Update po files
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / el.po
blob0082f368ceadccd1b93e3fc3ee9fcbd2d2d2bb27
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:28+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:339
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2438
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
42 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
43 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:218
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
54 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
97 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:237 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:236 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Επιλογή όλων"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Μόνο η δομή"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Προσθήκη %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Σύνθεση"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Πίνακας"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:882
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Εγγραφές"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Μέγεθος"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "σε χρήση"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:914
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Δημιουργία"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:922
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:930
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s πίνακας"
408 msgstr[1] "%s πίνακες"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "Αύξουσα"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Φθίνουσα"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
442 msgid "Show"
443 msgstr "Εμφάνιση"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Κριτήρια"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Εισαγωγή"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Τομή"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Διαγραφή"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "Ενωση"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Τροποποίηση"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Χρήση Πινάκων"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
508 msgid "all words"
509 msgstr "όλους τους όρους"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "την ακριβή φράση"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "ως κανονική έκφραση"
519 #: db_search.php:209
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
524 #: db_search.php:227
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
532 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Περιήγηση"
537 #: db_search.php:239
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
542 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Διαγραφή"
554 #: db_search.php:252
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
561 #: db_search.php:274
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
565 #: db_search.php:277
566 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
569 #: db_search.php:282
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Έυρεση:"
573 #: db_search.php:286 db_search.php:287
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
577 #: db_search.php:300
578 msgid "Inside tables:"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
581 #: db_search.php:330
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:68
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
589 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
616 "%s."
617 msgstr ""
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
619 "%sτεκμηρίωση%s."
621 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
623 msgid "View"
624 msgstr "Προβολή"
626 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Αναπαραγωγή"
632 #: db_structure.php:525
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Σύνολο"
636 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:331
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr ""
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
645 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
651 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
652 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
658 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:573
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3346
667 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Εξαγωγή"
676 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3342
682 #: libraries/common.lib.php:3343
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Άδειασμα"
686 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
687 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
688 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
690 msgid "Drop"
691 msgstr "Διαγραφή"
693 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
694 msgid "Check table"
695 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
697 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
701 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
709 #: db_structure.php:601
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
713 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
717 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
721 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
725 #: db_tracking.php:79
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
729 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
731 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
736 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:633
739 msgid "Database"
740 msgstr "Βάση"
742 #: db_tracking.php:86
743 msgid "Last version"
744 msgstr "Τελευταία έκδοση"
746 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 msgid "Created"
748 msgstr "Δημιουργήθηκε"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 msgid "Updated"
752 msgstr "Ενημερώθηκε"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
757 msgid "Status"
758 msgstr "Κατάσταση"
760 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
764 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
765 msgid "Action"
766 msgstr "Ενέργεια"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 msgid "active"
774 msgstr "ενεργή"
776 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 msgid "not active"
778 msgstr "μη ενεργή"
780 #: db_tracking.php:134
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Εκδόσεις"
784 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
792 #: db_tracking.php:181
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
796 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:639
797 msgid "Track table"
798 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
800 #: db_tracking.php:225
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:255
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:257
810 #, fuzzy
811 #| msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgid "Values for a new column"
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:256
816 #, fuzzy, php-format
817 #| msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:258
822 #, fuzzy
823 #| msgid "Enter each value in a separate field."
824 msgid "Enter each value in a separate field"
825 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
827 #: enum_editor.php:121
828 #, fuzzy
829 #| msgid "+ Add a value"
830 msgid "Add a value"
831 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
833 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
834 msgid "Output"
835 msgstr "Εξαγόμενο"
837 #: enum_editor.php:128
838 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
839 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
841 #: export.php:29
842 msgid "Bad type!"
843 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
845 #: export.php:77
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
849 #: export.php:106
850 msgid "Bad parameters!"
851 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
853 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
854 #, php-format
855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
856 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
858 #: export.php:307
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
862 msgstr ""
863 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
864 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
866 #: export.php:311 export.php:315
867 #, php-format
868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
869 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
871 #: export.php:654
872 #, php-format
873 msgid "Dump has been saved to file %s."
874 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
876 #: file_echo.php:21
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
880 #: gis_data_editor.php:84
881 #, php-format
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
889 #: gis_data_editor.php:134
890 msgid "SRID"
891 msgstr "SRID"
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:312
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
895 msgid "Geometry"
896 msgstr "Γεωμετρία"
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:308
899 msgid "Point"
900 msgstr "Σημείο"
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:306
904 msgid "X"
905 msgstr "Χ"
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:307
909 msgid "Y"
910 msgstr "Υ"
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:309
914 #, php-format
915 msgid "Point %d"
916 msgstr "Σημείο %d"
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:315
920 msgid "Add a point"
921 msgstr "Προσθήκη σημείου"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:310
924 msgid "Linestring"
925 msgstr "Κείμενο γραμμής"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:314
928 msgid "Outer Ring"
929 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:313
932 msgid "Inner Ring"
933 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:316
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:311
944 msgid "Polygon"
945 msgstr "Πολύγωνο"
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:317
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
951 #: gis_data_editor.php:310
952 msgid "Add geometry"
953 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
955 #: gis_data_editor.php:318
956 msgid ""
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
959 msgstr ""
960 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
961 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
963 #: import.php:57
964 #, php-format
965 msgid ""
966 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
967 "%s for ways to workaround this limit."
968 msgstr ""
969 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
970 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
972 #: import.php:170 import.php:419
973 msgid "Showing bookmark"
974 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
976 #: import.php:180 import.php:415
977 msgid "The bookmark has been deleted."
978 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
980 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
981 #: libraries/File.class.php:540
982 msgid "File could not be read"
983 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
985 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
986 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
987 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
991 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
992 msgstr ""
993 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
994 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
995 "σας."
997 #: import.php:349
998 msgid ""
999 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1000 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1001 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 msgstr ""
1003 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
1004 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
1005 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
1006 "a]."
1008 #: import.php:366
1009 msgid ""
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1011 msgstr ""
1012 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1013 "κωδικοποίησης"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1020 #: import.php:421 sql.php:927
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1036 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1044 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1045 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Επιστροφή"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr ""
1062 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1063 "φυλλομετρητή."
1065 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1066 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1067 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1069 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1070 msgid "Do you really want to "
1071 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1073 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1075 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1077 #: js/messages.php:32
1078 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1079 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1081 #: js/messages.php:33
1082 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1083 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1085 #: js/messages.php:35
1086 msgid "Deleting tracking data"
1087 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1089 #: js/messages.php:36
1090 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1091 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1093 #: js/messages.php:37
1094 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1095 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1097 #: js/messages.php:40
1098 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1099 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1101 #: js/messages.php:41
1102 #, php-format
1103 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1104 msgstr ""
1105 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1107 #: js/messages.php:44
1108 msgid "Missing value in the form!"
1109 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1111 #: js/messages.php:45
1112 msgid "This is not a number!"
1113 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1115 #: js/messages.php:46
1116 #, fuzzy
1117 #| msgid "Add index"
1118 msgid "Add Index"
1119 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
1121 #: js/messages.php:47
1122 #, fuzzy
1123 #| msgid "Edit mode"
1124 msgid "Edit Index"
1125 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
1127 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1128 #, fuzzy, php-format
1129 #| msgid "Add %s column(s)"
1130 msgid "Add %d column(s) to index"
1131 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
1133 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1134 #: js/messages.php:52
1135 msgid "Total count"
1136 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1138 #: js/messages.php:55
1139 msgid "The host name is empty!"
1140 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1142 #: js/messages.php:56
1143 msgid "The user name is empty!"
1144 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1146 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1147 msgid "The password is empty!"
1148 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1150 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1151 msgid "The passwords aren't the same!"
1152 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1154 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1155 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1156 msgid "Add user"
1157 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1159 #: js/messages.php:60
1160 msgid "Reloading Privileges"
1161 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1163 #: js/messages.php:61
1164 msgid "Removing Selected Users"
1165 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1167 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1168 #: tbl_tracking.php:400
1169 msgid "Close"
1170 msgstr "Κλείσιμο"
1172 #: js/messages.php:65 js/messages.php:267 libraries/Index.class.php:468
1173 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1174 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1175 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1176 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1177 msgid "Edit"
1178 msgstr "Επεξεργασία"
1180 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1181 msgid "Live traffic chart"
1182 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1184 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1185 msgid "Live conn./process chart"
1186 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1188 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1189 msgid "Live query chart"
1190 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1192 #: js/messages.php:70
1193 msgid "Static data"
1194 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1196 #. l10n: Total number of queries
1197 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1198 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1199 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1200 #: tbl_structure.php:804
1201 msgid "Total"
1202 msgstr "Σύνολο"
1204 #. l10n: Other, small valued, queries
1205 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1206 msgid "Other"
1207 msgstr "Άλλα"
1209 #. l10n: Thousands separator
1210 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1211 msgid ","
1212 msgstr ","
1214 #. l10n: Decimal separator
1215 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1216 msgid "."
1217 msgstr "."
1219 #: js/messages.php:80
1220 msgid "KiB sent since last refresh"
1221 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1223 #: js/messages.php:81
1224 msgid "KiB received since last refresh"
1225 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1227 #: js/messages.php:82
1228 msgid "Server traffic (in KiB)"
1229 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1231 #: js/messages.php:83
1232 msgid "Connections since last refresh"
1233 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1235 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1236 msgid "Processes"
1237 msgstr "Διεργασίες"
1239 #: js/messages.php:85
1240 msgid "Connections / Processes"
1241 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1243 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1244 #: js/messages.php:87
1245 msgid "Questions since last refresh"
1246 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1248 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1249 #: js/messages.php:89
1250 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1251 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1253 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1254 msgid "Query statistics"
1255 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1257 #: js/messages.php:94
1258 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1259 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1261 #: js/messages.php:95
1262 msgid ""
1263 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1264 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1265 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1266 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1267 msgstr ""
1268 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1269 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1270 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1271 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1273 #: js/messages.php:97
1274 msgid "Query cache efficiency"
1275 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1277 #: js/messages.php:98
1278 msgid "Query cache usage"
1279 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1281 #: js/messages.php:99
1282 msgid "Query cache used"
1283 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1285 #: js/messages.php:101
1286 msgid "System CPU Usage"
1287 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1289 #: js/messages.php:102
1290 msgid "System memory"
1291 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1293 #: js/messages.php:103
1294 msgid "System swap"
1295 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1297 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1298 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1392
1299 #: server_status.php:1668
1300 msgid "MiB"
1301 msgstr "MB"
1303 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1304 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1390
1305 #: server_status.php:1668
1306 msgid "KiB"
1307 msgstr "KB"
1309 #: js/messages.php:107
1310 msgid "Average load"
1311 msgstr "Μέσο φορτίο"
1313 #: js/messages.php:108
1314 msgid "Total memory"
1315 msgstr "Συνολική μνήμη"
1317 #: js/messages.php:109
1318 msgid "Cached memory"
1319 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1321 #: js/messages.php:110
1322 msgid "Buffered memory"
1323 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1325 #: js/messages.php:111
1326 msgid "Free memory"
1327 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1329 #: js/messages.php:112
1330 msgid "Used memory"
1331 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1333 #: js/messages.php:114
1334 msgid "Total Swap"
1335 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1337 #: js/messages.php:115
1338 msgid "Cached Swap"
1339 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1341 #: js/messages.php:116
1342 msgid "Used Swap"
1343 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1345 #: js/messages.php:117
1346 msgid "Free Swap"
1347 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1349 #: js/messages.php:119
1350 msgid "Bytes sent"
1351 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1353 #: js/messages.php:120
1354 msgid "Bytes received"
1355 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1357 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1358 msgid "Connections"
1359 msgstr "Συνδέσεις"
1361 #. l10n: shortcuts for Byte
1362 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1388
1363 msgid "B"
1364 msgstr "B"
1366 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1367 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1394
1368 msgid "GiB"
1369 msgstr "GB"
1371 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1372 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1396
1373 msgid "TiB"
1374 msgstr "TB"
1376 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1377 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1398
1378 msgid "PiB"
1379 msgstr "PB"
1381 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1382 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1400
1383 msgid "EiB"
1384 msgstr "EB"
1386 #: js/messages.php:132
1387 #, fuzzy, php-format
1388 #| msgid "%s table"
1389 #| msgid_plural "%s tables"
1390 msgid "%d table(s)"
1391 msgstr "%s πίνακας"
1393 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1394 #: js/messages.php:135
1395 msgid "Questions"
1396 msgstr "Ερωτήσεις"
1398 #: js/messages.php:136 server_status.php:1088
1399 msgid "Traffic"
1400 msgstr "Κίνηση"
1402 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1403 #: server_status.php:1543
1404 msgid "Settings"
1405 msgstr "Ρυθμίσεις"
1407 #: js/messages.php:138
1408 msgid "Remove chart"
1409 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1411 #: js/messages.php:139
1412 msgid "Edit title and labels"
1413 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1415 #: js/messages.php:140
1416 msgid "Add chart to grid"
1417 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1419 #: js/messages.php:142
1420 msgid "Please add at least one variable to the series"
1421 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1423 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1424 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1425 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1426 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1427 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1428 msgid "None"
1429 msgstr "Καμία"
1431 #: js/messages.php:144
1432 msgid "Resume monitor"
1433 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1435 #: js/messages.php:145
1436 msgid "Pause monitor"
1437 msgstr "Παύση εποπτείας"
1439 #: js/messages.php:147
1440 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1441 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1443 #: js/messages.php:148
1444 msgid "general_log is enabled."
1445 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1447 #: js/messages.php:149
1448 msgid "slow_query_log is enabled."
1449 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1451 #: js/messages.php:150
1452 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1453 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1455 #: js/messages.php:151
1456 msgid "log_output is not set to TABLE."
1457 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1459 #: js/messages.php:152
1460 msgid "log_output is set to TABLE."
1461 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1463 #: js/messages.php:153
1464 #, php-format
1465 msgid ""
1466 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1467 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1468 "depending on your system."
1469 msgstr ""
1470 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1471 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1472 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1473 "το σύστημά σας."
1475 #: js/messages.php:154
1476 #, php-format
1477 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1478 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1480 #: js/messages.php:155
1481 msgid ""
1482 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1483 "restart:"
1484 msgstr ""
1485 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1486 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1488 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1489 #: js/messages.php:157
1490 #, php-format
1491 msgid "Set log_output to %s"
1492 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1494 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1495 #: js/messages.php:159
1496 #, php-format
1497 msgid "Enable %s"
1498 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1500 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1501 #: js/messages.php:161
1502 #, php-format
1503 msgid "Disable %s"
1504 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1506 #. l10n: %d seconds
1507 #: js/messages.php:163
1508 #, php-format
1509 msgid "Set long_query_time to %ds"
1510 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1512 #: js/messages.php:164
1513 msgid ""
1514 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1515 "database administrator."
1516 msgstr ""
1517 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1518 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1519 "δεδομένων σας."
1521 #: js/messages.php:165
1522 msgid "Change settings"
1523 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1525 #: js/messages.php:166
1526 msgid "Current settings"
1527 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1529 #: js/messages.php:168 server_status.php:1633
1530 msgid "Chart Title"
1531 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1533 #. l10n: As in differential values
1534 #: js/messages.php:170
1535 msgid "Differential"
1536 msgstr "Διαφορικός"
1538 #: js/messages.php:171
1539 #, php-format
1540 msgid "Divided by %s:"
1541 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1543 #: js/messages.php:173
1544 msgid "From slow log"
1545 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1547 #: js/messages.php:174
1548 msgid "From general log"
1549 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1551 #: js/messages.php:175
1552 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1553 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1555 #: js/messages.php:176
1556 msgid ""
1557 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1558 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1559 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1560 msgstr ""
1561 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1562 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1563 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1564 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1566 #: js/messages.php:177
1567 msgid ""
1568 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1569 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1570 "data."
1571 msgstr ""
1572 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1573 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1575 #: js/messages.php:178
1576 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1577 msgstr ""
1578 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1579 "επέκταση χρόνου:"
1581 #: js/messages.php:180
1582 msgid "Jump to Log table"
1583 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1585 #: js/messages.php:181
1586 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1587 msgstr ""
1588 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1590 #. l10n: A collection of available filters
1591 #: js/messages.php:184
1592 msgid "Log table filter options"
1593 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1595 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1596 #: js/messages.php:186
1597 msgid "Filter"
1598 msgstr "Φίλτρο"
1600 #: js/messages.php:187
1601 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1602 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1604 #: js/messages.php:188
1605 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1606 msgstr ""
1607 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1609 #: js/messages.php:189
1610 msgid "Sum of grouped rows:"
1611 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1613 #: js/messages.php:190
1614 msgid "Total:"
1615 msgstr "Σύνολο:"
1617 #: js/messages.php:192
1618 msgid "Loading logs"
1619 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1621 #: js/messages.php:193
1622 msgid "Monitor refresh failed"
1623 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1625 #: js/messages.php:194
1626 msgid ""
1627 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1628 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1629 "reentering your credentials should help."
1630 msgstr ""
1631 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1632 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1633 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1634 "βοηθήσουν."
1636 #: js/messages.php:195
1637 msgid "Reload page"
1638 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1640 #: js/messages.php:197
1641 msgid "Affected rows:"
1642 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1644 #: js/messages.php:199
1645 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1646 msgstr ""
1647 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1649 #: js/messages.php:200
1650 msgid ""
1651 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1652 "config..."
1653 msgstr ""
1654 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1655 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1657 #: js/messages.php:201 libraries/config/messages.inc.php:172
1658 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1659 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1660 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1661 msgid "Import"
1662 msgstr "Εισαγωγή"
1664 #: js/messages.php:203
1665 msgid "Analyse Query"
1666 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1668 #: js/messages.php:207
1669 msgid "Advisor system"
1670 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1672 #: js/messages.php:208
1673 msgid "Possible performance issues"
1674 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1676 #: js/messages.php:209
1677 msgid "Issue"
1678 msgstr "Θέμα"
1680 #: js/messages.php:210
1681 msgid "Recommendation"
1682 msgstr "Πρόταση"
1684 #: js/messages.php:211
1685 msgid "Rule details"
1686 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1688 #: js/messages.php:212
1689 msgid "Justification"
1690 msgstr "Δικαιολόγηση"
1692 #: js/messages.php:213
1693 msgid "Used variable / formula"
1694 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1696 #: js/messages.php:214
1697 msgid "Test"
1698 msgstr "Έλεγχος"
1700 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1701 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1702 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1703 msgid "Cancel"
1704 msgstr "Άκυρο"
1706 #: js/messages.php:222
1707 msgid "Loading"
1708 msgstr "Φόρτωση"
1710 #: js/messages.php:223
1711 msgid "Processing Request"
1712 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1714 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1715 msgid "Error in Processing Request"
1716 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1718 #: js/messages.php:225
1719 msgid "Dropping Column"
1720 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1722 #: js/messages.php:226
1723 msgid "Adding Primary Key"
1724 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1726 #: js/messages.php:227 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1727 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1728 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1729 msgid "OK"
1730 msgstr "Εντάξει"
1732 #: js/messages.php:228
1733 msgid "Click to dismiss this notification"
1734 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1736 #: js/messages.php:231
1737 msgid "Renaming Databases"
1738 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1740 #: js/messages.php:232
1741 msgid "Reload Database"
1742 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1744 #: js/messages.php:233
1745 msgid "Copying Database"
1746 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1748 #: js/messages.php:234
1749 msgid "Changing Charset"
1750 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1752 #: js/messages.php:235
1753 msgid "Table must have at least one column"
1754 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1756 #: js/messages.php:240
1757 msgid "Insert Table"
1758 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1760 #: js/messages.php:241
1761 msgid "Hide indexes"
1762 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1764 #: js/messages.php:242
1765 msgid "Show indexes"
1766 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1768 #: js/messages.php:245
1769 msgid "Searching"
1770 msgstr "Αναζήτηση"
1772 #: js/messages.php:246
1773 msgid "Hide search results"
1774 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1776 #: js/messages.php:247
1777 msgid "Show search results"
1778 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1780 #: js/messages.php:248
1781 msgid "Browsing"
1782 msgstr "Αναζήτηση"
1784 #: js/messages.php:249
1785 msgid "Deleting"
1786 msgstr "Διαγραφή"
1788 #: js/messages.php:252
1789 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1790 msgstr ""
1791 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1793 #: js/messages.php:259
1794 #, fuzzy, php-format
1795 #| msgid "+ Add a value"
1796 msgid "Add %d value(s)"
1797 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
1799 #: js/messages.php:262
1800 msgid ""
1801 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1802 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1804 #: js/messages.php:265
1805 msgid "Hide query box"
1806 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1808 #: js/messages.php:266
1809 msgid "Show query box"
1810 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1812 #: js/messages.php:268 tbl_row_action.php:28
1813 msgid "No rows selected"
1814 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1816 #: js/messages.php:269 libraries/common.lib.php:2736
1817 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1818 #: tbl_structure.php:572
1819 msgid "Change"
1820 msgstr "Αλλαγή"
1822 #: js/messages.php:270
1823 msgid "Query execution time"
1824 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1826 #: js/messages.php:273 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1827 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1828 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1829 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1830 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1831 msgid "Save"
1832 msgstr "Αποθήκευση"
1834 #: js/messages.php:276
1835 msgid "Hide search criteria"
1836 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1838 #: js/messages.php:277
1839 msgid "Show search criteria"
1840 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1842 #: js/messages.php:280 libraries/tbl_select.lib.php:110
1843 msgid "Zoom Search"
1844 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1846 #: js/messages.php:282
1847 msgid "Each point represents a data row."
1848 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1850 #: js/messages.php:284
1851 msgid "Hovering over a point will show its label."
1852 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1854 #: js/messages.php:286
1855 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1856 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1858 #: js/messages.php:288
1859 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1860 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1862 #: js/messages.php:290
1863 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1864 msgstr ""
1865 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1867 #: js/messages.php:292
1868 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1869 msgstr ""
1870 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1871 "γραμμή δεδομένων."
1873 #: js/messages.php:294
1874 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1875 msgstr ""
1876 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1878 #: js/messages.php:296
1879 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1880 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1882 #: js/messages.php:298
1883 msgid "Select two columns"
1884 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1886 #: js/messages.php:299
1887 msgid "Select two different columns"
1888 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1890 #: js/messages.php:300
1891 #, fuzzy
1892 #| msgid "Query results operations"
1893 msgid "Query results"
1894 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
1896 #: js/messages.php:301
1897 #, fuzzy
1898 #| msgid "Data pointer size"
1899 msgid "Data point content"
1900 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
1902 #: js/messages.php:304 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1903 #: tbl_indexes.php:255
1904 msgid "Ignore"
1905 msgstr "Παράληψη"
1907 #: js/messages.php:305 libraries/display_tbl.lib.php:1383
1908 msgid "Copy"
1909 msgstr "Αντιγραφή"
1911 #: js/messages.php:320
1912 msgid "Add columns"
1913 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1915 #: js/messages.php:323
1916 msgid "Select referenced key"
1917 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1919 #: js/messages.php:324
1920 msgid "Select Foreign Key"
1921 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1923 #: js/messages.php:325
1924 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1925 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1927 #: js/messages.php:326 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1928 msgid "Choose column to display"
1929 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1931 #: js/messages.php:327
1932 msgid ""
1933 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1934 "save them.Do you want to continue?"
1935 msgstr ""
1936 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1937 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1939 #: js/messages.php:330
1940 msgid "Add an option for column "
1941 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1943 #: js/messages.php:333
1944 msgid "Press escape to cancel editing"
1945 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1947 #: js/messages.php:334
1948 msgid ""
1949 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1950 "want to leave this page before saving the data?"
1951 msgstr ""
1952 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1953 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1955 #: js/messages.php:335
1956 msgid "Drag to reorder"
1957 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1959 #: js/messages.php:336
1960 msgid "Click to sort"
1961 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1963 #: js/messages.php:337
1964 msgid "Click to mark/unmark"
1965 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1967 #: js/messages.php:338
1968 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1969 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1971 #: js/messages.php:340
1972 msgid ""
1973 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1974 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1975 msgstr ""
1976 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1977 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1978 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1980 #: js/messages.php:341
1981 msgid ""
1982 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1983 msgstr ""
1984 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1985 "περιεχόμενά τους."
1987 #: js/messages.php:342
1988 msgid "Go to link"
1989 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1991 #: js/messages.php:345
1992 msgid "Generate password"
1993 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1995 #: js/messages.php:346 libraries/replication_gui.lib.php:369
1996 msgid "Generate"
1997 msgstr "Παραγωγή"
1999 #: js/messages.php:347
2000 msgid "Change Password"
2001 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
2003 #: js/messages.php:350 tbl_structure.php:465
2004 msgid "More"
2005 msgstr "Περισσότερα"
2007 #: js/messages.php:353 setup/lib/index.lib.php:173
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2011 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2012 msgstr ""
2013 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
2014 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
2016 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2017 #: js/messages.php:355
2018 msgid ", latest stable version:"
2019 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
2021 #: js/messages.php:356
2022 msgid "up to date"
2023 msgstr "ενημερωμένο"
2025 #. l10n: Display text for calendar close link
2026 #: js/messages.php:375
2027 msgid "Done"
2028 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
2030 #: js/messages.php:379
2031 msgctxt "Previous month"
2032 msgid "Prev"
2033 msgstr "Προηγούμενο"
2035 #: js/messages.php:384
2036 msgctxt "Next month"
2037 msgid "Next"
2038 msgstr "Επόμενο"
2040 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2041 #: js/messages.php:387
2042 msgid "Today"
2043 msgstr "Σήμερα"
2045 #: js/messages.php:390
2046 msgid "January"
2047 msgstr "Ιανουαρίου"
2049 #: js/messages.php:391
2050 msgid "February"
2051 msgstr "Φεβρουαρίου"
2053 #: js/messages.php:392
2054 msgid "March"
2055 msgstr "Μαρτίου"
2057 #: js/messages.php:393
2058 msgid "April"
2059 msgstr "Απριλίου"
2061 #: js/messages.php:394
2062 msgid "May"
2063 msgstr "Μαΐου"
2065 #: js/messages.php:395
2066 msgid "June"
2067 msgstr "Ιουνίου"
2069 #: js/messages.php:396
2070 msgid "July"
2071 msgstr "Ιουλίου"
2073 #: js/messages.php:397
2074 msgid "August"
2075 msgstr "Αυγούστου"
2077 #: js/messages.php:398
2078 msgid "September"
2079 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2081 #: js/messages.php:399
2082 msgid "October"
2083 msgstr "Οκτωβρίου"
2085 #: js/messages.php:400
2086 msgid "November"
2087 msgstr "Νοεμβρίου"
2089 #: js/messages.php:401
2090 msgid "December"
2091 msgstr "Δεκεμβρίου"
2093 #. l10n: Short month name
2094 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1599
2095 msgid "Jan"
2096 msgstr "Ιαν"
2098 #. l10n: Short month name
2099 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1601
2100 msgid "Feb"
2101 msgstr "Φεβ"
2103 #. l10n: Short month name
2104 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1603
2105 msgid "Mar"
2106 msgstr "Μαρ"
2108 #. l10n: Short month name
2109 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1605
2110 msgid "Apr"
2111 msgstr "Απρ"
2113 #. l10n: Short month name
2114 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1607
2115 msgctxt "Short month name"
2116 msgid "May"
2117 msgstr "Μάη"
2119 #. l10n: Short month name
2120 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1609
2121 msgid "Jun"
2122 msgstr "Ιουν"
2124 #. l10n: Short month name
2125 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1611
2126 msgid "Jul"
2127 msgstr "Ιουλ"
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1613
2131 msgid "Aug"
2132 msgstr "Αυγ"
2134 #. l10n: Short month name
2135 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1615
2136 msgid "Sep"
2137 msgstr "Σεπ"
2139 #. l10n: Short month name
2140 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1617
2141 msgid "Oct"
2142 msgstr "Οκτ"
2144 #. l10n: Short month name
2145 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1619
2146 msgid "Nov"
2147 msgstr "Νοε"
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1621
2151 msgid "Dec"
2152 msgstr "Δεκ"
2154 #: js/messages.php:430
2155 msgid "Sunday"
2156 msgstr "Κυριακή"
2158 #: js/messages.php:431
2159 msgid "Monday"
2160 msgstr "Δευτέρα"
2162 #: js/messages.php:432
2163 msgid "Tuesday"
2164 msgstr "Τρίτη"
2166 #: js/messages.php:433
2167 msgid "Wednesday"
2168 msgstr "Τετάρτη"
2170 #: js/messages.php:434
2171 msgid "Thursday"
2172 msgstr "Πέμπτη"
2174 #: js/messages.php:435
2175 msgid "Friday"
2176 msgstr "Παρασκευή"
2178 #: js/messages.php:436
2179 msgid "Saturday"
2180 msgstr "Σάββατο"
2182 #. l10n: Short week day name
2183 #: js/messages.php:440
2184 msgid "Sun"
2185 msgstr "Κυρ"
2187 #. l10n: Short week day name
2188 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1626
2189 msgid "Mon"
2190 msgstr "Δευ"
2192 #. l10n: Short week day name
2193 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1628
2194 msgid "Tue"
2195 msgstr "Τρί"
2197 #. l10n: Short week day name
2198 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1630
2199 msgid "Wed"
2200 msgstr "Τετ"
2202 #. l10n: Short week day name
2203 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1632
2204 msgid "Thu"
2205 msgstr "Πέμ"
2207 #. l10n: Short week day name
2208 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1634
2209 msgid "Fri"
2210 msgstr "Παρ"
2212 #. l10n: Short week day name
2213 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1636
2214 msgid "Sat"
2215 msgstr "Σάβ"
2217 #. l10n: Minimal week day name
2218 #: js/messages.php:456
2219 msgid "Su"
2220 msgstr "Κυ"
2222 #. l10n: Minimal week day name
2223 #: js/messages.php:458
2224 msgid "Mo"
2225 msgstr "Δε"
2227 #. l10n: Minimal week day name
2228 #: js/messages.php:460
2229 msgid "Tu"
2230 msgstr "Τρ"
2232 #. l10n: Minimal week day name
2233 #: js/messages.php:462
2234 msgid "We"
2235 msgstr "Τε"
2237 #. l10n: Minimal week day name
2238 #: js/messages.php:464
2239 msgid "Th"
2240 msgstr "Πε"
2242 #. l10n: Minimal week day name
2243 #: js/messages.php:466
2244 msgid "Fr"
2245 msgstr "Πα"
2247 #. l10n: Minimal week day name
2248 #: js/messages.php:468
2249 msgid "Sa"
2250 msgstr "Σα"
2252 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2253 #: js/messages.php:470
2254 msgid "Wk"
2255 msgstr "Wiki"
2257 #: js/messages.php:477 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2258 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2259 msgid "Time"
2260 msgstr "Χρόνος"
2262 #: js/messages.php:478
2263 msgid "Hour"
2264 msgstr "Ώρα"
2266 #: js/messages.php:479
2267 msgid "Minute"
2268 msgstr "Λεπτό"
2270 #: js/messages.php:480
2271 msgid "Second"
2272 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:168
2275 #, php-format
2276 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2277 msgstr ""
2278 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2279 "σφάλμα: %s"
2281 #: libraries/Config.class.php:703
2282 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2283 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2285 #: libraries/Config.class.php:727
2286 #, php-format
2287 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2288 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2290 #: libraries/Config.class.php:752
2291 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2292 msgstr ""
2293 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2294 "εγγράψιμο!"
2296 #: libraries/Config.class.php:1303
2297 msgid "Font size"
2298 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2300 #: libraries/File.class.php:221
2301 msgid "File was not an uploaded file."
2302 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2304 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2305 msgid "Unknown error while uploading."
2306 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2308 #: libraries/File.class.php:278
2309 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2310 msgstr ""
2311 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2312 "ini."
2314 #: libraries/File.class.php:281
2315 msgid ""
2316 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2317 "the HTML form."
2318 msgstr ""
2319 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2320 "στη φόρμα HTML."
2322 #: libraries/File.class.php:284
2323 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2324 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2326 #: libraries/File.class.php:287
2327 msgid "Missing a temporary folder."
2328 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2330 #: libraries/File.class.php:290
2331 msgid "Failed to write file to disk."
2332 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2334 #: libraries/File.class.php:293
2335 msgid "File upload stopped by extension."
2336 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2338 #: libraries/File.class.php:296
2339 msgid "Unknown error in file upload."
2340 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2342 #: libraries/File.class.php:496
2343 msgid ""
2344 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2345 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2346 msgstr ""
2347 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2348 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2350 #: libraries/File.class.php:508
2351 msgid "Error while moving uploaded file."
2352 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2354 #: libraries/File.class.php:516
2355 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2356 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2358 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2359 msgid "No index defined!"
2360 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2362 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2363 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2364 msgid "Indexes"
2365 msgstr "Ευρετήρια"
2367 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2368 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2369 #: tbl_tracking.php:306
2370 msgid "Unique"
2371 msgstr "Μοναδικό"
2373 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2374 msgid "Packed"
2375 msgstr "Συμπιεσμένο"
2377 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2378 msgid "Cardinality"
2379 msgstr "Μοναδικότητα"
2381 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2383 #: tbl_tracking.php:312
2384 msgid "Comment"
2385 msgstr "Σχόλιο"
2387 #: libraries/Index.class.php:474
2388 msgid "The primary key has been dropped"
2389 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2391 #: libraries/Index.class.php:478
2392 #, php-format
2393 msgid "Index %s has been dropped"
2394 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2396 #: libraries/Index.class.php:573
2397 #, php-format
2398 msgid ""
2399 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2400 "removed."
2401 msgstr ""
2402 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2403 "απομακρυνθεί."
2405 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2406 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2407 #: server_privileges.php:1830
2408 msgid "Databases"
2409 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2411 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2412 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2413 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2414 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2415 msgid "Error"
2416 msgstr "Λάθος"
2418 #: libraries/Message.class.php:241
2419 #, php-format
2420 msgid "%1$d row affected."
2421 msgid_plural "%1$d rows affected."
2422 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2423 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2425 #: libraries/Message.class.php:257
2426 #, php-format
2427 msgid "%1$d row deleted."
2428 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2429 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2430 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2432 #: libraries/Message.class.php:273
2433 #, php-format
2434 msgid "%1$d row inserted."
2435 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2436 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2437 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2439 #: libraries/PDF.class.php:81
2440 msgid "Error while creating PDF:"
2441 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2443 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2444 msgid "Could not save recent table"
2445 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2447 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2448 msgid "Recent tables"
2449 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2451 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2452 msgid "There are no recent tables"
2453 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2455 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2456 msgid ""
2457 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2458 msgstr ""
2459 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2460 "αποθήκευσης."
2462 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2463 #, php-format
2464 msgid "%s is available on this MySQL server."
2465 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2467 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2468 #, php-format
2469 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2470 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2472 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2473 #, php-format
2474 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2475 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2477 #: libraries/Table.class.php:329
2478 msgid "unknown table status: "
2479 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2481 #: libraries/Table.class.php:1116
2482 msgid "Invalid database"
2483 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2485 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2486 msgid "Invalid table name"
2487 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2489 #: libraries/Table.class.php:1143
2490 #, php-format
2491 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2492 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2494 #: libraries/Table.class.php:1230
2495 #, php-format
2496 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2497 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2499 #: libraries/Table.class.php:1362
2500 msgid "Could not save table UI preferences"
2501 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2503 #: libraries/Table.class.php:1385
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2507 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2508 msgstr ""
2509 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2510 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2512 #: libraries/Table.class.php:1511
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2516 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2517 "changed."
2518 msgstr ""
2519 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2520 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2521 "αλλαχτεί."
2523 #: libraries/Theme.class.php:145
2524 #, php-format
2525 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2526 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2528 #: libraries/Theme.class.php:352
2529 msgid "No preview available."
2530 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2532 #: libraries/Theme.class.php:355
2533 msgid "take it"
2534 msgstr "πάρτε το"
2536 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2537 #, php-format
2538 msgid "Default theme %s not found!"
2539 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2541 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2542 #, php-format
2543 msgid "Theme %s not found!"
2544 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2546 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2547 #, php-format
2548 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2549 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2551 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2552 msgid "Theme"
2553 msgstr "Θέμα"
2555 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2556 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2557 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2559 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2560 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2561 #, php-format
2562 msgid "Welcome to %s"
2563 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2565 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2569 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2570 msgstr ""
2571 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2572 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2574 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2575 msgid ""
2576 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2577 "connection. You should check the host, username and password in your "
2578 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2579 "the administrator of the MySQL server."
2580 msgstr ""
2581 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2582 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2583 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2584 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2585 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2587 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2588 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2589 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2591 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2592 msgid "Log in"
2593 msgstr "Σύνδεση"
2595 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2596 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2597 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2598 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2599 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2600 msgid "phpMyAdmin documentation"
2601 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2603 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2604 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2605 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2606 msgstr ""
2607 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2608 "κενό."
2610 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2611 msgid "Server:"
2612 msgstr "Διακομιστής:"
2614 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2615 msgid "Username:"
2616 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2619 msgid "Password:"
2620 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2622 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2623 msgid "Server Choice"
2624 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2627 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2628 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2631 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2632 msgid ""
2633 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2634 msgstr ""
2635 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2636 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2638 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2639 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2640 #, php-format
2641 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2642 msgstr ""
2643 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2644 "ξανασυνδεθείτε"
2646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2648 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2649 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2650 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2652 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2653 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2654 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2656 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2657 msgid "Can not find signon authentication script:"
2658 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2660 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2661 #, php-format
2662 msgid "File %s does not contain any key id"
2663 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2665 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2666 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2667 msgid "Hardware authentication failed"
2668 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2670 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2671 msgid "No valid authentication key plugged"
2672 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2674 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2675 msgid "Authenticating..."
2676 msgstr "Επικύρωση..."
2678 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2679 msgid "PBMS error"
2680 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2682 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2683 msgid "PBMS connection failed:"
2684 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2686 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2687 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2688 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2690 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2691 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2692 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2694 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2695 msgid "View image"
2696 msgstr "Προβολή εικόνας"
2698 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2699 msgid "Play audio"
2700 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2702 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2703 msgid "View video"
2704 msgstr "Προβολή βίντεο"
2706 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2707 msgid "Download file"
2708 msgstr "Λήψη αρχείου"
2710 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2711 #, php-format
2712 msgid "Could not open file: %s"
2713 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2715 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2716 msgid "shared"
2717 msgstr "κοινόχρηστο"
2719 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2721 #: server_status.php:590
2722 msgid "Tables"
2723 msgstr "Πίνακες"
2725 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2726 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2727 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2730 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2731 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2732 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2733 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2734 #: tbl_structure.php:773
2735 msgid "Data"
2736 msgstr "Δεδομένα"
2738 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2739 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2740 msgid "Overhead"
2741 msgstr "Περίσσεια"
2743 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2744 msgid "Jump to database"
2745 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2747 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2748 msgid "Not replicated"
2749 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2751 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2752 msgid "Replicated"
2753 msgstr "Αναπαραγμένο"
2755 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2756 #, php-format
2757 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2758 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2760 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2761 msgid "Check Privileges"
2762 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2764 #: libraries/common.inc.php:151
2765 msgid "possible exploit"
2766 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2768 #: libraries/common.inc.php:160
2769 msgid "numeric key detected"
2770 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2772 #: libraries/common.inc.php:607
2773 msgid "Failed to read configuration file"
2774 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2776 #: libraries/common.inc.php:608
2777 msgid ""
2778 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2779 "shown below."
2780 msgstr ""
2781 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2782 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2784 #: libraries/common.inc.php:615
2785 #, php-format
2786 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2787 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2789 #: libraries/common.inc.php:620
2790 msgid ""
2791 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2792 "configuration file!"
2793 msgstr ""
2794 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2795 "ρυθμίσεων!"
2797 #: libraries/common.inc.php:650
2798 #, php-format
2799 msgid "Invalid server index: %s"
2800 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2802 #: libraries/common.inc.php:657
2803 #, php-format
2804 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2805 msgstr ""
2806 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2807 "σας."
2809 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2810 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:775
2811 #: server_synchronize.php:1257
2812 msgid "Server"
2813 msgstr "Διακομιστής"
2815 #: libraries/common.inc.php:845
2816 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2817 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2819 #: libraries/common.inc.php:960
2820 #, php-format
2821 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2822 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2824 #: libraries/common.lib.php:188
2825 #, php-format
2826 msgid "Max: %s%s"
2827 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2829 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2830 #: libraries/common.lib.php:443
2831 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2832 msgid "en"
2833 msgstr "en"
2835 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2836 #: libraries/common.lib.php:447
2837 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2838 msgid "en"
2839 msgstr "en"
2841 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2842 #: libraries/common.lib.php:451
2843 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2844 msgid "en"
2845 msgstr "en"
2847 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2848 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2849 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2850 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2851 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2852 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2853 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2854 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2855 #: main.php:238 server_variables.php:129
2856 msgid "Documentation"
2857 msgstr "Τεκμηρίωση"
2859 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2860 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
2861 msgid "SQL query"
2862 msgstr "Εντολή SQL"
2864 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2865 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2867 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2871 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2872 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2873 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2874 msgid "MySQL said: "
2875 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2877 #: libraries/common.lib.php:1120
2878 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2879 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2881 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
2882 msgid "Explain SQL"
2883 msgstr "Ανάλυση SQL"
2885 #: libraries/common.lib.php:1165
2886 msgid "Skip Explain SQL"
2887 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2889 #: libraries/common.lib.php:1200
2890 msgid "Without PHP Code"
2891 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2893 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
2894 msgid "Create PHP Code"
2895 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2897 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
2898 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2899 msgid "Refresh"
2900 msgstr "Ανανέωση"
2902 #: libraries/common.lib.php:1233
2903 msgid "Skip Validate SQL"
2904 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2906 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
2907 msgid "Validate SQL"
2908 msgstr "Επικύρωση SQL"
2910 #: libraries/common.lib.php:1295
2911 msgid "Inline edit of this query"
2912 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2914 #: libraries/common.lib.php:1297
2915 msgctxt "Inline edit query"
2916 msgid "Inline"
2917 msgstr "Εσωτερικό"
2919 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
2920 msgid "Profiling"
2921 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2923 #. l10n: Short week day name
2924 #: libraries/common.lib.php:1624
2925 msgctxt "Short week day name"
2926 msgid "Sun"
2927 msgstr "Κυρ"
2929 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2930 #: libraries/common.lib.php:1640
2931 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2932 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2933 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2935 #: libraries/common.lib.php:1973
2936 #, php-format
2937 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2938 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2940 #: libraries/common.lib.php:2064
2941 msgid "Missing parameter:"
2942 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2944 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2945 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2946 msgctxt "First page"
2947 msgid "Begin"
2948 msgstr "Αρχή"
2950 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
2951 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2952 #: server_binlog.php:137
2953 msgctxt "Previous page"
2954 msgid "Previous"
2955 msgstr "Προηγούμενη"
2957 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
2958 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2959 #: server_binlog.php:172
2960 msgctxt "Next page"
2961 msgid "Next"
2962 msgstr "Επόμενη"
2964 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
2965 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2966 msgctxt "Last page"
2967 msgid "End"
2968 msgstr "Τέλος"
2970 #: libraries/common.lib.php:2549
2971 #, php-format
2972 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2973 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2975 #: libraries/common.lib.php:2569
2976 #, php-format
2977 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2978 msgstr ""
2979 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2981 #: libraries/common.lib.php:2743
2982 msgid "Click to toggle"
2983 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2985 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
2986 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
2987 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2988 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2989 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2990 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2991 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2992 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2993 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2994 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2995 msgid "Structure"
2996 msgstr "Δομή"
2998 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3000 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3001 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3002 #: querywindow.php:64
3003 msgid "SQL"
3004 msgstr "Κώδικας SQL"
3006 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
3007 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3009 msgid "Insert"
3010 msgstr "Προσθήκη"
3012 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
3013 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3014 #: view_operations.php:87
3015 msgid "Operations"
3016 msgstr "Λειτουργίες"
3018 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3019 #: prefs_manage.php:239
3020 msgid "Browse your computer:"
3021 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
3023 #: libraries/common.lib.php:3290
3024 #, php-format
3025 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3026 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
3028 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3029 #: tbl_change.php:904
3030 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3031 msgstr ""
3032 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
3034 #: libraries/common.lib.php:3320
3035 msgid "There are no files to upload"
3036 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
3038 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
3039 msgid "Execute"
3040 msgstr "Εκτέλεση"
3042 #: libraries/common.lib.php:3824
3043 msgid "Print"
3044 msgstr "Εκτύπωση"
3046 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3047 #: libraries/config.values.php:51
3048 msgid "Both"
3049 msgstr "Και τα δύο"
3051 #: libraries/config.values.php:47
3052 msgid "Nowhere"
3053 msgstr "Πουθενά"
3055 #: libraries/config.values.php:47
3056 msgid "Left"
3057 msgstr "Αριστερά"
3059 #: libraries/config.values.php:47
3060 msgid "Right"
3061 msgstr "Δεξιά"
3063 #: libraries/config.values.php:76
3064 msgid "Open"
3065 msgstr "Άνοιγμα"
3067 #: libraries/config.values.php:77
3068 msgid "Closed"
3069 msgstr "Κλεισμένο"
3071 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3072 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3073 #: pmd_relation_new.php:66
3074 msgid "Disabled"
3075 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3077 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3078 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3079 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3080 msgid "structure"
3081 msgstr "δομή"
3083 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3084 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3085 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3086 msgid "data"
3087 msgstr "δεδομένα"
3089 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3090 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3091 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3092 msgid "structure and data"
3093 msgstr "δομή και δεδομένα"
3095 #: libraries/config.values.php:103
3096 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3097 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3099 #: libraries/config.values.php:104
3100 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3101 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3103 #: libraries/config.values.php:105
3104 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3105 msgstr ""
3106 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3108 #: libraries/config.values.php:123
3109 msgid "complete inserts"
3110 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3112 #: libraries/config.values.php:124
3113 msgid "extended inserts"
3114 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3116 #: libraries/config.values.php:125
3117 msgid "both of the above"
3118 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3120 #: libraries/config.values.php:126
3121 msgid "neither of the above"
3122 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3125 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3126 msgid "Not a positive number"
3127 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3129 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3130 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3131 msgid "Not a non-negative number"
3132 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3135 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3136 msgid "Not a valid port number"
3137 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3140 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3141 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3142 msgid "Incorrect value"
3143 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3145 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3146 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3147 #, php-format
3148 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3149 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3152 #, php-format
3153 msgid "Missing data for %s"
3154 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3157 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3158 msgid "unavailable"
3159 msgstr "μη διαθέσιμο"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3162 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3163 #, php-format
3164 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3165 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3167 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3168 #, php-format
3169 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3170 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3173 #, php-format
3174 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3175 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3178 msgid "SQL Validator is disabled"
3179 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3182 msgid "SOAP extension not found"
3183 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3186 #, php-format
3187 msgid "maximum %s"
3188 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3190 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3191 msgid "Wiki"
3192 msgstr "Wiki"
3194 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3195 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3196 msgstr ""
3197 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3198 "σας"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3201 #, php-format
3202 msgid "Set value: %s"
3203 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3207 msgid "Restore default value"
3208 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3211 msgid "Allow users to customize this value"
3212 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3215 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3216 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3217 msgid "Reset"
3218 msgstr "Επαναφορά"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3221 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3222 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3225 msgid "Enable Ajax"
3226 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3229 msgid ""
3230 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3231 msgstr ""
3232 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3233 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3236 msgid "Allow login to any MySQL server"
3237 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3240 msgid ""
3241 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3242 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3243 "cross-frame scripting attacks"
3244 msgstr ""
3245 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3246 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3247 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3250 msgid "Allow third party framing"
3251 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3254 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3255 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3258 msgid ""
3259 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3260 "authentication"
3261 msgstr ""
3262 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3263 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3266 msgid "Blowfish secret"
3267 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3270 msgid "Highlight selected rows"
3271 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3274 msgid "Row marker"
3275 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3278 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3279 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3282 msgid "Highlight pointer"
3283 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3286 msgid ""
3287 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3288 "import and export operations"
3289 msgstr ""
3290 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3291 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3294 msgid "Bzip2"
3295 msgstr "Bzip2"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3298 msgid ""
3299 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3300 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3301 "kbd] - allows newlines in columns"
3302 msgstr ""
3303 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3304 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3305 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3308 msgid "CHAR columns editing"
3309 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3312 msgid ""
3313 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3314 "columns"
3315 msgstr ""
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "Customize text input fields"
3320 msgid "Minimum size for input field"
3321 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3324 msgid ""
3325 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3326 "columns"
3327 msgstr ""
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3330 #, fuzzy
3331 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3332 msgid "Maximum size for input field"
3333 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3336 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3337 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3340 msgid "CHAR textarea columns"
3341 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3344 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3345 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3348 msgid "CHAR textarea rows"
3349 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3352 msgid "Check config file permissions"
3353 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3356 msgid ""
3357 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3358 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3359 msgstr ""
3360 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3361 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3362 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3365 msgid "Compress on the fly"
3366 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3369 #: setup/frames/index.inc.php:166
3370 msgid "Configuration file"
3371 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3374 msgid ""
3375 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3376 "when you're about to lose data"
3377 msgstr ""
3378 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3379 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3382 msgid "Confirm DROP queries"
3383 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3386 msgid "Debug SQL"
3387 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3390 msgid "Default display direction"
3391 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3394 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3395 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3398 msgid "Default database tab"
3399 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3402 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3403 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3406 msgid "Default server tab"
3407 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3410 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3411 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3414 msgid "Default table tab"
3415 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3418 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3419 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3422 msgid "Show binary contents as HEX"
3423 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3426 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3427 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3430 msgid "Display databases as a list"
3431 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3434 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3435 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3438 msgid "Display servers as a list"
3439 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3442 msgid ""
3443 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3444 "the selected tables of a database."
3445 msgstr ""
3446 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3447 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3450 msgid "Disable multi table maintenance"
3451 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3454 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3455 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3458 msgid "Edit in window"
3459 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3462 msgid "Display errors"
3463 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3466 msgid "Gather errors"
3467 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3470 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3471 msgstr ""
3472 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3475 msgid "Iconic errors"
3476 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3479 msgid ""
3480 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3481 "limit)"
3482 msgstr ""
3483 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3484 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3487 msgid "Maximum execution time"
3488 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3491 msgid "Save as file"
3492 msgstr "Αποστολή"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3495 msgid "Character set of the file"
3496 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3499 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3500 msgid "Format"
3501 msgstr "Μορφοποίηση"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3504 msgid "Compression"
3505 msgstr "Συμπίεση"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3512 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3513 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3514 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3515 msgid "Put columns names in the first row"
3516 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3520 #: libraries/import/ldi.php:42
3521 msgid "Columns enclosed by"
3522 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3526 #: libraries/import/ldi.php:43
3527 msgid "Columns escaped by"
3528 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3535 msgid "Replace NULL by"
3536 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3539 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3540 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3544 #: libraries/import/ldi.php:41
3545 msgid "Columns terminated by"
3546 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3549 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3550 msgid "Lines terminated by"
3551 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3554 msgid "Excel edition"
3555 msgstr "Έκδοση Excel"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3558 msgid "Database name template"
3559 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3562 msgid "Server name template"
3563 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3566 msgid "Table name template"
3567 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3572 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3573 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3574 msgid "Dump table"
3575 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3578 msgid "Include table caption"
3579 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3582 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3583 msgid "Table caption"
3584 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3587 msgid "Continued table caption"
3588 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3591 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3592 msgid "Label key"
3593 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3597 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3598 msgid "MIME type"
3599 msgstr "Τύπος MIME"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3603 msgid "Relations"
3604 msgstr "Συσχετίσεις"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3607 msgid "Export method"
3608 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3611 msgid "Save on server"
3612 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3615 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3616 msgid "Overwrite existing file(s)"
3617 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3620 msgid "Remember file name template"
3621 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3624 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3625 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3628 #: libraries/display_export.lib.php:348
3629 msgid "SQL compatibility mode"
3630 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3633 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3634 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3637 msgid "Creation/Update/Check dates"
3638 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3641 msgid "Use delayed inserts"
3642 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3645 msgid "Disable foreign key checks"
3646 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3649 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3650 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3653 msgid "Use ignore inserts"
3654 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3657 msgid "Syntax to use when inserting data"
3658 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3661 msgid "Maximal length of created query"
3662 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3665 msgid "Export type"
3666 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3669 msgid "Enclose export in a transaction"
3670 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3673 msgid "Export time in UTC"
3674 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3677 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3678 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3681 msgid "Force SSL connection"
3682 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3685 msgid ""
3686 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3687 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3688 msgstr ""
3689 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3690 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3693 msgid "Foreign key dropdown order"
3694 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3697 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3698 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3701 msgid "Foreign key limit"
3702 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3705 msgid "Browse mode"
3706 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3709 msgid "Customize browse mode"
3710 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3716 msgid "Customize default options"
3717 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3720 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3721 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3722 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3723 #: libraries/import/csv.php:22
3724 msgid "CSV"
3725 msgstr "CSV"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3728 msgid "Developer"
3729 msgstr "Δημιουργός"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3732 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3733 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3736 msgid "Edit mode"
3737 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3740 msgid "Customize edit mode"
3741 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3744 msgid "Export defaults"
3745 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3748 msgid "Customize default export options"
3749 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3752 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3753 msgid "Features"
3754 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3757 msgid "General"
3758 msgstr "Γενικά"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3761 msgid "Set some commonly used options"
3762 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3765 msgid "Import defaults"
3766 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3769 msgid "Customize default common import options"
3770 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3773 msgid "Import / export"
3774 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3777 msgid "Set import and export directories and compression options"
3778 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3781 msgid "LaTeX"
3782 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3785 msgid "Databases display options"
3786 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3789 msgid "Navigation frame"
3790 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3793 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3794 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3797 #: setup/frames/index.inc.php:111
3798 msgid "Servers"
3799 msgstr "Διακομιστές"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3802 msgid "Servers display options"
3803 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3806 msgid "Tables display options"
3807 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3810 msgid "Main frame"
3811 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3814 msgid "Microsoft Office"
3815 msgstr "Microsoft Excel"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3818 msgid "Open Document"
3819 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3822 msgid "Other core settings"
3823 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3826 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3827 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3830 msgid "Page titles"
3831 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3834 msgid ""
3835 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3836 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3837 "get special values."
3838 msgstr ""
3839 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3840 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3841 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3844 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3845 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3846 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3847 msgid "Query window"
3848 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3851 msgid "Customize query window options"
3852 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3855 msgid "Security"
3856 msgstr "Ασφάλεια"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3859 msgid ""
3860 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3861 "limit MySQL"
3862 msgstr ""
3863 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3864 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3867 msgid "Basic settings"
3868 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3871 msgid "Authentication"
3872 msgstr "Πιστοποιίηση"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3875 msgid "Authentication settings"
3876 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3879 msgid "Server configuration"
3880 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3883 msgid ""
3884 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3885 "what they are for"
3886 msgstr ""
3887 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3888 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3891 msgid "Enter server connection parameters"
3892 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3895 msgid "Configuration storage"
3896 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3899 msgid ""
3900 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3901 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3902 "storage[/a] in documentation"
3903 msgstr ""
3904 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3905 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3906 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3909 msgid "Changes tracking"
3910 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3913 msgid ""
3914 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3915 "storage."
3916 msgstr ""
3917 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3918 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3921 msgid "Customize export options"
3922 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3925 msgid "Customize import defaults"
3926 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3929 msgid "Customize navigation frame"
3930 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3933 msgid "Customize main frame"
3934 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3937 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3938 msgid "SQL queries"
3939 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3942 msgid "SQL Query box"
3943 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3946 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3947 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3950 msgid "SQL queries settings"
3951 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3954 msgid "SQL Validator"
3955 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3958 msgid ""
3959 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3960 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3961 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3962 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3963 msgstr ""
3964 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3965 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3966 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3967 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3968 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3971 msgid "Startup"
3972 msgstr "Εκκίνηση"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3975 msgid "Customize startup page"
3976 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3979 msgid "Tabs"
3980 msgstr "Καρτέλες"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3983 msgid "Choose how you want tabs to work"
3984 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3987 msgid "Text fields"
3988 msgstr "Πεδία κειμένου"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3991 msgid "Customize text input fields"
3992 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3995 msgid "Texy! text"
3996 msgstr "Κείμενο Texy"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3999 msgid "Warnings"
4000 msgstr "Προειδοποιήσεις"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4003 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4004 msgstr ""
4005 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4008 msgid ""
4009 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4010 "and export operations"
4011 msgstr ""
4012 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
4013 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4016 msgid "GZip"
4017 msgstr "GZip"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4020 msgid "Extra parameters for iconv"
4021 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4024 msgid ""
4025 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4026 "if one of the queries failed"
4027 msgstr ""
4028 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4029 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4032 msgid "Ignore multiple statement errors"
4033 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4036 msgid ""
4037 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4038 "This might be good way to import large files, however it can break "
4039 "transactions."
4040 msgstr ""
4041 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4042 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4043 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4044 "διαδικασίες."
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4047 msgid "Partial import: allow interrupt"
4048 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4051 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4052 msgid "Do not abort on INSERT error"
4053 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4056 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4057 msgid "Replace table data with file"
4058 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4061 msgid ""
4062 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4063 "table) and only SQL is always available"
4064 msgstr ""
4065 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4066 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4069 msgid "Format of imported file"
4070 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4073 msgid "Use LOCAL keyword"
4074 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4078 msgid "Column names in first row"
4079 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4082 msgid "Do not import empty rows"
4083 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4086 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4087 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4090 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4091 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4094 msgid "Number of queries to skip from start"
4095 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4098 msgid "Partial import: skip queries"
4099 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4102 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4103 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4106 msgid "Initial state for sliders"
4107 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4110 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4111 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4114 msgid "Number of inserted rows"
4115 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4118 msgid "Target for quick access icon"
4119 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4122 msgid "Show logo in left frame"
4123 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4126 msgid "Display logo"
4127 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4130 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4131 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4134 msgid "Display servers selection"
4135 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4138 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4139 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4142 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4143 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4146 msgid "Database tree separator"
4147 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4150 msgid ""
4151 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4152 "defined below)"
4153 msgstr ""
4154 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4155 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4158 msgid "Display databases in a tree"
4159 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4162 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4163 msgstr ""
4164 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4167 msgid "Use light version"
4168 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4171 msgid "Maximum table tree depth"
4172 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4175 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4176 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4179 msgid "Table tree separator"
4180 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4183 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4184 msgstr ""
4185 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4188 msgid "Logo link URL"
4189 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4192 msgid ""
4193 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4194 "([kbd]new[/kbd])"
4195 msgstr ""
4196 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4197 "([kbd]new[/kbd])"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4200 msgid "Logo link target"
4201 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4204 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4205 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4208 msgid "Enable highlighting"
4209 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4212 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4213 msgstr ""
4214 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4215 "απενεργοποιήση"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4218 msgid "Recently used tables"
4219 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4222 msgid "Use less graphically intense tabs"
4223 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4226 msgid "Light tabs"
4227 msgstr "Απλές καρτέλες"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4230 msgid ""
4231 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4232 msgstr ""
4233 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4234 "φυλλομετρητή"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4237 msgid "Limit column characters"
4238 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4241 msgid ""
4242 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4243 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4244 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4245 msgstr ""
4246 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4247 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4248 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4249 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4252 msgid "Delete all cookies on logout"
4253 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4256 msgid ""
4257 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4258 "authentication mode"
4259 msgstr ""
4260 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4261 "επικύρωσης cookie"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4264 msgid "Recall user name"
4265 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4268 msgid ""
4269 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4270 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4271 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4272 "recommended for non-trusted environments."
4273 msgstr ""
4274 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4275 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4276 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4277 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4280 msgid "Login cookie store"
4281 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4284 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4285 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4288 msgid "Login cookie validity"
4289 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4292 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4293 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4296 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4297 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4300 msgid "Use icons on main page"
4301 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4304 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4305 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4308 msgid "Maximum displayed SQL length"
4309 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4313 msgid "Users cannot set a higher value"
4314 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4317 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4318 msgstr ""
4319 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4320 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4323 msgid "Maximum databases"
4324 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4327 msgid ""
4328 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4329 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4330 "shown."
4331 msgstr ""
4332 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4333 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4334 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4337 msgid "Maximum number of rows to display"
4338 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4341 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4342 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4345 msgid "Maximum tables"
4346 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4349 msgid ""
4350 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4351 "cookie authentication"
4352 msgstr ""
4353 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4354 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4357 msgid "mcrypt warning"
4358 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4361 msgid ""
4362 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4363 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4364 msgstr ""
4365 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4366 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4369 msgid "Memory limit"
4370 msgstr "Όριο μνήμης"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4373 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4374 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4377 msgid "Where to show the table row links"
4378 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4381 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4382 msgstr ""
4383 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4384 "δεδομένων"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4387 msgid "Natural order"
4388 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4391 msgid "Use only icons, only text or both"
4392 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4395 msgid "Iconic navigation bar"
4396 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4399 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4400 msgstr ""
4401 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4404 msgid "GZip output buffering"
4405 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4408 msgid ""
4409 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4410 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4411 msgstr ""
4412 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4413 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4416 msgid "Default sorting order"
4417 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4420 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4421 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4424 msgid "Persistent connections"
4425 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4428 msgid ""
4429 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4430 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4431 "configuration storage could not be found"
4432 msgstr ""
4433 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4434 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4435 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4438 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4439 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4442 msgid "Iconic table operations"
4443 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4446 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4447 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4450 msgid "Protect binary columns"
4451 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4454 msgid ""
4455 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4456 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4457 "(lost by window close)."
4458 msgstr ""
4459 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4460 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4461 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4464 msgid "Permanent query history"
4465 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4468 msgid "How many queries are kept in history"
4469 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4472 msgid "Query history length"
4473 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4476 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4477 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4480 msgid "Default query window tab"
4481 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4484 msgid "Query window height (in pixels)"
4485 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4488 msgid "Query window height"
4489 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4492 msgid "Query window width (in pixels)"
4493 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4496 msgid "Query window width"
4497 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4500 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4501 msgstr ""
4502 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4503 "χαρακτήρων"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4506 msgid "Recoding engine"
4507 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4510 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4511 msgstr ""
4512 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4513 "απομνημονεύεται"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4516 msgid "Remember table's sorting"
4517 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4520 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4521 msgstr ""
4522 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4523 "χαρακτηριστικό"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4526 msgid "Repeat headers"
4527 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4530 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4531 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4534 msgid "Show help button"
4535 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4538 msgid "Save all edited cells at once"
4539 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4542 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4543 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4546 msgid "Save directory"
4547 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4550 msgid "Leave blank if not used"
4551 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4554 msgid "Host authorization order"
4555 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4558 msgid "Leave blank for defaults"
4559 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4562 msgid "Host authorization rules"
4563 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4566 msgid "Allow logins without a password"
4567 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4570 msgid "Allow root login"
4571 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4574 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4575 msgstr ""
4576 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4579 msgid "HTTP Realm"
4580 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4583 msgid ""
4584 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4585 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4586 "swekey.conf)"
4587 msgstr ""
4588 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4589 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4590 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4593 msgid "SweKey config file"
4594 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4597 msgid "Authentication method to use"
4598 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4601 msgid "Authentication type"
4602 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4605 msgid ""
4606 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4607 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4608 msgstr ""
4609 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4610 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4613 msgid "Bookmark table"
4614 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4617 msgid ""
4618 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4619 "pma_column_info[/kbd]"
4620 msgstr ""
4621 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4622 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4625 msgid "Column information table"
4626 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4629 msgid "Compress connection to MySQL server"
4630 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4633 msgid "Compress connection"
4634 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4637 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4638 msgstr ""
4639 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4640 "σίγουρος/η"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4643 msgid "Connection type"
4644 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4647 msgid "Control user password"
4648 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4651 msgid ""
4652 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4653 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4654 msgstr ""
4655 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4656 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4657 "pma/controluser]wiki[/a]"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4660 msgid "Control user"
4661 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4664 msgid ""
4665 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4666 "already defined host"
4667 msgstr ""
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4670 #, fuzzy
4671 #| msgid "Control user"
4672 msgid "Control host"
4673 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4676 msgid "Count tables when showing database list"
4677 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4680 msgid "Count tables"
4681 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4684 msgid ""
4685 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4686 "kbd]"
4687 msgstr ""
4688 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4689 "pma_designer_coords[/kbd]"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4692 msgid "Designer table"
4693 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4696 msgid ""
4697 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4698 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4699 msgstr ""
4700 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4701 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4702 "Bugs[/a]"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4705 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4706 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4709 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4710 msgstr ""
4711 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4714 msgid "PHP extension to use"
4715 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4718 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4719 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4722 msgid "Hide databases"
4723 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4726 msgid ""
4727 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4728 "kbd]"
4729 msgstr ""
4730 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4731 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4734 msgid "SQL query history table"
4735 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4738 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4739 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4742 msgid "Server hostname"
4743 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4746 msgid "Logout URL"
4747 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4750 msgid ""
4751 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4752 "records are automatically removed"
4753 msgstr ""
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4756 #, fuzzy
4757 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4758 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4759 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4762 msgid "Try to connect without password"
4763 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4766 msgid "Connect without password"
4767 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4770 msgid ""
4771 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4772 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4773 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4774 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4775 "alphabetical order."
4776 msgstr ""
4777 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4778 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4779 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4780 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4781 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4782 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4785 msgid "Show only listed databases"
4786 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4789 msgid "Leave empty if not using config auth"
4790 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4793 msgid "Password for config auth"
4794 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4797 msgid ""
4798 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4799 msgstr ""
4800 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4801 "[/kbd]"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4804 msgid "PDF schema: pages table"
4805 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4808 msgid ""
4809 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4810 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4811 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4812 msgstr ""
4813 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4814 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4815 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4816 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4819 msgid "Database name"
4820 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4823 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4824 msgstr ""
4825 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4828 msgid "Server port"
4829 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4832 msgid ""
4833 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4834 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4835 msgstr ""
4836 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4837 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4840 msgid "Recently used table"
4841 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4844 msgid ""
4845 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4846 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4847 msgstr ""
4848 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4849 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4850 "kbd]"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4853 msgid "Relation table"
4854 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4857 msgid "SQL command to fetch available databases"
4858 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4861 msgid "SHOW DATABASES command"
4862 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4865 msgid ""
4866 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4867 "[/a] for an example"
4868 msgstr ""
4869 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4870 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4873 msgid "Signon session name"
4874 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4877 msgid "Signon URL"
4878 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4881 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4882 msgstr ""
4883 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4884 "προεπιλογή"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4887 msgid "Server socket"
4888 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4891 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4892 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4895 msgid "Use SSL"
4896 msgstr "Χρήση SSL"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4899 msgid ""
4900 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4901 msgstr ""
4902 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4903 "pma_table_coords[/kbd]"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4906 msgid "PDF schema: table coordinates"
4907 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4910 msgid ""
4911 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4912 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4913 msgstr ""
4914 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4915 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4918 msgid "Display columns table"
4919 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4922 msgid ""
4923 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4924 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4925 msgstr ""
4926 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4927 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4930 msgid "UI preferences table"
4931 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4934 msgid ""
4935 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4936 "the log when creating a database."
4937 msgstr ""
4938 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4939 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4942 msgid "Add DROP DATABASE"
4943 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4946 msgid ""
4947 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4948 "log when creating a table."
4949 msgstr ""
4950 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4951 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4954 msgid "Add DROP TABLE"
4955 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4958 msgid ""
4959 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4960 "log when creating a view."
4961 msgstr ""
4962 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4963 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4966 msgid "Add DROP VIEW"
4967 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4970 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4971 msgstr ""
4972 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4973 "εκδόσεις."
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4976 msgid "Statements to track"
4977 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4980 msgid ""
4981 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4982 "kbd]"
4983 msgstr ""
4984 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4985 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4988 msgid "SQL query tracking table"
4989 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4992 msgid ""
4993 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4994 "automatically."
4995 msgstr ""
4996 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4997 "αυτόματα."
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5000 msgid "Automatically create versions"
5001 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5004 msgid ""
5005 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5006 "pma_userconfig[/kbd]"
5007 msgstr ""
5008 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
5009 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5012 msgid "User preferences storage table"
5013 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5016 msgid "User for config auth"
5017 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5020 msgid ""
5021 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5022 "compatibility checks and thereby increases performance"
5023 msgstr ""
5024 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
5025 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5028 msgid "Verbose check"
5029 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5032 msgid ""
5033 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5034 "hostname instead."
5035 msgstr ""
5036 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5037 "εμφανίζεται το όνομα."
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5040 msgid "Verbose name of this server"
5041 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5044 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5045 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5048 msgid "Allow to display all the rows"
5049 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5052 msgid ""
5053 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5054 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5055 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5056 msgstr ""
5057 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5058 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5059 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5060 "εντολής"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5063 msgid "Show password change form"
5064 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5067 msgid "Show create database form"
5068 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5071 msgid ""
5072 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5073 "a table"
5074 msgstr ""
5075 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
5076 "περιήγηση σε πίνακα"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5079 msgid "Show display direction"
5080 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5083 msgid ""
5084 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5085 "insert mode"
5086 msgstr ""
5087 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5088 "εισαγωγής"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5091 msgid "Show field types"
5092 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5095 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5096 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5099 msgid "Show function fields"
5100 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5103 msgid "Whether to show hint or not"
5104 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5107 msgid "Show hint"
5108 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5111 msgid ""
5112 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5113 "output"
5114 msgstr ""
5115 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5116 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5119 msgid "Show phpinfo() link"
5120 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5123 msgid "Show detailed MySQL server information"
5124 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5127 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5128 msgstr ""
5129 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5130 "προβάλονται"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5133 msgid "Show SQL queries"
5134 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5137 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5138 msgstr ""
5139 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5140 "στο δίσκο)"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5143 msgid "Show statistics"
5144 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5146 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5147 msgid ""
5148 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5149 "comment and the real name"
5150 msgstr ""
5151 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5152 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5155 msgid "Display database comment instead of its name"
5156 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5159 msgid ""
5160 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5161 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5162 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5163 "alias, the table name itself stays unchanged"
5164 msgstr ""
5165 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5166 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5167 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5168 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5171 msgid "Display table comment instead of its name"
5172 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5175 msgid "Display table comments in tooltips"
5176 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5179 msgid ""
5180 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5181 msgstr ""
5182 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5183 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5186 msgid "Skip locked tables"
5187 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5190 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5191 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5194 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5195 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5196 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5197 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5198 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5199 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5200 msgid "Password"
5201 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5204 msgid ""
5205 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5206 "installed"
5207 msgstr ""
5208 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5209 "να έχει εγκατασταθεί"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5212 msgid "Enable SQL Validator"
5213 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5216 msgid ""
5217 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5218 "kbd])"
5219 msgstr ""
5220 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5221 "anonymous[/kbd])"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5224 #: tbl_tracking.php:502
5225 msgid "Username"
5226 msgstr "Όνομα χρήστη"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5229 msgid ""
5230 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5231 "possible) or keep the text field empty"
5232 msgstr ""
5233 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5234 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5237 msgid "Suggest new database name"
5238 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5241 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5242 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5245 msgid "Suhosin warning"
5246 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5249 msgid ""
5250 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5251 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5252 msgstr ""
5253 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5254 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5255 "ερωτημάτων (x1,25)"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5258 msgid "Textarea columns"
5259 msgstr "Στήλες textarea"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5262 msgid ""
5263 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5264 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5265 msgstr ""
5266 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5267 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5268 "ερωτημάτων (x1,25)"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5271 msgid "Textarea rows"
5272 msgstr "Γραμμές textarea"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5275 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5276 msgstr ""
5277 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5280 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5281 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5284 msgid "Default title"
5285 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5288 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5289 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5292 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5293 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5296 msgid ""
5297 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5298 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5299 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5300 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5301 msgstr ""
5302 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5303 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5304 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5305 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5308 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5309 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5312 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5313 msgstr ""
5314 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5317 msgid "Upload directory"
5318 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5321 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5322 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5325 msgid "Use database search"
5326 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5329 msgid ""
5330 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5331 "checkbox on the right"
5332 msgstr ""
5333 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5334 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5337 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5338 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5341 msgid ""
5342 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5343 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5344 "contain."
5345 msgstr ""
5346 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5347 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5348 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5351 msgid "Verbose multiple statements"
5352 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5355 msgid "Check for latest version"
5356 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5359 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5360 msgstr ""
5361 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5362 "phpMyAdmin"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5365 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5366 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5367 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5368 #: setup/lib/index.lib.php:224
5369 msgid "Version check"
5370 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5373 msgid ""
5374 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5375 "for import and export operations"
5376 msgstr ""
5377 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5378 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5381 msgid "ZIP"
5382 msgstr "ZIP"
5384 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5385 msgid "Config authentication"
5386 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5388 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5389 msgid "Cookie authentication"
5390 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5392 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5393 msgid "HTTP authentication"
5394 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5396 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5397 msgid "Signon authentication"
5398 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5400 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5401 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5402 msgid "CSV using LOAD DATA"
5403 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5405 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5407 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5408 #: libraries/import/ods.php:29
5409 msgid "Open Document Spreadsheet"
5410 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5412 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5413 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5414 msgid "Quick"
5415 msgstr "Γρήγορο"
5417 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5418 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5419 msgid "Custom"
5420 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5422 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5423 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5424 msgid "Database export options"
5425 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5427 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5429 #: libraries/export/excel.php:18
5430 msgid "CSV for MS Excel"
5431 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5433 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5434 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5435 #: libraries/export/htmlword.php:18
5436 msgid "Microsoft Word 2000"
5437 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5439 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5440 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5441 msgid "Open Document Text"
5442 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5444 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5445 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5446 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5448 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5449 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5450 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5452 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5453 msgid "Could not connect to MySQL server"
5454 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5456 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5457 msgid "Empty username while using config authentication method"
5458 msgstr ""
5459 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5461 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5462 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5463 msgstr ""
5464 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5465 "σύνδεσης"
5467 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5468 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5469 msgstr ""
5470 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5472 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5473 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5474 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5476 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5477 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5478 msgstr ""
5479 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5481 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5482 #, php-format
5483 msgid "Incorrect IP address: %s"
5484 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5486 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5487 #: libraries/core.lib.php:247
5488 msgctxt "PHP documentation language"
5489 msgid "en"
5490 msgstr "en"
5492 #: libraries/core.lib.php:266
5493 #, php-format
5494 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5495 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5497 #: libraries/core.lib.php:414
5498 msgid "possible deep recursion attack"
5499 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5501 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5502 #, fuzzy
5503 #| msgid " the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5504 msgid ""
5505 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5506 "configured)."
5507 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5509 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5510 #, fuzzy
5511 #| msgid "The server is not responding"
5512 msgid "The server is not responding."
5513 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5515 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5516 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5517 msgstr ""
5519 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5520 msgid "Details..."
5521 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5523 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5524 #: libraries/db_links.inc.php:44
5525 msgid "Database seems to be empty!"
5526 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5528 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5529 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5530 msgid "Tracking"
5531 msgstr "Παρακολούθηση"
5533 #: libraries/db_links.inc.php:70
5534 msgid "Query"
5535 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5537 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5538 msgid "Designer"
5539 msgstr "Σχεδιαστής"
5541 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5542 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5543 msgid "Privileges"
5544 msgstr "Δικαιώματα"
5546 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5547 msgid "Routines"
5548 msgstr "Εργασίες"
5550 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5551 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5552 msgid "Events"
5553 msgstr "Συμβάντα"
5555 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5556 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5557 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5558 msgid "Triggers"
5559 msgstr "Δείκτες"
5561 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5562 msgid ""
5563 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5564 "3.11[/a]"
5565 msgstr ""
5566 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5567 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5569 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5570 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5571 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5572 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5574 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5575 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5576 msgid "Change password"
5577 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5579 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5580 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5581 msgid "No Password"
5582 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5584 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5585 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5586 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5587 msgid "Re-type"
5588 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5590 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5591 msgid "Password Hashing"
5592 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5594 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5595 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5596 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5598 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5599 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5600 msgid "Create database"
5601 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5603 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5604 msgid "Create"
5605 msgstr "Δημιουργία"
5607 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5608 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5609 msgid "No Privileges"
5610 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5612 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5613 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5614 msgid "Create table"
5615 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5617 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5618 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5621 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5622 msgid "Name"
5623 msgstr "Όνομα"
5625 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5626 msgid "Number of columns"
5627 msgstr "Αριθμός στηλών"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:37
5630 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5631 msgstr ""
5632 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:82
5635 msgid "Exporting databases from the current server"
5636 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5638 #: libraries/display_export.lib.php:84
5639 #, php-format
5640 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5641 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:86
5644 #, php-format
5645 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5646 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:92
5649 msgid "Export Method:"
5650 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:108
5653 msgid "Quick - display only the minimal options"
5654 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:124
5657 msgid "Custom - display all possible options"
5658 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:132
5661 msgid "Database(s):"
5662 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:134
5665 msgid "Table(s):"
5666 msgstr "Πίνακας(ες):"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:144
5669 msgid "Rows:"
5670 msgstr "Εγγραφές:"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:152
5673 msgid "Dump some row(s)"
5674 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:154
5677 msgid "Number of rows:"
5678 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:157
5681 msgid "Row to begin at:"
5682 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:168
5685 msgid "Dump all rows"
5686 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5688 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5689 msgid "Output:"
5690 msgstr "Εξαγόμενο:"
5692 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5693 #, php-format
5694 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5695 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:201
5698 msgid "Save output to a file"
5699 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:222
5702 msgid "File name template:"
5703 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:224
5706 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5707 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:226
5710 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5711 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:228
5714 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5715 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:232
5718 #, php-format
5719 msgid ""
5720 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5721 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5722 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5723 msgstr ""
5724 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5725 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5726 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5727 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5729 #: libraries/display_export.lib.php:270
5730 msgid "use this for future exports"
5731 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5733 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5734 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5735 msgid "Character set of the file:"
5736 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:306
5739 msgid "Compression:"
5740 msgstr "Συμπίεση:"
5742 #: libraries/display_export.lib.php:310
5743 msgid "zipped"
5744 msgstr "συμπίεση «zip»"
5746 #: libraries/display_export.lib.php:312
5747 msgid "gzipped"
5748 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5750 #: libraries/display_export.lib.php:314
5751 msgid "bzipped"
5752 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5754 #: libraries/display_export.lib.php:323
5755 msgid "View output as text"
5756 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5758 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5759 #: libraries/export/codegen.php:38
5760 msgid "Format:"
5761 msgstr "Μορφοποίηση:"
5763 #: libraries/display_export.lib.php:333
5764 msgid "Format-specific options:"
5765 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5767 #: libraries/display_export.lib.php:334
5768 msgid ""
5769 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5770 "options for other formats."
5771 msgstr ""
5772 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5773 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5775 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5776 msgid "Encoding Conversion:"
5777 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:66
5780 msgid ""
5781 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5782 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5783 "browsers."
5784 msgstr ""
5785 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5786 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5787 "κλπ.)."
5789 #: libraries/display_import.lib.php:76
5790 msgid "The file is being processed, please be patient."
5791 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5793 #: libraries/display_import.lib.php:98
5794 msgid ""
5795 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5796 "not available."
5797 msgstr ""
5798 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5799 "διαθέσιμες."
5801 #: libraries/display_import.lib.php:129
5802 msgid "Importing into the current server"
5803 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5805 #: libraries/display_import.lib.php:131
5806 #, php-format
5807 msgid "Importing into the database \"%s\""
5808 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5810 #: libraries/display_import.lib.php:133
5811 #, php-format
5812 msgid "Importing into the table \"%s\""
5813 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5815 #: libraries/display_import.lib.php:139
5816 msgid "File to Import:"
5817 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5819 #: libraries/display_import.lib.php:156
5820 #, php-format
5821 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5822 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5824 #: libraries/display_import.lib.php:158
5825 msgid ""
5826 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5827 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5828 msgstr ""
5829 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5830 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5832 #: libraries/display_import.lib.php:178
5833 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5834 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5836 #: libraries/display_import.lib.php:208
5837 msgid "Partial Import:"
5838 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5840 #: libraries/display_import.lib.php:214
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5844 msgstr ""
5845 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5846 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5848 #: libraries/display_import.lib.php:221
5849 msgid ""
5850 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5851 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5852 "however it can break transactions.)</i>"
5853 msgstr ""
5854 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5855 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5856 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5857 "μεταφορές.)</i>"
5859 #: libraries/display_import.lib.php:228
5860 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5861 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5863 #: libraries/display_import.lib.php:250
5864 msgid "Format-Specific Options:"
5865 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5867 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5868 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5869 msgid "Language"
5870 msgstr "Γλώσσα"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5873 msgid "Save edited data"
5874 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5877 msgid "Restore column order"
5878 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5881 #, php-format
5882 msgid "%d is not valid row number."
5883 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5886 msgid "Start row"
5887 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5890 msgid "Number of rows"
5891 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5893 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5894 msgid "Mode"
5895 msgstr "Μορφή"
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5898 msgid "horizontal"
5899 msgstr "οριζόντια"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5902 msgid "horizontal (rotated headers)"
5903 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5905 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5906 msgid "vertical"
5907 msgstr "κάθετη"
5909 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5910 #, php-format
5911 msgid "Headers every %s rows"
5912 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5915 msgid "Sort by key"
5916 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5919 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5920 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5921 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5922 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5923 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5924 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5925 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5926 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5927 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5928 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5929 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5930 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5931 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5932 msgid "Options"
5933 msgstr "Επιλογές"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5936 msgid "Partial texts"
5937 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5940 msgid "Full texts"
5941 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5943 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5944 msgid "Relational key"
5945 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5947 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5948 msgid "Relational display column"
5949 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5951 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5952 msgid "Show binary contents"
5953 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5955 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5956 msgid "Show BLOB contents"
5957 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5960 #: tbl_change.php:330
5961 msgid "Hide"
5962 msgstr "Απόκρυψη"
5964 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5965 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5966 msgid "Browser transformation"
5967 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5970 msgid "Well Known Text"
5971 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5973 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5974 msgid "Well Known Binary"
5975 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5977 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
5978 msgid "The row has been deleted"
5979 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
5982 #: server_status.php:1252
5983 msgid "Kill"
5984 msgstr "Τερματισμός"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
5987 msgid "in query"
5988 msgstr "στην εντολή"
5990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
5991 msgid "Showing rows"
5992 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5994 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
5995 msgid "total"
5996 msgstr "συνολικά"
5998 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
5999 #, php-format
6000 msgid "Query took %01.4f sec"
6001 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
6003 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
6004 msgid "Query results operations"
6005 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
6007 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
6008 msgid "Print view (with full texts)"
6009 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
6011 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
6012 msgid "Display chart"
6013 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
6015 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
6016 msgid "Visualize GIS data"
6017 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
6019 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
6020 msgid "Create view"
6021 msgstr "Δημιουργία προβολής"
6023 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
6024 msgid "Link not found"
6025 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
6027 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6028 msgid "Version information"
6029 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6032 msgid "Data home directory"
6033 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6036 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6037 msgstr ""
6038 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6041 msgid "Data files"
6042 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6045 msgid "Autoextend increment"
6046 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6049 msgid ""
6050 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6051 "when it becomes full."
6052 msgstr ""
6053 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
6054 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
6056 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6057 msgid "Buffer pool size"
6058 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6061 msgid ""
6062 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6063 "tables."
6064 msgstr ""
6065 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
6066 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
6068 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6069 msgid "Buffer Pool"
6070 msgstr "Buffer Pool"
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6073 msgid "InnoDB Status"
6074 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6077 msgid "Buffer Pool Usage"
6078 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6081 msgid "pages"
6082 msgstr "σελίδες"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6085 msgid "Free pages"
6086 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6089 msgid "Dirty pages"
6090 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6093 msgid "Pages containing data"
6094 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6097 msgid "Pages to be flushed"
6098 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6101 msgid "Busy pages"
6102 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6105 msgid "Latched pages"
6106 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6109 msgid "Buffer Pool Activity"
6110 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6113 msgid "Read requests"
6114 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6117 msgid "Write requests"
6118 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6121 msgid "Read misses"
6122 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6124 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6125 msgid "Write waits"
6126 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6128 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6129 msgid "Read misses in %"
6130 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6132 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6133 msgid "Write waits in %"
6134 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6137 msgid "Data pointer size"
6138 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6141 msgid ""
6142 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6143 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6144 msgstr ""
6145 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6146 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6147 "MAX_ROWS."
6149 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6150 msgid "Automatic recovery mode"
6151 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6154 msgid ""
6155 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6156 "myisam-recover server startup option."
6157 msgstr ""
6158 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6159 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6161 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6162 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6163 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6166 msgid ""
6167 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6168 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6169 "INFILE)."
6170 msgstr ""
6171 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6172 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6173 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6175 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6176 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6177 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6179 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6180 msgid ""
6181 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6182 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6183 "method."
6184 msgstr ""
6185 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6186 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6187 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6189 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6190 msgid "Repair threads"
6191 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6193 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6194 msgid ""
6195 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6196 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6197 msgstr ""
6198 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6199 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6200 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6202 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6203 msgid "Sort buffer size"
6204 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6206 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6207 msgid ""
6208 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6209 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6210 msgstr ""
6211 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6212 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6213 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6215 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6216 msgid "Garbage Threshold"
6217 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6220 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6221 msgstr ""
6222 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6224 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6225 #: server_synchronize.php:1261
6226 msgid "Port"
6227 msgstr "Θύρα"
6229 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6230 msgid ""
6231 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6232 "will disable HTTP communication with the daemon."
6233 msgstr ""
6234 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6235 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6238 msgid "Repository Threshold"
6239 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6242 msgid ""
6243 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6244 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6245 "specified."
6246 msgstr ""
6247 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6248 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6249 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6251 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6252 msgid "Temp Blob Timeout"
6253 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6255 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6256 msgid ""
6257 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6258 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6259 msgstr ""
6260 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6261 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6262 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6264 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6265 msgid "Temp Log Threshold"
6266 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6269 msgid ""
6270 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6271 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6272 "specified."
6273 msgstr ""
6274 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6275 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6276 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6278 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6279 msgid "Max Keep Alive"
6280 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6282 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6283 msgid ""
6284 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6285 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6286 msgstr ""
6287 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6288 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6289 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6291 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6292 msgid "Metadata Headers"
6293 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6295 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6296 msgid ""
6297 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6298 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6299 msgstr ""
6300 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6301 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6302 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6304 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6308 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6309 msgstr ""
6310 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6311 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6313 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6314 msgid "Related Links"
6315 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6317 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6318 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6319 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6321 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6322 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6323 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6326 msgid "Index cache size"
6327 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6330 msgid ""
6331 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6332 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6333 msgstr ""
6334 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6335 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6336 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6339 msgid "Record cache size"
6340 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6342 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6343 msgid ""
6344 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6345 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6346 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6347 msgstr ""
6348 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6349 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6350 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6351 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6354 msgid "Log cache size"
6355 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6358 msgid ""
6359 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6360 "transaction log data. The default is 16MB."
6361 msgstr ""
6362 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6363 "προεπιλογή είναι 16MB."
6365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6366 msgid "Log file threshold"
6367 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6370 msgid ""
6371 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6372 "default value is 16MB."
6373 msgstr ""
6374 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6375 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6378 msgid "Transaction buffer size"
6379 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6382 msgid ""
6383 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6384 "buffers of this size). The default is 1MB."
6385 msgstr ""
6386 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6387 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6390 msgid "Checkpoint frequency"
6391 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6394 msgid ""
6395 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6396 "performed. The default value is 24MB."
6397 msgstr ""
6398 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6399 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6402 msgid "Data log threshold"
6403 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6406 msgid ""
6407 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6408 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6409 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6410 "that can be stored in the database."
6411 msgstr ""
6412 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6413 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6414 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6415 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6416 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6419 msgid "Garbage threshold"
6420 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6423 msgid ""
6424 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6425 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6426 msgstr ""
6427 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6428 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6431 msgid "Log buffer size"
6432 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6435 msgid ""
6436 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6437 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6438 "required to write a data log."
6439 msgstr ""
6440 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6441 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6442 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6443 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6445 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6446 msgid "Data file grow size"
6447 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6449 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6450 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6451 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6454 msgid "Row file grow size"
6455 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6458 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6459 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6462 msgid "Log file count"
6463 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6465 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6466 msgid ""
6467 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6468 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6469 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6470 "number."
6471 msgstr ""
6472 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6473 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6474 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6475 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6477 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6481 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6482 msgstr ""
6483 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6484 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6486 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6487 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6488 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6491 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6492 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6494 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6495 msgid "Columns separated with:"
6496 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6498 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6499 msgid "Columns enclosed with:"
6500 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6502 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6503 msgid "Columns escaped with:"
6504 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6506 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6507 msgid "Lines terminated with:"
6508 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6510 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6511 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6512 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6513 msgid "Replace NULL with:"
6514 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6516 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6517 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6518 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6520 #: libraries/export/excel.php:33
6521 msgid "Excel edition:"
6522 msgstr "Έκδοση Excel:"
6524 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6525 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6526 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6527 msgid "Data dump options"
6528 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6530 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6531 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6532 msgid "Dumping data for table"
6533 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6535 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6536 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6537 msgid "Table structure for table"
6538 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6540 #: libraries/export/latex.php:14
6541 msgid "Content of table @TABLE@"
6542 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6544 #: libraries/export/latex.php:15
6545 msgid "(continued)"
6546 msgstr "(συνεχίζεται)"
6548 #: libraries/export/latex.php:16
6549 msgid "Structure of table @TABLE@"
6550 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6552 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6553 #: libraries/export/sql.php:142
6554 msgid "Object creation options"
6555 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6557 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6558 msgid "Table caption (continued)"
6559 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6561 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6562 #: libraries/export/sql.php:56
6563 msgid "Display foreign key relationships"
6564 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6566 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6567 msgid "Display comments"
6568 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6570 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6571 #: libraries/export/sql.php:63
6572 msgid "Display MIME types"
6573 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6575 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6576 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6577 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6578 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6580 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6581 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
6582 #: server_status.php:1226
6583 msgid "Host"
6584 msgstr "Φιλοξενητής"
6586 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6587 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6588 msgid "Generation Time"
6589 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6591 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6592 #: libraries/export/xml.php:137
6593 msgid "Server version"
6594 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6596 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6597 #: libraries/export/xml.php:138
6598 msgid "PHP Version"
6599 msgstr "Έκδοση PHP"
6601 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6602 msgid "MediaWiki Table"
6603 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6605 #: libraries/export/pdf.php:18
6606 msgid "PDF"
6607 msgstr "Έγγραφο PDF"
6609 #: libraries/export/pdf.php:24
6610 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6611 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6613 #: libraries/export/pdf.php:25
6614 msgid "Report title:"
6615 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6617 #: libraries/export/php_array.php:18
6618 msgid "PHP array"
6619 msgstr "Σειρά PHP"
6621 #: libraries/export/sql.php:40
6622 msgid ""
6623 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6624 "and server version)</i>"
6625 msgstr ""
6626 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6627 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6629 #: libraries/export/sql.php:45
6630 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6631 msgstr ""
6632 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6634 #: libraries/export/sql.php:50
6635 msgid ""
6636 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6637 "checked"
6638 msgstr ""
6639 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6640 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6642 #: libraries/export/sql.php:100
6643 msgid ""
6644 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6645 msgstr ""
6646 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6647 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6649 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6650 #: libraries/export/sql.php:180
6651 #, php-format
6652 msgid "Add %s statement"
6653 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6655 #: libraries/export/sql.php:152
6656 msgid "Add statements:"
6657 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6659 #: libraries/export/sql.php:211
6660 #, fuzzy
6661 #| msgid ""
6662 #| "e table and field names with backquotes <i>(Protects field and le names "
6663 #| "med with special characters or keywords)</i>"
6664 msgid ""
6665 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6666 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6667 msgstr ""
6668 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6669 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6670 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6672 #: libraries/export/sql.php:231
6673 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6674 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6676 #: libraries/export/sql.php:238
6677 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6678 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6680 #: libraries/export/sql.php:245
6681 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6682 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6684 #: libraries/export/sql.php:255
6685 msgid "Function to use when dumping data:"
6686 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6688 #: libraries/export/sql.php:268
6689 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6690 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6692 #: libraries/export/sql.php:274
6693 msgid ""
6694 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6695 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6696 "(1,2,3)</code>"
6697 msgstr ""
6698 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6699 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6700 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6702 #: libraries/export/sql.php:275
6703 msgid ""
6704 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6705 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6706 "(7,8,9)</code>"
6707 msgstr ""
6708 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6709 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6710 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6712 #: libraries/export/sql.php:276
6713 msgid ""
6714 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6715 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6716 msgstr ""
6717 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6718 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6720 #: libraries/export/sql.php:277
6721 msgid ""
6722 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6723 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6724 msgstr ""
6725 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6726 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6728 #: libraries/export/sql.php:292
6729 msgid ""
6730 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6731 "0x616263)</i>"
6732 msgstr ""
6733 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6734 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6736 #: libraries/export/sql.php:301
6737 msgid ""
6738 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6739 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6740 msgstr ""
6741 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6742 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6743 "ώρας)</i>"
6745 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6746 msgid "Procedures"
6747 msgstr "Διαδικασίες"
6749 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6750 msgid "Functions"
6751 msgstr "Συναρτήσεις"
6753 #: libraries/export/sql.php:855
6754 msgid "Constraints for dumped tables"
6755 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6757 #: libraries/export/sql.php:864
6758 msgid "Constraints for table"
6759 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6761 #: libraries/export/sql.php:963
6762 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6763 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6765 #: libraries/export/sql.php:975
6766 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6767 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6769 #: libraries/export/sql.php:1044
6770 msgid "Structure for view"
6771 msgstr "Δομή για προβολή"
6773 #: libraries/export/sql.php:1053
6774 msgid "Stand-in structure for view"
6775 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6777 #: libraries/export/sql.php:1112
6778 msgid "Error reading data:"
6779 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6781 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6782 msgid "XML"
6783 msgstr "Κώδικας XML"
6785 #: libraries/export/xml.php:34
6786 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6787 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6789 #: libraries/export/xml.php:62
6790 msgid "Views"
6791 msgstr "Προβολές"
6793 #: libraries/export/xml.php:78
6794 msgid "Export contents"
6795 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6797 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6798 #: libraries/footer.inc.php:168
6799 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6800 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6802 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6803 msgid "No data found for GIS visualization."
6804 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6806 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6807 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6808 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6810 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6811 msgid "SQL result"
6812 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6814 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6815 msgid "Generated by"
6816 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6818 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6819 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6820 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6821 msgstr ""
6822 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6824 #: libraries/import.lib.php:1100
6825 msgid ""
6826 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6827 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6829 #: libraries/import.lib.php:1101
6830 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6831 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6833 #: libraries/import.lib.php:1102
6834 msgid ""
6835 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6836 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6838 #: libraries/import.lib.php:1103
6839 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6840 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6842 #: libraries/import.lib.php:1106
6843 msgid "Go to database"
6844 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6846 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6847 #, php-format
6848 msgid "Edit settings for %s"
6849 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6851 #: libraries/import.lib.php:1127
6852 msgid "Go to table"
6853 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6855 #: libraries/import.lib.php:1130
6856 #, php-format
6857 msgid "Structure of %s"
6858 msgstr "Δομή του %s"
6860 #: libraries/import.lib.php:1136
6861 msgid "Go to view"
6862 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6864 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6865 msgid ""
6866 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6867 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6868 msgstr ""
6869 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6870 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6872 #: libraries/import/csv.php:40
6873 msgid ""
6874 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6875 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6876 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6877 msgstr ""
6878 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6879 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6880 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6882 #: libraries/import/csv.php:42
6883 msgid "Column names: "
6884 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6886 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6887 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6888 #, php-format
6889 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6890 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6892 #: libraries/import/csv.php:132
6893 #, php-format
6894 msgid ""
6895 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6896 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6897 msgstr ""
6898 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6899 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6901 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6902 #, php-format
6903 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6904 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6906 #: libraries/import/csv.php:325
6907 #, php-format
6908 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6909 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6911 #: libraries/import/docsql.php:28
6912 msgid "DocSQL"
6913 msgstr "DocSQL"
6915 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6916 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6917 msgid "Table name"
6918 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6920 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6921 #: view_create.php:147
6922 msgid "Column names"
6923 msgstr "Ονόματα στηλών"
6925 #: libraries/import/ldi.php:57
6926 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6927 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6929 #: libraries/import/ods.php:35
6930 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6931 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6933 #: libraries/import/ods.php:36
6934 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6935 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6937 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6938 #: libraries/import/xml.php:139
6939 msgid ""
6940 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6941 "the issue and try again."
6942 msgstr ""
6943 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6944 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6946 #: libraries/import/shp.php:19
6947 msgid "ESRI Shape File"
6948 msgstr "Shape File της ESRI"
6950 #: libraries/import/shp.php:280
6951 #, php-format
6952 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6953 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6955 #: libraries/import/shp.php:336
6956 msgid ""
6957 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6958 "data"
6959 msgstr ""
6960 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6961 "έγκυρα δεδομένα"
6963 #: libraries/import/shp.php:338
6964 #, php-format
6965 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6966 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6968 #: libraries/import/shp.php:376
6969 msgid "The imported file does not contain any data"
6970 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6972 #: libraries/import/sql.php:33
6973 msgid "SQL compatibility mode:"
6974 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6976 #: libraries/import/sql.php:43
6977 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6978 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6980 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6981 msgctxt "None encoding conversion"
6982 msgid "None"
6983 msgstr "Καμία"
6985 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6986 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6987 msgid "Convert to Kana"
6988 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6990 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6991 msgid "From"
6992 msgstr "Από"
6994 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6995 msgid "To"
6996 msgstr "Προς"
6998 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
7000 msgid "Submit"
7001 msgstr "Αποστολή"
7003 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7004 msgid "Add table prefix"
7005 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
7007 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7008 msgid "Add prefix"
7009 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
7011 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7012 msgid "No change"
7013 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7016 msgid "Charset"
7017 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7020 #: tbl_change.php:572
7021 msgid "Binary"
7022 msgstr "Δυαδικό"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7025 msgid "Bulgarian"
7026 msgstr "Βουλγαρικά"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7029 msgid "Simplified Chinese"
7030 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7033 msgid "Traditional Chinese"
7034 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7037 msgid "case-insensitive"
7038 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7041 msgid "case-sensitive"
7042 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7045 msgid "Croatian"
7046 msgstr "Κροατικά"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7049 msgid "Czech"
7050 msgstr "Τσεχικά"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7053 msgid "Danish"
7054 msgstr "Δανικά"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7057 msgid "English"
7058 msgstr "Αγγλικά"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7061 msgid "Esperanto"
7062 msgstr "Εσπεράντο"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7065 msgid "Estonian"
7066 msgstr "Εσθονικά"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7069 msgid "German"
7070 msgstr "Γερμανικά"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7073 msgid "dictionary"
7074 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7077 msgid "phone book"
7078 msgstr "τηλ. κατάλογος"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7081 msgid "Hungarian"
7082 msgstr "Ουγγρικά"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7085 msgid "Icelandic"
7086 msgstr "Ισλανδικά"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7089 msgid "Japanese"
7090 msgstr "Ιαπωνικά"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7093 msgid "Latvian"
7094 msgstr "Λιθουανικά"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7097 msgid "Lithuanian"
7098 msgstr "Λιθουανικά"
7100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7101 msgid "Korean"
7102 msgstr "Κορεατικά"
7104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7105 msgid "Persian"
7106 msgstr "Περσικά"
7108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7109 msgid "Polish"
7110 msgstr "Πολωνικά"
7112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7113 msgid "West European"
7114 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7116 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7117 msgid "Romanian"
7118 msgstr "Ρουμάνικα"
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7121 msgid "Slovak"
7122 msgstr "Σλοβάκικα"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7125 msgid "Slovenian"
7126 msgstr "Σλοβένικα"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7129 msgid "Spanish"
7130 msgstr "Ισπανικά"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7133 msgid "Traditional Spanish"
7134 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7137 msgid "Swedish"
7138 msgstr "Σουηδικά"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7141 msgid "Thai"
7142 msgstr "Ταϊλανδικά"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7145 msgid "Turkish"
7146 msgstr "Τουρκικά"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7149 msgid "Ukrainian"
7150 msgstr "Ουκρανικά"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7153 msgid "Unicode"
7154 msgstr "Unicode"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7159 msgid "multilingual"
7160 msgstr "πολυγλωσσικό"
7162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7163 msgid "Central European"
7164 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7167 msgid "Russian"
7168 msgstr "Ρωσικά"
7170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7171 msgid "Baltic"
7172 msgstr "Βαλτικής"
7174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7175 msgid "Armenian"
7176 msgstr "Αρμενικά"
7178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7179 msgid "Cyrillic"
7180 msgstr "Κυριλλικά"
7182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7183 msgid "Arabic"
7184 msgstr "Αραβικά"
7186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7187 msgid "Hebrew"
7188 msgstr "Εβραϊκά"
7190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7191 msgid "Georgian"
7192 msgstr "Γεωργιανά"
7194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7195 msgid "Greek"
7196 msgstr "Ελληνικά"
7198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7199 msgid "Czech-Slovak"
7200 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7203 msgid "unknown"
7204 msgstr "άγνωστο"
7206 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7207 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7208 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7209 msgid "Home"
7210 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7212 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7213 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7214 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7215 msgid "Log out"
7216 msgstr "Αποσύνδεση"
7218 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7219 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7220 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7221 msgid "Reload navigation frame"
7222 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7224 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7225 msgid "This format has no options"
7226 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7228 #: libraries/relation.lib.php:76
7229 msgid "not OK"
7230 msgstr "άκυρο"
7232 #: libraries/relation.lib.php:81
7233 msgid "Enabled"
7234 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7236 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7237 #: pmd_relation_new.php:66
7238 msgid "General relation features"
7239 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7241 #: libraries/relation.lib.php:104
7242 msgid "Display Features"
7243 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7245 #: libraries/relation.lib.php:110
7246 msgid "Creation of PDFs"
7247 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7249 #: libraries/relation.lib.php:114
7250 msgid "Displaying Column Comments"
7251 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7253 #: libraries/relation.lib.php:119
7254 msgid ""
7255 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7256 msgstr ""
7257 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7258 "πίνακα column_comments"
7260 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7261 msgid "Bookmarked SQL query"
7262 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7264 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7265 msgid "SQL history"
7266 msgstr "Ιστορικό SQL"
7268 #: libraries/relation.lib.php:136
7269 msgid "Persistent recently used tables"
7270 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7272 #: libraries/relation.lib.php:140
7273 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7274 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7276 #: libraries/relation.lib.php:148
7277 msgid "User preferences"
7278 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7280 #: libraries/relation.lib.php:152
7281 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7282 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7284 #: libraries/relation.lib.php:154
7285 msgid ""
7286 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7287 msgstr ""
7288 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7289 "sql</code>."
7291 #: libraries/relation.lib.php:155
7292 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7293 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7295 #: libraries/relation.lib.php:156
7296 msgid ""
7297 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7298 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7299 msgstr ""
7300 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7301 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7302 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7304 #: libraries/relation.lib.php:157
7305 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7306 msgstr ""
7307 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7308 "ρυθμίσεων."
7310 #: libraries/relation.lib.php:1130
7311 msgid "no description"
7312 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7315 msgid "Slave configuration"
7316 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7319 msgid "Change or reconfigure master server"
7320 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7323 msgid ""
7324 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7325 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7326 msgstr ""
7327 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7328 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7331 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7332 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7333 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7334 #: server_synchronize.php:1269
7335 msgid "User name"
7336 msgstr "Όνομα χρήστη"
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7339 msgid "Master status"
7340 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7343 msgid "Slave status"
7344 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7347 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7348 msgid "Variable"
7349 msgstr "Μεταβλητή"
7351 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7353 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7354 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7355 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7356 msgid "Value"
7357 msgstr "Τιμή"
7359 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7360 msgid "Server ID"
7361 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7363 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7364 msgid ""
7365 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7366 "this list."
7367 msgstr ""
7368 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7369 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7371 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7372 msgid "Add slave replication user"
7373 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7375 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7376 msgid "Any user"
7377 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7379 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7380 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7381 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7382 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7383 msgid "Use text field"
7384 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7386 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7387 msgid "Any host"
7388 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7390 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7391 msgid "Local"
7392 msgstr "Τοπικό"
7394 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7395 msgid "This Host"
7396 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7398 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7399 msgid "Use Host Table"
7400 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7402 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7403 msgid ""
7404 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7405 "table are used instead."
7406 msgstr ""
7407 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7408 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7410 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7411 msgid "Generate Password"
7412 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7419 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7420 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7421 #, php-format
7422 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7423 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7426 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7427 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7430 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7431 msgid "The backed up query was:"
7432 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7435 #, php-format
7436 msgid "Event %1$s has been modified."
7437 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7439 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7440 #, php-format
7441 msgid "Event %1$s has been created."
7442 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7445 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7446 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7447 msgstr ""
7448 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7449 "σας:</b>"
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7452 msgid "Edit event"
7453 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7458 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7459 msgid "Error in processing request"
7460 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7464 msgid "Details"
7465 msgstr "Λεπτομέρειες"
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7468 msgid "Event name"
7469 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7472 msgid "Event type"
7473 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7476 #, php-format
7477 msgid "Change to %s"
7478 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7480 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7481 msgid "Execute at"
7482 msgstr "Εκτέλεση σε"
7484 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7485 msgid "Execute every"
7486 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7489 msgctxt "Start of recurring event"
7490 msgid "Start"
7491 msgstr "Έναρξη"
7493 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7494 msgctxt "End of recurring event"
7495 msgid "End"
7496 msgstr "Λήξη"
7498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7499 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7500 msgid "Definition"
7501 msgstr "Προσδιορισμός"
7503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7504 msgid "On completion preserve"
7505 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7507 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7508 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7509 msgid "Definer"
7510 msgstr "Προσδιοριστής"
7512 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7513 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7514 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7515 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7517 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7518 msgid "You must provide an event name"
7519 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7521 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7522 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7523 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7525 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7526 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7527 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7529 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7530 msgid "You must provide a valid type for the event."
7531 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7534 msgid "You must provide an event definition."
7535 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7537 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7538 msgid "New"
7539 msgstr "Νέο"
7541 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7542 msgid "OFF"
7543 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7545 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7546 msgid "ON"
7547 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7549 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7550 msgid "Event scheduler status"
7551 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7553 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7554 msgid "Returns"
7555 msgstr "Επιστροφές"
7557 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7558 msgid "Event"
7559 msgstr "Συμβάν"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7562 msgid ""
7563 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7564 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7565 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7566 msgstr ""
7567 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7568 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7569 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7570 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7574 #, php-format
7575 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7576 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7579 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7580 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7583 #, php-format
7584 msgid "Routine %1$s has been modified."
7585 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7588 #, php-format
7589 msgid "Routine %1$s has been created."
7590 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7593 msgid "Edit routine"
7594 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7597 msgid "Routine name"
7598 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7601 msgid "Parameters"
7602 msgstr "Παράμετροι"
7604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7605 msgid "Direction"
7606 msgstr "Κατεύθυνση"
7608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7609 msgid "Length/Values"
7610 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7613 msgid "Add parameter"
7614 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7617 msgid "Remove last parameter"
7618 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7621 msgid "Return type"
7622 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7625 msgid "Return length/values"
7626 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7629 msgid "Return options"
7630 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7633 msgid "Is deterministic"
7634 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7637 msgid "Security type"
7638 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7641 msgid "SQL data access"
7642 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7645 msgid "You must provide a routine name"
7646 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7649 #, php-format
7650 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7651 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7655 msgid ""
7656 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7657 "VARCHAR and VARBINARY."
7658 msgstr ""
7659 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7660 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7663 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7664 msgstr ""
7665 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7668 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7669 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7672 msgid "You must provide a routine definition."
7673 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7676 #, php-format
7677 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7678 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7679 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7680 msgstr[1] ""
7681 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7684 #, php-format
7685 msgid "Execution results of routine %s"
7686 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7688 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7689 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7690 msgid "Execute routine"
7691 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7693 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7694 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7695 msgid "Routine parameters"
7696 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7698 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7699 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7700 msgid "Function"
7701 msgstr "Συνάρτηση"
7703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7704 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7705 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7708 #, php-format
7709 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7710 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7713 #, php-format
7714 msgid "Trigger %1$s has been created."
7715 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7718 msgid "Edit trigger"
7719 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7722 msgid "Trigger name"
7723 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7725 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7726 msgid "You must provide a trigger name"
7727 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7730 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7731 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7733 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7734 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7735 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7737 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7738 msgid "You must provide a valid table name"
7739 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7741 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7742 msgid "You must provide a trigger definition."
7743 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7746 msgid "Add routine"
7747 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7750 #, php-format
7751 msgid "Export of routine %s"
7752 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7755 msgid "routine"
7756 msgstr "ρουτίνα"
7758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7759 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7760 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7763 #, php-format
7764 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7765 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7768 msgid "There are no routines to display."
7769 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7771 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7772 msgid "Add trigger"
7773 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7775 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7776 #, php-format
7777 msgid "Export of trigger %s"
7778 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7781 msgid "trigger"
7782 msgstr "ενέργεια"
7784 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7785 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7786 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7788 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7789 #, php-format
7790 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7791 msgstr ""
7792 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7795 msgid "There are no triggers to display."
7796 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7799 msgid "Add event"
7800 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7802 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7803 #, php-format
7804 msgid "Export of event %s"
7805 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7808 msgid "event"
7809 msgstr "συμβάν"
7811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7812 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7813 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7815 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7816 #, php-format
7817 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7818 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7820 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7821 msgid "There are no events to display."
7822 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7824 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7825 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7826 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7827 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7828 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7829 #, php-format
7830 msgid "The %s table doesn't exist!"
7831 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7833 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7834 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7835 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7836 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7837 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7838 #, php-format
7839 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7840 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7842 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7843 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7844 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7845 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7846 #, php-format
7847 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7848 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7850 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7851 msgid "This page does not contain any tables!"
7852 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7854 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7855 msgid "SCHEMA ERROR: "
7856 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7858 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7859 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7860 msgid "Relational schema"
7861 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7863 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7864 msgid "Table of contents"
7865 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7867 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7868 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7870 msgid "Attributes"
7871 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7873 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7874 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7875 #: tbl_tracking.php:262
7876 msgid "Extra"
7877 msgstr "Πρόσθετα"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7880 msgid "Create a page"
7881 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7884 msgid "Page name"
7885 msgstr "Όνομα σελίδας"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7888 msgid "Automatic layout based on"
7889 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7892 msgid "Internal relations"
7893 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7896 msgid "FOREIGN KEY"
7897 msgstr "FOREIGN KEY"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7900 msgid "Please choose a page to edit"
7901 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7904 msgid "Select page"
7905 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7908 msgid "Select Tables"
7909 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7912 msgid "Display relational schema"
7913 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7916 msgid "Select Export Relational Type"
7917 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7920 msgid "Show grid"
7921 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7924 msgid "Show color"
7925 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7927 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7928 msgid "Show dimension of tables"
7929 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7931 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7932 msgid "Display all tables with the same width"
7933 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7935 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7936 msgid "Only show keys"
7937 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7939 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7940 msgid "Landscape"
7941 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7943 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7944 msgid "Portrait"
7945 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7948 msgid "Orientation"
7949 msgstr "Προσανατολισμός"
7951 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7952 msgid "Paper size"
7953 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7955 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7956 msgid ""
7957 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7958 "like to delete those references?"
7959 msgstr ""
7960 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7961 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7963 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7964 msgid "Toggle scratchboard"
7965 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7967 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7968 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7969 msgid "ltr"
7970 msgstr "ltr"
7972 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7973 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7974 #, php-format
7975 msgid "Unknown language: %1$s."
7976 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7978 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7979 msgid "Current Server"
7980 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7982 #: libraries/server_links.inc.php:60
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "User"
7985 msgid "Users"
7986 msgstr "Χρήστης"
7988 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7989 #: server_synchronize.php:1162
7990 msgid "Synchronize"
7991 msgstr "Συγχρονισμός"
7993 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7994 #: server_status.php:583
7995 msgid "Binary log"
7996 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7998 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7999 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
8000 msgid "Variables"
8001 msgstr "Μεταβλητές"
8003 #: libraries/server_links.inc.php:99
8004 msgid "Charsets"
8005 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
8007 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8008 #: server_plugins.php:80
8009 msgid "Plugins"
8010 msgstr "Πρόσθετα"
8012 #: libraries/server_links.inc.php:108
8013 msgid "Engines"
8014 msgstr "Μηχανές"
8016 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8017 msgid "Source database"
8018 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
8020 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8021 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8022 msgid "Current server"
8023 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
8025 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8026 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8027 msgid "Remote server"
8028 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
8030 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8031 msgid "Difference"
8032 msgstr "Διαφορά"
8034 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8035 msgid "Target database"
8036 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
8038 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8039 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8040 msgid "Click to select"
8041 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
8043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8044 #, php-format
8045 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8046 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
8048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8049 #, php-format
8050 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8051 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
8053 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8054 #: setup/frames/index.inc.php:232
8055 msgid "Clear"
8056 msgstr "Καθάρισμα"
8058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8059 msgid "Columns"
8060 msgstr "Στήλες"
8062 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
8063 msgid "Bookmark this SQL query"
8064 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
8066 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
8067 msgid "Let every user access this bookmark"
8068 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
8070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8071 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8072 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
8074 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8075 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8076 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
8078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8079 msgid "Delimiter"
8080 msgstr "Διαχωριστικό"
8082 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8083 msgid "Show this query here again"
8084 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
8086 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8087 msgid "View only"
8088 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
8090 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8091 msgid "web server upload directory"
8092 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8094 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8095 msgid ""
8096 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8097 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8098 msgstr ""
8099 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8100 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8101 "πρόβλημα"
8103 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8104 msgid ""
8105 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8106 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8107 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8108 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8109 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8110 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8111 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8112 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8113 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8114 msgstr ""
8115 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8116 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8117 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8118 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8119 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8120 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8121 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8122 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8123 "CUT που ακολουθεί:"
8125 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8126 msgid "BEGIN CUT"
8127 msgstr "BEGIN CUT"
8129 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8130 msgid "END CUT"
8131 msgstr "END CUT"
8133 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8134 msgid "BEGIN RAW"
8135 msgstr "BEGIN RAW"
8137 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8138 msgid "END RAW"
8139 msgstr "END RAW"
8141 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8142 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8143 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8145 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8146 msgid "Unclosed quote"
8147 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8149 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8150 msgid "Invalid Identifer"
8151 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8153 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8154 msgid "Unknown Punctuation String"
8155 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8157 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8158 #, php-format
8159 msgid ""
8160 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8161 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8162 msgstr ""
8163 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8164 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8166 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8167 msgid "Table seems to be empty!"
8168 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8170 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8171 #, php-format
8172 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8173 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8176 msgid ""
8177 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8178 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8179 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8180 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8181 msgstr ""
8182 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8183 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8184 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8185 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8188 msgid ""
8189 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8190 "escaping or quotes, using this format: a"
8191 msgstr ""
8192 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8193 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8196 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8197 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8198 msgid "Index"
8199 msgstr "Ευρετήριο"
8201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8202 #, php-format
8203 msgid ""
8204 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8205 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8206 msgstr ""
8207 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8208 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8210 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8211 msgid "Transformation options"
8212 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8214 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8215 msgid ""
8216 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8217 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8218 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8219 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8220 msgstr ""
8221 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8222 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8223 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8224 "'α\\'β')."
8226 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8227 msgid "ENUM or SET data too long?"
8228 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8230 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8231 msgid "Get more editing space"
8232 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8234 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8235 msgctxt "for default"
8236 msgid "None"
8237 msgstr "Καμία"
8239 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8240 msgid "As defined:"
8241 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8243 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8244 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8245 msgid "Primary"
8246 msgstr "Πρωτεύον"
8248 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8249 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8250 msgid "Fulltext"
8251 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8253 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8254 #, php-format
8255 msgid ""
8256 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8257 "author what %s does."
8258 msgstr ""
8259 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8260 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8262 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8263 #, php-format
8264 msgid "Add %s column(s)"
8265 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8267 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8268 msgid "You have to add at least one column."
8269 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8271 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8272 #: tbl_operations.php:374
8273 msgid "Storage Engine"
8274 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8276 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8277 msgid "PARTITION definition"
8278 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8280 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8281 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8282 #: pmd_general.php:753
8283 msgid "Operator"
8284 msgstr "Τελεστής"
8286 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8287 msgid "Table Search"
8288 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8290 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8291 msgid "Edit/Insert"
8292 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8294 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8295 msgid ""
8296 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8297 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8298 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8299 "need to set the first option to the empty string."
8300 msgstr ""
8301 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8302 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8303 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8304 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8305 "επιλογή ως κενό."
8307 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8308 msgid ""
8309 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8310 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8311 msgstr ""
8312 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8313 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8314 "στιγμές)."
8316 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8317 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8318 msgid ""
8319 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8320 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8321 msgstr ""
8322 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8323 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8325 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8326 msgid "Displays a link to download this image."
8327 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8329 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8330 msgid ""
8331 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8332 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8333 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8334 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8335 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8336 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8337 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8338 "gmdate() function."
8339 msgstr ""
8340 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8341 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8342 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8343 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8344 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8345 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8346 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8347 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8349 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8350 msgid ""
8351 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8352 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8353 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8354 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8355 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8356 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8357 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8358 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8359 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8360 "(Default 1)."
8361 msgstr ""
8362 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8363 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8364 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8365 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8366 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8367 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8368 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8369 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8370 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8371 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8372 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8373 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8375 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8376 msgid ""
8377 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8378 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8379 msgstr ""
8380 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8381 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8383 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8384 msgid ""
8385 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8386 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8387 "third options are the width and the height in pixels."
8388 msgstr ""
8389 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8390 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8391 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8393 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8394 msgid ""
8395 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8396 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8397 "the link."
8398 msgstr ""
8399 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8400 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8401 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8403 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8404 msgid ""
8405 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8406 "standard dotted format."
8407 msgstr ""
8408 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8409 "μορφή Διαδικτόυ."
8411 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8412 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8413 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8415 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8416 msgid ""
8417 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8418 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8419 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8420 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8421 "(Default: \"...\")."
8422 msgstr ""
8423 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8424 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8425 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8426 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8427 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8429 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8430 msgid "Manage your settings"
8431 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8433 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8434 msgid "Configuration has been saved"
8435 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8437 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8438 #, php-format
8439 msgid ""
8440 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8441 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8442 msgstr ""
8443 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8444 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8446 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8447 msgid "Could not save configuration"
8448 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8450 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8451 msgid ""
8452 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8453 "import it for current session?"
8454 msgstr ""
8455 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8456 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8458 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8459 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8460 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8462 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8463 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8464 msgid "Error in ZIP archive:"
8465 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8467 #: main.php:65
8468 msgid "General Settings"
8469 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8471 #: main.php:109
8472 msgid "Server connection collation"
8473 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8475 #: main.php:124
8476 msgid "Appearance Settings"
8477 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8479 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8480 msgid "More settings"
8481 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8483 #: main.php:169
8484 msgid "Database server"
8485 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8487 #: main.php:172
8488 msgid "Software"
8489 msgstr "Λογισμικό"
8491 #: main.php:173
8492 msgid "Software version"
8493 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8495 #: main.php:175
8496 msgid "Protocol version"
8497 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8499 #: main.php:179 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8500 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
8501 #: server_status.php:1225
8502 msgid "User"
8503 msgstr "Χρήστης"
8505 #: main.php:184
8506 msgid "Server charset"
8507 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8509 #: main.php:196
8510 msgid "Web server"
8511 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8513 #: main.php:209
8514 msgid "Database client version"
8515 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8517 #: main.php:213
8518 msgid "PHP extension"
8519 msgstr "Επέκταση PHP"
8521 #: main.php:221
8522 msgid "Show PHP information"
8523 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8525 #: main.php:242
8526 msgid "Official Homepage"
8527 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8529 #: main.php:243
8530 msgid "Contribute"
8531 msgstr "Συνεισφορά"
8533 #: main.php:244
8534 msgid "Get support"
8535 msgstr "Υποστήριξη"
8537 #: main.php:245
8538 msgid "List of changes"
8539 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8541 #: main.php:269
8542 msgid ""
8543 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8544 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8545 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8546 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8547 msgstr ""
8548 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8549 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8550 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8551 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8552 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8554 #: main.php:277
8555 msgid ""
8556 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8557 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8558 "corrupted!"
8559 msgstr ""
8560 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8561 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8562 "μερικά δεδομένα!"
8564 #: main.php:285
8565 msgid ""
8566 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8567 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8568 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8569 msgstr ""
8570 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8571 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8572 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8573 "αποτελέσματα."
8575 #: main.php:293
8576 msgid ""
8577 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8578 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8579 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8580 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8581 msgstr ""
8582 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8583 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8584 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8585 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8587 #: main.php:300
8588 msgid ""
8589 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8590 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8591 msgstr ""
8592 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8593 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8594 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8596 #: main.php:308
8597 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8598 msgstr ""
8599 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8600 "(blowfish_secret)."
8602 #: main.php:316
8603 msgid ""
8604 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8605 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8606 "has been configured."
8607 msgstr ""
8608 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8609 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8610 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8612 #: main.php:322
8613 #, php-format
8614 msgid ""
8615 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8616 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8617 msgstr ""
8618 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8619 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8620 "%sεδώ%s."
8622 #: main.php:337
8623 msgid ""
8624 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8625 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8626 "automatically."
8627 msgstr ""
8628 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8629 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8630 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8632 #: main.php:356
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8636 "This may cause unpredictable behavior."
8637 msgstr ""
8638 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8639 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8641 #: main.php:380
8642 #, php-format
8643 msgid ""
8644 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8645 "issues."
8646 msgstr ""
8647 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8648 "πιθανά ζητήματα."
8650 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8651 msgid "No databases"
8652 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8654 #: navigation.php:270
8655 msgid "Filter tables by name"
8656 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8658 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8659 msgctxt "short form"
8660 msgid "Create table"
8661 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8663 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8664 msgid "Please select a database"
8665 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8667 #: pmd_general.php:64
8668 msgid "Show/Hide left menu"
8669 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8671 #: pmd_general.php:68
8672 msgid "Save position"
8673 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8675 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8676 msgid "Create relation"
8677 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8679 #: pmd_general.php:80
8680 msgid "Reload"
8681 msgstr "Επαναφόρτωση"
8683 #: pmd_general.php:83
8684 msgid "Help"
8685 msgstr "Βοήθεια"
8687 #: pmd_general.php:87
8688 msgid "Angular links"
8689 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8691 #: pmd_general.php:87
8692 msgid "Direct links"
8693 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8695 #: pmd_general.php:91
8696 msgid "Snap to grid"
8697 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8699 #: pmd_general.php:95
8700 msgid "Small/Big All"
8701 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8703 #: pmd_general.php:99
8704 msgid "Toggle small/big"
8705 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8707 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8708 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8709 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8711 #: pmd_general.php:110
8712 msgid "Build Query"
8713 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8715 #: pmd_general.php:115
8716 msgid "Move Menu"
8717 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8719 #: pmd_general.php:126
8720 msgid "Hide/Show all"
8721 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8723 #: pmd_general.php:130
8724 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8725 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8727 #: pmd_general.php:170
8728 msgid "Number of tables"
8729 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8731 #: pmd_general.php:412
8732 msgid "Delete relation"
8733 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8735 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8736 msgid "Relation operator"
8737 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8739 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8740 #: pmd_general.php:763
8741 msgid "Except"
8742 msgstr "Εξαίρεση"
8744 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8745 #: pmd_general.php:769
8746 msgid "subquery"
8747 msgstr "υποερώτημα"
8749 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8750 msgid "Rename to"
8751 msgstr "Μετονομασία σε"
8753 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8754 msgid "New name"
8755 msgstr "Νέο όνομα"
8757 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8758 msgid "Aggregate"
8759 msgstr "Άθροιση"
8761 #: pmd_general.php:804
8762 msgid "Active options"
8763 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8765 #: pmd_pdf.php:30
8766 msgid "Page has been created"
8767 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8769 #: pmd_pdf.php:33
8770 msgid "Page creation failed"
8771 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8773 #: pmd_pdf.php:85
8774 msgid "Page"
8775 msgstr "Σελίδα"
8777 #: pmd_pdf.php:95
8778 msgid "Import from selected page"
8779 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8781 #: pmd_pdf.php:96
8782 msgid "Export to selected page"
8783 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8785 #: pmd_pdf.php:98
8786 msgid "Create a page and export to it"
8787 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8789 #: pmd_pdf.php:107
8790 msgid "New page name: "
8791 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8793 #: pmd_pdf.php:110
8794 msgid "Export/Import to scale"
8795 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8797 #: pmd_pdf.php:115
8798 msgid "recommended"
8799 msgstr "προτείνεται"
8801 #: pmd_relation_new.php:27
8802 msgid "Error: relation already exists."
8803 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8805 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8806 msgid "Error: Relation not added."
8807 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8809 #: pmd_relation_new.php:60
8810 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8811 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8813 #: pmd_relation_new.php:82
8814 msgid "Internal relation added"
8815 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8817 #: pmd_relation_upd.php:58
8818 msgid "Relation deleted"
8819 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8821 #: pmd_save_pos.php:45
8822 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8823 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8825 #: pmd_save_pos.php:53
8826 msgid "Modifications have been saved"
8827 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8829 #: prefs_forms.php:78
8830 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8831 msgstr ""
8832 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8834 #: prefs_manage.php:78
8835 msgid "Could not import configuration"
8836 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8838 #: prefs_manage.php:110
8839 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8840 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8842 #: prefs_manage.php:126
8843 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8844 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8846 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8847 msgid "Saved on: @DATE@"
8848 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8850 #: prefs_manage.php:237
8851 msgid "Import from file"
8852 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8854 #: prefs_manage.php:243
8855 msgid "Import from browser's storage"
8856 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8858 #: prefs_manage.php:246
8859 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8860 msgstr ""
8861 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8863 #: prefs_manage.php:252
8864 msgid "You have no saved settings!"
8865 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8867 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8868 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8869 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8871 #: prefs_manage.php:261
8872 msgid "Merge with current configuration"
8873 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8875 #: prefs_manage.php:275
8876 #, php-format
8877 msgid ""
8878 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8879 "script%s."
8880 msgstr ""
8881 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8882 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8884 #: prefs_manage.php:300
8885 msgid "Save to browser's storage"
8886 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8888 #: prefs_manage.php:304
8889 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8890 msgstr ""
8891 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8893 #: prefs_manage.php:306
8894 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8895 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8897 #: prefs_manage.php:321
8898 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8899 msgstr ""
8900 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8902 #: querywindow.php:69
8903 msgid "Import files"
8904 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8906 #: querywindow.php:80
8907 msgid "All"
8908 msgstr "Όλα"
8910 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8911 #, php-format
8912 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8913 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8915 #: schema_export.php:39
8916 msgid "File doesn't exist"
8917 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8919 #: server_binlog.php:87
8920 msgid "Select binary log to view"
8921 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8923 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8924 msgid "Files"
8925 msgstr "Αρχεία"
8927 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
8928 #: server_status.php:1238
8929 msgid "Truncate Shown Queries"
8930 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8932 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
8933 #: server_status.php:1238
8934 msgid "Show Full Queries"
8935 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8937 #: server_binlog.php:180
8938 msgid "Log name"
8939 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8941 #: server_binlog.php:181
8942 msgid "Position"
8943 msgstr "Θέση"
8945 #: server_binlog.php:184
8946 msgid "Original position"
8947 msgstr "Αρχική θέση"
8949 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8950 msgid "Information"
8951 msgstr "Πληροφορία"
8953 #: server_collations.php:39
8954 msgid "Character Sets and Collations"
8955 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8957 #: server_databases.php:69
8958 msgid "No databases selected."
8959 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8961 #: server_databases.php:80
8962 #, php-format
8963 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8964 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8966 #: server_databases.php:104
8967 msgid "Databases statistics"
8968 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8970 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8971 #: server_replication.php:207
8972 msgid "Master replication"
8973 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8975 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8976 msgid "Slave replication"
8977 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8979 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8980 msgid "Enable Statistics"
8981 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8983 #: server_databases.php:278
8984 msgid ""
8985 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8986 "between the web server and the MySQL server."
8987 msgstr ""
8988 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8989 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8991 #: server_engines.php:45
8992 msgid "Storage Engines"
8993 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8995 #: server_export.php:20
8996 msgid "View dump (schema) of databases"
8997 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8999 #: server_plugins.php:81
9000 msgid "Modules"
9001 msgstr "Πρότυπα"
9003 #: server_plugins.php:102
9004 msgid "Begin"
9005 msgstr "Αρχή"
9007 #: server_plugins.php:111
9008 msgid "Plugin"
9009 msgstr "Πρόσθετο"
9011 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9012 msgid "Module"
9013 msgstr "Πρότυπο"
9015 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9016 msgid "Library"
9017 msgstr "Βιβλιοθήκη"
9019 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9020 msgid "Version"
9021 msgstr "Έκδοση"
9023 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9024 msgid "Author"
9025 msgstr "Δημιουργός"
9027 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9028 msgid "License"
9029 msgstr "Άδεια"
9031 #: server_plugins.php:182
9032 msgid "disabled"
9033 msgstr "Απενεργοποιημένο"
9035 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9036 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9037 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
9039 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9040 #: server_privileges.php:628
9041 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9042 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
9044 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9045 #: server_privileges.php:634
9046 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9047 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
9049 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9050 #: server_privileges.php:627
9051 msgid "Allows creating new databases and tables."
9052 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
9054 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9055 #: server_privileges.php:633
9056 msgid "Allows creating stored routines."
9057 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
9059 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9060 msgid "Allows creating new tables."
9061 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
9063 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9064 #: server_privileges.php:631
9065 msgid "Allows creating temporary tables."
9066 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
9068 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9069 #: server_privileges.php:667
9070 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9071 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
9073 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9074 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9075 #: server_privileges.php:643
9076 msgid "Allows creating new views."
9077 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9079 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9080 #: server_privileges.php:619
9081 msgid "Allows deleting data."
9082 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9084 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9085 #: server_privileges.php:630
9086 msgid "Allows dropping databases and tables."
9087 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9089 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9090 msgid "Allows dropping tables."
9091 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9093 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9094 #: server_privileges.php:647
9095 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9096 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9098 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9099 #: server_privileges.php:635
9100 msgid "Allows executing stored routines."
9101 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9103 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9104 #: server_privileges.php:622
9105 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9106 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9108 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9109 msgid ""
9110 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9111 msgstr ""
9112 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9113 "πίνακες δικαιωμάτων."
9115 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9116 #: server_privileges.php:629
9117 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9118 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9120 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9121 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9122 msgid "Allows inserting and replacing data."
9123 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9125 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9126 #: server_privileges.php:662
9127 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9128 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9130 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9131 #: server_privileges.php:728
9132 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9133 msgstr ""
9134 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9135 "ανά ώρα."
9137 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9138 #: server_privileges.php:716
9139 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9140 msgstr ""
9141 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9142 "διακομιστή ανά ώρα."
9144 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9145 #: server_privileges.php:722
9146 msgid ""
9147 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9148 "execute per hour."
9149 msgstr ""
9150 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9151 "εκετελέσει ανά ώρα."
9153 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9154 #: server_privileges.php:734
9155 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9156 msgstr ""
9157 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9159 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9160 #: server_privileges.php:657
9161 msgid "Allows viewing processes of all users"
9162 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9164 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9165 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9166 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9167 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9169 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9170 #: server_privileges.php:658
9171 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9172 msgstr ""
9173 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9174 "αρχείων του."
9176 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9177 #: server_privileges.php:665
9178 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9179 msgstr ""
9180 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9181 "διακομιστές."
9183 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9184 #: server_privileges.php:666
9185 msgid "Needed for the replication slaves."
9186 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9188 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9189 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9190 msgid "Allows reading data."
9191 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9193 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9194 #: server_privileges.php:660
9195 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9196 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9198 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9199 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9200 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9201 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9203 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9204 #: server_privileges.php:659
9205 msgid "Allows shutting down the server."
9206 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9208 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9209 #: server_privileges.php:656
9210 msgid ""
9211 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9212 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9213 "killing threads of other users."
9214 msgstr ""
9215 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9216 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9217 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9219 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9220 #: server_privileges.php:648
9221 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9222 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9224 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9225 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9226 msgid "Allows changing data."
9227 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9229 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9230 msgid "No privileges."
9231 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9233 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9234 msgctxt "None privileges"
9235 msgid "None"
9236 msgstr "Κανένα"
9238 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9239 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9240 msgid "Table-specific privileges"
9241 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9243 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9244 #: server_privileges.php:1700
9245 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9246 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9248 #: server_privileges.php:612
9249 msgid "Administration"
9250 msgstr "Διαχείριση"
9252 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9253 msgid "Global privileges"
9254 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9256 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9257 msgid "Database-specific privileges"
9258 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9260 #: server_privileges.php:710
9261 msgid "Resource limits"
9262 msgstr "Όρια πόρων"
9264 #: server_privileges.php:711
9265 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9266 msgstr ""
9267 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9269 #: server_privileges.php:789
9270 msgid "Login Information"
9271 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9273 #: server_privileges.php:883
9274 msgid "Do not change the password"
9275 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9277 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9278 msgid "No user found."
9279 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9281 #: server_privileges.php:959
9282 #, php-format
9283 msgid "The user %s already exists!"
9284 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9286 #: server_privileges.php:1043
9287 msgid "You have added a new user."
9288 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9290 #: server_privileges.php:1271
9291 #, php-format
9292 msgid "You have updated the privileges for %s."
9293 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9295 #: server_privileges.php:1293
9296 #, php-format
9297 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9298 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9300 #: server_privileges.php:1329
9301 #, php-format
9302 msgid "The password for %s was changed successfully."
9303 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9305 #: server_privileges.php:1349
9306 #, php-format
9307 msgid "Deleting %s"
9308 msgstr "Διαγραφή %s"
9310 #: server_privileges.php:1363
9311 msgid "No users selected for deleting!"
9312 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9314 #: server_privileges.php:1366
9315 msgid "Reloading the privileges"
9316 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9318 #: server_privileges.php:1384
9319 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9320 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9322 #: server_privileges.php:1419
9323 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9324 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9326 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9327 msgid "Edit Privileges"
9328 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9330 #: server_privileges.php:1439
9331 msgid "Revoke"
9332 msgstr "Ανάκληση"
9334 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9335 #: server_privileges.php:2343
9336 msgid "Any"
9337 msgstr "Οποιοδήποτε"
9339 #: server_privileges.php:1561
9340 #, fuzzy
9341 #| msgid "User overview"
9342 msgid "Users overview"
9343 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9345 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9346 #: server_privileges.php:2254
9347 msgid "Grant"
9348 msgstr "Χορήγηση"
9350 #: server_privileges.php:1774
9351 msgid "Remove selected users"
9352 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9354 #: server_privileges.php:1777
9355 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9356 msgstr ""
9357 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9359 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9360 #: server_privileges.php:1780
9361 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9362 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9364 #: server_privileges.php:1801
9365 #, php-format
9366 msgid ""
9367 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9368 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9369 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9370 "%sreload the privileges%s before you continue."
9371 msgstr ""
9372 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9373 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9374 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9375 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9376 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9378 #: server_privileges.php:1854
9379 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9380 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9382 #: server_privileges.php:1896
9383 msgid "Column-specific privileges"
9384 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9386 #: server_privileges.php:2102
9387 msgid "Add privileges on the following database"
9388 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9390 #: server_privileges.php:2120
9391 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9392 msgstr ""
9393 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9394 "χρησιμοποιηθούν"
9396 #: server_privileges.php:2123
9397 msgid "Add privileges on the following table"
9398 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9400 #: server_privileges.php:2180
9401 msgid "Change Login Information / Copy User"
9402 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9404 #: server_privileges.php:2183
9405 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9406 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9408 #: server_privileges.php:2185
9409 msgid "... keep the old one."
9410 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9412 #: server_privileges.php:2186
9413 msgid "... delete the old one from the user tables."
9414 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9416 #: server_privileges.php:2187
9417 msgid ""
9418 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9419 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9421 #: server_privileges.php:2188
9422 msgid ""
9423 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9424 "afterwards."
9425 msgstr ""
9426 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9427 "των δικαιωμάτων."
9429 #: server_privileges.php:2211
9430 msgid "Database for user"
9431 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9433 #: server_privileges.php:2215
9434 msgctxt "Create none database for user"
9435 msgid "None"
9436 msgstr "Καμία"
9438 #: server_privileges.php:2216
9439 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9440 msgstr ""
9441 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9443 #: server_privileges.php:2217
9444 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9445 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9447 #: server_privileges.php:2221
9448 #, php-format
9449 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9450 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9452 #: server_privileges.php:2246
9453 #, php-format
9454 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9455 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9457 #: server_privileges.php:2354
9458 msgid "global"
9459 msgstr "γενικός"
9461 #: server_privileges.php:2356
9462 msgid "database-specific"
9463 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9465 #: server_privileges.php:2358
9466 msgid "wildcard"
9467 msgstr "μπαλαντέρ"
9469 #: server_privileges.php:2398
9470 msgid "User has been added."
9471 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9473 #: server_replication.php:49
9474 msgid "Unknown error"
9475 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9477 #: server_replication.php:56
9478 #, php-format
9479 msgid "Unable to connect to master %s."
9480 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9482 #: server_replication.php:63
9483 msgid ""
9484 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9485 msgstr ""
9486 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9487 "δικαιωμάτων."
9489 #: server_replication.php:69
9490 msgid "Unable to change master"
9491 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9493 #: server_replication.php:72
9494 #, php-format
9495 msgid "Master server changed successfully to %s"
9496 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9498 #: server_replication.php:180
9499 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9500 msgstr ""
9501 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9502 "διαδικασία."
9504 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9505 msgid "Show master status"
9506 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9508 #: server_replication.php:185
9509 msgid "Show connected slaves"
9510 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9512 #: server_replication.php:208
9513 #, php-format
9514 msgid ""
9515 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9516 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9517 msgstr ""
9518 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9519 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9521 #: server_replication.php:215
9522 msgid "Master configuration"
9523 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9525 #: server_replication.php:216
9526 msgid ""
9527 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9528 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9529 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9530 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9531 "replicated. Please select the mode:"
9532 msgstr ""
9533 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9534 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9535 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9536 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9537 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9538 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9540 #: server_replication.php:219
9541 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9542 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9544 #: server_replication.php:220
9545 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9546 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9548 #: server_replication.php:223
9549 msgid "Please select databases:"
9550 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9552 #: server_replication.php:226
9553 msgid ""
9554 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9555 "and please restart the MySQL server afterwards."
9556 msgstr ""
9557 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9558 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9560 #: server_replication.php:228
9561 msgid ""
9562 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9563 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9564 "master"
9565 msgstr ""
9566 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9567 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9568 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9570 #: server_replication.php:291
9571 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9572 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9574 #: server_replication.php:294
9575 msgid "Slave IO Thread not running!"
9576 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9578 #: server_replication.php:303
9579 msgid ""
9580 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9581 msgstr ""
9582 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9583 "Θέλετε να:"
9585 #: server_replication.php:306
9586 msgid "See slave status table"
9587 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9589 #: server_replication.php:309
9590 msgid "Synchronize databases with master"
9591 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9593 #: server_replication.php:320
9594 msgid "Control slave:"
9595 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9597 #: server_replication.php:323
9598 msgid "Full start"
9599 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9601 #: server_replication.php:323
9602 msgid "Full stop"
9603 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9605 #: server_replication.php:324
9606 msgid "Reset slave"
9607 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9609 #: server_replication.php:326
9610 msgid "Start SQL Thread only"
9611 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9613 #: server_replication.php:328
9614 msgid "Stop SQL Thread only"
9615 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9617 #: server_replication.php:331
9618 msgid "Start IO Thread only"
9619 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9621 #: server_replication.php:333
9622 msgid "Stop IO Thread only"
9623 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9625 #: server_replication.php:338
9626 msgid "Error management:"
9627 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9629 #: server_replication.php:340
9630 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9631 msgstr ""
9632 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9633 "δευτερεύοντος!"
9635 #: server_replication.php:342
9636 msgid "Skip current error"
9637 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9639 #: server_replication.php:343
9640 msgid "Skip next"
9641 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9643 #: server_replication.php:346
9644 msgid "errors."
9645 msgstr "σφάλματα."
9647 #: server_replication.php:361
9648 #, php-format
9649 msgid ""
9650 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9651 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9652 msgstr ""
9653 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9654 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9656 #: server_status.php:450
9657 #, php-format
9658 msgid "Thread %s was successfully killed."
9659 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9661 #: server_status.php:452
9662 #, php-format
9663 msgid ""
9664 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9665 msgstr ""
9666 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9667 "σταματήσει."
9669 #: server_status.php:580
9670 msgid "Handler"
9671 msgstr "Χειριστής"
9673 #: server_status.php:581
9674 msgid "Query cache"
9675 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9677 #: server_status.php:582
9678 msgid "Threads"
9679 msgstr "Διεργασίες"
9681 #: server_status.php:584
9682 msgid "Temporary data"
9683 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9685 #: server_status.php:585
9686 msgid "Delayed inserts"
9687 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9689 #: server_status.php:586
9690 msgid "Key cache"
9691 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9693 #: server_status.php:587
9694 msgid "Joins"
9695 msgstr "Ενώσεις"
9697 #: server_status.php:589
9698 msgid "Sorting"
9699 msgstr "Ταξινόμηση"
9701 #: server_status.php:591
9702 msgid "Transaction coordinator"
9703 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9705 #: server_status.php:603
9706 msgid "Flush (close) all tables"
9707 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9709 #: server_status.php:605
9710 msgid "Show open tables"
9711 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9713 #: server_status.php:610
9714 msgid "Show slave hosts"
9715 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9717 #: server_status.php:616
9718 msgid "Show slave status"
9719 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9721 #: server_status.php:621
9722 msgid "Flush query cache"
9723 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9725 #: server_status.php:770
9726 msgid "Runtime Information"
9727 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9729 #: server_status.php:777
9730 msgid "All status variables"
9731 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9733 #: server_status.php:778
9734 msgid "Monitor"
9735 msgstr "Εποπτεία"
9737 #: server_status.php:779
9738 msgid "Advisor"
9739 msgstr "Σύμβουλος"
9741 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9742 msgid "Refresh rate: "
9743 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9745 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
9746 msgid "Filters"
9747 msgstr "Φίλτρα"
9749 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
9750 msgid "Containing the word:"
9751 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9753 #: server_status.php:837
9754 msgid "Show only alert values"
9755 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9757 #: server_status.php:841
9758 msgid "Filter by category..."
9759 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9761 #: server_status.php:855
9762 msgid "Show unformatted values"
9763 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9765 #: server_status.php:859
9766 msgid "Related links:"
9767 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9769 #: server_status.php:892
9770 msgid "Run analyzer"
9771 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9773 #: server_status.php:893
9774 msgid "Instructions"
9775 msgstr "Οδηγίες"
9777 #: server_status.php:900
9778 msgid ""
9779 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9780 "analyzing the server status variables."
9781 msgstr ""
9782 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9783 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9785 #: server_status.php:902
9786 msgid ""
9787 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9788 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9789 "system."
9790 msgstr ""
9791 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9792 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9794 #: server_status.php:904
9795 msgid ""
9796 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9797 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9798 "tuning can have a very negative effect on performance."
9799 msgstr ""
9800 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9801 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9802 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9804 #: server_status.php:906
9805 msgid ""
9806 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9807 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9808 "no clearly measurable improvement."
9809 msgstr ""
9810 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9811 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9812 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9814 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9815 #: server_status.php:928
9816 #, php-format
9817 msgid "Questions since startup: %s"
9818 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9820 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
9821 #: server_status.php:1134
9822 msgid "per hour"
9823 msgstr "ανά ώρα"
9825 #: server_status.php:938
9826 msgid "per minute"
9827 msgstr "ανά λεπτό"
9829 #: server_status.php:943
9830 msgid "per second"
9831 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9833 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9834 msgid "Statements"
9835 msgstr "Δηλώσεις"
9837 #. l10n: # = Amount of queries
9838 #: server_status.php:967
9839 msgid "#"
9840 msgstr "#"
9842 #: server_status.php:1039
9843 #, php-format
9844 msgid "Network traffic since startup: %s"
9845 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9847 #: server_status.php:1047
9848 #, php-format
9849 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9850 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9852 #: server_status.php:1057
9853 msgid ""
9854 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9855 "b> process."
9856 msgstr ""
9857 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9858 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9860 #: server_status.php:1059
9861 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9862 msgstr ""
9863 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9864 "b> διαδικασία."
9866 #: server_status.php:1061
9867 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9868 msgstr ""
9869 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9870 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9872 #: server_status.php:1064
9873 msgid ""
9874 "For further information about replication status on the server, please visit "
9875 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9876 msgstr ""
9877 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9878 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9880 #: server_status.php:1073
9881 msgid "Replication status"
9882 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9884 #: server_status.php:1088
9885 msgid ""
9886 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9887 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9888 msgstr ""
9889 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9890 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9891 "είναι εσφαλμένες."
9893 #: server_status.php:1094
9894 msgid "Received"
9895 msgstr "Ελήφθησαν"
9897 #: server_status.php:1104
9898 msgid "Sent"
9899 msgstr "Εστάλησαν"
9901 #: server_status.php:1140
9902 msgid "max. concurrent connections"
9903 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9905 #: server_status.php:1147
9906 msgid "Failed attempts"
9907 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9909 #: server_status.php:1161
9910 msgid "Aborted"
9911 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9913 #: server_status.php:1224
9914 msgid "ID"
9915 msgstr "Κωδικός"
9917 #: server_status.php:1228
9918 msgid "Command"
9919 msgstr "Εντολή"
9921 #: server_status.php:1290
9922 msgid ""
9923 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9924 "closing the connection properly."
9925 msgstr ""
9926 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9927 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9929 #: server_status.php:1291
9930 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9931 msgstr ""
9932 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9934 #: server_status.php:1292
9935 msgid ""
9936 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9937 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9938 "statements from the transaction."
9939 msgstr ""
9940 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9941 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9942 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9944 #: server_status.php:1293
9945 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9946 msgstr ""
9947 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9948 "μνήμη καταγραφής."
9950 #: server_status.php:1294
9951 msgid ""
9952 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9953 msgstr ""
9954 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9955 "MySQL."
9957 #: server_status.php:1295
9958 msgid ""
9959 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9960 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9961 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9962 "based instead of disk-based."
9963 msgstr ""
9964 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9965 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9966 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9967 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9969 #: server_status.php:1296
9970 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9971 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9973 #: server_status.php:1297
9974 msgid ""
9975 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9976 "while executing statements."
9977 msgstr ""
9978 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9979 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9981 #: server_status.php:1298
9982 msgid ""
9983 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9984 "(probably duplicate key)."
9985 msgstr ""
9986 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9987 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9989 #: server_status.php:1299
9990 msgid ""
9991 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9992 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9993 msgstr ""
9994 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9995 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9996 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9998 #: server_status.php:1300
9999 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10000 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
10002 #: server_status.php:1301
10003 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10004 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
10006 #: server_status.php:1302
10007 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10008 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
10010 #: server_status.php:1303
10011 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10012 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
10014 #: server_status.php:1304
10015 msgid ""
10016 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10017 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10018 "indicates the number of time tables have been discovered."
10019 msgstr ""
10020 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
10021 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
10022 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
10023 "βρέθηκαν."
10025 #: server_status.php:1305
10026 msgid ""
10027 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10028 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10029 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10030 msgstr ""
10031 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
10032 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
10033 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
10034 "ευρετήριο."
10036 #: server_status.php:1306
10037 msgid ""
10038 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10039 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10040 msgstr ""
10041 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
10042 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
10043 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
10045 #: server_status.php:1307
10046 msgid ""
10047 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10048 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10049 "if you are doing an index scan."
10050 msgstr ""
10051 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
10052 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
10053 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
10055 #: server_status.php:1308
10056 msgid ""
10057 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10058 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10059 msgstr ""
10060 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
10061 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
10062 "ORDER BY ... DESC."
10064 #: server_status.php:1309
10065 msgid ""
10066 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10067 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10068 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10069 "you have joins that don't use keys properly."
10070 msgstr ""
10071 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
10072 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
10073 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
10074 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
10075 "κλειδιά."
10077 #: server_status.php:1310
10078 msgid ""
10079 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10080 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10081 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10082 "advantage of the indexes you have."
10083 msgstr ""
10084 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10085 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10086 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10087 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10089 #: server_status.php:1311
10090 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10091 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10093 #: server_status.php:1312
10094 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10095 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10097 #: server_status.php:1313
10098 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10099 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10101 #: server_status.php:1314
10102 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10103 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10105 #: server_status.php:1315
10106 msgid "The number of pages currently dirty."
10107 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10109 #: server_status.php:1316
10110 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10111 msgstr ""
10112 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10113 "εκκαθάριση."
10115 #: server_status.php:1317
10116 msgid "The number of free pages."
10117 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10119 #: server_status.php:1318
10120 msgid ""
10121 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10122 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10123 "reason."
10124 msgstr ""
10125 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10126 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10127 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10129 #: server_status.php:1319
10130 msgid ""
10131 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10132 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10133 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10134 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10135 msgstr ""
10136 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10137 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10138 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10139 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10141 #: server_status.php:1320
10142 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10143 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10145 #: server_status.php:1321
10146 msgid ""
10147 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10148 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10149 msgstr ""
10150 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10151 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10152 "με τυχαία σειρά."
10154 #: server_status.php:1322
10155 msgid ""
10156 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10157 "InnoDB does a sequential full table scan."
10158 msgstr ""
10159 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10160 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10162 #: server_status.php:1323
10163 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10164 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10166 #: server_status.php:1324
10167 msgid ""
10168 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10169 "and had to do a single-page read."
10170 msgstr ""
10171 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10172 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10174 #: server_status.php:1325
10175 msgid ""
10176 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10177 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10178 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10179 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10180 "properly, this value should be small."
10181 msgstr ""
10182 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10183 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10184 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10185 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10186 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10187 "πρέπει να είναι μικρή."
10189 #: server_status.php:1326
10190 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10191 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10193 #: server_status.php:1327
10194 msgid "The number of fsync() operations so far."
10195 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10197 #: server_status.php:1328
10198 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10199 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10201 #: server_status.php:1329
10202 msgid "The current number of pending reads."
10203 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10205 #: server_status.php:1330
10206 msgid "The current number of pending writes."
10207 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10209 #: server_status.php:1331
10210 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10211 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10213 #: server_status.php:1332
10214 msgid "The total number of data reads."
10215 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10217 #: server_status.php:1333
10218 msgid "The total number of data writes."
10219 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10221 #: server_status.php:1334
10222 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10223 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10225 #: server_status.php:1335
10226 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10227 msgstr ""
10228 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10229 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10231 #: server_status.php:1336
10232 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10233 msgstr ""
10234 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10235 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10237 #: server_status.php:1337
10238 msgid ""
10239 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10240 "wait for it to be flushed before continuing."
10241 msgstr ""
10242 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10243 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10245 #: server_status.php:1338
10246 msgid "The number of log write requests."
10247 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10249 #: server_status.php:1339
10250 msgid "The number of physical writes to the log file."
10251 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10253 #: server_status.php:1340
10254 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10255 msgstr ""
10256 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10258 #: server_status.php:1341
10259 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10260 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10262 #: server_status.php:1342
10263 msgid "Pending log file writes."
10264 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10266 #: server_status.php:1343
10267 msgid "The number of bytes written to the log file."
10268 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10270 #: server_status.php:1344
10271 msgid "The number of pages created."
10272 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10274 #: server_status.php:1345
10275 msgid ""
10276 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10277 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10278 msgstr ""
10279 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10280 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10281 "μετατροπή σε bytes."
10283 #: server_status.php:1346
10284 msgid "The number of pages read."
10285 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10287 #: server_status.php:1347
10288 msgid "The number of pages written."
10289 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10291 #: server_status.php:1348
10292 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10293 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10295 #: server_status.php:1349
10296 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10297 msgstr ""
10298 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10300 #: server_status.php:1350
10301 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10302 msgstr ""
10303 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10304 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10306 #: server_status.php:1351
10307 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10308 msgstr ""
10309 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10311 #: server_status.php:1352
10312 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10313 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10315 #: server_status.php:1353
10316 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10317 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10319 #: server_status.php:1354
10320 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10321 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10323 #: server_status.php:1355
10324 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10325 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10327 #: server_status.php:1356
10328 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10329 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10331 #: server_status.php:1357
10332 msgid ""
10333 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10334 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10335 msgstr ""
10336 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10337 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10338 "Not_flushed_key_blocks."
10340 #: server_status.php:1358
10341 msgid ""
10342 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10343 "determine how much of the key cache is in use."
10344 msgstr ""
10345 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10346 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10347 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10349 #: server_status.php:1359
10350 msgid ""
10351 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10352 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10353 "one time."
10354 msgstr ""
10355 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10356 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10357 "σε χρήση με μια φορά."
10359 #: server_status.php:1360
10360 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10361 msgstr ""
10362 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10364 #: server_status.php:1361
10365 msgid ""
10366 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10367 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10368 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10369 msgstr ""
10370 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10371 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10372 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10373 "Key_reads/Key_read_requests."
10375 #: server_status.php:1362
10376 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10377 msgstr ""
10378 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10380 #: server_status.php:1363
10381 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10382 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10384 #: server_status.php:1364
10385 msgid ""
10386 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10387 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10388 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10389 msgstr ""
10390 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10391 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10392 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10393 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10395 #: server_status.php:1365
10396 msgid ""
10397 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10398 "the server started."
10399 msgstr ""
10400 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10401 "του διακομιστή."
10403 #: server_status.php:1366
10404 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10405 msgstr ""
10406 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10408 #: server_status.php:1367
10409 msgid ""
10410 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10411 "table cache value is probably too small."
10412 msgstr ""
10413 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10414 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10416 #: server_status.php:1368
10417 msgid "The number of files that are open."
10418 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10420 #: server_status.php:1369
10421 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10422 msgstr ""
10423 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10424 "καταγραφή)."
10426 #: server_status.php:1370
10427 msgid "The number of tables that are open."
10428 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10430 #: server_status.php:1371
10431 msgid ""
10432 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10433 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10434 "statement."
10435 msgstr ""
10436 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10437 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10438 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10440 #: server_status.php:1372
10441 msgid "The amount of free memory for query cache."
10442 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10444 #: server_status.php:1373
10445 msgid "The number of cache hits."
10446 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10448 #: server_status.php:1374
10449 msgid "The number of queries added to the cache."
10450 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10452 #: server_status.php:1375
10453 msgid ""
10454 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10455 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10456 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10457 "decide which queries to remove from the cache."
10458 msgstr ""
10459 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10460 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10461 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10462 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10463 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10464 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10466 #: server_status.php:1376
10467 msgid ""
10468 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10469 "query_cache_type setting)."
10470 msgstr ""
10471 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10472 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10474 #: server_status.php:1377
10475 msgid "The number of queries registered in the cache."
10476 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10478 #: server_status.php:1378
10479 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10480 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10482 #: server_status.php:1379
10483 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10484 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10486 #: server_status.php:1380
10487 msgid ""
10488 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10489 "should carefully check the indexes of your tables."
10490 msgstr ""
10491 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10492 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10494 #: server_status.php:1381
10495 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10496 msgstr ""
10497 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10498 "παραπομπής."
10500 #: server_status.php:1382
10501 msgid ""
10502 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10503 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10504 msgstr ""
10505 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10506 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10507 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10509 #: server_status.php:1383
10510 msgid ""
10511 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10512 "critical even if this is big.)"
10513 msgstr ""
10514 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10515 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10517 #: server_status.php:1384
10518 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10519 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10521 #: server_status.php:1385
10522 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10523 msgstr ""
10524 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10525 "συνεργασία SQL."
10527 #: server_status.php:1386
10528 msgid ""
10529 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10530 "retried transactions."
10531 msgstr ""
10532 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10533 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10535 #: server_status.php:1387
10536 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10537 msgstr ""
10538 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10539 "πρωτεύωντα."
10541 #: server_status.php:1388
10542 msgid ""
10543 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10544 "create."
10545 msgstr ""
10546 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10547 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10549 #: server_status.php:1389
10550 msgid ""
10551 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10552 msgstr ""
10553 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10554 "δευτερόλεπτα."
10556 #: server_status.php:1390
10557 msgid ""
10558 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10559 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10560 "system variable."
10561 msgstr ""
10562 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10563 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10564 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10566 #: server_status.php:1391
10567 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10568 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10570 #: server_status.php:1392
10571 msgid "The number of sorted rows."
10572 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10574 #: server_status.php:1393
10575 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10576 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10578 #: server_status.php:1394
10579 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10580 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10582 #: server_status.php:1395
10583 msgid ""
10584 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10585 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10586 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10587 "tables or use replication."
10588 msgstr ""
10589 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10590 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10591 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10592 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10594 #: server_status.php:1396
10595 msgid ""
10596 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10597 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10598 "raise your thread_cache_size."
10599 msgstr ""
10600 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10601 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10602 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10604 #: server_status.php:1397
10605 msgid "The number of currently open connections."
10606 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10608 #: server_status.php:1398
10609 msgid ""
10610 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10611 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10612 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10613 "implementation.)"
10614 msgstr ""
10615 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10616 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10617 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10618 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10620 #: server_status.php:1399
10621 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10622 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10624 #: server_status.php:1539
10625 msgid "Start Monitor"
10626 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10628 #: server_status.php:1548
10629 msgid "Instructions/Setup"
10630 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10632 #: server_status.php:1553
10633 msgid "Done rearranging/editing charts"
10634 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10636 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
10637 msgid "Add chart"
10638 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10640 #: server_status.php:1562
10641 msgid "Rearrange/edit charts"
10642 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10644 #: server_status.php:1566
10645 msgid "Refresh rate"
10646 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10648 #: server_status.php:1571
10649 msgid "Chart columns"
10650 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10652 #: server_status.php:1587
10653 msgid "Chart arrangement"
10654 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10656 #: server_status.php:1587
10657 msgid ""
10658 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10659 "may want to export it if you have a complicated set up."
10660 msgstr ""
10661 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10662 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10664 #: server_status.php:1588
10665 msgid "Reset to default"
10666 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10668 #: server_status.php:1592
10669 msgid "Monitor Instructions"
10670 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10672 #: server_status.php:1593
10673 msgid ""
10674 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10675 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10676 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10677 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10678 "increases server load by up to 15%"
10679 msgstr ""
10680 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10681 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10682 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10683 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10684 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10685 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10686 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10688 #: server_status.php:1598
10689 msgid ""
10690 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10691 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10692 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10693 "charting features however."
10694 msgstr ""
10695 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10696 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10697 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10698 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10699 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10701 #: server_status.php:1611
10702 msgid "Using the monitor:"
10703 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10705 #: server_status.php:1613
10706 #, fuzzy
10707 #| msgid ""
10708 #| "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10709 #| "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts "
10710 #| "and change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using "
10711 #| "the cog icon on each respective chart."
10712 msgid ""
10713 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10714 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10715 "chart using the cog icon on each respective chart."
10716 msgstr ""
10717 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10718 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10719 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10720 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10721 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10723 #: server_status.php:1615
10724 msgid ""
10725 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10726 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10727 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10728 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10729 msgstr ""
10730 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10731 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10732 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10733 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10734 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10736 #: server_status.php:1622
10737 msgid "Please note:"
10738 msgstr "Σημειώστε"
10740 #: server_status.php:1624
10741 #, fuzzy
10742 #| msgid ""
10743 #| "ase note:</b>\n"
10744 #| "  Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. o be "
10745 #| "aware that generating statistics from the logs is a\n"
10746 #| "  load intensive task, so it is advisable to select only a small e span "
10747 #| "and to disable the general_log and empty its table once itoring is not "
10748 #| "required any more.\n"
10749 #| "  "
10750 msgid ""
10751 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10752 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10753 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10754 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10755 msgstr ""
10756 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10757 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10758 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10759 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10760 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10761 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10762 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10763 "απαραίτητη:\n"
10764 "        "
10766 #: server_status.php:1636
10767 msgid "Preset chart"
10768 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10770 #: server_status.php:1640
10771 msgid "Status variable(s)"
10772 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10774 #: server_status.php:1642
10775 msgid "Select series:"
10776 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10778 #: server_status.php:1644
10779 msgid "Commonly monitored"
10780 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10782 #: server_status.php:1659
10783 msgid "or type variable name:"
10784 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10786 #: server_status.php:1663
10787 msgid "Display as differential value"
10788 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10790 #: server_status.php:1665
10791 msgid "Apply a divisor"
10792 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10794 #: server_status.php:1672
10795 msgid "Append unit to data values"
10796 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10798 #: server_status.php:1678
10799 msgid "Add this series"
10800 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10802 #: server_status.php:1680
10803 msgid "Clear series"
10804 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10806 #: server_status.php:1683
10807 msgid "Series in Chart:"
10808 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10810 #: server_status.php:1696
10811 msgid "Log statistics"
10812 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10814 #: server_status.php:1697
10815 msgid "Selected time range:"
10816 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10818 #: server_status.php:1702
10819 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10820 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10822 #: server_status.php:1707
10823 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10824 msgstr ""
10825 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10826 "ομαδοποιήση"
10828 #: server_status.php:1712
10829 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10830 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10832 #: server_status.php:1714
10833 msgid "Results are grouped by query text."
10834 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10836 #: server_status.php:1719
10837 msgid "Query analyzer"
10838 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10840 #: server_status.php:1759
10841 #, php-format
10842 msgid "%d second"
10843 msgid_plural "%d seconds"
10844 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10845 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10847 #: server_status.php:1761
10848 #, php-format
10849 msgid "%d minute"
10850 msgid_plural "%d minutes"
10851 msgstr[0] "%d λεπτά"
10852 msgstr[1] "%d λεπτά"
10854 #: server_synchronize.php:99
10855 msgid "Could not connect to the source"
10856 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10858 #: server_synchronize.php:102
10859 msgid "Could not connect to the target"
10860 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10862 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10863 #: tbl_get_field.php:19
10864 #, php-format
10865 msgid "'%s' database does not exist."
10866 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10868 #: server_synchronize.php:282
10869 msgid "Structure Synchronization"
10870 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10872 #: server_synchronize.php:286
10873 msgid "Data Synchronization"
10874 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10876 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10877 msgid "not present"
10878 msgstr "δεν υφίσταται"
10880 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10881 msgid "Structure Difference"
10882 msgstr "Διαφορά δομής"
10884 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10885 msgid "Data Difference"
10886 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10888 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10889 msgid "Add column(s)"
10890 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10892 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10893 msgid "Remove column(s)"
10894 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10896 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10897 msgid "Alter column(s)"
10898 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10900 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10901 msgid "Remove index(s)"
10902 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10904 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10905 msgid "Apply index(s)"
10906 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10908 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10909 msgid "Update row(s)"
10910 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10912 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10913 msgid "Insert row(s)"
10914 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10916 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10917 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10918 msgstr ""
10919 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10920 "προορισμού;"
10922 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10923 msgid "Apply Selected Changes"
10924 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10926 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10927 msgid "Synchronize Databases"
10928 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10930 #: server_synchronize.php:483
10931 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10932 msgstr ""
10933 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10934 "προέλευσης."
10936 #: server_synchronize.php:988
10937 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10938 msgstr ""
10939 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10941 #: server_synchronize.php:1046
10942 msgid "Executed queries"
10943 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10945 #: server_synchronize.php:1202
10946 msgid "Enter manually"
10947 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10949 #: server_synchronize.php:1210
10950 msgid "Current connection"
10951 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10953 #: server_synchronize.php:1250
10954 #, php-format
10955 msgid "Configuration: %s"
10956 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10958 #: server_synchronize.php:1265
10959 msgid "Socket"
10960 msgstr "Υποδοχή"
10962 #: server_synchronize.php:1313
10963 msgid ""
10964 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10965 "database will remain unchanged."
10966 msgstr ""
10967 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10968 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10970 #: server_variables.php:80
10971 msgid "Setting variable failed"
10972 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10974 #: server_variables.php:99
10975 msgid "Server variables and settings"
10976 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10978 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10979 msgid "Session value"
10980 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10982 #: server_variables.php:126
10983 msgid "Global value"
10984 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10986 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10987 msgid "Download"
10988 msgstr "Λήψη"
10990 #: setup/frames/form.inc.php:25
10991 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10992 msgstr ""
10993 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
10994 "form.inc.php"
10996 #: setup/frames/index.inc.php:49
10997 msgid "Cannot load or save configuration"
10998 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
11000 #: setup/frames/index.inc.php:50
11001 msgid ""
11002 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11003 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11004 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11005 msgstr ""
11006 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
11007 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
11008 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
11009 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
11011 #: setup/frames/index.inc.php:57
11012 msgid ""
11013 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11014 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11015 msgstr ""
11016 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
11017 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
11018 "ακρυπτογράφητα!"
11020 #: setup/frames/index.inc.php:61
11021 #, php-format
11022 msgid ""
11023 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11024 "link[/a] to use a secure connection."
11025 msgstr ""
11026 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
11027 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
11029 #: setup/frames/index.inc.php:65
11030 msgid "Insecure connection"
11031 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
11033 #: setup/frames/index.inc.php:93
11034 msgid "Configuration saved."
11035 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
11037 #: setup/frames/index.inc.php:94
11038 msgid ""
11039 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11040 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11041 msgstr ""
11042 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
11043 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
11044 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
11046 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11047 msgid "Overview"
11048 msgstr "Επισκόπηση"
11050 #: setup/frames/index.inc.php:109
11051 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11052 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11054 #: setup/frames/index.inc.php:149
11055 msgid "There are no configured servers"
11056 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11058 #: setup/frames/index.inc.php:157
11059 msgid "New server"
11060 msgstr "Νέος διακομιστής"
11062 #: setup/frames/index.inc.php:186
11063 msgid "Default language"
11064 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11066 #: setup/frames/index.inc.php:196
11067 msgid "let the user choose"
11068 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11070 #: setup/frames/index.inc.php:207
11071 msgid "- none -"
11072 msgstr "- καμία -"
11074 #: setup/frames/index.inc.php:210
11075 msgid "Default server"
11076 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11078 #: setup/frames/index.inc.php:220
11079 msgid "End of line"
11080 msgstr "Τέλος γραμμής"
11082 #: setup/frames/index.inc.php:225
11083 msgid "Display"
11084 msgstr "Προβολή"
11086 #: setup/frames/index.inc.php:229
11087 msgid "Load"
11088 msgstr "Φόρτωση"
11090 #: setup/frames/index.inc.php:240
11091 msgid "phpMyAdmin homepage"
11092 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11094 #: setup/frames/index.inc.php:241
11095 msgid "Donate"
11096 msgstr "Δωρεά"
11098 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11099 msgid "Edit server"
11100 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11102 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11103 msgid "Add a new server"
11104 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11106 #: setup/index.php:22
11107 msgid "Wrong GET file attribute value"
11108 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11110 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11111 msgid "Warning"
11112 msgstr "Προειδοποίηση"
11114 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11115 msgid "Submitted form contains errors"
11116 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11118 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11119 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11120 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11122 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11123 msgid "Ignore errors"
11124 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11126 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11127 msgid "Show form"
11128 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11130 #: setup/lib/index.lib.php:122
11131 msgid ""
11132 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11133 msgstr ""
11134 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11135 "είναι δυνατό να γίνει."
11137 #: setup/lib/index.lib.php:132
11138 msgid ""
11139 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11140 "not respond."
11141 msgstr ""
11142 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11143 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11145 #: setup/lib/index.lib.php:152
11146 msgid "Got invalid version string from server"
11147 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11149 #: setup/lib/index.lib.php:162
11150 msgid "Unparsable version string"
11151 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11153 #: setup/lib/index.lib.php:180
11154 #, php-format
11155 msgid ""
11156 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11157 "version is %s, released on %s."
11158 msgstr ""
11159 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11160 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11162 #: setup/lib/index.lib.php:186
11163 msgid "No newer stable version is available"
11164 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11166 #: setup/lib/index.lib.php:274
11167 #, php-format
11168 msgid ""
11169 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11170 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11171 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11172 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11173 msgstr ""
11174 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11175 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11176 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11177 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11178 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11180 #: setup/lib/index.lib.php:276
11181 msgid ""
11182 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11183 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11184 "you don't need to remember it."
11185 msgstr ""
11186 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11187 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11188 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11190 #: setup/lib/index.lib.php:277
11191 #, php-format
11192 msgid ""
11193 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11194 "unavailable on this system."
11195 msgstr ""
11196 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11197 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11199 #: setup/lib/index.lib.php:279
11200 msgid ""
11201 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11202 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11203 msgstr ""
11204 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11205 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11206 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11208 #: setup/lib/index.lib.php:280
11209 #, php-format
11210 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11211 msgstr ""
11212 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11213 "υποστηρίζει."
11215 #: setup/lib/index.lib.php:282
11216 #, php-format
11217 msgid ""
11218 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11219 "unavailable on this system."
11220 msgstr ""
11221 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11222 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11224 #: setup/lib/index.lib.php:284
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11228 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11229 "(currently %d)."
11230 msgstr ""
11231 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11232 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11233 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11235 #: setup/lib/index.lib.php:286
11236 #, php-format
11237 msgid ""
11238 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11239 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11240 msgstr ""
11241 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11242 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11243 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11245 #: setup/lib/index.lib.php:288
11246 #, php-format
11247 msgid ""
11248 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11249 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11250 msgstr ""
11251 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11252 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11253 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11255 #: setup/lib/index.lib.php:290
11256 #, php-format
11257 msgid ""
11258 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11259 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11260 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11261 "of users, including you, are connected to."
11262 msgstr ""
11263 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11264 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11265 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11266 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11268 #: setup/lib/index.lib.php:292
11269 #, php-format
11270 msgid ""
11271 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11272 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11273 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11274 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11275 "http[/kbd]."
11276 msgstr ""
11277 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11278 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11279 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11280 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11281 "http[/kbd]."
11283 #: setup/lib/index.lib.php:294
11284 #, php-format
11285 msgid ""
11286 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11287 "system."
11288 msgstr ""
11289 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11290 "το σύστημα."
11292 #: setup/lib/index.lib.php:296
11293 #, php-format
11294 msgid ""
11295 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11296 "system."
11297 msgstr ""
11298 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11299 "αυτό το σύστημα."
11301 #: setup/lib/index.lib.php:323
11302 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11303 msgstr ""
11304 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11305 "υποστηρίζει."
11307 #: setup/lib/index.lib.php:336
11308 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11309 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11311 #: setup/lib/index.lib.php:367
11312 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11313 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11315 #: setup/lib/index.lib.php:389
11316 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11317 msgstr ""
11318 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11320 #: setup/lib/index.lib.php:396
11321 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11322 msgstr ""
11323 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11324 "χαρακτήρες."
11326 #: setup/validate.php:22
11327 msgid "Wrong data"
11328 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11330 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11331 msgid "Browse foreign values"
11332 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11334 #: sql.php:212
11335 #, php-format
11336 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11337 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11339 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11340 #, php-format
11341 msgid "Inserted row id: %1$d"
11342 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11344 #: sql.php:715
11345 msgid "Showing as PHP code"
11346 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11348 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11349 msgid "Showing SQL query"
11350 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11352 #: sql.php:720
11353 msgid "Validated SQL"
11354 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11356 #: sql.php:940
11357 #, php-format
11358 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11359 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11361 #: sql.php:972
11362 msgid "Label"
11363 msgstr "Ετικέτα"
11365 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11366 #, php-format
11367 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11368 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11370 #: tbl_change.php:699
11371 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11372 msgstr ""
11373 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11374 "διορθωθεί "
11376 #: tbl_change.php:817
11377 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11378 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11380 #: tbl_change.php:821
11381 msgid "Binary - do not edit"
11382 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11384 #: tbl_change.php:871
11385 msgid "Upload to BLOB repository"
11386 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11388 #: tbl_change.php:1029
11389 msgid "Insert as new row"
11390 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11392 #: tbl_change.php:1030
11393 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11394 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11396 #: tbl_change.php:1031
11397 msgid "Show insert query"
11398 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11400 #: tbl_change.php:1042
11401 msgid "and then"
11402 msgstr "και μετά"
11404 #: tbl_change.php:1046
11405 msgid "Go back to previous page"
11406 msgstr "Επιστροφή"
11408 #: tbl_change.php:1047
11409 msgid "Insert another new row"
11410 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11412 #: tbl_change.php:1051
11413 msgid "Go back to this page"
11414 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11416 #: tbl_change.php:1059
11417 msgid "Edit next row"
11418 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11420 #: tbl_change.php:1070
11421 msgid ""
11422 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11423 msgstr ""
11424 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11425 "μετακίνηση παντού"
11427 #: tbl_change.php:1108
11428 #, php-format
11429 msgid "Continue insertion with %s rows"
11430 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11432 #: tbl_chart.php:88
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Bar"
11435 msgctxt "Chart type"
11436 msgid "Bar"
11437 msgstr "Στήλη"
11439 #: tbl_chart.php:89
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Column"
11442 msgctxt "Chart type"
11443 msgid "Column"
11444 msgstr "Στήλη"
11446 #: tbl_chart.php:90
11447 #, fuzzy
11448 #| msgid "Line"
11449 msgctxt "Chart type"
11450 msgid "Line"
11451 msgstr "Γραμμή"
11453 #: tbl_chart.php:91
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Spline"
11456 msgctxt "Chart type"
11457 msgid "Spline"
11458 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11460 #: tbl_chart.php:92
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "Pie"
11463 msgctxt "Chart type"
11464 msgid "Pie"
11465 msgstr "Πίτα"
11467 #: tbl_chart.php:94
11468 msgid "Stacked"
11469 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11471 #: tbl_chart.php:97
11472 msgid "Chart title"
11473 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11475 #: tbl_chart.php:103
11476 msgid "X-Axis:"
11477 msgstr "Άξονας Χ:"
11479 #: tbl_chart.php:117
11480 msgid "Series:"
11481 msgstr "Σειρές:"
11483 #: tbl_chart.php:119
11484 msgid "The remaining columns"
11485 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11487 #: tbl_chart.php:132
11488 msgid "X-Axis label:"
11489 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11491 #: tbl_chart.php:133
11492 msgid "X Values"
11493 msgstr "Τιμές Χ"
11495 #: tbl_chart.php:134
11496 msgid "Y-Axis label:"
11497 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11499 #: tbl_chart.php:134
11500 msgid "Y Values"
11501 msgstr "Τιμές Υ"
11503 #: tbl_create.php:31
11504 #, php-format
11505 msgid "Table %s already exists!"
11506 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11508 #: tbl_create.php:227
11509 #, php-format
11510 msgid "Table %1$s has been created."
11511 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11513 #: tbl_export.php:24
11514 msgid "View dump (schema) of table"
11515 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11517 #: tbl_gis_visualization.php:112
11518 msgid "Display GIS Visualization"
11519 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11521 #: tbl_gis_visualization.php:128
11522 msgid "Width"
11523 msgstr "Πλάτος"
11525 #: tbl_gis_visualization.php:132
11526 msgid "Height"
11527 msgstr "Ύψος"
11529 #: tbl_gis_visualization.php:136
11530 msgid "Label column"
11531 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11533 #: tbl_gis_visualization.php:138
11534 msgid "-- None --"
11535 msgstr "-- Τίποτα --"
11537 #: tbl_gis_visualization.php:151
11538 msgid "Spatial column"
11539 msgstr "Χωρική στήλη"
11541 #: tbl_gis_visualization.php:175
11542 msgid "Redraw"
11543 msgstr "Επανασχεδίαση"
11545 #: tbl_gis_visualization.php:177
11546 msgid "Save to file"
11547 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11549 #: tbl_gis_visualization.php:178
11550 msgid "File name"
11551 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11553 #: tbl_indexes.php:66
11554 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11555 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11557 #: tbl_indexes.php:75
11558 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11559 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11561 #: tbl_indexes.php:91
11562 msgid "No index parts defined!"
11563 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11565 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11566 msgid "Add index"
11567 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11569 #: tbl_indexes.php:175
11570 #, fuzzy
11571 #| msgid "Edit mode"
11572 msgid "Edit index"
11573 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
11575 #: tbl_indexes.php:187
11576 msgid "Index name:"
11577 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11579 #: tbl_indexes.php:188
11580 msgid ""
11581 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11582 msgstr ""
11583 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11584 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11586 #: tbl_indexes.php:199
11587 msgid "Index type:"
11588 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11590 #: tbl_indexes.php:285
11591 #, php-format
11592 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11593 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11595 #: tbl_move_copy.php:44
11596 msgid "Can't move table to same one!"
11597 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11599 #: tbl_move_copy.php:46
11600 msgid "Can't copy table to same one!"
11601 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11603 #: tbl_move_copy.php:54
11604 #, php-format
11605 msgid "Table %s has been moved to %s."
11606 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11608 #: tbl_move_copy.php:56
11609 #, php-format
11610 msgid "Table %s has been copied to %s."
11611 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11613 #: tbl_move_copy.php:81
11614 msgid "The table name is empty!"
11615 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11617 #: tbl_operations.php:268
11618 msgid "Alter table order by"
11619 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11621 #: tbl_operations.php:277
11622 msgid "(singly)"
11623 msgstr "(μοναδικά)"
11625 #: tbl_operations.php:297
11626 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11627 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11629 #: tbl_operations.php:355
11630 msgid "Table options"
11631 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11633 #: tbl_operations.php:359
11634 msgid "Rename table to"
11635 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11637 #: tbl_operations.php:535
11638 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11639 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11641 #: tbl_operations.php:582
11642 msgid "Switch to copied table"
11643 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11645 #: tbl_operations.php:594
11646 msgid "Table maintenance"
11647 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11649 #: tbl_operations.php:618
11650 msgid "Defragment table"
11651 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11653 #: tbl_operations.php:666
11654 #, php-format
11655 msgid "Table %s has been flushed"
11656 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11658 #: tbl_operations.php:672
11659 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11660 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11662 #: tbl_operations.php:681
11663 msgid "Delete data or table"
11664 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11666 #: tbl_operations.php:696
11667 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11668 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11670 #: tbl_operations.php:716
11671 msgid "Delete the table (DROP)"
11672 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11674 #: tbl_operations.php:738
11675 msgid "Partition maintenance"
11676 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11678 #: tbl_operations.php:746
11679 #, php-format
11680 msgid "Partition %s"
11681 msgstr "Κατάτμηση %s"
11683 #: tbl_operations.php:749
11684 msgid "Analyze"
11685 msgstr "Ανάλυση"
11687 #: tbl_operations.php:750
11688 msgid "Check"
11689 msgstr "Έλεγχος"
11691 #: tbl_operations.php:751
11692 msgid "Optimize"
11693 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11695 #: tbl_operations.php:752
11696 msgid "Rebuild"
11697 msgstr "Επανακατασκευή"
11699 #: tbl_operations.php:753
11700 msgid "Repair"
11701 msgstr "Επισκευή"
11703 #: tbl_operations.php:765
11704 msgid "Remove partitioning"
11705 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11707 #: tbl_operations.php:791
11708 msgid "Check referential integrity:"
11709 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11711 #: tbl_printview.php:72
11712 #, fuzzy
11713 #| msgid "Show tables"
11714 msgid "Showing tables"
11715 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11717 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11718 msgid "Space usage"
11719 msgstr "Χρήση χώρου"
11721 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11722 msgid "Usage"
11723 msgstr "Χρήση"
11725 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11726 msgid "Effective"
11727 msgstr "Αποτελεσματικός"
11729 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11730 msgid "Row Statistics"
11731 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11733 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11734 msgid "static"
11735 msgstr "στατικό"
11737 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11738 msgid "dynamic"
11739 msgstr "δυναμικά"
11741 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11742 msgid "Row length"
11743 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11745 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11746 msgid "Row size"
11747 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11749 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11750 msgid "Next autoindex"
11751 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11753 #: tbl_relation.php:271
11754 #, php-format
11755 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11756 msgstr ""
11757 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11758 "δεδομένων)"
11760 #: tbl_relation.php:398
11761 msgid "Internal relation"
11762 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11764 #: tbl_relation.php:400
11765 msgid ""
11766 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11767 "relation exists."
11768 msgstr ""
11769 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11770 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11772 #: tbl_relation.php:406
11773 msgid "Foreign key constraint"
11774 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11776 #: tbl_select.php:84
11777 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11778 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11780 #: tbl_select.php:178
11781 msgid "Select columns (at least one):"
11782 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11784 #: tbl_select.php:196
11785 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11786 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11788 #: tbl_select.php:203
11789 msgid "Number of rows per page"
11790 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11792 #: tbl_select.php:209
11793 msgid "Display order:"
11794 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11796 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11797 msgid "Spatial"
11798 msgstr "Χωρική"
11800 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11801 msgid "Browse distinct values"
11802 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11804 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11805 msgid "Add primary key"
11806 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11808 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11809 msgid "Add unique index"
11810 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11812 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11813 msgid "Add SPATIAL index"
11814 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11816 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11817 msgid "Add FULLTEXT index"
11818 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11820 #: tbl_structure.php:359
11821 msgctxt "None for default"
11822 msgid "None"
11823 msgstr "Καμία"
11825 #: tbl_structure.php:372
11826 #, php-format
11827 msgid "Column %s has been dropped"
11828 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11830 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11831 #, php-format
11832 msgid "A primary key has been added on %s"
11833 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11835 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11836 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11837 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11838 #, php-format
11839 msgid "An index has been added on %s"
11840 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11842 #: tbl_structure.php:465
11843 msgid "Show more actions"
11844 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11846 #: tbl_structure.php:607
11847 msgid "Edit view"
11848 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11850 #: tbl_structure.php:624
11851 msgid "Relation view"
11852 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11854 #: tbl_structure.php:632
11855 msgid "Propose table structure"
11856 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11858 #: tbl_structure.php:650
11859 msgid "Add column"
11860 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11862 #: tbl_structure.php:664
11863 msgid "At End of Table"
11864 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11866 #: tbl_structure.php:665
11867 msgid "At Beginning of Table"
11868 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11870 #: tbl_structure.php:666
11871 #, php-format
11872 msgid "After %s"
11873 msgstr "Μετά το %s"
11875 #: tbl_structure.php:703
11876 #, php-format
11877 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11878 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11880 #: tbl_structure.php:861
11881 msgid "partitioned"
11882 msgstr "κατατμήθηκε"
11884 #: tbl_tracking.php:109
11885 #, php-format
11886 msgid "Tracking report for table `%s`"
11887 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11889 #: tbl_tracking.php:173
11890 #, php-format
11891 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11892 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11894 #: tbl_tracking.php:181
11895 #, php-format
11896 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11897 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11899 #: tbl_tracking.php:189
11900 #, php-format
11901 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11902 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11904 #: tbl_tracking.php:199
11905 msgid "SQL statements executed."
11906 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11908 #: tbl_tracking.php:205
11909 msgid ""
11910 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11911 "ensure that you have the privileges to do so."
11912 msgstr ""
11913 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11914 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11916 #: tbl_tracking.php:206
11917 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11918 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11920 #: tbl_tracking.php:215
11921 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11922 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11924 #: tbl_tracking.php:246
11925 #, php-format
11926 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11927 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11929 #: tbl_tracking.php:373
11930 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11931 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11933 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11934 msgid "Query error"
11935 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11937 #: tbl_tracking.php:390
11938 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11939 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11941 #: tbl_tracking.php:402
11942 msgid "Tracking statements"
11943 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11945 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11946 #, php-format
11947 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11948 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11950 #: tbl_tracking.php:423
11951 msgid "Delete tracking data row from report"
11952 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11954 #: tbl_tracking.php:434
11955 msgid "No data"
11956 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11958 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11959 msgid "Date"
11960 msgstr "Ημερομηνία"
11962 #: tbl_tracking.php:446
11963 msgid "Data definition statement"
11964 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11966 #: tbl_tracking.php:503
11967 msgid "Data manipulation statement"
11968 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11970 #: tbl_tracking.php:549
11971 msgid "SQL dump (file download)"
11972 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11974 #: tbl_tracking.php:550
11975 msgid "SQL dump"
11976 msgstr "Κάδος SQL"
11978 #: tbl_tracking.php:551
11979 msgid "This option will replace your table and contained data."
11980 msgstr ""
11981 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11983 #: tbl_tracking.php:551
11984 msgid "SQL execution"
11985 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11987 #: tbl_tracking.php:563
11988 #, php-format
11989 msgid "Export as %s"
11990 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11992 #: tbl_tracking.php:603
11993 msgid "Show versions"
11994 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11996 #: tbl_tracking.php:687
11997 #, php-format
11998 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11999 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
12001 #: tbl_tracking.php:689
12002 msgid "Deactivate now"
12003 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
12005 #: tbl_tracking.php:700
12006 #, php-format
12007 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12008 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
12010 #: tbl_tracking.php:702
12011 msgid "Activate now"
12012 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
12014 #: tbl_tracking.php:715
12015 #, php-format
12016 msgid "Create version %s of %s.%s"
12017 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
12019 #: tbl_tracking.php:719
12020 msgid "Track these data definition statements:"
12021 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
12023 #: tbl_tracking.php:727
12024 msgid "Track these data manipulation statements:"
12025 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
12027 #: tbl_tracking.php:735
12028 msgid "Create version"
12029 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
12031 #: tbl_zoom_select.php:135
12032 #, fuzzy
12033 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12034 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12035 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
12037 #: tbl_zoom_select.php:145
12038 msgid "Additional search criteria"
12039 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
12041 #: tbl_zoom_select.php:276
12042 msgid "Use this column to label each point"
12043 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
12045 #: tbl_zoom_select.php:296
12046 msgid "Maximum rows to plot"
12047 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
12049 #: tbl_zoom_select.php:410
12050 msgid "Browse/Edit the points"
12051 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
12053 #: tbl_zoom_select.php:417
12054 msgid "How to use"
12055 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
12057 #: themes.php:28
12058 msgid "Get more themes!"
12059 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12061 #: transformation_overview.php:24
12062 msgid "Available MIME types"
12063 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12065 #: transformation_overview.php:37
12066 msgid ""
12067 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12068 msgstr ""
12069 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12070 "λειτουργία μετατροπής"
12072 #: transformation_overview.php:42
12073 msgid "Available transformations"
12074 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12076 #: transformation_overview.php:47
12077 msgctxt "for MIME transformation"
12078 msgid "Description"
12079 msgstr "Περιγραφή"
12081 #: user_password.php:34
12082 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12083 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12085 #: user_password.php:96
12086 msgid "The profile has been updated."
12087 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12089 #: view_create.php:141
12090 msgid "VIEW name"
12091 msgstr "Όνομα VIEW"
12093 #: view_operations.php:91
12094 msgid "Rename view to"
12095 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12097 #: po/advisory_rules.php:5
12098 msgid "Uptime below one day"
12099 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12101 #: po/advisory_rules.php:6
12102 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12103 msgstr ""
12104 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12105 "είναι ακριβής."
12107 #: po/advisory_rules.php:7
12108 msgid ""
12109 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12110 "longer than a day before running this analyzer"
12111 msgstr ""
12112 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
12113 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
12115 #: po/advisory_rules.php:8
12116 #, php-format
12117 msgid "The uptime is only %s"
12118 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12120 #: po/advisory_rules.php:10
12121 msgid "Questions below 1,000"
12122 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12124 #: po/advisory_rules.php:11
12125 msgid ""
12126 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12127 "recommendations may not be accurate."
12128 msgstr ""
12129 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12130 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12132 #: po/advisory_rules.php:12
12133 msgid ""
12134 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12135 "of queries."
12136 msgstr ""
12137 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12138 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12140 #: po/advisory_rules.php:13
12141 #, php-format
12142 msgid "Current amount of Questions: %s"
12143 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12145 #: po/advisory_rules.php:15
12146 msgid "Percentage of slow queries"
12147 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12149 #: po/advisory_rules.php:16
12150 msgid ""
12151 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12152 msgstr ""
12153 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12154 "των Ερωτημάτων."
12156 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12157 msgid ""
12158 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12159 "in the slow query log"
12160 msgstr ""
12161 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12162 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12164 #: po/advisory_rules.php:18
12165 #, php-format
12166 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12167 msgstr ""
12168 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12169 "είναι %s%%."
12171 #: po/advisory_rules.php:20
12172 msgid "Slow query rate"
12173 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12175 #: po/advisory_rules.php:21
12176 msgid ""
12177 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12178 msgstr ""
12179 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12180 "του διακομιστή."
12182 #: po/advisory_rules.php:23
12183 #, php-format
12184 msgid ""
12185 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12186 "hour."
12187 msgstr ""
12189 #: po/advisory_rules.php:25
12190 msgid "Long query time"
12191 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12193 #: po/advisory_rules.php:26
12194 msgid ""
12195 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12196 "take above 10 seconds are logged."
12197 msgstr ""
12199 #: po/advisory_rules.php:27
12200 msgid ""
12201 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12202 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12203 msgstr ""
12205 #: po/advisory_rules.php:28
12206 #, php-format
12207 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12208 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12210 #: po/advisory_rules.php:30
12211 msgid "Slow query logging"
12212 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12214 #: po/advisory_rules.php:31
12215 msgid "The slow query log is disabled."
12216 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12218 #: po/advisory_rules.php:32
12219 msgid ""
12220 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12221 "help troubleshooting badly performing queries."
12222 msgstr ""
12224 #: po/advisory_rules.php:33
12225 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12226 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12228 #: po/advisory_rules.php:35
12229 msgid "Release Series"
12230 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12232 #: po/advisory_rules.php:36
12233 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12234 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12236 #: po/advisory_rules.php:37
12237 msgid ""
12238 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12239 "even more so."
12240 msgstr ""
12242 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12243 #, php-format
12244 msgid "Current version: %s"
12245 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12247 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12248 msgid "Minor Version"
12249 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12251 #: po/advisory_rules.php:41
12252 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12253 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12255 #: po/advisory_rules.php:42
12256 msgid ""
12257 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12258 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12259 msgstr ""
12261 #: po/advisory_rules.php:46
12262 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12263 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12265 #: po/advisory_rules.php:47
12266 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12267 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12269 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12270 msgid "Distribution"
12271 msgstr "Διανομή"
12273 #: po/advisory_rules.php:51
12274 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12275 msgstr ""
12277 #: po/advisory_rules.php:52
12278 msgid ""
12279 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12280 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12281 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12282 msgstr ""
12284 #: po/advisory_rules.php:53
12285 msgid "'source' found in version_comment"
12286 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12288 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12289 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12290 msgstr ""
12292 #: po/advisory_rules.php:57
12293 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12294 msgstr ""
12296 #: po/advisory_rules.php:58
12297 msgid "'percona' found in version_comment"
12298 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12300 #: po/advisory_rules.php:62
12301 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12302 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12304 #: po/advisory_rules.php:63
12305 #, php-format
12306 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12307 msgstr ""
12309 #: po/advisory_rules.php:65
12310 msgid "MySQL Architecture"
12311 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12313 #: po/advisory_rules.php:66
12314 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12315 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12317 #: po/advisory_rules.php:67
12318 msgid ""
12319 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12320 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12321 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12322 msgstr ""
12324 #: po/advisory_rules.php:68
12325 #, php-format
12326 msgid "Available memory on this host: %s"
12327 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12329 #: po/advisory_rules.php:70
12330 msgid "Query cache disabled"
12331 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12333 #: po/advisory_rules.php:71
12334 msgid "The query cache is not enabled."
12335 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12337 #: po/advisory_rules.php:72
12338 msgid ""
12339 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12340 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12341 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12342 "memcached, ignore this recommendation."
12343 msgstr ""
12345 #: po/advisory_rules.php:73
12346 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12347 msgstr ""
12349 #: po/advisory_rules.php:75
12350 msgid "Query caching method"
12351 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12353 #: po/advisory_rules.php:76
12354 msgid "Suboptimal caching method."
12355 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12357 #: po/advisory_rules.php:77
12358 msgid ""
12359 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12360 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12361 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12362 "cache, especially if you have multiple slaves."
12363 msgstr ""
12365 #: po/advisory_rules.php:78
12366 #, php-format
12367 msgid ""
12368 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12369 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12370 msgstr ""
12372 #: po/advisory_rules.php:80
12373 msgid "Query cache efficiency (%)"
12374 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12376 #: po/advisory_rules.php:81
12377 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12378 msgstr ""
12380 #: po/advisory_rules.php:82
12381 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12382 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12384 #: po/advisory_rules.php:83
12385 #, php-format
12386 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12387 msgstr ""
12389 #: po/advisory_rules.php:85
12390 msgid "Query Cache usage"
12391 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12393 #: po/advisory_rules.php:86
12394 #, php-format
12395 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12396 msgstr ""
12398 #: po/advisory_rules.php:87
12399 msgid ""
12400 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12401 "query cache might help as well."
12402 msgstr ""
12404 #: po/advisory_rules.php:88
12405 #, php-format
12406 msgid ""
12407 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12408 "%%. It should be above 80%%"
12409 msgstr ""
12411 #: po/advisory_rules.php:90
12412 msgid "Query cache fragmentation"
12413 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12415 #: po/advisory_rules.php:91
12416 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12417 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12419 #: po/advisory_rules.php:92
12420 msgid ""
12421 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12422 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12423 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12424 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12425 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12426 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12427 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12428 "qcache_queries_in_cache"
12429 msgstr ""
12431 #: po/advisory_rules.php:93
12432 #, php-format
12433 msgid ""
12434 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12435 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12436 "value should be below 20%%."
12437 msgstr ""
12439 #: po/advisory_rules.php:95
12440 msgid "Query cache low memory prunes"
12441 msgstr ""
12443 #: po/advisory_rules.php:96
12444 #, fuzzy
12445 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12446 msgid ""
12447 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12448 "cache."
12449 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12451 #: po/advisory_rules.php:97
12452 msgid ""
12453 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12454 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12455 "this in small increments and monitor the results."
12456 msgstr ""
12458 #: po/advisory_rules.php:98
12459 msgid ""
12460 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12461 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12462 msgstr ""
12464 #: po/advisory_rules.php:100
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "Query cache"
12467 msgid "Query cache max size"
12468 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12470 #: po/advisory_rules.php:101
12471 msgid ""
12472 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12473 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12474 msgstr ""
12476 #: po/advisory_rules.php:102
12477 msgid ""
12478 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12479 "this value."
12480 msgstr ""
12482 #: po/advisory_rules.php:103
12483 #, php-format
12484 msgid "Current query cache size: %s"
12485 msgstr ""
12487 #: po/advisory_rules.php:105
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Query results"
12490 msgid "Query cache min result size"
12491 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12493 #: po/advisory_rules.php:106
12494 msgid ""
12495 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12496 msgstr ""
12498 #: po/advisory_rules.php:107
12499 msgid ""
12500 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12501 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12502 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12503 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12504 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12505 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12506 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12507 "might reduce efficiency."
12508 msgstr ""
12510 #: po/advisory_rules.php:108
12511 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12512 msgstr ""
12514 #: po/advisory_rules.php:110
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12517 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12518 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12520 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12523 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12524 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12526 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12527 msgid ""
12528 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12529 "on your system memory limits"
12530 msgstr ""
12532 #: po/advisory_rules.php:113
12533 #, php-format
12534 msgid ""
12535 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12536 "10%%."
12537 msgstr ""
12539 #: po/advisory_rules.php:115
12540 #, fuzzy
12541 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12542 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12543 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12545 #: po/advisory_rules.php:118
12546 #, php-format
12547 msgid ""
12548 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12549 msgstr ""
12551 #: po/advisory_rules.php:120
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Start row"
12554 msgid "Sort rows"
12555 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12557 #: po/advisory_rules.php:121
12558 msgid "There are lots of rows being sorted."
12559 msgstr ""
12561 #: po/advisory_rules.php:122
12562 msgid ""
12563 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12564 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12565 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12566 "sorting"
12567 msgstr ""
12569 #: po/advisory_rules.php:123
12570 #, php-format
12571 msgid "Sorted rows average: %s"
12572 msgstr ""
12574 #: po/advisory_rules.php:125
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "There are no routines to display."
12577 msgid "Rate of joins without indexes"
12578 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12580 #: po/advisory_rules.php:126
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "There are no routines to display."
12583 msgid "There are too many joins without indexes."
12584 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12586 #: po/advisory_rules.php:127
12587 msgid ""
12588 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12589 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12590 msgstr ""
12592 #: po/advisory_rules.php:128
12593 #, php-format
12594 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12595 msgstr ""
12597 #: po/advisory_rules.php:130
12598 msgid "Rate of reading first index entry"
12599 msgstr ""
12601 #: po/advisory_rules.php:131
12602 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12603 msgstr ""
12605 #: po/advisory_rules.php:132
12606 msgid ""
12607 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12608 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12609 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12610 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12611 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12612 "queries."
12613 msgstr ""
12615 #: po/advisory_rules.php:133
12616 #, php-format
12617 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12618 msgstr ""
12620 #: po/advisory_rules.php:135
12621 msgid "Rate of reading fixed position"
12622 msgstr ""
12624 #: po/advisory_rules.php:136
12625 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12626 msgstr ""
12628 #: po/advisory_rules.php:137
12629 msgid ""
12630 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12631 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12632 "applicable."
12633 msgstr ""
12635 #: po/advisory_rules.php:138
12636 #, php-format
12637 msgid ""
12638 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12639 "per hour"
12640 msgstr ""
12642 #: po/advisory_rules.php:140
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Where to show the table row links"
12645 msgid "Rate of reading next table row"
12646 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12648 #: po/advisory_rules.php:141
12649 #, fuzzy
12650 #| msgid "Where to show the table row links"
12651 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12652 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12654 #: po/advisory_rules.php:142
12655 msgid ""
12656 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12657 "where applicable."
12658 msgstr ""
12660 #: po/advisory_rules.php:143
12661 #, php-format
12662 msgid ""
12663 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12664 msgstr ""
12666 #: po/advisory_rules.php:145
12667 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12668 msgstr ""
12670 #: po/advisory_rules.php:146
12671 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12672 msgstr ""
12674 #: po/advisory_rules.php:147
12675 msgid ""
12676 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12677 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12678 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12679 "other value as well."
12680 msgstr ""
12682 #: po/advisory_rules.php:148
12683 #, php-format
12684 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12685 msgstr ""
12687 #: po/advisory_rules.php:150
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Where to show the table row links"
12690 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12691 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12693 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12694 msgid ""
12695 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12696 "memory."
12697 msgstr ""
12699 #: po/advisory_rules.php:152
12700 msgid ""
12701 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12702 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12703 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12704 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12705 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12706 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12707 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12708 msgstr ""
12710 #: po/advisory_rules.php:153
12711 #, php-format
12712 msgid ""
12713 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12714 "below 25%%"
12715 msgstr ""
12717 #: po/advisory_rules.php:155
12718 #, fuzzy
12719 #| msgid "%s table"
12720 #| msgid_plural "%s tables"
12721 msgid "Temp disk rate"
12722 msgstr "%s πίνακας"
12724 #: po/advisory_rules.php:157
12725 msgid ""
12726 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12727 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12728 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12729 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12730 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12731 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12732 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12733 msgstr ""
12735 #: po/advisory_rules.php:158
12736 #, php-format
12737 msgid ""
12738 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12739 "less than 1 per hour"
12740 msgstr ""
12742 #: po/advisory_rules.php:160
12743 #, fuzzy
12744 #| msgid "Sort buffer size"
12745 msgid "MyISAM key buffer size"
12746 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12748 #: po/advisory_rules.php:161
12749 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12750 msgstr ""
12752 #: po/advisory_rules.php:162
12753 msgid ""
12754 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12755 "good start."
12756 msgstr ""
12758 #: po/advisory_rules.php:163
12759 msgid "key_buffer_size is 0"
12760 msgstr ""
12762 #: po/advisory_rules.php:165
12763 #, fuzzy, php-format
12764 #| msgid "Sort buffer size"
12765 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12766 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12768 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12769 #, fuzzy, php-format
12770 #| msgid "Sort buffer size"
12771 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12772 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12774 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12775 msgid ""
12776 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12777 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12778 "expectations about what indexes are being used."
12779 msgstr ""
12781 #: po/advisory_rules.php:168
12782 #, php-format
12783 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12784 msgstr ""
12786 #: po/advisory_rules.php:170
12787 #, fuzzy
12788 #| msgid "Sort buffer size"
12789 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12790 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12792 #: po/advisory_rules.php:173
12793 #, php-format
12794 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12795 msgstr ""
12797 #: po/advisory_rules.php:175
12798 msgid "Percentage of index reads from memory"
12799 msgstr ""
12801 #: po/advisory_rules.php:176
12802 #, php-format
12803 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12804 msgstr ""
12806 #: po/advisory_rules.php:177
12807 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12808 msgstr ""
12810 #: po/advisory_rules.php:178
12811 #, php-format
12812 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12813 msgstr ""
12815 #: po/advisory_rules.php:180
12816 #, fuzzy
12817 #| msgid "Create table"
12818 msgid "Rate of table open"
12819 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12821 #: po/advisory_rules.php:181
12822 #, fuzzy
12823 #| msgid "The current number of pending writes."
12824 msgid "The rate of opening tables is high."
12825 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12827 #: po/advisory_rules.php:182
12828 msgid ""
12829 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12830 "{table_open_cache} might avoid this."
12831 msgstr ""
12833 #: po/advisory_rules.php:183
12834 #, php-format
12835 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12836 msgstr ""
12838 #: po/advisory_rules.php:185
12839 #, fuzzy
12840 #| msgid "Format of imported file"
12841 msgid "Percentage of used open files limit"
12842 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12844 #: po/advisory_rules.php:186
12845 msgid ""
12846 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12847 "may get a \"Too many open files\" error."
12848 msgstr ""
12850 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12851 msgid ""
12852 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12853 "restarting after changing open_files_limit."
12854 msgstr ""
12856 #: po/advisory_rules.php:188
12857 #, php-format
12858 msgid ""
12859 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12860 msgstr ""
12862 #: po/advisory_rules.php:190
12863 #, fuzzy
12864 #| msgid "Format of imported file"
12865 msgid "Rate of open files"
12866 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12868 #: po/advisory_rules.php:191
12869 #, fuzzy
12870 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12871 msgid "The rate of opening files is high."
12872 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12874 #: po/advisory_rules.php:193
12875 #, php-format
12876 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12877 msgstr ""
12879 #: po/advisory_rules.php:195
12880 #, fuzzy, php-format
12881 #| msgid "Create table on database %s"
12882 msgid "Immediate table locks %%"
12883 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12885 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid " number of times that a table lock was acquired immediately."
12888 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12889 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12891 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12892 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12893 msgstr ""
12895 #: po/advisory_rules.php:198
12896 #, php-format
12897 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12898 msgstr ""
12900 #: po/advisory_rules.php:200
12901 msgid "Table lock wait rate"
12902 msgstr ""
12904 #: po/advisory_rules.php:203
12905 #, php-format
12906 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12907 msgstr ""
12909 #: po/advisory_rules.php:205
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Key cache"
12912 msgid "Thread cache"
12913 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12915 #: po/advisory_rules.php:206
12916 msgid ""
12917 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12918 "MySQL."
12919 msgstr ""
12921 #: po/advisory_rules.php:207
12922 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12923 msgstr ""
12925 #: po/advisory_rules.php:208
12926 msgid "The thread cache is set to 0"
12927 msgstr ""
12929 #: po/advisory_rules.php:210
12930 #, fuzzy, php-format
12931 #| msgid "Tracking is not active."
12932 msgid "Thread cache hit rate %%"
12933 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12935 #: po/advisory_rules.php:211
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "Tracking is not active."
12938 msgid "Thread cache is not efficient."
12939 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12941 #: po/advisory_rules.php:212
12942 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12943 msgstr ""
12945 #: po/advisory_rules.php:213
12946 #, php-format
12947 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12948 msgstr ""
12950 #: po/advisory_rules.php:215
12951 msgid "Threads that are slow to launch"
12952 msgstr ""
12954 #: po/advisory_rules.php:216
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12957 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12958 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12960 #: po/advisory_rules.php:217
12961 msgid ""
12962 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12963 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12964 msgstr ""
12966 #: po/advisory_rules.php:218
12967 #, php-format
12968 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12969 msgstr ""
12971 #: po/advisory_rules.php:220
12972 msgid "Slow launch time"
12973 msgstr ""
12975 #: po/advisory_rules.php:221
12976 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12977 msgstr ""
12979 #: po/advisory_rules.php:222
12980 msgid ""
12981 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12982 "launch"
12983 msgstr ""
12985 #: po/advisory_rules.php:223
12986 #, fuzzy, php-format
12987 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12988 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12989 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12991 #: po/advisory_rules.php:225
12992 #, fuzzy
12993 #| msgid "Persistent connections"
12994 msgid "Percentage of used connections"
12995 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12997 #: po/advisory_rules.php:226
12998 msgid ""
12999 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13000 "max_connections."
13001 msgstr ""
13003 #: po/advisory_rules.php:227
13004 msgid ""
13005 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13006 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13007 "code closes database handlers properly."
13008 msgstr ""
13010 #: po/advisory_rules.php:228
13011 #, php-format
13012 msgid ""
13013 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13014 msgstr ""
13016 #: po/advisory_rules.php:230
13017 #, fuzzy
13018 #| msgid "Persistent connections"
13019 msgid "Percentage of aborted connections"
13020 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13022 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13023 msgid "Too many connections are aborted."
13024 msgstr ""
13026 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13027 msgid ""
13028 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13029 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13030 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13031 "source."
13032 msgstr ""
13034 #: po/advisory_rules.php:233
13035 #, php-format
13036 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13037 msgstr ""
13039 #: po/advisory_rules.php:235
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid "Persistent connections"
13042 msgid "Rate of aborted connections"
13043 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
13045 #: po/advisory_rules.php:238
13046 #, php-format
13047 msgid ""
13048 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13049 msgstr ""
13051 #: po/advisory_rules.php:240
13052 #, fuzzy
13053 #| msgid "Format of imported file"
13054 msgid "Percentage of aborted clients"
13055 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13057 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13058 msgid "Too many clients are aborted."
13059 msgstr ""
13061 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13062 msgid ""
13063 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13064 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13065 "database handler properly. Check your network and code."
13066 msgstr ""
13068 #: po/advisory_rules.php:243
13069 #, php-format
13070 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13071 msgstr ""
13073 #: po/advisory_rules.php:245
13074 #, fuzzy
13075 #| msgid "Format of imported file"
13076 msgid "Rate of aborted clients"
13077 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13079 #: po/advisory_rules.php:248
13080 #, php-format
13081 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13082 msgstr ""
13084 #: po/advisory_rules.php:250
13085 msgid "Is InnoDB disabled?"
13086 msgstr ""
13088 #: po/advisory_rules.php:251
13089 #, fuzzy
13090 #| msgid "Could not save recent table"
13091 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13092 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13094 #: po/advisory_rules.php:252
13095 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13096 msgstr ""
13098 #: po/advisory_rules.php:253
13099 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13100 msgstr ""
13102 #: po/advisory_rules.php:255
13103 #, fuzzy
13104 #| msgid "Buffer pool size"
13105 msgid "InnoDB log size"
13106 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13108 #: po/advisory_rules.php:256
13109 #, fuzzy
13110 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13111 msgid ""
13112 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13113 "InnoDB buffer pool."
13114 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13116 #: po/advisory_rules.php:257
13117 #, php-format
13118 msgid ""
13119 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13120 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13121 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13122 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13123 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13124 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13125 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13126 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13127 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13128 msgstr ""
13130 #: po/advisory_rules.php:258
13131 #, php-format
13132 msgid ""
13133 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13134 "it should not be below 20%%"
13135 msgstr ""
13137 #: po/advisory_rules.php:260
13138 msgid "Max InnoDB log size"
13139 msgstr ""
13141 #: po/advisory_rules.php:261
13142 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13143 msgstr ""
13145 #: po/advisory_rules.php:262
13146 #, php-format
13147 msgid ""
13148 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13149 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13150 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13151 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13152 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13153 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13154 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13155 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13156 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13157 msgstr ""
13159 #: po/advisory_rules.php:263
13160 #, php-format
13161 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13162 msgstr ""
13164 #: po/advisory_rules.php:265
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid "Buffer pool size"
13167 msgid "InnoDB buffer pool size"
13168 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13170 #: po/advisory_rules.php:266
13171 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13172 msgstr ""
13174 #: po/advisory_rules.php:267
13175 #, php-format
13176 msgid ""
13177 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13178 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13179 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13180 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13181 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13182 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13183 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13184 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13185 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13186 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13187 msgstr ""
13189 #: po/advisory_rules.php:268
13190 #, php-format
13191 msgid ""
13192 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13193 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13194 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13195 "other services running on the same machine."
13196 msgstr ""
13198 #: po/advisory_rules.php:270
13199 #, fuzzy
13200 #| msgid "max. concurrent connections"
13201 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13202 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13204 #: po/advisory_rules.php:271
13205 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13206 msgstr ""
13208 #: po/advisory_rules.php:272
13209 msgid ""
13210 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13211 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13212 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13213 msgstr ""
13215 #: po/advisory_rules.php:273
13216 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13217 msgstr ""
13219 #~ msgid ""
13220 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13221 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13222 #~ msgstr ""
13223 #~ "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
13224 #~ "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
13226 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13227 #~ msgstr ""
13228 #~ "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
13230 #~ msgid "Click to unselect"
13231 #~ msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
13233 #~ msgid "Create an index"
13234 #~ msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
13236 #~ msgid "Modify an index"
13237 #~ msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
13239 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13240 #~ msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
13242 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13243 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
13245 #~ msgid "Create Table"
13246 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
13248 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13249 #~ msgstr ""
13250 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
13252 #~ msgid ""
13253 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13254 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13255 #~ msgstr ""
13256 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13257 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13259 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13260 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13262 #~ msgid "Create table on database %s"
13263 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13265 #~ msgid "Data Label"
13266 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13268 #~ msgid "Location of the text file"
13269 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13271 #~ msgid "MySQL charset"
13272 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13274 #~ msgid "MySQL client version"
13275 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13277 #~ msgid "Outer Ring:"
13278 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13280 #~ msgid "To select relation, click :"
13281 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13283 #~ msgid ""
13284 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13285 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13286 #~ "appropriate column name."
13287 #~ msgstr ""
13288 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13289 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13290 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13292 #~ msgid "memcached usage"
13293 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13295 #~ msgid "% open files"
13296 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13298 #~ msgid "% connections used"
13299 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13301 #~ msgid "% aborted connections"
13302 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13304 #~ msgid "CPU Usage"
13305 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13307 #~ msgid "Memory Usage"
13308 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13310 #~ msgid "Swap Usage"
13311 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13313 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13314 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13316 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13317 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13319 #~ msgctxt "PDF"
13320 #~ msgid "page"
13321 #~ msgstr "σελίδες"
13323 #~ msgid "Inline Edit"
13324 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13326 #~ msgid "Previous"
13327 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13329 #~ msgid "Next"
13330 #~ msgstr "Επόμενο"
13332 #~ msgid "Create event"
13333 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13335 #~ msgid "Create routine"
13336 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13338 #~ msgid "Create trigger"
13339 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13341 #~ msgid ""
13342 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13343 #~ "directory %s."
13344 #~ msgstr ""
13345 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13346 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13348 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13349 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13351 #~ msgid "Switch to"
13352 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13354 #~ msgid "settings"
13355 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13357 #~ msgid "Refresh rate:"
13358 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13360 #~ msgid "Clear monitor config"
13361 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13363 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13364 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13366 #~ msgid "Server traffic"
13367 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13369 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13370 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13372 #~ msgid "Value too long in the form!"
13373 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13375 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13376 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13378 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13379 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13381 #~ msgid "Turn it on"
13382 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13384 #~ msgid "Turn it off"
13385 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13387 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13388 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13390 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13391 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13393 #~ msgid "rows"
13394 #~ msgstr "εγγραφές"
13396 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13397 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13399 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13400 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13402 #~ msgid ""
13403 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13404 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13405 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13406 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13407 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13408 #~ "everything is fine."
13409 #~ msgstr ""
13410 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13411 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13412 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13413 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13414 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13415 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13416 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13418 #~ msgid "Dropping Event"
13419 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13421 #~ msgid "Dropping Procedure"
13422 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13424 #~ msgid "Theme / Style"
13425 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13427 #~ msgid "seconds"
13428 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13430 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13431 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13433 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13434 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13436 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13437 #~ msgstr ""
13438 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13440 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13441 #~ msgstr ""
13442 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13444 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13445 #~ msgid "Reset"
13446 #~ msgstr "Επαναφορά"
13448 #~ msgid "Show processes"
13449 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13451 #~ msgctxt "for Show status"
13452 #~ msgid "Reset"
13453 #~ msgstr "Επαναφορά"
13455 #~ msgid ""
13456 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13457 #~ "of this MySQL server since its startup."
13458 #~ msgstr ""
13459 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13460 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13462 #~ msgid ""
13463 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13464 #~ "the server."
13465 #~ msgstr ""
13466 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13467 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13469 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13470 #~ msgstr ""
13471 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13472 #~ "αρκετά."
13474 #~ msgid "Chart generated successfully."
13475 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13477 #~ msgid ""
13478 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13479 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13480 #~ msgstr ""
13481 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13482 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13484 #~ msgid "Title"
13485 #~ msgstr "Τίτλος"
13487 #~ msgid "Area margins"
13488 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13490 #~ msgid "Legend margins"
13491 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13493 #~ msgid "Radar"
13494 #~ msgstr "Ραντάρ"
13496 #~ msgid "Multi"
13497 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13499 #~ msgid "Continuous image"
13500 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13502 #~ msgid ""
13503 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13504 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13505 #~ msgstr ""
13506 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13507 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13509 #~ msgid ""
13510 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13511 #~ msgstr ""
13512 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13513 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13515 #~ msgid ""
13516 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13517 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13518 #~ msgstr ""
13519 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13520 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13521 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13523 #~ msgid "Add a New User"
13524 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13526 #~ msgid "Create User"
13527 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13529 #~ msgid "Show table row links on left side"
13530 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13532 #~ msgid "Show table row links on right side"
13533 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13535 #~ msgid "Background color"
13536 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13538 #~ msgid "Choose..."
13539 #~ msgstr "Επιλογή..."