Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / tr.po
blob686bf3479adad07f7c34e2a25d0f77cddc286a60
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-17 16:58+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-21 11:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:316
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2285
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:922
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:938
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2921
42 #: libraries/common.lib.php:2928 libraries/common.lib.php:3113
43 #: libraries/common.lib.php:3114 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1187 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1285
54 #: libraries/common.lib.php:2261 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:345 tbl_change.php:1067
77 #: tbl_change.php:1104 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1364
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:121
144 #: tbl_change.php:323 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:408
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:122
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:302 tbl_change.php:329
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1065
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:338
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:409
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1066
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1087
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1068
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1090
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Yazdır"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tümünü Seç"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:123
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tablo"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Satır"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Boyut"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1041 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1046 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1051 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sırala"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
429 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:230
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
436 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:231
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:292 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Kriter"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ins"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Ve"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Del"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:909 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:204
465 msgid "Or"
466 msgstr "Veya"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Değiştir"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Tabloları kullan"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1140
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:278
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:279
509 msgid "all words"
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:280
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "kesin ifade"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:281
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
520 #: db_search.php:200
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
525 #: db_search.php:218
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2923
532 #: libraries/common.lib.php:3111 libraries/common.lib.php:3112
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Gözat"
537 #: db_search.php:230
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2352
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sil"
554 #: db_search.php:243
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
560 #: db_search.php:266
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
564 #: db_search.php:269
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
568 #: db_search.php:274
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Bul:"
572 #: db_search.php:278 db_search.php:279
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
576 #: db_search.php:292
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
580 #: db_search.php:322
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "İç sütun:"
584 #: db_structure.php:62
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2236
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
621 msgid "View"
622 msgstr "Görünüm"
624 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Kopya Etme"
630 #: db_structure.php:443
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Toplam"
634 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2377 libraries/display_tbl.lib.php:2382
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
642 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
643 #: tbl_structure.php:563
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Seçilileri:"
647 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2372
648 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Tümünü Seç"
653 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2373
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:490
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3124
664 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2390
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2528 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1485
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
670 msgid "Export"
671 msgstr "Dışa Aktar"
673 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2479 tbl_structure.php:609
675 msgid "Print view"
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3120
679 #: libraries/common.lib.php:3121
680 msgid "Empty"
681 msgstr "Boşalt"
683 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3119
685 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
686 #: tbl_structure.php:570
687 msgid "Drop"
688 msgstr "Kaldır"
690 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
691 msgid "Check table"
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
699 msgid "Repair table"
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:516
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1118
734 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
735 #: tbl_tracking.php:633
736 msgid "Database"
737 msgstr "Veritabanı"
739 #: db_tracking.php:86
740 msgid "Last version"
741 msgstr "Son sürüm"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
744 msgid "Created"
745 msgstr "Oluşturuldu"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
748 msgid "Updated"
749 msgstr "Güncellendi"
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1121 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
754 msgid "Status"
755 msgstr "Durum"
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
770 msgid "active"
771 msgstr "aktif"
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
774 msgid "not active"
775 msgstr "aktif değil"
777 #: db_tracking.php:134
778 msgid "Versions"
779 msgstr "Sürümler"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
815 msgid "Output"
816 msgstr "Çıktı"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr ""
821 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
823 #: export.php:77
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
827 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
828 #, php-format
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
832 #: export.php:310
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 msgstr ""
837 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
838 "seçeneğini işaretleyin."
840 #: export.php:314 export.php:318
841 #, php-format
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
845 #: export.php:658
846 #, php-format
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
850 #: gis_data_editor.php:84
851 #, php-format
852 #| msgid "Values for the column \"%s\""
853 msgid "Value for the column \"%s\""
854 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
856 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
857 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
858 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
860 #: gis_data_editor.php:134
861 msgid "SRID"
862 msgstr "SRID"
864 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:289
865 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
866 msgid "Geometry"
867 msgstr "Geometri"
869 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
870 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:286
871 msgid "Point"
872 msgstr "Nokta"
874 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
875 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:284
876 msgid "X"
877 msgstr "X"
879 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
880 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:285
881 msgid "Y"
882 msgstr "Y"
884 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
885 #: js/messages.php:292
886 #| msgid "Add routine"
887 msgid "Add a point"
888 msgstr "Nokta ekle"
890 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:287
891 #| msgid "Lines terminated by"
892 msgid "Linestring"
893 msgstr "Satır dizgisi"
895 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275
896 msgid "Outer Ring:"
897 msgstr "Dış Halka:"
899 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:290
900 msgid "Inner Ring"
901 msgstr "İç Halka"
903 #: gis_data_editor.php:248
904 #| msgid "Add a new User"
905 msgid "Add a linestring"
906 msgstr "Satır dizgisi ekle"
908 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:293
909 #| msgid "Add a new User"
910 msgid "Add an inner ring"
911 msgstr "İç halka ekle"
913 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:288
914 msgid "Polygon"
915 msgstr "Poligon"
917 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:294
918 #| msgid "Add column"
919 msgid "Add a polygon"
920 msgstr "Poligon ekle"
922 #: gis_data_editor.php:304
923 #| msgid "Geometry"
924 msgid "Add geometry"
925 msgstr "Geometri ekle"
927 #: gis_data_editor.php:312
928 msgid ""
929 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
930 "string into the \"Value\" field"
931 msgstr ""
932 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine alttaki "
933 "dizgiyi yapıştırın"
935 #: import.php:57
936 #, php-format
937 msgid ""
938 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
939 "%s for ways to workaround this limit."
940 msgstr ""
941 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
942 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
944 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
945 #: libraries/File.class.php:540
946 msgid "File could not be read"
947 msgstr "Dosya okunamadı"
949 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
950 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
951 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
952 #, php-format
953 msgid ""
954 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
955 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
956 msgstr ""
957 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
958 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
960 #: import.php:335
961 msgid ""
962 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
963 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
964 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
965 msgstr ""
966 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
967 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
968 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
970 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
971 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
972 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
974 #: import.php:395
975 msgid "The bookmark has been deleted."
976 msgstr "İşaretleme silindi."
978 #: import.php:399
979 msgid "Showing bookmark"
980 msgstr "Gösterilen işaret"
982 #: import.php:401 sql.php:915
983 #, php-format
984 msgid "Bookmark %s created"
985 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
987 #: import.php:407 import.php:413
988 #, php-format
989 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
990 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
992 #: import.php:422
993 msgid ""
994 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
995 "file and import will resume."
996 msgstr ""
997 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
998 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1000 #: import.php:424
1001 msgid ""
1002 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1003 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1004 msgstr ""
1005 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1006 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1007 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1009 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1010 #: libraries/display_tbl.lib.php:2273 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1012 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1013 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1014 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1016 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
1017 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
1018 msgid "Back"
1019 msgstr "Geri"
1021 #: index.php:164
1022 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1023 msgstr ""
1024 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1026 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1027 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1028 msgid "Click to select"
1029 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1031 #: js/messages.php:28
1032 msgid "Click to unselect"
1033 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1035 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1036 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1037 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1039 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1040 msgid "Do you really want to "
1041 msgstr "Şu komut uygulansın "
1043 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1044 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1045 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1047 #: js/messages.php:34
1048 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1049 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1051 #: js/messages.php:35
1052 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1053 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1055 #: js/messages.php:37
1056 msgid "Deleting tracking data"
1057 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1059 #: js/messages.php:38
1060 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1061 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1063 #: js/messages.php:39
1064 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1065 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1067 #: js/messages.php:42
1068 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1069 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1071 #: js/messages.php:43
1072 #, php-format
1073 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1074 msgstr ""
1075 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1076 "emin misiniz?"
1078 #: js/messages.php:46
1079 msgid "Missing value in the form!"
1080 msgstr "Formda eksik değer!"
1082 #: js/messages.php:47
1083 msgid "This is not a number!"
1084 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1086 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1087 #: js/messages.php:51
1088 msgid "Total count"
1089 msgstr "Toplam sayı"
1091 #: js/messages.php:54
1092 msgid "The host name is empty!"
1093 msgstr "Anamakine adı boş!"
1095 #: js/messages.php:55
1096 msgid "The user name is empty!"
1097 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1099 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1100 msgid "The password is empty!"
1101 msgstr "Parola boş!"
1103 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1104 msgid "The passwords aren't the same!"
1105 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1107 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1108 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2387
1109 msgid "Add user"
1110 msgstr "Kullanıcı ekle"
1112 #: js/messages.php:59
1113 msgid "Reloading Privileges"
1114 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1116 #: js/messages.php:60
1117 msgid "Removing Selected Users"
1118 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1120 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1121 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1122 msgid "Close"
1123 msgstr "Kapat"
1125 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1126 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1116
1127 #: libraries/common.lib.php:3122 libraries/common.lib.php:3123
1128 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1129 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1130 msgid "Edit"
1131 msgstr "Düzenle"
1133 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1134 msgid "Live traffic chart"
1135 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1137 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1138 msgid "Live conn./process chart"
1139 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1141 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1142 msgid "Live query chart"
1143 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1145 #: js/messages.php:69
1146 msgid "Static data"
1147 msgstr "Sabit veri"
1149 #. l10n: Total number of queries
1150 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1151 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1152 #: server_status.php:1021 server_status.php:1082 tbl_printview.php:315
1153 #: tbl_structure.php:798
1154 msgid "Total"
1155 msgstr "Toplam"
1157 #. l10n: Other, small valued, queries
1158 #: js/messages.php:73 server_status.php:919
1159 msgid "Other"
1160 msgstr "Diğer"
1162 #. l10n: Thousands separator
1163 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1359
1164 msgid ","
1165 msgstr ","
1167 #. l10n: Decimal separator
1168 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1361
1169 msgid "."
1170 msgstr "."
1172 #: js/messages.php:79
1173 msgid "KiB sent since last refresh"
1174 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1176 #: js/messages.php:80
1177 msgid "KiB received since last refresh"
1178 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1180 #: js/messages.php:81
1181 msgid "Server traffic (in KiB)"
1182 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1184 #: js/messages.php:82
1185 msgid "Connections since last refresh"
1186 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1188 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1114
1189 msgid "Processes"
1190 msgstr "İşlemler"
1192 #: js/messages.php:84
1193 msgid "Connections / Processes"
1194 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1196 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1197 #: js/messages.php:86
1198 msgid "Questions since last refresh"
1199 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1201 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1202 #: js/messages.php:88
1203 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1204 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1206 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1207 msgid "Query statistics"
1208 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1210 #: js/messages.php:93
1211 #| msgid "Local monitor configuration icompatible"
1212 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1213 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1215 #: js/messages.php:94
1216 msgid ""
1217 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1218 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1219 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1220 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1221 msgstr ""
1222 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1223 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1224 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1225 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1227 #: js/messages.php:96
1228 msgid "Query cache efficiency"
1229 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1231 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1232 msgid "Query cache usage"
1233 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1235 #: js/messages.php:98
1236 msgid "Query cache used"
1237 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1239 #: js/messages.php:100
1240 msgid "System CPU Usage"
1241 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1243 #: js/messages.php:101
1244 msgid "System memory"
1245 msgstr "Sistem belleği"
1247 #: js/messages.php:102
1248 msgid "System swap"
1249 msgstr "Sistem takası"
1251 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1252 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1309 server_status.php:1565
1253 msgid "MiB"
1254 msgstr "MiB"
1256 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1257 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1307 server_status.php:1565
1258 msgid "KiB"
1259 msgstr "KiB"
1261 #: js/messages.php:106
1262 msgid "Average load"
1263 msgstr "Ortalama yükleme"
1265 #: js/messages.php:107
1266 msgid "Total memory"
1267 msgstr "Toplam bellek"
1269 #: js/messages.php:108
1270 msgid "Cached memory"
1271 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1273 #: js/messages.php:109
1274 msgid "Buffered memory"
1275 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1277 #: js/messages.php:110
1278 msgid "Free memory"
1279 msgstr "Boş bellek"
1281 #: js/messages.php:111
1282 msgid "Used memory"
1283 msgstr "Kullanılan bellek"
1285 #: js/messages.php:113
1286 msgid "Total Swap"
1287 msgstr "Toplam Takas"
1289 #: js/messages.php:114
1290 msgid "Cached Swap"
1291 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1293 #: js/messages.php:115
1294 msgid "Used Swap"
1295 msgstr "Kullanılan Takas"
1297 #: js/messages.php:116
1298 msgid "Free Swap"
1299 msgstr "Serbest Takas"
1301 #: js/messages.php:118
1302 msgid "Bytes sent"
1303 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1305 #: js/messages.php:119
1306 msgid "Bytes received"
1307 msgstr "Alınmış bayt"
1309 #: js/messages.php:120 server_status.php:1040
1310 msgid "Connections"
1311 msgstr "Bağlantılar"
1313 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1314 #: js/messages.php:124
1315 msgid "Questions"
1316 msgstr "Sorular"
1318 #: js/messages.php:125 server_status.php:995
1319 msgid "Traffic"
1320 msgstr "Trafik"
1322 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1323 #: server_status.php:1442
1324 msgid "Settings"
1325 msgstr "Ayarlar"
1327 #: js/messages.php:127
1328 msgid "Remove chart"
1329 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1331 #: js/messages.php:128
1332 msgid "Edit title and labels"
1333 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1335 #: js/messages.php:129
1336 msgid "Add chart to grid"
1337 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1339 #: js/messages.php:131
1340 msgid "Please add at least one variable to the series"
1341 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1343 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1344 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1346 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1155 server_status.php:1582
1347 #: tbl_zoom_select.php:158 tbl_zoom_select.php:283
1348 msgid "None"
1349 msgstr "Yok"
1351 #: js/messages.php:133
1352 msgid "Resume monitor"
1353 msgstr "İzlemeye devam et"
1355 #: js/messages.php:134
1356 msgid "Pause monitor"
1357 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1359 #: js/messages.php:136
1360 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1361 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1363 #: js/messages.php:137
1364 msgid "general_log is enabled."
1365 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1367 #: js/messages.php:138
1368 msgid "slow_query_log is enabled."
1369 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1371 #: js/messages.php:139
1372 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1373 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1375 #: js/messages.php:140
1376 msgid "log_output is not set to TABLE."
1377 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1379 #: js/messages.php:141
1380 msgid "log_output is set to TABLE."
1381 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1383 #: js/messages.php:142
1384 #, php-format
1385 msgid ""
1386 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1387 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1388 "depending on your system."
1389 msgstr ""
1390 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1391 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1392 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1394 #: js/messages.php:143
1395 #, php-format
1396 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1397 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1399 #: js/messages.php:144
1400 msgid ""
1401 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1402 "restart:"
1403 msgstr ""
1404 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1405 "varsayılana sıfırlanacak:"
1407 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1408 #: js/messages.php:146
1409 #, php-format
1410 msgid "Set log_output to %s"
1411 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1413 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1414 #: js/messages.php:148
1415 #, php-format
1416 msgid "Enable %s"
1417 msgstr "%s etkin"
1419 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1420 #: js/messages.php:150
1421 #, php-format
1422 msgid "Disable %s"
1423 msgstr "%s etkisiz"
1425 #. l10n: %d seconds
1426 #: js/messages.php:152
1427 #, php-format
1428 msgid "Set long_query_time to %ds"
1429 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1431 #: js/messages.php:153
1432 msgid ""
1433 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1434 "database administrator."
1435 msgstr ""
1436 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1437 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1439 #: js/messages.php:154
1440 msgid "Change settings"
1441 msgstr "Ayarları değiştir"
1443 #: js/messages.php:155
1444 msgid "Current settings"
1445 msgstr "Şu anki ayarlar"
1447 #: js/messages.php:157 server_status.php:1530
1448 msgid "Chart Title"
1449 msgstr "Çizelge Başlığı"
1451 #. l10n: As in differential values
1452 #: js/messages.php:159
1453 msgid "Differential"
1454 msgstr "Ayırdedici"
1456 #: js/messages.php:160
1457 #, php-format
1458 msgid "Divided by %s:"
1459 msgstr "Böleni %s:"
1461 #: js/messages.php:162
1462 msgid "From slow log"
1463 msgstr "Yavaş günlükten"
1465 #: js/messages.php:163
1466 msgid "From general log"
1467 msgstr "Genel günlükten"
1469 #: js/messages.php:164
1470 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1471 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1473 #: js/messages.php:165
1474 msgid ""
1475 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1476 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1477 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1478 msgstr ""
1479 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1480 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1481 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1483 #: js/messages.php:166
1484 msgid ""
1485 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1486 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1487 "data."
1488 msgstr ""
1489 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1490 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1491 "gruplanır."
1493 #: js/messages.php:167
1494 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1495 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1497 #: js/messages.php:169
1498 msgid "Jump to Log table"
1499 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1501 #: js/messages.php:170
1502 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1503 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1505 #. l10n: A collection of available filters
1506 #: js/messages.php:173
1507 msgid "Filters"
1508 msgstr "Süzgeçler"
1510 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1511 #: js/messages.php:175
1512 msgid "Filter"
1513 msgstr "Süzgeç"
1515 #: js/messages.php:176
1516 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1517 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1519 #: js/messages.php:177
1520 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1521 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1523 #: js/messages.php:178
1524 msgid "Sum of grouped rows:"
1525 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1527 #: js/messages.php:179
1528 msgid "Total:"
1529 msgstr "Toplam:"
1531 #: js/messages.php:181
1532 msgid "Loading logs"
1533 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1535 #: js/messages.php:182
1536 msgid "Monitor refresh failed"
1537 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1539 #: js/messages.php:183
1540 msgid ""
1541 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1542 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1543 "reentering your credentials should help."
1544 msgstr ""
1545 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1546 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1547 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1549 #: js/messages.php:184
1550 msgid "Reload page"
1551 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1553 #: js/messages.php:186
1554 msgid "Affected rows:"
1555 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1557 #: js/messages.php:188
1558 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1559 msgstr ""
1560 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1561 "görünmüyor"
1563 #: js/messages.php:189
1564 msgid ""
1565 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1566 "config..."
1567 msgstr ""
1568 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1569 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1571 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1572 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1573 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1485
1574 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1575 msgid "Import"
1576 msgstr "İçe Aktar"
1578 #: js/messages.php:192
1579 msgid "Analyse Query"
1580 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1582 #: js/messages.php:196
1583 msgid "Advisor system"
1584 msgstr "Danışman sistemi"
1586 #: js/messages.php:197
1587 msgid "Possible performance issues"
1588 msgstr "Olası performans sorunları"
1590 #: js/messages.php:198
1591 msgid "Issue"
1592 msgstr "Sorun"
1594 #: js/messages.php:199
1595 msgid "Recommendation"
1596 msgstr "Tavsiye"
1598 #: js/messages.php:200
1599 msgid "Rule details"
1600 msgstr "Kural ayrıntıları"
1602 #: js/messages.php:201
1603 msgid "Justification"
1604 msgstr "Gerekçe"
1606 #: js/messages.php:202
1607 msgid "Used variable / formula"
1608 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1610 #: js/messages.php:203
1611 msgid "Test"
1612 msgstr "Sınama"
1614 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1615 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1616 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1617 #: pmd_general.php:786
1618 msgid "Cancel"
1619 msgstr "İptal"
1621 #: js/messages.php:211
1622 msgid "Loading"
1623 msgstr "Yükleniyor"
1625 #: js/messages.php:212
1626 msgid "Processing Request"
1627 msgstr "İstek İşleniyor"
1629 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1630 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1631 msgid "Error in Processing Request"
1632 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1634 #: js/messages.php:214
1635 msgid "Dropping Column"
1636 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1638 #: js/messages.php:215
1639 msgid "Adding Primary Key"
1640 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1642 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1643 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1644 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1645 msgid "OK"
1646 msgstr "TAMAM"
1648 #: js/messages.php:219
1649 msgid "Renaming Databases"
1650 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1652 #: js/messages.php:220
1653 msgid "Reload Database"
1654 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1656 #: js/messages.php:221
1657 msgid "Copying Database"
1658 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1660 #: js/messages.php:222
1661 msgid "Changing Charset"
1662 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1664 #: js/messages.php:223
1665 msgid "Table must have at least one column"
1666 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1668 #: js/messages.php:224
1669 msgid "Create Table"
1670 msgstr "Tablo Oluştur"
1672 #: js/messages.php:229
1673 msgid "Insert Table"
1674 msgstr "Tablo Ekle"
1676 #: js/messages.php:230
1677 msgid "Hide indexes"
1678 msgstr "İndeksleri gizle"
1680 #: js/messages.php:231
1681 msgid "Show indexes"
1682 msgstr "İndeksleri göster"
1684 #: js/messages.php:234
1685 msgid "Searching"
1686 msgstr "Aranıyor"
1688 #: js/messages.php:235
1689 msgid "Hide search results"
1690 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1692 #: js/messages.php:236
1693 msgid "Show search results"
1694 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1696 #: js/messages.php:237
1697 msgid "Browsing"
1698 msgstr "Gözatılıyor"
1700 #: js/messages.php:238
1701 msgid "Deleting"
1702 msgstr "Siliniyor"
1704 #: js/messages.php:241
1705 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1706 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1708 #: js/messages.php:244
1709 msgid ""
1710 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1711 msgstr ""
1712 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1713 "birleştirilecektir"
1715 #: js/messages.php:247
1716 msgid "Hide query box"
1717 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1719 #: js/messages.php:248
1720 msgid "Show query box"
1721 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1723 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1724 msgid "No rows selected"
1725 msgstr "Satır seçilmedi"
1727 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2558
1728 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1729 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1730 msgid "Change"
1731 msgstr "Değiştir"
1733 #: js/messages.php:252
1734 msgid "Query execution time"
1735 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1737 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1738 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1739 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1740 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1019
1741 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1742 msgid "Save"
1743 msgstr "Kaydet"
1745 #: js/messages.php:258
1746 msgid "Hide search criteria"
1747 msgstr "Arama kriterini gizle"
1749 #: js/messages.php:259
1750 msgid "Show search criteria"
1751 msgstr "Arama kriterini göster"
1753 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:150
1754 msgid "Zoom Search"
1755 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1757 #: js/messages.php:264
1758 msgid "Each point represents a data row."
1759 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1761 #: js/messages.php:266
1762 msgid "Hovering over a point will show its label."
1763 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1765 #: js/messages.php:268
1766 msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
1767 msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
1769 #: js/messages.php:270
1770 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1771 msgstr ""
1772 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1773 "tıklayın."
1775 #: js/messages.php:272
1776 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1777 msgstr ""
1778 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1779 "tıklayın."
1781 #: js/messages.php:274
1782 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1783 msgstr ""
1784 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1786 #: js/messages.php:276
1787 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1788 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1790 #: js/messages.php:278
1791 msgid "Select two columns"
1792 msgstr "İki sütun seçin"
1794 #: js/messages.php:279
1795 msgid "Select two different columns"
1796 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1798 #: js/messages.php:282 tbl_change.php:317 tbl_indexes.php:211
1799 #: tbl_indexes.php:238
1800 msgid "Ignore"
1801 msgstr "Yoksay"
1803 #: js/messages.php:283 libraries/display_tbl.lib.php:1327
1804 msgid "Copy"
1805 msgstr "Kopyala"
1807 #: js/messages.php:291
1808 msgid "Outer Ring"
1809 msgstr "Dış Halka"
1811 #: js/messages.php:297
1812 msgid "Add columns"
1813 msgstr "Sütunları ekle"
1815 #: js/messages.php:300
1816 msgid "Select referenced key"
1817 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1819 #: js/messages.php:301
1820 msgid "Select Foreign Key"
1821 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1823 #: js/messages.php:302
1824 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1825 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1827 #: js/messages.php:303 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1828 msgid "Choose column to display"
1829 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1831 #: js/messages.php:304
1832 msgid ""
1833 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1834 "save them.Do you want to continue?"
1835 msgstr ""
1836 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1837 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1839 #: js/messages.php:307
1840 msgid "Add an option for column "
1841 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1843 #: js/messages.php:310
1844 msgid "Press escape to cancel editing"
1845 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1847 #: js/messages.php:311
1848 msgid ""
1849 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1850 "want to leave this page before saving the data?"
1851 msgstr ""
1852 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1853 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1855 #: js/messages.php:312
1856 msgid "Drag to reorder"
1857 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1859 #: js/messages.php:313
1860 msgid "Click to sort"
1861 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1863 #: js/messages.php:314
1864 msgid "Click to mark/unmark"
1865 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1867 #: js/messages.php:315
1868 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1869 msgstr ""
1870 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1872 #: js/messages.php:317
1873 msgid ""
1874 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1875 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1876 msgstr ""
1877 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1878 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1879 "çalışmayabilir."
1881 #: js/messages.php:318
1882 msgid ""
1883 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1884 msgstr ""
1885 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1886 "düzenleyebilirsiniz."
1888 #: js/messages.php:319
1889 msgid "Go to link"
1890 msgstr "Bağlantıya git"
1892 #: js/messages.php:322
1893 msgid "Generate password"
1894 msgstr "Parola üret"
1896 #: js/messages.php:323 libraries/replication_gui.lib.php:369
1897 msgid "Generate"
1898 msgstr "Üret"
1900 #: js/messages.php:324
1901 msgid "Change Password"
1902 msgstr "Parola Değiştir"
1904 #: js/messages.php:327 tbl_structure.php:464
1905 msgid "More"
1906 msgstr "Daha Fazla"
1908 #: js/messages.php:330 setup/lib/index.lib.php:173
1909 #, php-format
1910 msgid ""
1911 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1912 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1913 msgstr ""
1914 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1915 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1917 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1918 #: js/messages.php:332
1919 msgid ", latest stable version:"
1920 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1922 #: js/messages.php:333
1923 msgid "up to date"
1924 msgstr "güncel"
1926 #. l10n: Display text for calendar close link
1927 #: js/messages.php:352
1928 msgid "Done"
1929 msgstr "Bitti"
1931 #: js/messages.php:356
1932 msgctxt "Previous month"
1933 msgid "Prev"
1934 msgstr "Önceki"
1936 #: js/messages.php:361
1937 msgctxt "Next month"
1938 msgid "Next"
1939 msgstr "Sonraki"
1941 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1942 #: js/messages.php:364
1943 msgid "Today"
1944 msgstr "Bugün"
1946 #: js/messages.php:367
1947 msgid "January"
1948 msgstr "Ocak"
1950 #: js/messages.php:368
1951 msgid "February"
1952 msgstr "Şubat"
1954 #: js/messages.php:369
1955 msgid "March"
1956 msgstr "Mart"
1958 #: js/messages.php:370
1959 msgid "April"
1960 msgstr "Nisan"
1962 #: js/messages.php:371
1963 msgid "May"
1964 msgstr "Mayıs"
1966 #: js/messages.php:372
1967 msgid "June"
1968 msgstr "Haziran"
1970 #: js/messages.php:373
1971 msgid "July"
1972 msgstr "Temmuz"
1974 #: js/messages.php:374
1975 msgid "August"
1976 msgstr "Ağustos"
1978 #: js/messages.php:375
1979 msgid "September"
1980 msgstr "Eylül"
1982 #: js/messages.php:376
1983 msgid "October"
1984 msgstr "Ekim"
1986 #: js/messages.php:377
1987 msgid "November"
1988 msgstr "Kasım"
1990 #: js/messages.php:378
1991 msgid "December"
1992 msgstr "Aralık"
1994 #. l10n: Short month name
1995 #: js/messages.php:382 libraries/common.lib.php:1509
1996 msgid "Jan"
1997 msgstr "Oca"
1999 #. l10n: Short month name
2000 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1511
2001 msgid "Feb"
2002 msgstr "Şub"
2004 #. l10n: Short month name
2005 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1513
2006 msgid "Mar"
2007 msgstr "Mar"
2009 #. l10n: Short month name
2010 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1515
2011 msgid "Apr"
2012 msgstr "Nis"
2014 #. l10n: Short month name
2015 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1517
2016 msgctxt "Short month name"
2017 msgid "May"
2018 msgstr "May"
2020 #. l10n: Short month name
2021 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1519
2022 msgid "Jun"
2023 msgstr "Haz"
2025 #. l10n: Short month name
2026 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1521
2027 msgid "Jul"
2028 msgstr "Tem"
2030 #. l10n: Short month name
2031 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1523
2032 msgid "Aug"
2033 msgstr "Ağu"
2035 #. l10n: Short month name
2036 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1525
2037 msgid "Sep"
2038 msgstr "Eyl"
2040 #. l10n: Short month name
2041 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1527
2042 msgid "Oct"
2043 msgstr "Eki"
2045 #. l10n: Short month name
2046 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1529
2047 msgid "Nov"
2048 msgstr "Kas"
2050 #. l10n: Short month name
2051 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1531
2052 msgid "Dec"
2053 msgstr "Ara"
2055 #: js/messages.php:407
2056 msgid "Sunday"
2057 msgstr "Pazar"
2059 #: js/messages.php:408
2060 msgid "Monday"
2061 msgstr "Pazartesi"
2063 #: js/messages.php:409
2064 msgid "Tuesday"
2065 msgstr "Salı"
2067 #: js/messages.php:410
2068 msgid "Wednesday"
2069 msgstr "Çarşamba"
2071 #: js/messages.php:411
2072 msgid "Thursday"
2073 msgstr "Perşembe"
2075 #: js/messages.php:412
2076 msgid "Friday"
2077 msgstr "Cuma"
2079 #: js/messages.php:413
2080 msgid "Saturday"
2081 msgstr "Cumartesi"
2083 #. l10n: Short week day name
2084 #: js/messages.php:417
2085 msgid "Sun"
2086 msgstr "Paz"
2088 #. l10n: Short week day name
2089 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1536
2090 msgid "Mon"
2091 msgstr "Ptesi"
2093 #. l10n: Short week day name
2094 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1538
2095 msgid "Tue"
2096 msgstr "Sal"
2098 #. l10n: Short week day name
2099 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1540
2100 msgid "Wed"
2101 msgstr "Çar"
2103 #. l10n: Short week day name
2104 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1542
2105 msgid "Thu"
2106 msgstr "Per"
2108 #. l10n: Short week day name
2109 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1544
2110 msgid "Fri"
2111 msgstr "Cum"
2113 #. l10n: Short week day name
2114 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1546
2115 msgid "Sat"
2116 msgstr "Ctesi"
2118 #. l10n: Minimal week day name
2119 #: js/messages.php:433
2120 msgid "Su"
2121 msgstr "Pz"
2123 #. l10n: Minimal week day name
2124 #: js/messages.php:435
2125 msgid "Mo"
2126 msgstr "Pt"
2128 #. l10n: Minimal week day name
2129 #: js/messages.php:437
2130 msgid "Tu"
2131 msgstr "Sa"
2133 #. l10n: Minimal week day name
2134 #: js/messages.php:439
2135 msgid "We"
2136 msgstr "Ça"
2138 #. l10n: Minimal week day name
2139 #: js/messages.php:441
2140 msgid "Th"
2141 msgstr "Pe"
2143 #. l10n: Minimal week day name
2144 #: js/messages.php:443
2145 msgid "Fr"
2146 msgstr "Cu"
2148 #. l10n: Minimal week day name
2149 #: js/messages.php:445
2150 msgid "Sa"
2151 msgstr "Ct"
2153 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2154 #: js/messages.php:447
2155 msgid "Wk"
2156 msgstr "Hs"
2158 #: js/messages.php:449
2159 msgid "Hour"
2160 msgstr "Saat"
2162 #: js/messages.php:450
2163 msgid "Minute"
2164 msgstr "Dakika"
2166 #: js/messages.php:451
2167 msgid "Second"
2168 msgstr "Saniye"
2170 #: libraries/Advisor.class.php:145
2171 #, php-format
2172 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2173 msgstr ""
2174 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2175 "yöneltti: %s"
2177 #: libraries/Config.class.php:1159
2178 msgid "Font size"
2179 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2181 #: libraries/File.class.php:221
2182 msgid "File was not an uploaded file."
2183 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2185 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2186 msgid "Unknown error while uploading."
2187 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2189 #: libraries/File.class.php:278
2190 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2191 msgstr ""
2192 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2194 #: libraries/File.class.php:281
2195 msgid ""
2196 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2197 "the HTML form."
2198 msgstr ""
2199 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2200 "aşıyor."
2202 #: libraries/File.class.php:284
2203 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2204 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2206 #: libraries/File.class.php:287
2207 msgid "Missing a temporary folder."
2208 msgstr "Eksik geçici klasör."
2210 #: libraries/File.class.php:290
2211 msgid "Failed to write file to disk."
2212 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2214 #: libraries/File.class.php:293
2215 msgid "File upload stopped by extension."
2216 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2218 #: libraries/File.class.php:296
2219 msgid "Unknown error in file upload."
2220 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2222 #: libraries/File.class.php:496
2223 msgid ""
2224 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2225 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2226 msgstr ""
2227 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2228 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2230 #: libraries/File.class.php:508
2231 msgid "Error while moving uploaded file."
2232 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2234 #: libraries/File.class.php:516
2235 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2236 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2238 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2239 msgid "No index defined!"
2240 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2242 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2243 #: tbl_tracking.php:300
2244 msgid "Indexes"
2245 msgstr "İndeksler"
2247 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2248 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2249 #: tbl_tracking.php:306
2250 msgid "Unique"
2251 msgstr "Benzersiz"
2253 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2254 msgid "Packed"
2255 msgstr "Paketlendi"
2257 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2258 msgid "Cardinality"
2259 msgstr "Önemlilik"
2261 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2262 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2263 #: tbl_tracking.php:312
2264 msgid "Comment"
2265 msgstr "Yorum"
2267 #: libraries/Index.class.php:466
2268 msgid "The primary key has been dropped"
2269 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2271 #: libraries/Index.class.php:470
2272 #, php-format
2273 msgid "Index %s has been dropped"
2274 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2276 #: libraries/Index.class.php:568
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2280 "removed."
2281 msgstr ""
2282 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2283 "olabilir."
2285 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2286 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2287 #: server_privileges.php:1825
2288 msgid "Databases"
2289 msgstr "Veritabanları"
2291 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2292 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:547
2293 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:905
2294 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2295 msgid "Error"
2296 msgstr "Hata"
2298 #: libraries/Message.class.php:241
2299 #, php-format
2300 msgid "%1$d row affected."
2301 msgid_plural "%1$d rows affected."
2302 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2304 #: libraries/Message.class.php:257
2305 #, php-format
2306 msgid "%1$d row deleted."
2307 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2308 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2310 #: libraries/Message.class.php:273
2311 #, php-format
2312 msgid "%1$d row inserted."
2313 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2314 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2316 #: libraries/PDF.class.php:81
2317 msgid "Error while creating PDF:"
2318 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2320 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2321 msgid "Could not save recent table"
2322 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2324 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2325 msgid "Recent tables"
2326 msgstr "Son tablolar"
2328 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2329 msgid "There are no recent tables"
2330 msgstr "Son tablolar yok"
2332 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2333 msgid ""
2334 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2335 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2337 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2338 #, php-format
2339 msgid "%s is available on this MySQL server."
2340 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2342 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2343 #, php-format
2344 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2345 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2347 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2348 #, php-format
2349 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2350 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2352 #: libraries/Table.class.php:303
2353 msgid "unknown table status: "
2354 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2356 #: libraries/Table.class.php:1034
2357 msgid "Invalid database"
2358 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2360 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2361 msgid "Invalid table name"
2362 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2364 #: libraries/Table.class.php:1063
2365 #, php-format
2366 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2367 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2369 #: libraries/Table.class.php:1146
2370 #, php-format
2371 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2372 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2374 #: libraries/Table.class.php:1274
2375 msgid "Could not save table UI preferences"
2376 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2378 #: libraries/Table.class.php:1294
2379 #, php-format
2380 msgid ""
2381 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2382 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2383 msgstr ""
2384 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2385 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2387 #: libraries/Theme.class.php:145
2388 #, php-format
2389 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2390 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2392 #: libraries/Theme.class.php:340
2393 msgid "No preview available."
2394 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2396 #: libraries/Theme.class.php:343
2397 msgid "take it"
2398 msgstr "Al"
2400 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2401 #, php-format
2402 msgid "Default theme %s not found!"
2403 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2405 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2406 #, php-format
2407 msgid "Theme %s not found!"
2408 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2410 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2411 #, php-format
2412 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2413 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2415 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2416 msgid "Theme"
2417 msgstr "Tema"
2419 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2420 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2421 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2423 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2424 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2425 #, php-format
2426 msgid "Welcome to %s"
2427 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2429 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2430 #, php-format
2431 msgid ""
2432 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2433 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2434 msgstr ""
2435 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2436 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2438 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2439 msgid ""
2440 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2441 "connection. You should check the host, username and password in your "
2442 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2443 "the administrator of the MySQL server."
2444 msgstr ""
2445 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2446 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2447 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2448 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2450 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2451 msgid "Log in"
2452 msgstr "Oturum aç"
2454 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2455 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2456 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2457 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2458 msgid "phpMyAdmin documentation"
2459 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2461 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2462 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2463 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2464 msgstr ""
2465 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2466 "girebilirsiniz."
2468 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2469 msgid "Server:"
2470 msgstr "Sunucu:"
2472 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2473 msgid "Username:"
2474 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2476 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2477 msgid "Password:"
2478 msgstr "Parola:"
2480 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2481 msgid "Server Choice"
2482 msgstr "Sunucu Seçimi"
2484 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2485 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2486 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2488 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2489 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2490 msgid ""
2491 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2492 msgstr ""
2493 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2494 "bakın)"
2496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2498 #, php-format
2499 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2500 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2505 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2506 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2508 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2509 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2510 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2512 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2513 msgid "Can not find signon authentication script:"
2514 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2516 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2517 #, php-format
2518 msgid "File %s does not contain any key id"
2519 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2521 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2522 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2523 msgid "Hardware authentication failed"
2524 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2526 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2527 msgid "No valid authentication key plugged"
2528 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2530 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2531 msgid "Authenticating..."
2532 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2534 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2535 msgid "PBMS error"
2536 msgstr "PBMS hatası"
2538 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2539 msgid "PBMS connection failed:"
2540 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2542 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2543 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2544 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2546 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2547 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2548 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2550 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2551 msgid "View image"
2552 msgstr "Resmi göster"
2554 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2555 msgid "Play audio"
2556 msgstr "Ses çal"
2558 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2559 msgid "View video"
2560 msgstr "Görüntüyü göster"
2562 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2563 msgid "Download file"
2564 msgstr "Dosyayı indir"
2566 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2567 #, php-format
2568 msgid "Could not open file: %s"
2569 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2571 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2572 msgid "shared"
2573 msgstr "paylaşılmış"
2575 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2577 #: server_status.php:545
2578 msgid "Tables"
2579 msgstr "Tablolar"
2581 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2582 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2583 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2585 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2586 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2588 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2589 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2590 #: tbl_structure.php:767
2591 msgid "Data"
2592 msgstr "Veri"
2594 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2595 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2596 msgid "Overhead"
2597 msgstr "Ek Yük"
2599 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2600 msgid "Jump to database"
2601 msgstr "Veritabanına git"
2603 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2604 msgid "Not replicated"
2605 msgstr "Kopya edilmedi"
2607 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2608 msgid "Replicated"
2609 msgstr "Kopya edildi"
2611 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2612 #, php-format
2613 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2614 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2616 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2617 msgid "Check Privileges"
2618 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2620 #: libraries/common.inc.php:597
2621 msgid "Failed to read configuration file"
2622 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2624 #: libraries/common.inc.php:598
2625 msgid ""
2626 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2627 "shown below."
2628 msgstr ""
2629 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2630 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2632 #: libraries/common.inc.php:605
2633 #, php-format
2634 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2635 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2637 #: libraries/common.inc.php:610
2638 msgid ""
2639 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2640 "configuration file!"
2641 msgstr ""
2642 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2643 "AYARLANMAK zorundadır!"
2645 #: libraries/common.inc.php:640
2646 #, php-format
2647 msgid "Invalid server index: %s"
2648 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2650 #: libraries/common.inc.php:647
2651 #, php-format
2652 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2653 msgstr ""
2654 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2655 "geçirin."
2657 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2658 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2659 #: server_synchronize.php:1228
2660 msgid "Server"
2661 msgstr "Sunucu"
2663 #: libraries/common.inc.php:835
2664 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2665 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2667 #: libraries/common.inc.php:943
2668 #, php-format
2669 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2670 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2672 #: libraries/common.lib.php:134
2673 #, php-format
2674 msgid "Max: %s%s"
2675 msgstr "En fazla: %s%s"
2677 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2678 #: libraries/common.lib.php:388
2679 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2680 msgid "en"
2681 msgstr "en"
2683 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2684 #: libraries/common.lib.php:392
2685 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2686 msgid "en"
2687 msgstr "en"
2689 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2690 #: libraries/common.lib.php:396
2691 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2692 msgid "en"
2693 msgstr "en"
2695 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2696 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2697 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2698 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2699 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2700 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2702 #: main.php:212 server_variables.php:114
2703 msgid "Documentation"
2704 msgstr "Belgeler"
2706 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2707 #: server_status.php:532 server_status.php:1123
2708 msgid "SQL query"
2709 msgstr "SQL sorgusu"
2711 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2712 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2713 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2715 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2716 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2719 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2720 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2721 msgid "MySQL said: "
2722 msgstr "MySQL çıktısı: "
2724 #: libraries/common.lib.php:1050
2725 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2726 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2728 #: libraries/common.lib.php:1091 libraries/config/messages.inc.php:479
2729 msgid "Explain SQL"
2730 msgstr "SQL'i açıkla"
2732 #: libraries/common.lib.php:1095
2733 msgid "Skip Explain SQL"
2734 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2736 #: libraries/common.lib.php:1129
2737 msgid "Without PHP Code"
2738 msgstr "PHP Kodsuz"
2740 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:481
2741 msgid "Create PHP Code"
2742 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2744 #: libraries/common.lib.php:1151 libraries/config/messages.inc.php:480
2745 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2746 msgid "Refresh"
2747 msgstr "Yenile"
2749 #: libraries/common.lib.php:1161
2750 msgid "Skip Validate SQL"
2751 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2753 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2754 msgid "Validate SQL"
2755 msgstr "SQL'i onayla"
2757 #: libraries/common.lib.php:1219
2758 msgid "Inline edit of this query"
2759 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2761 #: libraries/common.lib.php:1221
2762 msgctxt "Inline edit query"
2763 msgid "Inline"
2764 msgstr "Sıralı"
2766 #: libraries/common.lib.php:1284 sql.php:876
2767 msgid "Profiling"
2768 msgstr "Profil çıkart"
2770 #. l10n: shortcuts for Byte
2771 #: libraries/common.lib.php:1305
2772 msgid "B"
2773 msgstr "B"
2775 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2776 #: libraries/common.lib.php:1311
2777 msgid "GiB"
2778 msgstr "GiB"
2780 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2781 #: libraries/common.lib.php:1313
2782 msgid "TiB"
2783 msgstr "TiB"
2785 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2786 #: libraries/common.lib.php:1315
2787 msgid "PiB"
2788 msgstr "PiB"
2790 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2791 #: libraries/common.lib.php:1317
2792 msgid "EiB"
2793 msgstr "EiB"
2795 #. l10n: Short week day name
2796 #: libraries/common.lib.php:1534
2797 msgctxt "Short week day name"
2798 msgid "Sun"
2799 msgstr "Paz"
2801 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2802 #: libraries/common.lib.php:1550
2803 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2804 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2805 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2807 #: libraries/common.lib.php:1865
2808 #, php-format
2809 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2810 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2812 #: libraries/common.lib.php:1953
2813 msgid "Missing parameter:"
2814 msgstr "Eksik parametreler:"
2816 #: libraries/common.lib.php:2294 libraries/common.lib.php:2297
2817 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2818 msgctxt "First page"
2819 msgid "Begin"
2820 msgstr "Başlangıç"
2822 #: libraries/common.lib.php:2295 libraries/common.lib.php:2298
2823 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2824 #: server_binlog.php:137
2825 msgctxt "Previous page"
2826 msgid "Previous"
2827 msgstr "Önceki"
2829 #: libraries/common.lib.php:2324 libraries/common.lib.php:2327
2830 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2831 #: server_binlog.php:172
2832 msgctxt "Next page"
2833 msgid "Next"
2834 msgstr "Sonraki"
2836 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/common.lib.php:2328
2837 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2838 msgctxt "Last page"
2839 msgid "End"
2840 msgstr "Son"
2842 #: libraries/common.lib.php:2393
2843 #, php-format
2844 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2845 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2847 #: libraries/common.lib.php:2409
2848 #, php-format
2849 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2850 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2852 #: libraries/common.lib.php:2565
2853 msgid "Click to toggle"
2854 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2856 #: libraries/common.lib.php:2919 libraries/common.lib.php:2926
2857 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/config/setup.forms.php:293
2858 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2861 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2862 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2863 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2864 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2865 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2866 msgid "Structure"
2867 msgstr "Yapı"
2869 #: libraries/common.lib.php:2920 libraries/common.lib.php:2927
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2871 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2872 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2873 #: querywindow.php:64
2874 msgid "SQL"
2875 msgstr "SQL"
2877 #: libraries/common.lib.php:2922 libraries/common.lib.php:3115
2878 #: libraries/common.lib.php:3116 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2879 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2880 msgid "Insert"
2881 msgstr "Ekle"
2883 #: libraries/common.lib.php:2929 libraries/db_links.inc.php:86
2884 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2885 #: view_operations.php:87
2886 msgid "Operations"
2887 msgstr "İşlemler"
2889 #: libraries/common.lib.php:3061
2890 msgid "Browse your computer:"
2891 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2893 #: libraries/common.lib.php:3078
2894 #, php-format
2895 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2896 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2898 #: libraries/common.lib.php:3090 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2899 #: tbl_change.php:906
2900 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2901 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2903 #: libraries/common.lib.php:3098
2904 msgid "There are no files to upload"
2905 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2907 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3127
2908 msgid "Execute"
2909 msgstr "Çalıştır"
2911 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2912 #: libraries/config.values.php:51
2913 msgid "Both"
2914 msgstr "Her ikisi"
2916 #: libraries/config.values.php:47
2917 msgid "Nowhere"
2918 msgstr "Hiçbir yeri"
2920 #: libraries/config.values.php:47
2921 msgid "Left"
2922 msgstr "Sol"
2924 #: libraries/config.values.php:47
2925 msgid "Right"
2926 msgstr "Sağ"
2928 #: libraries/config.values.php:75
2929 msgid "Open"
2930 msgstr "Açık"
2932 #: libraries/config.values.php:75
2933 msgid "Closed"
2934 msgstr "Kapandı"
2936 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2937 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2938 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2939 msgid "structure"
2940 msgstr "yapı"
2942 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2943 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2944 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2945 msgid "data"
2946 msgstr "veri"
2948 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2949 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2950 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2951 msgid "structure and data"
2952 msgstr "yapı ve veri"
2954 #: libraries/config.values.php:100
2955 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2956 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2958 #: libraries/config.values.php:101
2959 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2960 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2962 #: libraries/config.values.php:102
2963 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2964 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2966 #: libraries/config.values.php:120
2967 msgid "complete inserts"
2968 msgstr "tam eklemeler"
2970 #: libraries/config.values.php:121
2971 msgid "extended inserts"
2972 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2974 #: libraries/config.values.php:122
2975 msgid "both of the above"
2976 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2978 #: libraries/config.values.php:123
2979 msgid "neither of the above"
2980 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2982 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2983 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2984 msgid "Not a positive number"
2985 msgstr "Pozitif sayı değil"
2987 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2988 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2989 msgid "Not a non-negative number"
2990 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2992 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2993 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2994 msgid "Not a valid port number"
2995 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2997 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2998 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2999 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
3000 msgid "Incorrect value"
3001 msgstr "Yanlış değer"
3003 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3004 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3005 #, php-format
3006 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3007 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3009 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3010 #, php-format
3011 msgid "Missing data for %s"
3012 msgstr "%s için kayıp veri"
3014 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3015 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3016 msgid "unavailable"
3017 msgstr "kullanılamaz"
3019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3020 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3021 #, php-format
3022 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3023 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3025 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3026 #, php-format
3027 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3028 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3030 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3031 #, php-format
3032 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3033 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3035 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3036 msgid "SQL Validator is disabled"
3037 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3039 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3040 msgid "SOAP extension not found"
3041 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3043 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3044 #, php-format
3045 msgid "maximum %s"
3046 msgstr "en fazla %s"
3048 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3049 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3050 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3052 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3053 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3054 msgid "Disabled"
3055 msgstr "Etkisiz"
3057 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3058 #, php-format
3059 msgid "Set value: %s"
3060 msgstr "Ayar değeri: %s"
3062 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3064 msgid "Restore default value"
3065 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3067 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3068 msgid "Allow users to customize this value"
3069 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3071 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3072 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3073 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1068
3074 msgid "Reset"
3075 msgstr "Sıfırla"
3077 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3078 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3079 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3082 msgid "Enable Ajax"
3083 msgstr "Ajax etkin"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3086 msgid ""
3087 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3088 msgstr ""
3089 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3090 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3093 msgid "Allow login to any MySQL server"
3094 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3097 msgid ""
3098 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3099 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3100 "cross-frame scripting attacks"
3101 msgstr ""
3102 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3103 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3104 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3107 msgid "Allow third party framing"
3108 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3111 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3112 msgstr ""
3113 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3116 msgid ""
3117 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3118 "authentication"
3119 msgstr ""
3120 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3121 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3124 msgid "Blowfish secret"
3125 msgstr "Blowfish gizliliği"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3128 msgid "Highlight selected rows"
3129 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3132 msgid "Row marker"
3133 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3136 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3137 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3140 msgid "Highlight pointer"
3141 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3144 msgid ""
3145 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3146 "import and export operations"
3147 msgstr ""
3148 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3149 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3151 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3152 msgid "Bzip2"
3153 msgstr "Bzip2"
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3156 msgid ""
3157 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3158 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3159 "kbd] - allows newlines in columns"
3160 msgstr ""
3161 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3162 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3163 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3166 msgid "CHAR columns editing"
3167 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3170 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3171 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3174 msgid "CHAR textarea columns"
3175 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3178 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3179 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3182 msgid "CHAR textarea rows"
3183 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3186 msgid "Check config file permissions"
3187 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3190 msgid ""
3191 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3192 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3193 msgstr ""
3194 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3195 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3196 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3199 msgid "Compress on the fly"
3200 msgstr "Anında sıkıştır"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3203 #: setup/frames/index.inc.php:166
3204 msgid "Configuration file"
3205 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3208 msgid ""
3209 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3210 "when you're about to lose data"
3211 msgstr ""
3212 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3213 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3216 msgid "Confirm DROP queries"
3217 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3220 msgid "Debug SQL"
3221 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3224 msgid "Default display direction"
3225 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3228 msgid ""
3229 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3230 "maximum number for which vertical model is used"
3231 msgstr ""
3232 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3233 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3236 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3237 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3240 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3241 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3244 msgid "Default database tab"
3245 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3248 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3249 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3252 msgid "Default server tab"
3253 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3256 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3257 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3260 msgid "Default table tab"
3261 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3264 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3265 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3268 msgid "Show binary contents as HEX"
3269 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3272 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3273 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3276 msgid "Display databases as a list"
3277 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3280 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3281 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3284 msgid "Display servers as a list"
3285 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3288 msgid ""
3289 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3290 "the selected tables of a database."
3291 msgstr ""
3292 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3293 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3296 msgid "Disable multi table maintenance"
3297 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3300 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3301 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3304 msgid "Edit in window"
3305 msgstr "Pencerede düzenle"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3308 msgid "Display errors"
3309 msgstr "Hataları göster"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3312 msgid "Gather errors"
3313 msgstr "Hataları toparla"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3316 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3317 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3320 msgid "Iconic errors"
3321 msgstr "Sembolik hatalar"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3324 msgid ""
3325 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3326 "limit)"
3327 msgstr ""
3328 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3329 "[kbd]0[/kbd])"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3332 msgid "Maximum execution time"
3333 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3336 msgid "Save as file"
3337 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3340 msgid "Character set of the file"
3341 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3344 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3345 msgid "Format"
3346 msgstr "Biçim"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3349 msgid "Compression"
3350 msgstr "Sıkıştırma"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3357 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3358 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3359 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3360 msgid "Put columns names in the first row"
3361 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3365 #: libraries/import/ldi.php:42
3366 msgid "Columns enclosed by"
3367 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3371 #: libraries/import/ldi.php:43
3372 msgid "Columns escaped by"
3373 msgstr "Sütunu dolduran:"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3380 msgid "Replace NULL by"
3381 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3384 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3385 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3389 #: libraries/import/ldi.php:41
3390 msgid "Columns terminated by"
3391 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3394 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3395 msgid "Lines terminated by"
3396 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3399 msgid "Excel edition"
3400 msgstr "Excel yapısı"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3403 msgid "Database name template"
3404 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3407 msgid "Server name template"
3408 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3411 msgid "Table name template"
3412 msgstr "Tablo adı şablonu"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3417 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3418 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3419 msgid "Dump table"
3420 msgstr "Tabloyu dökümle"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3423 msgid "Include table caption"
3424 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3427 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3428 msgid "Table caption"
3429 msgstr "Tablo başlığı"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3432 msgid "Continued table caption"
3433 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3436 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3437 msgid "Label key"
3438 msgstr "Etiket anahtarı"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3442 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3443 msgid "MIME type"
3444 msgstr "MIME türü"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3448 msgid "Relations"
3449 msgstr "Bağlantılar"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3452 msgid "Export method"
3453 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3456 msgid "Save on server"
3457 msgstr "Sunucuda kaydet"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3460 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3461 msgid "Overwrite existing file(s)"
3462 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3465 msgid "Remember file name template"
3466 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3469 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3470 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3473 #: libraries/display_export.lib.php:348
3474 msgid "SQL compatibility mode"
3475 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3478 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3479 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3482 msgid "Creation/Update/Check dates"
3483 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3486 msgid "Use delayed inserts"
3487 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3490 msgid "Disable foreign key checks"
3491 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3494 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3495 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3498 msgid "Use ignore inserts"
3499 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3502 msgid "Syntax to use when inserting data"
3503 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3506 msgid "Maximal length of created query"
3507 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3510 msgid "Export type"
3511 msgstr "Dışa aktarma türü"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3514 msgid "Enclose export in a transaction"
3515 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3518 msgid "Export time in UTC"
3519 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3522 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3523 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3526 msgid "Force SSL connection"
3527 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3530 msgid ""
3531 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3532 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3533 msgstr ""
3534 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3535 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3538 msgid "Foreign key dropdown order"
3539 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3542 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3543 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3546 msgid "Foreign key limit"
3547 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3550 msgid "Browse mode"
3551 msgstr "Gözatma kipi"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3554 msgid "Customize browse mode"
3555 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3561 msgid "Customize default options"
3562 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3565 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3567 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3568 #: libraries/import/csv.php:22
3569 msgid "CSV"
3570 msgstr "CSV"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3573 msgid "Developer"
3574 msgstr "Geliştirici"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3577 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3578 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3581 msgid "Edit mode"
3582 msgstr "Düzenleme kipi"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3585 msgid "Customize edit mode"
3586 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3589 msgid "Export defaults"
3590 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3593 msgid "Customize default export options"
3594 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3597 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3598 msgid "Features"
3599 msgstr "Özellikler"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3602 msgid "General"
3603 msgstr "Genel"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3606 msgid "Set some commonly used options"
3607 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3610 msgid "Import defaults"
3611 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3614 msgid "Customize default common import options"
3615 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3618 msgid "Import / export"
3619 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3622 msgid "Set import and export directories and compression options"
3623 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3626 msgid "LaTeX"
3627 msgstr "LaTeX"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3630 msgid "Databases display options"
3631 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3634 msgid "Navigation frame"
3635 msgstr "Rehber çerçeve"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3638 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3639 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3642 #: setup/frames/index.inc.php:111
3643 msgid "Servers"
3644 msgstr "Sunucular"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3647 msgid "Servers display options"
3648 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3651 msgid "Tables display options"
3652 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3655 msgid "Main frame"
3656 msgstr "Ana çerçeve"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3659 msgid "Microsoft Office"
3660 msgstr "Microsoft Office"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3663 msgid "Open Document"
3664 msgstr "Open Belgesi"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3667 msgid "Other core settings"
3668 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3671 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3672 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3675 msgid "Page titles"
3676 msgstr "Sayfa başlığı"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3679 msgid ""
3680 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3681 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3682 "get special values."
3683 msgstr ""
3684 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3685 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3686 "belgeden[/a] yararlanın."
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3689 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3690 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3691 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3692 msgid "Query window"
3693 msgstr "Sorgu penceresi"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3696 msgid "Customize query window options"
3697 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3700 msgid "Security"
3701 msgstr "Güvenlik"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3704 msgid ""
3705 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3706 "limit MySQL"
3707 msgstr ""
3708 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3709 "sınırlandırmaz"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3712 msgid "Basic settings"
3713 msgstr "Temel ayarlar"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3716 msgid "Authentication"
3717 msgstr "Kimlik doğrulama"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3720 msgid "Authentication settings"
3721 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3724 msgid "Server configuration"
3725 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3728 msgid ""
3729 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3730 "what they are for"
3731 msgstr ""
3732 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3733 "seçenekleri değiştirmeyin"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3736 msgid "Enter server connection parameters"
3737 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3740 msgid "Configuration storage"
3741 msgstr "Yapılandırma depolama"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3744 msgid ""
3745 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3746 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3747 "storage[/a] in documentation"
3748 msgstr ""
3749 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3750 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3751 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3754 msgid "Changes tracking"
3755 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3758 msgid ""
3759 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3760 "storage."
3761 msgstr ""
3762 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3763 "depolaması gerekir."
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3766 msgid "Customize export options"
3767 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3770 msgid "Customize import defaults"
3771 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3774 msgid "Customize navigation frame"
3775 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3778 msgid "Customize main frame"
3779 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3782 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3783 msgid "SQL queries"
3784 msgstr "SQL sorguları"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3787 msgid "SQL Query box"
3788 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3791 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3792 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3795 msgid "SQL queries settings"
3796 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3799 msgid "SQL Validator"
3800 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3803 msgid ""
3804 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3805 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3806 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3807 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3808 msgstr ""
3809 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3810 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3811 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3812 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3813 "saklıdır.[/em]"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3816 msgid "Startup"
3817 msgstr "Başlangıç"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3820 msgid "Customize startup page"
3821 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3824 msgid "Tabs"
3825 msgstr "Sekmeler"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3828 msgid "Choose how you want tabs to work"
3829 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3832 msgid "Text fields"
3833 msgstr "Metin alanları"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3836 msgid "Customize text input fields"
3837 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3840 msgid "Texy! text"
3841 msgstr "Texy! metni"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3844 msgid "Warnings"
3845 msgstr "Uyarılar"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3848 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3849 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3852 msgid ""
3853 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3854 "and export operations"
3855 msgstr ""
3856 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3857 "[/a] sıkıştırma etkin"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3860 msgid "GZip"
3861 msgstr "GZip"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3864 msgid "Extra parameters for iconv"
3865 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3868 msgid ""
3869 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3870 "if one of the queries failed"
3871 msgstr ""
3872 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3873 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3876 msgid "Ignore multiple statement errors"
3877 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3880 msgid ""
3881 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3882 "This might be good way to import large files, however it can break "
3883 "transactions."
3884 msgstr ""
3885 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3886 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3887 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3890 msgid "Partial import: allow interrupt"
3891 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3894 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3895 msgid "Do not abort on INSERT error"
3896 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3899 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3900 msgid "Replace table data with file"
3901 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3904 msgid ""
3905 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3906 "table) and only SQL is always available"
3907 msgstr ""
3908 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3909 "her zaman SQL vardır"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3912 msgid "Format of imported file"
3913 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3916 msgid "Use LOCAL keyword"
3917 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3921 msgid "Column names in first row"
3922 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3925 msgid "Do not import empty rows"
3926 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3929 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3930 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3933 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3934 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3937 msgid "Number of queries to skip from start"
3938 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3941 msgid "Partial import: skip queries"
3942 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3945 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3946 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3949 msgid "Initial state for sliders"
3950 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3953 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3954 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3957 msgid "Number of inserted rows"
3958 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3961 msgid "Target for quick access icon"
3962 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3965 msgid "Show logo in left frame"
3966 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3969 msgid "Display logo"
3970 msgstr "Logoyu görüntüle"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3973 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3974 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3977 msgid "Display servers selection"
3978 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3981 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3982 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3985 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3986 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3989 msgid "Database tree separator"
3990 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3993 msgid ""
3994 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3995 "defined below)"
3996 msgstr ""
3997 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3998 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4001 msgid "Display databases in a tree"
4002 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4005 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4006 msgstr ""
4007 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4010 msgid "Use light version"
4011 msgstr "Sade sürümü kullan"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4014 msgid "Maximum table tree depth"
4015 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4018 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4019 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4022 msgid "Table tree separator"
4023 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4026 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4027 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4030 msgid "Logo link URL"
4031 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4034 msgid ""
4035 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4036 "([kbd]new[/kbd])"
4037 msgstr ""
4038 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4039 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4042 msgid "Logo link target"
4043 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4046 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4047 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4050 msgid "Enable highlighting"
4051 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4054 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4055 msgstr ""
4056 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4059 msgid "Recently used tables"
4060 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4063 msgid "Use less graphically intense tabs"
4064 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4067 msgid "Light tabs"
4068 msgstr "Sade sekmeler"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4071 msgid ""
4072 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4073 msgstr ""
4074 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4075 "karakter sayısıdır"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4078 msgid "Limit column characters"
4079 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4082 msgid ""
4083 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4084 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4085 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4086 msgstr ""
4087 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4088 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4089 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4090 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4093 msgid "Delete all cookies on logout"
4094 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4097 msgid ""
4098 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4099 "authentication mode"
4100 msgstr ""
4101 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4102 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4105 msgid "Recall user name"
4106 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4109 msgid ""
4110 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4111 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4112 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4113 "recommended for non-trusted environments."
4114 msgstr ""
4115 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4116 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4117 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4118 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4121 msgid "Login cookie store"
4122 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4125 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4126 msgstr ""
4127 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4128 "olacağını tanımlar"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4131 msgid "Login cookie validity"
4132 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4135 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4136 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4139 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4140 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4143 msgid "Use icons on main page"
4144 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4147 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4148 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4151 msgid "Maximum displayed SQL length"
4152 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4156 msgid "Users cannot set a higher value"
4157 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4160 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4161 msgstr ""
4162 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4163 "veritabanı sayısıdır"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4166 msgid "Maximum databases"
4167 msgstr "En fazla veritabanı"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4170 msgid ""
4171 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4172 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4173 "shown."
4174 msgstr ""
4175 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4176 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4177 "bağlantıları gösterilecektir."
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4180 msgid "Maximum number of rows to display"
4181 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4184 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4185 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4188 msgid "Maximum tables"
4189 msgstr "En fazla tablo"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4192 msgid ""
4193 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4194 "cookie authentication"
4195 msgstr ""
4196 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4197 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4200 msgid "mcrypt warning"
4201 msgstr "mcrypt uyarısı"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4204 msgid ""
4205 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4206 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4207 msgstr ""
4208 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4209 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4212 msgid "Memory limit"
4213 msgstr "Bellek sınırı"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4216 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4217 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4220 msgid "Where to show the table row links"
4221 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4224 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4225 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4228 msgid "Natural order"
4229 msgstr "Doğal sıra"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4232 msgid "Use only icons, only text or both"
4233 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4236 msgid "Iconic navigation bar"
4237 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4240 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4241 msgstr ""
4242 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4245 msgid "GZip output buffering"
4246 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4249 msgid ""
4250 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4251 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4252 msgstr ""
4253 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4254 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4257 msgid "Default sorting order"
4258 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4261 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4262 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4265 msgid "Persistent connections"
4266 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4269 msgid ""
4270 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4271 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4272 "configuration storage could not be found"
4273 msgstr ""
4274 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4275 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4276 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4279 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4280 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4283 msgid "Iconic table operations"
4284 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4287 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4288 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4291 msgid "Protect binary columns"
4292 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4295 msgid ""
4296 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4297 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4298 "(lost by window close)."
4299 msgstr ""
4300 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4301 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4302 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4305 msgid "Permanent query history"
4306 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4309 msgid "How many queries are kept in history"
4310 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4313 msgid "Query history length"
4314 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4317 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4318 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4321 msgid "Default query window tab"
4322 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4325 msgid "Query window height (in pixels)"
4326 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4329 msgid "Query window height"
4330 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4333 msgid "Query window width (in pixels)"
4334 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4337 msgid "Query window width"
4338 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4341 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4342 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4345 msgid "Recoding engine"
4346 msgstr "Kaydetme motoru"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4349 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4350 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4353 msgid "Remember table's sorting"
4354 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4357 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4358 msgstr ""
4359 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4362 msgid "Repeat headers"
4363 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4366 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4367 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4370 msgid "Show help button"
4371 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4374 msgid "Save all edited cells at once"
4375 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4378 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4379 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4382 msgid "Save directory"
4383 msgstr "Kayıt dizini"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4386 msgid "Leave blank if not used"
4387 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4390 msgid "Host authorization order"
4391 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4394 msgid "Leave blank for defaults"
4395 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4398 msgid "Host authorization rules"
4399 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4402 msgid "Allow logins without a password"
4403 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4406 msgid "Allow root login"
4407 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4410 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4411 msgstr ""
4412 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4415 msgid "HTTP Realm"
4416 msgstr "HTTP Alanı"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4419 msgid ""
4420 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4421 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4422 "swekey.conf)"
4423 msgstr ""
4424 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4425 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4426 "swekey.conf)"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4429 msgid "SweKey config file"
4430 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4433 msgid "Authentication method to use"
4434 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4437 msgid "Authentication type"
4438 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4441 msgid ""
4442 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4443 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4444 msgstr ""
4445 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4446 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4449 msgid "Bookmark table"
4450 msgstr "Yer imi tablosu"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4453 msgid ""
4454 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4455 "pma_column_info[/kbd]"
4456 msgstr ""
4457 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4458 "pma_column_info[/kbd]"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4461 msgid "Column information table"
4462 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4465 msgid "Compress connection to MySQL server"
4466 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4469 msgid "Compress connection"
4470 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4473 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4474 msgstr ""
4475 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4476 "bırakın"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4479 msgid "Connection type"
4480 msgstr "Bağlantı türü"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4483 msgid "Control user password"
4484 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4487 msgid ""
4488 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4489 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4490 msgstr ""
4491 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4492 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4495 msgid "Control user"
4496 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4499 msgid "Count tables when showing database list"
4500 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4503 msgid "Count tables"
4504 msgstr "Tabloları say"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4507 msgid ""
4508 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4509 "kbd]"
4510 msgstr ""
4511 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4512 "pma_designer_coords[/kbd]"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4515 msgid "Designer table"
4516 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4519 msgid ""
4520 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4521 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4522 msgstr ""
4523 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4524 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4527 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4528 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4531 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4532 msgstr ""
4533 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4534 "kullanmalısınız"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4537 msgid "PHP extension to use"
4538 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4541 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4542 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4545 msgid "Hide databases"
4546 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4549 msgid ""
4550 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4551 "kbd]"
4552 msgstr ""
4553 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4554 "pma_history[/kbd]"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4557 msgid "SQL query history table"
4558 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4561 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4562 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4565 msgid "Server hostname"
4566 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4569 msgid "Logout URL"
4570 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4573 msgid ""
4574 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4575 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4576 msgstr ""
4577 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4578 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4579 "emin olur"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4582 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4583 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4586 msgid "Try to connect without password"
4587 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4590 msgid "Connect without password"
4591 msgstr "Parolasız bağlan"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4594 msgid ""
4595 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4596 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4597 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4598 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4599 "alphabetical order."
4600 msgstr ""
4601 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4602 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4603 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4604 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4605 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4606 "kullanın."
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4609 msgid "Show only listed databases"
4610 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4613 msgid "Leave empty if not using config auth"
4614 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4617 msgid "Password for config auth"
4618 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4621 msgid ""
4622 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4623 msgstr ""
4624 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4625 "kbd]"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4628 msgid "PDF schema: pages table"
4629 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4632 msgid ""
4633 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4634 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4635 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4636 msgstr ""
4637 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4638 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4639 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4642 msgid "Database name"
4643 msgstr "Veritabanı adı"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4646 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4647 msgstr ""
4648 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4649 "boş bırakın"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4652 msgid "Server port"
4653 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4656 msgid ""
4657 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4658 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4659 msgstr ""
4660 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4661 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4664 msgid "Recently used table"
4665 msgstr "Son kullanılan tablo"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4668 msgid ""
4669 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4670 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4671 msgstr ""
4672 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4673 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4676 msgid "Relation table"
4677 msgstr "Bağlantı tablosu"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4680 msgid "SQL command to fetch available databases"
4681 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4684 msgid "SHOW DATABASES command"
4685 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4688 msgid ""
4689 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4690 "[/a] for an example"
4691 msgstr ""
4692 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4693 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4696 msgid "Signon session name"
4697 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4700 msgid "Signon URL"
4701 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4704 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4705 msgstr ""
4706 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4709 msgid "Server socket"
4710 msgstr "Sunucu soketi"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4713 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4714 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4717 msgid "Use SSL"
4718 msgstr "SSL kullan"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4721 msgid ""
4722 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4723 msgstr ""
4724 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4725 "pma_table_coords[/kbd]"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4728 msgid "PDF schema: table coordinates"
4729 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4732 msgid ""
4733 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4734 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4735 msgstr ""
4736 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4737 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4740 msgid "Display columns table"
4741 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4744 msgid ""
4745 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4746 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4747 msgstr ""
4748 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4749 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4752 msgid "UI preferences table"
4753 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4756 msgid ""
4757 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4758 "the log when creating a database."
4759 msgstr ""
4760 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4761 "ifadesi eklenecek."
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4764 msgid "Add DROP DATABASE"
4765 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4768 msgid ""
4769 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4770 "log when creating a table."
4771 msgstr ""
4772 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4773 "eklenecek."
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4776 msgid "Add DROP TABLE"
4777 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4780 msgid ""
4781 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4782 "log when creating a view."
4783 msgstr ""
4784 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4785 "ifadesi eklenecek."
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4788 msgid "Add DROP VIEW"
4789 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4792 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4793 msgstr ""
4794 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4797 msgid "Statements to track"
4798 msgstr "İfadelerden izlere"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4801 msgid ""
4802 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4803 "kbd]"
4804 msgstr ""
4805 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4806 "pma_tracking[/kbd]"
4808 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4809 msgid "SQL query tracking table"
4810 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4813 msgid ""
4814 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4815 "automatically."
4816 msgstr ""
4817 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4818 "oluşturur."
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4821 msgid "Automatically create versions"
4822 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4825 msgid ""
4826 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4827 "pma_config[/kbd]"
4828 msgstr ""
4829 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4830 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4833 msgid "User preferences storage table"
4834 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4837 msgid "User for config auth"
4838 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4841 msgid ""
4842 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4843 "compatibility checks and thereby increases performance"
4844 msgstr ""
4845 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4846 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4849 msgid "Verbose check"
4850 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4853 msgid ""
4854 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4855 "hostname instead."
4856 msgstr ""
4857 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4858 "boş bırakın."
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4861 msgid "Verbose name of this server"
4862 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4865 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4866 msgstr ""
4867 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4868 "görüntüleyemeyeceğidir"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4871 msgid "Allow to display all the rows"
4872 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4875 msgid ""
4876 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4877 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4878 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4879 msgstr ""
4880 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4881 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4882 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4885 msgid "Show password change form"
4886 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4889 msgid "Show create database form"
4890 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4893 msgid ""
4894 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4895 "a table"
4896 msgstr ""
4897 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4898 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4901 msgid "Show display direction"
4902 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4905 msgid ""
4906 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4907 "insert mode"
4908 msgstr ""
4909 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4910 "gösterilmesini tanımlar"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4913 msgid "Show field types"
4914 msgstr "Alan türlerini göster"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4917 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4918 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4921 msgid "Show function fields"
4922 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4925 msgid "Whether to show hint or not"
4926 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4929 msgid "Show hint"
4930 msgstr "İpucu göster"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4933 msgid ""
4934 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4935 "output"
4936 msgstr ""
4937 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4938 "bağlantı gösterir"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4941 msgid "Show phpinfo() link"
4942 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4945 msgid "Show detailed MySQL server information"
4946 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4949 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4950 msgstr ""
4951 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4952 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4955 msgid "Show SQL queries"
4956 msgstr "SQL sorgularını göster"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4959 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4960 msgstr ""
4961 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4962 "kullanımı)"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4965 msgid "Show statistics"
4966 msgstr "İstatistikleri göster"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4969 msgid ""
4970 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4971 "comment and the real name"
4972 msgstr ""
4973 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4974 "gerçek adı çevirecek"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4977 msgid "Display database comment instead of its name"
4978 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4981 msgid ""
4982 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4983 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4984 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4985 "alias, the table name itself stays unchanged"
4986 msgstr ""
4987 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4988 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4989 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4990 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4993 msgid "Display table comment instead of its name"
4994 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4997 msgid "Display table comments in tooltips"
4998 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5001 msgid ""
5002 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5003 msgstr ""
5004 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5005 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5008 msgid "Skip locked tables"
5009 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5012 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5013 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5016 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5017 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5018 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5019 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5020 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5021 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5022 msgid "Password"
5023 msgstr "Parola"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5026 msgid ""
5027 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5028 "installed"
5029 msgstr ""
5030 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5031 "gerekir"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5034 msgid "Enable SQL Validator"
5035 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5038 msgid ""
5039 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5040 "kbd])"
5041 msgstr ""
5042 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5043 "isimsiz'dir[/kbd])"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5046 #: tbl_tracking.php:502
5047 msgid "Username"
5048 msgstr "Kullanıcı Adı"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5051 msgid ""
5052 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5053 "possible) or keep the text field empty"
5054 msgstr ""
5055 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5056 "veya metin alanını boş tutar"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5059 msgid "Suggest new database name"
5060 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5063 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5064 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5067 msgid "Suhosin warning"
5068 msgstr "Suhosin uyarısı"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5071 msgid ""
5072 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5073 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5074 msgstr ""
5075 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5076 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5079 msgid "Textarea columns"
5080 msgstr "Metin alanı sütunları"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5083 msgid ""
5084 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5085 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5086 msgstr ""
5087 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5088 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5091 msgid "Textarea rows"
5092 msgstr "Metin alanı satırları"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5095 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5096 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5099 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5100 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5103 msgid "Default title"
5104 msgstr "Varsayılan başlık"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5107 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5108 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5111 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5112 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5115 msgid ""
5116 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5117 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5118 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5119 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5120 msgstr ""
5121 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5122 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5123 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5124 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5127 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5128 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5131 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5132 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5135 msgid "Upload directory"
5136 msgstr "Gönderme dizini"
5138 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5139 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5140 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5143 msgid "Use database search"
5144 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5147 msgid ""
5148 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5149 "checkbox on the right"
5150 msgstr ""
5151 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5152 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5155 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5156 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5159 msgid ""
5160 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5161 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5162 "contain."
5163 msgstr ""
5164 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5165 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5168 msgid "Verbose multiple statements"
5169 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5172 msgid "Check for latest version"
5173 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5175 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5176 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5177 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5180 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5181 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5182 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5183 #: setup/lib/index.lib.php:224
5184 msgid "Version check"
5185 msgstr "Sürüm kontrolü"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5188 msgid ""
5189 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5190 "for import and export operations"
5191 msgstr ""
5192 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5193 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5195 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5196 msgid "ZIP"
5197 msgstr "ZIP"
5199 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5200 msgid "Config authentication"
5201 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5203 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5204 msgid "Cookie authentication"
5205 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5207 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5208 msgid "HTTP authentication"
5209 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5211 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5212 msgid "Signon authentication"
5213 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5215 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5216 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5217 msgid "CSV using LOAD DATA"
5218 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5220 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5222 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5223 #: libraries/import/ods.php:22
5224 msgid "Open Document Spreadsheet"
5225 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5227 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5228 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5229 msgid "Quick"
5230 msgstr "Hızlı"
5232 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5233 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5234 msgid "Custom"
5235 msgstr "Özel"
5237 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5238 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5239 msgid "Database export options"
5240 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5242 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5243 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5244 #: libraries/export/excel.php:18
5245 msgid "CSV for MS Excel"
5246 msgstr "MS Excel için CSV"
5248 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5249 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5250 #: libraries/export/htmlword.php:18
5251 msgid "Microsoft Word 2000"
5252 msgstr "Microsoft Word 2000"
5254 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5256 msgid "Open Document Text"
5257 msgstr "Açık Belge Metni"
5259 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5260 msgid "Could not connect to MySQL server"
5261 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5263 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5264 msgid "Empty username while using config authentication method"
5265 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5267 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5268 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5269 msgstr ""
5270 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5271 "boş"
5273 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5274 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5275 msgstr ""
5276 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5278 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5279 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5280 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5282 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5283 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5284 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5286 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5287 #, php-format
5288 msgid "Incorrect IP address: %s"
5289 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5291 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5292 #: libraries/core.lib.php:245
5293 msgctxt "PHP documentation language"
5294 msgid "en"
5295 msgstr "tr"
5297 #: libraries/core.lib.php:261
5298 #, php-format
5299 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5300 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5302 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5303 #: libraries/db_links.inc.php:44
5304 msgid "Database seems to be empty!"
5305 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5307 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5308 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5309 msgid "Tracking"
5310 msgstr "İzleme"
5312 #: libraries/db_links.inc.php:71
5313 msgid "Query"
5314 msgstr "Sorgu"
5316 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5317 msgid "Designer"
5318 msgstr "Tasarımcı"
5320 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5321 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5322 #: server_privileges.php:2237
5323 msgid "Privileges"
5324 msgstr "Yetkiler"
5326 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5327 msgid "Routines"
5328 msgstr "Yordamlar"
5330 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5331 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5332 msgid "Events"
5333 msgstr "Olaylar"
5335 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5336 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5337 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5338 msgid "Triggers"
5339 msgstr "Tetikleyiciler"
5341 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2122
5342 msgid ""
5343 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5344 "3.11[/a]"
5345 msgstr ""
5346 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5347 "a]'e bakın"
5349 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5350 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5351 msgstr ""
5352 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5353 "başarısız oldu."
5355 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5356 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5357 msgid "The server is not responding"
5358 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5360 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5361 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5362 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5364 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5365 msgid "Details..."
5366 msgstr "Ayrıntılar..."
5368 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5369 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5370 msgid "Change password"
5371 msgstr "Parola değiştir"
5373 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5374 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5375 msgid "No Password"
5376 msgstr "Parola yok"
5378 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5379 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5380 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5381 msgid "Re-type"
5382 msgstr "Yeniden gir"
5384 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5385 msgid "Password Hashing"
5386 msgstr "Parola Adreslemesi"
5388 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5389 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5390 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5392 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5393 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5394 msgid "Create database"
5395 msgstr "Veritabanı oluştur"
5397 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5398 msgid "Create"
5399 msgstr "Oluştur"
5401 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5402 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5403 msgid "No Privileges"
5404 msgstr "Yetkiniz yok"
5406 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5407 #, php-format
5408 msgid "Create table on database %s"
5409 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5411 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5412 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5414 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5415 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5416 #: tbl_structure.php:202
5417 msgid "Name"
5418 msgstr "Adı"
5420 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5421 msgid "Number of columns"
5422 msgstr "Sütun sayısı"
5424 #: libraries/display_export.lib.php:37
5425 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5426 msgstr ""
5427 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5429 #: libraries/display_export.lib.php:82
5430 msgid "Exporting databases from the current server"
5431 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5433 #: libraries/display_export.lib.php:84
5434 #, php-format
5435 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5436 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5438 #: libraries/display_export.lib.php:86
5439 #, php-format
5440 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5441 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5443 #: libraries/display_export.lib.php:92
5444 msgid "Export Method:"
5445 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5447 #: libraries/display_export.lib.php:108
5448 msgid "Quick - display only the minimal options"
5449 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5451 #: libraries/display_export.lib.php:124
5452 msgid "Custom - display all possible options"
5453 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5455 #: libraries/display_export.lib.php:132
5456 msgid "Database(s):"
5457 msgstr "Veritabanı(ları):"
5459 #: libraries/display_export.lib.php:134
5460 msgid "Table(s):"
5461 msgstr "Tablo(lar):"
5463 #: libraries/display_export.lib.php:144
5464 msgid "Rows:"
5465 msgstr "Satırlar:"
5467 #: libraries/display_export.lib.php:152
5468 msgid "Dump some row(s)"
5469 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5471 #: libraries/display_export.lib.php:154
5472 msgid "Number of rows:"
5473 msgstr "Satır sayısı:"
5475 #: libraries/display_export.lib.php:157
5476 msgid "Row to begin at:"
5477 msgstr "Başlanacak satır:"
5479 #: libraries/display_export.lib.php:168
5480 msgid "Dump all rows"
5481 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5483 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5484 msgid "Output:"
5485 msgstr "Çıktı:"
5487 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5488 #, php-format
5489 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5490 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5492 #: libraries/display_export.lib.php:201
5493 msgid "Save output to a file"
5494 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5496 #: libraries/display_export.lib.php:222
5497 msgid "File name template:"
5498 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5500 #: libraries/display_export.lib.php:224
5501 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5502 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5504 #: libraries/display_export.lib.php:226
5505 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5506 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5508 #: libraries/display_export.lib.php:228
5509 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5510 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5512 #: libraries/display_export.lib.php:232
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5516 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5517 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5518 msgstr ""
5519 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5520 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5521 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5522 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5524 #: libraries/display_export.lib.php:270
5525 msgid "use this for future exports"
5526 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5528 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5529 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5530 msgid "Character set of the file:"
5531 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5533 #: libraries/display_export.lib.php:306
5534 msgid "Compression:"
5535 msgstr "Sıkıştırma:"
5537 #: libraries/display_export.lib.php:310
5538 msgid "zipped"
5539 msgstr "zip olarak"
5541 #: libraries/display_export.lib.php:312
5542 msgid "gzipped"
5543 msgstr "gzip olarak"
5545 #: libraries/display_export.lib.php:314
5546 msgid "bzipped"
5547 msgstr "bzip olarak"
5549 #: libraries/display_export.lib.php:323
5550 msgid "View output as text"
5551 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5554 #: libraries/export/codegen.php:38
5555 msgid "Format:"
5556 msgstr "Biçim:"
5558 #: libraries/display_export.lib.php:333
5559 msgid "Format-specific options:"
5560 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5562 #: libraries/display_export.lib.php:334
5563 msgid ""
5564 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5565 "options for other formats."
5566 msgstr ""
5567 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5568 "için seçenekleri yoksay."
5570 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5571 msgid "Encoding Conversion:"
5572 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5574 #: libraries/display_import.lib.php:66
5575 msgid ""
5576 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5577 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5578 "browsers."
5579 msgstr ""
5580 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5581 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5582 "bir hatadır."
5584 #: libraries/display_import.lib.php:76
5585 msgid "The file is being processed, please be patient."
5586 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5588 #: libraries/display_import.lib.php:98
5589 msgid ""
5590 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5591 "not available."
5592 msgstr ""
5593 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5594 "mevcut değil."
5596 #: libraries/display_import.lib.php:129
5597 msgid "Importing into the current server"
5598 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5600 #: libraries/display_import.lib.php:131
5601 #, php-format
5602 msgid "Importing into the database \"%s\""
5603 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5605 #: libraries/display_import.lib.php:133
5606 #, php-format
5607 msgid "Importing into the table \"%s\""
5608 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5610 #: libraries/display_import.lib.php:139
5611 msgid "File to Import:"
5612 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5614 #: libraries/display_import.lib.php:156
5615 #, php-format
5616 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5617 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5619 #: libraries/display_import.lib.php:158
5620 msgid ""
5621 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5622 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5623 msgstr ""
5624 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5625 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5627 #: libraries/display_import.lib.php:178
5628 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5629 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5631 #: libraries/display_import.lib.php:208
5632 msgid "Partial Import:"
5633 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5635 #: libraries/display_import.lib.php:214
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5639 msgstr ""
5640 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5641 "konumundan devam edecek."
5643 #: libraries/display_import.lib.php:221
5644 msgid ""
5645 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5646 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5647 "however it can break transactions.)</i>"
5648 msgstr ""
5649 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5650 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5651 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5653 #: libraries/display_import.lib.php:228
5654 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5655 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5657 #: libraries/display_import.lib.php:250
5658 msgid "Format-Specific Options:"
5659 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5661 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5662 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5663 msgid "Language"
5664 msgstr "Dil"
5666 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5667 msgid "Save edited data"
5668 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5670 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5671 msgid "Restore column order"
5672 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5674 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5675 #, php-format
5676 msgid "%d is not valid row number."
5677 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5679 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5680 msgid "Start row"
5681 msgstr "Başlangıç satırı"
5683 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5684 msgid "Number of rows"
5685 msgstr "Satır sayısı"
5687 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5688 msgid "Mode"
5689 msgstr "Kip"
5691 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5692 msgid "horizontal"
5693 msgstr "yatay"
5695 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5696 msgid "horizontal (rotated headers)"
5697 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5699 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5700 msgid "vertical"
5701 msgstr "dikey"
5703 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5704 #, php-format
5705 msgid "Headers every %s rows"
5706 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5708 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5709 msgid "Sort by key"
5710 msgstr "Anahtara göre sırala"
5712 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5713 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5714 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5715 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5716 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5717 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5718 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5719 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5720 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5721 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5722 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5723 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5724 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5725 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5726 msgid "Options"
5727 msgstr "Seçenekler"
5729 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5730 msgid "Partial texts"
5731 msgstr "Kısmi metinler"
5733 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5734 msgid "Full texts"
5735 msgstr "Tam metinler"
5737 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5738 msgid "Relational key"
5739 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5741 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5742 msgid "Relational display column"
5743 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5745 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5746 msgid "Show binary contents"
5747 msgstr "Binari içerikleri göster"
5749 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5750 msgid "Show BLOB contents"
5751 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5753 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:329
5754 #: tbl_change.php:335
5755 msgid "Hide"
5756 msgstr "Gizle"
5758 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5759 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5760 msgid "Browser transformation"
5761 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5763 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5764 msgid "Well Known Text"
5765 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5767 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5768 msgid "Well Known Binary"
5769 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5771 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5772 msgid "The row has been deleted"
5773 msgstr "Satır silindi"
5775 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2352
5776 #: server_status.php:1151
5777 msgid "Kill"
5778 msgstr "Sonlandır"
5780 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226
5781 msgid "in query"
5782 msgstr "sorgu içerisinde"
5784 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5785 msgid "Showing rows"
5786 msgstr "Gösterilen satırlar"
5788 #: libraries/display_tbl.lib.php:2254
5789 msgid "total"
5790 msgstr "toplam"
5792 #: libraries/display_tbl.lib.php:2262 sql.php:713
5793 #, php-format
5794 msgid "Query took %01.4f sec"
5795 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5797 #: libraries/display_tbl.lib.php:2458
5798 msgid "Query results operations"
5799 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5801 #: libraries/display_tbl.lib.php:2486
5802 msgid "Print view (with full texts)"
5803 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5805 #: libraries/display_tbl.lib.php:2534 tbl_chart.php:86
5806 msgid "Display chart"
5807 msgstr "Çizelge göster"
5809 #: libraries/display_tbl.lib.php:2549
5810 msgid "Visualize GIS data"
5811 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5813 #: libraries/display_tbl.lib.php:2569
5814 msgid "Create view"
5815 msgstr "Görünüm oluştur"
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:2671
5818 msgid "Link not found"
5819 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5821 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5822 msgid "Version information"
5823 msgstr "Sürüm bilgisi"
5825 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5826 msgid "Data home directory"
5827 msgstr "Veri ana dizini"
5829 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5830 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5831 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5833 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5834 msgid "Data files"
5835 msgstr "Veri dosyaları"
5837 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5838 msgid "Autoextend increment"
5839 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5841 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5842 msgid ""
5843 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5844 "when it becomes full."
5845 msgstr ""
5846 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5847 "miktarı boyutu."
5849 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5850 msgid "Buffer pool size"
5851 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5853 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5854 msgid ""
5855 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5856 "tables."
5857 msgstr ""
5858 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5859 "indekslemek için kullanır."
5861 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5862 msgid "Buffer Pool"
5863 msgstr "Arabellek Havuzu"
5865 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5866 msgid "InnoDB Status"
5867 msgstr "InnoDB Durumu"
5869 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5870 msgid "Buffer Pool Usage"
5871 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5873 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5874 msgid "pages"
5875 msgstr "sayfa"
5877 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5878 msgid "Free pages"
5879 msgstr "Serbest sayfalar"
5881 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5882 msgid "Dirty pages"
5883 msgstr "Bozuk sayfalar"
5885 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5886 msgid "Pages containing data"
5887 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5889 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5890 msgid "Pages to be flushed"
5891 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5893 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5894 msgid "Busy pages"
5895 msgstr "Meşgul sayfalar"
5897 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5898 msgid "Latched pages"
5899 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5901 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5902 msgid "Buffer Pool Activity"
5903 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5905 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5906 msgid "Read requests"
5907 msgstr "İstekleri oku"
5909 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5910 msgid "Write requests"
5911 msgstr "Yazma istekleri"
5913 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5914 msgid "Read misses"
5915 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5917 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5918 msgid "Write waits"
5919 msgstr "Yazma bekliyor"
5921 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5922 msgid "Read misses in %"
5923 msgstr "Okuma kaçırması %"
5925 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5926 msgid "Write waits in %"
5927 msgstr "Yazma beklemesi %"
5929 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5930 msgid "Data pointer size"
5931 msgstr "Veri imleci boyutu"
5933 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5934 msgid ""
5935 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5936 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5937 msgstr ""
5938 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5939 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5941 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5942 msgid "Automatic recovery mode"
5943 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5945 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5946 msgid ""
5947 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5948 "myisam-recover server startup option."
5949 msgstr ""
5950 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5951 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5953 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5954 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5955 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5957 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5958 msgid ""
5959 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5960 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5961 "INFILE)."
5962 msgstr ""
5963 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5964 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5965 "INFILE sırasında)."
5967 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5968 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5969 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5971 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5972 msgid ""
5973 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5974 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5975 "method."
5976 msgstr ""
5977 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5978 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5979 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5981 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5982 msgid "Repair threads"
5983 msgstr "İşlemleri onar"
5985 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5986 msgid ""
5987 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5988 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5989 msgstr ""
5990 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5991 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5992 "paralel olarak oluşturulur."
5994 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5995 msgid "Sort buffer size"
5996 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5998 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5999 msgid ""
6000 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6001 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6002 msgstr ""
6003 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6004 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6005 "arabellek miktarı."
6007 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6008 msgid "Garbage Threshold"
6009 msgstr "Artık Eşiği"
6011 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6012 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6013 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6015 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6016 #: server_synchronize.php:1232
6017 msgid "Port"
6018 msgstr "B.Noktası"
6020 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6021 msgid ""
6022 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6023 "will disable HTTP communication with the daemon."
6024 msgstr ""
6025 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6026 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6028 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6029 msgid "Repository Threshold"
6030 msgstr "Depolama Eşiği"
6032 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6033 msgid ""
6034 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6035 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6036 "specified."
6037 msgstr ""
6038 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6039 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6040 "farzedilir."
6042 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6043 msgid "Temp Blob Timeout"
6044 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6046 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6047 msgid ""
6048 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6049 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6050 msgstr ""
6051 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6052 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6053 "silinir."
6055 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6056 msgid "Temp Log Threshold"
6057 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6059 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6060 msgid ""
6061 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6062 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6063 "specified."
6064 msgstr ""
6065 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6066 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6067 "farzedilir."
6069 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6070 msgid "Max Keep Alive"
6071 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6073 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6074 msgid ""
6075 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6076 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6077 msgstr ""
6078 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6079 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6080 "(1/1000)."
6082 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6083 msgid "Metadata Headers"
6084 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6086 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6087 msgid ""
6088 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6089 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6090 msgstr ""
6091 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6092 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6094 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6095 #, php-format
6096 msgid ""
6097 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6098 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6099 msgstr ""
6100 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6101 "fazla bilgi bulunabilir."
6103 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6104 msgid "Related Links"
6105 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6108 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6109 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6112 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6113 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6115 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6116 msgid "Index cache size"
6117 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6119 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6120 msgid ""
6121 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6122 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6123 msgstr ""
6124 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6125 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6126 "için kullanılır."
6128 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6129 msgid "Record cache size"
6130 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6133 msgid ""
6134 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6135 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6136 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6137 msgstr ""
6138 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6139 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6140 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6141 "kullanılır."
6143 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6144 msgid "Log cache size"
6145 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6147 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6148 msgid ""
6149 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6150 "transaction log data. The default is 16MB."
6151 msgstr ""
6152 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6153 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6155 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6156 msgid "Log file threshold"
6157 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6159 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6160 msgid ""
6161 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6162 "default value is 16MB."
6163 msgstr ""
6164 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6165 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6167 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6168 msgid "Transaction buffer size"
6169 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6171 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6172 msgid ""
6173 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6174 "buffers of this size). The default is 1MB."
6175 msgstr ""
6176 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6177 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6179 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6180 msgid "Checkpoint frequency"
6181 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6183 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6184 msgid ""
6185 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6186 "performed. The default value is 24MB."
6187 msgstr ""
6188 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6189 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6191 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6192 msgid "Data log threshold"
6193 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6195 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6196 msgid ""
6197 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6198 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6199 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6200 "that can be stored in the database."
6201 msgstr ""
6202 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6203 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6204 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6205 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6208 msgid "Garbage threshold"
6209 msgstr "Artık eşiği"
6211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6212 msgid ""
6213 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6214 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6215 msgstr ""
6216 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6217 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6219 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6220 msgid "Log buffer size"
6221 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6223 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6224 msgid ""
6225 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6226 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6227 "required to write a data log."
6228 msgstr ""
6229 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6230 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6231 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6234 msgid "Data file grow size"
6235 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6238 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6239 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6242 msgid "Row file grow size"
6243 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6245 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6246 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6247 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6250 msgid "Log file count"
6251 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6254 msgid ""
6255 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6256 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6257 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6258 "number."
6259 msgstr ""
6260 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6261 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6262 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6264 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6265 #, php-format
6266 msgid ""
6267 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6268 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6269 msgstr ""
6270 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6271 "bulunabilir."
6273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6274 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6275 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6278 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6279 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6281 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6282 msgid "Columns separated with:"
6283 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6285 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6286 msgid "Columns enclosed with:"
6287 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6289 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6290 msgid "Columns escaped with:"
6291 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6293 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6294 msgid "Lines terminated with:"
6295 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6297 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6298 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6299 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6300 msgid "Replace NULL with:"
6301 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6303 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6304 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6305 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6307 #: libraries/export/excel.php:33
6308 msgid "Excel edition:"
6309 msgstr "Excel yapısı:"
6311 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6312 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6313 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6314 msgid "Data dump options"
6315 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6317 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6318 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6319 msgid "Dumping data for table"
6320 msgstr "Tablo döküm verisi"
6322 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6323 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6324 msgid "Table structure for table"
6325 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6327 #: libraries/export/latex.php:14
6328 msgid "Content of table @TABLE@"
6329 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6331 #: libraries/export/latex.php:15
6332 msgid "(continued)"
6333 msgstr "(devam eden)"
6335 #: libraries/export/latex.php:16
6336 msgid "Structure of table @TABLE@"
6337 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6339 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6340 #: libraries/export/sql.php:142
6341 msgid "Object creation options"
6342 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6344 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6345 msgid "Table caption (continued)"
6346 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6348 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6349 #: libraries/export/sql.php:56
6350 msgid "Display foreign key relationships"
6351 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6353 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6354 msgid "Display comments"
6355 msgstr "Yorumları göster"
6357 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6358 #: libraries/export/sql.php:63
6359 msgid "Display MIME types"
6360 msgstr "MIME türlerini göster"
6362 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6363 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6364 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6366 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6367 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6368 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6369 #: server_status.php:1117
6370 msgid "Host"
6371 msgstr "Anamakine"
6373 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6374 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6375 msgid "Generation Time"
6376 msgstr "Üretim Zamanı"
6378 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6379 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6380 msgid "Server version"
6381 msgstr "Sunucu sürümü"
6383 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6384 #: libraries/export/xml.php:134
6385 msgid "PHP Version"
6386 msgstr "PHP Sürümü"
6388 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6389 msgid "MediaWiki Table"
6390 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6392 #: libraries/export/pdf.php:18
6393 msgid "PDF"
6394 msgstr "PDF"
6396 #: libraries/export/pdf.php:24
6397 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6398 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6400 #: libraries/export/pdf.php:25
6401 msgid "Report title:"
6402 msgstr "Rapor başlığı:"
6404 #: libraries/export/php_array.php:18
6405 msgid "PHP array"
6406 msgstr "PHP düzeni"
6408 #: libraries/export/sql.php:40
6409 msgid ""
6410 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6411 "and server version)</i>"
6412 msgstr ""
6413 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6414 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6416 #: libraries/export/sql.php:45
6417 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6418 msgstr ""
6419 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6420 " satırları böler):"
6422 #: libraries/export/sql.php:50
6423 msgid ""
6424 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6425 "checked"
6426 msgstr ""
6427 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6428 "zaman damgasını dahil et"
6430 #: libraries/export/sql.php:100
6431 msgid ""
6432 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6433 msgstr ""
6434 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6435 "MySQL sunucusu:"
6437 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6438 #: libraries/export/sql.php:174
6439 #, php-format
6440 msgid "Add %s statement"
6441 msgstr "%s ifadesi ekle"
6443 #: libraries/export/sql.php:152
6444 msgid "Add statements:"
6445 msgstr "İfadeleri ekle:"
6447 #: libraries/export/sql.php:204
6448 msgid ""
6449 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6450 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6451 msgstr ""
6452 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6453 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6455 #: libraries/export/sql.php:224
6456 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6457 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6459 #: libraries/export/sql.php:229
6460 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6461 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6463 #: libraries/export/sql.php:235
6464 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6465 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6467 #: libraries/export/sql.php:245
6468 msgid "Function to use when dumping data:"
6469 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6471 #: libraries/export/sql.php:258
6472 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6473 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6475 #: libraries/export/sql.php:264
6476 msgid ""
6477 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6478 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6479 "(1,2,3)</code>"
6480 msgstr ""
6481 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6482 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6483 "VALUES (1,2,3)</code>"
6485 #: libraries/export/sql.php:265
6486 msgid ""
6487 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6488 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6489 "(7,8,9)</code>"
6490 msgstr ""
6491 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6492 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6493 "code>"
6495 #: libraries/export/sql.php:266
6496 msgid ""
6497 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6498 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6499 msgstr ""
6500 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6501 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6503 #: libraries/export/sql.php:267
6504 msgid ""
6505 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6506 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6507 msgstr ""
6508 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6509 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6511 #: libraries/export/sql.php:282
6512 msgid ""
6513 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6514 "0x616263)</i>"
6515 msgstr ""
6516 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6517 "\", 0x616263 olur)</i>"
6519 #: libraries/export/sql.php:289
6520 msgid ""
6521 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6522 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6523 msgstr ""
6524 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6525 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6526 "etkinleştirir)</i>"
6528 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6529 msgid "Procedures"
6530 msgstr "Yordamlar"
6532 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6533 msgid "Functions"
6534 msgstr "İşlevler"
6536 #: libraries/export/sql.php:815
6537 msgid "Constraints for dumped tables"
6538 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6540 #: libraries/export/sql.php:824
6541 msgid "Constraints for table"
6542 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6544 #: libraries/export/sql.php:922
6545 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6546 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6548 #: libraries/export/sql.php:934
6549 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6550 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6552 #: libraries/export/sql.php:1003
6553 msgid "Structure for view"
6554 msgstr "Görünüm yapısı"
6556 #: libraries/export/sql.php:1012
6557 msgid "Stand-in structure for view"
6558 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6560 #: libraries/export/sql.php:1071
6561 msgid "Error reading data:"
6562 msgstr "Veri okunması hatası:"
6564 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6565 msgid "XML"
6566 msgstr "XML"
6568 #: libraries/export/xml.php:34
6569 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6570 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6572 #: libraries/export/xml.php:59
6573 msgid "Views"
6574 msgstr "Görünümler"
6576 #: libraries/export/xml.php:74
6577 msgid "Export contents"
6578 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6580 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6581 #: libraries/footer.inc.php:169
6582 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6583 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6585 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6586 msgid "No data found for GIS visualization."
6587 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6589 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6590 msgid "SQL result"
6591 msgstr "SQL sonucu"
6593 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6594 msgid "Generated by"
6595 msgstr "Üreten:"
6597 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6598 #: sql.php:709 tbl_change.php:193 tbl_get_field.php:34
6599 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6600 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6602 #: libraries/import.lib.php:1094
6603 msgid ""
6604 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6605 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6607 #: libraries/import.lib.php:1095
6608 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6609 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6611 #: libraries/import.lib.php:1096
6612 msgid ""
6613 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6614 msgstr ""
6615 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6616 "değiştirin"
6618 #: libraries/import.lib.php:1097
6619 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6620 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6622 #: libraries/import.lib.php:1100
6623 msgid "Go to database"
6624 msgstr "Veritabanına git"
6626 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6627 #, php-format
6628 msgid "Edit settings for %s"
6629 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6631 #: libraries/import.lib.php:1121
6632 msgid "Go to table"
6633 msgstr "Tabloya git"
6635 #: libraries/import.lib.php:1124
6636 #, php-format
6637 msgid "Structure of %s"
6638 msgstr "%s yapısı"
6640 #: libraries/import.lib.php:1130
6641 msgid "Go to view"
6642 msgstr "Görünüme git"
6644 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6645 msgid ""
6646 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6647 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6648 msgstr ""
6649 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6650 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6652 #: libraries/import/csv.php:40
6653 msgid ""
6654 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6655 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6656 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6657 msgstr ""
6658 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6659 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6660 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6662 #: libraries/import/csv.php:42
6663 msgid "Column names: "
6664 msgstr "Sütun adları: "
6666 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6667 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6668 #, php-format
6669 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6670 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6672 #: libraries/import/csv.php:132
6673 #, php-format
6674 msgid ""
6675 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6676 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6677 msgstr ""
6678 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6679 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6681 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6682 #, php-format
6683 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6684 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6686 #: libraries/import/csv.php:325
6687 #, php-format
6688 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6689 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6691 #: libraries/import/docsql.php:28
6692 msgid "DocSQL"
6693 msgstr "DocSQL"
6695 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6696 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6697 msgid "Table name"
6698 msgstr "Tablo adı"
6700 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6701 #: view_create.php:147
6702 msgid "Column names"
6703 msgstr "Sütun adları"
6705 #: libraries/import/ldi.php:57
6706 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6707 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6709 #: libraries/import/ods.php:28
6710 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6711 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6713 #: libraries/import/ods.php:29
6714 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6715 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6717 #: libraries/import/shp.php:14
6718 msgid "ESRI Shape File"
6719 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6721 #: libraries/import/shp.php:254
6722 #, php-format
6723 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6724 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6726 #: libraries/import/shp.php:310
6727 msgid ""
6728 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6729 "data"
6730 msgstr ""
6731 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6732 "geçersiz veri içeriyor"
6734 #: libraries/import/shp.php:312
6735 #, php-format
6736 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6737 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6739 #: libraries/import/shp.php:350
6740 #| msgid "This page does not contain any tables!"
6741 msgid "The imported file does not contain any data"
6742 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6744 #: libraries/import/sql.php:33
6745 msgid "SQL compatibility mode:"
6746 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6748 #: libraries/import/sql.php:43
6749 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6750 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6752 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6753 msgid ""
6754 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6755 "the issue and try again."
6756 msgstr ""
6757 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6758 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6760 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6761 msgctxt "None encoding conversion"
6762 msgid "None"
6763 msgstr "Yok"
6765 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6766 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6767 msgid "Convert to Kana"
6768 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6770 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6771 msgid "From"
6772 msgstr "Buradan"
6774 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6775 msgid "To"
6776 msgstr "Buraya"
6778 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6779 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398 tbl_zoom_select.php:432
6780 msgid "Submit"
6781 msgstr "Gönder"
6783 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6784 msgid "Add table prefix"
6785 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6787 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6788 msgid "Add prefix"
6789 msgstr "Ön ek ekle"
6791 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6792 msgid "No change"
6793 msgstr "Değişiklik yok"
6795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6796 msgid "Charset"
6797 msgstr "Karakter Grubu"
6799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6800 #: tbl_change.php:573
6801 msgid "Binary"
6802 msgstr "Binari"
6804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6805 msgid "Bulgarian"
6806 msgstr "Bulgarca"
6808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6809 msgid "Simplified Chinese"
6810 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6813 msgid "Traditional Chinese"
6814 msgstr "Geleneksel Çince"
6816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6817 msgid "case-insensitive"
6818 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6821 msgid "case-sensitive"
6822 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6825 msgid "Croatian"
6826 msgstr "Hırvatça"
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6829 msgid "Czech"
6830 msgstr "Çekçe"
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6833 msgid "Danish"
6834 msgstr "Danca"
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6837 msgid "English"
6838 msgstr "İngilizce"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6841 msgid "Esperanto"
6842 msgstr "Esperanto"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6845 msgid "Estonian"
6846 msgstr "Estçe"
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6849 msgid "German"
6850 msgstr "Almanca"
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6853 msgid "dictionary"
6854 msgstr "sözlük"
6856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6857 msgid "phone book"
6858 msgstr "telefon defteri"
6860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6861 msgid "Hungarian"
6862 msgstr "Macarca"
6864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6865 msgid "Icelandic"
6866 msgstr "İzlandaca"
6868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6869 msgid "Japanese"
6870 msgstr "Japonca"
6872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6873 msgid "Latvian"
6874 msgstr "Litvanyaca"
6876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6877 msgid "Lithuanian"
6878 msgstr "Litvanyaca"
6880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6881 msgid "Korean"
6882 msgstr "Korece"
6884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6885 msgid "Persian"
6886 msgstr "Farsça"
6888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6889 msgid "Polish"
6890 msgstr "Polonyaca"
6892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6893 msgid "West European"
6894 msgstr "Batı Avrupa"
6896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6897 msgid "Romanian"
6898 msgstr "Romence"
6900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6901 msgid "Slovak"
6902 msgstr "Slovakça"
6904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6905 msgid "Slovenian"
6906 msgstr "Slovence"
6908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6909 msgid "Spanish"
6910 msgstr "İspanyolca"
6912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6913 msgid "Traditional Spanish"
6914 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6917 msgid "Swedish"
6918 msgstr "İsveççe"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6921 msgid "Thai"
6922 msgstr "Tayca"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6925 msgid "Turkish"
6926 msgstr "Türkçe"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6929 msgid "Ukrainian"
6930 msgstr "Ukraynaca"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6933 msgid "Unicode"
6934 msgstr "Evrensel Kod"
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6939 msgid "multilingual"
6940 msgstr "çokdilli"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6943 msgid "Central European"
6944 msgstr "Orta Avrupa"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6947 msgid "Russian"
6948 msgstr "Rusça"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6951 msgid "Baltic"
6952 msgstr "Baltık"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6955 msgid "Armenian"
6956 msgstr "Ermenice"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6959 msgid "Cyrillic"
6960 msgstr "Kiril"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6963 msgid "Arabic"
6964 msgstr "Arapça"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6967 msgid "Hebrew"
6968 msgstr "İbranice"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6971 msgid "Georgian"
6972 msgstr "Gürcüce"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6975 msgid "Greek"
6976 msgstr "Yunanca"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6979 msgid "Czech-Slovak"
6980 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6983 msgid "unknown"
6984 msgstr "bilinmeyen"
6986 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6987 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6988 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6989 msgid "Home"
6990 msgstr "Giriş"
6992 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6993 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6994 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6995 msgid "Log out"
6996 msgstr "Oturumu kapat"
6998 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6999 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7000 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7001 msgid "Reload navigation frame"
7002 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7004 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7005 msgid "This format has no options"
7006 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7008 #: libraries/relation.lib.php:72
7009 msgid "not OK"
7010 msgstr "TAMAM değil"
7012 #: libraries/relation.lib.php:77
7013 msgid "Enabled"
7014 msgstr "Etkin"
7016 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7017 #: pmd_relation_new.php:68
7018 msgid "General relation features"
7019 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7021 #: libraries/relation.lib.php:100
7022 msgid "Display Features"
7023 msgstr "Özellikleri göster"
7025 #: libraries/relation.lib.php:106
7026 msgid "Creation of PDFs"
7027 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7029 #: libraries/relation.lib.php:110
7030 msgid "Displaying Column Comments"
7031 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7033 #: libraries/relation.lib.php:115
7034 msgid ""
7035 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7036 msgstr ""
7037 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7038 "belgeye bakın"
7040 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7041 msgid "Bookmarked SQL query"
7042 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7044 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7045 msgid "SQL history"
7046 msgstr "SQL geçmişi"
7048 #: libraries/relation.lib.php:132
7049 msgid "Persistent recently used tables"
7050 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7052 #: libraries/relation.lib.php:136
7053 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7054 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7056 #: libraries/relation.lib.php:144
7057 msgid "User preferences"
7058 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7060 #: libraries/relation.lib.php:148
7061 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7062 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7064 #: libraries/relation.lib.php:150
7065 msgid ""
7066 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7067 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7069 #: libraries/relation.lib.php:151
7070 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7071 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7073 #: libraries/relation.lib.php:152
7074 msgid ""
7075 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7076 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7077 msgstr ""
7078 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7079 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7080 "başlayarak."
7082 #: libraries/relation.lib.php:153
7083 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7084 msgstr ""
7085 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7086 "oturum açın."
7088 #: libraries/relation.lib.php:1076
7089 msgid "no description"
7090 msgstr "Açıklama yok"
7092 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7093 msgid "Slave configuration"
7094 msgstr "Slave yapılandırması"
7096 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7097 msgid "Change or reconfigure master server"
7098 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7100 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7101 msgid ""
7102 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7103 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7104 msgstr ""
7105 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7106 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7108 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7109 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7110 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7111 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7112 #: server_synchronize.php:1240
7113 msgid "User name"
7114 msgstr "Kullanıcı Adı"
7116 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7117 msgid "Master status"
7118 msgstr "Master durumu"
7120 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7121 msgid "Slave status"
7122 msgstr "Slave durumu"
7124 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7125 #: server_status.php:1362 server_variables.php:108
7126 msgid "Variable"
7127 msgstr "Değişken"
7129 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:125
7131 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7132 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1363 tbl_change.php:339
7133 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:410
7134 msgid "Value"
7135 msgstr "Değer"
7137 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7138 msgid "Server ID"
7139 msgstr "Sunucu ID"
7141 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7142 msgid ""
7143 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7144 "this list."
7145 msgstr ""
7146 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7147 "şekilde başlar."
7149 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7150 msgid "Add slave replication user"
7151 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7153 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7154 msgid "Any user"
7155 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7157 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7158 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7159 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7160 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7161 msgid "Use text field"
7162 msgstr "Metin alanını kullan"
7164 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7165 msgid "Any host"
7166 msgstr "Herhangi anamakine"
7168 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7169 msgid "Local"
7170 msgstr "Yerel"
7172 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7173 msgid "This Host"
7174 msgstr "Bu Anamakine"
7176 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7177 msgid "Use Host Table"
7178 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7180 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7181 msgid ""
7182 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7183 "table are used instead."
7184 msgstr ""
7185 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7186 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7188 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7189 msgid "Generate Password"
7190 msgstr "Parola Üret"
7192 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7193 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7195 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7196 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7197 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7198 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7199 #, php-format
7200 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7201 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7203 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7204 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7205 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7207 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7208 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7209 msgid "The backed up query was:"
7210 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7212 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7213 #, php-format
7214 msgid "Event %1$s has been modified."
7215 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7217 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7218 #, php-format
7219 msgid "Event %1$s has been created."
7220 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7222 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7223 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7224 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7225 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7227 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7228 msgid "Edit event"
7229 msgstr "Olay düzenle"
7231 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7232 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7233 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7234 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7235 msgid "Error in processing request"
7236 msgstr "İstek işlemede hata"
7238 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7239 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7240 msgid "Details"
7241 msgstr "Ayrıntılar"
7243 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7244 msgid "Event name"
7245 msgstr "Olay adı"
7247 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7248 msgid "Event type"
7249 msgstr "Olay türü"
7251 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7252 #, php-format
7253 msgid "Change to %s"
7254 msgstr "%s'a değiştir"
7256 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7257 msgid "Execute at"
7258 msgstr "Çalıştır"
7260 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7261 msgid "Execute every"
7262 msgstr "Çalıştır; her"
7264 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7265 msgctxt "Start of recurring event"
7266 msgid "Start"
7267 msgstr "Başlama"
7269 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7270 msgctxt "End of recurring event"
7271 msgid "End"
7272 msgstr "Bitiş"
7274 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7275 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7276 msgid "Definition"
7277 msgstr "Tanım"
7279 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7280 msgid "On completion preserve"
7281 msgstr "Tamamlamada koruma"
7283 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7284 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7285 msgid "Definer"
7286 msgstr "Tanımlayıcı"
7288 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7289 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7290 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7291 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7293 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7294 msgid "You must provide an event name"
7295 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7297 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7298 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7299 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7301 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7302 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7303 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7306 msgid "You must provide a valid type for the event."
7307 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7309 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7310 msgid "You must provide an event definition."
7311 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7313 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7314 msgid "New"
7315 msgstr "Yeni"
7317 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7318 msgid "OFF"
7319 msgstr "KAPALI"
7321 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7322 msgid "ON"
7323 msgstr "AÇIK"
7325 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7326 msgid "Event scheduler status"
7327 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7329 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7330 msgid "Returns"
7331 msgstr "Dönüşler"
7333 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7334 #: server_status.php:1120 sql.php:881
7335 msgid "Time"
7336 msgstr "Süre"
7338 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7339 msgid "Event"
7340 msgstr "Olay"
7342 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7343 msgid ""
7344 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7345 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7346 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7347 msgstr ""
7348 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7349 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7350 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7351 "'mysql' uzantısı kullanın."
7353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7355 #, php-format
7356 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7357 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7360 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7361 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7364 #, php-format
7365 msgid "Routine %1$s has been modified."
7366 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7369 #, php-format
7370 msgid "Routine %1$s has been created."
7371 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7373 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7374 msgid "Edit routine"
7375 msgstr "Yordamı düzenle"
7377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7378 msgid "Routine name"
7379 msgstr "Yordam adı"
7381 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7382 msgid "Parameters"
7383 msgstr "Parametreler"
7385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7386 msgid "Direction"
7387 msgstr "Yön"
7389 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7390 msgid "Length/Values"
7391 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7394 msgid "Add parameter"
7395 msgstr "Parametre ekle"
7397 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7398 msgid "Remove last parameter"
7399 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7401 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7402 msgid "Return type"
7403 msgstr "Dönüş türü"
7405 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7406 msgid "Return length/values"
7407 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7410 msgid "Return options"
7411 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7414 msgid "Is deterministic"
7415 msgstr "Belirleyici"
7417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7418 msgid "Security type"
7419 msgstr "Güvenlik türü"
7421 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7422 msgid "SQL data access"
7423 msgstr "SQL veri erişimi"
7425 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7426 msgid "You must provide a routine name"
7427 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7429 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7430 #, php-format
7431 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7432 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7434 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7435 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7436 msgid ""
7437 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7438 "VARCHAR and VARBINARY."
7439 msgstr ""
7440 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7441 "değerler vermek zorundasınız."
7443 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7444 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7445 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7447 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7448 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7449 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7452 msgid "You must provide a routine definition."
7453 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7455 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7456 #, php-format
7457 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7458 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7459 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7462 #, php-format
7463 msgid "Execution results of routine %s"
7464 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7468 msgid "Execute routine"
7469 msgstr "Yordamı çalıştır"
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7473 msgid "Routine parameters"
7474 msgstr "Yordam parametreleri"
7476 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:117
7477 #: tbl_change.php:297 tbl_change.php:335
7478 msgid "Function"
7479 msgstr "İşlev"
7481 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7482 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7483 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7485 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7486 #, php-format
7487 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7488 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7490 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7491 #, php-format
7492 msgid "Trigger %1$s has been created."
7493 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7495 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7496 msgid "Edit trigger"
7497 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7499 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7500 msgid "Trigger name"
7501 msgstr "Tetikleyici adı"
7503 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7504 msgid "You must provide a trigger name"
7505 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7507 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7508 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7509 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7511 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7512 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7513 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7515 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7516 msgid "You must provide a valid table name"
7517 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7519 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7520 msgid "You must provide a trigger definition."
7521 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7523 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7524 msgid "Add routine"
7525 msgstr "Yordam ekle"
7527 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7528 #, php-format
7529 msgid "Export of routine %s"
7530 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7532 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7533 msgid "routine"
7534 msgstr "yordam"
7536 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7537 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7538 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7540 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7541 #, php-format
7542 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7543 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7545 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7546 msgid "There are no routines to display."
7547 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7549 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7550 msgid "Add trigger"
7551 msgstr "Tetikleyici ekle"
7553 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7554 #, php-format
7555 msgid "Export of trigger %s"
7556 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7558 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7559 msgid "trigger"
7560 msgstr "tetikleyici"
7562 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7563 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7564 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7566 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7567 #, php-format
7568 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7569 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7571 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7572 msgid "There are no triggers to display."
7573 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7575 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7576 msgid "Add event"
7577 msgstr "Olay ekle"
7579 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7580 #, php-format
7581 msgid "Export of event %s"
7582 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7584 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7585 msgid "event"
7586 msgstr "olay"
7588 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7589 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7590 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7592 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7593 #, php-format
7594 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7595 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7597 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7598 msgid "There are no events to display."
7599 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7601 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7602 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7603 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:333
7604 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7605 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7606 #, php-format
7607 msgid "The %s table doesn't exist!"
7608 msgstr "%s tablosu yok!"
7610 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7611 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7612 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:367
7613 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7614 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7615 #, php-format
7616 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7617 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7619 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7620 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:691
7621 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7622 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7623 #, php-format
7624 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7625 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7627 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7628 msgid "This page does not contain any tables!"
7629 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7631 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7632 msgid "SCHEMA ERROR: "
7633 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7635 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:709
7636 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:940
7637 msgid "Relational schema"
7638 msgstr "Bağlantılı şema"
7640 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:915
7641 msgid "Table of contents"
7642 msgstr "İçerik tablosu"
7644 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
7645 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085
7646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7647 #: tbl_structure.php:205
7648 msgid "Attributes"
7649 msgstr "Öznitelikler"
7651 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1067
7652 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088 tbl_printview.php:141
7653 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7654 msgid "Extra"
7655 msgstr "Ekstra"
7657 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7658 msgid "Create a page"
7659 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7661 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7662 msgid "Page name"
7663 msgstr "Sayfa adı"
7665 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7666 msgid "Automatic layout based on"
7667 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7669 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7670 msgid "Internal relations"
7671 msgstr "Dahili bağlantılar"
7673 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7674 msgid "FOREIGN KEY"
7675 msgstr "FOREIGN KEY"
7677 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7678 msgid "Please choose a page to edit"
7679 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7681 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7682 msgid "Select page"
7683 msgstr "Sayfa seç"
7685 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7686 msgid "Select Tables"
7687 msgstr "Tabloları seç"
7689 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7690 msgid "Display relational schema"
7691 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7693 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7694 msgid "Select Export Relational Type"
7695 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7697 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7698 msgid "Show grid"
7699 msgstr "Izgara göster"
7701 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7702 msgid "Show color"
7703 msgstr "Rengi göster"
7705 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7706 msgid "Show dimension of tables"
7707 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7709 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7710 msgid "Display all tables with the same width"
7711 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7713 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7714 msgid "Only show keys"
7715 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7717 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7718 msgid "Landscape"
7719 msgstr "Peyzaj"
7721 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7722 msgid "Portrait"
7723 msgstr "Portre"
7725 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7726 msgid "Orientation"
7727 msgstr "Yönlendirme"
7729 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7730 msgid "Paper size"
7731 msgstr "Kağıt boyutu"
7733 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7734 msgid ""
7735 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7736 "like to delete those references?"
7737 msgstr ""
7738 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7739 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7741 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7742 msgid "Toggle scratchboard"
7743 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7745 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7746 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7747 msgid "ltr"
7748 msgstr "ltr"
7750 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7751 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7752 #, php-format
7753 msgid "Unknown language: %1$s."
7754 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7756 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7757 msgid "Current Server"
7758 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7760 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7761 #: server_synchronize.php:1152
7762 msgid "Synchronize"
7763 msgstr "Eşitle"
7765 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7766 #: server_status.php:538
7767 msgid "Binary log"
7768 msgstr "Binari günlüğü"
7770 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7771 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7772 msgid "Variables"
7773 msgstr "Değişkenler"
7775 #: libraries/server_links.inc.php:99
7776 msgid "Charsets"
7777 msgstr "Karakter Grupları"
7779 #: libraries/server_links.inc.php:103
7780 msgid "Engines"
7781 msgstr "Motorlar"
7783 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7784 msgid "Source database"
7785 msgstr "Kaynak veritabanı"
7787 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7788 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7789 msgid "Current server"
7790 msgstr "Şu anki sunucu"
7792 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7793 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7794 msgid "Remote server"
7795 msgstr "Uzak sunucu"
7797 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7798 msgid "Difference"
7799 msgstr "Farkı"
7801 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7802 msgid "Target database"
7803 msgstr "Hedef veritabanı"
7805 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7806 #, php-format
7807 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7808 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7810 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7811 #, php-format
7812 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7813 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7815 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7816 #: setup/frames/index.inc.php:232
7817 msgid "Clear"
7818 msgstr "Temizle"
7820 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7821 msgid "Columns"
7822 msgstr "Sütun"
7824 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:954 sql.php:971
7825 msgid "Bookmark this SQL query"
7826 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7828 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:965
7829 msgid "Let every user access this bookmark"
7830 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7832 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7833 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7834 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7836 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7837 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7838 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7840 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7841 msgid "Delimiter"
7842 msgstr "Sınırlayıcı"
7844 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7845 msgid "Show this query here again"
7846 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7848 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7849 msgid "View only"
7850 msgstr "Sadece göster"
7852 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7853 msgid "Location of the text file"
7854 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7856 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:909
7857 msgid "web server upload directory"
7858 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7860 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7861 msgid ""
7862 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7863 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7864 msgstr ""
7865 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7866 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7868 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7869 msgid ""
7870 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7871 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7872 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7873 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7874 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7875 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7876 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7877 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7878 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7879 msgstr ""
7880 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7881 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7882 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7883 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7884 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7885 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7886 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7887 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7888 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7889 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7891 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7892 msgid "BEGIN CUT"
7893 msgstr "BEGIN CUT"
7895 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7896 msgid "END CUT"
7897 msgstr "END CUT"
7899 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7900 msgid "BEGIN RAW"
7901 msgstr "BEGIN RAW"
7903 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7904 msgid "END RAW"
7905 msgstr "END RAW"
7907 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7908 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7909 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7911 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7912 msgid "Unclosed quote"
7913 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7915 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7916 msgid "Invalid Identifer"
7917 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7919 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7920 msgid "Unknown Punctuation String"
7921 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7923 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7927 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7928 msgstr ""
7929 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7930 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7932 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7933 msgid "Table seems to be empty!"
7934 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7936 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7937 #, php-format
7938 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7939 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7941 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7942 msgid ""
7943 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7944 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7945 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7946 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7947 msgstr ""
7948 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7949 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7950 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7951 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7953 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7954 msgid ""
7955 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7956 "escaping or quotes, using this format: a"
7957 msgstr ""
7958 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7959 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
7961 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7962 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7963 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7964 msgid "Index"
7965 msgstr "İndeks"
7967 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7968 #, php-format
7969 msgid ""
7970 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7971 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7972 msgstr ""
7973 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7974 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7976 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7977 msgid "Transformation options"
7978 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7980 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7981 msgid ""
7982 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7983 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7984 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7985 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7986 msgstr ""
7987 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7988 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7989 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7990 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7992 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7993 msgid "ENUM or SET data too long?"
7994 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7996 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7997 msgid "Get more editing space"
7998 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8000 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
8001 msgctxt "for default"
8002 msgid "None"
8003 msgstr "Yok"
8005 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
8006 msgid "As defined:"
8007 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8009 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8010 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8011 msgid "Primary"
8012 msgstr "Birincil"
8014 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8015 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8016 msgid "Fulltext"
8017 msgstr "Tam metin"
8019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8020 #, php-format
8021 msgid ""
8022 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8023 "author what %s does."
8024 msgstr ""
8025 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8026 "sorun."
8028 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8029 #, php-format
8030 msgid "Add %s column(s)"
8031 msgstr "%s sütun ekle"
8033 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8034 msgid "You have to add at least one column."
8035 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8037 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8038 #: tbl_operations.php:374
8039 msgid "Storage Engine"
8040 msgstr "Depolama Motoru"
8042 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8043 msgid "PARTITION definition"
8044 msgstr "PARTITION tanımı"
8046 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8047 msgid "+ Add a value"
8048 msgstr "+ Bir değer ekle"
8050 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8051 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:34 sql.php:108
8052 #: tbl_change.php:267
8053 msgid "Browse foreign values"
8054 msgstr "Dış değerlere gözat"
8056 #: libraries/tbl_select.lib.php:124 pmd_general.php:487 pmd_general.php:507
8057 #: pmd_general.php:629 pmd_general.php:642 pmd_general.php:705
8058 #: pmd_general.php:759
8059 msgid "Operator"
8060 msgstr "İşletici"
8062 #: libraries/tbl_select.lib.php:143
8063 msgid "Table Search"
8064 msgstr "Tablo Arama"
8066 #: libraries/tbl_select.lib.php:229 tbl_change.php:994
8067 #| msgid "Insert"
8068 msgid "Edit/Insert"
8069 msgstr "Düzenle/Ekle"
8071 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8072 msgid ""
8073 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8074 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8075 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8076 "need to set the first option to the empty string."
8077 msgstr ""
8078 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8079 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8080 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8081 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8082 "gerekir."
8084 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8085 msgid ""
8086 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8087 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8088 msgstr ""
8089 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8090 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8092 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8093 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8094 msgid ""
8095 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8096 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8097 msgstr ""
8098 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8099 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8101 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8102 msgid "Displays a link to download this image."
8103 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8105 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8106 msgid ""
8107 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8108 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8109 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8110 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8111 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8112 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8113 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8114 "gmdate() function."
8115 msgstr ""
8116 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8117 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8118 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8119 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8120 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8121 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8122 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8123 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8125 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8126 msgid ""
8127 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8128 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8129 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8130 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8131 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8132 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8133 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8134 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8135 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8136 "(Default 1)."
8137 msgstr ""
8138 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8139 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8140 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8141 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8142 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8143 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8144 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8145 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8146 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8147 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8149 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8150 msgid ""
8151 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8152 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8153 msgstr ""
8154 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8155 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8157 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8158 msgid ""
8159 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8160 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8161 "third options are the width and the height in pixels."
8162 msgstr ""
8163 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8164 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8165 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8167 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8168 msgid ""
8169 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8170 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8171 "the link."
8172 msgstr ""
8173 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8174 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8175 "başlıktır."
8177 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8178 msgid ""
8179 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8180 "standard dotted format."
8181 msgstr ""
8182 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8183 "dönüştürür."
8185 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8186 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8187 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8189 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8190 msgid ""
8191 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8192 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8193 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8194 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8195 "(Default: \"...\")."
8196 msgstr ""
8197 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8198 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8199 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8200 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8201 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8203 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8204 msgid "Manage your settings"
8205 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8207 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8208 msgid "Configuration has been saved"
8209 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8211 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8212 #, php-format
8213 msgid ""
8214 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8215 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8216 msgstr ""
8217 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8218 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8220 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8221 msgid "Could not save configuration"
8222 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8224 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8225 msgid ""
8226 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8227 "import it for current session?"
8228 msgstr ""
8229 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8230 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8232 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8233 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8234 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8236 #: libraries/zip_extension.lib.php:52 libraries/zip_extension.lib.php:54
8237 #: libraries/zip_extension.lib.php:69
8238 msgid "Error in ZIP archive:"
8239 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8241 #: main.php:65
8242 msgid "General Settings"
8243 msgstr "Genel Ayarlar"
8245 #: main.php:103
8246 msgid "MySQL connection collation"
8247 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8249 #: main.php:119
8250 msgid "Appearance Settings"
8251 msgstr "Görünüm Ayarları"
8253 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8254 msgid "More settings"
8255 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8257 #: main.php:163
8258 msgid "Protocol version"
8259 msgstr "Protokol sürümü"
8261 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8262 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8263 #: server_status.php:1116
8264 msgid "User"
8265 msgstr "Kullanıcı"
8267 #: main.php:169
8268 msgid "MySQL charset"
8269 msgstr "MySQL karakter grubu"
8271 #: main.php:181
8272 msgid "Web server"
8273 msgstr "Web sunucusu"
8275 #: main.php:187
8276 msgid "MySQL client version"
8277 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8279 #: main.php:189
8280 msgid "PHP extension"
8281 msgstr "PHP uzantısı"
8283 #: main.php:195
8284 msgid "Show PHP information"
8285 msgstr "PHP bilgisini göster"
8287 #: main.php:213
8288 msgid "Wiki"
8289 msgstr "Viki"
8291 #: main.php:216
8292 msgid "Official Homepage"
8293 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8295 #: main.php:217
8296 msgid "Contribute"
8297 msgstr "Katkıda bulun"
8299 #: main.php:218
8300 msgid "Get support"
8301 msgstr "Destek al"
8303 #: main.php:219
8304 msgid "List of changes"
8305 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8307 #: main.php:243
8308 msgid ""
8309 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8310 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8311 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8312 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8313 msgstr ""
8314 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8315 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8316 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8317 "gerekmektedir."
8319 #: main.php:251
8320 msgid ""
8321 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8322 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8323 "corrupted!"
8324 msgstr ""
8325 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8326 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8327 "olabilir!"
8329 #: main.php:259
8330 msgid ""
8331 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8332 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8333 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8334 msgstr ""
8335 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8336 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8337 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8339 #: main.php:267
8340 msgid ""
8341 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8342 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8343 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8344 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8345 msgstr ""
8346 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8347 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8348 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8349 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8351 #: main.php:274
8352 msgid ""
8353 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8354 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8355 msgstr ""
8356 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8357 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8358 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8360 #: main.php:282
8361 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8362 msgstr ""
8363 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8364 "(blowfish_secret)."
8366 #: main.php:290
8367 msgid ""
8368 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8369 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8370 "has been configured."
8371 msgstr ""
8372 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8373 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8374 "kaldırmalısınız."
8376 #: main.php:299
8377 #, php-format
8378 msgid ""
8379 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8380 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8381 msgstr ""
8382 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8383 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8385 #: main.php:314
8386 msgid ""
8387 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8388 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8389 "automatically."
8390 msgstr ""
8391 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8392 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8393 "olarak yenilemeyecek."
8395 #: main.php:329
8396 #, php-format
8397 msgid ""
8398 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8399 "This may cause unpredictable behavior."
8400 msgstr ""
8401 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8402 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8404 #: main.php:341
8405 #, php-format
8406 msgid ""
8407 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8408 "issues."
8409 msgstr ""
8410 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8411 "yararlanın."
8413 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8414 msgid "No databases"
8415 msgstr "Veritabanı yok"
8417 #: navigation.php:270
8418 msgid "Filter tables by name"
8419 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8421 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8422 msgctxt "short form"
8423 msgid "Create table"
8424 msgstr "Tablo oluştur"
8426 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8427 msgid "Please select a database"
8428 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8430 #: pmd_general.php:74
8431 msgid "Show/Hide left menu"
8432 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8434 #: pmd_general.php:78
8435 msgid "Save position"
8436 msgstr "Konumu kaydet"
8438 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8439 msgid "Create table"
8440 msgstr "Tablo oluştur"
8442 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8443 msgid "Create relation"
8444 msgstr "Bağlantı oluştur"
8446 #: pmd_general.php:90
8447 msgid "Reload"
8448 msgstr "Yeniden yükle"
8450 #: pmd_general.php:93
8451 msgid "Help"
8452 msgstr "Yardım"
8454 #: pmd_general.php:97
8455 msgid "Angular links"
8456 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8458 #: pmd_general.php:97
8459 msgid "Direct links"
8460 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8462 #: pmd_general.php:101
8463 msgid "Snap to grid"
8464 msgstr "Kılavuza ayarla"
8466 #: pmd_general.php:105
8467 msgid "Small/Big All"
8468 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8470 #: pmd_general.php:109
8471 msgid "Toggle small/big"
8472 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8474 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:76
8475 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8476 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8478 #: pmd_general.php:120
8479 msgid "Build Query"
8480 msgstr "Sorgu Yarat"
8482 #: pmd_general.php:125
8483 msgid "Move Menu"
8484 msgstr "Menüyü taşı"
8486 #: pmd_general.php:137
8487 msgid "Hide/Show all"
8488 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8490 #: pmd_general.php:141
8491 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8492 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8494 #: pmd_general.php:181
8495 msgid "Number of tables"
8496 msgstr "Tablo sayısı"
8498 #: pmd_general.php:418
8499 msgid "Delete relation"
8500 msgstr "Bağlantıyı sil"
8502 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8503 msgid "Relation operator"
8504 msgstr "Bağlantı işletici"
8506 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8507 #: pmd_general.php:769
8508 msgid "Except"
8509 msgstr "Hariç"
8511 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8512 #: pmd_general.php:775
8513 msgid "subquery"
8514 msgstr "alt sorgu"
8516 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8517 msgid "Rename to"
8518 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8520 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8521 msgid "New name"
8522 msgstr "Yeni ad"
8524 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8525 msgid "Aggregate"
8526 msgstr "Topla"
8528 #: pmd_general.php:810
8529 msgid "Active options"
8530 msgstr "Aktif seçenekler"
8532 #: pmd_help.php:22
8533 msgid "To select relation, click :"
8534 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8536 #: pmd_help.php:24
8537 msgid ""
8538 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8539 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8540 "appropriate column name."
8541 msgstr ""
8542 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8543 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8544 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8546 #: pmd_pdf.php:30
8547 msgid "Page has been created"
8548 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8550 #: pmd_pdf.php:33
8551 msgid "Page creation failed"
8552 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8554 #: pmd_pdf.php:85
8555 msgid "Page"
8556 msgstr "Sayfa"
8558 #: pmd_pdf.php:95
8559 msgid "Import from selected page"
8560 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8562 #: pmd_pdf.php:96
8563 msgid "Export to selected page"
8564 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8566 #: pmd_pdf.php:98
8567 msgid "Create a page and export to it"
8568 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8570 #: pmd_pdf.php:107
8571 msgid "New page name: "
8572 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8574 #: pmd_pdf.php:110
8575 msgid "Export/Import to scale"
8576 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8578 #: pmd_pdf.php:115
8579 msgid "recommended"
8580 msgstr "önerilir"
8582 #: pmd_relation_new.php:29
8583 msgid "Error: relation already exists."
8584 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8586 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8587 msgid "Error: Relation not added."
8588 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8590 #: pmd_relation_new.php:62
8591 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8592 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8594 #: pmd_relation_new.php:84
8595 msgid "Internal relation added"
8596 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8598 #: pmd_relation_upd.php:55
8599 msgid "Relation deleted"
8600 msgstr "Bağlantı silindi"
8602 #: pmd_save_pos.php:45
8603 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8604 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8606 #: pmd_save_pos.php:53
8607 msgid "Modifications have been saved"
8608 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8610 #: prefs_forms.php:78
8611 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8612 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8614 #: prefs_manage.php:78
8615 msgid "Could not import configuration"
8616 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8618 #: prefs_manage.php:110
8619 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8620 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8622 #: prefs_manage.php:126
8623 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8624 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8626 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8627 msgid "Saved on: @DATE@"
8628 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8630 #: prefs_manage.php:237
8631 msgid "Import from file"
8632 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8634 #: prefs_manage.php:243
8635 msgid "Import from browser's storage"
8636 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8638 #: prefs_manage.php:246
8639 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8640 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8642 #: prefs_manage.php:252
8643 msgid "You have no saved settings!"
8644 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8646 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8647 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8648 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8650 #: prefs_manage.php:261
8651 msgid "Merge with current configuration"
8652 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8654 #: prefs_manage.php:275
8655 #, php-format
8656 msgid ""
8657 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8658 "script%s."
8659 msgstr ""
8660 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. %"
8661 "sKur programcığı%s kullanarak."
8663 #: prefs_manage.php:300
8664 msgid "Save to browser's storage"
8665 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8667 #: prefs_manage.php:304
8668 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8669 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8671 #: prefs_manage.php:306
8672 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8673 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8675 #: prefs_manage.php:321
8676 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8677 msgstr ""
8678 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8679 "yükleyebilirsiniz."
8681 #: querywindow.php:69
8682 msgid "Import files"
8683 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8685 #: querywindow.php:80
8686 msgid "All"
8687 msgstr "Tümü"
8689 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8690 #, php-format
8691 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8692 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8694 #: schema_export.php:39
8695 msgid "File doesn't exist"
8696 msgstr "Dosya mevcut değil"
8698 #: server_binlog.php:87
8699 msgid "Select binary log to view"
8700 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8702 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8703 msgid "Files"
8704 msgstr "Dosyalar"
8706 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1126
8707 #: server_status.php:1128
8708 msgid "Truncate Shown Queries"
8709 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8711 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1126
8712 #: server_status.php:1128
8713 msgid "Show Full Queries"
8714 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8716 #: server_binlog.php:180
8717 msgid "Log name"
8718 msgstr "Günlük adı"
8720 #: server_binlog.php:181
8721 msgid "Position"
8722 msgstr "Konum"
8724 #: server_binlog.php:184
8725 msgid "Original position"
8726 msgstr "Orijinal konum"
8728 #: server_binlog.php:185
8729 msgid "Information"
8730 msgstr "Bilgi"
8732 #: server_collations.php:39
8733 msgid "Character Sets and Collations"
8734 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8736 #: server_databases.php:64
8737 msgid "No databases selected."
8738 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8740 #: server_databases.php:75
8741 #, php-format
8742 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8743 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8745 #: server_databases.php:99
8746 msgid "Databases statistics"
8747 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8749 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8750 #: server_replication.php:207
8751 msgid "Master replication"
8752 msgstr "Master kopya etme"
8754 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8755 msgid "Slave replication"
8756 msgstr "Slave kopya etme"
8758 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8759 msgid "Enable Statistics"
8760 msgstr "İstatistikler etkin"
8762 #: server_databases.php:274
8763 msgid ""
8764 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8765 "between the web server and the MySQL server."
8766 msgstr ""
8767 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8768 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8770 #: server_engines.php:46
8771 msgid "Storage Engines"
8772 msgstr "Depolama Motorları"
8774 #: server_export.php:20
8775 msgid "View dump (schema) of databases"
8776 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8778 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8779 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8780 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8782 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8783 #: server_privileges.php:617
8784 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8785 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8787 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8788 #: server_privileges.php:623
8789 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8790 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8792 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8793 #: server_privileges.php:616
8794 msgid "Allows creating new databases and tables."
8795 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8797 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8798 #: server_privileges.php:622
8799 msgid "Allows creating stored routines."
8800 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8802 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8803 msgid "Allows creating new tables."
8804 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8806 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8807 #: server_privileges.php:620
8808 msgid "Allows creating temporary tables."
8809 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8811 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8812 #: server_privileges.php:656
8813 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8814 msgstr ""
8815 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8816 "adlandırılmasına izin verir."
8818 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8819 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8820 #: server_privileges.php:632
8821 msgid "Allows creating new views."
8822 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8824 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8825 #: server_privileges.php:608
8826 msgid "Allows deleting data."
8827 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8829 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8830 #: server_privileges.php:619
8831 msgid "Allows dropping databases and tables."
8832 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8834 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8835 msgid "Allows dropping tables."
8836 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8838 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8839 #: server_privileges.php:636
8840 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8841 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8843 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8844 #: server_privileges.php:624
8845 msgid "Allows executing stored routines."
8846 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8848 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8849 #: server_privileges.php:611
8850 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8851 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8853 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8854 msgid ""
8855 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8856 msgstr ""
8857 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8858 "eklenmesine izin verir."
8860 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8861 #: server_privileges.php:618
8862 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8863 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8865 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8866 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8867 msgid "Allows inserting and replacing data."
8868 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8870 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8871 #: server_privileges.php:651
8872 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8873 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8875 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8876 #: server_privileges.php:717
8877 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8878 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8880 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8881 #: server_privileges.php:705
8882 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8883 msgstr ""
8884 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8886 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8887 #: server_privileges.php:711
8888 msgid ""
8889 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8890 "execute per hour."
8891 msgstr ""
8892 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8893 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8895 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8896 #: server_privileges.php:723
8897 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8898 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8900 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8901 #: server_privileges.php:646
8902 msgid "Allows viewing processes of all users"
8903 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8905 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8906 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8907 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8908 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8910 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8911 #: server_privileges.php:647
8912 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8913 msgstr ""
8914 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8915 "temizlenmesine izin verir."
8917 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8918 #: server_privileges.php:654
8919 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8920 msgstr ""
8921 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8923 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8924 #: server_privileges.php:655
8925 msgid "Needed for the replication slaves."
8926 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8928 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8929 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8930 msgid "Allows reading data."
8931 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8933 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8934 #: server_privileges.php:649
8935 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8936 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8938 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8939 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
8940 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8941 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8943 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8944 #: server_privileges.php:648
8945 msgid "Allows shutting down the server."
8946 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8948 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8949 #: server_privileges.php:645
8950 msgid ""
8951 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8952 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8953 "killing threads of other users."
8954 msgstr ""
8955 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8956 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8957 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8959 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8960 #: server_privileges.php:637
8961 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8962 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8964 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8965 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
8966 msgid "Allows changing data."
8967 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8969 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
8970 msgid "No privileges."
8971 msgstr "Yetkiniz yok."
8973 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
8974 msgctxt "None privileges"
8975 msgid "None"
8976 msgstr "Yok"
8978 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
8979 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
8980 msgid "Table-specific privileges"
8981 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8983 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
8984 #: server_privileges.php:1695
8985 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8986 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8988 #: server_privileges.php:601
8989 msgid "Administration"
8990 msgstr "Yönetim"
8992 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
8993 msgid "Global privileges"
8994 msgstr "Genel yetkiler"
8996 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
8997 msgid "Database-specific privileges"
8998 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9000 #: server_privileges.php:699
9001 msgid "Resource limits"
9002 msgstr "Kaynak sınırları"
9004 #: server_privileges.php:700
9005 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9006 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9008 #: server_privileges.php:777
9009 msgid "Login Information"
9010 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9012 #: server_privileges.php:871
9013 msgid "Do not change the password"
9014 msgstr "Parolayı değiştirme"
9016 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2371
9017 msgid "No user found."
9018 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9020 #: server_privileges.php:948
9021 #, php-format
9022 msgid "The user %s already exists!"
9023 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9025 #: server_privileges.php:1032
9026 msgid "You have added a new user."
9027 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9029 #: server_privileges.php:1263
9030 #, php-format
9031 msgid "You have updated the privileges for %s."
9032 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9034 #: server_privileges.php:1287
9035 #, php-format
9036 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9037 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9039 #: server_privileges.php:1323
9040 #, php-format
9041 msgid "The password for %s was changed successfully."
9042 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9044 #: server_privileges.php:1343
9045 #, php-format
9046 msgid "Deleting %s"
9047 msgstr "%s siliniyor"
9049 #: server_privileges.php:1357
9050 msgid "No users selected for deleting!"
9051 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9053 #: server_privileges.php:1360
9054 msgid "Reloading the privileges"
9055 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9057 #: server_privileges.php:1378
9058 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9059 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9061 #: server_privileges.php:1413
9062 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9063 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9065 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9066 msgid "Edit Privileges"
9067 msgstr "Yetkileri düzenle"
9069 #: server_privileges.php:1433
9070 msgid "Revoke"
9071 msgstr "Geri al"
9073 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9074 #: server_privileges.php:2328
9075 msgid "Any"
9076 msgstr "Herhangi"
9078 #: server_privileges.php:1555
9079 msgid "User overview"
9080 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9082 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9083 #: server_privileges.php:2238
9084 msgid "Grant"
9085 msgstr "Onaylı"
9087 #: server_privileges.php:1769
9088 msgid "Remove selected users"
9089 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9091 #: server_privileges.php:1772
9092 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9093 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9095 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9096 #: server_privileges.php:1775
9097 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9098 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9100 #: server_privileges.php:1796
9101 #, php-format
9102 msgid ""
9103 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9104 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9105 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9106 "%sreload the privileges%s before you continue."
9107 msgstr ""
9108 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9109 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9110 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9111 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9113 #: server_privileges.php:1849
9114 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9115 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9117 #: server_privileges.php:1889
9118 msgid "Column-specific privileges"
9119 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9121 #: server_privileges.php:2090
9122 msgid "Add privileges on the following database"
9123 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9125 #: server_privileges.php:2108
9126 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9127 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9129 #: server_privileges.php:2111
9130 msgid "Add privileges on the following table"
9131 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9133 #: server_privileges.php:2168
9134 msgid "Change Login Information / Copy User"
9135 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9137 #: server_privileges.php:2171
9138 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9139 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9141 #: server_privileges.php:2173
9142 msgid "... keep the old one."
9143 msgstr "... eski olanı sakla."
9145 #: server_privileges.php:2174
9146 msgid "... delete the old one from the user tables."
9147 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9149 #: server_privileges.php:2175
9150 msgid ""
9151 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9152 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9154 #: server_privileges.php:2176
9155 msgid ""
9156 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9157 "afterwards."
9158 msgstr ""
9159 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9160 "yükle."
9162 #: server_privileges.php:2199
9163 msgid "Database for user"
9164 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9166 #: server_privileges.php:2203
9167 msgctxt "Create none database for user"
9168 msgid "None"
9169 msgstr "Yok"
9171 #: server_privileges.php:2204
9172 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9173 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9175 #: server_privileges.php:2205
9176 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9177 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9179 #: server_privileges.php:2208
9180 #, php-format
9181 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9182 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9184 #: server_privileges.php:2231
9185 #, php-format
9186 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9187 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9189 #: server_privileges.php:2339
9190 msgid "global"
9191 msgstr "genel"
9193 #: server_privileges.php:2341
9194 msgid "database-specific"
9195 msgstr "Veritabanına özgü"
9197 #: server_privileges.php:2343
9198 msgid "wildcard"
9199 msgstr "joker"
9201 #: server_privileges.php:2380
9202 msgid "User has been added."
9203 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9205 #: server_replication.php:49
9206 msgid "Unknown error"
9207 msgstr "Bilinmeyen hata"
9209 #: server_replication.php:56
9210 #, php-format
9211 msgid "Unable to connect to master %s."
9212 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9214 #: server_replication.php:63
9215 msgid ""
9216 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9217 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9219 #: server_replication.php:69
9220 msgid "Unable to change master"
9221 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9223 #: server_replication.php:72
9224 #, php-format
9225 msgid "Master server changed successfully to %s"
9226 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9228 #: server_replication.php:180
9229 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9230 msgstr ""
9231 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9233 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9234 msgid "Show master status"
9235 msgstr "Master durumunu göster"
9237 #: server_replication.php:185
9238 msgid "Show connected slaves"
9239 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9241 #: server_replication.php:208
9242 #, php-format
9243 msgid ""
9244 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9245 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9246 msgstr ""
9247 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9248 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9250 #: server_replication.php:215
9251 msgid "Master configuration"
9252 msgstr "Master yapılandırması"
9254 #: server_replication.php:216
9255 msgid ""
9256 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9257 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9258 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9259 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9260 "replicated. Please select the mode:"
9261 msgstr ""
9262 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9263 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9264 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9265 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9266 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9267 "kipi seçin:"
9269 #: server_replication.php:219
9270 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9271 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9273 #: server_replication.php:220
9274 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9275 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9277 #: server_replication.php:223
9278 msgid "Please select databases:"
9279 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9281 #: server_replication.php:226
9282 msgid ""
9283 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9284 "and please restart the MySQL server afterwards."
9285 msgstr ""
9286 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9287 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9289 #: server_replication.php:228
9290 msgid ""
9291 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9292 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9293 "master"
9294 msgstr ""
9295 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9296 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9297 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9299 #: server_replication.php:291
9300 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9301 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9303 #: server_replication.php:294
9304 msgid "Slave IO Thread not running!"
9305 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9307 #: server_replication.php:303
9308 msgid ""
9309 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9310 msgstr ""
9311 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9312 "istiyor musunuz:"
9314 #: server_replication.php:306
9315 msgid "See slave status table"
9316 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9318 #: server_replication.php:309
9319 msgid "Synchronize databases with master"
9320 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9322 #: server_replication.php:320
9323 msgid "Control slave:"
9324 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9326 #: server_replication.php:323
9327 msgid "Full start"
9328 msgstr "Tam başlat"
9330 #: server_replication.php:323
9331 msgid "Full stop"
9332 msgstr "Tam durdur"
9334 #: server_replication.php:324
9335 msgid "Reset slave"
9336 msgstr "Slave'i sıfırla"
9338 #: server_replication.php:326
9339 msgid "Start SQL Thread only"
9340 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9342 #: server_replication.php:328
9343 msgid "Stop SQL Thread only"
9344 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9346 #: server_replication.php:331
9347 msgid "Start IO Thread only"
9348 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9350 #: server_replication.php:333
9351 msgid "Stop IO Thread only"
9352 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9354 #: server_replication.php:338
9355 msgid "Error management:"
9356 msgstr "Hata yönetimi:"
9358 #: server_replication.php:340
9359 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9360 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9362 #: server_replication.php:342
9363 msgid "Skip current error"
9364 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9366 #: server_replication.php:343
9367 msgid "Skip next"
9368 msgstr "İleri atla"
9370 #: server_replication.php:346
9371 msgid "errors."
9372 msgstr "hata."
9374 #: server_replication.php:361
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9378 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9379 msgstr ""
9380 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9381 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9383 #: server_status.php:412
9384 #, php-format
9385 msgid "Thread %s was successfully killed."
9386 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9388 #: server_status.php:414
9389 #, php-format
9390 msgid ""
9391 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9392 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9394 #: server_status.php:535
9395 msgid "Handler"
9396 msgstr "Denetimci"
9398 #: server_status.php:536
9399 msgid "Query cache"
9400 msgstr "Sorgu önbelleği"
9402 #: server_status.php:537
9403 msgid "Threads"
9404 msgstr "İşlemler"
9406 #: server_status.php:539
9407 msgid "Temporary data"
9408 msgstr "Geçici veri"
9410 #: server_status.php:540
9411 msgid "Delayed inserts"
9412 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9414 #: server_status.php:541
9415 msgid "Key cache"
9416 msgstr "Anahtar önbelleği"
9418 #: server_status.php:542
9419 msgid "Joins"
9420 msgstr "Birleştirmeler"
9422 #: server_status.php:544
9423 msgid "Sorting"
9424 msgstr "Sıralama"
9426 #: server_status.php:546
9427 msgid "Transaction coordinator"
9428 msgstr "İşlem koordinatörü"
9430 #: server_status.php:557
9431 msgid "Flush (close) all tables"
9432 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9434 #: server_status.php:559
9435 msgid "Show open tables"
9436 msgstr "Açık tabloları göster"
9438 #: server_status.php:564
9439 msgid "Show slave hosts"
9440 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9442 #: server_status.php:570
9443 msgid "Show slave status"
9444 msgstr "Slave durumunu göster"
9446 #: server_status.php:575
9447 msgid "Flush query cache"
9448 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9450 #: server_status.php:681
9451 msgid "Runtime Information"
9452 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9454 #: server_status.php:688
9455 msgid "All status variables"
9456 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9458 #: server_status.php:689
9459 msgid "Monitor"
9460 msgstr "İzleme"
9462 #: server_status.php:690
9463 msgid "Advisor"
9464 msgstr "Danışman"
9466 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9467 msgid "Refresh rate: "
9468 msgstr "Yenileme oranı: "
9470 #: server_status.php:743
9471 msgid "Containing the word:"
9472 msgstr "İçerdiği kelime:"
9474 #: server_status.php:748
9475 msgid "Show only alert values"
9476 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9478 #: server_status.php:752
9479 msgid "Filter by category..."
9480 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9482 #: server_status.php:765
9483 msgid "Show unformatted values"
9484 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9486 #: server_status.php:769
9487 msgid "Related links:"
9488 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9490 #: server_status.php:800
9491 msgid "Run analyzer"
9492 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9494 #: server_status.php:801
9495 msgid "Instructions"
9496 msgstr "Talimatlar"
9498 #: server_status.php:808
9499 msgid ""
9500 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9501 "analyzing the server status variables."
9502 msgstr ""
9503 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9504 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9506 #: server_status.php:810
9507 msgid ""
9508 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9509 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9510 "system."
9511 msgstr ""
9512 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9513 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9515 #: server_status.php:812
9516 msgid ""
9517 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9518 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9519 "tuning can have a very negative effect on performance."
9520 msgstr ""
9521 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9522 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9523 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9524 "edebilir."
9526 #: server_status.php:814
9527 msgid ""
9528 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9529 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9530 "no clearly measurable improvement."
9531 msgstr ""
9532 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9533 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9534 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9536 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9537 #: server_status.php:836
9538 #, php-format
9539 msgid "Questions since startup: %s"
9540 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9542 #: server_status.php:842 server_status.php:878 server_status.php:996
9543 #: server_status.php:1041
9544 msgid "per hour"
9545 msgstr "saat başına"
9547 #: server_status.php:846
9548 msgid "per minute"
9549 msgstr "dakika başına"
9551 #: server_status.php:851
9552 msgid "per second"
9553 msgstr "saniye başına"
9555 #: server_status.php:872 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9556 msgid "Statements"
9557 msgstr "İfadeler"
9559 #. l10n: # = Amount of queries
9560 #: server_status.php:875
9561 msgid "#"
9562 msgstr "#"
9564 #: server_status.php:944
9565 #, php-format
9566 msgid "Network traffic since startup: %s"
9567 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9569 #: server_status.php:952
9570 #, php-format
9571 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9572 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9574 #: server_status.php:962
9575 msgid ""
9576 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9577 "b> process."
9578 msgstr ""
9579 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9580 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9582 #: server_status.php:964
9583 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9584 msgstr ""
9585 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9586 "çalışır."
9588 #: server_status.php:966
9589 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9590 msgstr ""
9591 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9592 "çalışır."
9594 #: server_status.php:969
9595 msgid ""
9596 "For further information about replication status on the server, please visit "
9597 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9598 msgstr ""
9599 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9600 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9602 #: server_status.php:979
9603 msgid "Replication status"
9604 msgstr "Kopya etme durumu"
9606 #: server_status.php:995
9607 msgid ""
9608 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9609 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9610 msgstr ""
9611 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9612 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9614 #: server_status.php:1001
9615 msgid "Received"
9616 msgstr "Alınan"
9618 #: server_status.php:1011
9619 msgid "Sent"
9620 msgstr "Gönderilen"
9622 #: server_status.php:1047
9623 msgid "max. concurrent connections"
9624 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9626 #: server_status.php:1054
9627 msgid "Failed attempts"
9628 msgstr "Başarısız deneme"
9630 #: server_status.php:1068
9631 msgid "Aborted"
9632 msgstr "İptal edilen"
9634 #: server_status.php:1115
9635 msgid "ID"
9636 msgstr "ID"
9638 #: server_status.php:1119
9639 msgid "Command"
9640 msgstr "Komut"
9642 #: server_status.php:1189
9643 msgid ""
9644 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9645 "closing the connection properly."
9646 msgstr ""
9647 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9648 "bağlantılarının sayısı."
9650 #: server_status.php:1190
9651 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9652 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9654 #: server_status.php:1191
9655 msgid ""
9656 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9657 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9658 "statements from the transaction."
9659 msgstr ""
9660 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9661 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9662 "dosya kullandı."
9664 #: server_status.php:1192
9665 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9666 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9668 #: server_status.php:1193
9669 msgid ""
9670 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9671 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9673 #: server_status.php:1194
9674 msgid ""
9675 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9676 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9677 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9678 "based instead of disk-based."
9679 msgstr ""
9680 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9681 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9682 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9683 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9685 #: server_status.php:1195
9686 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9687 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9689 #: server_status.php:1196
9690 msgid ""
9691 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9692 "while executing statements."
9693 msgstr ""
9694 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9695 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9697 #: server_status.php:1197
9698 msgid ""
9699 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9700 "(probably duplicate key)."
9701 msgstr ""
9702 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9703 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9705 #: server_status.php:1198
9706 msgid ""
9707 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9708 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9709 msgstr ""
9710 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9711 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9713 #: server_status.php:1199
9714 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9715 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9717 #: server_status.php:1200
9718 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9719 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9721 #: server_status.php:1201
9722 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9723 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9725 #: server_status.php:1202
9726 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9727 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9729 #: server_status.php:1203
9730 msgid ""
9731 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9732 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9733 "indicates the number of time tables have been discovered."
9734 msgstr ""
9735 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9736 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9737 "keşfedildiğini gösterir."
9739 #: server_status.php:1204
9740 msgid ""
9741 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9742 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9743 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9744 msgstr ""
9745 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9746 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9747 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9749 #: server_status.php:1205
9750 msgid ""
9751 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9752 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9753 msgstr ""
9754 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9755 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9756 "olduğu belirtisidir."
9758 #: server_status.php:1206
9759 msgid ""
9760 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9761 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9762 "if you are doing an index scan."
9763 msgstr ""
9764 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9765 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9766 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9768 #: server_status.php:1207
9769 msgid ""
9770 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9771 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9772 msgstr ""
9773 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9774 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9776 #: server_status.php:1208
9777 msgid ""
9778 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9779 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9780 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9781 "you have joins that don't use keys properly."
9782 msgstr ""
9783 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9784 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9785 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9786 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9787 "birleştirmelere sahipsiniz."
9789 #: server_status.php:1209
9790 msgid ""
9791 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9792 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9793 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9794 "advantage of the indexes you have."
9795 msgstr ""
9796 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9797 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9798 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9799 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9801 #: server_status.php:1210
9802 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9803 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9805 #: server_status.php:1211
9806 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9807 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9809 #: server_status.php:1212
9810 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9811 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9813 #: server_status.php:1213
9814 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9815 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9817 #: server_status.php:1214
9818 msgid "The number of pages currently dirty."
9819 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9821 #: server_status.php:1215
9822 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9823 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9825 #: server_status.php:1216
9826 msgid "The number of free pages."
9827 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9829 #: server_status.php:1217
9830 msgid ""
9831 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9832 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9833 "reason."
9834 msgstr ""
9835 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9836 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9837 "taşınamayan sayfalardır."
9839 #: server_status.php:1218
9840 msgid ""
9841 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9842 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9843 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9844 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9845 msgstr ""
9846 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9847 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9848 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9849 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9851 #: server_status.php:1219
9852 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9853 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9855 #: server_status.php:1220
9856 msgid ""
9857 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9858 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9859 msgstr ""
9860 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9861 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9863 #: server_status.php:1221
9864 msgid ""
9865 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9866 "InnoDB does a sequential full table scan."
9867 msgstr ""
9868 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9869 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9871 #: server_status.php:1222
9872 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9873 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9875 #: server_status.php:1223
9876 msgid ""
9877 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9878 "and had to do a single-page read."
9879 msgstr ""
9880 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9881 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9883 #: server_status.php:1224
9884 msgid ""
9885 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9886 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9887 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9888 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9889 "properly, this value should be small."
9890 msgstr ""
9891 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9892 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9893 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9894 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9895 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9897 #: server_status.php:1225
9898 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9899 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9901 #: server_status.php:1226
9902 msgid "The number of fsync() operations so far."
9903 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9905 #: server_status.php:1227
9906 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9907 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9909 #: server_status.php:1228
9910 msgid "The current number of pending reads."
9911 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9913 #: server_status.php:1229
9914 msgid "The current number of pending writes."
9915 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9917 #: server_status.php:1230
9918 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9919 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9921 #: server_status.php:1231
9922 msgid "The total number of data reads."
9923 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9925 #: server_status.php:1232
9926 msgid "The total number of data writes."
9927 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9929 #: server_status.php:1233
9930 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9931 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9933 #: server_status.php:1234
9934 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9935 msgstr ""
9936 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9937 "sayısıdır."
9939 #: server_status.php:1235
9940 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9941 msgstr ""
9942 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9943 "sayısıdır."
9945 #: server_status.php:1236
9946 msgid ""
9947 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9948 "wait for it to be flushed before continuing."
9949 msgstr ""
9950 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9951 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9953 #: server_status.php:1237
9954 msgid "The number of log write requests."
9955 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9957 #: server_status.php:1238
9958 msgid "The number of physical writes to the log file."
9959 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9961 #: server_status.php:1239
9962 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9963 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9965 #: server_status.php:1240
9966 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9967 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9969 #: server_status.php:1241
9970 msgid "Pending log file writes."
9971 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9973 #: server_status.php:1242
9974 msgid "The number of bytes written to the log file."
9975 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9977 #: server_status.php:1243
9978 msgid "The number of pages created."
9979 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9981 #: server_status.php:1244
9982 msgid ""
9983 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9984 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9985 msgstr ""
9986 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9987 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9989 #: server_status.php:1245
9990 msgid "The number of pages read."
9991 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9993 #: server_status.php:1246
9994 msgid "The number of pages written."
9995 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9997 #: server_status.php:1247
9998 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9999 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10001 #: server_status.php:1248
10002 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10003 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10005 #: server_status.php:1249
10006 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10007 msgstr ""
10008 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10010 #: server_status.php:1250
10011 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10012 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10014 #: server_status.php:1251
10015 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10016 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10018 #: server_status.php:1252
10019 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10020 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10022 #: server_status.php:1253
10023 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10024 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10026 #: server_status.php:1254
10027 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10028 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10030 #: server_status.php:1255
10031 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10032 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10034 #: server_status.php:1256
10035 msgid ""
10036 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10037 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10038 msgstr ""
10039 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10040 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10042 #: server_status.php:1257
10043 msgid ""
10044 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10045 "determine how much of the key cache is in use."
10046 msgstr ""
10047 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10048 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10049 "kullanabilirsiniz."
10051 #: server_status.php:1258
10052 msgid ""
10053 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10054 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10055 "one time."
10056 msgstr ""
10057 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10058 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10060 #: server_status.php:1259
10061 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10062 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10064 #: server_status.php:1260
10065 msgid ""
10066 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10067 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10068 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10069 msgstr ""
10070 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10071 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10072 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10074 #: server_status.php:1261
10075 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10076 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10078 #: server_status.php:1262
10079 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10080 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10082 #: server_status.php:1263
10083 msgid ""
10084 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10085 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10086 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10087 msgstr ""
10088 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10089 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10090 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10091 "olmadığı anlamına gelir."
10093 #: server_status.php:1264
10094 msgid ""
10095 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10096 "the server started."
10097 msgstr ""
10098 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10099 "bağlantı sayısı."
10101 #: server_status.php:1265
10102 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10103 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10105 #: server_status.php:1266
10106 msgid ""
10107 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10108 "table cache value is probably too small."
10109 msgstr ""
10110 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10111 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10113 #: server_status.php:1267
10114 msgid "The number of files that are open."
10115 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10117 #: server_status.php:1268
10118 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10119 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10121 #: server_status.php:1269
10122 msgid "The number of tables that are open."
10123 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10125 #: server_status.php:1270
10126 msgid ""
10127 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10128 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10129 "statement."
10130 msgstr ""
10131 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10132 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10133 "edebilir."
10135 #: server_status.php:1271
10136 msgid "The amount of free memory for query cache."
10137 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10139 #: server_status.php:1272
10140 msgid "The number of cache hits."
10141 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10143 #: server_status.php:1273
10144 msgid "The number of queries added to the cache."
10145 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10147 #: server_status.php:1274
10148 msgid ""
10149 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10150 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10151 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10152 "decide which queries to remove from the cache."
10153 msgstr ""
10154 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10155 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10156 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10157 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10159 #: server_status.php:1275
10160 msgid ""
10161 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10162 "query_cache_type setting)."
10163 msgstr ""
10164 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10165 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10167 #: server_status.php:1276
10168 msgid "The number of queries registered in the cache."
10169 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10171 #: server_status.php:1277
10172 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10173 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10175 #: server_status.php:1278
10176 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10177 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10179 #: server_status.php:1279
10180 msgid ""
10181 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10182 "should carefully check the indexes of your tables."
10183 msgstr ""
10184 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10185 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10187 #: server_status.php:1280
10188 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10189 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10191 #: server_status.php:1281
10192 msgid ""
10193 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10194 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10195 msgstr ""
10196 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10197 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10198 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10200 #: server_status.php:1282
10201 msgid ""
10202 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10203 "critical even if this is big.)"
10204 msgstr ""
10205 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10206 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10208 #: server_status.php:1283
10209 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10210 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10212 #: server_status.php:1284
10213 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10214 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10216 #: server_status.php:1285
10217 msgid ""
10218 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10219 "retried transactions."
10220 msgstr ""
10221 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10222 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10224 #: server_status.php:1286
10225 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10226 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10228 #: server_status.php:1287
10229 msgid ""
10230 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10231 "create."
10232 msgstr ""
10233 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10234 "sayısıdır."
10236 #: server_status.php:1288
10237 msgid ""
10238 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10239 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10241 #: server_status.php:1289
10242 msgid ""
10243 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10244 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10245 "system variable."
10246 msgstr ""
10247 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10248 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10249 "düşünmelisiniz."
10251 #: server_status.php:1290
10252 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10253 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10255 #: server_status.php:1291
10256 msgid "The number of sorted rows."
10257 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10259 #: server_status.php:1292
10260 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10261 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10263 #: server_status.php:1293
10264 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10265 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10267 #: server_status.php:1294
10268 msgid ""
10269 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10270 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10271 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10272 "tables or use replication."
10273 msgstr ""
10274 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10275 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10276 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10277 "etmeyi kullanın."
10279 #: server_status.php:1295
10280 msgid ""
10281 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10282 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10283 "raise your thread_cache_size."
10284 msgstr ""
10285 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10286 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10287 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10289 #: server_status.php:1296
10290 msgid "The number of currently open connections."
10291 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10293 #: server_status.php:1297
10294 msgid ""
10295 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10296 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10297 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10298 "implementation.)"
10299 msgstr ""
10300 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10301 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10302 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10303 "bir performans artışı vermez.)"
10305 #: server_status.php:1298
10306 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10307 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10309 #: server_status.php:1438
10310 msgid "Start Monitor"
10311 msgstr "İzlemeyi başlat"
10313 #: server_status.php:1446
10314 msgid "Instructions/Setup"
10315 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10317 #: server_status.php:1450
10318 msgid "Done rearranging/editing charts"
10319 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10321 #: server_status.php:1457
10322 msgid "Add chart"
10323 msgstr "Çizelge ekle"
10325 #: server_status.php:1459
10326 msgid "Rearrange/edit charts"
10327 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10329 #: server_status.php:1463
10330 msgid "Refresh rate"
10331 msgstr "Oranı yenile"
10333 #: server_status.php:1468
10334 msgid "Chart columns"
10335 msgstr "Çizelge sütunları"
10337 #: server_status.php:1484
10338 msgid "Chart arrangement"
10339 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10341 #: server_status.php:1484
10342 msgid ""
10343 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10344 "may want to export it if you have a complicated set up."
10345 msgstr ""
10346 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10347 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10349 #: server_status.php:1485
10350 msgid "Reset to default"
10351 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10353 #: server_status.php:1489
10354 msgid "Monitor Instructions"
10355 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10357 #: server_status.php:1490
10358 msgid ""
10359 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10360 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10361 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10362 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10363 "increases server load by up to 15%"
10364 msgstr ""
10365 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10366 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10367 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10368 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10369 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10371 #: server_status.php:1495
10372 msgid ""
10373 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10374 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10375 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10376 "charting features however."
10377 msgstr ""
10378 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10379 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10380 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10381 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10383 #: server_status.php:1508
10384 msgid "Using the monitor:"
10385 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10387 #: server_status.php:1510
10388 msgid ""
10389 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10390 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10391 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10392 "icon on each respective chart."
10393 msgstr ""
10394 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10395 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10396 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10397 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10398 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10400 #: server_status.php:1512
10401 msgid ""
10402 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10403 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10404 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10405 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10406 msgstr ""
10407 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10408 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10409 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10410 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10411 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10413 #: server_status.php:1519
10414 msgid "Please note:"
10415 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10417 #: server_status.php:1521
10418 msgid ""
10419 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10420 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10421 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10422 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10423 msgstr ""
10424 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10425 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10426 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10427 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10428 "izlemeyi gerektirmez."
10430 #: server_status.php:1533
10431 msgid "Preset chart"
10432 msgstr "Hazır çizelge"
10434 #: server_status.php:1537
10435 msgid "Status variable(s)"
10436 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10438 #: server_status.php:1539
10439 msgid "Select series:"
10440 msgstr "Dizi seç:"
10442 #: server_status.php:1541
10443 msgid "Commonly monitored"
10444 msgstr "Genellikle izlenen"
10446 #: server_status.php:1556
10447 msgid "or type variable name:"
10448 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10450 #: server_status.php:1560
10451 msgid "Display as differential value"
10452 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10454 #: server_status.php:1562
10455 msgid "Apply a divisor"
10456 msgstr "Böleni uygula"
10458 #: server_status.php:1569
10459 msgid "Append unit to data values"
10460 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10462 #: server_status.php:1575
10463 msgid "Add this series"
10464 msgstr "Bu diziyi ekle"
10466 #: server_status.php:1577
10467 msgid "Clear series"
10468 msgstr "Diziyi temizle"
10470 #: server_status.php:1580
10471 msgid "Series in Chart:"
10472 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10474 #: server_status.php:1592
10475 msgid "Log statistics"
10476 msgstr "Günlük istatistikleri"
10478 #: server_status.php:1593
10479 msgid "Selected time range:"
10480 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10482 #: server_status.php:1598
10483 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10484 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10486 #: server_status.php:1603
10487 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10488 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10490 #: server_status.php:1608
10491 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10492 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10494 #: server_status.php:1610
10495 msgid "Results are grouped by query text."
10496 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10498 #: server_status.php:1615
10499 msgid "Query analyzer"
10500 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10502 #: server_status.php:1652
10503 #, php-format
10504 msgid "%d second"
10505 msgid_plural "%d seconds"
10506 msgstr[0] "%d saniye"
10508 #: server_status.php:1654
10509 #, php-format
10510 msgid "%d minute"
10511 msgid_plural "%d minutes"
10512 msgstr[0] "%d dakika"
10514 #: server_synchronize.php:99
10515 msgid "Could not connect to the source"
10516 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10518 #: server_synchronize.php:102
10519 msgid "Could not connect to the target"
10520 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10522 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10523 #: tbl_get_field.php:19
10524 #, php-format
10525 msgid "'%s' database does not exist."
10526 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10528 #: server_synchronize.php:280
10529 msgid "Structure Synchronization"
10530 msgstr "Yapı Eşitleme"
10532 #: server_synchronize.php:284
10533 msgid "Data Synchronization"
10534 msgstr "Veri Eşitleme"
10536 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10537 msgid "not present"
10538 msgstr "mevcut değil"
10540 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10541 msgid "Structure Difference"
10542 msgstr "Yapı Farklılığı"
10544 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10545 msgid "Data Difference"
10546 msgstr "Veri Farklılığı"
10548 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10549 msgid "Add column(s)"
10550 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10552 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10553 msgid "Remove column(s)"
10554 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10556 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10557 msgid "Alter column(s)"
10558 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10560 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10561 msgid "Remove index(s)"
10562 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10564 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10565 msgid "Apply index(s)"
10566 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10568 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10569 msgid "Update row(s)"
10570 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10572 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10573 msgid "Insert row(s)"
10574 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10576 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10577 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10578 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10580 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10581 msgid "Apply Selected Changes"
10582 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10584 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10585 msgid "Synchronize Databases"
10586 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10588 #: server_synchronize.php:481
10589 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10590 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10592 #: server_synchronize.php:986
10593 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10594 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10596 #: server_synchronize.php:1038
10597 msgid "Executed queries"
10598 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10600 #: server_synchronize.php:1184
10601 msgid "Enter manually"
10602 msgstr "Elle giriş"
10604 #: server_synchronize.php:1192
10605 msgid "Current connection"
10606 msgstr "Şu anki bağlantı"
10608 #: server_synchronize.php:1221
10609 #, php-format
10610 msgid "Configuration: %s"
10611 msgstr "Yapılandırma: %s"
10613 #: server_synchronize.php:1236
10614 msgid "Socket"
10615 msgstr "Soket"
10617 #: server_synchronize.php:1282
10618 msgid ""
10619 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10620 "database will remain unchanged."
10621 msgstr ""
10622 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10623 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10625 #: server_variables.php:65
10626 msgid "Setting variable failed"
10627 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10629 #: server_variables.php:84
10630 msgid "Server variables and settings"
10631 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10633 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10634 msgid "Session value"
10635 msgstr "Oturum değeri"
10637 #: server_variables.php:111
10638 msgid "Global value"
10639 msgstr "Genel değer"
10641 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10642 msgid "Download"
10643 msgstr "İndir"
10645 #: setup/frames/index.inc.php:49
10646 msgid "Cannot load or save configuration"
10647 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10649 #: setup/frames/index.inc.php:50
10650 msgid ""
10651 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10652 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10653 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10654 msgstr ""
10655 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10656 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10657 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10658 "görüntülemenize izin verecektir."
10660 #: setup/frames/index.inc.php:57
10661 msgid ""
10662 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10663 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10664 msgstr ""
10665 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10666 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10668 #: setup/frames/index.inc.php:61
10669 #, php-format
10670 msgid ""
10671 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10672 "link[/a] to use a secure connection."
10673 msgstr ""
10674 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10675 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10676 "takip edin."
10678 #: setup/frames/index.inc.php:65
10679 msgid "Insecure connection"
10680 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10682 #: setup/frames/index.inc.php:93
10683 msgid "Configuration saved."
10684 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10686 #: setup/frames/index.inc.php:94
10687 msgid ""
10688 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10689 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10690 msgstr ""
10691 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10692 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10693 "config dizinini silin."
10695 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10696 msgid "Overview"
10697 msgstr "Genel Bakış"
10699 #: setup/frames/index.inc.php:109
10700 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10701 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10703 #: setup/frames/index.inc.php:149
10704 msgid "There are no configured servers"
10705 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10707 #: setup/frames/index.inc.php:157
10708 msgid "New server"
10709 msgstr "Yeni sunucu"
10711 #: setup/frames/index.inc.php:186
10712 msgid "Default language"
10713 msgstr "Varsayılan dil"
10715 #: setup/frames/index.inc.php:196
10716 msgid "let the user choose"
10717 msgstr "kullanıcı seçsin"
10719 #: setup/frames/index.inc.php:207
10720 msgid "- none -"
10721 msgstr "- yok -"
10723 #: setup/frames/index.inc.php:210
10724 msgid "Default server"
10725 msgstr "Varsayılan sunucu"
10727 #: setup/frames/index.inc.php:220
10728 msgid "End of line"
10729 msgstr "Satır sonu"
10731 #: setup/frames/index.inc.php:225
10732 msgid "Display"
10733 msgstr "Görüntüle"
10735 #: setup/frames/index.inc.php:229
10736 msgid "Load"
10737 msgstr "Yükle"
10739 #: setup/frames/index.inc.php:240
10740 msgid "phpMyAdmin homepage"
10741 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10743 #: setup/frames/index.inc.php:241
10744 msgid "Donate"
10745 msgstr "Bağış"
10747 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10748 msgid "Edit server"
10749 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10751 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10752 msgid "Add a new server"
10753 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10755 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10756 msgid "Warning"
10757 msgstr "Uyarı"
10759 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10760 msgid "Submitted form contains errors"
10761 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10763 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10764 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10765 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10767 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10768 msgid "Ignore errors"
10769 msgstr "Hataları yoksay"
10771 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10772 msgid "Show form"
10773 msgstr "Formu göster"
10775 #: setup/lib/index.lib.php:122
10776 msgid ""
10777 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10778 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10780 #: setup/lib/index.lib.php:132
10781 msgid ""
10782 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10783 "not respond."
10784 msgstr ""
10785 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10786 "cevap vermiyordur."
10788 #: setup/lib/index.lib.php:152
10789 msgid "Got invalid version string from server"
10790 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10792 #: setup/lib/index.lib.php:162
10793 msgid "Unparsable version string"
10794 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10796 #: setup/lib/index.lib.php:180
10797 #, php-format
10798 msgid ""
10799 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10800 "version is %s, released on %s."
10801 msgstr ""
10802 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10803 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10805 #: setup/lib/index.lib.php:186
10806 msgid "No newer stable version is available"
10807 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10809 #: setup/lib/index.lib.php:274
10810 #, php-format
10811 msgid ""
10812 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10813 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10814 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10815 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10816 msgstr ""
10817 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10818 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10819 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10820 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10821 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10823 #: setup/lib/index.lib.php:276
10824 msgid ""
10825 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10826 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10827 "you don't need to remember it."
10828 msgstr ""
10829 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10830 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10831 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10832 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10834 #: setup/lib/index.lib.php:277
10835 #, php-format
10836 msgid ""
10837 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10838 "unavailable on this system."
10839 msgstr ""
10840 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10841 "gerektiriyor."
10843 #: setup/lib/index.lib.php:279
10844 msgid ""
10845 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10846 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10847 msgstr ""
10848 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10849 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10850 "kontrol edilmelidir."
10852 #: setup/lib/index.lib.php:280
10853 #, php-format
10854 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10855 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10857 #: setup/lib/index.lib.php:282
10858 #, php-format
10859 msgid ""
10860 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10861 "unavailable on this system."
10862 msgstr ""
10863 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10864 "gerektiriyor."
10866 #: setup/lib/index.lib.php:284
10867 #, php-format
10868 msgid ""
10869 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10870 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10871 "(currently %d)."
10872 msgstr ""
10873 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10874 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10875 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10877 #: setup/lib/index.lib.php:286
10878 #, php-format
10879 msgid ""
10880 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10881 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10882 msgstr ""
10883 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10884 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10885 "riski yaratabilir."
10887 #: setup/lib/index.lib.php:288
10888 #, php-format
10889 msgid ""
10890 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10891 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10892 msgstr ""
10893 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10894 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10895 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10897 #: setup/lib/index.lib.php:290
10898 #, php-format
10899 msgid ""
10900 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10901 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10902 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10903 "of users, including you, are connected to."
10904 msgstr ""
10905 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10906 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10907 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10908 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10910 #: setup/lib/index.lib.php:292
10911 #, php-format
10912 msgid ""
10913 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10914 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10915 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10916 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10917 "http[/kbd]."
10918 msgstr ""
10919 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10920 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10921 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10922 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10923 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10924 "kbd] olarak ayarlayın."
10926 #: setup/lib/index.lib.php:294
10927 #, php-format
10928 msgid ""
10929 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10930 "system."
10931 msgstr ""
10932 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10934 #: setup/lib/index.lib.php:296
10935 #, php-format
10936 msgid ""
10937 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10938 "system."
10939 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10941 #: setup/lib/index.lib.php:323
10942 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10943 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10945 #: setup/lib/index.lib.php:336
10946 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10947 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10949 #: setup/lib/index.lib.php:367
10950 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10951 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10953 #: setup/lib/index.lib.php:389
10954 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10955 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
10957 #: setup/lib/index.lib.php:396
10958 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10959 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10961 #: sql.php:213
10962 #, php-format
10963 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10964 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10966 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
10967 #, php-format
10968 msgid "Inserted row id: %1$d"
10969 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10971 #: sql.php:702
10972 msgid "Showing as PHP code"
10973 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10975 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
10976 msgid "Showing SQL query"
10977 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10979 #: sql.php:707
10980 msgid "Validated SQL"
10981 msgstr "Oanylı SQL"
10983 #: sql.php:928
10984 #, php-format
10985 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10986 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10988 #: sql.php:959
10989 msgid "Label"
10990 msgstr "Etiket"
10992 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10993 #, php-format
10994 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10995 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10997 #: tbl_change.php:700
10998 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10999 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11001 #: tbl_change.php:819
11002 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11003 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11005 #: tbl_change.php:823
11006 msgid "Binary - do not edit"
11007 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11009 #: tbl_change.php:873
11010 msgid "Upload to BLOB repository"
11011 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11013 #: tbl_change.php:1023
11014 msgid "Insert as new row"
11015 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11017 #: tbl_change.php:1024
11018 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11019 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11021 #: tbl_change.php:1025
11022 msgid "Show insert query"
11023 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11025 #: tbl_change.php:1036
11026 msgid "and then"
11027 msgstr "ve sonra"
11029 #: tbl_change.php:1040
11030 msgid "Go back to previous page"
11031 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11033 #: tbl_change.php:1041
11034 msgid "Insert another new row"
11035 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11037 #: tbl_change.php:1045
11038 msgid "Go back to this page"
11039 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11041 #: tbl_change.php:1053
11042 msgid "Edit next row"
11043 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11045 #: tbl_change.php:1064
11046 msgid ""
11047 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11048 msgstr ""
11049 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11050 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11052 #: tbl_change.php:1102
11053 #, php-format
11054 msgid "Continue insertion with %s rows"
11055 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11057 #: tbl_chart.php:88
11058 msgid "Bar"
11059 msgstr "Çubuk"
11061 #: tbl_chart.php:90
11062 msgid "Line"
11063 msgstr "Satır"
11065 #: tbl_chart.php:91
11066 msgid "Spline"
11067 msgstr "Şerit"
11069 #: tbl_chart.php:92
11070 msgid "Pie"
11071 msgstr "Pie"
11073 #: tbl_chart.php:94
11074 msgid "Stacked"
11075 msgstr "İstiflendi"
11077 #: tbl_chart.php:97
11078 msgid "Chart title"
11079 msgstr "Çizelge başlığı"
11081 #: tbl_chart.php:103
11082 msgid "X-Axis:"
11083 msgstr "X-Ekseni:"
11085 #: tbl_chart.php:117
11086 msgid "Series:"
11087 msgstr "Dizi:"
11089 #: tbl_chart.php:119
11090 msgid "The remaining columns"
11091 msgstr "Kalan sütunlar"
11093 #: tbl_chart.php:132
11094 msgid "X-Axis label:"
11095 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11097 #: tbl_chart.php:133
11098 msgid "X Values"
11099 msgstr "X Değeri"
11101 #: tbl_chart.php:134
11102 msgid "Y-Axis label:"
11103 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11105 #: tbl_chart.php:134
11106 msgid "Y Values"
11107 msgstr "Y Değeri"
11109 #: tbl_create.php:30
11110 #, php-format
11111 msgid "Table %s already exists!"
11112 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11114 #: tbl_create.php:216
11115 #, php-format
11116 msgid "Table %1$s has been created."
11117 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11119 #: tbl_export.php:24
11120 msgid "View dump (schema) of table"
11121 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11123 #: tbl_gis_visualization.php:112
11124 msgid "Display GIS Visualization"
11125 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11127 #: tbl_gis_visualization.php:128
11128 msgid "Width"
11129 msgstr "Genişlik"
11131 #: tbl_gis_visualization.php:132
11132 msgid "Height"
11133 msgstr "Yükseklik"
11135 #: tbl_gis_visualization.php:136
11136 msgid "Label column"
11137 msgstr "Etiket sütunu"
11139 #: tbl_gis_visualization.php:138
11140 msgid "-- None --"
11141 msgstr "-- Yok --"
11143 #: tbl_gis_visualization.php:151
11144 msgid "Spatial column"
11145 msgstr "Uzaysal sütun"
11147 #: tbl_gis_visualization.php:175
11148 msgid "Redraw"
11149 msgstr "Yeniden Çiz"
11151 #: tbl_gis_visualization.php:177
11152 msgid "Save to file"
11153 msgstr "Dosyaya kaydet"
11155 #: tbl_gis_visualization.php:178
11156 msgid "File name"
11157 msgstr "Dosya adı"
11159 #: tbl_indexes.php:66
11160 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11161 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11163 #: tbl_indexes.php:75
11164 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11165 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11167 #: tbl_indexes.php:91
11168 msgid "No index parts defined!"
11169 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11171 #: tbl_indexes.php:169
11172 msgid "Create a new index"
11173 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11175 #: tbl_indexes.php:171
11176 msgid "Modify an index"
11177 msgstr "İndeksi değiştir"
11179 #: tbl_indexes.php:176
11180 msgid ""
11181 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11182 msgstr ""
11183 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11184 "</b>)"
11186 #: tbl_indexes.php:179
11187 msgid "Index name:"
11188 msgstr "İndeks adı:"
11190 #: tbl_indexes.php:185
11191 msgid "Index type:"
11192 msgstr "İndeks türü:"
11194 #: tbl_indexes.php:265
11195 #, php-format
11196 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11197 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11199 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11200 msgid "Column count has to be larger than zero."
11201 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11203 #: tbl_move_copy.php:44
11204 msgid "Can't move table to same one!"
11205 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11207 #: tbl_move_copy.php:46
11208 msgid "Can't copy table to same one!"
11209 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11211 #: tbl_move_copy.php:54
11212 #, php-format
11213 msgid "Table %s has been moved to %s."
11214 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11216 #: tbl_move_copy.php:56
11217 #, php-format
11218 msgid "Table %s has been copied to %s."
11219 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11221 #: tbl_move_copy.php:81
11222 msgid "The table name is empty!"
11223 msgstr "Tablo adı boş!"
11225 #: tbl_operations.php:268
11226 msgid "Alter table order by"
11227 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11229 #: tbl_operations.php:277
11230 msgid "(singly)"
11231 msgstr "(birer birer)"
11233 #: tbl_operations.php:297
11234 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11235 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11237 #: tbl_operations.php:355
11238 msgid "Table options"
11239 msgstr "Tablo seçenekleri"
11241 #: tbl_operations.php:359
11242 msgid "Rename table to"
11243 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11245 #: tbl_operations.php:535
11246 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11247 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11249 #: tbl_operations.php:582
11250 msgid "Switch to copied table"
11251 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11253 #: tbl_operations.php:594
11254 msgid "Table maintenance"
11255 msgstr "Tablo bakımı"
11257 #: tbl_operations.php:618
11258 msgid "Defragment table"
11259 msgstr "Tabloyu birleştir"
11261 #: tbl_operations.php:666
11262 #, php-format
11263 msgid "Table %s has been flushed"
11264 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11266 #: tbl_operations.php:672
11267 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11268 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11270 #: tbl_operations.php:681
11271 msgid "Delete data or table"
11272 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11274 #: tbl_operations.php:696
11275 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11276 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11278 #: tbl_operations.php:716
11279 msgid "Delete the table (DROP)"
11280 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11282 #: tbl_operations.php:737
11283 msgid "Partition maintenance"
11284 msgstr "Bölüm bakımı"
11286 #: tbl_operations.php:745
11287 #, php-format
11288 msgid "Partition %s"
11289 msgstr "Bölüm %s"
11291 #: tbl_operations.php:748
11292 msgid "Analyze"
11293 msgstr "Çözümle"
11295 #: tbl_operations.php:749
11296 msgid "Check"
11297 msgstr "Seç"
11299 #: tbl_operations.php:750
11300 msgid "Optimize"
11301 msgstr "Uyarla"
11303 #: tbl_operations.php:751
11304 msgid "Rebuild"
11305 msgstr "Yeniden Oluştur"
11307 #: tbl_operations.php:752
11308 msgid "Repair"
11309 msgstr "Onar"
11311 #: tbl_operations.php:764
11312 msgid "Remove partitioning"
11313 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11315 #: tbl_operations.php:790
11316 msgid "Check referential integrity:"
11317 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11319 #: tbl_printview.php:72
11320 msgid "Show tables"
11321 msgstr "Tabloları göster"
11323 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11324 msgid "Space usage"
11325 msgstr "Alan kullanımı"
11327 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11328 msgid "Usage"
11329 msgstr "Kullanım"
11331 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11332 msgid "Effective"
11333 msgstr "Etkili"
11335 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11336 msgid "Row Statistics"
11337 msgstr "Satır İstatistikleri"
11339 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11340 msgid "static"
11341 msgstr "sabit"
11343 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11344 msgid "dynamic"
11345 msgstr "değişken"
11347 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11348 msgid "Row length"
11349 msgstr "Satır uzunluğu"
11351 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11352 msgid "Row size"
11353 msgstr "Satır boyutu"
11355 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11356 msgid "Next autoindex"
11357 msgstr "Sonraki otoindeks"
11359 #: tbl_relation.php:276
11360 #, php-format
11361 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11362 msgstr ""
11363 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11365 #: tbl_relation.php:402
11366 msgid "Internal relation"
11367 msgstr "Dahili bağlantı"
11369 #: tbl_relation.php:404
11370 msgid ""
11371 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11372 "relation exists."
11373 msgstr ""
11374 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11375 "mümkün değildir."
11377 #: tbl_relation.php:410
11378 msgid "Foreign key constraint"
11379 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11381 #: tbl_select.php:92
11382 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11383 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11385 #: tbl_select.php:186
11386 msgid "Select columns (at least one):"
11387 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11389 #: tbl_select.php:204
11390 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11391 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11393 #: tbl_select.php:211
11394 msgid "Number of rows per page"
11395 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11397 #: tbl_select.php:217
11398 msgid "Display order:"
11399 msgstr "Görünüm düzeni:"
11401 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11402 msgid "Spatial"
11403 msgstr "Uzaysal"
11405 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11406 msgid "Browse distinct values"
11407 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11409 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11410 msgid "Add primary key"
11411 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11413 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11414 msgid "Add index"
11415 msgstr "İndeks ekle"
11417 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11418 msgid "Add unique index"
11419 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11421 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11422 msgid "Add SPATIAL index"
11423 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11425 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11426 msgid "Add FULLTEXT index"
11427 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11429 #: tbl_structure.php:358
11430 msgctxt "None for default"
11431 msgid "None"
11432 msgstr "Yok"
11434 #: tbl_structure.php:371
11435 #, php-format
11436 msgid "Column %s has been dropped"
11437 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11439 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11440 #, php-format
11441 msgid "A primary key has been added on %s"
11442 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11444 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11445 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11446 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11447 #, php-format
11448 msgid "An index has been added on %s"
11449 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11451 #: tbl_structure.php:464
11452 msgid "Show more actions"
11453 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11455 #: tbl_structure.php:603
11456 msgid "Edit view"
11457 msgstr "Düzenleme görünümü"
11459 #: tbl_structure.php:620
11460 msgid "Relation view"
11461 msgstr "Bağlantı görünümü"
11463 #: tbl_structure.php:626
11464 msgid "Propose table structure"
11465 msgstr "Tablo yapısı öner"
11467 #: tbl_structure.php:645
11468 msgid "Add column"
11469 msgstr "Sütun ekle"
11471 #: tbl_structure.php:659
11472 msgid "At End of Table"
11473 msgstr "Tablonun Sonuna"
11475 #: tbl_structure.php:660
11476 msgid "At Beginning of Table"
11477 msgstr "Tablonun Başına"
11479 #: tbl_structure.php:661
11480 #, php-format
11481 msgid "After %s"
11482 msgstr "%s sonrasına"
11484 #: tbl_structure.php:701
11485 #, php-format
11486 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11487 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11489 #: tbl_structure.php:855
11490 msgid "partitioned"
11491 msgstr "bölüme ayrıldı"
11493 #: tbl_tracking.php:109
11494 #, php-format
11495 msgid "Tracking report for table `%s`"
11496 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11498 #: tbl_tracking.php:173
11499 #, php-format
11500 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11501 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11503 #: tbl_tracking.php:181
11504 #, php-format
11505 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11506 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11508 #: tbl_tracking.php:189
11509 #, php-format
11510 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11511 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11513 #: tbl_tracking.php:199
11514 msgid "SQL statements executed."
11515 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11517 #: tbl_tracking.php:205
11518 msgid ""
11519 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11520 "ensure that you have the privileges to do so."
11521 msgstr ""
11522 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11523 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11524 "olun."
11526 #: tbl_tracking.php:206
11527 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11528 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11530 #: tbl_tracking.php:215
11531 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11532 msgstr ""
11533 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11535 #: tbl_tracking.php:246
11536 #, php-format
11537 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11538 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11540 #: tbl_tracking.php:373
11541 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11542 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11544 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11545 msgid "Query error"
11546 msgstr "Sorgu hatası"
11548 #: tbl_tracking.php:390
11549 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11550 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11552 #: tbl_tracking.php:402
11553 msgid "Tracking statements"
11554 msgstr "İzleme ifadeleri"
11556 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11557 #, php-format
11558 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11559 msgstr ""
11560 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11562 #: tbl_tracking.php:423
11563 msgid "Delete tracking data row from report"
11564 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11566 #: tbl_tracking.php:434
11567 msgid "No data"
11568 msgstr "Veri yok"
11570 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11571 msgid "Date"
11572 msgstr "Tarih"
11574 #: tbl_tracking.php:446
11575 msgid "Data definition statement"
11576 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11578 #: tbl_tracking.php:503
11579 msgid "Data manipulation statement"
11580 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11582 #: tbl_tracking.php:549
11583 msgid "SQL dump (file download)"
11584 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11586 #: tbl_tracking.php:550
11587 msgid "SQL dump"
11588 msgstr "SQL dökümü"
11590 #: tbl_tracking.php:551
11591 msgid "This option will replace your table and contained data."
11592 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11594 #: tbl_tracking.php:551
11595 msgid "SQL execution"
11596 msgstr "SQL yürütme"
11598 #: tbl_tracking.php:563
11599 #, php-format
11600 msgid "Export as %s"
11601 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11603 #: tbl_tracking.php:603
11604 msgid "Show versions"
11605 msgstr "Sürümleri göster"
11607 #: tbl_tracking.php:635
11608 msgid "Version"
11609 msgstr "Sürüm"
11611 #: tbl_tracking.php:683
11612 #, php-format
11613 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11614 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11616 #: tbl_tracking.php:685
11617 msgid "Deactivate now"
11618 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11620 #: tbl_tracking.php:696
11621 #, php-format
11622 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11623 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11625 #: tbl_tracking.php:698
11626 msgid "Activate now"
11627 msgstr "Hemen aktif et"
11629 #: tbl_tracking.php:711
11630 #, php-format
11631 msgid "Create version %s of %s.%s"
11632 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11634 #: tbl_tracking.php:715
11635 msgid "Track these data definition statements:"
11636 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11638 #: tbl_tracking.php:723
11639 msgid "Track these data manipulation statements:"
11640 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11642 #: tbl_tracking.php:731
11643 msgid "Create version"
11644 msgstr "Sürüm oluştur"
11646 #: tbl_zoom_select.php:140
11647 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11648 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11650 #: tbl_zoom_select.php:151
11651 msgid "Additional search criteria"
11652 msgstr "İlave arama kriteri"
11654 #: tbl_zoom_select.php:281
11655 msgid "Data Label"
11656 msgstr "Veri Etiketi"
11658 #: tbl_zoom_select.php:297
11659 msgid "Maximum rows to plot"
11660 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11662 #: tbl_zoom_select.php:388
11663 msgid "Browse/Edit the points"
11664 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11666 #: tbl_zoom_select.php:394
11667 msgid "How to use"
11668 msgstr "Nasıl kullanılır"
11670 #: themes.php:28
11671 msgid "Get more themes!"
11672 msgstr "Daha fazla tema al!"
11674 #: transformation_overview.php:24
11675 msgid "Available MIME types"
11676 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11678 #: transformation_overview.php:37
11679 msgid ""
11680 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11681 msgstr ""
11682 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11684 #: transformation_overview.php:42
11685 msgid "Available transformations"
11686 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11688 #: transformation_overview.php:47
11689 msgctxt "for MIME transformation"
11690 msgid "Description"
11691 msgstr "Açıklama"
11693 #: user_password.php:34
11694 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11695 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11697 #: user_password.php:96
11698 msgid "The profile has been updated."
11699 msgstr "Profil güncellendi."
11701 #: view_create.php:141
11702 msgid "VIEW name"
11703 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11705 #: view_operations.php:91
11706 msgid "Rename view to"
11707 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11709 #: po/advisory_rules.php:5
11710 msgid "Uptime below one day"
11711 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11713 #: po/advisory_rules.php:6
11714 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11715 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11717 #: po/advisory_rules.php:7
11718 msgid ""
11719 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11720 "longer than a day before running this analyzer"
11721 msgstr ""
11722 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11723 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11725 #: po/advisory_rules.php:8
11726 #, php-format
11727 msgid "The uptime is only %s"
11728 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11730 #: po/advisory_rules.php:10
11731 msgid "Questions below 1,000"
11732 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11734 #: po/advisory_rules.php:11
11735 msgid ""
11736 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11737 "recommendations may not be accurate."
11738 msgstr ""
11739 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11740 "olmayabilir."
11742 #: po/advisory_rules.php:12
11743 msgid ""
11744 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11745 "of queries."
11746 msgstr ""
11747 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11748 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11750 #: po/advisory_rules.php:13
11751 #, php-format
11752 msgid "Current amount of Questions: %s"
11753 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11755 #: po/advisory_rules.php:15
11756 msgid "Percentage of slow queries"
11757 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11759 #: po/advisory_rules.php:16
11760 msgid ""
11761 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11762 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11764 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11765 msgid ""
11766 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11767 "in the slow query log"
11768 msgstr ""
11769 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11770 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11772 #: po/advisory_rules.php:18
11773 #, php-format
11774 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11775 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11777 #: po/advisory_rules.php:20
11778 msgid "Slow query rate"
11779 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11781 #: po/advisory_rules.php:21
11782 msgid ""
11783 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11784 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11786 #: po/advisory_rules.php:23
11787 #, php-format
11788 msgid ""
11789 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11790 "hour."
11791 msgstr ""
11792 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11793 "azına sahip olmalısınız."
11795 #: po/advisory_rules.php:25
11796 msgid "Long query time"
11797 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11799 #: po/advisory_rules.php:26
11800 msgid ""
11801 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11802 "take above 10 seconds are logged."
11803 msgstr ""
11804 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11805 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11807 #: po/advisory_rules.php:27
11808 msgid ""
11809 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11810 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11811 msgstr ""
11812 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11813 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11815 #: po/advisory_rules.php:28
11816 #, php-format
11817 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11818 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11820 #: po/advisory_rules.php:30
11821 msgid "Slow query logging"
11822 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11824 #: po/advisory_rules.php:31
11825 msgid "The slow query log is disabled."
11826 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11828 #: po/advisory_rules.php:32
11829 msgid ""
11830 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11831 "help troubleshooting badly performing queries."
11832 msgstr ""
11833 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11834 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11835 "gidermede yardımcı olacaktır."
11837 #: po/advisory_rules.php:33
11838 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11839 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11841 #: po/advisory_rules.php:35
11842 msgid "Release Series"
11843 msgstr "Diziyi Yayımla"
11845 #: po/advisory_rules.php:36
11846 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11847 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11849 #: po/advisory_rules.php:37
11850 msgid ""
11851 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11852 "even more so."
11853 msgstr ""
11854 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11855 "yükseltmelisiniz."
11857 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11858 #, php-format
11859 msgid "Current version: %s"
11860 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11862 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11863 msgid "Minor Version"
11864 msgstr "İkincil Sürüm"
11866 #: po/advisory_rules.php:41
11867 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11868 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11870 #: po/advisory_rules.php:42
11871 msgid ""
11872 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11873 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11874 msgstr ""
11875 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11876 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11878 #: po/advisory_rules.php:46
11879 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11880 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11882 #: po/advisory_rules.php:47
11883 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11884 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11886 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11887 msgid "Distribution"
11888 msgstr "Dağıtım"
11890 #: po/advisory_rules.php:51
11891 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11892 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11894 #: po/advisory_rules.php:52
11895 msgid ""
11896 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11897 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11898 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11899 msgstr ""
11900 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11901 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11902 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11903 "için değil."
11905 #: po/advisory_rules.php:53
11906 msgid "'source' found in version_comment"
11907 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11909 #: po/advisory_rules.php:56
11910 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11911 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11913 #: po/advisory_rules.php:57
11914 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11915 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11917 #: po/advisory_rules.php:58
11918 msgid "'percona' found in version_comment"
11919 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11921 #: po/advisory_rules.php:60
11922 msgid "MySQL Architecture"
11923 msgstr "MySQL Yapısı"
11925 #: po/advisory_rules.php:61
11926 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11927 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11929 #: po/advisory_rules.php:62
11930 msgid ""
11931 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11932 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11933 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11934 msgstr ""
11935 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11936 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11937 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11939 #: po/advisory_rules.php:63
11940 #, php-format
11941 msgid "Available memory on this host: %s"
11942 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11944 #: po/advisory_rules.php:65
11945 msgid "Query cache disabled"
11946 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11948 #: po/advisory_rules.php:66
11949 msgid "The query cache is not enabled."
11950 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11952 #: po/advisory_rules.php:67
11953 msgid ""
11954 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11955 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11956 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11957 "memcached, ignore this recommendation."
11958 msgstr ""
11959 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11960 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11961 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11962 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11964 #: po/advisory_rules.php:68
11965 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11966 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11968 #: po/advisory_rules.php:71
11969 msgid "Suboptimal caching method."
11970 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11972 #: po/advisory_rules.php:72
11973 msgid ""
11974 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11975 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11976 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11977 "cache, especially if you have multiple slaves."
11978 msgstr ""
11979 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11980 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a "
11981 "href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/en/ha-"
11982 "memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı düşünmek değebilir özelliklede "
11983 "çoklu slave'lere sahipseniz."
11985 #: po/advisory_rules.php:73
11986 #, php-format
11987 msgid ""
11988 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11989 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11990 msgstr ""
11991 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11992 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11994 #: po/advisory_rules.php:75
11995 msgid "Query cache efficiency (%)"
11996 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11998 #: po/advisory_rules.php:76
11999 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12000 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12002 #: po/advisory_rules.php:77
12003 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12004 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12006 #: po/advisory_rules.php:78
12007 #, php-format
12008 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12009 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12011 #: po/advisory_rules.php:80
12012 msgid "Query Cache usage"
12013 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12015 #: po/advisory_rules.php:81
12016 #, php-format
12017 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12018 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12020 #: po/advisory_rules.php:82
12021 msgid ""
12022 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12023 "query cache might help as well."
12024 msgstr ""
12025 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12026 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12028 #: po/advisory_rules.php:83
12029 #, php-format
12030 msgid ""
12031 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12032 "%%. It should be above 80%%"
12033 msgstr ""
12034 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12035 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12037 #: po/advisory_rules.php:85
12038 msgid "Query cache fragmentation"
12039 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12041 #: po/advisory_rules.php:86
12042 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12043 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12045 #: po/advisory_rules.php:87
12046 msgid ""
12047 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12048 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12049 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12050 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12051 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12052 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12053 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12054 "qcache_queries_in_cache"
12055 msgstr ""
12056 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12057 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12058 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12059 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12060 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12061 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12062 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12063 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12064 "qcache_queries_in_cache"
12066 #: po/advisory_rules.php:88
12067 #, php-format
12068 msgid ""
12069 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12070 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12071 "value should be below 20%%."
12072 msgstr ""
12073 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12074 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. "
12075 "Bu değer %%20'nin altında olmalıdır."
12077 #: po/advisory_rules.php:90
12078 msgid "Query cache low memory prunes"
12079 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12081 #: po/advisory_rules.php:91
12082 msgid ""
12083 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12084 "cache."
12085 msgstr ""
12086 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12087 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12089 #: po/advisory_rules.php:92
12090 msgid ""
12091 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12092 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12093 "this in small increments and monitor the results."
12094 msgstr ""
12095 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12096 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12098 #: po/advisory_rules.php:93
12099 msgid ""
12100 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12101 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12102 msgstr ""
12103 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12104 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12106 #: po/advisory_rules.php:95
12107 msgid "Query cache max size"
12108 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12110 #: po/advisory_rules.php:96
12111 msgid ""
12112 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12113 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12114 msgstr ""
12115 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12116 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12118 #: po/advisory_rules.php:97
12119 msgid ""
12120 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12121 "this value."
12122 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12124 #: po/advisory_rules.php:98
12125 #, php-format
12126 msgid "Current query cache size: %s"
12127 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12129 #: po/advisory_rules.php:100
12130 msgid "Query cache min result size"
12131 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12133 #: po/advisory_rules.php:101
12134 msgid ""
12135 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12136 msgstr ""
12137 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12139 #: po/advisory_rules.php:102
12140 msgid ""
12141 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12142 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12143 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12144 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12145 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12146 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12147 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12148 "might reduce efficiency."
12149 msgstr ""
12150 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12151 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12152 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12153 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12154 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12155 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12156 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12158 #: po/advisory_rules.php:103
12159 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12160 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12162 #: po/advisory_rules.php:105
12163 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12164 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12166 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12167 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12168 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12170 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12171 msgid ""
12172 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12173 "on your system memory limits"
12174 msgstr ""
12175 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12176 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12178 #: po/advisory_rules.php:108
12179 #, php-format
12180 msgid ""
12181 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12182 "10%%."
12183 msgstr ""
12184 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12185 "düşük olmalıdır."
12187 #: po/advisory_rules.php:110
12188 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12189 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12191 #: po/advisory_rules.php:113
12192 #, php-format
12193 msgid ""
12194 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12195 msgstr ""
12196 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12198 #: po/advisory_rules.php:115
12199 msgid "Sort rows"
12200 msgstr "Satırları sırala"
12202 #: po/advisory_rules.php:116
12203 msgid "There are lots of rows being sorted."
12204 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12206 #: po/advisory_rules.php:117
12207 msgid ""
12208 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12209 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12210 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12211 "sorting"
12212 msgstr ""
12213 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12214 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12215 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
12216 "sonuçlanacaktır"
12218 #: po/advisory_rules.php:118
12219 #, php-format
12220 msgid "Sorted rows average: %s"
12221 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12223 #: po/advisory_rules.php:120
12224 msgid "Rate of joins without indexes"
12225 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12227 #: po/advisory_rules.php:121
12228 msgid "There are too many joins without indexes."
12229 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12231 #: po/advisory_rules.php:122
12232 msgid ""
12233 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12234 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12235 msgstr ""
12236 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12237 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12238 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12240 #: po/advisory_rules.php:123
12241 #, php-format
12242 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12243 msgstr ""
12244 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12245 "olmalıdır"
12247 #: po/advisory_rules.php:125
12248 msgid "Rate of reading first index entry"
12249 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12251 #: po/advisory_rules.php:126
12252 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12253 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12255 #: po/advisory_rules.php:127
12256 msgid ""
12257 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12258 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12259 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12260 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12261 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12262 "queries."
12263 msgstr ""
12264 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12265 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12266 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12267 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12268 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12269 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12270 "azaltılabilir."
12272 #: po/advisory_rules.php:128
12273 #, php-format
12274 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12275 msgstr ""
12276 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12278 #: po/advisory_rules.php:130
12279 msgid "Rate of reading fixed position"
12280 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12282 #: po/advisory_rules.php:131
12283 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12284 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12286 #: po/advisory_rules.php:132
12287 msgid ""
12288 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12289 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12290 "applicable."
12291 msgstr ""
12292 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12293 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12294 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12296 #: po/advisory_rules.php:133
12297 #, php-format
12298 msgid ""
12299 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12300 "per hour"
12301 msgstr ""
12302 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12303 "olmalıdır"
12305 #: po/advisory_rules.php:135
12306 msgid "Rate of reading next table row"
12307 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12309 #: po/advisory_rules.php:136
12310 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12311 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12313 #: po/advisory_rules.php:137
12314 msgid ""
12315 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12316 "where applicable."
12317 msgstr ""
12318 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12319 "yerlere indeksleri ekler."
12321 #: po/advisory_rules.php:138
12322 #, php-format
12323 msgid ""
12324 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12325 msgstr ""
12326 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12327 "olmalıdır"
12329 #: po/advisory_rules.php:140
12330 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12331 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12333 #: po/advisory_rules.php:141
12334 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12335 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12337 #: po/advisory_rules.php:142
12338 msgid ""
12339 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12340 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12341 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12342 "other value as well."
12343 msgstr ""
12344 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12345 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12346 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12347 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12349 #: po/advisory_rules.php:143
12350 #, php-format
12351 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12352 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12354 #: po/advisory_rules.php:145
12355 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12356 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12358 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12359 msgid ""
12360 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12361 "memory."
12362 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12364 #: po/advisory_rules.php:147
12365 msgid ""
12366 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12367 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12368 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12369 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12370 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12371 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12372 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12373 msgstr ""
12374 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12375 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12376 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?note_id=101501112550"
12377 "65841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde başlangıcında bahsedildiği "
12378 "gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun "
12379 "varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları "
12380 "elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12382 #: po/advisory_rules.php:148
12383 #, php-format
12384 msgid ""
12385 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12386 "below 25%%"
12387 msgstr ""
12388 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12389 "olmalıdır"
12391 #: po/advisory_rules.php:150
12392 msgid "Temp disk rate"
12393 msgstr "Geçici disk oranı"
12395 #: po/advisory_rules.php:152
12396 msgid ""
12397 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12398 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12399 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12400 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12401 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12402 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12403 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12404 msgstr ""
12405 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12406 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12407 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/internal-"
12408 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12409 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12410 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12411 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12413 #: po/advisory_rules.php:153
12414 #, php-format
12415 msgid ""
12416 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12417 "than 1 per hour"
12418 msgstr ""
12419 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12420 "olmalıdır"
12422 #: po/advisory_rules.php:155
12423 msgid "MyISAM key buffer size"
12424 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12426 #: po/advisory_rules.php:156
12427 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12428 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12430 #: po/advisory_rules.php:157
12431 msgid ""
12432 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12433 "good start."
12434 msgstr ""
12435 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12436 "başlangıç için iyidir."
12438 #: po/advisory_rules.php:158
12439 msgid "key_buffer_size is 0"
12440 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12442 #: po/advisory_rules.php:160
12443 #, php-format
12444 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12445 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12447 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12448 #, php-format
12449 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12450 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12452 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12453 msgid ""
12454 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12455 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12456 "expectations about what indexes are being used."
12457 msgstr ""
12458 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12459 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12460 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12462 #: po/advisory_rules.php:163
12463 #, php-format
12464 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12465 msgstr ""
12466 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12467 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12469 #: po/advisory_rules.php:165
12470 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12471 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12473 #: po/advisory_rules.php:168
12474 #, php-format
12475 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12476 msgstr ""
12477 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12478 "olmalıdır"
12480 #: po/advisory_rules.php:170
12481 msgid "Percentage of index reads from memory"
12482 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12484 #: po/advisory_rules.php:171
12485 #, php-format
12486 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12487 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12489 #: po/advisory_rules.php:172
12490 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12491 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12493 #: po/advisory_rules.php:173
12494 #, php-format
12495 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12496 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12498 #: po/advisory_rules.php:175
12499 msgid "Rate of table open"
12500 msgstr "Açık tablo oranı"
12502 #: po/advisory_rules.php:176
12503 msgid "The rate of opening tables is high."
12504 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12506 #: po/advisory_rules.php:177
12507 msgid ""
12508 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12509 "{table_open_cache} might avoid this."
12510 msgstr ""
12511 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12512 "arttırmak bunu önleyebilir."
12514 #: po/advisory_rules.php:178
12515 #, php-format
12516 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12517 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12519 #: po/advisory_rules.php:180
12520 msgid "Percentage of used open files limit"
12521 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12523 #: po/advisory_rules.php:181
12524 msgid ""
12525 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12526 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12527 msgstr ""
12528 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12529 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12531 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12532 msgid ""
12533 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12534 "restarting after changing open_files_limit."
12535 msgstr ""
12536 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12537 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12539 #: po/advisory_rules.php:183
12540 #, php-format
12541 msgid ""
12542 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12543 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12545 #: po/advisory_rules.php:185
12546 msgid "Rate of open files"
12547 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12549 #: po/advisory_rules.php:186
12550 msgid "The rate of opening files is high."
12551 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12553 #: po/advisory_rules.php:188
12554 #, php-format
12555 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12556 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12558 #: po/advisory_rules.php:190
12559 #, php-format
12560 msgid "Immediate table locks %%"
12561 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12563 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12564 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12565 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12567 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12568 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12569 msgstr ""
12570 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12572 #: po/advisory_rules.php:193
12573 #, php-format
12574 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12575 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12577 #: po/advisory_rules.php:195
12578 msgid "Table lock wait rate"
12579 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12581 #: po/advisory_rules.php:198
12582 #, php-format
12583 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12584 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12586 #: po/advisory_rules.php:200
12587 msgid "Thread cache"
12588 msgstr "İşlem önbelleği"
12590 #: po/advisory_rules.php:201
12591 msgid ""
12592 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12593 "MySQL."
12594 msgstr ""
12595 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12596 "yük olarak sonuçlanır."
12598 #: po/advisory_rules.php:202
12599 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12600 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12602 #: po/advisory_rules.php:203
12603 msgid "The thread cache is set to 0"
12604 msgstr ""
12606 #: po/advisory_rules.php:205
12607 #, php-format
12608 msgid "Thread cache hit rate %%"
12609 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12611 #: po/advisory_rules.php:206
12612 msgid "Thread cache is not efficient."
12613 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12615 #: po/advisory_rules.php:207
12616 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12617 msgstr ""
12619 #: po/advisory_rules.php:208
12620 #, php-format
12621 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12622 msgstr ""
12624 #: po/advisory_rules.php:210
12625 msgid "Threads that are slow to launch"
12626 msgstr ""
12628 #: po/advisory_rules.php:211
12629 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12630 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12632 #: po/advisory_rules.php:212
12633 msgid ""
12634 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12635 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12636 msgstr ""
12638 #: po/advisory_rules.php:213
12639 #, php-format
12640 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12641 msgstr ""
12643 #: po/advisory_rules.php:215
12644 msgid "Slow launch time"
12645 msgstr ""
12647 #: po/advisory_rules.php:216
12648 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12649 msgstr ""
12651 #: po/advisory_rules.php:217
12652 msgid ""
12653 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12654 "launch"
12655 msgstr ""
12657 #: po/advisory_rules.php:218
12658 #, php-format
12659 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12660 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12662 #: po/advisory_rules.php:220
12663 msgid "Percentage of used connections"
12664 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12666 #: po/advisory_rules.php:221
12667 msgid ""
12668 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12669 "max_connections."
12670 msgstr ""
12672 #: po/advisory_rules.php:222
12673 msgid ""
12674 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12675 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12676 "code closes database handlers properly."
12677 msgstr ""
12679 #: po/advisory_rules.php:223
12680 #, php-format
12681 msgid ""
12682 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12683 msgstr ""
12685 #: po/advisory_rules.php:225
12686 msgid "Percentage of aborted connections"
12687 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12689 #: po/advisory_rules.php:226
12690 msgid "Too many connections are aborted."
12691 msgstr ""
12693 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12694 msgid ""
12695 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12696 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12697 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12698 "the source."
12699 msgstr ""
12701 #: po/advisory_rules.php:228
12702 #, php-format
12703 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12704 msgstr ""
12706 #: po/advisory_rules.php:230
12707 msgid "Rate of aborted connections"
12708 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12710 #: po/advisory_rules.php:231
12711 msgid "Too many connections are aborted"
12712 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12714 #: po/advisory_rules.php:233
12715 #, php-format
12716 msgid ""
12717 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12718 msgstr ""
12720 #: po/advisory_rules.php:235
12721 msgid "Percentage of aborted clients"
12722 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12724 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12725 msgid "Too many clients are aborted."
12726 msgstr ""
12728 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12729 msgid ""
12730 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12731 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12732 "database handler properly. Check your network and code."
12733 msgstr ""
12735 #: po/advisory_rules.php:238
12736 #, php-format
12737 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12738 msgstr ""
12740 #: po/advisory_rules.php:240
12741 msgid "Rate of aborted clients"
12742 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12744 #: po/advisory_rules.php:243
12745 #, php-format
12746 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12747 msgstr ""
12749 #: po/advisory_rules.php:245
12750 msgid "Is InnoDB disabled?"
12751 msgstr ""
12753 #: po/advisory_rules.php:246
12754 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12755 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12757 #: po/advisory_rules.php:247
12758 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12759 msgstr ""
12761 #: po/advisory_rules.php:248
12762 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12763 msgstr ""
12765 #: po/advisory_rules.php:250
12766 msgid "InnoDB log size"
12767 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12769 #: po/advisory_rules.php:251
12770 msgid ""
12771 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12772 "InnoDB buffer pool."
12773 msgstr ""
12774 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12775 "bir boyut değil."
12777 #: po/advisory_rules.php:252
12778 #, php-format
12779 msgid ""
12780 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12781 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12782 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12783 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12784 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12785 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12786 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12787 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12788 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12789 "a>"
12790 msgstr ""
12792 #: po/advisory_rules.php:253
12793 #, php-format
12794 msgid ""
12795 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12796 "it should not be below 20%%"
12797 msgstr ""
12799 #: po/advisory_rules.php:255
12800 msgid "Max InnoDB log size"
12801 msgstr ""
12803 #: po/advisory_rules.php:256
12804 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12805 msgstr ""
12807 #: po/advisory_rules.php:257
12808 #, php-format
12809 msgid ""
12810 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12811 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12812 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12813 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12814 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12815 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12816 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12817 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12818 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12819 msgstr ""
12821 #: po/advisory_rules.php:258
12822 #, php-format
12823 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12824 msgstr ""
12826 #: po/advisory_rules.php:260
12827 msgid "InnoDB buffer pool size"
12828 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12830 #: po/advisory_rules.php:261
12831 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12832 msgstr ""
12834 #: po/advisory_rules.php:262
12835 #, php-format
12836 msgid ""
12837 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12838 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12839 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12840 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12841 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12842 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12843 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12844 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12845 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12846 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12847 msgstr ""
12849 #: po/advisory_rules.php:263
12850 #, php-format
12851 msgid ""
12852 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12853 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12854 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12855 "other services running on the same machine."
12856 msgstr ""
12858 #: po/advisory_rules.php:265
12859 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12860 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12862 #: po/advisory_rules.php:266
12863 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12864 msgstr ""
12866 #: po/advisory_rules.php:267
12867 msgid ""
12868 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12869 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12870 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12871 msgstr ""
12873 #: po/advisory_rules.php:268
12874 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12875 msgstr ""
12877 #~ msgid ""
12878 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12879 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12880 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12881 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12882 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12883 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12884 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12885 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12886 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12887 #~ "measurable improvement.</p>"
12888 #~ msgstr ""
12889 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12890 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12891 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12892 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12893 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12894 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12895 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12896 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12897 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12898 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12900 #~ msgid "memcached usage"
12901 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12903 #~ msgid "% open files"
12904 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12906 #~ msgid "% connections used"
12907 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12909 #~ msgid "% aborted connections"
12910 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12912 #~ msgid "CPU Usage"
12913 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12915 #~ msgid "Memory Usage"
12916 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12918 #~ msgid "Swap Usage"
12919 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12921 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12922 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12924 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12925 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12927 #~ msgctxt "PDF"
12928 #~ msgid "page"
12929 #~ msgstr "sayfa"
12931 #~ msgid "Inline Edit"
12932 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12934 #~ msgid "Begin"
12935 #~ msgstr "Yukarı"
12937 #~ msgid "Previous"
12938 #~ msgstr "Önceki"
12940 #~ msgid "Next"
12941 #~ msgstr "Sonraki"
12943 #~ msgid "Create event"
12944 #~ msgstr "Olay oluştur"
12946 #~ msgid "Create routine"
12947 #~ msgstr "Yordam oluştur"
12949 #~ msgid "Create trigger"
12950 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
12952 #~ msgid ""
12953 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12954 #~ "directory %s."
12955 #~ msgstr ""
12956 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
12957 #~ "temalarınızı kontrol edin."
12959 #~ msgid "The following queries have been executed:"
12960 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
12962 #~ msgid "Switch to"
12963 #~ msgstr "Şuna değiştir"
12965 #~ msgid "settings"
12966 #~ msgstr "ayarlar"
12968 #~ msgid "Refresh rate:"
12969 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
12971 #~ msgid "Clear monitor config"
12972 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
12974 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
12975 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
12977 #~ msgid "Server traffic"
12978 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
12980 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
12981 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
12983 #~ msgid "Value too long in the form!"
12984 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
12986 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12987 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
12989 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
12990 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
12992 #~ msgid "Turn it on"
12993 #~ msgstr "Aç"
12995 #~ msgid "Turn it off"
12996 #~ msgstr "Kapat"
12998 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12999 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13001 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13002 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13004 #, fuzzy
13005 #~ msgid "rows"
13006 #~ msgstr "Gözat"
13008 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13009 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13011 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13012 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13014 #~ msgid ""
13015 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13016 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13017 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13018 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13019 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13020 #~ "everything is fine."
13021 #~ msgstr ""
13022 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13023 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13024 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13025 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13026 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13027 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13029 #~ msgid "Dropping Event"
13030 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13032 #~ msgid "Dropping Procedure"
13033 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13035 #~ msgid "Theme / Style"
13036 #~ msgstr "Tema / Stil"
13038 #~ msgid "seconds"
13039 #~ msgstr "saniye"
13041 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13042 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13044 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13045 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13047 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13048 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13050 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13051 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13053 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13054 #~ msgid "Reset"
13055 #~ msgstr "Sıfırla"
13057 #~ msgid "Show processes"
13058 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13060 #~ msgctxt "for Show status"
13061 #~ msgid "Reset"
13062 #~ msgstr "Sıfırla"
13064 #~ msgid ""
13065 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13066 #~ "of this MySQL server since its startup."
13067 #~ msgstr ""
13068 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13069 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13071 #~ msgid ""
13072 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13073 #~ "the server."
13074 #~ msgstr ""
13075 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13076 #~ "gönderildi."
13078 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13079 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13081 #~ msgid "Chart generated successfully."
13082 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13084 #~ msgid ""
13085 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13086 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13087 #~ msgstr ""
13088 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13089 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13091 #~ msgid "Title"
13092 #~ msgstr "Başlık"
13094 #~ msgid "Area margins"
13095 #~ msgstr "Alan kenarları"
13097 #~ msgid "Legend margins"
13098 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13100 #~ msgid "Radar"
13101 #~ msgstr "Radar"
13103 #~ msgid "Bar type"
13104 #~ msgstr "Çubuk türü"
13106 #~ msgid "Multi"
13107 #~ msgstr "Çoklu"
13109 #~ msgid "Continuous image"
13110 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13112 #~ msgid ""
13113 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13114 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13115 #~ msgstr ""
13116 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13117 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13119 #~ msgid ""
13120 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13121 #~ msgstr ""
13122 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13123 #~ "normalleştirilir."
13125 #~ msgid ""
13126 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13127 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13128 #~ msgstr ""
13129 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13130 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13132 #~ msgid "Add a New User"
13133 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13135 #~ msgid "Create User"
13136 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13138 #~ msgid "Show table row links on left side"
13139 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13141 #~ msgid "Show table row links on right side"
13142 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13144 #~ msgid "Background color"
13145 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13147 #~ msgid "Choose..."
13148 #~ msgstr "Seçin..."