Metin alanları"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3846 msgid "Customize text input fields"
3847 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3850 msgid "Texy! text"
3851 msgstr "Texy! metni"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3854 msgid "Warnings"
3855 msgstr "Uyarılar"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3858 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3859 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3862 msgid ""
3863 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3864 "and export operations"
3865 msgstr ""
3866 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3867 "[/a] sıkıştırma etkin"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3870 msgid "GZip"
3871 msgstr "GZip"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3874 msgid "Extra parameters for iconv"
3875 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3878 msgid ""
3879 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3880 "if one of the queries failed"
3881 msgstr ""
3882 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3883 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3886 msgid "Ignore multiple statement errors"
3887 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3890 msgid ""
3891 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3892 "This might be good way to import large files, however it can break "
3893 "transactions."
3894 msgstr ""
3895 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3896 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3897 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3900 msgid "Partial import: allow interrupt"
3901 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3904 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3905 msgid "Do not abort on INSERT error"
3906 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3909 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3910 msgid "Replace table data with file"
3911 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3914 msgid ""
3915 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3916 "table) and only SQL is always available"
3917 msgstr ""
3918 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3919 "her zaman SQL vardır"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3922 msgid "Format of imported file"
3923 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3926 msgid "Use LOCAL keyword"
3927 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3931 msgid "Column names in first row"
3932 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3935 msgid "Do not import empty rows"
3936 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3939 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3940 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3943 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3944 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3947 msgid "Number of queries to skip from start"
3948 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3951 msgid "Partial import: skip queries"
3952 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3955 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3956 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3959 msgid "Initial state for sliders"
3960 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3963 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3964 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3967 msgid "Number of inserted rows"
3968 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3971 msgid "Target for quick access icon"
3972 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3975 msgid "Show logo in left frame"
3976 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3979 msgid "Display logo"
3980 msgstr "Logoyu görüntüle"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3983 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3984 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3987 msgid "Display servers selection"
3988 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3991 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3992 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3995 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3996 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3999 msgid "Database tree separator"
4000 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4003 msgid ""
4004 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4005 "defined below)"
4006 msgstr ""
4007 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4008 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4011 msgid "Display databases in a tree"
4012 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4015 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4016 msgstr ""
4017 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4020 msgid "Use light version"
4021 msgstr "Sade sürümü kullan"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4024 msgid "Maximum table tree depth"
4025 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4028 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4029 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4032 msgid "Table tree separator"
4033 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4036 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4037 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4040 msgid "Logo link URL"
4041 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4044 msgid ""
4045 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4046 "([kbd]new[/kbd])"
4047 msgstr ""
4048 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4049 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4052 msgid "Logo link target"
4053 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4056 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4057 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4060 msgid "Enable highlighting"
4061 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4064 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4065 msgstr ""
4066 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4069 msgid "Recently used tables"
4070 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4073 msgid "Use less graphically intense tabs"
4074 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4077 msgid "Light tabs"
4078 msgstr "Sade sekmeler"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4081 msgid ""
4082 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4083 msgstr ""
4084 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4085 "karakter sayısıdır"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4088 msgid "Limit column characters"
4089 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4092 msgid ""
4093 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4094 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4095 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4096 msgstr ""
4097 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4098 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4099 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4100 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4103 msgid "Delete all cookies on logout"
4104 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4107 msgid ""
4108 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4109 "authentication mode"
4110 msgstr ""
4111 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4112 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4115 msgid "Recall user name"
4116 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4119 msgid ""
4120 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4121 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4122 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4123 "recommended for non-trusted environments."
4124 msgstr ""
4125 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4126 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4127 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4128 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4131 msgid "Login cookie store"
4132 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4135 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4136 msgstr ""
4137 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4138 "olacağını tanımlar"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4141 msgid "Login cookie validity"
4142 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4145 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4146 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4149 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4150 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4153 msgid "Use icons on main page"
4154 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4157 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4158 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4161 msgid "Maximum displayed SQL length"
4162 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4166 msgid "Users cannot set a higher value"
4167 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4170 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4171 msgstr ""
4172 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4173 "veritabanı sayısıdır"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4176 msgid "Maximum databases"
4177 msgstr "En fazla veritabanı"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4180 msgid ""
4181 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4182 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4183 "shown."
4184 msgstr ""
4185 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4186 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4187 "bağlantıları gösterilecektir."
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4190 msgid "Maximum number of rows to display"
4191 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4194 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4195 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4198 msgid "Maximum tables"
4199 msgstr "En fazla tablo"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4202 msgid ""
4203 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4204 "cookie authentication"
4205 msgstr ""
4206 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4207 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4210 msgid "mcrypt warning"
4211 msgstr "mcrypt uyarısı"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4214 msgid ""
4215 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4216 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4217 msgstr ""
4218 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4219 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4222 msgid "Memory limit"
4223 msgstr "Bellek sınırı"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4226 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4227 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4230 msgid "Where to show the table row links"
4231 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4234 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4235 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4238 msgid "Natural order"
4239 msgstr "Doğal sıra"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4242 msgid "Use only icons, only text or both"
4243 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4246 msgid "Iconic navigation bar"
4247 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4250 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4251 msgstr ""
4252 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4255 msgid "GZip output buffering"
4256 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4259 msgid ""
4260 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4261 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4262 msgstr ""
4263 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4264 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4267 msgid "Default sorting order"
4268 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4271 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4272 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4275 msgid "Persistent connections"
4276 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4279 msgid ""
4280 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4281 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4282 "configuration storage could not be found"
4283 msgstr ""
4284 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4285 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4286 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4289 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4290 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4293 msgid "Iconic table operations"
4294 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4297 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4298 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4301 msgid "Protect binary columns"
4302 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4305 msgid ""
4306 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4307 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4308 "(lost by window close)."
4309 msgstr ""
4310 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4311 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4312 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4315 msgid "Permanent query history"
4316 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4319 msgid "How many queries are kept in history"
4320 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4323 msgid "Query history length"
4324 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4327 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4328 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4331 msgid "Default query window tab"
4332 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4335 msgid "Query window height (in pixels)"
4336 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4339 msgid "Query window height"
4340 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4343 msgid "Query window width (in pixels)"
4344 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4347 msgid "Query window width"
4348 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4351 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4352 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4355 msgid "Recoding engine"
4356 msgstr "Kaydetme motoru"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4359 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4360 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4363 msgid "Remember table's sorting"
4364 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4367 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4368 msgstr ""
4369 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4372 msgid "Repeat headers"
4373 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4376 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4377 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4380 msgid "Show help button"
4381 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4384 msgid "Save all edited cells at once"
4385 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4388 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4389 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4392 msgid "Save directory"
4393 msgstr "Kayıt dizini"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4396 msgid "Leave blank if not used"
4397 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4400 msgid "Host authorization order"
4401 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4404 msgid "Leave blank for defaults"
4405 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4408 msgid "Host authorization rules"
4409 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4412 msgid "Allow logins without a password"
4413 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4416 msgid "Allow root login"
4417 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4420 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4421 msgstr ""
4422 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4425 msgid "HTTP Realm"
4426 msgstr "HTTP Alanı"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4429 msgid ""
4430 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4431 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4432 "swekey.conf)"
4433 msgstr ""
4434 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4435 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4436 "swekey.conf)"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4439 msgid "SweKey config file"
4440 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4443 msgid "Authentication method to use"
4444 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4447 msgid "Authentication type"
4448 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4451 msgid ""
4452 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4453 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4454 msgstr ""
4455 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4456 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4459 msgid "Bookmark table"
4460 msgstr "Yer imi tablosu"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4463 msgid ""
4464 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4465 "pma_column_info[/kbd]"
4466 msgstr ""
4467 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4468 "pma_column_info[/kbd]"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4471 msgid "Column information table"
4472 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4475 msgid "Compress connection to MySQL server"
4476 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4479 msgid "Compress connection"
4480 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4483 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4484 msgstr ""
4485 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4486 "bırakın"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4489 msgid "Connection type"
4490 msgstr "Bağlantı türü"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4493 msgid "Control user password"
4494 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4497 msgid ""
4498 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4499 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4500 msgstr ""
4501 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4502 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4505 msgid "Control user"
4506 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4509 msgid "Count tables when showing database list"
4510 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4513 msgid "Count tables"
4514 msgstr "Tabloları say"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4517 msgid ""
4518 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4519 "kbd]"
4520 msgstr ""
4521 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4522 "pma_designer_coords[/kbd]"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4525 msgid "Designer table"
4526 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4529 msgid ""
4530 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4531 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4532 msgstr ""
4533 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4534 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4537 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4538 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4541 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4542 msgstr ""
4543 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4544 "kullanmalısınız"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4547 msgid "PHP extension to use"
4548 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4551 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4552 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4555 msgid "Hide databases"
4556 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4559 msgid ""
4560 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4561 "kbd]"
4562 msgstr ""
4563 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4564 "pma_history[/kbd]"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4567 msgid "SQL query history table"
4568 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4571 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4572 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4575 msgid "Server hostname"
4576 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4579 msgid "Logout URL"
4580 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4583 msgid ""
4584 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4585 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4586 msgstr ""
4587 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4588 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4589 "emin olur"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4592 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4593 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4596 msgid "Try to connect without password"
4597 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4600 msgid "Connect without password"
4601 msgstr "Parolasız bağlan"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4604 msgid ""
4605 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4606 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4607 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4608 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4609 "alphabetical order."
4610 msgstr ""
4611 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4612 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4613 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4614 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4615 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4616 "kullanın."
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4619 msgid "Show only listed databases"
4620 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4623 msgid "Leave empty if not using config auth"
4624 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4627 msgid "Password for config auth"
4628 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4631 msgid ""
4632 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4633 msgstr ""
4634 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4635 "kbd]"
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4638 msgid "PDF schema: pages table"
4639 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4642 msgid ""
4643 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4644 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4645 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4646 msgstr ""
4647 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4648 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4649 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4652 msgid "Database name"
4653 msgstr "Veritabanı adı"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4656 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4657 msgstr ""
4658 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4659 "boş bırakın"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4662 msgid "Server port"
4663 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4666 msgid ""
4667 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4668 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4669 msgstr ""
4670 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4671 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4674 msgid "Recently used table"
4675 msgstr "Son kullanılan tablo"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4678 msgid ""
4679 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4680 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4681 msgstr ""
4682 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4683 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4686 msgid "Relation table"
4687 msgstr "Bağlantı tablosu"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4690 msgid "SQL command to fetch available databases"
4691 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4694 msgid "SHOW DATABASES command"
4695 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4698 msgid ""
4699 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4700 "[/a] for an example"
4701 msgstr ""
4702 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4703 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4706 msgid "Signon session name"
4707 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4710 msgid "Signon URL"
4711 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4714 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4715 msgstr ""
4716 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4719 msgid "Server socket"
4720 msgstr "Sunucu soketi"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4723 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4724 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4727 msgid "Use SSL"
4728 msgstr "SSL kullan"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4731 msgid ""
4732 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4733 msgstr ""
4734 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4735 "pma_table_coords[/kbd]"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4738 msgid "PDF schema: table coordinates"
4739 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4742 msgid ""
4743 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4744 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4745 msgstr ""
4746 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4747 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4750 msgid "Display columns table"
4751 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4754 msgid ""
4755 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4756 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4757 msgstr ""
4758 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4759 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4762 msgid "UI preferences table"
4763 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4766 msgid ""
4767 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4768 "the log when creating a database."
4769 msgstr ""
4770 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4771 "ifadesi eklenecek."
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4774 msgid "Add DROP DATABASE"
4775 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4778 msgid ""
4779 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4780 "log when creating a table."
4781 msgstr ""
4782 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4783 "eklenecek."
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4786 msgid "Add DROP TABLE"
4787 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4790 msgid ""
4791 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4792 "log when creating a view."
4793 msgstr ""
4794 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4795 "ifadesi eklenecek."
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4798 msgid "Add DROP VIEW"
4799 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4802 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4803 msgstr ""
4804 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4807 msgid "Statements to track"
4808 msgstr "İfadelerden izlere"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4811 msgid ""
4812 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4813 "kbd]"
4814 msgstr ""
4815 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4816 "pma_tracking[/kbd]"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4819 msgid "SQL query tracking table"
4820 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4823 msgid ""
4824 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4825 "automatically."
4826 msgstr ""
4827 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4828 "oluşturur."
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4831 msgid "Automatically create versions"
4832 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4835 msgid ""
4836 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4837 "pma_config[/kbd]"
4838 msgstr ""
4839 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4840 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4843 msgid "User preferences storage table"
4844 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4847 msgid "User for config auth"
4848 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4851 msgid ""
4852 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4853 "compatibility checks and thereby increases performance"
4854 msgstr ""
4855 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4856 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4859 msgid "Verbose check"
4860 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4863 msgid ""
4864 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4865 "hostname instead."
4866 msgstr ""
4867 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4868 "boş bırakın."
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4871 msgid "Verbose name of this server"
4872 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4875 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4876 msgstr ""
4877 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4878 "görüntüleyemeyeceğidir"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4881 msgid "Allow to display all the rows"
4882 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4885 msgid ""
4886 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4887 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4888 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4889 msgstr ""
4890 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4891 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4892 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4895 msgid "Show password change form"
4896 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4899 msgid "Show create database form"
4900 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4903 msgid ""
4904 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4905 "a table"
4906 msgstr ""
4907 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4908 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4911 msgid "Show display direction"
4912 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4915 msgid ""
4916 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4917 "insert mode"
4918 msgstr ""
4919 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4920 "gösterilmesini tanımlar"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4923 msgid "Show field types"
4924 msgstr "Alan türlerini göster"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4927 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4928 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4931 msgid "Show function fields"
4932 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4935 msgid "Whether to show hint or not"
4936 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4939 msgid "Show hint"
4940 msgstr "İpucu göster"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4943 msgid ""
4944 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4945 "output"
4946 msgstr ""
4947 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4948 "bağlantı gösterir"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4951 msgid "Show phpinfo() link"
4952 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4955 msgid "Show detailed MySQL server information"
4956 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4959 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4960 msgstr ""
4961 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4962 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4965 msgid "Show SQL queries"
4966 msgstr "SQL sorgularını göster"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4969 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4970 msgstr ""
4971 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4972 "kullanımı)"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4975 msgid "Show statistics"
4976 msgstr "İstatistikleri göster"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4979 msgid ""
4980 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4981 "comment and the real name"
4982 msgstr ""
4983 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4984 "gerçek adı çevirecek"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4987 msgid "Display database comment instead of its name"
4988 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4991 msgid ""
4992 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4993 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4994 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4995 "alias, the table name itself stays unchanged"
4996 msgstr ""
4997 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4998 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4999 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5000 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5003 msgid "Display table comment instead of its name"
5004 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5007 msgid "Display table comments in tooltips"
5008 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5011 msgid ""
5012 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5013 msgstr ""
5014 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5015 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5018 msgid "Skip locked tables"
5019 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5022 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5023 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5026 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5027 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5028 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5029 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5030 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5031 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5032 msgid "Password"
5033 msgstr "Parola"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5036 msgid ""
5037 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5038 "installed"
5039 msgstr ""
5040 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5041 "gerekir"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5044 msgid "Enable SQL Validator"
5045 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5048 msgid ""
5049 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5050 "kbd])"
5051 msgstr ""
5052 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5053 "isimsiz'dir[/kbd])"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5056 #: tbl_tracking.php:502
5057 msgid "Username"
5058 msgstr "Kullanıcı Adı"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5061 msgid ""
5062 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5063 "possible) or keep the text field empty"
5064 msgstr ""
5065 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5066 "veya metin alanını boş tutar"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5069 msgid "Suggest new database name"
5070 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5073 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5074 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5077 msgid "Suhosin warning"
5078 msgstr "Suhosin uyarısı"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5081 msgid ""
5082 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5083 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5084 msgstr ""
5085 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5086 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5089 msgid "Textarea columns"
5090 msgstr "Metin alanı sütunları"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5093 msgid ""
5094 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5095 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5096 msgstr ""
5097 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5098 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5101 msgid "Textarea rows"
5102 msgstr "Metin alanı satırları"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5105 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5106 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5109 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5110 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5113 msgid "Default title"
5114 msgstr "Varsayılan başlık"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5117 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5118 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5121 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5122 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5125 msgid ""
5126 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5127 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5128 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5129 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5130 msgstr ""
5131 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5132 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5133 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5134 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5137 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5138 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5141 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5142 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5145 msgid "Upload directory"
5146 msgstr "Gönderme dizini"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5149 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5150 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5153 msgid "Use database search"
5154 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5157 msgid ""
5158 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5159 "checkbox on the right"
5160 msgstr ""
5161 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5162 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5165 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5166 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5169 msgid ""
5170 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5171 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5172 "contain."
5173 msgstr ""
5174 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5175 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5178 msgid "Verbose multiple statements"
5179 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5182 msgid "Check for latest version"
5183 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5186 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5187 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5190 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5191 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5192 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5193 #: setup/lib/index.lib.php:224
5194 msgid "Version check"
5195 msgstr "Sürüm kontrolü"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5198 msgid ""
5199 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5200 "for import and export operations"
5201 msgstr ""
5202 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5203 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5206 msgid "ZIP"
5207 msgstr "ZIP"
5209 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5210 msgid "Config authentication"
5211 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5213 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5214 msgid "Cookie authentication"
5215 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5217 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5218 msgid "HTTP authentication"
5219 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5221 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5222 msgid "Signon authentication"
5223 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5225 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5226 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5227 msgid "CSV using LOAD DATA"
5228 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5230 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5231 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5233 #: libraries/import/ods.php:22
5234 msgid "Open Document Spreadsheet"
5235 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5237 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5238 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5239 msgid "Quick"
5240 msgstr "Hızlı"
5242 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5243 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5244 msgid "Custom"
5245 msgstr "Özel"
5247 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5248 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5249 msgid "Database export options"
5250 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5252 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5253 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5254 #: libraries/export/excel.php:18
5255 msgid "CSV for MS Excel"
5256 msgstr "MS Excel için CSV"
5258 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5260 #: libraries/export/htmlword.php:18
5261 msgid "Microsoft Word 2000"
5262 msgstr "Microsoft Word 2000"
5264 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5266 msgid "Open Document Text"
5267 msgstr "Açık Belge Metni"
5269 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5270 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5271 msgstr ""
5273 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5274 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5275 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5276 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
5278 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5279 msgid "Could not connect to MySQL server"
5280 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
5282 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5283 msgid "Empty username while using config authentication method"
5284 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5286 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5287 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5288 msgstr ""
5289 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5290 "boş"
5292 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5293 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5294 msgstr ""
5295 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5297 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5298 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5299 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5301 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5302 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5303 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5305 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5306 #, php-format
5307 msgid "Incorrect IP address: %s"
5308 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5310 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5311 #: libraries/core.lib.php:245
5312 msgctxt "PHP documentation language"
5313 msgid "en"
5314 msgstr "tr"
5316 #: libraries/core.lib.php:261
5317 #, php-format
5318 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5319 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5321 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5322 #: libraries/db_links.inc.php:44
5323 msgid "Database seems to be empty!"
5324 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5326 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5327 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5328 msgid "Tracking"
5329 msgstr "İzleme"
5331 #: libraries/db_links.inc.php:71
5332 msgid "Query"
5333 msgstr "Sorgu"
5335 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5336 msgid "Designer"
5337 msgstr "Tasarımcı"
5339 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5340 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5341 #: server_privileges.php:2237
5342 msgid "Privileges"
5343 msgstr "Yetkiler"
5345 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5346 msgid "Routines"
5347 msgstr "Yordamlar"
5349 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5350 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5351 msgid "Events"
5352 msgstr "Olaylar"
5354 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5355 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5356 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5357 msgid "Triggers"
5358 msgstr "Tetikleyiciler"
5360 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5361 msgid ""
5362 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5363 "3.11[/a]"
5364 msgstr ""
5365 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5366 "a]'e bakın"
5368 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5369 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5370 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5371 msgstr ""
5372 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5373 "başarısız oldu."
5375 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5376 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5377 msgid "The server is not responding"
5378 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5380 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5381 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5382 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5383 msgstr "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5385 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5386 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5387 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5389 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5390 msgid "Details..."
5391 msgstr "Ayrıntılar..."
5393 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5394 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5395 msgid "Change password"
5396 msgstr "Parola değiştir"
5398 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5399 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5400 msgid "No Password"
5401 msgstr "Parola yok"
5403 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5404 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5405 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5406 msgid "Re-type"
5407 msgstr "Yeniden gir"
5409 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5410 msgid "Password Hashing"
5411 msgstr "Parola Adreslemesi"
5413 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5414 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5415 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5417 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5418 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5419 msgid "Create database"
5420 msgstr "Veritabanı oluştur"
5422 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5423 msgid "Create"
5424 msgstr "Oluştur"
5426 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5427 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5428 msgid "No Privileges"
5429 msgstr "Yetkiniz yok"
5431 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5432 #, php-format
5433 msgid "Create table on database %s"
5434 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5436 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5437 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5438 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5440 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5441 #: tbl_structure.php:201
5442 msgid "Name"
5443 msgstr "Adı"
5445 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5446 msgid "Number of columns"
5447 msgstr "Sütun sayısı"
5449 #: libraries/display_export.lib.php:37
5450 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5451 msgstr ""
5452 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5454 #: libraries/display_export.lib.php:82
5455 msgid "Exporting databases from the current server"
5456 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5458 #: libraries/display_export.lib.php:84
5459 #, php-format
5460 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5461 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5463 #: libraries/display_export.lib.php:86
5464 #, php-format
5465 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5466 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5468 #: libraries/display_export.lib.php:92
5469 msgid "Export Method:"
5470 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5472 #: libraries/display_export.lib.php:108
5473 msgid "Quick - display only the minimal options"
5474 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5476 #: libraries/display_export.lib.php:124
5477 msgid "Custom - display all possible options"
5478 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5480 #: libraries/display_export.lib.php:132
5481 msgid "Database(s):"
5482 msgstr "Veritabanı(ları):"
5484 #: libraries/display_export.lib.php:134
5485 msgid "Table(s):"
5486 msgstr "Tablo(lar):"
5488 #: libraries/display_export.lib.php:144
5489 msgid "Rows:"
5490 msgstr "Satırlar:"
5492 #: libraries/display_export.lib.php:152
5493 msgid "Dump some row(s)"
5494 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5496 #: libraries/display_export.lib.php:154
5497 msgid "Number of rows:"
5498 msgstr "Satır sayısı:"
5500 #: libraries/display_export.lib.php:157
5501 msgid "Row to begin at:"
5502 msgstr "Başlanacak satır:"
5504 #: libraries/display_export.lib.php:168
5505 msgid "Dump all rows"
5506 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5508 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5509 msgid "Output:"
5510 msgstr "Çıktı:"
5512 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5513 #, php-format
5514 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5515 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5517 #: libraries/display_export.lib.php:201
5518 msgid "Save output to a file"
5519 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5521 #: libraries/display_export.lib.php:222
5522 msgid "File name template:"
5523 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5525 #: libraries/display_export.lib.php:224
5526 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5527 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5529 #: libraries/display_export.lib.php:226
5530 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5531 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5533 #: libraries/display_export.lib.php:228
5534 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5535 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5537 #: libraries/display_export.lib.php:232
5538 #, php-format
5539 msgid ""
5540 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5541 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5542 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5543 msgstr ""
5544 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5545 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5546 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5547 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5549 #: libraries/display_export.lib.php:270
5550 msgid "use this for future exports"
5551 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5554 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5555 msgid "Character set of the file:"
5556 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5558 #: libraries/display_export.lib.php:306
5559 msgid "Compression:"
5560 msgstr "Sıkıştırma:"
5562 #: libraries/display_export.lib.php:310
5563 msgid "zipped"
5564 msgstr "zip olarak"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:312
5567 msgid "gzipped"
5568 msgstr "gzip olarak"
5570 #: libraries/display_export.lib.php:314
5571 msgid "bzipped"
5572 msgstr "bzip olarak"
5574 #: libraries/display_export.lib.php:323
5575 msgid "View output as text"
5576 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5578 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5579 #: libraries/export/codegen.php:38
5580 msgid "Format:"
5581 msgstr "Biçim:"
5583 #: libraries/display_export.lib.php:333
5584 msgid "Format-specific options:"
5585 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5587 #: libraries/display_export.lib.php:334
5588 msgid ""
5589 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5590 "options for other formats."
5591 msgstr ""
5592 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5593 "için seçenekleri yoksay."
5595 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5596 msgid "Encoding Conversion:"
5597 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5599 #: libraries/display_import.lib.php:66
5600 msgid ""
5601 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5602 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5603 "browsers."
5604 msgstr ""
5605 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5606 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5607 "bir hatadır."
5609 #: libraries/display_import.lib.php:76
5610 msgid "The file is being processed, please be patient."
5611 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5613 #: libraries/display_import.lib.php:98
5614 msgid ""
5615 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5616 "not available."
5617 msgstr ""
5618 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5619 "mevcut değil."
5621 #: libraries/display_import.lib.php:129
5622 msgid "Importing into the current server"
5623 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5625 #: libraries/display_import.lib.php:131
5626 #, php-format
5627 msgid "Importing into the database \"%s\""
5628 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5630 #: libraries/display_import.lib.php:133
5631 #, php-format
5632 msgid "Importing into the table \"%s\""
5633 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5635 #: libraries/display_import.lib.php:139
5636 msgid "File to Import:"
5637 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5639 #: libraries/display_import.lib.php:156
5640 #, php-format
5641 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5642 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5644 #: libraries/display_import.lib.php:158
5645 msgid ""
5646 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5647 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5648 msgstr ""
5649 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5650 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5652 #: libraries/display_import.lib.php:178
5653 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5654 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5656 #: libraries/display_import.lib.php:208
5657 msgid "Partial Import:"
5658 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5660 #: libraries/display_import.lib.php:214
5661 #, php-format
5662 msgid ""
5663 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5664 msgstr ""
5665 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5666 "konumundan devam edecek."
5668 #: libraries/display_import.lib.php:221
5669 msgid ""
5670 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5671 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5672 "however it can break transactions.)</i>"
5673 msgstr ""
5674 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5675 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5676 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5678 #: libraries/display_import.lib.php:228
5679 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5680 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5682 #: libraries/display_import.lib.php:250
5683 msgid "Format-Specific Options:"
5684 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5686 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5687 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5688 msgid "Language"
5689 msgstr "Dil"
5691 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5692 msgid "Save edited data"
5693 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5695 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5696 msgid "Restore column order"
5697 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5699 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5700 #, php-format
5701 msgid "%d is not valid row number."
5702 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5704 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5705 msgid "Start row"
5706 msgstr "Başlangıç satırı"
5708 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5709 msgid "Number of rows"
5710 msgstr "Satır sayısı"
5712 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5713 msgid "Mode"
5714 msgstr "Kip"
5716 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5717 msgid "horizontal"
5718 msgstr "yatay"
5720 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5721 msgid "horizontal (rotated headers)"
5722 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5724 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5725 msgid "vertical"
5726 msgstr "dikey"
5728 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5729 #, php-format
5730 msgid "Headers every %s rows"
5731 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5733 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5734 msgid "Sort by key"
5735 msgstr "Anahtara göre sırala"
5737 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5738 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5739 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5740 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5741 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5742 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5743 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5744 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5745 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5746 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5747 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5748 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5749 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5750 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
5751 msgid "Options"
5752 msgstr "Seçenekler"
5754 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5755 msgid "Partial texts"
5756 msgstr "Kısmi metinler"
5758 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5759 msgid "Full texts"
5760 msgstr "Tam metinler"
5762 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5763 msgid "Relational key"
5764 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5766 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5767 msgid "Relational display column"
5768 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5770 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5771 msgid "Show binary contents"
5772 msgstr "Binari içerikleri göster"
5774 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5775 msgid "Show BLOB contents"
5776 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5778 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5779 #: tbl_change.php:339
5780 msgid "Hide"
5781 msgstr "Gizle"
5783 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5784 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5785 msgid "Browser transformation"
5786 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5788 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5789 msgid "Well Known Text"
5790 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5792 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5793 msgid "Well Known Binary"
5794 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5797 msgid "The row has been deleted"
5798 msgstr "Satır silindi"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5801 #: server_status.php:1253
5802 msgid "Kill"
5803 msgstr "Sonlandır"
5805 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5806 msgid "in query"
5807 msgstr "sorgu içerisinde"
5809 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5810 msgid "Showing rows"
5811 msgstr "Gösterilen satırlar"
5813 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5814 msgid "total"
5815 msgstr "toplam"
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5818 #, php-format
5819 msgid "Query took %01.4f sec"
5820 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5822 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5823 msgid "Query results operations"
5824 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5826 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5827 msgid "Print view (with full texts)"
5828 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5830 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5831 msgid "Display chart"
5832 msgstr "Çizelge göster"
5834 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5835 msgid "Visualize GIS data"
5836 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5838 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5839 msgid "Create view"
5840 msgstr "Görünüm oluştur"
5842 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5843 msgid "Link not found"
5844 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5846 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5847 msgid "Version information"
5848 msgstr "Sürüm bilgisi"
5850 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5851 msgid "Data home directory"
5852 msgstr "Veri ana dizini"
5854 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5855 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5856 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5858 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5859 msgid "Data files"
5860 msgstr "Veri dosyaları"
5862 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5863 msgid "Autoextend increment"
5864 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5866 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5867 msgid ""
5868 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5869 "when it becomes full."
5870 msgstr ""
5871 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5872 "miktarı boyutu."
5874 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5875 msgid "Buffer pool size"
5876 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5878 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5879 msgid ""
5880 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5881 "tables."
5882 msgstr ""
5883 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5884 "indekslemek için kullanır."
5886 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5887 msgid "Buffer Pool"
5888 msgstr "Arabellek Havuzu"
5890 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5891 msgid "InnoDB Status"
5892 msgstr "InnoDB Durumu"
5894 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5895 msgid "Buffer Pool Usage"
5896 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5898 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5899 msgid "pages"
5900 msgstr "sayfa"
5902 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5903 msgid "Free pages"
5904 msgstr "Serbest sayfalar"
5906 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5907 msgid "Dirty pages"
5908 msgstr "Bozuk sayfalar"
5910 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5911 msgid "Pages containing data"
5912 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5914 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5915 msgid "Pages to be flushed"
5916 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5918 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5919 msgid "Busy pages"
5920 msgstr "Meşgul sayfalar"
5922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5923 msgid "Latched pages"
5924 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5927 msgid "Buffer Pool Activity"
5928 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5931 msgid "Read requests"
5932 msgstr "İstekleri oku"
5934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5935 msgid "Write requests"
5936 msgstr "Yazma istekleri"
5938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5939 msgid "Read misses"
5940 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5943 msgid "Write waits"
5944 msgstr "Yazma bekliyor"
5946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5947 msgid "Read misses in %"
5948 msgstr "Okuma kaçırması %"
5950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5951 msgid "Write waits in %"
5952 msgstr "Yazma beklemesi %"
5954 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5955 msgid "Data pointer size"
5956 msgstr "Veri imleci boyutu"
5958 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5959 msgid ""
5960 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5961 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5962 msgstr ""
5963 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5964 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5967 msgid "Automatic recovery mode"
5968 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5971 msgid ""
5972 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5973 "myisam-recover server startup option."
5974 msgstr ""
5975 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5976 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5978 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5979 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5980 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5982 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5983 msgid ""
5984 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5985 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5986 "INFILE)."
5987 msgstr ""
5988 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5989 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5990 "INFILE sırasında)."
5992 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5993 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5994 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5996 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5997 msgid ""
5998 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5999 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6000 "method."
6001 msgstr ""
6002 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6003 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6004 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6006 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6007 msgid "Repair threads"
6008 msgstr "İşlemleri onar"
6010 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6011 msgid ""
6012 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6013 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6014 msgstr ""
6015 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6016 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6017 "paralel olarak oluşturulur."
6019 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6020 msgid "Sort buffer size"
6021 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6023 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6024 msgid ""
6025 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6026 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6027 msgstr ""
6028 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6029 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6030 "arabellek miktarı."
6032 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6033 msgid "Garbage Threshold"
6034 msgstr "Artık Eşiği"
6036 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6037 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6038 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6040 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6041 #: server_synchronize.php:1251
6042 msgid "Port"
6043 msgstr "B.Noktası"
6045 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6046 msgid ""
6047 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6048 "will disable HTTP communication with the daemon."
6049 msgstr ""
6050 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6051 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6053 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6054 msgid "Repository Threshold"
6055 msgstr "Depolama Eşiği"
6057 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6058 msgid ""
6059 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6060 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6061 "specified."
6062 msgstr ""
6063 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6064 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6065 "farzedilir."
6067 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6068 msgid "Temp Blob Timeout"
6069 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6072 msgid ""
6073 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6074 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6075 msgstr ""
6076 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6077 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6078 "silinir."
6080 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6081 msgid "Temp Log Threshold"
6082 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6084 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6085 msgid ""
6086 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6087 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6088 "specified."
6089 msgstr ""
6090 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6091 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6092 "farzedilir."
6094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6095 msgid "Max Keep Alive"
6096 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6098 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6099 msgid ""
6100 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6101 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6102 msgstr ""
6103 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6104 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6105 "(1/1000)."
6107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6108 msgid "Metadata Headers"
6109 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6112 msgid ""
6113 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6114 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6115 msgstr ""
6116 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6117 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6119 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6123 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6124 msgstr ""
6125 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6126 "fazla bilgi bulunabilir."
6128 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6129 msgid "Related Links"
6130 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6132 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6133 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6134 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6136 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6137 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6138 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6140 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6141 msgid "Index cache size"
6142 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6144 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6145 msgid ""
6146 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6147 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6148 msgstr ""
6149 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6150 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6151 "için kullanılır."
6153 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6154 msgid "Record cache size"
6155 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6157 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6158 msgid ""
6159 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6160 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6161 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6162 msgstr ""
6163 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6164 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6165 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6166 "kullanılır."
6168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6169 msgid "Log cache size"
6170 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6173 msgid ""
6174 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6175 "transaction log data. The default is 16MB."
6176 msgstr ""
6177 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6178 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6181 msgid "Log file threshold"
6182 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6185 msgid ""
6186 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6187 "default value is 16MB."
6188 msgstr ""
6189 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6190 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6192 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6193 msgid "Transaction buffer size"
6194 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6196 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6197 msgid ""
6198 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6199 "buffers of this size). The default is 1MB."
6200 msgstr ""
6201 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6202 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6205 msgid "Checkpoint frequency"
6206 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6208 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6209 msgid ""
6210 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6211 "performed. The default value is 24MB."
6212 msgstr ""
6213 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6214 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6216 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6217 msgid "Data log threshold"
6218 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6221 msgid ""
6222 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6223 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6224 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6225 "that can be stored in the database."
6226 msgstr ""
6227 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6228 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6229 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6230 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6232 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6233 msgid "Garbage threshold"
6234 msgstr "Artık eşiği"
6236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6237 msgid ""
6238 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6239 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6240 msgstr ""
6241 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6242 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6245 msgid "Log buffer size"
6246 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6249 msgid ""
6250 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6251 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6252 "required to write a data log."
6253 msgstr ""
6254 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6255 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6256 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6259 msgid "Data file grow size"
6260 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6262 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6263 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6264 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6266 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6267 msgid "Row file grow size"
6268 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6271 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6272 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6275 msgid "Log file count"
6276 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6279 msgid ""
6280 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6281 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6282 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6283 "number."
6284 msgstr ""
6285 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6286 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6287 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6293 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6294 msgstr ""
6295 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6296 "bulunabilir."
6298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6299 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6300 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6303 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6304 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6306 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6307 msgid "Columns separated with:"
6308 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6310 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6311 msgid "Columns enclosed with:"
6312 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6314 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6315 msgid "Columns escaped with:"
6316 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6318 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6319 msgid "Lines terminated with:"
6320 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6322 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6323 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6324 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6325 msgid "Replace NULL with:"
6326 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6328 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6329 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6330 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6332 #: libraries/export/excel.php:33
6333 msgid "Excel edition:"
6334 msgstr "Excel yapısı:"
6336 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6337 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6338 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6339 msgid "Data dump options"
6340 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6342 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6343 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6344 msgid "Dumping data for table"
6345 msgstr "Tablo döküm verisi"
6347 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6348 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6349 msgid "Table structure for table"
6350 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6352 #: libraries/export/latex.php:14
6353 msgid "Content of table @TABLE@"
6354 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6356 #: libraries/export/latex.php:15
6357 msgid "(continued)"
6358 msgstr "(devam eden)"
6360 #: libraries/export/latex.php:16
6361 msgid "Structure of table @TABLE@"
6362 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6364 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6365 #: libraries/export/sql.php:142
6366 msgid "Object creation options"
6367 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6369 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6370 msgid "Table caption (continued)"
6371 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6373 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6374 #: libraries/export/sql.php:56
6375 msgid "Display foreign key relationships"
6376 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6378 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6379 msgid "Display comments"
6380 msgstr "Yorumları göster"
6382 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6383 #: libraries/export/sql.php:63
6384 msgid "Display MIME types"
6385 msgstr "MIME türlerini göster"
6387 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6388 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6390 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6391 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6392 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6393 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6394 #: server_status.php:1227
6395 msgid "Host"
6396 msgstr "Anamakine"
6398 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6399 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6400 msgid "Generation Time"
6401 msgstr "Üretim Zamanı"
6403 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6404 #: libraries/export/xml.php:137
6405 msgid "Server version"
6406 msgstr "Sunucu sürümü"
6408 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6409 #: libraries/export/xml.php:138
6410 msgid "PHP Version"
6411 msgstr "PHP Sürümü"
6413 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6414 msgid "MediaWiki Table"
6415 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6417 #: libraries/export/pdf.php:18
6418 msgid "PDF"
6419 msgstr "PDF"
6421 #: libraries/export/pdf.php:24
6422 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6423 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6425 #: libraries/export/pdf.php:25
6426 msgid "Report title:"
6427 msgstr "Rapor başlığı:"
6429 #: libraries/export/php_array.php:18
6430 msgid "PHP array"
6431 msgstr "PHP düzeni"
6433 #: libraries/export/sql.php:40
6434 msgid ""
6435 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6436 "and server version)</i>"
6437 msgstr ""
6438 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6439 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6441 #: libraries/export/sql.php:45
6442 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6443 msgstr ""
6444 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6445 " satırları böler):"
6447 #: libraries/export/sql.php:50
6448 msgid ""
6449 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6450 "checked"
6451 msgstr ""
6452 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6453 "zaman damgasını dahil et"
6455 #: libraries/export/sql.php:100
6456 msgid ""
6457 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6458 msgstr ""
6459 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6460 "MySQL sunucusu:"
6462 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6463 #: libraries/export/sql.php:180
6464 #, php-format
6465 msgid "Add %s statement"
6466 msgstr "%s ifadesi ekle"
6468 #: libraries/export/sql.php:152
6469 msgid "Add statements:"
6470 msgstr "İfadeleri ekle:"
6472 #: libraries/export/sql.php:211
6473 msgid ""
6474 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6475 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6476 msgstr ""
6477 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6478 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6480 #: libraries/export/sql.php:231
6481 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6482 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6484 #: libraries/export/sql.php:238
6485 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6486 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6488 #: libraries/export/sql.php:245
6489 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6490 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6492 #: libraries/export/sql.php:255
6493 msgid "Function to use when dumping data:"
6494 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6496 #: libraries/export/sql.php:268
6497 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6498 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6500 #: libraries/export/sql.php:274
6501 msgid ""
6502 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6503 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6504 "(1,2,3)</code>"
6505 msgstr ""
6506 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6507 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6508 "VALUES (1,2,3)</code>"
6510 #: libraries/export/sql.php:275
6511 msgid ""
6512 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6513 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6514 "(7,8,9)</code>"
6515 msgstr ""
6516 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6517 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6518 "code>"
6520 #: libraries/export/sql.php:276
6521 msgid ""
6522 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6523 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6524 msgstr ""
6525 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6526 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6528 #: libraries/export/sql.php:277
6529 msgid ""
6530 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6531 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6532 msgstr ""
6533 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6534 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6536 #: libraries/export/sql.php:292
6537 msgid ""
6538 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6539 "0x616263)</i>"
6540 msgstr ""
6541 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6542 "\", 0x616263 olur)</i>"
6544 #: libraries/export/sql.php:301
6545 msgid ""
6546 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6547 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6548 msgstr ""
6549 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6550 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6551 "etkinleştirir)</i>"
6553 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6554 msgid "Procedures"
6555 msgstr "Yordamlar"
6557 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6558 msgid "Functions"
6559 msgstr "İşlevler"
6561 #: libraries/export/sql.php:854
6562 msgid "Constraints for dumped tables"
6563 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6565 #: libraries/export/sql.php:863
6566 msgid "Constraints for table"
6567 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6569 #: libraries/export/sql.php:962
6570 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6571 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6573 #: libraries/export/sql.php:974
6574 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6575 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6577 #: libraries/export/sql.php:1043
6578 msgid "Structure for view"
6579 msgstr "Görünüm yapısı"
6581 #: libraries/export/sql.php:1052
6582 msgid "Stand-in structure for view"
6583 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6585 #: libraries/export/sql.php:1111
6586 msgid "Error reading data:"
6587 msgstr "Veri okunması hatası:"
6589 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6590 msgid "XML"
6591 msgstr "XML"
6593 #: libraries/export/xml.php:34
6594 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6595 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6597 #: libraries/export/xml.php:62
6598 msgid "Views"
6599 msgstr "Görünümler"
6601 #: libraries/export/xml.php:78
6602 msgid "Export contents"
6603 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6605 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6606 #: libraries/footer.inc.php:169
6607 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6608 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6610 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6611 msgid "No data found for GIS visualization."
6612 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6614 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6615 msgid "SQL result"
6616 msgstr "SQL sonucu"
6618 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6619 msgid "Generated by"
6620 msgstr "Üreten:"
6622 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6623 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6624 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6625 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6627 #: libraries/import.lib.php:1100
6628 msgid ""
6629 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6630 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6632 #: libraries/import.lib.php:1101
6633 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6634 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6636 #: libraries/import.lib.php:1102
6637 msgid ""
6638 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6639 msgstr ""
6640 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6641 "değiştirin"
6643 #: libraries/import.lib.php:1103
6644 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6645 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6647 #: libraries/import.lib.php:1106
6648 msgid "Go to database"
6649 msgstr "Veritabanına git"
6651 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6652 #, php-format
6653 msgid "Edit settings for %s"
6654 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6656 #: libraries/import.lib.php:1127
6657 msgid "Go to table"
6658 msgstr "Tabloya git"
6660 #: libraries/import.lib.php:1130
6661 #, php-format
6662 msgid "Structure of %s"
6663 msgstr "%s yapısı"
6665 #: libraries/import.lib.php:1136
6666 msgid "Go to view"
6667 msgstr "Görünüme git"
6669 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6670 msgid ""
6671 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6672 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6673 msgstr ""
6674 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6675 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6677 #: libraries/import/csv.php:40
6678 msgid ""
6679 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6680 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6681 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6682 msgstr ""
6683 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6684 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6685 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6687 #: libraries/import/csv.php:42
6688 msgid "Column names: "
6689 msgstr "Sütun adları: "
6691 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6692 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6693 #, php-format
6694 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6695 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6697 #: libraries/import/csv.php:132
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6701 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6702 msgstr ""
6703 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6704 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6706 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6707 #, php-format
6708 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6709 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6711 #: libraries/import/csv.php:325
6712 #, php-format
6713 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6714 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6716 #: libraries/import/docsql.php:28
6717 msgid "DocSQL"
6718 msgstr "DocSQL"
6720 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6721 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6722 msgid "Table name"
6723 msgstr "Tablo adı"
6725 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6726 #: view_create.php:147
6727 msgid "Column names"
6728 msgstr "Sütun adları"
6730 #: libraries/import/ldi.php:57
6731 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6732 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6734 #: libraries/import/ods.php:28
6735 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6736 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6738 #: libraries/import/ods.php:29
6739 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6740 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6742 #: libraries/import/shp.php:14
6743 msgid "ESRI Shape File"
6744 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6746 #: libraries/import/shp.php:275
6747 #, php-format
6748 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6749 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6751 #: libraries/import/shp.php:331
6752 msgid ""
6753 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6754 "data"
6755 msgstr ""
6756 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6757 "geçersiz veri içeriyor"
6759 #: libraries/import/shp.php:333
6760 #, php-format
6761 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6762 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6764 #: libraries/import/shp.php:371
6765 msgid "The imported file does not contain any data"
6766 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6768 #: libraries/import/sql.php:33
6769 msgid "SQL compatibility mode:"
6770 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6772 #: libraries/import/sql.php:43
6773 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6774 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6776 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6777 msgid ""
6778 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6779 "the issue and try again."
6780 msgstr ""
6781 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6782 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6784 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6785 msgctxt "None encoding conversion"
6786 msgid "None"
6787 msgstr "Yok"
6789 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6790 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6791 msgid "Convert to Kana"
6792 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6794 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6795 msgid "From"
6796 msgstr "Buradan"
6798 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6799 msgid "To"
6800 msgstr "Buraya"
6802 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6803 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6804 msgid "Submit"
6805 msgstr "Gönder"
6807 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6808 msgid "Add table prefix"
6809 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6811 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6812 msgid "Add prefix"
6813 msgstr "Ön ek ekle"
6815 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6816 msgid "No change"
6817 msgstr "Değişiklik yok"
6819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6820 msgid "Charset"
6821 msgstr "Karakter Grubu"
6823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6824 #: tbl_change.php:577
6825 msgid "Binary"
6826 msgstr "Binari"
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6829 msgid "Bulgarian"
6830 msgstr "Bulgarca"
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6833 msgid "Simplified Chinese"
6834 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6837 msgid "Traditional Chinese"
6838 msgstr "Geleneksel Çince"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6841 msgid "case-insensitive"
6842 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6845 msgid "case-sensitive"
6846 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6849 msgid "Croatian"
6850 msgstr "Hırvatça"
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6853 msgid "Czech"
6854 msgstr "Çekçe"
6856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6857 msgid "Danish"
6858 msgstr "Danca"
6860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6861 msgid "English"
6862 msgstr "İngilizce"
6864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6865 msgid "Esperanto"
6866 msgstr "Esperanto"
6868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6869 msgid "Estonian"
6870 msgstr "Estçe"
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6873 msgid "German"
6874 msgstr "Almanca"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6877 msgid "dictionary"
6878 msgstr "sözlük"
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6881 msgid "phone book"
6882 msgstr "telefon defteri"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6885 msgid "Hungarian"
6886 msgstr "Macarca"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6889 msgid "Icelandic"
6890 msgstr "İzlandaca"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6893 msgid "Japanese"
6894 msgstr "Japonca"
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6897 msgid "Latvian"
6898 msgstr "Litvanyaca"
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6901 msgid "Lithuanian"
6902 msgstr "Litvanyaca"
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6905 msgid "Korean"
6906 msgstr "Korece"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6909 msgid "Persian"
6910 msgstr "Farsça"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6913 msgid "Polish"
6914 msgstr "Polonyaca"
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6917 msgid "West European"
6918 msgstr "Batı Avrupa"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6921 msgid "Romanian"
6922 msgstr "Romence"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6925 msgid "Slovak"
6926 msgstr "Slovakça"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6929 msgid "Slovenian"
6930 msgstr "Slovence"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6933 msgid "Spanish"
6934 msgstr "İspanyolca"
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6937 msgid "Traditional Spanish"
6938 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6941 msgid "Swedish"
6942 msgstr "İsveççe"
6944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6945 msgid "Thai"
6946 msgstr "Tayca"
6948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6949 msgid "Turkish"
6950 msgstr "Türkçe"
6952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6953 msgid "Ukrainian"
6954 msgstr "Ukraynaca"
6956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6957 msgid "Unicode"
6958 msgstr "Evrensel Kod"
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6963 msgid "multilingual"
6964 msgstr "çokdilli"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6967 msgid "Central European"
6968 msgstr "Orta Avrupa"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6971 msgid "Russian"
6972 msgstr "Rusça"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6975 msgid "Baltic"
6976 msgstr "Baltık"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6979 msgid "Armenian"
6980 msgstr "Ermenice"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6983 msgid "Cyrillic"
6984 msgstr "Kiril"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6987 msgid "Arabic"
6988 msgstr "Arapça"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6991 msgid "Hebrew"
6992 msgstr "İbranice"
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6995 msgid "Georgian"
6996 msgstr "Gürcüce"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6999 msgid "Greek"
7000 msgstr "Yunanca"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7003 msgid "Czech-Slovak"
7004 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7007 msgid "unknown"
7008 msgstr "bilinmeyen"
7010 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7011 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7012 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7013 msgid "Home"
7014 msgstr "Giriş"
7016 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7017 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7018 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7019 msgid "Log out"
7020 msgstr "Oturumu kapat"
7022 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7023 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7024 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7025 msgid "Reload navigation frame"
7026 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7028 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7029 msgid "This format has no options"
7030 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7032 #: libraries/relation.lib.php:72
7033 msgid "not OK"
7034 msgstr "TAMAM değil"
7036 #: libraries/relation.lib.php:77
7037 msgid "Enabled"
7038 msgstr "Etkin"
7040 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7041 #: pmd_relation_new.php:68
7042 msgid "General relation features"
7043 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7045 #: libraries/relation.lib.php:100
7046 msgid "Display Features"
7047 msgstr "Özellikleri göster"
7049 #: libraries/relation.lib.php:106
7050 msgid "Creation of PDFs"
7051 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7053 #: libraries/relation.lib.php:110
7054 msgid "Displaying Column Comments"
7055 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7057 #: libraries/relation.lib.php:115
7058 msgid ""
7059 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7060 msgstr ""
7061 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7062 "belgeye bakın"
7064 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7065 msgid "Bookmarked SQL query"
7066 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7068 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7069 msgid "SQL history"
7070 msgstr "SQL geçmişi"
7072 #: libraries/relation.lib.php:132
7073 msgid "Persistent recently used tables"
7074 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7076 #: libraries/relation.lib.php:136
7077 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7078 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7080 #: libraries/relation.lib.php:144
7081 msgid "User preferences"
7082 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7084 #: libraries/relation.lib.php:148
7085 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7086 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7088 #: libraries/relation.lib.php:150
7089 msgid ""
7090 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7091 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7093 #: libraries/relation.lib.php:151
7094 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7095 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7097 #: libraries/relation.lib.php:152
7098 msgid ""
7099 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7100 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7101 msgstr ""
7102 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7103 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7104 "başlayarak."
7106 #: libraries/relation.lib.php:153
7107 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7108 msgstr ""
7109 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7110 "oturum açın."
7112 #: libraries/relation.lib.php:1080
7113 msgid "no description"
7114 msgstr "Açıklama yok"
7116 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7117 msgid "Slave configuration"
7118 msgstr "Slave yapılandırması"
7120 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7121 msgid "Change or reconfigure master server"
7122 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7124 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7125 msgid ""
7126 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7127 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7128 msgstr ""
7129 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7130 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7132 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7133 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7134 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7135 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7136 #: server_synchronize.php:1259
7137 msgid "User name"
7138 msgstr "Kullanıcı Adı"
7140 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7141 msgid "Master status"
7142 msgstr "Master durumu"
7144 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7145 msgid "Slave status"
7146 msgstr "Slave durumu"
7148 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7149 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7150 msgid "Variable"
7151 msgstr "Değişken"
7153 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7155 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7156 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7157 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7158 msgid "Value"
7159 msgstr "Değer"
7161 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7162 msgid "Server ID"
7163 msgstr "Sunucu ID"
7165 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7166 msgid ""
7167 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7168 "this list."
7169 msgstr ""
7170 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7171 "şekilde başlar."
7173 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7174 msgid "Add slave replication user"
7175 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7177 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7178 msgid "Any user"
7179 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7181 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7183 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7184 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7185 msgid "Use text field"
7186 msgstr "Metin alanını kullan"
7188 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7189 msgid "Any host"
7190 msgstr "Herhangi anamakine"
7192 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7193 msgid "Local"
7194 msgstr "Yerel"
7196 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7197 msgid "This Host"
7198 msgstr "Bu Anamakine"
7200 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7201 msgid "Use Host Table"
7202 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7204 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7205 msgid ""
7206 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7207 "table are used instead."
7208 msgstr ""
7209 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7210 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7212 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7213 msgid "Generate Password"
7214 msgstr "Parola Üret"
7216 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7217 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7218 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7219 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7220 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7221 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7222 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7223 #, php-format
7224 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7225 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7227 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7228 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7229 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7231 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7232 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7233 msgid "The backed up query was:"
7234 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7236 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7237 #, php-format
7238 msgid "Event %1$s has been modified."
7239 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7241 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7242 #, php-format
7243 msgid "Event %1$s has been created."
7244 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7246 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7247 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7248 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7249 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7251 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7252 msgid "Edit event"
7253 msgstr "Olay düzenle"
7255 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7256 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7257 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7258 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7259 msgid "Error in processing request"
7260 msgstr "İstek işlemede hata"
7262 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7263 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7264 msgid "Details"
7265 msgstr "Ayrıntılar"
7267 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7268 msgid "Event name"
7269 msgstr "Olay adı"
7271 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7272 msgid "Event type"
7273 msgstr "Olay türü"
7275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7276 #, php-format
7277 msgid "Change to %s"
7278 msgstr "%s'a değiştir"
7280 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7281 msgid "Execute at"
7282 msgstr "Çalıştır"
7284 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7285 msgid "Execute every"
7286 msgstr "Çalıştır; her"
7288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7289 msgctxt "Start of recurring event"
7290 msgid "Start"
7291 msgstr "Başlama"
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7294 msgctxt "End of recurring event"
7295 msgid "End"
7296 msgstr "Bitiş"
7298 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7299 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7300 msgid "Definition"
7301 msgstr "Tanım"
7303 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7304 msgid "On completion preserve"
7305 msgstr "Tamamlamada koruma"
7307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7308 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7309 msgid "Definer"
7310 msgstr "Tanımlayıcı"
7312 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7313 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7314 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7315 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7317 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7318 msgid "You must provide an event name"
7319 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7321 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7322 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7323 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7325 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7326 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7327 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7330 msgid "You must provide a valid type for the event."
7331 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7333 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7334 msgid "You must provide an event definition."
7335 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7337 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7338 msgid "New"
7339 msgstr "Yeni"
7341 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7342 msgid "OFF"
7343 msgstr "KAPALI"
7345 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7346 msgid "ON"
7347 msgstr "AÇIK"
7349 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7350 msgid "Event scheduler status"
7351 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7353 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7354 msgid "Returns"
7355 msgstr "Dönüşler"
7357 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7358 msgid "Event"
7359 msgstr "Olay"
7361 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7362 msgid ""
7363 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7364 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7365 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7366 msgstr ""
7367 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7368 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7369 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7370 "'mysql' uzantısı kullanın."
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7373 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7374 #, php-format
7375 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7376 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7379 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7380 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7383 #, php-format
7384 msgid "Routine %1$s has been modified."
7385 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7388 #, php-format
7389 msgid "Routine %1$s has been created."
7390 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7392 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7393 msgid "Edit routine"
7394 msgstr "Yordamı düzenle"
7396 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7397 msgid "Routine name"
7398 msgstr "Yordam adı"
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7401 msgid "Parameters"
7402 msgstr "Parametreler"
7404 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7405 msgid "Direction"
7406 msgstr "Yön"
7408 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7409 msgid "Length/Values"
7410 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7413 msgid "Add parameter"
7414 msgstr "Parametre ekle"
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7417 msgid "Remove last parameter"
7418 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7421 msgid "Return type"
7422 msgstr "Dönüş türü"
7424 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7425 msgid "Return length/values"
7426 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7429 msgid "Return options"
7430 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7432 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7433 msgid "Is deterministic"
7434 msgstr "Belirleyici"
7436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7437 msgid "Security type"
7438 msgstr "Güvenlik türü"
7440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7441 msgid "SQL data access"
7442 msgstr "SQL veri erişimi"
7444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7445 msgid "You must provide a routine name"
7446 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7449 #, php-format
7450 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7451 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7453 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7455 msgid ""
7456 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7457 "VARCHAR and VARBINARY."
7458 msgstr ""
7459 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7460 "değerler vermek zorundasınız."
7462 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7463 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7464 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7467 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7468 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7470 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7471 msgid "You must provide a routine definition."
7472 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7474 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7475 #, php-format
7476 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7477 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7478 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7481 #, php-format
7482 msgid "Execution results of routine %s"
7483 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7487 msgid "Execute routine"
7488 msgstr "Yordamı çalıştır"
7490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7492 msgid "Routine parameters"
7493 msgstr "Yordam parametreleri"
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7496 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7497 msgid "Function"
7498 msgstr "İşlev"
7500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7501 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7502 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7504 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7505 #, php-format
7506 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7507 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7509 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7510 #, php-format
7511 msgid "Trigger %1$s has been created."
7512 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7514 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7515 msgid "Edit trigger"
7516 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7518 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7519 msgid "Trigger name"
7520 msgstr "Tetikleyici adı"
7522 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7523 msgid "You must provide a trigger name"
7524 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7526 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7527 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7528 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7530 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7531 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7532 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7534 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7535 msgid "You must provide a valid table name"
7536 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7538 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7539 msgid "You must provide a trigger definition."
7540 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7542 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7543 msgid "Add routine"
7544 msgstr "Yordam ekle"
7546 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7547 #, php-format
7548 msgid "Export of routine %s"
7549 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7551 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7552 msgid "routine"
7553 msgstr "yordam"
7555 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7556 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7557 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7559 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7560 #, php-format
7561 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7562 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7564 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7565 msgid "There are no routines to display."
7566 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7568 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7569 msgid "Add trigger"
7570 msgstr "Tetikleyici ekle"
7572 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7573 #, php-format
7574 msgid "Export of trigger %s"
7575 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7577 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7578 msgid "trigger"
7579 msgstr "tetikleyici"
7581 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7582 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7583 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7585 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7586 #, php-format
7587 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7588 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7590 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7591 msgid "There are no triggers to display."
7592 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7594 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7595 msgid "Add event"
7596 msgstr "Olay ekle"
7598 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7599 #, php-format
7600 msgid "Export of event %s"
7601 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7603 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7604 msgid "event"
7605 msgstr "olay"
7607 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7608 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7609 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7611 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7612 #, php-format
7613 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7614 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7616 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7617 msgid "There are no events to display."
7618 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7620 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7621 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7622 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7623 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7624 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7625 #, php-format
7626 msgid "The %s table doesn't exist!"
7627 msgstr "%s tablosu yok!"
7629 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7630 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7631 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7632 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7633 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7634 #, php-format
7635 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7636 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7638 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7639 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:841
7640 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7641 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7642 #, php-format
7643 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7644 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7646 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7647 msgid "This page does not contain any tables!"
7648 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7650 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7651 msgid "SCHEMA ERROR: "
7652 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7654 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:863
7655 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1176
7656 msgid "Relational schema"
7657 msgstr "Bağlantılı şema"
7659 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1139
7660 msgid "Table of contents"
7661 msgstr "İçerik tablosu"
7663 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
7664 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
7665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7666 #: tbl_structure.php:204
7667 msgid "Attributes"
7668 msgstr "Öznitelikler"
7670 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1315
7671 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 tbl_printview.php:141
7672 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7673 msgid "Extra"
7674 msgstr "Ekstra"
7676 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7677 msgid "Create a page"
7678 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7680 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7681 msgid "Page name"
7682 msgstr "Sayfa adı"
7684 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7685 msgid "Automatic layout based on"
7686 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7688 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7689 msgid "Internal relations"
7690 msgstr "Dahili bağlantılar"
7692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7693 msgid "FOREIGN KEY"
7694 msgstr "FOREIGN KEY"
7696 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7697 msgid "Please choose a page to edit"
7698 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7700 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7701 msgid "Select page"
7702 msgstr "Sayfa seç"
7704 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7705 msgid "Select Tables"
7706 msgstr "Tabloları seç"
7708 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7709 msgid "Display relational schema"
7710 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7712 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7713 msgid "Select Export Relational Type"
7714 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7717 msgid "Show grid"
7718 msgstr "Izgara göster"
7720 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7721 msgid "Show color"
7722 msgstr "Rengi göster"
7724 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7725 msgid "Show dimension of tables"
7726 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7728 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7729 msgid "Display all tables with the same width"
7730 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7732 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7733 msgid "Only show keys"
7734 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7736 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7737 msgid "Landscape"
7738 msgstr "Peyzaj"
7740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7741 msgid "Portrait"
7742 msgstr "Portre"
7744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7745 msgid "Orientation"
7746 msgstr "Yönlendirme"
7748 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7749 msgid "Paper size"
7750 msgstr "Kağıt boyutu"
7752 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7753 msgid ""
7754 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7755 "like to delete those references?"
7756 msgstr ""
7757 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7758 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7760 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7761 msgid "Toggle scratchboard"
7762 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7764 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7765 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7766 msgid "ltr"
7767 msgstr "ltr"
7769 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7770 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7771 #, php-format
7772 msgid "Unknown language: %1$s."
7773 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7775 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7776 msgid "Current Server"
7777 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7779 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7780 #: server_synchronize.php:1160
7781 msgid "Synchronize"
7782 msgstr "Eşitle"
7784 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7785 #: server_status.php:583
7786 msgid "Binary log"
7787 msgstr "Binari günlüğü"
7789 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7790 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7791 msgid "Variables"
7792 msgstr "Değişkenler"
7794 #: libraries/server_links.inc.php:99
7795 msgid "Charsets"
7796 msgstr "Karakter Grupları"
7798 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7799 #: server_plugins.php:80
7800 msgid "Plugins"
7801 msgstr ""
7803 #: libraries/server_links.inc.php:108
7804 msgid "Engines"
7805 msgstr "Motorlar"
7807 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7808 msgid "Source database"
7809 msgstr "Kaynak veritabanı"
7811 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7812 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7813 msgid "Current server"
7814 msgstr "Şu anki sunucu"
7816 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7817 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7818 msgid "Remote server"
7819 msgstr "Uzak sunucu"
7821 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7822 msgid "Difference"
7823 msgstr "Farkı"
7825 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7826 msgid "Target database"
7827 msgstr "Hedef veritabanı"
7829 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7830 #, php-format
7831 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7832 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7834 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7835 #, php-format
7836 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7837 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7839 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7840 #: setup/frames/index.inc.php:232
7841 msgid "Clear"
7842 msgstr "Temizle"
7844 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7845 msgid "Columns"
7846 msgstr "Sütun"
7848 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7849 msgid "Bookmark this SQL query"
7850 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7853 msgid "Let every user access this bookmark"
7854 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7857 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7858 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7860 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7861 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7862 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7864 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7865 msgid "Delimiter"
7866 msgstr "Sınırlayıcı"
7868 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7869 msgid "Show this query here again"
7870 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7872 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7873 msgid "View only"
7874 msgstr "Sadece göster"
7876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7877 msgid "Location of the text file"
7878 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
7881 msgid "web server upload directory"
7882 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7884 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7885 msgid ""
7886 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7887 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7888 msgstr ""
7889 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7890 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7892 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7893 msgid ""
7894 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7895 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7896 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7897 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7898 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7899 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7900 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7901 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7902 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7903 msgstr ""
7904 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7905 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7906 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7907 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7908 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7909 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7910 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7911 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7912 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7913 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7915 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7916 msgid "BEGIN CUT"
7917 msgstr "BEGIN CUT"
7919 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7920 msgid "END CUT"
7921 msgstr "END CUT"
7923 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7924 msgid "BEGIN RAW"
7925 msgstr "BEGIN RAW"
7927 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7928 msgid "END RAW"
7929 msgstr "END RAW"
7931 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7932 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7933 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7935 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7936 msgid "Unclosed quote"
7937 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7939 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7940 msgid "Invalid Identifer"
7941 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7943 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7944 msgid "Unknown Punctuation String"
7945 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7947 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7948 #, php-format
7949 msgid ""
7950 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7951 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7952 msgstr ""
7953 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7954 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7956 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7957 msgid "Table seems to be empty!"
7958 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7960 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7961 #, php-format
7962 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7963 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7965 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
7966 msgid ""
7967 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7968 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7969 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7970 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7971 msgstr ""
7972 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7973 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7974 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7975 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7977 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
7978 msgid ""
7979 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7980 "escaping or quotes, using this format: a"
7981 msgstr ""
7982 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7983 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
7985 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
7986 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
7987 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
7988 msgid "Index"
7989 msgstr "İndeks"
7991 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7992 #, php-format
7993 msgid ""
7994 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7995 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7996 msgstr ""
7997 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7998 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
8000 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8001 msgid "Transformation options"
8002 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8004 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8005 msgid ""
8006 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8007 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8008 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8009 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8010 msgstr ""
8011 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8012 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8013 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8014 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8016 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8017 msgid "ENUM or SET data too long?"
8018 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8020 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8021 msgid "Get more editing space"
8022 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8024 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8025 msgctxt "for default"
8026 msgid "None"
8027 msgstr "Yok"
8029 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8030 msgid "As defined:"
8031 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8034 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8035 msgid "Primary"
8036 msgstr "Birincil"
8038 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8039 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8040 msgid "Fulltext"
8041 msgstr "Tam metin"
8043 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8044 #, php-format
8045 msgid ""
8046 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8047 "author what %s does."
8048 msgstr ""
8049 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8050 "sorun."
8052 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8053 #, php-format
8054 msgid "Add %s column(s)"
8055 msgstr "%s sütun ekle"
8057 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8058 msgid "You have to add at least one column."
8059 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8061 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8062 #: tbl_operations.php:374
8063 msgid "Storage Engine"
8064 msgstr "Depolama Motoru"
8066 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8067 msgid "PARTITION definition"
8068 msgstr "PARTITION tanımı"
8070 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8071 msgid "+ Add a value"
8072 msgstr "+ Bir değer ekle"
8074 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8075 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:109
8076 #: tbl_change.php:271
8077 msgid "Browse foreign values"
8078 msgstr "Dış değerlere gözat"
8080 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8081 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8082 #: pmd_general.php:753
8083 msgid "Operator"
8084 msgstr "İşletici"
8086 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8087 msgid "Table Search"
8088 msgstr "Tablo Arama"
8090 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:998
8091 msgid "Edit/Insert"
8092 msgstr "Düzenle/Ekle"
8094 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8095 msgid ""
8096 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8097 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8098 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8099 "need to set the first option to the empty string."
8100 msgstr ""
8101 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8102 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8103 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8104 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8105 "gerekir."
8107 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8108 msgid ""
8109 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8110 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8111 msgstr ""
8112 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8113 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8115 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8116 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8117 msgid ""
8118 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8119 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8120 msgstr ""
8121 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8122 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8124 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8125 msgid "Displays a link to download this image."
8126 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8128 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8129 msgid ""
8130 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8131 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8132 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8133 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8134 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8135 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8136 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8137 "gmdate() function."
8138 msgstr ""
8139 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8140 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8141 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8142 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8143 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8144 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8145 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8146 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8148 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8149 msgid ""
8150 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8151 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8152 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8153 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8154 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8155 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8156 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8157 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8158 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8159 "(Default 1)."
8160 msgstr ""
8161 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8162 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8163 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8164 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8165 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8166 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8167 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8168 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8169 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8170 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8172 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8173 msgid ""
8174 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8175 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8176 msgstr ""
8177 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8178 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8180 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8181 msgid ""
8182 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8183 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8184 "third options are the width and the height in pixels."
8185 msgstr ""
8186 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8187 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8188 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8190 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8191 msgid ""
8192 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8193 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8194 "the link."
8195 msgstr ""
8196 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8197 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8198 "başlıktır."
8200 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8201 msgid ""
8202 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8203 "standard dotted format."
8204 msgstr ""
8205 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8206 "dönüştürür."
8208 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8209 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8210 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8212 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8213 msgid ""
8214 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8215 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8216 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8217 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8218 "(Default: \"...\")."
8219 msgstr ""
8220 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8221 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8222 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8223 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8224 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8226 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8227 msgid "Manage your settings"
8228 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8230 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8231 msgid "Configuration has been saved"
8232 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8234 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8235 #, php-format
8236 msgid ""
8237 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8238 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8239 msgstr ""
8240 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8241 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8243 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8244 msgid "Could not save configuration"
8245 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8247 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8248 msgid ""
8249 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8250 "import it for current session?"
8251 msgstr ""
8252 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8253 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8255 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8256 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8257 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8259 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8260 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8261 msgid "Error in ZIP archive:"
8262 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8264 #: main.php:65
8265 msgid "General Settings"
8266 msgstr "Genel Ayarlar"
8268 #: main.php:101
8269 #| msgid "MySQL connection collation"
8270 msgid "Server connection collation"
8271 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8273 #: main.php:116
8274 msgid "Appearance Settings"
8275 msgstr "Görünüm Ayarları"
8277 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8278 msgid "More settings"
8279 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8281 #: main.php:156
8282 #| msgid "Database for user"
8283 msgid "Database server"
8284 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8286 #: main.php:159
8287 msgid "Software"
8288 msgstr ""
8290 #: main.php:160
8291 #| msgid "Show versions"
8292 msgid "Software version"
8293 msgstr "Yazılım sürümü"
8295 #: main.php:161
8296 msgid "Protocol version"
8297 msgstr "Protokol sürümü"
8299 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8300 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8301 #: server_status.php:1226
8302 msgid "User"
8303 msgstr "Kullanıcı"
8305 #: main.php:167
8306 #| msgid "Server socket"
8307 msgid "Server charset"
8308 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8310 #: main.php:179
8311 msgid "Web server"
8312 msgstr "Web sunucusu"
8314 #: main.php:190
8315 #| msgid "Use light version"
8316 msgid "Database client version"
8317 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8319 #: main.php:192
8320 msgid "PHP extension"
8321 msgstr "PHP uzantısı"
8323 #: main.php:199
8324 msgid "Show PHP information"
8325 msgstr "PHP bilgisini göster"
8327 #: main.php:217
8328 msgid "Wiki"
8329 msgstr "Viki"
8331 #: main.php:220
8332 msgid "Official Homepage"
8333 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8335 #: main.php:221
8336 msgid "Contribute"
8337 msgstr "Katkıda bulun"
8339 #: main.php:222
8340 msgid "Get support"
8341 msgstr "Destek al"
8343 #: main.php:223
8344 msgid "List of changes"
8345 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8347 #: main.php:247
8348 msgid ""
8349 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8350 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8351 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8352 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8353 msgstr ""
8354 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8355 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8356 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8357 "gerekmektedir."
8359 #: main.php:255
8360 msgid ""
8361 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8362 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8363 "corrupted!"
8364 msgstr ""
8365 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8366 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8367 "olabilir!"
8369 #: main.php:263
8370 msgid ""
8371 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8372 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8373 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8374 msgstr ""
8375 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8376 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8377 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8379 #: main.php:271
8380 msgid ""
8381 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8382 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8383 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8384 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8385 msgstr ""
8386 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8387 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8388 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8389 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8391 #: main.php:278
8392 msgid ""
8393 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8394 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8395 msgstr ""
8396 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8397 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8398 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8400 #: main.php:286
8401 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8402 msgstr ""
8403 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8404 "(blowfish_secret)."
8406 #: main.php:294
8407 msgid ""
8408 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8409 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8410 "has been configured."
8411 msgstr ""
8412 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8413 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8414 "kaldırmalısınız."
8416 #: main.php:300
8417 #, php-format
8418 msgid ""
8419 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8420 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8421 msgstr ""
8422 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8423 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8425 #: main.php:315
8426 msgid ""
8427 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8428 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8429 "automatically."
8430 msgstr ""
8431 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8432 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8433 "olarak yenilemeyecek."
8435 #: main.php:331
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8439 "This may cause unpredictable behavior."
8440 msgstr ""
8441 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8442 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8444 #: main.php:343
8445 #, php-format
8446 msgid ""
8447 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8448 "issues."
8449 msgstr ""
8450 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8451 "yararlanın."
8453 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8454 msgid "No databases"
8455 msgstr "Veritabanı yok"
8457 #: navigation.php:270
8458 msgid "Filter tables by name"
8459 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8461 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8462 msgctxt "short form"
8463 msgid "Create table"
8464 msgstr "Tablo oluştur"
8466 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8467 msgid "Please select a database"
8468 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8470 #: pmd_general.php:64
8471 msgid "Show/Hide left menu"
8472 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8474 #: pmd_general.php:68
8475 msgid "Save position"
8476 msgstr "Konumu kaydet"
8478 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8479 msgid "Create table"
8480 msgstr "Tablo oluştur"
8482 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8483 msgid "Create relation"
8484 msgstr "Bağlantı oluştur"
8486 #: pmd_general.php:80
8487 msgid "Reload"
8488 msgstr "Yeniden yükle"
8490 #: pmd_general.php:83
8491 msgid "Help"
8492 msgstr "Yardım"
8494 #: pmd_general.php:87
8495 msgid "Angular links"
8496 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8498 #: pmd_general.php:87
8499 msgid "Direct links"
8500 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8502 #: pmd_general.php:91
8503 msgid "Snap to grid"
8504 msgstr "Kılavuza ayarla"
8506 #: pmd_general.php:95
8507 msgid "Small/Big All"
8508 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8510 #: pmd_general.php:99
8511 msgid "Toggle small/big"
8512 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8514 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8515 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8516 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8518 #: pmd_general.php:110
8519 msgid "Build Query"
8520 msgstr "Sorgu Yarat"
8522 #: pmd_general.php:115
8523 msgid "Move Menu"
8524 msgstr "Menüyü taşı"
8526 #: pmd_general.php:126
8527 msgid "Hide/Show all"
8528 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8530 #: pmd_general.php:130
8531 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8532 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8534 #: pmd_general.php:170
8535 msgid "Number of tables"
8536 msgstr "Tablo sayısı"
8538 #: pmd_general.php:412
8539 msgid "Delete relation"
8540 msgstr "Bağlantıyı sil"
8542 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8543 msgid "Relation operator"
8544 msgstr "Bağlantı işletici"
8546 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8547 #: pmd_general.php:763
8548 msgid "Except"
8549 msgstr "Hariç"
8551 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8552 #: pmd_general.php:769
8553 msgid "subquery"
8554 msgstr "alt sorgu"
8556 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8557 msgid "Rename to"
8558 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8560 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8561 msgid "New name"
8562 msgstr "Yeni ad"
8564 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8565 msgid "Aggregate"
8566 msgstr "Topla"
8568 #: pmd_general.php:804
8569 msgid "Active options"
8570 msgstr "Aktif seçenekler"
8572 #: pmd_pdf.php:30
8573 msgid "Page has been created"
8574 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8576 #: pmd_pdf.php:33
8577 msgid "Page creation failed"
8578 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8580 #: pmd_pdf.php:85
8581 msgid "Page"
8582 msgstr "Sayfa"
8584 #: pmd_pdf.php:95
8585 msgid "Import from selected page"
8586 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8588 #: pmd_pdf.php:96
8589 msgid "Export to selected page"
8590 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8592 #: pmd_pdf.php:98
8593 msgid "Create a page and export to it"
8594 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8596 #: pmd_pdf.php:107
8597 msgid "New page name: "
8598 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8600 #: pmd_pdf.php:110
8601 msgid "Export/Import to scale"
8602 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8604 #: pmd_pdf.php:115
8605 msgid "recommended"
8606 msgstr "önerilir"
8608 #: pmd_relation_new.php:29
8609 msgid "Error: relation already exists."
8610 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8612 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8613 msgid "Error: Relation not added."
8614 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8616 #: pmd_relation_new.php:62
8617 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8618 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8620 #: pmd_relation_new.php:84
8621 msgid "Internal relation added"
8622 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8624 #: pmd_relation_upd.php:55
8625 msgid "Relation deleted"
8626 msgstr "Bağlantı silindi"
8628 #: pmd_save_pos.php:45
8629 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8630 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8632 #: pmd_save_pos.php:53
8633 msgid "Modifications have been saved"
8634 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8636 #: prefs_forms.php:78
8637 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8638 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8640 #: prefs_manage.php:78
8641 msgid "Could not import configuration"
8642 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8644 #: prefs_manage.php:110
8645 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8646 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8648 #: prefs_manage.php:126
8649 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8650 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8652 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8653 msgid "Saved on: @DATE@"
8654 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8656 #: prefs_manage.php:237
8657 msgid "Import from file"
8658 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8660 #: prefs_manage.php:243
8661 msgid "Import from browser's storage"
8662 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8664 #: prefs_manage.php:246
8665 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8666 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8668 #: prefs_manage.php:252
8669 msgid "You have no saved settings!"
8670 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8672 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8673 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8674 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8676 #: prefs_manage.php:261
8677 msgid "Merge with current configuration"
8678 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8680 #: prefs_manage.php:275
8681 #, php-format
8682 msgid ""
8683 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8684 "script%s."
8685 msgstr ""
8686 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8687 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8689 #: prefs_manage.php:300
8690 msgid "Save to browser's storage"
8691 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8693 #: prefs_manage.php:304
8694 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8695 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8697 #: prefs_manage.php:306
8698 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8699 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8701 #: prefs_manage.php:321
8702 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8703 msgstr ""
8704 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8705 "yükleyebilirsiniz."
8707 #: querywindow.php:69
8708 msgid "Import files"
8709 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8711 #: querywindow.php:80
8712 msgid "All"
8713 msgstr "Tümü"
8715 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8716 #, php-format
8717 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8718 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8720 #: schema_export.php:39
8721 msgid "File doesn't exist"
8722 msgstr "Dosya mevcut değil"
8724 #: server_binlog.php:87
8725 msgid "Select binary log to view"
8726 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8728 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8729 msgid "Files"
8730 msgstr "Dosyalar"
8732 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8733 #: server_status.php:1239
8734 msgid "Truncate Shown Queries"
8735 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8737 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8738 #: server_status.php:1239
8739 msgid "Show Full Queries"
8740 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8742 #: server_binlog.php:180
8743 msgid "Log name"
8744 msgstr "Günlük adı"
8746 #: server_binlog.php:181
8747 msgid "Position"
8748 msgstr "Konum"
8750 #: server_binlog.php:184
8751 msgid "Original position"
8752 msgstr "Orijinal konum"
8754 #: server_binlog.php:185
8755 msgid "Information"
8756 msgstr "Bilgi"
8758 #: server_collations.php:39
8759 msgid "Character Sets and Collations"
8760 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8762 #: server_databases.php:69
8763 msgid "No databases selected."
8764 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8766 #: server_databases.php:80
8767 #, php-format
8768 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8769 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8771 #: server_databases.php:104
8772 msgid "Databases statistics"
8773 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8775 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8776 #: server_replication.php:207
8777 msgid "Master replication"
8778 msgstr "Master kopya etme"
8780 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8781 msgid "Slave replication"
8782 msgstr "Slave kopya etme"
8784 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8785 msgid "Enable Statistics"
8786 msgstr "İstatistikler etkin"
8788 #: server_databases.php:279
8789 msgid ""
8790 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8791 "between the web server and the MySQL server."
8792 msgstr ""
8793 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8794 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8796 #: server_engines.php:46
8797 msgid "Storage Engines"
8798 msgstr "Depolama Motorları"
8800 #: server_export.php:20
8801 msgid "View dump (schema) of databases"
8802 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8804 #: server_plugins.php:81
8805 msgid "Modules"
8806 msgstr ""
8808 #: server_plugins.php:102
8809 msgid "Begin"
8810 msgstr "Yukarı"
8812 #: server_plugins.php:111
8813 msgid "Plugin"
8814 msgstr ""
8816 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8817 msgid "Module"
8818 msgstr ""
8820 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8821 msgid "Library"
8822 msgstr ""
8824 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8825 msgid "Version"
8826 msgstr "Sürüm"
8828 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8829 msgid "Author"
8830 msgstr ""
8832 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8833 msgid "License"
8834 msgstr "Lisans"
8836 #: server_plugins.php:182
8837 #| msgid "Disabled"
8838 msgid "disabled"
8839 msgstr "etkisizleştirildi"
8841 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8842 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8843 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8845 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8846 #: server_privileges.php:617
8847 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8848 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8850 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8851 #: server_privileges.php:623
8852 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8853 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8855 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8856 #: server_privileges.php:616
8857 msgid "Allows creating new databases and tables."
8858 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8860 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8861 #: server_privileges.php:622
8862 msgid "Allows creating stored routines."
8863 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8865 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8866 msgid "Allows creating new tables."
8867 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8869 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8870 #: server_privileges.php:620
8871 msgid "Allows creating temporary tables."
8872 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8874 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8875 #: server_privileges.php:656
8876 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8877 msgstr ""
8878 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8879 "adlandırılmasına izin verir."
8881 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8882 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8883 #: server_privileges.php:632
8884 msgid "Allows creating new views."
8885 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8887 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8888 #: server_privileges.php:608
8889 msgid "Allows deleting data."
8890 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8892 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8893 #: server_privileges.php:619
8894 msgid "Allows dropping databases and tables."
8895 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8897 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8898 msgid "Allows dropping tables."
8899 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8901 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8902 #: server_privileges.php:636
8903 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8904 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8906 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8907 #: server_privileges.php:624
8908 msgid "Allows executing stored routines."
8909 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8911 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8912 #: server_privileges.php:611
8913 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8914 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8916 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8917 msgid ""
8918 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8919 msgstr ""
8920 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8921 "eklenmesine izin verir."
8923 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8924 #: server_privileges.php:618
8925 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8926 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8928 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8929 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8930 msgid "Allows inserting and replacing data."
8931 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8933 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8934 #: server_privileges.php:651
8935 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8936 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8938 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8939 #: server_privileges.php:717
8940 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8941 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8943 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8944 #: server_privileges.php:705
8945 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8946 msgstr ""
8947 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8949 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8950 #: server_privileges.php:711
8951 msgid ""
8952 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8953 "execute per hour."
8954 msgstr ""
8955 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8956 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8958 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8959 #: server_privileges.php:723
8960 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8961 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8963 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8964 #: server_privileges.php:646
8965 msgid "Allows viewing processes of all users"
8966 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8968 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8969 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8970 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8971 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8973 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8974 #: server_privileges.php:647
8975 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8976 msgstr ""
8977 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8978 "temizlenmesine izin verir."
8980 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8981 #: server_privileges.php:654
8982 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8983 msgstr ""
8984 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8986 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8987 #: server_privileges.php:655
8988 msgid "Needed for the replication slaves."
8989 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8991 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8992 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8993 msgid "Allows reading data."
8994 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8996 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8997 #: server_privileges.php:649
8998 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8999 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9001 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9002 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9003 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9004 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9006 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9007 #: server_privileges.php:648
9008 msgid "Allows shutting down the server."
9009 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9011 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9012 #: server_privileges.php:645
9013 msgid ""
9014 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9015 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9016 "killing threads of other users."
9017 msgstr ""
9018 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9019 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9020 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9022 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9023 #: server_privileges.php:637
9024 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9025 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9027 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9028 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9029 msgid "Allows changing data."
9030 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9032 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9033 msgid "No privileges."
9034 msgstr "Yetkiniz yok."
9036 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9037 msgctxt "None privileges"
9038 msgid "None"
9039 msgstr "Yok"
9041 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9042 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9043 msgid "Table-specific privileges"
9044 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9046 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9047 #: server_privileges.php:1695
9048 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9049 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9051 #: server_privileges.php:601
9052 msgid "Administration"
9053 msgstr "Yönetim"
9055 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9056 msgid "Global privileges"
9057 msgstr "Genel yetkiler"
9059 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9060 msgid "Database-specific privileges"
9061 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9063 #: server_privileges.php:699
9064 msgid "Resource limits"
9065 msgstr "Kaynak sınırları"
9067 #: server_privileges.php:700
9068 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9069 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9071 #: server_privileges.php:777
9072 msgid "Login Information"
9073 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9075 #: server_privileges.php:871
9076 msgid "Do not change the password"
9077 msgstr "Parolayı değiştirme"
9079 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9080 msgid "No user found."
9081 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9083 #: server_privileges.php:948
9084 #, php-format
9085 msgid "The user %s already exists!"
9086 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9088 #: server_privileges.php:1032
9089 msgid "You have added a new user."
9090 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9092 #: server_privileges.php:1263
9093 #, php-format
9094 msgid "You have updated the privileges for %s."
9095 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9097 #: server_privileges.php:1287
9098 #, php-format
9099 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9100 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9102 #: server_privileges.php:1323
9103 #, php-format
9104 msgid "The password for %s was changed successfully."
9105 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9107 #: server_privileges.php:1343
9108 #, php-format
9109 msgid "Deleting %s"
9110 msgstr "%s siliniyor"
9112 #: server_privileges.php:1357
9113 msgid "No users selected for deleting!"
9114 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9116 #: server_privileges.php:1360
9117 msgid "Reloading the privileges"
9118 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9120 #: server_privileges.php:1378
9121 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9122 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9124 #: server_privileges.php:1413
9125 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9126 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9128 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9129 msgid "Edit Privileges"
9130 msgstr "Yetkileri düzenle"
9132 #: server_privileges.php:1433
9133 msgid "Revoke"
9134 msgstr "Geri al"
9136 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9137 #: server_privileges.php:2328
9138 msgid "Any"
9139 msgstr "Herhangi"
9141 #: server_privileges.php:1555
9142 msgid "User overview"
9143 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9145 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9146 #: server_privileges.php:2238
9147 msgid "Grant"
9148 msgstr "Onaylı"
9150 #: server_privileges.php:1769
9151 msgid "Remove selected users"
9152 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9154 #: server_privileges.php:1772
9155 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9156 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9158 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9159 #: server_privileges.php:1775
9160 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9161 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9163 #: server_privileges.php:1796
9164 #, php-format
9165 msgid ""
9166 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9167 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9168 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9169 "%sreload the privileges%s before you continue."
9170 msgstr ""
9171 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9172 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9173 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9174 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9176 #: server_privileges.php:1849
9177 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9178 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9180 #: server_privileges.php:1889
9181 msgid "Column-specific privileges"
9182 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9184 #: server_privileges.php:2090
9185 msgid "Add privileges on the following database"
9186 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9188 #: server_privileges.php:2108
9189 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9190 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9192 #: server_privileges.php:2111
9193 msgid "Add privileges on the following table"
9194 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9196 #: server_privileges.php:2168
9197 msgid "Change Login Information / Copy User"
9198 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9200 #: server_privileges.php:2171
9201 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9202 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9204 #: server_privileges.php:2173
9205 msgid "... keep the old one."
9206 msgstr "... eski olanı sakla."
9208 #: server_privileges.php:2174
9209 msgid "... delete the old one from the user tables."
9210 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9212 #: server_privileges.php:2175
9213 msgid ""
9214 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9215 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9217 #: server_privileges.php:2176
9218 msgid ""
9219 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9220 "afterwards."
9221 msgstr ""
9222 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9223 "yükle."
9225 #: server_privileges.php:2199
9226 msgid "Database for user"
9227 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9229 #: server_privileges.php:2203
9230 msgctxt "Create none database for user"
9231 msgid "None"
9232 msgstr "Yok"
9234 #: server_privileges.php:2204
9235 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9236 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9238 #: server_privileges.php:2205
9239 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9240 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9242 #: server_privileges.php:2208
9243 #, php-format
9244 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9245 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9247 #: server_privileges.php:2231
9248 #, php-format
9249 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9250 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9252 #: server_privileges.php:2339
9253 msgid "global"
9254 msgstr "genel"
9256 #: server_privileges.php:2341
9257 msgid "database-specific"
9258 msgstr "Veritabanına özgü"
9260 #: server_privileges.php:2343
9261 msgid "wildcard"
9262 msgstr "joker"
9264 #: server_privileges.php:2382
9265 msgid "User has been added."
9266 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9268 #: server_replication.php:49
9269 msgid "Unknown error"
9270 msgstr "Bilinmeyen hata"
9272 #: server_replication.php:56
9273 #, php-format
9274 msgid "Unable to connect to master %s."
9275 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9277 #: server_replication.php:63
9278 msgid ""
9279 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9280 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9282 #: server_replication.php:69
9283 msgid "Unable to change master"
9284 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9286 #: server_replication.php:72
9287 #, php-format
9288 msgid "Master server changed successfully to %s"
9289 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9291 #: server_replication.php:180
9292 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9293 msgstr ""
9294 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9296 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9297 msgid "Show master status"
9298 msgstr "Master durumunu göster"
9300 #: server_replication.php:185
9301 msgid "Show connected slaves"
9302 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9304 #: server_replication.php:208
9305 #, php-format
9306 msgid ""
9307 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9308 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9309 msgstr ""
9310 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9311 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9313 #: server_replication.php:215
9314 msgid "Master configuration"
9315 msgstr "Master yapılandırması"
9317 #: server_replication.php:216
9318 msgid ""
9319 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9320 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9321 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9322 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9323 "replicated. Please select the mode:"
9324 msgstr ""
9325 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9326 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9327 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9328 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9329 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9330 "kipi seçin:"
9332 #: server_replication.php:219
9333 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9334 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9336 #: server_replication.php:220
9337 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9338 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9340 #: server_replication.php:223
9341 msgid "Please select databases:"
9342 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9344 #: server_replication.php:226
9345 msgid ""
9346 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9347 "and please restart the MySQL server afterwards."
9348 msgstr ""
9349 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9350 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9352 #: server_replication.php:228
9353 msgid ""
9354 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9355 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9356 "master"
9357 msgstr ""
9358 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9359 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9360 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9362 #: server_replication.php:291
9363 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9364 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9366 #: server_replication.php:294
9367 msgid "Slave IO Thread not running!"
9368 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9370 #: server_replication.php:303
9371 msgid ""
9372 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9373 msgstr ""
9374 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9375 "istiyor musunuz:"
9377 #: server_replication.php:306
9378 msgid "See slave status table"
9379 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9381 #: server_replication.php:309
9382 msgid "Synchronize databases with master"
9383 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9385 #: server_replication.php:320
9386 msgid "Control slave:"
9387 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9389 #: server_replication.php:323
9390 msgid "Full start"
9391 msgstr "Tam başlat"
9393 #: server_replication.php:323
9394 msgid "Full stop"
9395 msgstr "Tam durdur"
9397 #: server_replication.php:324
9398 msgid "Reset slave"
9399 msgstr "Slave'i sıfırla"
9401 #: server_replication.php:326
9402 msgid "Start SQL Thread only"
9403 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9405 #: server_replication.php:328
9406 msgid "Stop SQL Thread only"
9407 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9409 #: server_replication.php:331
9410 msgid "Start IO Thread only"
9411 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9413 #: server_replication.php:333
9414 msgid "Stop IO Thread only"
9415 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9417 #: server_replication.php:338
9418 msgid "Error management:"
9419 msgstr "Hata yönetimi:"
9421 #: server_replication.php:340
9422 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9423 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9425 #: server_replication.php:342
9426 msgid "Skip current error"
9427 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9429 #: server_replication.php:343
9430 msgid "Skip next"
9431 msgstr "İleri atla"
9433 #: server_replication.php:346
9434 msgid "errors."
9435 msgstr "hata."
9437 #: server_replication.php:361
9438 #, php-format
9439 msgid ""
9440 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9441 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9442 msgstr ""
9443 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9444 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9446 #: server_status.php:450
9447 #, php-format
9448 msgid "Thread %s was successfully killed."
9449 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9451 #: server_status.php:452
9452 #, php-format
9453 msgid ""
9454 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9455 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9457 #: server_status.php:580
9458 msgid "Handler"
9459 msgstr "Denetimci"
9461 #: server_status.php:581
9462 msgid "Query cache"
9463 msgstr "Sorgu önbelleği"
9465 #: server_status.php:582
9466 msgid "Threads"
9467 msgstr "İşlemler"
9469 #: server_status.php:584
9470 msgid "Temporary data"
9471 msgstr "Geçici veri"
9473 #: server_status.php:585
9474 msgid "Delayed inserts"
9475 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9477 #: server_status.php:586
9478 msgid "Key cache"
9479 msgstr "Anahtar önbelleği"
9481 #: server_status.php:587
9482 msgid "Joins"
9483 msgstr "Birleştirmeler"
9485 #: server_status.php:589
9486 msgid "Sorting"
9487 msgstr "Sıralama"
9489 #: server_status.php:591
9490 msgid "Transaction coordinator"
9491 msgstr "İşlem koordinatörü"
9493 #: server_status.php:603
9494 msgid "Flush (close) all tables"
9495 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9497 #: server_status.php:605
9498 msgid "Show open tables"
9499 msgstr "Açık tabloları göster"
9501 #: server_status.php:610
9502 msgid "Show slave hosts"
9503 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9505 #: server_status.php:616
9506 msgid "Show slave status"
9507 msgstr "Slave durumunu göster"
9509 #: server_status.php:621
9510 msgid "Flush query cache"
9511 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9513 #: server_status.php:770
9514 msgid "Runtime Information"
9515 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9517 #: server_status.php:777
9518 msgid "All status variables"
9519 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9521 #: server_status.php:778
9522 msgid "Monitor"
9523 msgstr "İzleme"
9525 #: server_status.php:779
9526 msgid "Advisor"
9527 msgstr "Danışman"
9529 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9530 msgid "Refresh rate: "
9531 msgstr "Yenileme oranı: "
9533 #: server_status.php:832
9534 msgid "Containing the word:"
9535 msgstr "İçerdiği kelime:"
9537 #: server_status.php:837
9538 msgid "Show only alert values"
9539 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9541 #: server_status.php:841
9542 msgid "Filter by category..."
9543 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9545 #: server_status.php:855
9546 msgid "Show unformatted values"
9547 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9549 #: server_status.php:859
9550 msgid "Related links:"
9551 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9553 #: server_status.php:892
9554 msgid "Run analyzer"
9555 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9557 #: server_status.php:893
9558 msgid "Instructions"
9559 msgstr "Talimatlar"
9561 #: server_status.php:900
9562 msgid ""
9563 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9564 "analyzing the server status variables."
9565 msgstr ""
9566 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9567 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9569 #: server_status.php:902
9570 msgid ""
9571 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9572 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9573 "system."
9574 msgstr ""
9575 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9576 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9578 #: server_status.php:904
9579 msgid ""
9580 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9581 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9582 "tuning can have a very negative effect on performance."
9583 msgstr ""
9584 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9585 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9586 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9587 "edebilir."
9589 #: server_status.php:906
9590 msgid ""
9591 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9592 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9593 "no clearly measurable improvement."
9594 msgstr ""
9595 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9596 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9597 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9599 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9600 #: server_status.php:928
9601 #, php-format
9602 msgid "Questions since startup: %s"
9603 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9605 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9606 #: server_status.php:1135
9607 msgid "per hour"
9608 msgstr "saat başına"
9610 #: server_status.php:938
9611 msgid "per minute"
9612 msgstr "dakika başına"
9614 #: server_status.php:943
9615 msgid "per second"
9616 msgstr "saniye başına"
9618 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
9619 msgid "Statements"
9620 msgstr "İfadeler"
9622 #. l10n: # = Amount of queries
9623 #: server_status.php:967
9624 msgid "#"
9625 msgstr "#"
9627 #: server_status.php:1039
9628 #, php-format
9629 msgid "Network traffic since startup: %s"
9630 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9632 #: server_status.php:1047
9633 #, php-format
9634 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9635 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9637 #: server_status.php:1057
9638 msgid ""
9639 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9640 "b> process."
9641 msgstr ""
9642 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9643 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9645 #: server_status.php:1059
9646 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9647 msgstr ""
9648 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9649 "çalışır."
9651 #: server_status.php:1061
9652 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9653 msgstr ""
9654 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9655 "çalışır."
9657 #: server_status.php:1064
9658 msgid ""
9659 "For further information about replication status on the server, please visit "
9660 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9661 msgstr ""
9662 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9663 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9665 #: server_status.php:1073
9666 msgid "Replication status"
9667 msgstr "Kopya etme durumu"
9669 #: server_status.php:1089
9670 msgid ""
9671 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9672 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9673 msgstr ""
9674 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9675 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9677 #: server_status.php:1095
9678 msgid "Received"
9679 msgstr "Alınan"
9681 #: server_status.php:1105
9682 msgid "Sent"
9683 msgstr "Gönderilen"
9685 #: server_status.php:1141
9686 msgid "max. concurrent connections"
9687 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9689 #: server_status.php:1148
9690 msgid "Failed attempts"
9691 msgstr "Başarısız deneme"
9693 #: server_status.php:1162
9694 msgid "Aborted"
9695 msgstr "İptal edilen"
9697 #: server_status.php:1225
9698 msgid "ID"
9699 msgstr "ID"
9701 #: server_status.php:1229
9702 msgid "Command"
9703 msgstr "Komut"
9705 #: server_status.php:1291
9706 msgid ""
9707 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9708 "closing the connection properly."
9709 msgstr ""
9710 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9711 "bağlantılarının sayısı."
9713 #: server_status.php:1292
9714 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9715 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9717 #: server_status.php:1293
9718 msgid ""
9719 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9720 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9721 "statements from the transaction."
9722 msgstr ""
9723 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9724 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9725 "dosya kullandı."
9727 #: server_status.php:1294
9728 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9729 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9731 #: server_status.php:1295
9732 msgid ""
9733 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9734 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9736 #: server_status.php:1296
9737 msgid ""
9738 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9739 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9740 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9741 "based instead of disk-based."
9742 msgstr ""
9743 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9744 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9745 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9746 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9748 #: server_status.php:1297
9749 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9750 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9752 #: server_status.php:1298
9753 msgid ""
9754 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9755 "while executing statements."
9756 msgstr ""
9757 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9758 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9760 #: server_status.php:1299
9761 msgid ""
9762 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9763 "(probably duplicate key)."
9764 msgstr ""
9765 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9766 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9768 #: server_status.php:1300
9769 msgid ""
9770 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9771 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9772 msgstr ""
9773 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9774 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9776 #: server_status.php:1301
9777 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9778 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9780 #: server_status.php:1302
9781 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9782 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9784 #: server_status.php:1303
9785 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9786 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9788 #: server_status.php:1304
9789 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9790 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9792 #: server_status.php:1305
9793 msgid ""
9794 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9795 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9796 "indicates the number of time tables have been discovered."
9797 msgstr ""
9798 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9799 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9800 "keşfedildiğini gösterir."
9802 #: server_status.php:1306
9803 msgid ""
9804 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9805 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9806 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9807 msgstr ""
9808 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9809 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9810 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9812 #: server_status.php:1307
9813 msgid ""
9814 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9815 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9816 msgstr ""
9817 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9818 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9819 "olduğu belirtisidir."
9821 #: server_status.php:1308
9822 msgid ""
9823 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9824 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9825 "if you are doing an index scan."
9826 msgstr ""
9827 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9828 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9829 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9831 #: server_status.php:1309
9832 msgid ""
9833 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9834 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9835 msgstr ""
9836 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9837 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9839 #: server_status.php:1310
9840 msgid ""
9841 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9842 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9843 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9844 "you have joins that don't use keys properly."
9845 msgstr ""
9846 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9847 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9848 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9849 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9850 "birleştirmelere sahipsiniz."
9852 #: server_status.php:1311
9853 msgid ""
9854 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9855 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9856 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9857 "advantage of the indexes you have."
9858 msgstr ""
9859 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9860 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9861 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9862 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9864 #: server_status.php:1312
9865 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9866 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9868 #: server_status.php:1313
9869 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9870 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9872 #: server_status.php:1314
9873 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9874 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9876 #: server_status.php:1315
9877 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9878 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9880 #: server_status.php:1316
9881 msgid "The number of pages currently dirty."
9882 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9884 #: server_status.php:1317
9885 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9886 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9888 #: server_status.php:1318
9889 msgid "The number of free pages."
9890 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9892 #: server_status.php:1319
9893 msgid ""
9894 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9895 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9896 "reason."
9897 msgstr ""
9898 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9899 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9900 "taşınamayan sayfalardır."
9902 #: server_status.php:1320
9903 msgid ""
9904 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9905 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9906 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9907 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9908 msgstr ""
9909 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9910 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9911 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9912 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9914 #: server_status.php:1321
9915 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9916 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9918 #: server_status.php:1322
9919 msgid ""
9920 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9921 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9922 msgstr ""
9923 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9924 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9926 #: server_status.php:1323
9927 msgid ""
9928 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9929 "InnoDB does a sequential full table scan."
9930 msgstr ""
9931 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9932 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9934 #: server_status.php:1324
9935 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9936 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9938 #: server_status.php:1325
9939 msgid ""
9940 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9941 "and had to do a single-page read."
9942 msgstr ""
9943 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9944 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9946 #: server_status.php:1326
9947 msgid ""
9948 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9949 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9950 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9951 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9952 "properly, this value should be small."
9953 msgstr ""
9954 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9955 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9956 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9957 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9958 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9960 #: server_status.php:1327
9961 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9962 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9964 #: server_status.php:1328
9965 msgid "The number of fsync() operations so far."
9966 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9968 #: server_status.php:1329
9969 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9970 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9972 #: server_status.php:1330
9973 msgid "The current number of pending reads."
9974 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9976 #: server_status.php:1331
9977 msgid "The current number of pending writes."
9978 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9980 #: server_status.php:1332
9981 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9982 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9984 #: server_status.php:1333
9985 msgid "The total number of data reads."
9986 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9988 #: server_status.php:1334
9989 msgid "The total number of data writes."
9990 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9992 #: server_status.php:1335
9993 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9994 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9996 #: server_status.php:1336
9997 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9998 msgstr ""
9999 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10000 "sayısıdır."
10002 #: server_status.php:1337
10003 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10004 msgstr ""
10005 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10006 "sayısıdır."
10008 #: server_status.php:1338
10009 msgid ""
10010 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10011 "wait for it to be flushed before continuing."
10012 msgstr ""
10013 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10014 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10016 #: server_status.php:1339
10017 msgid "The number of log write requests."
10018 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10020 #: server_status.php:1340
10021 msgid "The number of physical writes to the log file."
10022 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10024 #: server_status.php:1341
10025 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10026 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10028 #: server_status.php:1342
10029 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10030 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10032 #: server_status.php:1343
10033 msgid "Pending log file writes."
10034 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10036 #: server_status.php:1344
10037 msgid "The number of bytes written to the log file."
10038 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10040 #: server_status.php:1345
10041 msgid "The number of pages created."
10042 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10044 #: server_status.php:1346
10045 msgid ""
10046 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10047 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10048 msgstr ""
10049 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10050 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10052 #: server_status.php:1347
10053 msgid "The number of pages read."
10054 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10056 #: server_status.php:1348
10057 msgid "The number of pages written."
10058 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10060 #: server_status.php:1349
10061 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10062 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10064 #: server_status.php:1350
10065 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10066 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10068 #: server_status.php:1351
10069 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10070 msgstr ""
10071 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10073 #: server_status.php:1352
10074 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10075 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10077 #: server_status.php:1353
10078 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10079 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10081 #: server_status.php:1354
10082 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10083 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10085 #: server_status.php:1355
10086 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10087 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10089 #: server_status.php:1356
10090 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10091 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10093 #: server_status.php:1357
10094 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10095 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10097 #: server_status.php:1358
10098 msgid ""
10099 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10100 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10101 msgstr ""
10102 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10103 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10105 #: server_status.php:1359
10106 msgid ""
10107 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10108 "determine how much of the key cache is in use."
10109 msgstr ""
10110 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10111 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10112 "kullanabilirsiniz."
10114 #: server_status.php:1360
10115 msgid ""
10116 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10117 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10118 "one time."
10119 msgstr ""
10120 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10121 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10123 #: server_status.php:1361
10124 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10125 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10127 #: server_status.php:1362
10128 msgid ""
10129 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10130 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10131 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10132 msgstr ""
10133 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10134 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10135 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10137 #: server_status.php:1363
10138 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10139 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10141 #: server_status.php:1364
10142 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10143 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10145 #: server_status.php:1365
10146 msgid ""
10147 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10148 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10149 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10150 msgstr ""
10151 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10152 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10153 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10154 "olmadığı anlamına gelir."
10156 #: server_status.php:1366
10157 msgid ""
10158 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10159 "the server started."
10160 msgstr ""
10161 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10162 "bağlantı sayısı."
10164 #: server_status.php:1367
10165 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10166 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10168 #: server_status.php:1368
10169 msgid ""
10170 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10171 "table cache value is probably too small."
10172 msgstr ""
10173 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10174 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10176 #: server_status.php:1369
10177 msgid "The number of files that are open."
10178 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10180 #: server_status.php:1370
10181 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10182 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10184 #: server_status.php:1371
10185 msgid "The number of tables that are open."
10186 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10188 #: server_status.php:1372
10189 msgid ""
10190 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10191 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10192 "statement."
10193 msgstr ""
10194 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10195 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10196 "edebilir."
10198 #: server_status.php:1373
10199 msgid "The amount of free memory for query cache."
10200 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10202 #: server_status.php:1374
10203 msgid "The number of cache hits."
10204 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10206 #: server_status.php:1375
10207 msgid "The number of queries added to the cache."
10208 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10210 #: server_status.php:1376
10211 msgid ""
10212 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10213 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10214 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10215 "decide which queries to remove from the cache."
10216 msgstr ""
10217 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10218 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10219 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10220 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10222 #: server_status.php:1377
10223 msgid ""
10224 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10225 "query_cache_type setting)."
10226 msgstr ""
10227 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10228 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10230 #: server_status.php:1378
10231 msgid "The number of queries registered in the cache."
10232 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10234 #: server_status.php:1379
10235 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10236 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10238 #: server_status.php:1380
10239 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10240 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10242 #: server_status.php:1381
10243 msgid ""
10244 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10245 "should carefully check the indexes of your tables."
10246 msgstr ""
10247 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10248 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10250 #: server_status.php:1382
10251 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10252 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10254 #: server_status.php:1383
10255 msgid ""
10256 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10257 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10258 msgstr ""
10259 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10260 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10261 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10263 #: server_status.php:1384
10264 msgid ""
10265 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10266 "critical even if this is big.)"
10267 msgstr ""
10268 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10269 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10271 #: server_status.php:1385
10272 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10273 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10275 #: server_status.php:1386
10276 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10277 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10279 #: server_status.php:1387
10280 msgid ""
10281 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10282 "retried transactions."
10283 msgstr ""
10284 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10285 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10287 #: server_status.php:1388
10288 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10289 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10291 #: server_status.php:1389
10292 msgid ""
10293 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10294 "create."
10295 msgstr ""
10296 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10297 "sayısıdır."
10299 #: server_status.php:1390
10300 msgid ""
10301 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10302 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10304 #: server_status.php:1391
10305 msgid ""
10306 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10307 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10308 "system variable."
10309 msgstr ""
10310 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10311 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10312 "düşünmelisiniz."
10314 #: server_status.php:1392
10315 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10316 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10318 #: server_status.php:1393
10319 msgid "The number of sorted rows."
10320 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10322 #: server_status.php:1394
10323 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10324 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10326 #: server_status.php:1395
10327 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10328 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10330 #: server_status.php:1396
10331 msgid ""
10332 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10333 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10334 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10335 "tables or use replication."
10336 msgstr ""
10337 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10338 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10339 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10340 "etmeyi kullanın."
10342 #: server_status.php:1397
10343 msgid ""
10344 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10345 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10346 "raise your thread_cache_size."
10347 msgstr ""
10348 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10349 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10350 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10352 #: server_status.php:1398
10353 msgid "The number of currently open connections."
10354 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10356 #: server_status.php:1399
10357 msgid ""
10358 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10359 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10360 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10361 "implementation.)"
10362 msgstr ""
10363 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10364 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10365 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10366 "bir performans artışı vermez.)"
10368 #: server_status.php:1400
10369 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10370 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10372 #: server_status.php:1540
10373 msgid "Start Monitor"
10374 msgstr "İzlemeyi başlat"
10376 #: server_status.php:1549
10377 msgid "Instructions/Setup"
10378 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10380 #: server_status.php:1554
10381 msgid "Done rearranging/editing charts"
10382 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10384 #: server_status.php:1561
10385 msgid "Add chart"
10386 msgstr "Çizelge ekle"
10388 #: server_status.php:1563
10389 msgid "Rearrange/edit charts"
10390 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10392 #: server_status.php:1567
10393 msgid "Refresh rate"
10394 msgstr "Oranı yenile"
10396 #: server_status.php:1572
10397 msgid "Chart columns"
10398 msgstr "Çizelge sütunları"
10400 #: server_status.php:1588
10401 msgid "Chart arrangement"
10402 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10404 #: server_status.php:1588
10405 msgid ""
10406 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10407 "may want to export it if you have a complicated set up."
10408 msgstr ""
10409 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10410 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10412 #: server_status.php:1589
10413 msgid "Reset to default"
10414 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10416 #: server_status.php:1593
10417 msgid "Monitor Instructions"
10418 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10420 #: server_status.php:1594
10421 msgid ""
10422 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10423 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10424 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10425 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10426 "increases server load by up to 15%"
10427 msgstr ""
10428 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10429 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10430 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10431 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10432 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10434 #: server_status.php:1599
10435 msgid ""
10436 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10437 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10438 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10439 "charting features however."
10440 msgstr ""
10441 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10442 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10443 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10444 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10446 #: server_status.php:1612
10447 msgid "Using the monitor:"
10448 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10450 #: server_status.php:1614
10451 msgid ""
10452 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10453 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10454 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10455 "icon on each respective chart."
10456 msgstr ""
10457 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10458 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10459 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10460 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10461 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10463 #: server_status.php:1616
10464 msgid ""
10465 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10466 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10467 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10468 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10469 msgstr ""
10470 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10471 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10472 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10473 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10474 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10476 #: server_status.php:1623
10477 msgid "Please note:"
10478 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10480 #: server_status.php:1625
10481 msgid ""
10482 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10483 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10484 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10485 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10486 msgstr ""
10487 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10488 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10489 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10490 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10491 "izlemeyi gerektirmez."
10493 #: server_status.php:1637
10494 msgid "Preset chart"
10495 msgstr "Hazır çizelge"
10497 #: server_status.php:1641
10498 msgid "Status variable(s)"
10499 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10501 #: server_status.php:1643
10502 msgid "Select series:"
10503 msgstr "Dizi seç:"
10505 #: server_status.php:1645
10506 msgid "Commonly monitored"
10507 msgstr "Genellikle izlenen"
10509 #: server_status.php:1660
10510 msgid "or type variable name:"
10511 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10513 #: server_status.php:1664
10514 msgid "Display as differential value"
10515 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10517 #: server_status.php:1666
10518 msgid "Apply a divisor"
10519 msgstr "Böleni uygula"
10521 #: server_status.php:1673
10522 msgid "Append unit to data values"
10523 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10525 #: server_status.php:1679
10526 msgid "Add this series"
10527 msgstr "Bu diziyi ekle"
10529 #: server_status.php:1681
10530 msgid "Clear series"
10531 msgstr "Diziyi temizle"
10533 #: server_status.php:1684
10534 msgid "Series in Chart:"
10535 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10537 #: server_status.php:1697
10538 msgid "Log statistics"
10539 msgstr "Günlük istatistikleri"
10541 #: server_status.php:1698
10542 msgid "Selected time range:"
10543 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10545 #: server_status.php:1703
10546 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10547 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10549 #: server_status.php:1708
10550 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10551 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10553 #: server_status.php:1713
10554 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10555 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10557 #: server_status.php:1715
10558 msgid "Results are grouped by query text."
10559 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10561 #: server_status.php:1720
10562 msgid "Query analyzer"
10563 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10565 #: server_status.php:1760
10566 #, php-format
10567 msgid "%d second"
10568 msgid_plural "%d seconds"
10569 msgstr[0] "%d saniye"
10571 #: server_status.php:1762
10572 #, php-format
10573 msgid "%d minute"
10574 msgid_plural "%d minutes"
10575 msgstr[0] "%d dakika"
10577 #: server_synchronize.php:99
10578 msgid "Could not connect to the source"
10579 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10581 #: server_synchronize.php:102
10582 msgid "Could not connect to the target"
10583 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10585 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10586 #: tbl_get_field.php:19
10587 #, php-format
10588 msgid "'%s' database does not exist."
10589 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10591 #: server_synchronize.php:282
10592 msgid "Structure Synchronization"
10593 msgstr "Yapı Eşitleme"
10595 #: server_synchronize.php:286
10596 msgid "Data Synchronization"
10597 msgstr "Veri Eşitleme"
10599 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10600 msgid "not present"
10601 msgstr "mevcut değil"
10603 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10604 msgid "Structure Difference"
10605 msgstr "Yapı Farklılığı"
10607 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10608 msgid "Data Difference"
10609 msgstr "Veri Farklılığı"
10611 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10612 msgid "Add column(s)"
10613 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10615 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10616 msgid "Remove column(s)"
10617 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10619 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10620 msgid "Alter column(s)"
10621 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10623 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10624 msgid "Remove index(s)"
10625 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10627 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10628 msgid "Apply index(s)"
10629 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10631 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10632 msgid "Update row(s)"
10633 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10635 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10636 msgid "Insert row(s)"
10637 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10639 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10640 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10641 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10643 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10644 msgid "Apply Selected Changes"
10645 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10647 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10648 msgid "Synchronize Databases"
10649 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10651 #: server_synchronize.php:483
10652 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10653 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10655 #: server_synchronize.php:988
10656 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10657 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10659 #: server_synchronize.php:1046
10660 msgid "Executed queries"
10661 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10663 #: server_synchronize.php:1192
10664 msgid "Enter manually"
10665 msgstr "Elle giriş"
10667 #: server_synchronize.php:1200
10668 msgid "Current connection"
10669 msgstr "Şu anki bağlantı"
10671 #: server_synchronize.php:1240
10672 #, php-format
10673 msgid "Configuration: %s"
10674 msgstr "Yapılandırma: %s"
10676 #: server_synchronize.php:1255
10677 msgid "Socket"
10678 msgstr "Soket"
10680 #: server_synchronize.php:1304
10681 msgid ""
10682 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10683 "database will remain unchanged."
10684 msgstr ""
10685 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10686 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10688 #: server_variables.php:80
10689 msgid "Setting variable failed"
10690 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10692 #: server_variables.php:99
10693 msgid "Server variables and settings"
10694 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10696 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10697 msgid "Session value"
10698 msgstr "Oturum değeri"
10700 #: server_variables.php:126
10701 msgid "Global value"
10702 msgstr "Genel değer"
10704 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10705 msgid "Download"
10706 msgstr "İndir"
10708 #: setup/frames/index.inc.php:49
10709 msgid "Cannot load or save configuration"
10710 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10712 #: setup/frames/index.inc.php:50
10713 msgid ""
10714 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10715 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10716 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10717 msgstr ""
10718 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10719 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10720 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10721 "görüntülemenize izin verecektir."
10723 #: setup/frames/index.inc.php:57
10724 msgid ""
10725 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10726 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10727 msgstr ""
10728 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10729 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10731 #: setup/frames/index.inc.php:61
10732 #, php-format
10733 msgid ""
10734 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10735 "link[/a] to use a secure connection."
10736 msgstr ""
10737 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10738 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10739 "takip edin."
10741 #: setup/frames/index.inc.php:65
10742 msgid "Insecure connection"
10743 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10745 #: setup/frames/index.inc.php:93
10746 msgid "Configuration saved."
10747 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10749 #: setup/frames/index.inc.php:94
10750 msgid ""
10751 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10752 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10753 msgstr ""
10754 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10755 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10756 "config dizinini silin."
10758 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10759 msgid "Overview"
10760 msgstr "Genel Bakış"
10762 #: setup/frames/index.inc.php:109
10763 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10764 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10766 #: setup/frames/index.inc.php:149
10767 msgid "There are no configured servers"
10768 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10770 #: setup/frames/index.inc.php:157
10771 msgid "New server"
10772 msgstr "Yeni sunucu"
10774 #: setup/frames/index.inc.php:186
10775 msgid "Default language"
10776 msgstr "Varsayılan dil"
10778 #: setup/frames/index.inc.php:196
10779 msgid "let the user choose"
10780 msgstr "kullanıcı seçsin"
10782 #: setup/frames/index.inc.php:207
10783 msgid "- none -"
10784 msgstr "- yok -"
10786 #: setup/frames/index.inc.php:210
10787 msgid "Default server"
10788 msgstr "Varsayılan sunucu"
10790 #: setup/frames/index.inc.php:220
10791 msgid "End of line"
10792 msgstr "Satır sonu"
10794 #: setup/frames/index.inc.php:225
10795 msgid "Display"
10796 msgstr "Görüntüle"
10798 #: setup/frames/index.inc.php:229
10799 msgid "Load"
10800 msgstr "Yükle"
10802 #: setup/frames/index.inc.php:240
10803 msgid "phpMyAdmin homepage"
10804 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10806 #: setup/frames/index.inc.php:241
10807 msgid "Donate"
10808 msgstr "Bağış"
10810 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10811 msgid "Edit server"
10812 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10814 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10815 msgid "Add a new server"
10816 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10818 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10819 msgid "Warning"
10820 msgstr "Uyarı"
10822 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10823 msgid "Submitted form contains errors"
10824 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10826 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10827 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10828 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10830 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10831 msgid "Ignore errors"
10832 msgstr "Hataları yoksay"
10834 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10835 msgid "Show form"
10836 msgstr "Formu göster"
10838 #: setup/lib/index.lib.php:122
10839 msgid ""
10840 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10841 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10843 #: setup/lib/index.lib.php:132
10844 msgid ""
10845 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10846 "not respond."
10847 msgstr ""
10848 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10849 "cevap vermiyordur."
10851 #: setup/lib/index.lib.php:152
10852 msgid "Got invalid version string from server"
10853 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10855 #: setup/lib/index.lib.php:162
10856 msgid "Unparsable version string"
10857 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10859 #: setup/lib/index.lib.php:180
10860 #, php-format
10861 msgid ""
10862 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10863 "version is %s, released on %s."
10864 msgstr ""
10865 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10866 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10868 #: setup/lib/index.lib.php:186
10869 msgid "No newer stable version is available"
10870 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10872 #: setup/lib/index.lib.php:274
10873 #, php-format
10874 msgid ""
10875 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10876 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10877 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10878 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10879 msgstr ""
10880 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10881 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10882 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10883 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10884 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10886 #: setup/lib/index.lib.php:276
10887 msgid ""
10888 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10889 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10890 "you don't need to remember it."
10891 msgstr ""
10892 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10893 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10894 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10895 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10897 #: setup/lib/index.lib.php:277
10898 #, php-format
10899 msgid ""
10900 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10901 "unavailable on this system."
10902 msgstr ""
10903 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10904 "gerektiriyor."
10906 #: setup/lib/index.lib.php:279
10907 msgid ""
10908 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10909 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10910 msgstr ""
10911 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10912 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10913 "kontrol edilmelidir."
10915 #: setup/lib/index.lib.php:280
10916 #, php-format
10917 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10918 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10920 #: setup/lib/index.lib.php:282
10921 #, php-format
10922 msgid ""
10923 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10924 "unavailable on this system."
10925 msgstr ""
10926 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10927 "gerektiriyor."
10929 #: setup/lib/index.lib.php:284
10930 #, php-format
10931 msgid ""
10932 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10933 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10934 "(currently %d)."
10935 msgstr ""
10936 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10937 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10938 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10940 #: setup/lib/index.lib.php:286
10941 #, php-format
10942 msgid ""
10943 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10944 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10945 msgstr ""
10946 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10947 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10948 "riski yaratabilir."
10950 #: setup/lib/index.lib.php:288
10951 #, php-format
10952 msgid ""
10953 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10954 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10955 msgstr ""
10956 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10957 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10958 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10960 #: setup/lib/index.lib.php:290
10961 #, php-format
10962 msgid ""
10963 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10964 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10965 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10966 "of users, including you, are connected to."
10967 msgstr ""
10968 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10969 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10970 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10971 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10973 #: setup/lib/index.lib.php:292
10974 #, php-format
10975 msgid ""
10976 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10977 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10978 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10979 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10980 "http[/kbd]."
10981 msgstr ""
10982 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10983 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10984 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10985 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10986 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10987 "kbd] olarak ayarlayın."
10989 #: setup/lib/index.lib.php:294
10990 #, php-format
10991 msgid ""
10992 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10993 "system."
10994 msgstr ""
10995 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10997 #: setup/lib/index.lib.php:296
10998 #, php-format
10999 msgid ""
11000 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11001 "system."
11002 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11004 #: setup/lib/index.lib.php:323
11005 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11006 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11008 #: setup/lib/index.lib.php:336
11009 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11010 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11012 #: setup/lib/index.lib.php:367
11013 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11014 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11016 #: setup/lib/index.lib.php:389
11017 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11018 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11020 #: setup/lib/index.lib.php:396
11021 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11022 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11024 #: sql.php:214
11025 #, php-format
11026 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11027 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11029 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11030 #, php-format
11031 msgid "Inserted row id: %1$d"
11032 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11034 #: sql.php:703
11035 msgid "Showing as PHP code"
11036 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11038 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11039 msgid "Showing SQL query"
11040 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11042 #: sql.php:708
11043 msgid "Validated SQL"
11044 msgstr "Oanylı SQL"
11046 #: sql.php:929
11047 #, php-format
11048 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11049 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11051 #: sql.php:960
11052 msgid "Label"
11053 msgstr "Etiket"
11055 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11056 #, php-format
11057 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11058 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11060 #: tbl_change.php:704
11061 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11062 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11064 #: tbl_change.php:823
11065 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11066 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11068 #: tbl_change.php:827
11069 msgid "Binary - do not edit"
11070 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11072 #: tbl_change.php:877
11073 msgid "Upload to BLOB repository"
11074 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11076 #: tbl_change.php:1027
11077 msgid "Insert as new row"
11078 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11080 #: tbl_change.php:1028
11081 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11082 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11084 #: tbl_change.php:1029
11085 msgid "Show insert query"
11086 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11088 #: tbl_change.php:1040
11089 msgid "and then"
11090 msgstr "ve sonra"
11092 #: tbl_change.php:1044
11093 msgid "Go back to previous page"
11094 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11096 #: tbl_change.php:1045
11097 msgid "Insert another new row"
11098 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11100 #: tbl_change.php:1049
11101 msgid "Go back to this page"
11102 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11104 #: tbl_change.php:1057
11105 msgid "Edit next row"
11106 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11108 #: tbl_change.php:1068
11109 msgid ""
11110 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11111 msgstr ""
11112 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11113 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11115 #: tbl_change.php:1106
11116 #, php-format
11117 msgid "Continue insertion with %s rows"
11118 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11120 #: tbl_chart.php:88
11121 msgid "Bar"
11122 msgstr "Çubuk"
11124 #: tbl_chart.php:90
11125 msgid "Line"
11126 msgstr "Satır"
11128 #: tbl_chart.php:91
11129 msgid "Spline"
11130 msgstr "Şerit"
11132 #: tbl_chart.php:92
11133 msgid "Pie"
11134 msgstr "Pie"
11136 #: tbl_chart.php:94
11137 msgid "Stacked"
11138 msgstr "İstiflendi"
11140 #: tbl_chart.php:97
11141 msgid "Chart title"
11142 msgstr "Çizelge başlığı"
11144 #: tbl_chart.php:103
11145 msgid "X-Axis:"
11146 msgstr "X-Ekseni:"
11148 #: tbl_chart.php:117
11149 msgid "Series:"
11150 msgstr "Dizi:"
11152 #: tbl_chart.php:119
11153 msgid "The remaining columns"
11154 msgstr "Kalan sütunlar"
11156 #: tbl_chart.php:132
11157 msgid "X-Axis label:"
11158 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11160 #: tbl_chart.php:133
11161 msgid "X Values"
11162 msgstr "X Değeri"
11164 #: tbl_chart.php:134
11165 msgid "Y-Axis label:"
11166 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11168 #: tbl_chart.php:134
11169 msgid "Y Values"
11170 msgstr "Y Değeri"
11172 #: tbl_create.php:30
11173 #, php-format
11174 msgid "Table %s already exists!"
11175 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11177 #: tbl_create.php:216
11178 #, php-format
11179 msgid "Table %1$s has been created."
11180 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11182 #: tbl_export.php:24
11183 msgid "View dump (schema) of table"
11184 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11186 #: tbl_gis_visualization.php:112
11187 msgid "Display GIS Visualization"
11188 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11190 #: tbl_gis_visualization.php:128
11191 msgid "Width"
11192 msgstr "Genişlik"
11194 #: tbl_gis_visualization.php:132
11195 msgid "Height"
11196 msgstr "Yükseklik"
11198 #: tbl_gis_visualization.php:136
11199 msgid "Label column"
11200 msgstr "Etiket sütunu"
11202 #: tbl_gis_visualization.php:138
11203 msgid "-- None --"
11204 msgstr "-- Yok --"
11206 #: tbl_gis_visualization.php:151
11207 msgid "Spatial column"
11208 msgstr "Uzaysal sütun"
11210 #: tbl_gis_visualization.php:175
11211 msgid "Redraw"
11212 msgstr "Yeniden Çiz"
11214 #: tbl_gis_visualization.php:177
11215 msgid "Save to file"
11216 msgstr "Dosyaya kaydet"
11218 #: tbl_gis_visualization.php:178
11219 msgid "File name"
11220 msgstr "Dosya adı"
11222 #: tbl_indexes.php:66
11223 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11224 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11226 #: tbl_indexes.php:75
11227 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11228 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11230 #: tbl_indexes.php:91
11231 msgid "No index parts defined!"
11232 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11234 #: tbl_indexes.php:169
11235 msgid "Create a new index"
11236 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11238 #: tbl_indexes.php:171
11239 msgid "Modify an index"
11240 msgstr "İndeksi değiştir"
11242 #: tbl_indexes.php:176
11243 msgid ""
11244 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11245 msgstr ""
11246 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11247 "</b>)"
11249 #: tbl_indexes.php:179
11250 msgid "Index name:"
11251 msgstr "İndeks adı:"
11253 #: tbl_indexes.php:185
11254 msgid "Index type:"
11255 msgstr "İndeks türü:"
11257 #: tbl_indexes.php:265
11258 #, php-format
11259 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11260 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11262 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
11263 msgid "Column count has to be larger than zero."
11264 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11266 #: tbl_move_copy.php:44
11267 msgid "Can't move table to same one!"
11268 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11270 #: tbl_move_copy.php:46
11271 msgid "Can't copy table to same one!"
11272 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11274 #: tbl_move_copy.php:54
11275 #, php-format
11276 msgid "Table %s has been moved to %s."
11277 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11279 #: tbl_move_copy.php:56
11280 #, php-format
11281 msgid "Table %s has been copied to %s."
11282 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11284 #: tbl_move_copy.php:81
11285 msgid "The table name is empty!"
11286 msgstr "Tablo adı boş!"
11288 #: tbl_operations.php:268
11289 msgid "Alter table order by"
11290 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11292 #: tbl_operations.php:277
11293 msgid "(singly)"
11294 msgstr "(birer birer)"
11296 #: tbl_operations.php:297
11297 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11298 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11300 #: tbl_operations.php:355
11301 msgid "Table options"
11302 msgstr "Tablo seçenekleri"
11304 #: tbl_operations.php:359
11305 msgid "Rename table to"
11306 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11308 #: tbl_operations.php:535
11309 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11310 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11312 #: tbl_operations.php:582
11313 msgid "Switch to copied table"
11314 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11316 #: tbl_operations.php:594
11317 msgid "Table maintenance"
11318 msgstr "Tablo bakımı"
11320 #: tbl_operations.php:618
11321 msgid "Defragment table"
11322 msgstr "Tabloyu birleştir"
11324 #: tbl_operations.php:666
11325 #, php-format
11326 msgid "Table %s has been flushed"
11327 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11329 #: tbl_operations.php:672
11330 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11331 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11333 #: tbl_operations.php:681
11334 msgid "Delete data or table"
11335 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11337 #: tbl_operations.php:696
11338 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11339 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11341 #: tbl_operations.php:716
11342 msgid "Delete the table (DROP)"
11343 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11345 #: tbl_operations.php:737
11346 msgid "Partition maintenance"
11347 msgstr "Bölüm bakımı"
11349 #: tbl_operations.php:745
11350 #, php-format
11351 msgid "Partition %s"
11352 msgstr "Bölüm %s"
11354 #: tbl_operations.php:748
11355 msgid "Analyze"
11356 msgstr "Çözümle"
11358 #: tbl_operations.php:749
11359 msgid "Check"
11360 msgstr "Seç"
11362 #: tbl_operations.php:750
11363 msgid "Optimize"
11364 msgstr "Uyarla"
11366 #: tbl_operations.php:751
11367 msgid "Rebuild"
11368 msgstr "Yeniden Oluştur"
11370 #: tbl_operations.php:752
11371 msgid "Repair"
11372 msgstr "Onar"
11374 #: tbl_operations.php:764
11375 msgid "Remove partitioning"
11376 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11378 #: tbl_operations.php:790
11379 msgid "Check referential integrity:"
11380 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11382 #: tbl_printview.php:72
11383 msgid "Show tables"
11384 msgstr "Tabloları göster"
11386 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
11387 msgid "Space usage"
11388 msgstr "Alan kullanımı"
11390 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
11391 msgid "Usage"
11392 msgstr "Kullanım"
11394 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
11395 msgid "Effective"
11396 msgstr "Etkili"
11398 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
11399 msgid "Row Statistics"
11400 msgstr "Satır İstatistikleri"
11402 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
11403 msgid "static"
11404 msgstr "sabit"
11406 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
11407 msgid "dynamic"
11408 msgstr "değişken"
11410 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
11411 msgid "Row length"
11412 msgstr "Satır uzunluğu"
11414 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
11415 msgid "Row size"
11416 msgstr "Satır boyutu"
11418 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
11419 msgid "Next autoindex"
11420 msgstr "Sonraki otoindeks"
11422 #: tbl_relation.php:276
11423 #, php-format
11424 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11425 msgstr ""
11426 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11428 #: tbl_relation.php:402
11429 msgid "Internal relation"
11430 msgstr "Dahili bağlantı"
11432 #: tbl_relation.php:404
11433 msgid ""
11434 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11435 "relation exists."
11436 msgstr ""
11437 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11438 "mümkün değildir."
11440 #: tbl_relation.php:410
11441 msgid "Foreign key constraint"
11442 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11444 #: tbl_select.php:93
11445 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11446 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11448 #: tbl_select.php:187
11449 msgid "Select columns (at least one):"
11450 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11452 #: tbl_select.php:205
11453 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11454 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11456 #: tbl_select.php:212
11457 msgid "Number of rows per page"
11458 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11460 #: tbl_select.php:218
11461 msgid "Display order:"
11462 msgstr "Görünüm düzeni:"
11464 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
11465 msgid "Spatial"
11466 msgstr "Uzaysal"
11468 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11469 msgid "Browse distinct values"
11470 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11472 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11473 msgid "Add primary key"
11474 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11476 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11477 msgid "Add index"
11478 msgstr "İndeks ekle"
11480 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11481 msgid "Add unique index"
11482 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11484 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11485 msgid "Add SPATIAL index"
11486 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11488 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11489 msgid "Add FULLTEXT index"
11490 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11492 #: tbl_structure.php:357
11493 msgctxt "None for default"
11494 msgid "None"
11495 msgstr "Yok"
11497 #: tbl_structure.php:370
11498 #, php-format
11499 msgid "Column %s has been dropped"
11500 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11502 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
11503 #, php-format
11504 msgid "A primary key has been added on %s"
11505 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11507 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
11508 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
11509 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11510 #, php-format
11511 msgid "An index has been added on %s"
11512 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11514 #: tbl_structure.php:463
11515 msgid "Show more actions"
11516 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11518 #: tbl_structure.php:604
11519 msgid "Edit view"
11520 msgstr "Düzenleme görünümü"
11522 #: tbl_structure.php:621
11523 msgid "Relation view"
11524 msgstr "Bağlantı görünümü"
11526 #: tbl_structure.php:629
11527 msgid "Propose table structure"
11528 msgstr "Tablo yapısı öner"
11530 #: tbl_structure.php:648
11531 msgid "Add column"
11532 msgstr "Sütun ekle"
11534 #: tbl_structure.php:662
11535 msgid "At End of Table"
11536 msgstr "Tablonun Sonuna"
11538 #: tbl_structure.php:663
11539 msgid "At Beginning of Table"
11540 msgstr "Tablonun Başına"
11542 #: tbl_structure.php:664
11543 #, php-format
11544 msgid "After %s"
11545 msgstr "%s sonrasına"
11547 #: tbl_structure.php:704
11548 #, php-format
11549 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11550 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11552 #: tbl_structure.php:858
11553 msgid "partitioned"
11554 msgstr "bölüme ayrıldı"
11556 #: tbl_tracking.php:109
11557 #, php-format
11558 msgid "Tracking report for table `%s`"
11559 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11561 #: tbl_tracking.php:173
11562 #, php-format
11563 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11564 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11566 #: tbl_tracking.php:181
11567 #, php-format
11568 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11569 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11571 #: tbl_tracking.php:189
11572 #, php-format
11573 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11574 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11576 #: tbl_tracking.php:199
11577 msgid "SQL statements executed."
11578 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11580 #: tbl_tracking.php:205
11581 msgid ""
11582 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11583 "ensure that you have the privileges to do so."
11584 msgstr ""
11585 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11586 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11587 "olun."
11589 #: tbl_tracking.php:206
11590 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11591 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11593 #: tbl_tracking.php:215
11594 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11595 msgstr ""
11596 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11598 #: tbl_tracking.php:246
11599 #, php-format
11600 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11601 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11603 #: tbl_tracking.php:373
11604 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11605 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11607 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11608 msgid "Query error"
11609 msgstr "Sorgu hatası"
11611 #: tbl_tracking.php:390
11612 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11613 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11615 #: tbl_tracking.php:402
11616 msgid "Tracking statements"
11617 msgstr "İzleme ifadeleri"
11619 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11620 #, php-format
11621 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11622 msgstr ""
11623 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11625 #: tbl_tracking.php:423
11626 msgid "Delete tracking data row from report"
11627 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11629 #: tbl_tracking.php:434
11630 msgid "No data"
11631 msgstr "Veri yok"
11633 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11634 msgid "Date"
11635 msgstr "Tarih"
11637 #: tbl_tracking.php:446
11638 msgid "Data definition statement"
11639 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11641 #: tbl_tracking.php:503
11642 msgid "Data manipulation statement"
11643 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11645 #: tbl_tracking.php:549
11646 msgid "SQL dump (file download)"
11647 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11649 #: tbl_tracking.php:550
11650 msgid "SQL dump"
11651 msgstr "SQL dökümü"
11653 #: tbl_tracking.php:551
11654 msgid "This option will replace your table and contained data."
11655 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11657 #: tbl_tracking.php:551
11658 msgid "SQL execution"
11659 msgstr "SQL yürütme"
11661 #: tbl_tracking.php:563
11662 #, php-format
11663 msgid "Export as %s"
11664 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11666 #: tbl_tracking.php:603
11667 msgid "Show versions"
11668 msgstr "Sürümleri göster"
11670 #: tbl_tracking.php:687
11671 #, php-format
11672 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11673 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11675 #: tbl_tracking.php:689
11676 msgid "Deactivate now"
11677 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11679 #: tbl_tracking.php:700
11680 #, php-format
11681 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11682 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11684 #: tbl_tracking.php:702
11685 msgid "Activate now"
11686 msgstr "Hemen aktif et"
11688 #: tbl_tracking.php:715
11689 #, php-format
11690 msgid "Create version %s of %s.%s"
11691 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11693 #: tbl_tracking.php:719
11694 msgid "Track these data definition statements:"
11695 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11697 #: tbl_tracking.php:727
11698 msgid "Track these data manipulation statements:"
11699 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11701 #: tbl_tracking.php:735
11702 msgid "Create version"
11703 msgstr "Sürüm oluştur"
11705 #: tbl_zoom_select.php:125
11706 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11707 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11709 #: tbl_zoom_select.php:135
11710 msgid "Additional search criteria"
11711 msgstr "İlave arama kriteri"
11713 #: tbl_zoom_select.php:258
11714 msgid "Data Label"
11715 msgstr "Veri Etiketi"
11717 #: tbl_zoom_select.php:276
11718 msgid "Maximum rows to plot"
11719 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11721 #: tbl_zoom_select.php:368
11722 msgid "Browse/Edit the points"
11723 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11725 #: tbl_zoom_select.php:375
11726 msgid "How to use"
11727 msgstr "Nasıl kullanılır"
11729 #: themes.php:28
11730 msgid "Get more themes!"
11731 msgstr "Daha fazla tema al!"
11733 #: transformation_overview.php:24
11734 msgid "Available MIME types"
11735 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11737 #: transformation_overview.php:37
11738 msgid ""
11739 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11740 msgstr ""
11741 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11743 #: transformation_overview.php:42
11744 msgid "Available transformations"
11745 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11747 #: transformation_overview.php:47
11748 msgctxt "for MIME transformation"
11749 msgid "Description"
11750 msgstr "Açıklama"
11752 #: user_password.php:34
11753 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11754 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11756 #: user_password.php:96
11757 msgid "The profile has been updated."
11758 msgstr "Profil güncellendi."
11760 #: view_create.php:141
11761 msgid "VIEW name"
11762 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11764 #: view_operations.php:91
11765 msgid "Rename view to"
11766 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11768 #: po/advisory_rules.php:5
11769 msgid "Uptime below one day"
11770 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11772 #: po/advisory_rules.php:6
11773 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11774 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11776 #: po/advisory_rules.php:7
11777 msgid ""
11778 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11779 "longer than a day before running this analyzer"
11780 msgstr ""
11781 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11782 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11784 #: po/advisory_rules.php:8
11785 #, php-format
11786 msgid "The uptime is only %s"
11787 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11789 #: po/advisory_rules.php:10
11790 msgid "Questions below 1,000"
11791 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11793 #: po/advisory_rules.php:11
11794 msgid ""
11795 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11796 "recommendations may not be accurate."
11797 msgstr ""
11798 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11799 "olmayabilir."
11801 #: po/advisory_rules.php:12
11802 msgid ""
11803 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11804 "of queries."
11805 msgstr ""
11806 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11807 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11809 #: po/advisory_rules.php:13
11810 #, php-format
11811 msgid "Current amount of Questions: %s"
11812 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11814 #: po/advisory_rules.php:15
11815 msgid "Percentage of slow queries"
11816 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11818 #: po/advisory_rules.php:16
11819 msgid ""
11820 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11821 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11823 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11824 msgid ""
11825 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11826 "in the slow query log"
11827 msgstr ""
11828 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11829 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11831 #: po/advisory_rules.php:18
11832 #, php-format
11833 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11834 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11836 #: po/advisory_rules.php:20
11837 msgid "Slow query rate"
11838 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11840 #: po/advisory_rules.php:21
11841 msgid ""
11842 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11843 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11845 #: po/advisory_rules.php:23
11846 #, php-format
11847 msgid ""
11848 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11849 "hour."
11850 msgstr ""
11851 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11852 "azına sahip olmalısınız."
11854 #: po/advisory_rules.php:25
11855 msgid "Long query time"
11856 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11858 #: po/advisory_rules.php:26
11859 msgid ""
11860 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11861 "take above 10 seconds are logged."
11862 msgstr ""
11863 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11864 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11866 #: po/advisory_rules.php:27
11867 msgid ""
11868 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11869 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11870 msgstr ""
11871 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11872 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11874 #: po/advisory_rules.php:28
11875 #, php-format
11876 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11877 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11879 #: po/advisory_rules.php:30
11880 msgid "Slow query logging"
11881 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11883 #: po/advisory_rules.php:31
11884 msgid "The slow query log is disabled."
11885 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11887 #: po/advisory_rules.php:32
11888 msgid ""
11889 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11890 "help troubleshooting badly performing queries."
11891 msgstr ""
11892 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11893 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11894 "gidermede yardımcı olacaktır."
11896 #: po/advisory_rules.php:33
11897 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11898 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11900 #: po/advisory_rules.php:35
11901 msgid "Release Series"
11902 msgstr "Diziyi Yayımla"
11904 #: po/advisory_rules.php:36
11905 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11906 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11908 #: po/advisory_rules.php:37
11909 msgid ""
11910 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11911 "even more so."
11912 msgstr ""
11913 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11914 "yükseltmelisiniz."
11916 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11917 #, php-format
11918 msgid "Current version: %s"
11919 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11921 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11922 msgid "Minor Version"
11923 msgstr "İkincil Sürüm"
11925 #: po/advisory_rules.php:41
11926 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11927 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11929 #: po/advisory_rules.php:42
11930 msgid ""
11931 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11932 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11933 msgstr ""
11934 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11935 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11937 #: po/advisory_rules.php:46
11938 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11939 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11941 #: po/advisory_rules.php:47
11942 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11943 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11945 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
11946 msgid "Distribution"
11947 msgstr "Dağıtım"
11949 #: po/advisory_rules.php:51
11950 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11951 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11953 #: po/advisory_rules.php:52
11954 msgid ""
11955 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11956 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11957 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11958 msgstr ""
11959 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11960 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11961 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11962 "için değil."
11964 #: po/advisory_rules.php:53
11965 msgid "'source' found in version_comment"
11966 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11968 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
11969 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11970 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11972 #: po/advisory_rules.php:57
11973 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11974 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11976 #: po/advisory_rules.php:58
11977 msgid "'percona' found in version_comment"
11978 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11980 #: po/advisory_rules.php:62
11981 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11982 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
11983 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
11985 #: po/advisory_rules.php:63
11986 #, php-format
11987 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
11988 msgstr ""
11990 #: po/advisory_rules.php:65
11991 msgid "MySQL Architecture"
11992 msgstr "MySQL Yapısı"
11994 #: po/advisory_rules.php:66
11995 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11996 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11998 #: po/advisory_rules.php:67
11999 msgid ""
12000 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12001 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12002 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12003 msgstr ""
12004 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12005 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12006 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
12008 #: po/advisory_rules.php:68
12009 #, php-format
12010 msgid "Available memory on this host: %s"
12011 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12013 #: po/advisory_rules.php:70
12014 msgid "Query cache disabled"
12015 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12017 #: po/advisory_rules.php:71
12018 msgid "The query cache is not enabled."
12019 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12021 #: po/advisory_rules.php:72
12022 msgid ""
12023 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12024 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12025 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12026 "memcached, ignore this recommendation."
12027 msgstr ""
12028 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12029 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12030 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12031 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12033 #: po/advisory_rules.php:73
12034 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12035 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12037 #: po/advisory_rules.php:75
12038 msgid "Query caching method"
12039 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12041 #: po/advisory_rules.php:76
12042 msgid "Suboptimal caching method."
12043 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12045 #: po/advisory_rules.php:77
12046 msgid ""
12047 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12048 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12049 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12050 "cache, especially if you have multiple slaves."
12051 msgstr ""
12052 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12053 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
12054 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
12055 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12057 #: po/advisory_rules.php:78
12058 #, php-format
12059 msgid ""
12060 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12061 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12062 msgstr ""
12063 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12064 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12066 #: po/advisory_rules.php:80
12067 msgid "Query cache efficiency (%)"
12068 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
12070 #: po/advisory_rules.php:81
12071 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12072 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12074 #: po/advisory_rules.php:82
12075 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12076 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12078 #: po/advisory_rules.php:83
12079 #, php-format
12080 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12081 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12083 #: po/advisory_rules.php:85
12084 msgid "Query Cache usage"
12085 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12087 #: po/advisory_rules.php:86
12088 #, php-format
12089 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12090 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12092 #: po/advisory_rules.php:87
12093 msgid ""
12094 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12095 "query cache might help as well."
12096 msgstr ""
12097 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12098 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12100 #: po/advisory_rules.php:88
12101 #, php-format
12102 msgid ""
12103 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12104 "%%. It should be above 80%%"
12105 msgstr ""
12106 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12107 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12109 #: po/advisory_rules.php:90
12110 msgid "Query cache fragmentation"
12111 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12113 #: po/advisory_rules.php:91
12114 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12115 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12117 #: po/advisory_rules.php:92
12118 msgid ""
12119 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12120 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12121 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12122 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12123 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12124 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12125 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12126 "qcache_queries_in_cache"
12127 msgstr ""
12128 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12129 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12130 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12131 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12132 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12133 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12134 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12135 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12136 "qcache_queries_in_cache"
12138 #: po/advisory_rules.php:93
12139 #, php-format
12140 msgid ""
12141 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12142 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12143 "value should be below 20%%."
12144 msgstr ""
12145 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12146 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12147 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12149 #: po/advisory_rules.php:95
12150 msgid "Query cache low memory prunes"
12151 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12153 #: po/advisory_rules.php:96
12154 msgid ""
12155 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12156 "cache."
12157 msgstr ""
12158 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12159 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12161 #: po/advisory_rules.php:97
12162 msgid ""
12163 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12164 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12165 "this in small increments and monitor the results."
12166 msgstr ""
12167 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12168 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12170 #: po/advisory_rules.php:98
12171 msgid ""
12172 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12173 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12174 msgstr ""
12175 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12176 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12178 #: po/advisory_rules.php:100
12179 msgid "Query cache max size"
12180 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12182 #: po/advisory_rules.php:101
12183 msgid ""
12184 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12185 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12186 msgstr ""
12187 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12188 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12190 #: po/advisory_rules.php:102
12191 msgid ""
12192 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12193 "this value."
12194 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12196 #: po/advisory_rules.php:103
12197 #, php-format
12198 msgid "Current query cache size: %s"
12199 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12201 #: po/advisory_rules.php:105
12202 msgid "Query cache min result size"
12203 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12205 #: po/advisory_rules.php:106
12206 msgid ""
12207 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12208 msgstr ""
12209 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12211 #: po/advisory_rules.php:107
12212 msgid ""
12213 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12214 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12215 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12216 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12217 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12218 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12219 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12220 "might reduce efficiency."
12221 msgstr ""
12222 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12223 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12224 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12225 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12226 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12227 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12228 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12230 #: po/advisory_rules.php:108
12231 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12232 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12234 #: po/advisory_rules.php:110
12235 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12236 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12238 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12239 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12240 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12242 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12243 msgid ""
12244 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12245 "on your system memory limits"
12246 msgstr ""
12247 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12248 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12250 #: po/advisory_rules.php:113
12251 #, php-format
12252 msgid ""
12253 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12254 "10%%."
12255 msgstr ""
12256 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12257 "düşük olmalıdır."
12259 #: po/advisory_rules.php:115
12260 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12261 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12263 #: po/advisory_rules.php:118
12264 #, php-format
12265 msgid ""
12266 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12267 msgstr ""
12268 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12270 #: po/advisory_rules.php:120
12271 msgid "Sort rows"
12272 msgstr "Satırları sırala"
12274 #: po/advisory_rules.php:121
12275 msgid "There are lots of rows being sorted."
12276 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12278 #: po/advisory_rules.php:122
12279 msgid ""
12280 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12281 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12282 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12283 "sorting"
12284 msgstr ""
12285 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12286 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12287 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12289 #: po/advisory_rules.php:123
12290 #, php-format
12291 msgid "Sorted rows average: %s"
12292 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12294 #: po/advisory_rules.php:125
12295 msgid "Rate of joins without indexes"
12296 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12298 #: po/advisory_rules.php:126
12299 msgid "There are too many joins without indexes."
12300 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12302 #: po/advisory_rules.php:127
12303 msgid ""
12304 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12305 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12306 msgstr ""
12307 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12308 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12309 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12311 #: po/advisory_rules.php:128
12312 #, php-format
12313 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12314 msgstr ""
12315 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12317 #: po/advisory_rules.php:130
12318 msgid "Rate of reading first index entry"
12319 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12321 #: po/advisory_rules.php:131
12322 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12323 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12325 #: po/advisory_rules.php:132
12326 msgid ""
12327 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12328 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12329 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12330 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12331 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12332 "queries."
12333 msgstr ""
12334 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12335 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12336 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12337 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12338 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12339 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12340 "azaltılabilir."
12342 #: po/advisory_rules.php:133
12343 #, php-format
12344 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12345 msgstr ""
12346 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12348 #: po/advisory_rules.php:135
12349 msgid "Rate of reading fixed position"
12350 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12352 #: po/advisory_rules.php:136
12353 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12354 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12356 #: po/advisory_rules.php:137
12357 msgid ""
12358 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12359 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12360 "applicable."
12361 msgstr ""
12362 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12363 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12364 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12366 #: po/advisory_rules.php:138
12367 #, php-format
12368 msgid ""
12369 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12370 "per hour"
12371 msgstr ""
12372 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12373 "olmalıdır"
12375 #: po/advisory_rules.php:140
12376 msgid "Rate of reading next table row"
12377 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12379 #: po/advisory_rules.php:141
12380 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12381 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12383 #: po/advisory_rules.php:142
12384 msgid ""
12385 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12386 "where applicable."
12387 msgstr ""
12388 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12389 "yerlere indeksleri ekler."
12391 #: po/advisory_rules.php:143
12392 #, php-format
12393 msgid ""
12394 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12395 msgstr ""
12396 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12397 "olmalıdır"
12399 #: po/advisory_rules.php:145
12400 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12401 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12403 #: po/advisory_rules.php:146
12404 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12405 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12407 #: po/advisory_rules.php:147
12408 msgid ""
12409 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12410 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12411 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12412 "other value as well."
12413 msgstr ""
12414 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12415 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12416 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12417 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12419 #: po/advisory_rules.php:148
12420 #, php-format
12421 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12422 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12424 #: po/advisory_rules.php:150
12425 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12426 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12428 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12429 msgid ""
12430 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12431 "memory."
12432 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12434 #: po/advisory_rules.php:152
12435 msgid ""
12436 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12437 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12438 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12439 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12440 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12441 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12442 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12443 msgstr ""
12444 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12445 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12446 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12447 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12448 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12449 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12450 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12451 "kalacaksınız"
12453 #: po/advisory_rules.php:153
12454 #, php-format
12455 msgid ""
12456 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12457 "below 25%%"
12458 msgstr ""
12459 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12460 "olmalıdır"
12462 #: po/advisory_rules.php:155
12463 msgid "Temp disk rate"
12464 msgstr "Geçici disk oranı"
12466 #: po/advisory_rules.php:157
12467 msgid ""
12468 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12469 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12470 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12471 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12472 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12473 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12474 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12475 msgstr ""
12476 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12477 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12478 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12479 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12480 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12481 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12482 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12484 #: po/advisory_rules.php:158
12485 #, php-format
12486 msgid ""
12487 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12488 "than 1 per hour"
12489 msgstr ""
12490 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12491 "olmalıdır"
12493 #: po/advisory_rules.php:160
12494 msgid "MyISAM key buffer size"
12495 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12497 #: po/advisory_rules.php:161
12498 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12499 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12501 #: po/advisory_rules.php:162
12502 msgid ""
12503 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12504 "good start."
12505 msgstr ""
12506 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12507 "başlangıç için iyidir."
12509 #: po/advisory_rules.php:163
12510 msgid "key_buffer_size is 0"
12511 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12513 #: po/advisory_rules.php:165
12514 #, php-format
12515 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12516 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12518 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12519 #, php-format
12520 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12521 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12523 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12524 msgid ""
12525 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12526 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12527 "expectations about what indexes are being used."
12528 msgstr ""
12529 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12530 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12531 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12533 #: po/advisory_rules.php:168
12534 #, php-format
12535 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12536 msgstr ""
12537 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12538 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12540 #: po/advisory_rules.php:170
12541 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12542 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12544 #: po/advisory_rules.php:173
12545 #, php-format
12546 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12547 msgstr ""
12548 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12549 "olmalıdır"
12551 #: po/advisory_rules.php:175
12552 msgid "Percentage of index reads from memory"
12553 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12555 #: po/advisory_rules.php:176
12556 #, php-format
12557 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12558 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12560 #: po/advisory_rules.php:177
12561 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12562 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12564 #: po/advisory_rules.php:178
12565 #, php-format
12566 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12567 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12569 #: po/advisory_rules.php:180
12570 msgid "Rate of table open"
12571 msgstr "Açık tablo oranı"
12573 #: po/advisory_rules.php:181
12574 msgid "The rate of opening tables is high."
12575 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12577 #: po/advisory_rules.php:182
12578 msgid ""
12579 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12580 "{table_open_cache} might avoid this."
12581 msgstr ""
12582 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12583 "arttırmak bunu önleyebilir."
12585 #: po/advisory_rules.php:183
12586 #, php-format
12587 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12588 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12590 #: po/advisory_rules.php:185
12591 msgid "Percentage of used open files limit"
12592 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12594 #: po/advisory_rules.php:186
12595 msgid ""
12596 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12597 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12598 msgstr ""
12599 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12600 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12602 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12603 msgid ""
12604 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12605 "restarting after changing open_files_limit."
12606 msgstr ""
12607 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12608 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12610 #: po/advisory_rules.php:188
12611 #, php-format
12612 msgid ""
12613 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12614 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12616 #: po/advisory_rules.php:190
12617 msgid "Rate of open files"
12618 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12620 #: po/advisory_rules.php:191
12621 msgid "The rate of opening files is high."
12622 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12624 #: po/advisory_rules.php:193
12625 #, php-format
12626 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12627 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12629 #: po/advisory_rules.php:195
12630 #, php-format
12631 msgid "Immediate table locks %%"
12632 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12634 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12635 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12636 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12638 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12639 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12640 msgstr ""
12641 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12643 #: po/advisory_rules.php:198
12644 #, php-format
12645 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12646 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12648 #: po/advisory_rules.php:200
12649 msgid "Table lock wait rate"
12650 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12652 #: po/advisory_rules.php:203
12653 #, php-format
12654 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12655 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12657 #: po/advisory_rules.php:205
12658 msgid "Thread cache"
12659 msgstr "İşlem önbelleği"
12661 #: po/advisory_rules.php:206
12662 msgid ""
12663 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12664 "MySQL."
12665 msgstr ""
12666 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12667 "yük olarak sonuçlanır."
12669 #: po/advisory_rules.php:207
12670 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12671 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12673 #: po/advisory_rules.php:208
12674 msgid "The thread cache is set to 0"
12675 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12677 #: po/advisory_rules.php:210
12678 #, php-format
12679 msgid "Thread cache hit rate %%"
12680 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12682 #: po/advisory_rules.php:211
12683 msgid "Thread cache is not efficient."
12684 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12686 #: po/advisory_rules.php:212
12687 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12688 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12690 #: po/advisory_rules.php:213
12691 #, php-format
12692 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12693 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12695 #: po/advisory_rules.php:215
12696 msgid "Threads that are slow to launch"
12697 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12699 #: po/advisory_rules.php:216
12700 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12701 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12703 #: po/advisory_rules.php:217
12704 msgid ""
12705 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12706 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12707 msgstr ""
12708 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12709 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12711 #: po/advisory_rules.php:218
12712 #, php-format
12713 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12714 msgstr ""
12715 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12717 #: po/advisory_rules.php:220
12718 msgid "Slow launch time"
12719 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12721 #: po/advisory_rules.php:221
12722 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12723 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12725 #: po/advisory_rules.php:222
12726 msgid ""
12727 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12728 "launch"
12729 msgstr ""
12730 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12731 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12733 #: po/advisory_rules.php:223
12734 #, php-format
12735 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12736 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12738 #: po/advisory_rules.php:225
12739 msgid "Percentage of used connections"
12740 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12742 #: po/advisory_rules.php:226
12743 msgid ""
12744 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12745 "max_connections."
12746 msgstr ""
12747 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12748 "yaklaşıyor."
12750 #: po/advisory_rules.php:227
12751 msgid ""
12752 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12753 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12754 "code closes database handlers properly."
12755 msgstr ""
12756 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12757 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12758 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12759 "emin olun."
12761 #: po/advisory_rules.php:228
12762 #, php-format
12763 msgid ""
12764 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12765 msgstr ""
12766 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12767 "altında olmalıdır"
12769 #: po/advisory_rules.php:230
12770 msgid "Percentage of aborted connections"
12771 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12773 #: po/advisory_rules.php:231
12774 msgid "Too many connections are aborted."
12775 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12777 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12778 msgid ""
12779 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12780 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12781 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12782 "the source."
12783 msgstr ""
12784 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12785 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12786 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12787 "yardımcı olabilir."
12789 #: po/advisory_rules.php:233
12790 #, php-format
12791 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12792 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12794 #: po/advisory_rules.php:235
12795 msgid "Rate of aborted connections"
12796 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12798 #: po/advisory_rules.php:236
12799 msgid "Too many connections are aborted"
12800 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12802 #: po/advisory_rules.php:238
12803 #, php-format
12804 msgid ""
12805 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12806 msgstr ""
12807 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12809 #: po/advisory_rules.php:240
12810 msgid "Percentage of aborted clients"
12811 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12813 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12814 msgid "Too many clients are aborted."
12815 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12817 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12818 msgid ""
12819 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12820 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12821 "database handler properly. Check your network and code."
12822 msgstr ""
12823 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12824 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12825 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12827 #: po/advisory_rules.php:243
12828 #, php-format
12829 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12830 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12832 #: po/advisory_rules.php:245
12833 msgid "Rate of aborted clients"
12834 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12836 #: po/advisory_rules.php:248
12837 #, php-format
12838 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12839 msgstr ""
12840 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12842 #: po/advisory_rules.php:250
12843 msgid "Is InnoDB disabled?"
12844 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12846 #: po/advisory_rules.php:251
12847 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12848 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12850 #: po/advisory_rules.php:252
12851 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12852 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12854 #: po/advisory_rules.php:253
12855 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12856 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12858 #: po/advisory_rules.php:255
12859 msgid "InnoDB log size"
12860 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12862 #: po/advisory_rules.php:256
12863 msgid ""
12864 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12865 "InnoDB buffer pool."
12866 msgstr ""
12867 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12868 "bir boyut değil."
12870 #: po/advisory_rules.php:257
12871 #, php-format
12872 msgid ""
12873 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12874 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12875 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12876 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12877 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12878 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12879 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12880 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12881 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12882 "a>"
12883 msgstr ""
12884 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12885 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12886 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12887 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12888 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın bununla birlikte bu değişkenin "
12889 "değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB günlük "
12890 "dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, sunucuyu "
12891 "başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için hata "
12892 "günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12893 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12894 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12896 #: po/advisory_rules.php:258
12897 #, php-format
12898 msgid ""
12899 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12900 "it should not be below 20%%"
12901 msgstr ""
12902 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
12903 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
12905 #: po/advisory_rules.php:260
12906 msgid "Max InnoDB log size"
12907 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
12909 #: po/advisory_rules.php:261
12910 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12911 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
12913 #: po/advisory_rules.php:262
12914 #, php-format
12915 msgid ""
12916 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12917 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12918 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12919 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12920 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12921 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12922 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12923 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12924 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12925 msgstr ""
12926 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
12927 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok innodb_log_file_size, veritabanı "
12928 "çökmesinden sonra kurtarma zamanı oldukça yavaşlar. Aynı zamanda <a href=\\"
12929 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12930 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12931 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12932 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12933 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12934 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12935 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12937 #: po/advisory_rules.php:263
12938 #, php-format
12939 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12940 msgstr "Kesin InnoD günlük boyutunuz %s MiB"
12942 #: po/advisory_rules.php:265
12943 msgid "InnoDB buffer pool size"
12944 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12946 #: po/advisory_rules.php:266
12947 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12948 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
12950 #: po/advisory_rules.php:267
12951 #, php-format
12952 msgid ""
12953 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12954 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12955 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12956 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12957 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12958 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12959 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12960 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12961 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12962 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12963 msgstr ""
12964 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
12965 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
12966 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
12967 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
12968 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
12969 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
12970 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
12971 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
12972 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
12973 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
12975 #: po/advisory_rules.php:268
12976 #, php-format
12977 msgid ""
12978 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12979 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12980 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12981 "other services running on the same machine."
12982 msgstr ""
12983 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
12984 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
12985 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
12986 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
12988 #: po/advisory_rules.php:270
12989 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12990 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12992 #: po/advisory_rules.php:271
12993 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12994 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
12996 #: po/advisory_rules.php:272
12997 msgid ""
12998 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12999 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13000 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13001 msgstr ""
13002 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13003 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
13004 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
13005 "bakın"
13007 #: po/advisory_rules.php:273
13008 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13009 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13011 #~ msgid "MySQL charset"
13012 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13014 #~ msgid "MySQL client version"
13015 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13017 #~ msgid "Outer Ring:"
13018 #~ msgstr "Dış Halka:"
13020 #~ msgid "Filters"
13021 #~ msgstr "Süzgeçler"
13023 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13024 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13026 #~ msgid "To select relation, click :"
13027 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
13029 #~ msgid ""
13030 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13031 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13032 #~ "appropriate column name."
13033 #~ msgstr ""
13034 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13035 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13036 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13038 #~ msgid ""
13039 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13040 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13041 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13042 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13043 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13044 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13045 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13046 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13047 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13048 #~ "measurable improvement.</p>"
13049 #~ msgstr ""
13050 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13051 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13052 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13053 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13054 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13055 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13056 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13057 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13058 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13059 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13061 #~ msgid "memcached usage"
13062 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13064 #~ msgid "% open files"
13065 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13067 #~ msgid "% connections used"
13068 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13070 #~ msgid "% aborted connections"
13071 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13073 #~ msgid "CPU Usage"
13074 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13076 #~ msgid "Memory Usage"
13077 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13079 #~ msgid "Swap Usage"
13080 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13082 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13083 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13085 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13086 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13088 #~ msgctxt "PDF"
13089 #~ msgid "page"
13090 #~ msgstr "sayfa"
13092 #~ msgid "Inline Edit"
13093 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13095 #~ msgid "Previous"
13096 #~ msgstr "Önceki"
13098 #~ msgid "Next"
13099 #~ msgstr "Sonraki"
13101 #~ msgid "Create event"
13102 #~ msgstr "Olay oluştur"
13104 #~ msgid "Create routine"
13105 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13107 #~ msgid "Create trigger"
13108 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13110 #~ msgid ""
13111 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13112 #~ "directory %s."
13113 #~ msgstr ""
13114 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13115 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13117 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13118 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13120 #~ msgid "Switch to"
13121 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13123 #~ msgid "settings"
13124 #~ msgstr "ayarlar"
13126 #~ msgid "Refresh rate:"
13127 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13129 #~ msgid "Clear monitor config"
13130 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13132 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13133 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13135 #~ msgid "Server traffic"
13136 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13138 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13139 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13141 #~ msgid "Value too long in the form!"
13142 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13144 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13145 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13147 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13148 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13150 #~ msgid "Turn it on"
13151 #~ msgstr "Aç"
13153 #~ msgid "Turn it off"
13154 #~ msgstr "Kapat"
13156 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13157 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13159 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13160 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "rows"
13164 #~ msgstr "Gözat"
13166 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13167 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13169 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13170 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13172 #~ msgid ""
13173 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13174 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13175 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13176 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13177 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13178 #~ "everything is fine."
13179 #~ msgstr ""
13180 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13181 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13182 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13183 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13184 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13185 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13187 #~ msgid "Dropping Event"
13188 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13190 #~ msgid "Dropping Procedure"
13191 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13193 #~ msgid "Theme / Style"
13194 #~ msgstr "Tema / Stil"
13196 #~ msgid "seconds"
13197 #~ msgstr "saniye"
13199 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13200 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13202 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13203 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13205 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13206 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13208 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13209 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13211 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13212 #~ msgid "Reset"
13213 #~ msgstr "Sıfırla"
13215 #~ msgid "Show processes"
13216 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13218 #~ msgctxt "for Show status"
13219 #~ msgid "Reset"
13220 #~ msgstr "Sıfırla"
13222 #~ msgid ""
13223 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13224 #~ "of this MySQL server since its startup."
13225 #~ msgstr ""
13226 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13227 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13229 #~ msgid ""
13230 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13231 #~ "the server."
13232 #~ msgstr ""
13233 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13234 #~ "gönderildi."
13236 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13237 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13239 #~ msgid "Chart generated successfully."
13240 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13242 #~ msgid ""
13243 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13244 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13245 #~ msgstr ""
13246 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13247 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13249 #~ msgid "Title"
13250 #~ msgstr "Başlık"
13252 #~ msgid "Area margins"
13253 #~ msgstr "Alan kenarları"
13255 #~ msgid "Legend margins"
13256 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13258 #~ msgid "Radar"
13259 #~ msgstr "Radar"
13261 #~ msgid "Bar type"
13262 #~ msgstr "Çubuk türü"
13264 #~ msgid "Multi"
13265 #~ msgstr "Çoklu"
13267 #~ msgid "Continuous image"
13268 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13270 #~ msgid ""
13271 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13272 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13273 #~ msgstr ""
13274 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13275 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13277 #~ msgid ""
13278 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13279 #~ msgstr ""
13280 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13281 #~ "normalleştirilir."
13283 #~ msgid ""
13284 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13285 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13286 #~ msgstr ""
13287 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13288 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13290 #~ msgid "Add a New User"
13291 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13293 #~ msgid "Create User"
13294 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13296 #~ msgid "Show table row links on left side"
13297 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13299 #~ msgid "Show table row links on right side"
13300 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13302 #~ msgid "Background color"
13303 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13305 #~ msgid "Choose..."
13306 #~ msgstr "Seçin..."