Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / el.po
blobd8f005aefc1b927912e577cc35b17eea72a6402f
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-12 12:32+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 14:17+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:284
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1670
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2258
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:918
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:934
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
27 #: libraries/select_lang.lib.php:482
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2869
42 #: libraries/common.lib.php:2876 libraries/common.lib.php:3062
43 #: libraries/common.lib.php:3063 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:329
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:207
51 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:302
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246 libraries/common.lib.php:1279
53 #: libraries/common.lib.php:2234 libraries/core.lib.php:508
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:674
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
59 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
60 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
61 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
66 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:350
67 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:466
68 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
69 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
70 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
71 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1781
72 #: server_privileges.php:2138 server_privileges.php:2185
73 #: server_privileges.php:2225 server_replication.php:233
74 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
75 #: server_synchronize.php:1170 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
76 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
77 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
78 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:667
79 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
80 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
81 msgid "Go"
82 msgstr "Εκτέλεση"
84 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
85 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "Όνομα κλειδιού"
89 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
90 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
91 #: server_status.php:1353
92 msgid "Description"
93 msgstr "Περιγραφή"
95 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
96 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
97 msgid "Use this value"
98 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
100 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
101 #: libraries/blobstreaming.lib.php:343
102 msgid "No blob streaming server configured!"
103 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
106 msgid "Failed to fetch headers"
107 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
109 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
110 msgid "Failed to open remote URL"
111 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
113 #: changelog.php:32 license.php:28
114 #, php-format
115 msgid ""
116 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
117 "for more information."
118 msgstr ""
119 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
120 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
122 #: db_create.php:58
123 #, php-format
124 msgid "Database %1$s has been created."
125 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
127 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
128 msgid "Database comment: "
129 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
131 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
133 #: tbl_printview.php:124
134 msgid "Table comments"
135 msgstr "Σχόλια πίνακα"
137 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
138 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
139 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1079
142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:89
143 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399
144 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
145 msgid "Column"
146 msgstr "Στήλη"
148 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
149 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
150 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
151 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
152 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1080
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2238
158 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:137
159 #: tbl_printview.php:277 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:203
160 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
161 msgid "Type"
162 msgstr "Τύπος"
164 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
165 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
166 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1061
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
170 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
171 #: tbl_tracking.php:311
172 msgid "Null"
173 msgstr "Κενό"
175 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
176 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
177 #: libraries/export/texytext.php:233
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1062
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1083
180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
181 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
182 msgid "Default"
183 msgstr "Προεπιλογή"
185 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
186 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
187 #: libraries/export/texytext.php:235
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1064
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1085 tbl_printview.php:144
190 msgid "Links to"
191 msgstr "Σύνδεση με"
193 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
194 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
195 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
196 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
197 #: libraries/export/texytext.php:238
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1075
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1086
200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
201 msgid "Comments"
202 msgstr "Σχόλια"
204 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
205 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
206 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
207 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
208 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
209 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
210 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
211 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:128
212 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1479
213 #: server_privileges.php:1725 server_privileges.php:1736
214 #: server_privileges.php:2056 server_privileges.php:2061
215 #: server_privileges.php:2355 sql.php:271 sql.php:332 tbl_printview.php:194
216 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
217 msgid "No"
218 msgstr "Όχι"
220 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
221 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
222 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
224 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
225 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1109
232 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:127
233 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
234 #: server_privileges.php:1476 server_privileges.php:1722
235 #: server_privileges.php:1736 server_privileges.php:2056
236 #: server_privileges.php:2059 server_privileges.php:2355 sql.php:331
237 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
238 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
239 msgid "Yes"
240 msgstr "Ναι"
242 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
243 msgid "Print"
244 msgstr "Εκτύπωση"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:356 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:311 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Επιλογή όλων"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:314 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
267 #: db_operations.php:272
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
272 #: db_operations.php:276
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
277 #: db_operations.php:403
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
281 #: db_operations.php:427
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
285 #: db_operations.php:439
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
290 #: db_operations.php:444
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
294 #: db_operations.php:473
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
298 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Μόνο η δομή"
302 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Δομή και δεδομένα"
306 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
310 #: db_operations.php:490
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
314 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
315 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
316 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Προσθήκη %s"
321 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
326 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
330 #: db_operations.php:514
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
334 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 server_collations.php:53
338 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:382 tbl_select.php:116
339 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:310
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Σύνθεση"
344 #: db_operations.php:550
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
351 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
353 #: db_operations.php:584
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
357 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
358 #: libraries/config/messages.inc.php:502 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
360 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1832
363 #: server_privileges.php:1888 server_privileges.php:2152
364 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:826 tbl_tracking.php:634
365 msgid "Table"
366 msgstr "Πίνακας"
368 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
370 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:591 navigation.php:613
371 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
372 #: tbl_structure.php:876
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Εγγραφές"
376 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
377 msgid "Size"
378 msgstr "Μέγεθος"
380 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
381 msgid "in use"
382 msgstr "σε χρήση"
384 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
385 #: libraries/export/sql.php:711
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1037 tbl_printview.php:398
387 #: tbl_structure.php:908
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Δημιουργία"
391 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
392 #: libraries/export/sql.php:716
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1042 tbl_printview.php:408
394 #: tbl_structure.php:916
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
398 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
399 #: libraries/export/sql.php:721
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047 tbl_printview.php:418
401 #: tbl_structure.php:924
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
405 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s πίνακας"
410 msgstr[1] "%s πίνακες"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, fuzzy, php-format
418 #| msgid "visual builder"
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "εικονικός μάστορας"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:955
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Ταξινόμηση"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:916
429 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:305
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Αύξουσα"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:913
436 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:306
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Φθίνουσα"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Εμφάνιση"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Κριτήρια"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Εισαγωγή"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Τομή"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Διαγραφή"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:394 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:279
465 msgid "Or"
466 msgstr "Ενωση"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Τροποποίηση"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Χρήση Πινάκων"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1137
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:567 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:278
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:279
509 msgid "all words"
510 msgstr "όλους τους όρους"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:280
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "την ακριβή φράση"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:281
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "ως κανονική έκφραση"
520 #: db_search.php:200
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
525 #: db_search.php:218
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:225 libraries/common.lib.php:2871
533 #: libraries/common.lib.php:3060 libraries/common.lib.php:3061
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
535 msgid "Browse"
536 msgstr "Περιήγηση"
538 #: db_search.php:230
539 #, php-format
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
543 #: db_search.php:230 libraries/display_tbl.lib.php:1362
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2342
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
550 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
551 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
552 msgid "Delete"
553 msgstr "Διαγραφή"
555 #: db_search.php:243
556 #, php-format
557 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
558 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
559 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
560 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
562 #: db_search.php:266
563 msgid "Search in database"
564 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
566 #: db_search.php:269
567 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
568 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
570 #: db_search.php:274
571 msgid "Find:"
572 msgstr "Έυρεση:"
574 #: db_search.php:278 db_search.php:279
575 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
576 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
578 #: db_search.php:292
579 msgid "Inside tables:"
580 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
582 #: db_search.php:322
583 msgid "Inside column:"
584 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
586 #: db_structure.php:61
587 msgid "No tables found in database"
588 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
590 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:692
591 #, php-format
592 msgid "Table %s has been emptied"
593 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
595 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:709
596 #, php-format
597 msgid "View %s has been dropped"
598 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
600 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "Table %s has been dropped"
603 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
605 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
606 msgid "Tracking is active."
607 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
609 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
610 msgid "Tracking is not active."
611 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
613 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2226
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
617 "%s."
618 msgstr ""
619 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
620 "%sτεκμηρίωση%s."
622 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:158
623 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
624 msgid "View"
625 msgstr "Προβολή"
627 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
628 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
629 #: server_replication.php:162 server_status.php:543
630 msgid "Replication"
631 msgstr "Αναπαραγωγή"
633 #: db_structure.php:442
634 msgid "Sum"
635 msgstr "Σύνολο"
637 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
638 #, php-format
639 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 msgstr ""
641 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
643 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
644 #: libraries/display_tbl.lib.php:2367 libraries/display_tbl.lib.php:2372
645 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
646 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1753 tbl_structure.php:554
647 #: tbl_structure.php:563
648 msgid "With selected:"
649 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
651 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2362
652 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:670
653 #: server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
654 msgid "Check All"
655 msgstr "Επιλογή όλων"
657 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2363
658 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
659 #: server_privileges.php:673 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:561
660 msgid "Uncheck All"
661 msgstr "Απεπιλογή όλων"
663 #: db_structure.php:489
664 msgid "Check tables having overhead"
665 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
667 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:3073
668 #: libraries/common.lib.php:3074 libraries/config/messages.inc.php:164
669 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2380
670 #: libraries/display_tbl.lib.php:2518 libraries/server_links.inc.php:65
671 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
672 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1474
673 #: setup/frames/menu.inc.php:21
674 msgid "Export"
675 msgstr "Εξαγωγή"
677 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2469 tbl_structure.php:609
679 msgid "Print view"
680 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
682 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:3069
683 #: libraries/common.lib.php:3070
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
688 #: libraries/common.lib.php:3067 libraries/common.lib.php:3068
689 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
690 #: tbl_structure.php:570
691 msgid "Drop"
692 msgstr "Διαγραφή"
694 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:608
695 msgid "Check table"
696 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
698 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
699 msgid "Optimize table"
700 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
702 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:644
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
706 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:631
707 msgid "Analyze table"
708 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
710 #: db_structure.php:515
711 msgid "Add prefix to table"
712 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
714 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Replace table prefix"
716 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
718 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
719 msgid "Copy table with prefix"
720 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
722 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
723 msgid "Data Dictionary"
724 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
726 #: db_tracking.php:79
727 msgid "Tracked tables"
728 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
730 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:496
731 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
732 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
733 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
734 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
735 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
736 #: server_privileges.php:1827 server_privileges.php:1888
737 #: server_privileges.php:2146 server_status.php:1107
738 #: server_synchronize.php:1140 server_synchronize.php:1144
739 #: tbl_tracking.php:633
740 msgid "Database"
741 msgstr "Βάση"
743 #: db_tracking.php:86
744 msgid "Last version"
745 msgstr "Τελευταία έκδοση"
747 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
748 msgid "Created"
749 msgstr "Δημιουργήθηκε"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
752 msgid "Updated"
753 msgstr "Ενημερώθηκε"
755 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
756 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
757 #: server_status.php:1110 sql.php:835 tbl_tracking.php:638
758 msgid "Status"
759 msgstr "Κατάσταση"
761 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
762 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
763 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
764 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1699
765 #: server_privileges.php:1892 server_privileges.php:2241 tbl_structure.php:212
766 msgid "Action"
767 msgstr "Ενέργεια"
769 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
770 msgid "Delete tracking data for this table"
771 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
773 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
774 msgid "active"
775 msgstr "ενεργή"
777 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
778 msgid "not active"
779 msgstr "μη ενεργή"
781 #: db_tracking.php:134
782 msgid "Versions"
783 msgstr "Εκδόσεις"
785 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
786 msgid "Tracking report"
787 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
789 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
790 msgid "Structure snapshot"
791 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
793 #: db_tracking.php:181
794 msgid "Untracked tables"
795 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
797 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
798 msgid "Track table"
799 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
801 #: db_tracking.php:229
802 msgid "Database Log"
803 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
805 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
806 #, php-format
807 msgid "Values for the column \"%s\""
808 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
810 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
811 msgid "Enter each value in a separate field."
812 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
814 #: enum_editor.php:57
815 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
816 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
818 #: enum_editor.php:67
819 msgid "Output"
820 msgstr "Εξαγόμενο"
822 #: enum_editor.php:68
823 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
824 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
826 #: export.php:77
827 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
828 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
830 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
831 #, php-format
832 msgid "Insufficient space to save the file %s."
833 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
835 #: export.php:310
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
839 msgstr ""
840 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
841 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
843 #: export.php:314 export.php:318
844 #, php-format
845 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
846 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
848 #: export.php:658
849 #, php-format
850 msgid "Dump has been saved to file %s."
851 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
853 #: import.php:57
854 #, php-format
855 msgid ""
856 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
857 "%s for ways to workaround this limit."
858 msgstr ""
859 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
860 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
862 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
863 #: libraries/File.class.php:539
864 msgid "File could not be read"
865 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
867 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
868 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
869 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
873 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
874 msgstr ""
875 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
876 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
877 "σας."
879 #: import.php:335
880 msgid ""
881 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
882 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
883 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
884 msgstr ""
885 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
886 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
887 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
888 "a]."
890 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
891 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
892 msgstr ""
893 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
895 #: import.php:395
896 msgid "The bookmark has been deleted."
897 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
899 #: import.php:399
900 msgid "Showing bookmark"
901 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
903 #: import.php:401 sql.php:870
904 #, php-format
905 msgid "Bookmark %s created"
906 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
908 #: import.php:407 import.php:413
909 #, php-format
910 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
911 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
913 #: import.php:422
914 msgid ""
915 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
916 "file and import will resume."
917 msgstr ""
918 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
919 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
921 #: import.php:424
922 msgid ""
923 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
924 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
925 msgstr ""
926 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
927 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
928 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
930 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
931 #: libraries/display_tbl.lib.php:2263 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
933 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
934 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
935 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
937 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:636
938 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
939 msgid "Back"
940 msgstr "Επιστροφή"
942 #: index.php:164
943 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
944 msgstr ""
945 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
946 "φυλλομετρητή."
948 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
949 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
950 msgid "Click to select"
951 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
953 #: js/messages.php:28
954 msgid "Click to unselect"
955 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
957 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:228
958 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
959 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
961 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:326
962 msgid "Do you really want to "
963 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
965 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:311
966 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
967 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
969 #: js/messages.php:34
970 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
971 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
973 #: js/messages.php:35
974 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
975 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
977 #: js/messages.php:37
978 msgid "Deleting tracking data"
979 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
981 #: js/messages.php:38
982 msgid "Dropping Primary Key/Index"
983 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
985 #: js/messages.php:39
986 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
987 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
989 #: js/messages.php:42
990 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
991 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
993 #: js/messages.php:43
994 #, php-format
995 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
996 msgstr ""
997 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
999 #: js/messages.php:46
1000 msgid "Missing value in the form!"
1001 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1003 #: js/messages.php:47
1004 msgid "This is not a number!"
1005 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1007 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1008 #: js/messages.php:51
1009 msgid "Total count"
1010 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1012 #: js/messages.php:54
1013 msgid "The host name is empty!"
1014 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1016 #: js/messages.php:55
1017 msgid "The user name is empty!"
1018 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1020 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1021 msgid "The password is empty!"
1022 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1024 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1025 msgid "The passwords aren't the same!"
1026 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1028 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1766 server_privileges.php:1790
1029 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2389
1030 msgid "Add user"
1031 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1033 #: js/messages.php:59
1034 msgid "Reloading Privileges"
1035 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1037 #: js/messages.php:60
1038 msgid "Removing Selected Users"
1039 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1041 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1042 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1043 msgid "Close"
1044 msgstr "Κλείσιμο"
1046 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1047 #: libraries/common.lib.php:580 libraries/common.lib.php:1113
1048 #: libraries/common.lib.php:3071 libraries/common.lib.php:3072
1049 #: libraries/config/messages.inc.php:476 libraries/display_tbl.lib.php:1326
1050 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:138
1051 msgid "Edit"
1052 msgstr "Επεξεργασία"
1054 #: js/messages.php:65 server_status.php:705
1055 msgid "Live traffic chart"
1056 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1058 #: js/messages.php:66 server_status.php:708
1059 msgid "Live conn./process chart"
1060 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1062 #: js/messages.php:67 server_status.php:726
1063 msgid "Live query chart"
1064 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1066 #: js/messages.php:69
1067 msgid "Static data"
1068 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1070 #. l10n: Total number of queries
1071 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1073 #: server_status.php:1010 server_status.php:1071 tbl_printview.php:315
1074 #: tbl_structure.php:798
1075 msgid "Total"
1076 msgstr "Σύνολο"
1078 #. l10n: Other, small valued, queries
1079 #: js/messages.php:73 server_status.php:908
1080 msgid "Other"
1081 msgstr "Άλλα"
1083 #. l10n: Thousands separator
1084 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1353
1085 msgid ","
1086 msgstr ","
1088 #. l10n: Decimal separator
1089 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1355
1090 msgid "."
1091 msgstr "."
1093 #: js/messages.php:79
1094 msgid "KiB sent since last refresh"
1095 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1097 #: js/messages.php:80
1098 msgid "KiB received since last refresh"
1099 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1101 #: js/messages.php:81
1102 msgid "Server traffic (in KiB)"
1103 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1105 #: js/messages.php:82
1106 msgid "Connections since last refresh"
1107 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1109 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1103
1110 msgid "Processes"
1111 msgstr "Διεργασίες"
1113 #: js/messages.php:84
1114 msgid "Connections / Processes"
1115 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1117 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1118 #: js/messages.php:86
1119 msgid "Questions since last refresh"
1120 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1122 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1123 #: js/messages.php:88
1124 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1125 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1127 #: js/messages.php:90 server_status.php:687
1128 msgid "Query statistics"
1129 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1131 #: js/messages.php:93
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Failed to read configuration file"
1134 msgid "Local monitor configuration icompatible"
1135 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
1137 #: js/messages.php:94
1138 msgid ""
1139 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1140 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1141 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1142 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1143 msgstr ""
1145 #: js/messages.php:96
1146 #, fuzzy
1147 #| msgid "Query cache"
1148 msgid "Query cache efficiency"
1149 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1151 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:70
1152 #, fuzzy
1153 #| msgid "Query cache"
1154 msgid "Query cache usage"
1155 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1157 #: js/messages.php:98
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid "Query cache"
1160 msgid "Query cache used"
1161 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1163 #: js/messages.php:100
1164 msgid "System CPU Usage"
1165 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1167 #: js/messages.php:101
1168 msgid "System memory"
1169 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1171 #: js/messages.php:102
1172 msgid "System swap"
1173 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1175 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1176 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1303 server_status.php:1545
1177 msgid "MiB"
1178 msgstr "MB"
1180 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1181 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1301 server_status.php:1545
1182 msgid "KiB"
1183 msgstr "KB"
1185 #: js/messages.php:106
1186 msgid "Average load"
1187 msgstr "Μέσο φορτίο"
1189 #: js/messages.php:107
1190 #, fuzzy
1191 #| msgid "System memory"
1192 msgid "Total memory"
1193 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1195 #: js/messages.php:108
1196 #, fuzzy
1197 #| msgid "System memory"
1198 msgid "Cached memory"
1199 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1201 #: js/messages.php:109
1202 #, fuzzy
1203 #| msgid "Buffer Pool"
1204 msgid "Buffered memory"
1205 msgstr "Buffer Pool"
1207 #: js/messages.php:110
1208 #, fuzzy
1209 #| msgid "System memory"
1210 msgid "Free memory"
1211 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1213 #: js/messages.php:111
1214 #, fuzzy
1215 #| msgid "System memory"
1216 msgid "Used memory"
1217 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1219 #: js/messages.php:113
1220 #, fuzzy
1221 #| msgid "Total"
1222 msgid "Total Swap"
1223 msgstr "Σύνολο"
1225 #: js/messages.php:114
1226 msgid "Cached Swap"
1227 msgstr ""
1229 #: js/messages.php:115
1230 msgid "Used Swap"
1231 msgstr ""
1233 #: js/messages.php:116
1234 #, fuzzy
1235 #| msgid "Free pages"
1236 msgid "Free Swap"
1237 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
1239 #: js/messages.php:118
1240 msgid "Bytes sent"
1241 msgstr ""
1243 #: js/messages.php:119
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid "Received"
1246 msgid "Bytes received"
1247 msgstr "Ελήφθησαν"
1249 #: js/messages.php:120 server_status.php:1029
1250 msgid "Connections"
1251 msgstr "Συνδέσεις"
1253 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1254 #: js/messages.php:124
1255 msgid "Questions"
1256 msgstr "Ερωτήσεις"
1258 #: js/messages.php:125 server_status.php:984
1259 msgid "Traffic"
1260 msgstr "Κίνηση"
1262 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1263 #: server_status.php:1431
1264 msgid "Settings"
1265 msgstr "Ρυθμίσεις"
1267 #: js/messages.php:127
1268 msgid "Remove chart"
1269 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1271 #: js/messages.php:128
1272 #, fuzzy
1273 #| msgid "Edit labels and series"
1274 msgid "Edit title and labels"
1275 msgstr "Επεξεργασία ετικετών και σειρών"
1277 #: js/messages.php:129
1278 msgid "Add chart to grid"
1279 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1281 #: js/messages.php:131
1282 msgid "Please add at least one variable to the series"
1283 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1285 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1286 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1287 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:510
1288 #: server_privileges.php:2042 server_status.php:1144 server_status.php:1562
1289 msgid "None"
1290 msgstr "Καμία"
1292 #: js/messages.php:133
1293 msgid "Resume monitor"
1294 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1296 #: js/messages.php:134
1297 msgid "Pause monitor"
1298 msgstr "Παύση εποπτείας"
1300 #: js/messages.php:136
1301 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1302 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1304 #: js/messages.php:137
1305 msgid "general_log is enabled."
1306 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1308 #: js/messages.php:138
1309 msgid "slow_query_log is enabled."
1310 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1312 #: js/messages.php:139
1313 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1314 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1316 #: js/messages.php:140
1317 msgid "log_output is not set to TABLE."
1318 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1320 #: js/messages.php:141
1321 msgid "log_output is set to TABLE."
1322 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1324 #: js/messages.php:142
1325 #, php-format
1326 msgid ""
1327 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1328 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1329 "depending on your system."
1330 msgstr ""
1331 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1332 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1333 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1334 "το σύστημά σας."
1336 #: js/messages.php:143
1337 #, php-format
1338 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1339 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1341 #: js/messages.php:144
1342 msgid ""
1343 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1344 "restart:"
1345 msgstr ""
1346 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1347 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1349 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1350 #: js/messages.php:146
1351 #, php-format
1352 msgid "Set log_output to %s"
1353 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1355 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1356 #: js/messages.php:148
1357 #, php-format
1358 msgid "Enable %s"
1359 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1361 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1362 #: js/messages.php:150
1363 #, php-format
1364 msgid "Disable %s"
1365 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1367 #. l10n: %d seconds
1368 #: js/messages.php:152
1369 #, php-format
1370 msgid "Set long_query_time to %ds"
1371 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1373 #: js/messages.php:153
1374 msgid ""
1375 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1376 "database administrator."
1377 msgstr ""
1378 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1379 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1380 "δεδομένων σας."
1382 #: js/messages.php:154
1383 msgid "Change settings"
1384 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1386 #: js/messages.php:155
1387 msgid "Current settings"
1388 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1390 #: js/messages.php:157 server_status.php:1510
1391 msgid "Chart Title"
1392 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1394 #. l10n: As in differential values
1395 #: js/messages.php:159
1396 msgid "Differential"
1397 msgstr "Διαφορικός"
1399 #: js/messages.php:160
1400 #, php-format
1401 msgid "Divided by %s:"
1402 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1404 #: js/messages.php:162
1405 msgid "From slow log"
1406 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1408 #: js/messages.php:163
1409 msgid "From general log"
1410 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1412 #: js/messages.php:164
1413 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1414 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1416 #: js/messages.php:165
1417 #, fuzzy
1418 #| msgid ""
1419 #| "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1420 #| "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1421 #| "other attributes such as start time may differ."
1422 msgid ""
1423 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1424 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1425 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1426 msgstr ""
1427 "Αυτές οι στήλες δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1428 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το Κείμενο SQL συγκρίνεται έτσι οι ιδιότητες "
1429 "των ερωτημάτων όπως ο χρόνο εκκίνησης μπορεί να διαφέρουν."
1431 #: js/messages.php:166
1432 msgid ""
1433 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1434 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1435 "data."
1436 msgstr ""
1437 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1438 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1440 #: js/messages.php:167
1441 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1442 msgstr ""
1443 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1444 "επέκταση χρόνου:"
1446 #: js/messages.php:169
1447 msgid "Jump to Log table"
1448 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1450 #: js/messages.php:170
1451 #, fuzzy
1452 #| msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1453 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1454 msgstr ""
1455 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1457 #. l10n: A collection of available filters
1458 #: js/messages.php:173
1459 msgid "Filters"
1460 msgstr "Φίλτρα"
1462 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1463 #: js/messages.php:175
1464 msgid "Filter"
1465 msgstr "Φίλτρο"
1467 #: js/messages.php:176
1468 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1469 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1471 #: js/messages.php:177
1472 #, fuzzy
1473 #| msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE statements"
1474 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1475 msgstr ""
1476 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1478 #: js/messages.php:178
1479 msgid "Sum of grouped rows:"
1480 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1482 #: js/messages.php:179
1483 msgid "Total:"
1484 msgstr "Σύνολο:"
1486 #: js/messages.php:181
1487 msgid "Loading logs"
1488 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1490 #: js/messages.php:182
1491 msgid "Monitor refresh failed"
1492 msgstr ""
1494 #: js/messages.php:183
1495 msgid ""
1496 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1497 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1498 "reentering your credentials should help."
1499 msgstr ""
1501 #: js/messages.php:184
1502 #, fuzzy
1503 #| msgid "Reload"
1504 msgid "Reload page"
1505 msgstr "Επαναφόρτωση"
1507 #: js/messages.php:186
1508 msgid "Affected rows:"
1509 msgstr ""
1511 #: js/messages.php:188
1512 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1513 msgstr ""
1515 #: js/messages.php:189
1516 msgid ""
1517 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1518 "config..."
1519 msgstr ""
1521 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1522 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1523 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1474
1524 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1525 msgid "Import"
1526 msgstr "Εισαγωγή"
1528 #: js/messages.php:192
1529 #, fuzzy
1530 #| msgid "Update Query"
1531 msgid "Analyse Query"
1532 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
1534 #: js/messages.php:196
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "Apply a divisor"
1537 msgid "Advisor system"
1538 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
1540 #: js/messages.php:197
1541 msgid "Possible performance issues"
1542 msgstr ""
1544 #: js/messages.php:198
1545 msgid "Issue"
1546 msgstr ""
1548 #: js/messages.php:199
1549 #, fuzzy
1550 #| msgid "Documentation"
1551 msgid "Recommendation"
1552 msgstr "Τεκμηρίωση"
1554 #: js/messages.php:200
1555 #, fuzzy
1556 #| msgid "Details"
1557 msgid "Rule details"
1558 msgstr "Λεπτομέρειες"
1560 #: js/messages.php:201
1561 #, fuzzy
1562 #| msgid "Authentication"
1563 msgid "Justification"
1564 msgstr "Πιστοποιίηση"
1566 #: js/messages.php:202
1567 msgid "Used variable / formula"
1568 msgstr ""
1570 #: js/messages.php:203
1571 msgid "Test"
1572 msgstr ""
1574 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1575 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1576 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1577 #: pmd_general.php:786
1578 msgid "Cancel"
1579 msgstr "Άκυρο"
1581 #: js/messages.php:211
1582 msgid "Loading"
1583 msgstr "Φόρτωση"
1585 #: js/messages.php:212
1586 msgid "Processing Request"
1587 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1589 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1590 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1591 msgid "Error in Processing Request"
1592 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1594 #: js/messages.php:214
1595 msgid "Dropping Column"
1596 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1598 #: js/messages.php:215
1599 msgid "Adding Primary Key"
1600 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1602 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1603 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1604 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1605 msgid "OK"
1606 msgstr "Εντάξει"
1608 #: js/messages.php:219
1609 msgid "Renaming Databases"
1610 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1612 #: js/messages.php:220
1613 msgid "Reload Database"
1614 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1616 #: js/messages.php:221
1617 msgid "Copying Database"
1618 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1620 #: js/messages.php:222
1621 msgid "Changing Charset"
1622 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1624 #: js/messages.php:223
1625 msgid "Table must have at least one column"
1626 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1628 #: js/messages.php:224
1629 msgid "Create Table"
1630 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1632 #: js/messages.php:229
1633 msgid "Insert Table"
1634 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1636 #: js/messages.php:230
1637 msgid "Hide indexes"
1638 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1640 #: js/messages.php:231
1641 msgid "Show indexes"
1642 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1644 #: js/messages.php:234
1645 msgid "Searching"
1646 msgstr "Αναζήτηση"
1648 #: js/messages.php:235
1649 msgid "Hide search results"
1650 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1652 #: js/messages.php:236
1653 msgid "Show search results"
1654 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1656 #: js/messages.php:237
1657 msgid "Browsing"
1658 msgstr "Αναζήτηση"
1660 #: js/messages.php:238
1661 msgid "Deleting"
1662 msgstr "Διαγραφή"
1664 #: js/messages.php:241
1665 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1666 msgstr ""
1667 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1669 #: js/messages.php:244
1670 msgid ""
1671 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1672 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1674 #: js/messages.php:247
1675 msgid "Hide query box"
1676 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1678 #: js/messages.php:248
1679 msgid "Show query box"
1680 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1682 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1683 msgid "No rows selected"
1684 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1686 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2531
1687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2375 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1688 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1689 msgid "Change"
1690 msgstr "Αλλαγή"
1692 #: js/messages.php:252
1693 msgid "Query execution time"
1694 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1696 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1697 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1699 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:979
1700 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1701 msgid "Save"
1702 msgstr "Αποθήκευση"
1704 #: js/messages.php:258
1705 msgid "Hide search criteria"
1706 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1708 #: js/messages.php:259
1709 msgid "Show search criteria"
1710 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1712 #: js/messages.php:262 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1713 #: tbl_indexes.php:238
1714 msgid "Ignore"
1715 msgstr "Παράληψη"
1717 #: js/messages.php:265
1718 msgid "Add columns"
1719 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1721 #: js/messages.php:268
1722 msgid "Select referenced key"
1723 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1725 #: js/messages.php:269
1726 msgid "Select Foreign Key"
1727 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1729 #: js/messages.php:270
1730 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1731 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1733 #: js/messages.php:271 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1734 msgid "Choose column to display"
1735 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1737 #: js/messages.php:272
1738 msgid ""
1739 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1740 "save them.Do you want to continue?"
1741 msgstr ""
1742 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1743 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1745 #: js/messages.php:275
1746 msgid "Add an option for column "
1747 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1749 #: js/messages.php:278
1750 msgid "Press escape to cancel editing"
1751 msgstr ""
1753 #: js/messages.php:279
1754 msgid ""
1755 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1756 "want to leave this page before saving the data?"
1757 msgstr ""
1759 #: js/messages.php:280
1760 msgid "Drag to reorder"
1761 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1763 #: js/messages.php:281
1764 msgid "Click to sort"
1765 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1767 #: js/messages.php:282
1768 msgid "Click to mark/unmark"
1769 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1771 #: js/messages.php:283
1772 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1773 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1775 #: js/messages.php:285
1776 msgid ""
1777 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1778 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1779 msgstr ""
1781 #: js/messages.php:288
1782 msgid "Generate password"
1783 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1785 #: js/messages.php:289 libraries/replication_gui.lib.php:369
1786 msgid "Generate"
1787 msgstr "Παραγωγή"
1789 #: js/messages.php:290
1790 msgid "Change Password"
1791 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1793 #: js/messages.php:293 tbl_structure.php:464
1794 msgid "More"
1795 msgstr "Περισσότερα"
1797 #: js/messages.php:296 setup/lib/index.lib.php:173
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1801 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1802 msgstr ""
1803 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1804 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1806 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1807 #: js/messages.php:298
1808 msgid ", latest stable version:"
1809 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1811 #: js/messages.php:299
1812 msgid "up to date"
1813 msgstr "ενημερωμένο"
1815 #. l10n: Display text for calendar close link
1816 #: js/messages.php:318
1817 msgid "Done"
1818 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1820 #: js/messages.php:322
1821 #, fuzzy
1822 #| msgid "Prev"
1823 msgctxt "Previous month"
1824 msgid "Prev"
1825 msgstr "Προηγούμενο"
1827 #: js/messages.php:327
1828 #, fuzzy
1829 #| msgid "Next"
1830 msgctxt "Next month"
1831 msgid "Next"
1832 msgstr "Επόμενο"
1834 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1835 #: js/messages.php:330
1836 msgid "Today"
1837 msgstr "Σήμερα"
1839 #: js/messages.php:333
1840 msgid "January"
1841 msgstr "Ιανουαρίου"
1843 #: js/messages.php:334
1844 msgid "February"
1845 msgstr "Φεβρουαρίου"
1847 #: js/messages.php:335
1848 msgid "March"
1849 msgstr "Μαρτίου"
1851 #: js/messages.php:336
1852 msgid "April"
1853 msgstr "Απριλίου"
1855 #: js/messages.php:337
1856 msgid "May"
1857 msgstr "Μαΐου"
1859 #: js/messages.php:338
1860 msgid "June"
1861 msgstr "Ιουνίου"
1863 #: js/messages.php:339
1864 msgid "July"
1865 msgstr "Ιουλίου"
1867 #: js/messages.php:340
1868 msgid "August"
1869 msgstr "Αυγούστου"
1871 #: js/messages.php:341
1872 msgid "September"
1873 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1875 #: js/messages.php:342
1876 msgid "October"
1877 msgstr "Οκτωβρίου"
1879 #: js/messages.php:343
1880 msgid "November"
1881 msgstr "Νοεμβρίου"
1883 #: js/messages.php:344
1884 msgid "December"
1885 msgstr "Δεκεμβρίου"
1887 #. l10n: Short month name
1888 #: js/messages.php:348 libraries/common.lib.php:1503
1889 msgid "Jan"
1890 msgstr "Ιαν"
1892 #. l10n: Short month name
1893 #: js/messages.php:350 libraries/common.lib.php:1505
1894 msgid "Feb"
1895 msgstr "Φεβ"
1897 #. l10n: Short month name
1898 #: js/messages.php:352 libraries/common.lib.php:1507
1899 msgid "Mar"
1900 msgstr "Μαρ"
1902 #. l10n: Short month name
1903 #: js/messages.php:354 libraries/common.lib.php:1509
1904 msgid "Apr"
1905 msgstr "Απρ"
1907 #. l10n: Short month name
1908 #: js/messages.php:356 libraries/common.lib.php:1511
1909 msgctxt "Short month name"
1910 msgid "May"
1911 msgstr "Μάη"
1913 #. l10n: Short month name
1914 #: js/messages.php:358 libraries/common.lib.php:1513
1915 msgid "Jun"
1916 msgstr "Ιουν"
1918 #. l10n: Short month name
1919 #: js/messages.php:360 libraries/common.lib.php:1515
1920 msgid "Jul"
1921 msgstr "Ιουλ"
1923 #. l10n: Short month name
1924 #: js/messages.php:362 libraries/common.lib.php:1517
1925 msgid "Aug"
1926 msgstr "Αυγ"
1928 #. l10n: Short month name
1929 #: js/messages.php:364 libraries/common.lib.php:1519
1930 msgid "Sep"
1931 msgstr "Σεπ"
1933 #. l10n: Short month name
1934 #: js/messages.php:366 libraries/common.lib.php:1521
1935 msgid "Oct"
1936 msgstr "Οκτ"
1938 #. l10n: Short month name
1939 #: js/messages.php:368 libraries/common.lib.php:1523
1940 msgid "Nov"
1941 msgstr "Νοε"
1943 #. l10n: Short month name
1944 #: js/messages.php:370 libraries/common.lib.php:1525
1945 msgid "Dec"
1946 msgstr "Δεκ"
1948 #: js/messages.php:373
1949 msgid "Sunday"
1950 msgstr "Κυριακή"
1952 #: js/messages.php:374
1953 msgid "Monday"
1954 msgstr "Δευτέρα"
1956 #: js/messages.php:375
1957 msgid "Tuesday"
1958 msgstr "Τρίτη"
1960 #: js/messages.php:376
1961 msgid "Wednesday"
1962 msgstr "Τετάρτη"
1964 #: js/messages.php:377
1965 msgid "Thursday"
1966 msgstr "Πέμπτη"
1968 #: js/messages.php:378
1969 msgid "Friday"
1970 msgstr "Παρασκευή"
1972 #: js/messages.php:379
1973 msgid "Saturday"
1974 msgstr "Σάββατο"
1976 #. l10n: Short week day name
1977 #: js/messages.php:383
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "Short week day name"
1980 #| msgid "Sun"
1981 msgid "Sun"
1982 msgstr "Κυρ"
1984 #. l10n: Short week day name
1985 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1530
1986 msgid "Mon"
1987 msgstr "Δευ"
1989 #. l10n: Short week day name
1990 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1532
1991 msgid "Tue"
1992 msgstr "Τρί"
1994 #. l10n: Short week day name
1995 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1534
1996 msgid "Wed"
1997 msgstr "Τετ"
1999 #. l10n: Short week day name
2000 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1536
2001 msgid "Thu"
2002 msgstr "Πέμ"
2004 #. l10n: Short week day name
2005 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1538
2006 msgid "Fri"
2007 msgstr "Παρ"
2009 #. l10n: Short week day name
2010 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1540
2011 msgid "Sat"
2012 msgstr "Σάβ"
2014 #. l10n: Minimal week day name
2015 #: js/messages.php:399
2016 msgid "Su"
2017 msgstr "Κυ"
2019 #. l10n: Minimal week day name
2020 #: js/messages.php:401
2021 msgid "Mo"
2022 msgstr "Δε"
2024 #. l10n: Minimal week day name
2025 #: js/messages.php:403
2026 msgid "Tu"
2027 msgstr "Τρ"
2029 #. l10n: Minimal week day name
2030 #: js/messages.php:405
2031 msgid "We"
2032 msgstr "Τε"
2034 #. l10n: Minimal week day name
2035 #: js/messages.php:407
2036 msgid "Th"
2037 msgstr "Πε"
2039 #. l10n: Minimal week day name
2040 #: js/messages.php:409
2041 msgid "Fr"
2042 msgstr "Πα"
2044 #. l10n: Minimal week day name
2045 #: js/messages.php:411
2046 msgid "Sa"
2047 msgstr "Σα"
2049 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2050 #: js/messages.php:413
2051 msgid "Wk"
2052 msgstr "Wiki"
2054 #: js/messages.php:415
2055 msgid "Hour"
2056 msgstr "Ώρα"
2058 #: js/messages.php:416
2059 msgid "Minute"
2060 msgstr "Λεπτό"
2062 #: js/messages.php:417
2063 msgid "Second"
2064 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2066 #: libraries/Config.class.php:1154
2067 msgid "Font size"
2068 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2070 #: libraries/File.class.php:220
2071 msgid "File was not an uploaded file."
2072 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2074 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2075 msgid "Unknown error while uploading."
2076 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2078 #: libraries/File.class.php:277
2079 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2080 msgstr ""
2081 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2082 "ini."
2084 #: libraries/File.class.php:280
2085 msgid ""
2086 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2087 "the HTML form."
2088 msgstr ""
2089 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2090 "στη φόρμα HTML."
2092 #: libraries/File.class.php:283
2093 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2094 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2096 #: libraries/File.class.php:286
2097 msgid "Missing a temporary folder."
2098 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2100 #: libraries/File.class.php:289
2101 msgid "Failed to write file to disk."
2102 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2104 #: libraries/File.class.php:292
2105 msgid "File upload stopped by extension."
2106 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2108 #: libraries/File.class.php:295
2109 msgid "Unknown error in file upload."
2110 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2112 #: libraries/File.class.php:495
2113 msgid ""
2114 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2115 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2116 msgstr ""
2117 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2118 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2120 #: libraries/File.class.php:507
2121 msgid "Error while moving uploaded file."
2122 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2124 #: libraries/File.class.php:515
2125 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2126 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2128 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2129 msgid "No index defined!"
2130 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2132 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2133 #: tbl_tracking.php:300
2134 msgid "Indexes"
2135 msgstr "Ευρετήρια"
2137 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2138 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2139 #: tbl_tracking.php:306
2140 msgid "Unique"
2141 msgstr "Μοναδικό"
2143 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2144 msgid "Packed"
2145 msgstr "Συμπιεσμένο"
2147 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2148 msgid "Cardinality"
2149 msgstr "Μοναδικότητα"
2151 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:263
2153 #: tbl_tracking.php:312
2154 msgid "Comment"
2155 msgstr "Σχόλιο"
2157 #: libraries/Index.class.php:466
2158 msgid "The primary key has been dropped"
2159 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2161 #: libraries/Index.class.php:470
2162 #, php-format
2163 msgid "Index %s has been dropped"
2164 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2166 #: libraries/Index.class.php:568
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2170 "removed."
2171 msgstr ""
2172 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2173 "απομακρυνθεί."
2175 #: libraries/List_Database.class.php:378 libraries/config/messages.inc.php:177
2176 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2177 #: server_privileges.php:1827
2178 msgid "Databases"
2179 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2181 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:320
2182 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326 libraries/common.lib.php:547
2183 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2184 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2185 msgid "Error"
2186 msgstr "Λάθος"
2188 #: libraries/Message.class.php:241
2189 #, php-format
2190 msgid "%1$d row affected."
2191 msgid_plural "%1$d rows affected."
2192 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2193 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2195 #: libraries/Message.class.php:257
2196 #, php-format
2197 msgid "%1$d row deleted."
2198 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2199 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2200 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2202 #: libraries/Message.class.php:273
2203 #, php-format
2204 msgid "%1$d row inserted."
2205 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2206 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2207 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2209 #: libraries/PDF.class.php:81
2210 #, fuzzy
2211 #| msgid "Allows reading data."
2212 msgid "Error while creating PDF:"
2213 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
2215 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2216 msgid "Could not save recent table"
2217 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2219 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2220 msgid "Recent tables"
2221 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2223 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2224 msgid "There are no recent tables"
2225 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2227 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2228 msgid ""
2229 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2230 msgstr ""
2231 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2232 "αποθήκευσης."
2234 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2235 #, php-format
2236 msgid "%s is available on this MySQL server."
2237 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2239 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2240 #, php-format
2241 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2242 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2244 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2245 #, php-format
2246 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2247 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2249 #: libraries/Table.class.php:303
2250 #, fuzzy
2251 #| msgid "Show slave status"
2252 msgid "unknown table status: "
2253 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
2255 #: libraries/Table.class.php:1034
2256 msgid "Invalid database"
2257 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2259 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2260 msgid "Invalid table name"
2261 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2263 #: libraries/Table.class.php:1063
2264 #, php-format
2265 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2266 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2268 #: libraries/Table.class.php:1146
2269 #, php-format
2270 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2271 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2273 #: libraries/Table.class.php:1274
2274 msgid "Could not save table UI preferences"
2275 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2277 #: libraries/Theme.class.php:144
2278 #, php-format
2279 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2280 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2282 #: libraries/Theme.class.php:338
2283 msgid "No preview available."
2284 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2286 #: libraries/Theme.class.php:341
2287 msgid "take it"
2288 msgstr "πάρτε το"
2290 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2291 #, php-format
2292 msgid "Default theme %s not found!"
2293 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2295 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2296 #, php-format
2297 msgid "Theme %s not found!"
2298 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2300 #: libraries/Theme_Manager.class.php:216
2301 #, php-format
2302 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2303 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2305 #: libraries/Theme_Manager.class.php:289 themes.php:20 themes.php:27
2306 msgid "Theme"
2307 msgstr "Θέμα"
2309 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2310 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2311 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2313 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2314 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:173 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2315 #, php-format
2316 msgid "Welcome to %s"
2317 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2319 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2320 #, php-format
2321 msgid ""
2322 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2323 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2324 msgstr ""
2325 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2326 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2328 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2329 msgid ""
2330 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2331 "connection. You should check the host, username and password in your "
2332 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2333 "the administrator of the MySQL server."
2334 msgstr ""
2335 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2336 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2337 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2338 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2339 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2341 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:198
2342 msgid "Log in"
2343 msgstr "Σύνδεση"
2345 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:200
2346 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:202
2347 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2348 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2349 msgid "phpMyAdmin documentation"
2350 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2352 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2353 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2354 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2355 msgstr ""
2356 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2357 "κενό."
2359 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2360 msgid "Server:"
2361 msgstr "Διακομιστής:"
2363 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:217
2364 msgid "Username:"
2365 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2367 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:221
2368 msgid "Password:"
2369 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2371 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:228
2372 msgid "Server Choice"
2373 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2375 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274 libraries/header.inc.php:87
2376 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2377 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2379 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:565
2380 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2381 msgid ""
2382 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2383 msgstr ""
2384 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2385 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2387 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:569
2388 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2389 #, php-format
2390 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2391 msgstr ""
2392 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2393 "ξανασυνδεθείτε"
2395 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:579
2396 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:581
2397 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2398 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2399 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2401 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2402 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2403 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2405 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2406 msgid "Can not find signon authentication script:"
2407 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2409 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2410 #, php-format
2411 msgid "File %s does not contain any key id"
2412 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2414 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2415 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2416 msgid "Hardware authentication failed"
2417 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2419 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2420 msgid "No valid authentication key plugged"
2421 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2423 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2424 msgid "Authenticating..."
2425 msgstr "Επικύρωση..."
2427 #: libraries/blobstreaming.lib.php:239
2428 msgid "PBMS error"
2429 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2431 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2432 msgid "PBMS connection failed:"
2433 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2435 #: libraries/blobstreaming.lib.php:324
2436 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2437 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2439 #: libraries/blobstreaming.lib.php:332
2440 #, fuzzy
2441 #| msgid "get BLOB Content-Type failed"
2442 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2443 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2445 #: libraries/blobstreaming.lib.php:358
2446 msgid "View image"
2447 msgstr "Προβολή εικόνας"
2449 #: libraries/blobstreaming.lib.php:362
2450 msgid "Play audio"
2451 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2453 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2454 msgid "View video"
2455 msgstr "Προβολή βίντεο"
2457 #: libraries/blobstreaming.lib.php:371
2458 msgid "Download file"
2459 msgstr "Λήψη αρχείου"
2461 #: libraries/blobstreaming.lib.php:433
2462 #, php-format
2463 msgid "Could not open file: %s"
2464 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2466 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2467 msgid "shared"
2468 msgstr "κοινόχρηστο"
2470 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2471 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2472 #: server_status.php:545
2473 msgid "Tables"
2474 msgstr "Πίνακες"
2476 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
2477 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
2478 #: libraries/config/setup.forms.php:365
2479 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2480 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2481 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2482 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2483 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2484 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2485 #: tbl_structure.php:767
2486 msgid "Data"
2487 msgstr "Δεδομένα"
2489 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2490 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2491 msgid "Overhead"
2492 msgstr "Περίσσεια"
2494 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2495 msgid "Jump to database"
2496 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2498 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2499 msgid "Not replicated"
2500 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2502 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2503 msgid "Replicated"
2504 msgstr "Αναπαραγμένο"
2506 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2507 #, php-format
2508 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2509 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2511 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2512 msgid "Check Privileges"
2513 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2515 #: libraries/common.inc.php:596
2516 msgid "Failed to read configuration file"
2517 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2519 #: libraries/common.inc.php:597
2520 msgid ""
2521 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2522 "shown below."
2523 msgstr ""
2524 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2525 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2527 #: libraries/common.inc.php:604
2528 #, php-format
2529 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2530 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2532 #: libraries/common.inc.php:609
2533 msgid ""
2534 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2535 "configuration file!"
2536 msgstr ""
2537 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2538 "ρυθμίσεων!"
2540 #: libraries/common.inc.php:639
2541 #, php-format
2542 msgid "Invalid server index: %s"
2543 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2545 #: libraries/common.inc.php:646
2546 #, php-format
2547 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2548 msgstr ""
2549 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2550 "σας."
2552 #: libraries/common.inc.php:655 libraries/config/messages.inc.php:500
2553 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:686
2554 #: server_synchronize.php:1120
2555 msgid "Server"
2556 msgstr "Διακομιστής"
2558 #: libraries/common.inc.php:834
2559 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2560 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2562 #: libraries/common.inc.php:942
2563 #, php-format
2564 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2565 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2567 #: libraries/common.lib.php:134
2568 #, php-format
2569 msgid "Max: %s%s"
2570 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2572 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2573 #: libraries/common.lib.php:388
2574 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2575 msgid "en"
2576 msgstr "en"
2578 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2579 #: libraries/common.lib.php:392
2580 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2581 msgid "en"
2582 msgstr "en"
2584 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2585 #: libraries/common.lib.php:396
2586 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2587 msgid "en"
2588 msgstr "en"
2590 #: libraries/common.lib.php:410 libraries/common.lib.php:412
2591 #: libraries/common.lib.php:414 libraries/common.lib.php:431
2592 #: libraries/common.lib.php:433 libraries/common.lib.php:451
2593 #: libraries/common.lib.php:453 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2594 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2595 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2596 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2597 #: main.php:212 server_variables.php:114
2598 msgid "Documentation"
2599 msgstr "Τεκμηρίωση"
2601 #: libraries/common.lib.php:559 libraries/header_printview.inc.php:60
2602 #: server_status.php:532 server_status.php:1112
2603 msgid "SQL query"
2604 msgstr "Εντολή SQL"
2606 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2607 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2608 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2614 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2615 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2616 msgid "MySQL said: "
2617 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2619 #: libraries/common.lib.php:1047
2620 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2621 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2623 #: libraries/common.lib.php:1088 libraries/config/messages.inc.php:477
2624 msgid "Explain SQL"
2625 msgstr "Ανάλυση SQL"
2627 #: libraries/common.lib.php:1092
2628 msgid "Skip Explain SQL"
2629 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2631 #: libraries/common.lib.php:1126
2632 msgid "Without PHP Code"
2633 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2635 #: libraries/common.lib.php:1129 libraries/config/messages.inc.php:479
2636 msgid "Create PHP Code"
2637 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2639 #: libraries/common.lib.php:1147 libraries/config/messages.inc.php:478
2640 #: server_status.php:697 server_status.php:719 server_status.php:738
2641 msgid "Refresh"
2642 msgstr "Ανανέωση"
2644 #: libraries/common.lib.php:1156
2645 msgid "Skip Validate SQL"
2646 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2648 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:481
2649 msgid "Validate SQL"
2650 msgstr "Επικύρωση SQL"
2652 #: libraries/common.lib.php:1214
2653 msgid "Inline edit of this query"
2654 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2656 #: libraries/common.lib.php:1216
2657 msgctxt "Inline edit query"
2658 msgid "Inline"
2659 msgstr "Εσωτερικό"
2661 #: libraries/common.lib.php:1278 sql.php:831
2662 msgid "Profiling"
2663 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2665 #. l10n: shortcuts for Byte
2666 #: libraries/common.lib.php:1299
2667 msgid "B"
2668 msgstr "B"
2670 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2671 #: libraries/common.lib.php:1305
2672 msgid "GiB"
2673 msgstr "GB"
2675 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2676 #: libraries/common.lib.php:1307
2677 msgid "TiB"
2678 msgstr "TB"
2680 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2681 #: libraries/common.lib.php:1309
2682 msgid "PiB"
2683 msgstr "PB"
2685 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2686 #: libraries/common.lib.php:1311
2687 msgid "EiB"
2688 msgstr "EB"
2690 #. l10n: Short week day name
2691 #: libraries/common.lib.php:1528
2692 msgctxt "Short week day name"
2693 msgid "Sun"
2694 msgstr "Κυρ"
2696 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2697 #: libraries/common.lib.php:1544
2698 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2699 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2700 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2702 #: libraries/common.lib.php:1856
2703 #, php-format
2704 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2705 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2707 #: libraries/common.lib.php:1944
2708 msgid "Missing parameter:"
2709 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2711 #: libraries/common.lib.php:2267 libraries/common.lib.php:2270
2712 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2713 #, fuzzy
2714 #| msgid "Begin"
2715 msgctxt "First page"
2716 msgid "Begin"
2717 msgstr "Κορυφή"
2719 #: libraries/common.lib.php:2268 libraries/common.lib.php:2271
2720 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2721 #: server_binlog.php:137
2722 #, fuzzy
2723 #| msgid "Previous"
2724 msgctxt "Previous page"
2725 msgid "Previous"
2726 msgstr "Προηγούμενο"
2728 #: libraries/common.lib.php:2297 libraries/common.lib.php:2300
2729 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2730 #: server_binlog.php:172
2731 #, fuzzy
2732 #| msgid "Next"
2733 msgctxt "Next page"
2734 msgid "Next"
2735 msgstr "Επόμενο"
2737 #: libraries/common.lib.php:2298 libraries/common.lib.php:2301
2738 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2739 #, fuzzy
2740 #| msgid "End"
2741 msgctxt "Last page"
2742 msgid "End"
2743 msgstr "Τέλος"
2745 #: libraries/common.lib.php:2366
2746 #, php-format
2747 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2748 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2750 #: libraries/common.lib.php:2382
2751 #, php-format
2752 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2753 msgstr ""
2754 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2756 #: libraries/common.lib.php:2538
2757 msgid "Click to toggle"
2758 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2760 #: libraries/common.lib.php:2867 libraries/common.lib.php:2874
2761 #: libraries/common.lib.php:3066 libraries/config/setup.forms.php:292
2762 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2764 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2765 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2766 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2767 #: libraries/import.lib.php:1099 libraries/tbl_links.inc.php:61
2768 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:151
2769 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2770 msgid "Structure"
2771 msgstr "Δομή"
2773 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/common.lib.php:2875
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2775 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2776 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2777 #: querywindow.php:64
2778 msgid "SQL"
2779 msgstr "Κώδικας SQL"
2781 #: libraries/common.lib.php:2870 libraries/common.lib.php:3064
2782 #: libraries/common.lib.php:3065 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2783 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2784 msgid "Insert"
2785 msgstr "Προσθήκη"
2787 #: libraries/common.lib.php:2877 libraries/db_links.inc.php:86
2788 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2789 #: view_operations.php:87
2790 msgid "Operations"
2791 msgstr "Λειτουργίες"
2793 #: libraries/common.lib.php:3010
2794 msgid "Browse your computer:"
2795 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2797 #: libraries/common.lib.php:3027
2798 #, php-format
2799 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2800 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2802 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2803 #: tbl_change.php:887
2804 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2805 msgstr ""
2806 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2808 #: libraries/common.lib.php:3047
2809 msgid "There are no files to upload"
2810 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2812 #: libraries/common.lib.php:3075 libraries/common.lib.php:3076
2813 msgid "Execute"
2814 msgstr "Εκτέλεση"
2816 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2817 #: libraries/config.values.php:51
2818 msgid "Both"
2819 msgstr "Και τα δύο"
2821 #: libraries/config.values.php:47
2822 msgid "Nowhere"
2823 msgstr "Πουθενά"
2825 #: libraries/config.values.php:47
2826 msgid "Left"
2827 msgstr "Αριστερά"
2829 #: libraries/config.values.php:47
2830 msgid "Right"
2831 msgstr "Δεξιά"
2833 #: libraries/config.values.php:75
2834 msgid "Open"
2835 msgstr "Άνοιγμα"
2837 #: libraries/config.values.php:75
2838 msgid "Closed"
2839 msgstr "Κλεισμένο"
2841 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2842 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2843 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2844 msgid "structure"
2845 msgstr "δομή"
2847 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2848 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2849 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2850 msgid "data"
2851 msgstr "δεδομένα"
2853 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2854 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2855 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2856 msgid "structure and data"
2857 msgstr "δομή και δεδομένα"
2859 #: libraries/config.values.php:100
2860 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2861 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2863 #: libraries/config.values.php:101
2864 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2865 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2867 #: libraries/config.values.php:102
2868 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2869 msgstr ""
2870 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2872 #: libraries/config.values.php:120
2873 msgid "complete inserts"
2874 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
2876 #: libraries/config.values.php:121
2877 msgid "extended inserts"
2878 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
2880 #: libraries/config.values.php:122
2881 msgid "both of the above"
2882 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2884 #: libraries/config.values.php:123
2885 msgid "neither of the above"
2886 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2888 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2889 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2890 msgid "Not a positive number"
2891 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2893 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2894 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2895 msgid "Not a non-negative number"
2896 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2898 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2899 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2900 msgid "Not a valid port number"
2901 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2903 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2904 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2905 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2906 msgid "Incorrect value"
2907 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2909 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2910 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2911 #, php-format
2912 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2913 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2915 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2916 #, php-format
2917 msgid "Missing data for %s"
2918 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2920 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2921 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2922 msgid "unavailable"
2923 msgstr "μη διαθέσιμο"
2925 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2926 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2927 #, php-format
2928 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2929 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2931 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2932 #, php-format
2933 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2934 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2936 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2937 #, php-format
2938 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2939 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2941 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2942 msgid "SQL Validator is disabled"
2943 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2945 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2946 msgid "SOAP extension not found"
2947 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2949 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2950 #, php-format
2951 msgid "maximum %s"
2952 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
2954 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2955 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2956 msgstr ""
2957 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2958 "σας"
2960 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2961 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2962 msgid "Disabled"
2963 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2965 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2966 #, php-format
2967 msgid "Set value: %s"
2968 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2970 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2972 msgid "Restore default value"
2973 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2975 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2976 msgid "Allow users to customize this value"
2977 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2979 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2980 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:318
2981 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1028
2982 msgid "Reset"
2983 msgstr "Επαναφορά"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2986 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2987 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2990 msgid "Enable Ajax"
2991 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2994 msgid ""
2995 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2996 msgstr ""
2997 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2998 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3001 msgid "Allow login to any MySQL server"
3002 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3005 msgid ""
3006 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3007 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3008 "cross-frame scripting attacks"
3009 msgstr ""
3010 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3011 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3012 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3015 msgid "Allow third party framing"
3016 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3019 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3020 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3023 msgid ""
3024 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3025 "authentication"
3026 msgstr ""
3027 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3028 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3030 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3031 msgid "Blowfish secret"
3032 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3035 msgid "Highlight selected rows"
3036 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3039 msgid "Row marker"
3040 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3043 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3044 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3047 msgid "Highlight pointer"
3048 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3051 msgid ""
3052 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3053 "import and export operations"
3054 msgstr ""
3055 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3056 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3059 msgid "Bzip2"
3060 msgstr "Bzip2"
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3063 msgid ""
3064 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3065 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3066 "kbd] - allows newlines in columns"
3067 msgstr ""
3068 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3069 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3070 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3073 msgid "CHAR columns editing"
3074 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3077 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3078 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3081 msgid "CHAR textarea columns"
3082 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3085 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3086 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3089 msgid "CHAR textarea rows"
3090 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3093 msgid "Check config file permissions"
3094 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3097 msgid ""
3098 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3099 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3100 msgstr ""
3101 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3102 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3103 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3106 msgid "Compress on the fly"
3107 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3110 #: setup/frames/index.inc.php:166
3111 msgid "Configuration file"
3112 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3115 msgid ""
3116 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3117 "when you're about to lose data"
3118 msgstr ""
3119 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3120 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3123 msgid "Confirm DROP queries"
3124 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3127 msgid "Debug SQL"
3128 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3131 msgid "Default display direction"
3132 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3135 msgid ""
3136 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3137 "maximum number for which vertical model is used"
3138 msgstr ""
3139 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
3140 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3143 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3144 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3147 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3148 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3151 msgid "Default database tab"
3152 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3155 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3156 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3159 msgid "Default server tab"
3160 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3163 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3164 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3167 msgid "Default table tab"
3168 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3171 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3172 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:650
3175 msgid "Show binary contents as HEX"
3176 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3179 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3180 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3183 msgid "Display databases as a list"
3184 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3187 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3188 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3191 msgid "Display servers as a list"
3192 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3195 msgid ""
3196 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3197 "the selected tables of a database."
3198 msgstr ""
3199 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3200 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3203 msgid "Disable multi table maintenance"
3204 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3207 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3208 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3211 msgid "Edit in window"
3212 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3215 msgid "Display errors"
3216 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3219 msgid "Gather errors"
3220 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3223 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3224 msgstr ""
3225 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3228 msgid "Iconic errors"
3229 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3232 msgid ""
3233 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3234 "limit)"
3235 msgstr ""
3236 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3237 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3240 msgid "Maximum execution time"
3241 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3244 msgid "Save as file"
3245 msgstr "Αποστολή"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3248 msgid "Character set of the file"
3249 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3252 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3253 msgid "Format"
3254 msgstr "Μορφοποίηση"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3257 msgid "Compression"
3258 msgstr "Συμπίεση"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3265 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3266 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3267 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3268 msgid "Put columns names in the first row"
3269 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3273 #: libraries/import/ldi.php:42
3274 msgid "Columns enclosed by"
3275 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3279 #: libraries/import/ldi.php:43
3280 msgid "Columns escaped by"
3281 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3288 msgid "Replace NULL by"
3289 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3292 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3293 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3297 #: libraries/import/ldi.php:41
3298 msgid "Columns terminated by"
3299 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3302 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3303 msgid "Lines terminated by"
3304 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3307 msgid "Excel edition"
3308 msgstr "Έκδοση Excel"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3311 msgid "Database name template"
3312 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3315 msgid "Server name template"
3316 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3319 msgid "Table name template"
3320 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3325 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3326 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3327 msgid "Dump table"
3328 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3331 msgid "Include table caption"
3332 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3335 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3336 msgid "Table caption"
3337 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3340 msgid "Continued table caption"
3341 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3344 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3345 msgid "Label key"
3346 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3350 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3351 msgid "MIME type"
3352 msgstr "Τύπος MIME"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3356 msgid "Relations"
3357 msgstr "Συσχετίσεις"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3360 msgid "Export method"
3361 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3364 msgid "Save on server"
3365 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3368 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3369 msgid "Overwrite existing file(s)"
3370 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3373 msgid "Remember file name template"
3374 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3377 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3378 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3381 #: libraries/display_export.lib.php:348
3382 msgid "SQL compatibility mode"
3383 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3386 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3387 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3390 msgid "Creation/Update/Check dates"
3391 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3394 msgid "Use delayed inserts"
3395 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3398 msgid "Disable foreign key checks"
3399 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3402 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3403 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3406 msgid "Use ignore inserts"
3407 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3410 msgid "Syntax to use when inserting data"
3411 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3414 msgid "Maximal length of created query"
3415 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3418 msgid "Export type"
3419 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3422 msgid "Enclose export in a transaction"
3423 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3426 msgid "Export time in UTC"
3427 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3430 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3431 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3434 msgid "Force SSL connection"
3435 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3438 msgid ""
3439 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3440 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3441 msgstr ""
3442 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3443 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3446 msgid "Foreign key dropdown order"
3447 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3450 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3451 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3454 msgid "Foreign key limit"
3455 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3458 msgid "Browse mode"
3459 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3462 msgid "Customize browse mode"
3463 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3469 msgid "Customize default options"
3470 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:239
3473 #: libraries/config/setup.forms.php:312
3474 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3475 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3476 #: libraries/import/csv.php:22
3477 msgid "CSV"
3478 msgstr "CSV"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3481 msgid "Developer"
3482 msgstr "Δημιουργός"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3485 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3486 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3489 msgid "Edit mode"
3490 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3493 msgid "Customize edit mode"
3494 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3497 msgid "Export defaults"
3498 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3501 msgid "Customize default export options"
3502 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3505 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3506 msgid "Features"
3507 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3510 msgid "General"
3511 msgstr "Γενικά"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3514 msgid "Set some commonly used options"
3515 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3518 msgid "Import defaults"
3519 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3522 msgid "Customize default common import options"
3523 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3526 msgid "Import / export"
3527 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3530 msgid "Set import and export directories and compression options"
3531 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3534 msgid "LaTeX"
3535 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3538 msgid "Databases display options"
3539 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3542 msgid "Navigation frame"
3543 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3546 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3547 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3550 #: setup/frames/index.inc.php:111
3551 msgid "Servers"
3552 msgstr "Διακομιστές"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3555 msgid "Servers display options"
3556 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3559 msgid "Tables display options"
3560 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3563 msgid "Main frame"
3564 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3567 msgid "Microsoft Office"
3568 msgstr "Microsoft Excel"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3571 msgid "Open Document"
3572 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3575 msgid "Other core settings"
3576 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3579 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3580 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3583 msgid "Page titles"
3584 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3587 msgid ""
3588 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3589 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3590 "get special values."
3591 msgstr ""
3592 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3593 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3594 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3597 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3598 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3599 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3600 msgid "Query window"
3601 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3604 msgid "Customize query window options"
3605 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3608 msgid "Security"
3609 msgstr "Ασφάλεια"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3612 msgid ""
3613 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3614 "limit MySQL"
3615 msgstr ""
3616 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3617 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3620 msgid "Basic settings"
3621 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3624 msgid "Authentication"
3625 msgstr "Πιστοποιίηση"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3628 msgid "Authentication settings"
3629 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3632 msgid "Server configuration"
3633 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3636 msgid ""
3637 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3638 "what they are for"
3639 msgstr ""
3640 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3641 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3644 msgid "Enter server connection parameters"
3645 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3648 msgid "Configuration storage"
3649 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3652 msgid ""
3653 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3654 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3655 "storage[/a] in documentation"
3656 msgstr ""
3657 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3658 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3659 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3662 msgid "Changes tracking"
3663 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3666 msgid ""
3667 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3668 "storage."
3669 msgstr ""
3670 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3671 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3674 msgid "Customize export options"
3675 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3678 msgid "Customize import defaults"
3679 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3682 msgid "Customize navigation frame"
3683 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3686 msgid "Customize main frame"
3687 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3690 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3691 msgid "SQL queries"
3692 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3695 msgid "SQL Query box"
3696 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3699 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3700 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3703 msgid "SQL queries settings"
3704 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3707 msgid "SQL Validator"
3708 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3711 msgid ""
3712 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3713 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3714 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3715 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3716 msgstr ""
3717 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3718 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3719 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3720 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3721 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3724 msgid "Startup"
3725 msgstr "Εκκίνηση"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3728 msgid "Customize startup page"
3729 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3732 msgid "Tabs"
3733 msgstr "Καρτέλες"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3736 msgid "Choose how you want tabs to work"
3737 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3740 msgid "Text fields"
3741 msgstr "Πεδία κειμένου"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3744 msgid "Customize text input fields"
3745 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3748 msgid "Texy! text"
3749 msgstr "Κείμενο Texy"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3752 msgid "Warnings"
3753 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3756 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3757 msgstr ""
3758 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3761 msgid ""
3762 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3763 "and export operations"
3764 msgstr ""
3765 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3766 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3769 msgid "GZip"
3770 msgstr "GZip"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3773 msgid "Extra parameters for iconv"
3774 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3777 msgid ""
3778 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3779 "if one of the queries failed"
3780 msgstr ""
3781 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3782 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3785 msgid "Ignore multiple statement errors"
3786 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3789 msgid ""
3790 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3791 "This might be good way to import large files, however it can break "
3792 "transactions."
3793 msgstr ""
3794 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3795 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3796 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3797 "διαδικασίες."
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3800 msgid "Partial import: allow interrupt"
3801 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3804 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3805 msgid "Do not abort on INSERT error"
3806 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3809 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3810 msgid "Replace table data with file"
3811 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3814 msgid ""
3815 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3816 "table) and only SQL is always available"
3817 msgstr ""
3818 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3819 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3822 msgid "Format of imported file"
3823 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3826 msgid "Use LOCAL keyword"
3827 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3831 msgid "Column names in first row"
3832 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3835 msgid "Do not import empty rows"
3836 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3839 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3840 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3843 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3844 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3847 msgid "Number of queries to skip from start"
3848 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3851 msgid "Partial import: skip queries"
3852 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3855 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3856 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3859 msgid "Initial state for sliders"
3860 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3863 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3864 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3867 msgid "Number of inserted rows"
3868 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3871 msgid "Target for quick access icon"
3872 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3875 msgid "Show logo in left frame"
3876 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3879 msgid "Display logo"
3880 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3883 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3884 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3887 msgid "Display servers selection"
3888 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3891 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3892 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3895 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3896 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3899 msgid "Database tree separator"
3900 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3903 msgid ""
3904 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3905 "defined below)"
3906 msgstr ""
3907 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3908 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3911 msgid "Display databases in a tree"
3912 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3915 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3916 msgstr ""
3917 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3920 msgid "Use light version"
3921 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3924 msgid "Maximum table tree depth"
3925 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3928 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3929 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3932 msgid "Table tree separator"
3933 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3936 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3937 msgstr ""
3938 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3941 msgid "Logo link URL"
3942 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3945 msgid ""
3946 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3947 "([kbd]new[/kbd])"
3948 msgstr ""
3949 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3950 "([kbd]new[/kbd])"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3953 msgid "Logo link target"
3954 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3957 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3958 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3961 msgid "Enable highlighting"
3962 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3965 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3966 msgstr ""
3967 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3968 "απενεργοποιήση"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3971 msgid "Recently used tables"
3972 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3975 msgid "Use less graphically intense tabs"
3976 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3979 msgid "Light tabs"
3980 msgstr "Απλές καρτέλες"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3983 msgid ""
3984 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3985 msgstr ""
3986 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3987 "φυλλομετρητή"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3990 msgid "Limit column characters"
3991 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3994 msgid ""
3995 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3996 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3997 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3998 msgstr ""
3999 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4000 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4001 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4002 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4005 msgid "Delete all cookies on logout"
4006 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4009 msgid ""
4010 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4011 "authentication mode"
4012 msgstr ""
4013 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4014 "επικύρωσης cookie"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4017 msgid "Recall user name"
4018 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4021 msgid ""
4022 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4023 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4024 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4025 "recommended for non-trusted environments."
4026 msgstr ""
4027 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4028 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4029 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4030 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4033 msgid "Login cookie store"
4034 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4037 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4038 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4041 msgid "Login cookie validity"
4042 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4045 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4046 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4049 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4050 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4053 msgid "Use icons on main page"
4054 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4057 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4058 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4061 msgid "Maximum displayed SQL length"
4062 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4066 msgid "Users cannot set a higher value"
4067 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4070 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4071 msgstr ""
4072 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4073 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4076 msgid "Maximum databases"
4077 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4080 msgid ""
4081 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4082 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4083 "shown."
4084 msgstr ""
4085 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4086 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4087 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4090 msgid "Maximum number of rows to display"
4091 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4094 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4095 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4098 msgid "Maximum tables"
4099 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4102 msgid ""
4103 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4104 "cookie authentication"
4105 msgstr ""
4106 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4107 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4110 msgid "mcrypt warning"
4111 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4114 msgid ""
4115 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4116 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4117 msgstr ""
4118 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4119 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4122 msgid "Memory limit"
4123 msgstr "Όριο μνήμης"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4126 #, fuzzy
4127 #| msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4128 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4129 msgstr ""
4130 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
4131 "Διαγραφή"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4134 msgid "Where to show the table row links"
4135 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4138 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4139 msgstr ""
4140 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4141 "δεδομένων"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4144 msgid "Natural order"
4145 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4148 msgid "Use only icons, only text or both"
4149 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4152 msgid "Iconic navigation bar"
4153 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4156 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4157 msgstr ""
4158 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4161 msgid "GZip output buffering"
4162 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4165 msgid ""
4166 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4167 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4168 msgstr ""
4169 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4170 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4173 msgid "Default sorting order"
4174 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4177 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4178 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4181 msgid "Persistent connections"
4182 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4185 msgid ""
4186 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4187 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4188 "configuration storage could not be found"
4189 msgstr ""
4190 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4191 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4192 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4195 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4196 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4199 msgid "Iconic table operations"
4200 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4203 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4204 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4207 msgid "Protect binary columns"
4208 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4211 msgid ""
4212 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4213 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4214 "(lost by window close)."
4215 msgstr ""
4216 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4217 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4218 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4221 msgid "Permanent query history"
4222 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4225 msgid "How many queries are kept in history"
4226 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4229 msgid "Query history length"
4230 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4233 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4234 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4237 msgid "Default query window tab"
4238 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4241 msgid "Query window height (in pixels)"
4242 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4245 msgid "Query window height"
4246 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4249 msgid "Query window width (in pixels)"
4250 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4253 msgid "Query window width"
4254 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4257 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4258 msgstr ""
4259 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4260 "χαρακτήρων"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4263 msgid "Recoding engine"
4264 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4267 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4268 msgstr ""
4269 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4270 "απομνημονεύεται"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4273 msgid "Remember table's sorting"
4274 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4277 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4278 msgstr ""
4279 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4280 "χαρακτηριστικό"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4283 msgid "Repeat headers"
4284 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4287 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4288 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4291 msgid "Show help button"
4292 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4295 msgid "Save all edited cells at once"
4296 msgstr ""
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4299 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4300 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4303 msgid "Save directory"
4304 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4307 msgid "Leave blank if not used"
4308 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4311 msgid "Host authorization order"
4312 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4315 msgid "Leave blank for defaults"
4316 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4319 msgid "Host authorization rules"
4320 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4323 msgid "Allow logins without a password"
4324 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4327 msgid "Allow root login"
4328 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4331 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4332 msgstr ""
4333 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4336 msgid "HTTP Realm"
4337 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4340 msgid ""
4341 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4342 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4343 "swekey.conf)"
4344 msgstr ""
4345 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4346 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4347 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4350 msgid "SweKey config file"
4351 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4354 msgid "Authentication method to use"
4355 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4358 msgid "Authentication type"
4359 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4362 msgid ""
4363 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4364 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4365 msgstr ""
4366 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4367 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4370 msgid "Bookmark table"
4371 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4374 msgid ""
4375 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4376 "pma_column_info[/kbd]"
4377 msgstr ""
4378 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4379 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4382 msgid "Column information table"
4383 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4386 msgid "Compress connection to MySQL server"
4387 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4390 msgid "Compress connection"
4391 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4394 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4395 msgstr ""
4396 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4397 "σίγουρος/η"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4400 msgid "Connection type"
4401 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4404 msgid "Control user password"
4405 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4408 msgid ""
4409 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4410 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4411 msgstr ""
4412 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4413 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4414 "pma/controluser]wiki[/a]"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4417 msgid "Control user"
4418 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4421 msgid "Count tables when showing database list"
4422 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4425 msgid "Count tables"
4426 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4429 msgid ""
4430 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4431 "kbd]"
4432 msgstr ""
4433 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4434 "pma_designer_coords[/kbd]"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4437 msgid "Designer table"
4438 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4441 msgid ""
4442 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4443 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4444 msgstr ""
4445 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4446 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4447 "Bugs[/a]"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4450 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4451 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4454 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4455 msgstr ""
4456 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4459 msgid "PHP extension to use"
4460 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4463 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4464 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4467 msgid "Hide databases"
4468 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4471 msgid ""
4472 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4473 "kbd]"
4474 msgstr ""
4475 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4476 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4479 msgid "SQL query history table"
4480 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4483 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4484 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4487 msgid "Server hostname"
4488 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4491 msgid "Logout URL"
4492 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4495 msgid "Try to connect without password"
4496 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4499 msgid "Connect without password"
4500 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4503 msgid ""
4504 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4505 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4506 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4507 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4508 "alphabetical order."
4509 msgstr ""
4510 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4511 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4512 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4513 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4514 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4515 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4518 msgid "Show only listed databases"
4519 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:402 libraries/config/messages.inc.php:443
4522 msgid "Leave empty if not using config auth"
4523 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4526 msgid "Password for config auth"
4527 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4530 msgid ""
4531 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4532 msgstr ""
4533 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4534 "[/kbd]"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4537 msgid "PDF schema: pages table"
4538 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4541 msgid ""
4542 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4543 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4544 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4545 msgstr ""
4546 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4547 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4548 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4549 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4552 msgid "Database name"
4553 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4556 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4557 msgstr ""
4558 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4561 msgid "Server port"
4562 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4565 msgid ""
4566 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4567 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4568 msgstr ""
4569 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4570 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4573 msgid "Recently used table"
4574 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4577 msgid ""
4578 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4579 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4580 msgstr ""
4581 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4582 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4583 "kbd]"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4586 msgid "Relation table"
4587 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4590 msgid "SQL command to fetch available databases"
4591 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4594 msgid "SHOW DATABASES command"
4595 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4598 msgid ""
4599 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4600 "[/a] for an example"
4601 msgstr ""
4602 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4603 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4606 msgid "Signon session name"
4607 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4610 msgid "Signon URL"
4611 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4614 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4615 msgstr ""
4616 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4617 "προεπιλογή"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4620 msgid "Server socket"
4621 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4624 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4625 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4628 msgid "Use SSL"
4629 msgstr "Χρήση SSL"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4632 msgid ""
4633 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4634 msgstr ""
4635 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4636 "pma_table_coords[/kbd]"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4639 msgid "PDF schema: table coordinates"
4640 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4643 msgid ""
4644 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4645 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4646 msgstr ""
4647 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4648 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4651 msgid "Display columns table"
4652 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4655 msgid ""
4656 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4657 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4658 msgstr ""
4659 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4660 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4663 msgid "UI preferences table"
4664 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4667 msgid ""
4668 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4669 "the log when creating a database."
4670 msgstr ""
4671 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4672 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4675 msgid "Add DROP DATABASE"
4676 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4679 msgid ""
4680 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4681 "log when creating a table."
4682 msgstr ""
4683 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4684 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4687 msgid "Add DROP TABLE"
4688 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4691 msgid ""
4692 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4693 "log when creating a view."
4694 msgstr ""
4695 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4696 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4699 msgid "Add DROP VIEW"
4700 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4703 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4704 msgstr ""
4705 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4706 "εκδόσεις."
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4709 msgid "Statements to track"
4710 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4713 msgid ""
4714 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4715 "kbd]"
4716 msgstr ""
4717 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4718 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4721 msgid "SQL query tracking table"
4722 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4725 msgid ""
4726 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4727 "automatically."
4728 msgstr ""
4729 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4730 "αυτόματα."
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4733 msgid "Automatically create versions"
4734 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4737 msgid ""
4738 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4739 "pma_config[/kbd]"
4740 msgstr ""
4741 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4742 "pma_config[/kbd]"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4745 msgid "User preferences storage table"
4746 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4749 msgid "User for config auth"
4750 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4753 msgid ""
4754 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4755 "compatibility checks and thereby increases performance"
4756 msgstr ""
4757 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4758 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4761 msgid "Verbose check"
4762 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4765 msgid ""
4766 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4767 "hostname instead."
4768 msgstr ""
4769 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4770 "εμφανίζεται το όνομα."
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4773 msgid "Verbose name of this server"
4774 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4777 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4778 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
4780 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4781 msgid "Allow to display all the rows"
4782 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4785 msgid ""
4786 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4787 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4788 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4789 msgstr ""
4790 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4791 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4792 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4793 "εντολής"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4796 msgid "Show password change form"
4797 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4800 msgid "Show create database form"
4801 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4804 msgid ""
4805 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4806 "a table"
4807 msgstr ""
4808 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4809 "περιήγηση σε πίνακα"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4812 msgid "Show display direction"
4813 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4816 msgid ""
4817 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4818 "insert mode"
4819 msgstr ""
4820 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4821 "εισαγωγής"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4824 msgid "Show field types"
4825 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4828 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4829 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4832 msgid "Show function fields"
4833 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4836 #, fuzzy
4837 #| msgid "Where to show the table row links"
4838 msgid "Whether to show hint or not"
4839 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4842 #, fuzzy
4843 #| msgid "Show indexes"
4844 msgid "Show hint"
4845 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4848 msgid ""
4849 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4850 "output"
4851 msgstr ""
4852 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4853 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4856 msgid "Show phpinfo() link"
4857 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4860 msgid "Show detailed MySQL server information"
4861 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4864 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4865 msgstr ""
4866 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4867 "προβάλονται"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4870 msgid "Show SQL queries"
4871 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4874 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4875 msgstr ""
4876 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4877 "στο δίσκο)"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4880 msgid "Show statistics"
4881 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4884 msgid ""
4885 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4886 "comment and the real name"
4887 msgstr ""
4888 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4889 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4892 msgid "Display database comment instead of its name"
4893 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4896 msgid ""
4897 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4898 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4899 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4900 "alias, the table name itself stays unchanged"
4901 msgstr ""
4902 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4903 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4904 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4905 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4908 msgid "Display table comment instead of its name"
4909 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4912 msgid "Display table comments in tooltips"
4913 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4916 msgid ""
4917 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4918 msgstr ""
4919 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4920 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4923 msgid "Skip locked tables"
4924 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4927 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4928 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4931 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4932 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
4933 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
4934 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
4935 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
4936 #: server_privileges.php:1695 server_synchronize.php:1136
4937 msgid "Password"
4938 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4941 msgid ""
4942 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4943 "installed"
4944 msgstr ""
4945 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4946 "να έχει εγκατασταθεί"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4949 msgid "Enable SQL Validator"
4950 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4953 msgid ""
4954 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4955 "kbd])"
4956 msgstr ""
4957 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4958 "anonymous[/kbd])"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:486 tbl_tracking.php:445
4961 #: tbl_tracking.php:502
4962 msgid "Username"
4963 msgstr "Όνομα χρήστη"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4966 msgid ""
4967 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4968 "possible) or keep the text field empty"
4969 msgstr ""
4970 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4971 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4973 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4974 msgid "Suggest new database name"
4975 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4978 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4979 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4982 msgid "Suhosin warning"
4983 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4986 msgid ""
4987 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4988 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4989 msgstr ""
4990 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4991 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4992 "ερωτημάτων (x1,25)"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4995 msgid "Textarea columns"
4996 msgstr "Στήλες textarea"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4999 msgid ""
5000 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5001 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5002 msgstr ""
5003 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5004 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5005 "ερωτημάτων (x1,25)"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5008 msgid "Textarea rows"
5009 msgstr "Γραμμές textarea"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5012 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5013 msgstr ""
5014 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5017 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5018 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5021 msgid "Default title"
5022 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5025 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5026 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5029 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5030 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5033 msgid ""
5034 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5035 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5036 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5037 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5038 msgstr ""
5039 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5040 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5041 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5042 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5045 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5046 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5049 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5050 msgstr ""
5051 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5054 msgid "Upload directory"
5055 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5058 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5059 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5062 msgid "Use database search"
5063 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5066 msgid ""
5067 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5068 "checkbox on the right"
5069 msgstr ""
5070 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5071 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5074 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5075 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5078 msgid ""
5079 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5080 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5081 "contain."
5082 msgstr ""
5083 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5084 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5085 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5088 msgid "Verbose multiple statements"
5089 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:513 setup/frames/index.inc.php:242
5092 msgid "Check for latest version"
5093 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5096 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5097 msgstr ""
5098 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5099 "phpMyAdmin"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/lib/index.lib.php:121
5102 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5103 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5104 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5105 #: setup/lib/index.lib.php:224
5106 msgid "Version check"
5107 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5110 msgid ""
5111 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5112 "for import and export operations"
5113 msgstr ""
5114 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5115 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5118 msgid "ZIP"
5119 msgstr "ZIP"
5121 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5122 msgid "Config authentication"
5123 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5125 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5126 msgid "Cookie authentication"
5127 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5129 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5130 msgid "HTTP authentication"
5131 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5133 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5134 msgid "Signon authentication"
5135 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5137 #: libraries/config/setup.forms.php:247
5138 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5139 msgid "CSV using LOAD DATA"
5140 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5142 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
5143 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5144 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5145 #: libraries/import/ods.php:22
5146 msgid "Open Document Spreadsheet"
5147 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5149 #: libraries/config/setup.forms.php:263
5150 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5151 msgid "Quick"
5152 msgstr "Γρήγορο"
5154 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5155 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5156 msgid "Custom"
5157 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5159 #: libraries/config/setup.forms.php:288
5160 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5161 msgid "Database export options"
5162 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5164 #: libraries/config/setup.forms.php:321
5165 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5166 #: libraries/export/excel.php:18
5167 msgid "CSV for MS Excel"
5168 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5170 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5171 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5172 #: libraries/export/htmlword.php:18
5173 msgid "Microsoft Word 2000"
5174 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5176 #: libraries/config/setup.forms.php:353
5177 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5178 msgid "Open Document Text"
5179 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5181 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5182 msgid "Could not connect to MySQL server"
5183 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5185 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5186 msgid "Empty username while using config authentication method"
5187 msgstr ""
5188 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5190 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5191 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5192 msgstr ""
5193 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5194 "σύνδεσης"
5196 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5197 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5198 msgstr ""
5199 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5201 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5202 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5203 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5205 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5206 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5207 msgstr ""
5208 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5210 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5211 #, php-format
5212 msgid "Incorrect IP address: %s"
5213 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5215 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5216 #: libraries/core.lib.php:245
5217 msgctxt "PHP documentation language"
5218 msgid "en"
5219 msgstr "en"
5221 #: libraries/core.lib.php:261
5222 #, php-format
5223 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5224 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5226 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5227 #: libraries/db_links.inc.php:44
5228 msgid "Database seems to be empty!"
5229 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5231 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5232 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5233 msgid "Tracking"
5234 msgstr "Παρακολούθηση"
5236 #: libraries/db_links.inc.php:71
5237 msgid "Query"
5238 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5240 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5241 msgid "Designer"
5242 msgstr "Σχεδιαστής"
5244 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5245 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1889
5246 #: server_privileges.php:2239
5247 msgid "Privileges"
5248 msgstr "Δικαιώματα"
5250 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5251 msgid "Routines"
5252 msgstr "Εργασίες"
5254 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5255 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5256 msgid "Events"
5257 msgstr "Συμβάντα"
5259 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5260 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5261 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5262 msgid "Triggers"
5263 msgstr "Δείκτες"
5265 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2112
5266 msgid ""
5267 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5268 "3.11[/a]"
5269 msgstr ""
5270 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5271 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5273 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5274 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5275 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5277 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5278 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5279 msgid "The server is not responding"
5280 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5282 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5283 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5284 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5286 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5287 msgid "Details..."
5288 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5290 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5291 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5292 msgid "Change password"
5293 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5295 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5296 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5297 msgid "No Password"
5298 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5300 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5301 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5302 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5303 msgid "Re-type"
5304 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5306 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5307 msgid "Password Hashing"
5308 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5310 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5311 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5312 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5314 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5315 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5316 msgid "Create database"
5317 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5319 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5320 msgid "Create"
5321 msgstr "Δημιουργία"
5323 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5324 #: server_privileges.php:1580 server_replication.php:33
5325 msgid "No Privileges"
5326 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5328 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5329 #, php-format
5330 msgid "Create table on database %s"
5331 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5333 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5334 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5335 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5336 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5338 #: tbl_structure.php:202
5339 msgid "Name"
5340 msgstr "Όνομα"
5342 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5343 msgid "Number of columns"
5344 msgstr "Αριθμός στηλών"
5346 #: libraries/display_export.lib.php:37
5347 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5348 msgstr ""
5349 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5351 #: libraries/display_export.lib.php:82
5352 msgid "Exporting databases from the current server"
5353 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5355 #: libraries/display_export.lib.php:84
5356 #, php-format
5357 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5358 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5360 #: libraries/display_export.lib.php:86
5361 #, php-format
5362 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5363 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5365 #: libraries/display_export.lib.php:92
5366 msgid "Export Method:"
5367 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5369 #: libraries/display_export.lib.php:108
5370 msgid "Quick - display only the minimal options"
5371 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5373 #: libraries/display_export.lib.php:124
5374 msgid "Custom - display all possible options"
5375 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5377 #: libraries/display_export.lib.php:132
5378 msgid "Database(s):"
5379 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5381 #: libraries/display_export.lib.php:134
5382 msgid "Table(s):"
5383 msgstr "Πίνακας(ες):"
5385 #: libraries/display_export.lib.php:144
5386 msgid "Rows:"
5387 msgstr "Εγγραφές:"
5389 #: libraries/display_export.lib.php:152
5390 msgid "Dump some row(s)"
5391 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5393 #: libraries/display_export.lib.php:154
5394 msgid "Number of rows:"
5395 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5397 #: libraries/display_export.lib.php:157
5398 msgid "Row to begin at:"
5399 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5401 #: libraries/display_export.lib.php:168
5402 msgid "Dump all rows"
5403 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5405 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5406 msgid "Output:"
5407 msgstr "Εξαγόμενο:"
5409 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5410 #, php-format
5411 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5412 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5414 #: libraries/display_export.lib.php:201
5415 msgid "Save output to a file"
5416 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5418 #: libraries/display_export.lib.php:222
5419 msgid "File name template:"
5420 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5422 #: libraries/display_export.lib.php:224
5423 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5424 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5426 #: libraries/display_export.lib.php:226
5427 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5428 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5430 #: libraries/display_export.lib.php:228
5431 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5432 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5434 #: libraries/display_export.lib.php:232
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5438 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5439 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5440 msgstr ""
5441 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5442 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5443 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5444 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5446 #: libraries/display_export.lib.php:270
5447 msgid "use this for future exports"
5448 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5450 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5451 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5452 msgid "Character set of the file:"
5453 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5455 #: libraries/display_export.lib.php:306
5456 msgid "Compression:"
5457 msgstr "Συμπίεση:"
5459 #: libraries/display_export.lib.php:310
5460 msgid "zipped"
5461 msgstr "συμπίεση «zip»"
5463 #: libraries/display_export.lib.php:312
5464 msgid "gzipped"
5465 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5467 #: libraries/display_export.lib.php:314
5468 msgid "bzipped"
5469 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5471 #: libraries/display_export.lib.php:323
5472 msgid "View output as text"
5473 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5475 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5476 #: libraries/export/codegen.php:38
5477 msgid "Format:"
5478 msgstr "Μορφοποίηση:"
5480 #: libraries/display_export.lib.php:333
5481 msgid "Format-specific options:"
5482 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5484 #: libraries/display_export.lib.php:334
5485 msgid ""
5486 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5487 "options for other formats."
5488 msgstr ""
5489 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5490 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5492 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5493 msgid "Encoding Conversion:"
5494 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5496 #: libraries/display_import.lib.php:66
5497 msgid ""
5498 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5499 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5500 "browsers."
5501 msgstr ""
5502 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5503 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5504 "κλπ.)."
5506 #: libraries/display_import.lib.php:76
5507 msgid "The file is being processed, please be patient."
5508 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5510 #: libraries/display_import.lib.php:98
5511 msgid ""
5512 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5513 "not available."
5514 msgstr ""
5515 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5516 "διαθέσιμες."
5518 #: libraries/display_import.lib.php:129
5519 msgid "Importing into the current server"
5520 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5522 #: libraries/display_import.lib.php:131
5523 #, php-format
5524 msgid "Importing into the database \"%s\""
5525 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5527 #: libraries/display_import.lib.php:133
5528 #, php-format
5529 msgid "Importing into the table \"%s\""
5530 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5532 #: libraries/display_import.lib.php:139
5533 msgid "File to Import:"
5534 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5536 #: libraries/display_import.lib.php:156
5537 #, php-format
5538 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5539 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5541 #: libraries/display_import.lib.php:158
5542 msgid ""
5543 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5544 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5545 msgstr ""
5546 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5547 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5549 #: libraries/display_import.lib.php:178
5550 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5551 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5553 #: libraries/display_import.lib.php:208
5554 msgid "Partial Import:"
5555 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5557 #: libraries/display_import.lib.php:214
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5561 msgstr ""
5562 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5563 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5565 #: libraries/display_import.lib.php:221
5566 msgid ""
5567 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5568 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5569 "however it can break transactions.)</i>"
5570 msgstr ""
5571 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5572 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5573 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5574 "μεταφορές.)</i>"
5576 #: libraries/display_import.lib.php:228
5577 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5578 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5580 #: libraries/display_import.lib.php:250
5581 msgid "Format-Specific Options:"
5582 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5584 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5585 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5586 msgid "Language"
5587 msgstr "Γλώσσα"
5589 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5590 #, fuzzy
5591 #| msgid "Save directory"
5592 msgid "Save edited data"
5593 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
5595 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5596 msgid "Restore column order"
5597 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5599 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5600 #, php-format
5601 msgid "%d is not valid row number."
5602 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5604 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5605 msgid "Start row"
5606 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5608 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5609 msgid "Number of rows"
5610 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5612 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5613 msgid "Mode"
5614 msgstr "Μορφή"
5616 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5617 msgid "horizontal"
5618 msgstr "οριζόντια"
5620 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5621 msgid "horizontal (rotated headers)"
5622 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5624 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5625 msgid "vertical"
5626 msgstr "κάθετη"
5628 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5629 #, php-format
5630 msgid "Headers every %s rows"
5631 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5633 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5634 msgid "Sort by key"
5635 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5637 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/export/codegen.php:41
5638 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5639 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5640 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5641 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5642 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5643 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5644 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5645 #: libraries/import.lib.php:1078 libraries/import.lib.php:1099
5646 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5647 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5648 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xml.php:25
5649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5650 #: tbl_structure.php:852
5651 msgid "Options"
5652 msgstr "Επιλογές"
5654 #: libraries/display_tbl.lib.php:611 libraries/display_tbl.lib.php:621
5655 msgid "Partial texts"
5656 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5658 #: libraries/display_tbl.lib.php:612 libraries/display_tbl.lib.php:625
5659 msgid "Full texts"
5660 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5662 #: libraries/display_tbl.lib.php:638
5663 msgid "Relational key"
5664 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5666 #: libraries/display_tbl.lib.php:639
5667 msgid "Relational display column"
5668 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5670 #: libraries/display_tbl.lib.php:646
5671 msgid "Show binary contents"
5672 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5674 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5675 msgid "Show BLOB contents"
5676 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5678 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 pmd_general.php:158 tbl_change.php:319
5679 #: tbl_change.php:325
5680 msgid "Hide"
5681 msgstr "Απόκρυψη"
5683 #: libraries/display_tbl.lib.php:658 libraries/relation.lib.php:112
5684 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5685 msgid "Browser transformation"
5686 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5688 #: libraries/display_tbl.lib.php:663
5689 msgid "Geometry"
5690 msgstr "Γεωμετρία"
5692 #: libraries/display_tbl.lib.php:664
5693 msgid "Well Known Text"
5694 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5696 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
5697 msgid "Well Known Binary"
5698 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5700 #: libraries/display_tbl.lib.php:1327
5701 msgid "Copy"
5702 msgstr "Αντιγραφή"
5704 #: libraries/display_tbl.lib.php:1342 libraries/display_tbl.lib.php:1354
5705 msgid "The row has been deleted"
5706 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5708 #: libraries/display_tbl.lib.php:1381 libraries/display_tbl.lib.php:2342
5709 #: server_status.php:1140
5710 msgid "Kill"
5711 msgstr "Τερματισμός"
5713 #: libraries/display_tbl.lib.php:2216
5714 msgid "in query"
5715 msgstr "στην εντολή"
5717 #: libraries/display_tbl.lib.php:2234
5718 msgid "Showing rows"
5719 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5721 #: libraries/display_tbl.lib.php:2244
5722 msgid "total"
5723 msgstr "συνολικά"
5725 #: libraries/display_tbl.lib.php:2252 sql.php:696
5726 #, php-format
5727 msgid "Query took %01.4f sec"
5728 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5730 #: libraries/display_tbl.lib.php:2448
5731 msgid "Query results operations"
5732 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5734 #: libraries/display_tbl.lib.php:2476
5735 msgid "Print view (with full texts)"
5736 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5738 #: libraries/display_tbl.lib.php:2524 tbl_chart.php:86
5739 msgid "Display chart"
5740 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:2539
5743 msgid "Visualize GIS data"
5744 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5746 #: libraries/display_tbl.lib.php:2559
5747 msgid "Create view"
5748 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5750 #: libraries/display_tbl.lib.php:2661
5751 msgid "Link not found"
5752 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5754 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5755 msgid "Version information"
5756 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5758 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5759 msgid "Data home directory"
5760 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5762 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5763 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5764 msgstr ""
5765 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5767 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5768 msgid "Data files"
5769 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5771 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5772 msgid "Autoextend increment"
5773 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5775 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5776 msgid ""
5777 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5778 "when it becomes full."
5779 msgstr ""
5780 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5781 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5783 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5784 msgid "Buffer pool size"
5785 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
5787 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5788 msgid ""
5789 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5790 "tables."
5791 msgstr ""
5792 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5793 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5795 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5796 msgid "Buffer Pool"
5797 msgstr "Buffer Pool"
5799 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:592
5800 msgid "InnoDB Status"
5801 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5803 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5804 msgid "Buffer Pool Usage"
5805 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5807 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5808 msgid "pages"
5809 msgstr "σελίδες"
5811 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5812 msgid "Free pages"
5813 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5815 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5816 msgid "Dirty pages"
5817 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5819 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5820 msgid "Pages containing data"
5821 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5823 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5824 msgid "Pages to be flushed"
5825 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5827 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5828 msgid "Busy pages"
5829 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5831 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5832 msgid "Latched pages"
5833 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5835 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5836 msgid "Buffer Pool Activity"
5837 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5839 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5840 msgid "Read requests"
5841 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5843 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5844 msgid "Write requests"
5845 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5847 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5848 msgid "Read misses"
5849 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5851 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5852 msgid "Write waits"
5853 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5855 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5856 msgid "Read misses in %"
5857 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5859 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5860 msgid "Write waits in %"
5861 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5863 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5864 msgid "Data pointer size"
5865 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5867 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5868 msgid ""
5869 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5870 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5871 msgstr ""
5872 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5873 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5874 "MAX_ROWS."
5876 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5877 msgid "Automatic recovery mode"
5878 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5880 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5881 msgid ""
5882 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5883 "myisam-recover server startup option."
5884 msgstr ""
5885 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5886 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5888 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5889 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5890 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5892 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5893 msgid ""
5894 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5895 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5896 "INFILE)."
5897 msgstr ""
5898 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5899 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5900 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5902 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5903 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5904 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5906 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5907 msgid ""
5908 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5909 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5910 "method."
5911 msgstr ""
5912 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5913 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5914 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5916 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5917 msgid "Repair threads"
5918 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5920 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5921 msgid ""
5922 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5923 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5924 msgstr ""
5925 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5926 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5927 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5929 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5930 msgid "Sort buffer size"
5931 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5933 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5934 msgid ""
5935 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5936 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5937 msgstr ""
5938 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5939 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5940 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5942 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5943 msgid "Garbage Threshold"
5944 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5946 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5947 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5948 msgstr ""
5949 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5951 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
5952 #: server_synchronize.php:1124
5953 msgid "Port"
5954 msgstr "Θύρα"
5956 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5957 msgid ""
5958 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5959 "will disable HTTP communication with the daemon."
5960 msgstr ""
5961 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5962 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5964 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5965 msgid "Repository Threshold"
5966 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5968 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5969 msgid ""
5970 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5971 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5972 "specified."
5973 msgstr ""
5974 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5975 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5976 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5978 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5979 msgid "Temp Blob Timeout"
5980 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5982 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5983 msgid ""
5984 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5985 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5986 msgstr ""
5987 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5988 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5989 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5991 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5992 msgid "Temp Log Threshold"
5993 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5995 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5996 msgid ""
5997 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5998 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5999 "specified."
6000 msgstr ""
6001 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6002 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6003 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6005 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6006 msgid "Max Keep Alive"
6007 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6009 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6010 msgid ""
6011 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6012 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6013 msgstr ""
6014 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6015 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6016 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6018 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6019 msgid "Metadata Headers"
6020 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6022 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6023 msgid ""
6024 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6025 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6026 msgstr ""
6027 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6028 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6029 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6031 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6032 #, php-format
6033 msgid ""
6034 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6035 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6036 msgstr ""
6037 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6038 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6040 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6041 msgid "Related Links"
6042 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6044 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6045 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6046 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6048 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6049 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6050 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6052 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6053 msgid "Index cache size"
6054 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6056 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6057 msgid ""
6058 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6059 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6060 msgstr ""
6061 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6062 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6063 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6065 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6066 msgid "Record cache size"
6067 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6069 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6070 msgid ""
6071 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6072 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6073 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6074 msgstr ""
6075 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6076 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6077 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6078 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6080 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6081 msgid "Log cache size"
6082 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6084 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6085 msgid ""
6086 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6087 "transaction log data. The default is 16MB."
6088 msgstr ""
6089 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6090 "προεπιλογή είναι 16MB."
6092 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6093 msgid "Log file threshold"
6094 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6096 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6097 msgid ""
6098 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6099 "default value is 16MB."
6100 msgstr ""
6101 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6102 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6104 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6105 msgid "Transaction buffer size"
6106 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6108 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6109 msgid ""
6110 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6111 "buffers of this size). The default is 1MB."
6112 msgstr ""
6113 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6114 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6116 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6117 msgid "Checkpoint frequency"
6118 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6120 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6121 msgid ""
6122 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6123 "performed. The default value is 24MB."
6124 msgstr ""
6125 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6126 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6128 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6129 msgid "Data log threshold"
6130 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6132 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6133 msgid ""
6134 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6135 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6136 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6137 "that can be stored in the database."
6138 msgstr ""
6139 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6140 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6141 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6142 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6143 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6145 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6146 msgid "Garbage threshold"
6147 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6149 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6150 msgid ""
6151 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6152 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6153 msgstr ""
6154 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6155 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6157 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6158 msgid "Log buffer size"
6159 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6161 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6162 msgid ""
6163 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6164 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6165 "required to write a data log."
6166 msgstr ""
6167 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6168 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6169 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6170 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6173 msgid "Data file grow size"
6174 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6177 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6178 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6181 msgid "Row file grow size"
6182 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6185 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6186 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6188 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6189 msgid "Log file count"
6190 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6192 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6193 msgid ""
6194 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6195 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6196 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6197 "number."
6198 msgstr ""
6199 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6200 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6201 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6202 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6208 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6209 msgstr ""
6210 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6211 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6214 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6215 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6218 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6219 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6221 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6222 msgid "Columns separated with:"
6223 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6225 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6226 msgid "Columns enclosed with:"
6227 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6229 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6230 msgid "Columns escaped with:"
6231 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6233 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6234 msgid "Lines terminated with:"
6235 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6237 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6238 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6239 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6240 msgid "Replace NULL with:"
6241 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6243 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6244 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6245 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6247 #: libraries/export/excel.php:33
6248 msgid "Excel edition:"
6249 msgstr "Έκδοση Excel:"
6251 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6252 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6253 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6254 msgid "Data dump options"
6255 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6257 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6258 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6259 msgid "Dumping data for table"
6260 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6262 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6263 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6264 msgid "Table structure for table"
6265 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6267 #: libraries/export/latex.php:14
6268 msgid "Content of table @TABLE@"
6269 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6271 #: libraries/export/latex.php:15
6272 msgid "(continued)"
6273 msgstr "(συνεχίζεται)"
6275 #: libraries/export/latex.php:16
6276 msgid "Structure of table @TABLE@"
6277 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6279 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6280 #: libraries/export/sql.php:142
6281 msgid "Object creation options"
6282 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6284 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6285 msgid "Table caption (continued)"
6286 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6288 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6289 #: libraries/export/sql.php:56
6290 msgid "Display foreign key relationships"
6291 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6293 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6294 msgid "Display comments"
6295 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6297 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6298 #: libraries/export/sql.php:63
6299 msgid "Display MIME types"
6300 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6302 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6303 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6304 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6305 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6306 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6307 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6308 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2237
6309 #: server_status.php:1106
6310 msgid "Host"
6311 msgstr "Φιλοξενητής"
6313 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6314 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6315 msgid "Generation Time"
6316 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6318 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6319 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6320 msgid "Server version"
6321 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6323 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6324 #: libraries/export/xml.php:134
6325 msgid "PHP Version"
6326 msgstr "Έκδοση PHP"
6328 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6329 msgid "MediaWiki Table"
6330 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6332 #: libraries/export/pdf.php:18
6333 msgid "PDF"
6334 msgstr "Έγγραφο PDF"
6336 #: libraries/export/pdf.php:24
6337 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6338 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6340 #: libraries/export/pdf.php:25
6341 msgid "Report title:"
6342 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6344 #: libraries/export/php_array.php:18
6345 msgid "PHP array"
6346 msgstr "Σειρά PHP"
6348 #: libraries/export/sql.php:40
6349 msgid ""
6350 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6351 "and server version)</i>"
6352 msgstr ""
6353 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6354 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6356 #: libraries/export/sql.php:45
6357 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6358 msgstr ""
6359 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6361 #: libraries/export/sql.php:50
6362 msgid ""
6363 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6364 "checked"
6365 msgstr ""
6366 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6367 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6369 #: libraries/export/sql.php:100
6370 msgid ""
6371 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6372 msgstr ""
6373 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6374 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6376 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6377 #: libraries/export/sql.php:174
6378 #, php-format
6379 msgid "Add %s statement"
6380 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6382 #: libraries/export/sql.php:152
6383 msgid "Add statements:"
6384 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6386 #: libraries/export/sql.php:204
6387 msgid ""
6388 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6389 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6390 msgstr ""
6391 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6392 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6393 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6395 #: libraries/export/sql.php:224
6396 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6397 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6399 #: libraries/export/sql.php:229
6400 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6401 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6403 #: libraries/export/sql.php:235
6404 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6405 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6407 #: libraries/export/sql.php:245
6408 msgid "Function to use when dumping data:"
6409 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6411 #: libraries/export/sql.php:258
6412 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6413 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6415 #: libraries/export/sql.php:264
6416 msgid ""
6417 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6418 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6419 "(1,2,3)</code>"
6420 msgstr ""
6421 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6422 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6423 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6425 #: libraries/export/sql.php:265
6426 msgid ""
6427 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6428 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6429 "(7,8,9)</code>"
6430 msgstr ""
6431 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6432 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6433 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6435 #: libraries/export/sql.php:266
6436 msgid ""
6437 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6438 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6439 msgstr ""
6440 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6441 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6443 #: libraries/export/sql.php:267
6444 msgid ""
6445 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6446 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6447 msgstr ""
6448 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6449 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6451 #: libraries/export/sql.php:282
6452 msgid ""
6453 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6454 "0x616263)</i>"
6455 msgstr ""
6456 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6457 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6459 #: libraries/export/sql.php:289
6460 msgid ""
6461 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6462 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6463 msgstr ""
6464 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6465 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6466 "ώρας)</i>"
6468 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6469 msgid "Procedures"
6470 msgstr "Διαδικασίες"
6472 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6473 msgid "Functions"
6474 msgstr "Συναρτήσεις"
6476 #: libraries/export/sql.php:815
6477 msgid "Constraints for dumped tables"
6478 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6480 #: libraries/export/sql.php:824
6481 msgid "Constraints for table"
6482 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6484 #: libraries/export/sql.php:922
6485 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6486 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6488 #: libraries/export/sql.php:934
6489 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6490 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6492 #: libraries/export/sql.php:1003
6493 msgid "Structure for view"
6494 msgstr "Δομή για προβολή"
6496 #: libraries/export/sql.php:1012
6497 msgid "Stand-in structure for view"
6498 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6500 #: libraries/export/sql.php:1071
6501 #, fuzzy
6502 #| msgid "Allows reading data."
6503 msgid "Error reading data:"
6504 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
6506 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6507 msgid "XML"
6508 msgstr "Κώδικας XML"
6510 #: libraries/export/xml.php:34
6511 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6512 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6514 #: libraries/export/xml.php:59
6515 msgid "Views"
6516 msgstr "Προβολές"
6518 #: libraries/export/xml.php:74
6519 msgid "Export contents"
6520 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6522 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6523 #: libraries/footer.inc.php:169
6524 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6525 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6527 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6528 msgid "No data found for GIS visualization."
6529 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6531 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6532 msgid "SQL result"
6533 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6535 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6536 msgid "Generated by"
6537 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6539 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6540 #: sql.php:692 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6541 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6542 msgstr ""
6543 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6545 #: libraries/import.lib.php:1074
6546 msgid ""
6547 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6548 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6550 #: libraries/import.lib.php:1075
6551 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6552 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6554 #: libraries/import.lib.php:1076
6555 msgid ""
6556 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6557 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6559 #: libraries/import.lib.php:1077
6560 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6561 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6563 #: libraries/import.lib.php:1080
6564 msgid "Go to database"
6565 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6567 #: libraries/import.lib.php:1083 libraries/import.lib.php:1106
6568 #, fuzzy, php-format
6569 #| msgid "Missing data for %s"
6570 msgid "Edit settings for %s"
6571 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6573 #: libraries/import.lib.php:1101
6574 msgid "Go to table"
6575 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6577 #: libraries/import.lib.php:1104
6578 #, fuzzy, php-format
6579 #| msgid "Structure only"
6580 msgid "Structure of %s"
6581 msgstr "Μόνο η δομή"
6583 #: libraries/import.lib.php:1110
6584 msgid "Go to view"
6585 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6587 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6588 msgid ""
6589 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6590 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6591 msgstr ""
6592 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6593 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6595 #: libraries/import/csv.php:40
6596 msgid ""
6597 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6598 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6599 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6600 msgstr ""
6601 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6602 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6603 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6605 #: libraries/import/csv.php:42
6606 msgid "Column names: "
6607 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6609 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6610 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6611 #, php-format
6612 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6613 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6615 #: libraries/import/csv.php:132
6616 #, php-format
6617 msgid ""
6618 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6619 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6620 msgstr ""
6621 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6622 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6624 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6625 #, php-format
6626 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6627 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6629 #: libraries/import/csv.php:325
6630 #, php-format
6631 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6632 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6634 #: libraries/import/docsql.php:28
6635 msgid "DocSQL"
6636 msgstr "DocSQL"
6638 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6639 #: server_synchronize.php:404 server_synchronize.php:831
6640 msgid "Table name"
6641 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6643 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6644 #: view_create.php:147
6645 msgid "Column names"
6646 msgstr "Ονόματα στηλών"
6648 #: libraries/import/ldi.php:57
6649 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6650 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6652 #: libraries/import/ods.php:28
6653 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6654 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6656 #: libraries/import/ods.php:29
6657 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6658 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6660 #: libraries/import/sql.php:33
6661 msgid "SQL compatibility mode:"
6662 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6664 #: libraries/import/sql.php:43
6665 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6666 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6668 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6669 msgid ""
6670 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6671 "the issue and try again."
6672 msgstr ""
6673 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6674 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6676 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6677 msgctxt "None encoding conversion"
6678 msgid "None"
6679 msgstr "Καμία"
6681 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6682 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6683 msgid "Convert to Kana"
6684 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6686 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6687 msgid "From"
6688 msgstr "Από"
6690 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6691 msgid "To"
6692 msgstr "Προς"
6694 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6695 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6696 msgid "Submit"
6697 msgstr "Αποστολή"
6699 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6700 msgid "Add table prefix"
6701 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6703 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6704 msgid "Add prefix"
6705 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6707 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6708 msgid "No change"
6709 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6711 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6712 msgid "Charset"
6713 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6715 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6716 #: tbl_change.php:556
6717 msgid "Binary"
6718 msgstr "Δυαδικό"
6720 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6721 msgid "Bulgarian"
6722 msgstr "Βουλγαρικά"
6724 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6725 msgid "Simplified Chinese"
6726 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6728 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6729 msgid "Traditional Chinese"
6730 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6732 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6733 msgid "case-insensitive"
6734 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6736 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6737 msgid "case-sensitive"
6738 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6740 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6741 msgid "Croatian"
6742 msgstr "Κροατικά"
6744 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6745 msgid "Czech"
6746 msgstr "Τσεχικά"
6748 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6749 msgid "Danish"
6750 msgstr "Δανικά"
6752 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6753 msgid "English"
6754 msgstr "Αγγλικά"
6756 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6757 msgid "Esperanto"
6758 msgstr "Εσπεράντο"
6760 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6761 msgid "Estonian"
6762 msgstr "Εσθονικά"
6764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6765 msgid "German"
6766 msgstr "Γερμανικά"
6768 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6769 msgid "dictionary"
6770 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6772 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6773 msgid "phone book"
6774 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6776 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6777 msgid "Hungarian"
6778 msgstr "Ουγγρικά"
6780 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6781 msgid "Icelandic"
6782 msgstr "Ισλανδικά"
6784 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6785 msgid "Japanese"
6786 msgstr "Ιαπωνικά"
6788 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6789 msgid "Latvian"
6790 msgstr "Λιθουανικά"
6792 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6793 msgid "Lithuanian"
6794 msgstr "Λιθουανικά"
6796 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6797 msgid "Korean"
6798 msgstr "Κορεατικά"
6800 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6801 msgid "Persian"
6802 msgstr "Περσικά"
6804 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6805 msgid "Polish"
6806 msgstr "Πολωνικά"
6808 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6809 msgid "West European"
6810 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6812 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6813 msgid "Romanian"
6814 msgstr "Ρουμάνικα"
6816 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6817 msgid "Slovak"
6818 msgstr "Σλοβάκικα"
6820 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6821 msgid "Slovenian"
6822 msgstr "Σλοβένικα"
6824 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6825 msgid "Spanish"
6826 msgstr "Ισπανικά"
6828 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6829 msgid "Traditional Spanish"
6830 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6832 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6833 msgid "Swedish"
6834 msgstr "Σουηδικά"
6836 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6837 msgid "Thai"
6838 msgstr "Ταϊλανδικά"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6841 msgid "Turkish"
6842 msgstr "Τουρκικά"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6845 msgid "Ukrainian"
6846 msgstr "Ουκρανικά"
6848 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6849 msgid "Unicode"
6850 msgstr "Unicode"
6852 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6855 msgid "multilingual"
6856 msgstr "πολυγλωσσικό"
6858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6859 msgid "Central European"
6860 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6863 msgid "Russian"
6864 msgstr "Ρωσικά"
6866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6867 msgid "Baltic"
6868 msgstr "Βαλτικής"
6870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6871 msgid "Armenian"
6872 msgstr "Αρμενικά"
6874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6875 msgid "Cyrillic"
6876 msgstr "Κυριλλικά"
6878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6879 msgid "Arabic"
6880 msgstr "Αραβικά"
6882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6883 msgid "Hebrew"
6884 msgstr "Εβραϊκά"
6886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6887 msgid "Georgian"
6888 msgstr "Γεωργιανά"
6890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6891 msgid "Greek"
6892 msgstr "Ελληνικά"
6894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6895 msgid "Czech-Slovak"
6896 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6899 msgid "unknown"
6900 msgstr "άγνωστο"
6902 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6903 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6904 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6905 msgid "Home"
6906 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6908 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6909 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6910 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6911 msgid "Log out"
6912 msgstr "Αποσύνδεση"
6914 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6915 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6916 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6917 msgid "Reload navigation frame"
6918 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6920 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6921 msgid "This format has no options"
6922 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6924 #: libraries/relation.lib.php:72
6925 msgid "not OK"
6926 msgstr "άκυρο"
6928 #: libraries/relation.lib.php:77
6929 msgid "Enabled"
6930 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6932 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6933 #: pmd_relation_new.php:68
6934 msgid "General relation features"
6935 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6937 #: libraries/relation.lib.php:100
6938 msgid "Display Features"
6939 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6941 #: libraries/relation.lib.php:106
6942 msgid "Creation of PDFs"
6943 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6945 #: libraries/relation.lib.php:110
6946 msgid "Displaying Column Comments"
6947 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6949 #: libraries/relation.lib.php:115
6950 msgid ""
6951 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6952 msgstr ""
6953 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6954 "πίνακα column_comments"
6956 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6957 msgid "Bookmarked SQL query"
6958 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6960 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6961 msgid "SQL history"
6962 msgstr "Ιστορικό SQL"
6964 #: libraries/relation.lib.php:132
6965 msgid "Persistent recently used tables"
6966 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
6968 #: libraries/relation.lib.php:136
6969 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6970 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
6972 #: libraries/relation.lib.php:144
6973 msgid "User preferences"
6974 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6976 #: libraries/relation.lib.php:148
6977 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6978 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6980 #: libraries/relation.lib.php:150
6981 msgid ""
6982 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6983 msgstr ""
6984 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6985 "sql</code>."
6987 #: libraries/relation.lib.php:151
6988 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6989 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6991 #: libraries/relation.lib.php:152
6992 msgid ""
6993 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6994 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6995 msgstr ""
6996 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6997 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6998 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7000 #: libraries/relation.lib.php:153
7001 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7002 msgstr ""
7003 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7004 "ρυθμίσεων."
7006 #: libraries/relation.lib.php:1077
7007 msgid "no description"
7008 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7010 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7011 msgid "Slave configuration"
7012 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7014 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7015 msgid "Change or reconfigure master server"
7016 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7018 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7019 msgid ""
7020 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7021 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7022 msgstr ""
7023 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7024 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7026 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7027 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7028 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7029 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7030 #: server_synchronize.php:1132
7031 msgid "User name"
7032 msgstr "Όνομα χρήστη"
7034 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7035 msgid "Master status"
7036 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7038 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7039 msgid "Slave status"
7040 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7042 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7043 #: server_status.php:1351 server_variables.php:108
7044 msgid "Variable"
7045 msgstr "Μεταβλητή"
7047 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
7049 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
7050 #: server_status.php:1352 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:334
7051 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:828
7052 msgid "Value"
7053 msgstr "Τιμή"
7055 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7056 msgid "Server ID"
7057 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7059 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7060 msgid ""
7061 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7062 "this list."
7063 msgstr ""
7064 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7065 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7067 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7068 msgid "Add slave replication user"
7069 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7071 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7072 msgid "Any user"
7073 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7075 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7076 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7077 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7078 #: server_privileges.php:2095 server_privileges.php:2125
7079 msgid "Use text field"
7080 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7082 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7083 msgid "Any host"
7084 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7086 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7087 msgid "Local"
7088 msgstr "Τοπικό"
7090 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7091 msgid "This Host"
7092 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7094 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7095 msgid "Use Host Table"
7096 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7098 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7099 msgid ""
7100 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7101 "table are used instead."
7102 msgstr ""
7103 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7104 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7106 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7107 msgid "Generate Password"
7108 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7110 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7111 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7112 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7113 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7114 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
7115 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7116 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7117 #, php-format
7118 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7119 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7121 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7122 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7123 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7125 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7127 msgid "The backed up query was:"
7128 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7130 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7131 #, php-format
7132 msgid "Event %1$s has been modified."
7133 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7135 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7136 #, php-format
7137 msgid "Event %1$s has been created."
7138 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7140 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7141 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7142 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7143 msgstr ""
7144 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7145 "σας:</b>"
7147 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7148 msgid "Edit event"
7149 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7151 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7154 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7155 msgid "Error in processing request"
7156 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7158 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7159 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7160 msgid "Details"
7161 msgstr "Λεπτομέρειες"
7163 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7164 msgid "Event name"
7165 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7167 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7168 msgid "Event type"
7169 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7171 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7172 #, php-format
7173 msgid "Change to %s"
7174 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7176 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7177 msgid "Execute at"
7178 msgstr "Εκτέλεση σε"
7180 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7181 msgid "Execute every"
7182 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7184 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Start"
7187 msgctxt "Start of recurring event"
7188 msgid "Start"
7189 msgstr "Έναρξη"
7191 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "End"
7194 msgctxt "End of recurring event"
7195 msgid "End"
7196 msgstr "Τέλος"
7198 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7199 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7200 msgid "Definition"
7201 msgstr "Προσδιορισμός"
7203 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7204 msgid "On completion preserve"
7205 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7207 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7208 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7209 msgid "Definer"
7210 msgstr "Προσδιοριστής"
7212 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7213 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7214 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7215 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7217 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7218 msgid "You must provide an event name"
7219 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7221 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7222 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7223 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7225 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7226 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7227 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7229 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7230 msgid "You must provide a valid type for the event."
7231 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7233 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7234 msgid "You must provide an event definition."
7235 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7237 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7238 msgid "New"
7239 msgstr "Νέο"
7241 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7242 msgid "OFF"
7243 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7245 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7246 msgid "ON"
7247 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7249 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7250 msgid "Event scheduler status"
7251 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7253 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7254 msgid "Returns"
7255 msgstr "Επιστροφές"
7257 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
7258 #: server_status.php:1109 sql.php:836
7259 msgid "Time"
7260 msgstr "Χρόνος"
7262 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7263 msgid "Event"
7264 msgstr "Συμβάν"
7266 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7267 msgid ""
7268 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7269 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7270 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7271 msgstr ""
7272 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7273 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7274 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7275 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7277 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7278 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7279 #, php-format
7280 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7281 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7283 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7284 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7285 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7287 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7288 #, php-format
7289 msgid "Routine %1$s has been modified."
7290 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7292 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7293 #, php-format
7294 msgid "Routine %1$s has been created."
7295 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7297 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7298 msgid "Edit routine"
7299 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7301 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7302 msgid "Routine name"
7303 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7305 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7306 msgid "Parameters"
7307 msgstr "Παράμετροι"
7309 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7310 msgid "Direction"
7311 msgstr "Κατεύθυνση"
7313 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7314 msgid "Length/Values"
7315 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7318 msgid "Add parameter"
7319 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7322 msgid "Remove last parameter"
7323 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7326 msgid "Return type"
7327 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7329 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7330 msgid "Return length/values"
7331 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7333 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7334 msgid "Return options"
7335 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7338 msgid "Is deterministic"
7339 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7342 msgid "Security type"
7343 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7346 msgid "SQL data access"
7347 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7350 msgid "You must provide a routine name"
7351 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7354 #, php-format
7355 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7356 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7358 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7360 msgid ""
7361 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7362 "VARCHAR and VARBINARY."
7363 msgstr ""
7364 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7365 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7368 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7369 msgstr ""
7370 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7372 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7373 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7374 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7377 msgid "You must provide a routine definition."
7378 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7380 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7381 #, php-format
7382 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7383 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7384 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7385 msgstr[1] ""
7386 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7389 #, php-format
7390 msgid "Execution results of routine %s"
7391 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7393 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7395 msgid "Execute routine"
7396 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7399 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7400 msgid "Routine parameters"
7401 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7403 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7404 #: tbl_change.php:325
7405 msgid "Function"
7406 msgstr "Συνάρτηση"
7408 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7409 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7410 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7413 #, php-format
7414 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7415 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7417 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7418 #, php-format
7419 msgid "Trigger %1$s has been created."
7420 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7422 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7423 msgid "Edit trigger"
7424 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7426 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7427 msgid "Trigger name"
7428 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7430 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7431 msgid "You must provide a trigger name"
7432 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7434 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7435 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7436 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7438 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7439 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7440 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7442 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7443 msgid "You must provide a valid table name"
7444 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7446 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7447 msgid "You must provide a trigger definition."
7448 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7450 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7451 msgid "Add routine"
7452 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7454 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7455 #, php-format
7456 msgid "Export of routine %s"
7457 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7459 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7460 msgid "routine"
7461 msgstr "ρουτίνα"
7463 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7464 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7465 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7467 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7468 #, php-format
7469 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7470 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7472 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7473 msgid "There are no routines to display."
7474 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7476 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7477 msgid "Add trigger"
7478 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7480 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7481 #, php-format
7482 msgid "Export of trigger %s"
7483 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7485 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7486 msgid "trigger"
7487 msgstr "ενέργεια"
7489 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7490 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7491 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7493 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7494 #, php-format
7495 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7496 msgstr ""
7497 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7499 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7500 msgid "There are no triggers to display."
7501 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7503 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7504 msgid "Add event"
7505 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7507 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7508 #, php-format
7509 msgid "Export of event %s"
7510 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7512 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7513 msgid "event"
7514 msgstr "συμβάν"
7516 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7517 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7518 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7520 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7521 #, php-format
7522 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7523 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7525 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7526 msgid "There are no events to display."
7527 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7529 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:221
7530 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:394
7531 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:329
7532 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:363
7533 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7534 #, php-format
7535 msgid "The %s table doesn't exist!"
7536 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7538 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:247
7539 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:435
7540 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:363
7541 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:405
7542 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7543 #, php-format
7544 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7545 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7547 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:741
7548 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:687
7549 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:727
7550 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:496
7551 #, php-format
7552 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7553 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7555 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7556 msgid "This page does not contain any tables!"
7557 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7559 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7560 msgid "SCHEMA ERROR: "
7561 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7563 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:705
7564 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:936
7565 msgid "Relational schema"
7566 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7568 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:911
7569 msgid "Table of contents"
7570 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7572 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
7573 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1081
7574 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7575 #: tbl_structure.php:205
7576 msgid "Attributes"
7577 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7579 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1063
7580 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1084 tbl_printview.php:141
7581 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7582 msgid "Extra"
7583 msgstr "Πρόσθετα"
7585 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7586 msgid "Create a page"
7587 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7589 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7590 msgid "Page name"
7591 msgstr "Όνομα σελίδας"
7593 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7594 msgid "Automatic layout based on"
7595 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7597 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7598 msgid "Internal relations"
7599 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7601 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7602 msgid "FOREIGN KEY"
7603 msgstr "FOREIGN KEY"
7605 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7606 msgid "Please choose a page to edit"
7607 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7609 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7610 msgid "Select page"
7611 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7613 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7614 msgid "Select Tables"
7615 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7617 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7618 msgid "Display relational schema"
7619 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7621 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7622 msgid "Select Export Relational Type"
7623 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7625 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7626 msgid "Show grid"
7627 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7629 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7630 msgid "Show color"
7631 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7633 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7634 msgid "Show dimension of tables"
7635 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7637 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7638 msgid "Display all tables with the same width"
7639 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7641 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7642 msgid "Only show keys"
7643 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7645 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7646 msgid "Landscape"
7647 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7649 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7650 msgid "Portrait"
7651 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7653 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7654 msgid "Orientation"
7655 msgstr "Προσανατολισμός"
7657 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7658 msgid "Paper size"
7659 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7661 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7662 msgid ""
7663 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7664 "like to delete those references?"
7665 msgstr ""
7666 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7667 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7669 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7670 msgid "Toggle scratchboard"
7671 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7673 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7674 #: libraries/select_lang.lib.php:471
7675 msgid "ltr"
7676 msgstr "ltr"
7678 #: libraries/select_lang.lib.php:488 libraries/select_lang.lib.php:494
7679 #: libraries/select_lang.lib.php:500
7680 #, php-format
7681 msgid "Unknown language: %1$s."
7682 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7684 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7685 msgid "Current Server"
7686 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7688 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1037
7689 #: server_synchronize.php:1045
7690 msgid "Synchronize"
7691 msgstr "Συγχρονισμός"
7693 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7694 #: server_status.php:538
7695 msgid "Binary log"
7696 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7698 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7699 #: server_engines.php:127 server_status.php:590
7700 msgid "Variables"
7701 msgstr "Μεταβλητές"
7703 #: libraries/server_links.inc.php:99
7704 msgid "Charsets"
7705 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7707 #: libraries/server_links.inc.php:103
7708 msgid "Engines"
7709 msgstr "Μηχανές"
7711 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1061
7712 msgid "Source database"
7713 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7715 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7716 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7717 msgid "Current server"
7718 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7720 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7721 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7722 msgid "Remote server"
7723 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7725 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7726 msgid "Difference"
7727 msgstr "Διαφορά"
7729 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1063
7730 msgid "Target database"
7731 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7733 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7734 #, php-format
7735 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7736 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7738 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7739 #, php-format
7740 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7741 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7744 #: setup/frames/index.inc.php:232
7745 msgid "Clear"
7746 msgstr "Καθάρισμα"
7748 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7749 msgid "Columns"
7750 msgstr "Στήλες"
7752 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:909 sql.php:926
7753 msgid "Bookmark this SQL query"
7754 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7756 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:920
7757 msgid "Let every user access this bookmark"
7758 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7760 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7761 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7762 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7764 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7765 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7766 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7768 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7769 msgid "Delimiter"
7770 msgstr "Διαχωριστικό"
7772 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7773 msgid "Show this query here again"
7774 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
7776 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7777 msgid "View only"
7778 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7780 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:239
7781 msgid "Location of the text file"
7782 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7784 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:890
7785 msgid "web server upload directory"
7786 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7788 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7789 msgid ""
7790 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7791 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7792 msgstr ""
7793 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7794 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7795 "πρόβλημα"
7797 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7798 msgid ""
7799 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7800 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7801 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7802 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7803 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7804 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7805 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7806 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7807 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7808 msgstr ""
7809 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
7810 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
7811 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
7812 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
7813 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
7814 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
7815 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
7816 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
7817 "CUT που ακολουθεί:"
7819 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7820 msgid "BEGIN CUT"
7821 msgstr "BEGIN CUT"
7823 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7824 msgid "END CUT"
7825 msgstr "END CUT"
7827 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7828 msgid "BEGIN RAW"
7829 msgstr "BEGIN RAW"
7831 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7832 msgid "END RAW"
7833 msgstr "END RAW"
7835 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7836 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7837 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
7839 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7840 msgid "Unclosed quote"
7841 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
7843 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7844 msgid "Invalid Identifer"
7845 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
7847 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7848 msgid "Unknown Punctuation String"
7849 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
7851 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7855 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7856 msgstr ""
7857 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
7858 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
7860 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7861 msgid "Table seems to be empty!"
7862 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
7864 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7865 #, php-format
7866 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7867 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
7869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7870 msgid ""
7871 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7872 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7873 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7874 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7875 msgstr ""
7876 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
7877 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
7878 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
7879 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
7881 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7882 msgid ""
7883 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7884 "escaping or quotes, using this format: a"
7885 msgstr ""
7886 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
7887 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
7889 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7890 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7891 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7892 msgid "Index"
7893 msgstr "Ευρετήριο"
7895 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7896 #, php-format
7897 msgid ""
7898 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7899 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7900 msgstr ""
7901 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
7902 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
7904 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7905 msgid "Transformation options"
7906 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
7908 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7909 msgid ""
7910 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7911 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7912 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7913 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7914 msgstr ""
7915 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
7916 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
7917 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
7918 "'α\\'β')."
7920 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7921 msgid "ENUM or SET data too long?"
7922 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
7924 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7925 msgid "Get more editing space"
7926 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
7928 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
7929 msgctxt "for default"
7930 msgid "None"
7931 msgstr "Καμία"
7933 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
7934 msgid "As defined:"
7935 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
7937 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
7938 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
7939 msgid "Primary"
7940 msgstr "Πρωτεύον"
7942 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
7943 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
7944 msgid "Fulltext"
7945 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7947 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
7948 #, php-format
7949 msgid ""
7950 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7951 "author what %s does."
7952 msgstr ""
7953 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
7954 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
7956 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
7957 #, php-format
7958 msgid "Add %s column(s)"
7959 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
7961 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
7962 msgid "You have to add at least one column."
7963 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
7965 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
7966 #: tbl_operations.php:374
7967 msgid "Storage Engine"
7968 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
7970 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
7971 msgid "PARTITION definition"
7972 msgstr "Ορισμός PARTITION"
7974 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
7975 msgid "+ Add a value"
7976 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
7978 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
7979 msgid ""
7980 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7981 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7982 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7983 "need to set the first option to the empty string."
7984 msgstr ""
7985 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
7986 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
7987 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
7988 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
7989 "επιλογή ως κενό."
7991 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
7992 msgid ""
7993 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7994 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7995 msgstr ""
7996 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
7997 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
7998 "στιγμές)."
8000 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8001 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8002 msgid ""
8003 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8004 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8005 msgstr ""
8006 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8007 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8009 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8010 msgid "Displays a link to download this image."
8011 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8013 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8014 msgid ""
8015 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8016 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8017 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8018 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8019 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8020 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8021 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8022 "gmdate() function."
8023 msgstr ""
8024 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8025 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8026 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8027 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8028 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8029 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8030 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8031 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8033 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8034 msgid ""
8035 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8036 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8037 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8038 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8039 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8040 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8041 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8042 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8043 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8044 "(Default 1)."
8045 msgstr ""
8046 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8047 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8048 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8049 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8050 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8051 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8052 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8053 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8054 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8055 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8056 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8057 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8059 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8060 msgid ""
8061 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8062 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8063 msgstr ""
8064 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8065 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8067 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8068 msgid ""
8069 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8070 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8071 "third options are the width and the height in pixels."
8072 msgstr ""
8073 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8074 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8075 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8077 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8078 msgid ""
8079 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8080 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8081 "the link."
8082 msgstr ""
8083 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8084 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8085 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8087 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8088 msgid ""
8089 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8090 "standard dotted format."
8091 msgstr ""
8092 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8093 "μορφή Διαδικτόυ."
8095 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8096 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8097 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8099 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8100 msgid ""
8101 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8102 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8103 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8104 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8105 "(Default: \"...\")."
8106 msgstr ""
8107 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8108 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8109 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8110 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8111 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8113 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8114 msgid "Manage your settings"
8115 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8117 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:289
8118 msgid "Configuration has been saved"
8119 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8121 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8125 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8126 msgstr ""
8127 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8128 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8130 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8131 msgid "Could not save configuration"
8132 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8134 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8135 msgid ""
8136 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8137 "import it for current session?"
8138 msgstr ""
8139 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8140 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8142 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8143 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8144 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8146 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8147 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8148 msgid "Error in ZIP archive:"
8149 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8151 #: main.php:65
8152 msgid "General Settings"
8153 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8155 #: main.php:103
8156 msgid "MySQL connection collation"
8157 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
8159 #: main.php:119
8160 msgid "Appearance Settings"
8161 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8163 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8164 msgid "More settings"
8165 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8167 #: main.php:163
8168 msgid "Protocol version"
8169 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8171 #: main.php:165 server_privileges.php:1539 server_privileges.php:1693
8172 #: server_privileges.php:1817 server_privileges.php:2236
8173 #: server_status.php:1105
8174 msgid "User"
8175 msgstr "Χρήστης"
8177 #: main.php:169
8178 msgid "MySQL charset"
8179 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
8181 #: main.php:181
8182 msgid "Web server"
8183 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8185 #: main.php:187
8186 msgid "MySQL client version"
8187 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
8189 #: main.php:189
8190 msgid "PHP extension"
8191 msgstr "Επέκταση PHP"
8193 #: main.php:195
8194 msgid "Show PHP information"
8195 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8197 #: main.php:213
8198 msgid "Wiki"
8199 msgstr "Wiki"
8201 #: main.php:216
8202 msgid "Official Homepage"
8203 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8205 #: main.php:217
8206 msgid "Contribute"
8207 msgstr "Συνεισφορά"
8209 #: main.php:218
8210 msgid "Get support"
8211 msgstr "Υποστήριξη"
8213 #: main.php:219
8214 msgid "List of changes"
8215 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8217 #: main.php:243
8218 msgid ""
8219 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8220 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8221 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8222 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8223 msgstr ""
8224 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8225 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8226 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8227 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8228 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8230 #: main.php:251
8231 msgid ""
8232 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8233 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8234 "corrupted!"
8235 msgstr ""
8236 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8237 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8238 "μερικά δεδομένα!"
8240 #: main.php:259
8241 msgid ""
8242 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8243 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8244 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8245 msgstr ""
8246 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8247 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8248 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8249 "αποτελέσματα."
8251 #: main.php:267
8252 msgid ""
8253 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8254 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8255 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8256 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8257 msgstr ""
8258 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8259 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8260 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8261 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8263 #: main.php:274
8264 msgid ""
8265 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8266 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8267 msgstr ""
8268 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8269 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8270 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8272 #: main.php:282
8273 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8274 msgstr ""
8275 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8276 "(blowfish_secret)."
8278 #: main.php:290
8279 msgid ""
8280 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8281 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8282 "has been configured."
8283 msgstr ""
8284 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8285 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8286 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8288 #: main.php:299
8289 #, php-format
8290 msgid ""
8291 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8292 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8293 msgstr ""
8294 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8295 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8296 "%sεδώ%s."
8298 #: main.php:314
8299 msgid ""
8300 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8301 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8302 "automatically."
8303 msgstr ""
8304 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8305 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8306 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8308 #: main.php:329
8309 #, php-format
8310 msgid ""
8311 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8312 "This may cause unpredictable behavior."
8313 msgstr ""
8314 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8315 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8317 #: main.php:341
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8321 "issues."
8322 msgstr ""
8323 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8324 "πιθανά ζητήματα."
8326 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1152
8327 msgid "No databases"
8328 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8330 #: navigation.php:270
8331 #, fuzzy
8332 #| msgid "filter tables by name"
8333 msgid "Filter tables by name"
8334 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8336 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8337 msgctxt "short form"
8338 msgid "Create table"
8339 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8341 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8342 msgid "Please select a database"
8343 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8345 #: pmd_general.php:74
8346 msgid "Show/Hide left menu"
8347 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8349 #: pmd_general.php:78
8350 msgid "Save position"
8351 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8353 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:405 server_synchronize.php:832
8354 msgid "Create table"
8355 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8357 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8358 msgid "Create relation"
8359 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8361 #: pmd_general.php:90
8362 msgid "Reload"
8363 msgstr "Επαναφόρτωση"
8365 #: pmd_general.php:93
8366 msgid "Help"
8367 msgstr "Βοήθεια"
8369 #: pmd_general.php:97
8370 msgid "Angular links"
8371 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8373 #: pmd_general.php:97
8374 msgid "Direct links"
8375 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8377 #: pmd_general.php:101
8378 msgid "Snap to grid"
8379 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8381 #: pmd_general.php:105
8382 msgid "Small/Big All"
8383 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8385 #: pmd_general.php:109
8386 msgid "Toggle small/big"
8387 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8389 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8390 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8391 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8393 #: pmd_general.php:120
8394 msgid "Build Query"
8395 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8397 #: pmd_general.php:125
8398 msgid "Move Menu"
8399 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8401 #: pmd_general.php:137
8402 msgid "Hide/Show all"
8403 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8405 #: pmd_general.php:141
8406 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8407 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8409 #: pmd_general.php:181
8410 msgid "Number of tables"
8411 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8413 #: pmd_general.php:418
8414 msgid "Delete relation"
8415 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8417 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8418 msgid "Relation operator"
8419 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8421 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8422 #: pmd_general.php:769
8423 msgid "Except"
8424 msgstr "Εξαίρεση"
8426 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8427 #: pmd_general.php:775
8428 msgid "subquery"
8429 msgstr "υποερώτημα"
8431 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8432 msgid "Rename to"
8433 msgstr "Μετονομασία σε"
8435 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8436 msgid "New name"
8437 msgstr "Νέο όνομα"
8439 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8440 msgid "Aggregate"
8441 msgstr "Άθροιση"
8443 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8444 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8445 #: tbl_select.php:117
8446 msgid "Operator"
8447 msgstr "Τελεστής"
8449 #: pmd_general.php:810
8450 msgid "Active options"
8451 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8453 #: pmd_help.php:22
8454 msgid "To select relation, click :"
8455 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8457 #: pmd_help.php:24
8458 msgid ""
8459 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8460 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8461 "appropriate column name."
8462 msgstr ""
8463 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
8464 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
8465 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
8467 #: pmd_pdf.php:34
8468 msgid "Page has been created"
8469 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8471 #: pmd_pdf.php:37
8472 msgid "Page creation failed"
8473 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8475 #: pmd_pdf.php:89
8476 msgid "Page"
8477 msgstr "Σελίδα"
8479 #: pmd_pdf.php:99
8480 msgid "Import from selected page"
8481 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8483 #: pmd_pdf.php:100
8484 msgid "Export to selected page"
8485 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8487 #: pmd_pdf.php:102
8488 msgid "Create a page and export to it"
8489 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8491 #: pmd_pdf.php:111
8492 msgid "New page name: "
8493 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8495 #: pmd_pdf.php:114
8496 msgid "Export/Import to scale"
8497 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8499 #: pmd_pdf.php:119
8500 msgid "recommended"
8501 msgstr "προτείνεται"
8503 #: pmd_relation_new.php:29
8504 msgid "Error: relation already exists."
8505 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8507 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8508 msgid "Error: Relation not added."
8509 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8511 #: pmd_relation_new.php:62
8512 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8513 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8515 #: pmd_relation_new.php:84
8516 msgid "Internal relation added"
8517 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8519 #: pmd_relation_upd.php:55
8520 msgid "Relation deleted"
8521 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8523 #: pmd_save_pos.php:45
8524 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8525 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8527 #: pmd_save_pos.php:53
8528 msgid "Modifications have been saved"
8529 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8531 #: prefs_forms.php:78
8532 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8533 msgstr ""
8534 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8536 #: prefs_manage.php:78
8537 msgid "Could not import configuration"
8538 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8540 #: prefs_manage.php:110
8541 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8542 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8544 #: prefs_manage.php:126
8545 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8546 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8548 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8549 msgid "Saved on: @DATE@"
8550 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8552 #: prefs_manage.php:237
8553 msgid "Import from file"
8554 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8556 #: prefs_manage.php:243
8557 msgid "Import from browser's storage"
8558 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8560 #: prefs_manage.php:246
8561 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8562 msgstr ""
8563 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8565 #: prefs_manage.php:252
8566 msgid "You have no saved settings!"
8567 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8569 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8570 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8571 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8573 #: prefs_manage.php:261
8574 msgid "Merge with current configuration"
8575 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8577 #: prefs_manage.php:275
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8581 "script%s."
8582 msgstr ""
8583 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8584 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8586 #: prefs_manage.php:300
8587 msgid "Save to browser's storage"
8588 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8590 #: prefs_manage.php:304
8591 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8592 msgstr ""
8593 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8595 #: prefs_manage.php:306
8596 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8597 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8599 #: prefs_manage.php:321
8600 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8601 msgstr ""
8602 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8604 #: querywindow.php:69
8605 msgid "Import files"
8606 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8608 #: querywindow.php:80
8609 msgid "All"
8610 msgstr "Όλα"
8612 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8613 #, php-format
8614 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8615 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8617 #: schema_export.php:47
8618 msgid "File doesn't exist"
8619 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8621 #: server_binlog.php:87
8622 msgid "Select binary log to view"
8623 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8625 #: server_binlog.php:103 server_status.php:547
8626 msgid "Files"
8627 msgstr "Αρχεία"
8629 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1115
8630 #: server_status.php:1117
8631 msgid "Truncate Shown Queries"
8632 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8634 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1115
8635 #: server_status.php:1117
8636 msgid "Show Full Queries"
8637 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8639 #: server_binlog.php:180
8640 msgid "Log name"
8641 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8643 #: server_binlog.php:181
8644 msgid "Position"
8645 msgstr "Θέση"
8647 #: server_binlog.php:184
8648 msgid "Original position"
8649 msgstr "Αρχική θέση"
8651 #: server_binlog.php:185
8652 msgid "Information"
8653 msgstr "Πληροφορία"
8655 #: server_collations.php:39
8656 msgid "Character Sets and Collations"
8657 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8659 #: server_databases.php:64
8660 msgid "No databases selected."
8661 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8663 #: server_databases.php:75
8664 #, php-format
8665 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8666 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8668 #: server_databases.php:99
8669 msgid "Databases statistics"
8670 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8672 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8673 #: server_replication.php:207
8674 msgid "Master replication"
8675 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8677 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8678 msgid "Slave replication"
8679 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8681 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8682 msgid "Enable Statistics"
8683 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8685 #: server_databases.php:274
8686 msgid ""
8687 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8688 "between the web server and the MySQL server."
8689 msgstr ""
8690 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8691 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8693 #: server_engines.php:46
8694 msgid "Storage Engines"
8695 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8697 #: server_export.php:20
8698 msgid "View dump (schema) of databases"
8699 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8701 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:363
8702 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8703 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8705 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8706 #: server_privileges.php:616
8707 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8708 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8710 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8711 #: server_privileges.php:622
8712 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8713 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8715 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8716 #: server_privileges.php:615
8717 msgid "Allows creating new databases and tables."
8718 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8720 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8721 #: server_privileges.php:621
8722 msgid "Allows creating stored routines."
8723 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8725 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:615
8726 msgid "Allows creating new tables."
8727 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8729 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8730 #: server_privileges.php:619
8731 msgid "Allows creating temporary tables."
8732 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8734 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8735 #: server_privileges.php:655
8736 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8737 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8739 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8740 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:627
8741 #: server_privileges.php:631
8742 msgid "Allows creating new views."
8743 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8745 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8746 #: server_privileges.php:607
8747 msgid "Allows deleting data."
8748 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8750 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8751 #: server_privileges.php:618
8752 msgid "Allows dropping databases and tables."
8753 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8755 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:618
8756 msgid "Allows dropping tables."
8757 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8759 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8760 #: server_privileges.php:635
8761 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8762 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8764 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8765 #: server_privileges.php:623
8766 msgid "Allows executing stored routines."
8767 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8769 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8770 #: server_privileges.php:610
8771 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8772 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8774 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:641
8775 msgid ""
8776 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8777 msgstr ""
8778 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8779 "πίνακες δικαιωμάτων."
8781 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8782 #: server_privileges.php:617
8783 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8784 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
8786 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8787 #: server_privileges.php:541 server_privileges.php:605
8788 msgid "Allows inserting and replacing data."
8789 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
8791 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8792 #: server_privileges.php:650
8793 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8794 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
8796 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8797 #: server_privileges.php:717
8798 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8799 msgstr ""
8800 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
8801 "ανά ώρα."
8803 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8804 #: server_privileges.php:705
8805 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8806 msgstr ""
8807 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
8808 "διακομιστή ανά ώρα."
8810 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8811 #: server_privileges.php:711
8812 msgid ""
8813 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8814 "execute per hour."
8815 msgstr ""
8816 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
8817 "εκετελέσει ανά ώρα."
8819 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8820 #: server_privileges.php:723
8821 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8822 msgstr ""
8823 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
8825 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8826 #: server_privileges.php:645
8827 msgid "Allows viewing processes of all users"
8828 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
8830 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8831 #: server_privileges.php:547 server_privileges.php:651
8832 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8833 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
8835 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8836 #: server_privileges.php:646
8837 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8838 msgstr ""
8839 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
8840 "αρχείων του."
8842 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8843 #: server_privileges.php:653
8844 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8845 msgstr ""
8846 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
8847 "διακομιστές."
8849 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8850 #: server_privileges.php:654
8851 msgid "Needed for the replication slaves."
8852 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
8854 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8855 #: server_privileges.php:538 server_privileges.php:604
8856 msgid "Allows reading data."
8857 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
8859 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8860 #: server_privileges.php:648
8861 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8862 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
8864 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8865 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:620
8866 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8867 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
8869 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8870 #: server_privileges.php:647
8871 msgid "Allows shutting down the server."
8872 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
8874 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8875 #: server_privileges.php:644
8876 msgid ""
8877 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8878 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8879 "killing threads of other users."
8880 msgstr ""
8881 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
8882 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
8883 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
8885 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8886 #: server_privileges.php:636
8887 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8888 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
8890 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8891 #: server_privileges.php:544 server_privileges.php:606
8892 msgid "Allows changing data."
8893 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
8895 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:357
8896 msgid "No privileges."
8897 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
8899 #: server_privileges.php:399 server_privileges.php:400
8900 msgctxt "None privileges"
8901 msgid "None"
8902 msgstr "Κανένα"
8904 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:667
8905 #: server_privileges.php:1885 server_privileges.php:1891
8906 msgid "Table-specific privileges"
8907 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
8909 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:675
8910 #: server_privileges.php:1697
8911 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8912 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
8914 #: server_privileges.php:600
8915 msgid "Administration"
8916 msgstr "Διαχείριση"
8918 #: server_privileges.php:664 server_privileges.php:1696
8919 msgid "Global privileges"
8920 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
8922 #: server_privileges.php:666 server_privileges.php:1885
8923 msgid "Database-specific privileges"
8924 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
8926 #: server_privileges.php:699
8927 msgid "Resource limits"
8928 msgstr "Όρια πόρων"
8930 #: server_privileges.php:700
8931 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8932 msgstr ""
8933 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
8935 #: server_privileges.php:777
8936 msgid "Login Information"
8937 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
8939 #: server_privileges.php:871
8940 msgid "Do not change the password"
8941 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
8943 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
8944 msgid "No user found."
8945 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
8947 #: server_privileges.php:948
8948 #, php-format
8949 msgid "The user %s already exists!"
8950 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
8952 #: server_privileges.php:1032
8953 msgid "You have added a new user."
8954 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
8956 #: server_privileges.php:1263
8957 #, php-format
8958 msgid "You have updated the privileges for %s."
8959 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
8961 #: server_privileges.php:1287
8962 #, php-format
8963 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8964 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
8966 #: server_privileges.php:1323
8967 #, php-format
8968 msgid "The password for %s was changed successfully."
8969 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
8971 #: server_privileges.php:1343
8972 #, php-format
8973 msgid "Deleting %s"
8974 msgstr "Διαγραφή %s"
8976 #: server_privileges.php:1357
8977 msgid "No users selected for deleting!"
8978 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
8980 #: server_privileges.php:1360
8981 msgid "Reloading the privileges"
8982 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
8984 #: server_privileges.php:1378
8985 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8986 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
8988 #: server_privileges.php:1413
8989 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8990 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
8992 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1816
8993 msgid "Edit Privileges"
8994 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
8996 #: server_privileges.php:1433
8997 msgid "Revoke"
8998 msgstr "Ανάκληση"
9000 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1717
9001 #: server_privileges.php:2330
9002 msgid "Any"
9003 msgstr "Οποιοδήποτε"
9005 #: server_privileges.php:1557
9006 msgid "User overview"
9007 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9009 #: server_privileges.php:1698 server_privileges.php:1890
9010 #: server_privileges.php:2240
9011 msgid "Grant"
9012 msgstr "Χορήγηση"
9014 #: server_privileges.php:1771
9015 msgid "Remove selected users"
9016 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9018 #: server_privileges.php:1774
9019 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9020 msgstr ""
9021 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9023 #: server_privileges.php:1775 server_privileges.php:1776
9024 #: server_privileges.php:1777
9025 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9026 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9028 #: server_privileges.php:1798
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9032 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9033 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9034 "%sreload the privileges%s before you continue."
9035 msgstr ""
9036 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9037 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9038 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9039 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9040 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9042 #: server_privileges.php:1851
9043 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9044 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9046 #: server_privileges.php:1891
9047 msgid "Column-specific privileges"
9048 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9050 #: server_privileges.php:2092
9051 msgid "Add privileges on the following database"
9052 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9054 #: server_privileges.php:2110
9055 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9056 msgstr ""
9057 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9058 "χρησιμοποιηθούν"
9060 #: server_privileges.php:2113
9061 msgid "Add privileges on the following table"
9062 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9064 #: server_privileges.php:2170
9065 msgid "Change Login Information / Copy User"
9066 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9068 #: server_privileges.php:2173
9069 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9070 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9072 #: server_privileges.php:2175
9073 msgid "... keep the old one."
9074 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9076 #: server_privileges.php:2176
9077 msgid "... delete the old one from the user tables."
9078 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9080 #: server_privileges.php:2177
9081 msgid ""
9082 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9083 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9085 #: server_privileges.php:2178
9086 msgid ""
9087 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9088 "afterwards."
9089 msgstr ""
9090 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9091 "των δικαιωμάτων."
9093 #: server_privileges.php:2201
9094 msgid "Database for user"
9095 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9097 #: server_privileges.php:2205
9098 msgctxt "Create none database for user"
9099 msgid "None"
9100 msgstr "Καμία"
9102 #: server_privileges.php:2206
9103 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9104 msgstr ""
9105 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9107 #: server_privileges.php:2207
9108 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9109 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9111 #: server_privileges.php:2210
9112 #, php-format
9113 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9114 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9116 #: server_privileges.php:2233
9117 #, php-format
9118 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9119 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9121 #: server_privileges.php:2341
9122 msgid "global"
9123 msgstr "γενικός"
9125 #: server_privileges.php:2343
9126 msgid "database-specific"
9127 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9129 #: server_privileges.php:2345
9130 msgid "wildcard"
9131 msgstr "μπαλαντέρ"
9133 #: server_privileges.php:2382
9134 msgid "User has been added."
9135 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9137 #: server_replication.php:49
9138 msgid "Unknown error"
9139 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9141 #: server_replication.php:56
9142 #, php-format
9143 msgid "Unable to connect to master %s."
9144 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9146 #: server_replication.php:63
9147 msgid ""
9148 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9149 msgstr ""
9150 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9151 "δικαιωμάτων."
9153 #: server_replication.php:69
9154 msgid "Unable to change master"
9155 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9157 #: server_replication.php:72
9158 #, php-format
9159 msgid "Master server changed successfully to %s"
9160 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9162 #: server_replication.php:180
9163 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9164 msgstr ""
9165 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9166 "διαδικασία."
9168 #: server_replication.php:182 server_status.php:567
9169 msgid "Show master status"
9170 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9172 #: server_replication.php:185
9173 msgid "Show connected slaves"
9174 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9176 #: server_replication.php:208
9177 #, php-format
9178 msgid ""
9179 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9180 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9181 msgstr ""
9182 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9183 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9185 #: server_replication.php:215
9186 msgid "Master configuration"
9187 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9189 #: server_replication.php:216
9190 msgid ""
9191 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9192 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9193 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9194 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9195 "replicated. Please select the mode:"
9196 msgstr ""
9197 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9198 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9199 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9200 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9201 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9202 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9204 #: server_replication.php:219
9205 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9206 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9208 #: server_replication.php:220
9209 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9210 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9212 #: server_replication.php:223
9213 msgid "Please select databases:"
9214 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9216 #: server_replication.php:226
9217 msgid ""
9218 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9219 "and please restart the MySQL server afterwards."
9220 msgstr ""
9221 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9222 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9224 #: server_replication.php:228
9225 msgid ""
9226 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9227 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9228 "master"
9229 msgstr ""
9230 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9231 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9232 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9234 #: server_replication.php:291
9235 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9236 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9238 #: server_replication.php:294
9239 msgid "Slave IO Thread not running!"
9240 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9242 #: server_replication.php:303
9243 msgid ""
9244 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9245 msgstr ""
9246 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9247 "Θέλετε να:"
9249 #: server_replication.php:306
9250 msgid "See slave status table"
9251 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9253 #: server_replication.php:309
9254 msgid "Synchronize databases with master"
9255 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9257 #: server_replication.php:320
9258 msgid "Control slave:"
9259 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9261 #: server_replication.php:323
9262 msgid "Full start"
9263 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9265 #: server_replication.php:323
9266 msgid "Full stop"
9267 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9269 #: server_replication.php:324
9270 msgid "Reset slave"
9271 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9273 #: server_replication.php:326
9274 msgid "Start SQL Thread only"
9275 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9277 #: server_replication.php:328
9278 msgid "Stop SQL Thread only"
9279 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9281 #: server_replication.php:331
9282 msgid "Start IO Thread only"
9283 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9285 #: server_replication.php:333
9286 msgid "Stop IO Thread only"
9287 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9289 #: server_replication.php:338
9290 msgid "Error management:"
9291 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9293 #: server_replication.php:340
9294 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9295 msgstr ""
9296 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9297 "δευτερεύοντος!"
9299 #: server_replication.php:342
9300 msgid "Skip current error"
9301 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9303 #: server_replication.php:343
9304 msgid "Skip next"
9305 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9307 #: server_replication.php:346
9308 msgid "errors."
9309 msgstr "σφάλματα."
9311 #: server_replication.php:361
9312 #, php-format
9313 msgid ""
9314 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9315 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9316 msgstr ""
9317 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9318 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9320 #: server_status.php:412
9321 #, php-format
9322 msgid "Thread %s was successfully killed."
9323 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9325 #: server_status.php:414
9326 #, php-format
9327 msgid ""
9328 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9329 msgstr ""
9330 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9331 "σταματήσει."
9333 #: server_status.php:535
9334 msgid "Handler"
9335 msgstr "Χειριστής"
9337 #: server_status.php:536
9338 msgid "Query cache"
9339 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9341 #: server_status.php:537
9342 msgid "Threads"
9343 msgstr "Διεργασίες"
9345 #: server_status.php:539
9346 msgid "Temporary data"
9347 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9349 #: server_status.php:540
9350 msgid "Delayed inserts"
9351 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9353 #: server_status.php:541
9354 msgid "Key cache"
9355 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9357 #: server_status.php:542
9358 msgid "Joins"
9359 msgstr "Ενώσεις"
9361 #: server_status.php:544
9362 msgid "Sorting"
9363 msgstr "Ταξινόμηση"
9365 #: server_status.php:546
9366 msgid "Transaction coordinator"
9367 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9369 #: server_status.php:557
9370 msgid "Flush (close) all tables"
9371 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9373 #: server_status.php:559
9374 msgid "Show open tables"
9375 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9377 #: server_status.php:564
9378 msgid "Show slave hosts"
9379 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9381 #: server_status.php:570
9382 msgid "Show slave status"
9383 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9385 #: server_status.php:575
9386 msgid "Flush query cache"
9387 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9389 #: server_status.php:681
9390 msgid "Runtime Information"
9391 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9393 #: server_status.php:688
9394 msgid "All status variables"
9395 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9397 #: server_status.php:689
9398 msgid "Monitor"
9399 msgstr "Εποπτεία"
9401 #: server_status.php:690
9402 #, fuzzy
9403 #| msgid "Apply a divisor"
9404 msgid "Advisor"
9405 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
9407 #: server_status.php:700 server_status.php:722
9408 msgid "Refresh rate: "
9409 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9411 #: server_status.php:743
9412 msgid "Containing the word:"
9413 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9415 #: server_status.php:748
9416 msgid "Show only alert values"
9417 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9419 #: server_status.php:752
9420 msgid "Filter by category..."
9421 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9423 #: server_status.php:765
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "Show only alert values"
9426 msgid "Show unformatted values"
9427 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9429 #: server_status.php:769
9430 msgid "Related links:"
9431 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9433 #: server_status.php:800
9434 #, fuzzy
9435 #| msgid "Query analyzer"
9436 msgid "Run analyzer"
9437 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
9439 #: server_status.php:801
9440 #, fuzzy
9441 #| msgid "Introduction"
9442 msgid "Instructions"
9443 msgstr "Εισαγωγή"
9445 #: server_status.php:806
9446 msgid ""
9447 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9448 "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this system "
9449 "provides recommendations based on simple calculations and by rule of thumb "
9450 "which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to changing any "
9451 "of the configuration, be sure to know what you are changing (by reading the "
9452 "documentation) and how to undo the change. Wrong tuning can have a very "
9453 "negative effect on performance.</p> <p>The best way to tune your system "
9454 "would be to change only one setting at a time, observe or benchmark your "
9455 "database, and undo the change if there was no clearly measurable improvement."
9456 "</p>"
9457 msgstr ""
9459 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9460 #: server_status.php:826
9461 #, php-format
9462 msgid "Questions since startup: %s"
9463 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9465 #: server_status.php:832 server_status.php:867 server_status.php:985
9466 #: server_status.php:1030
9467 msgid "per hour"
9468 msgstr "ανά ώρα"
9470 #: server_status.php:836
9471 msgid "per minute"
9472 msgstr "ανά λεπτό"
9474 #: server_status.php:841
9475 msgid "per second"
9476 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9478 #: server_status.php:862 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9479 msgid "Statements"
9480 msgstr "Δηλώσεις"
9482 #. l10n: # = Amount of queries
9483 #: server_status.php:865
9484 msgid "#"
9485 msgstr "#"
9487 #: server_status.php:933
9488 #, php-format
9489 msgid "Network traffic since startup: %s"
9490 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9492 #: server_status.php:941
9493 #, php-format
9494 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9495 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9497 #: server_status.php:951
9498 msgid ""
9499 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9500 "b> process."
9501 msgstr ""
9502 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9503 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9505 #: server_status.php:953
9506 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9507 msgstr ""
9508 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9509 "b> διαδικασία."
9511 #: server_status.php:955
9512 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9513 msgstr ""
9514 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9515 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9517 #: server_status.php:958
9518 msgid ""
9519 "For further information about replication status on the server, please visit "
9520 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9521 msgstr ""
9522 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9523 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9525 #: server_status.php:968
9526 msgid "Replication status"
9527 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9529 #: server_status.php:984
9530 msgid ""
9531 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9532 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9533 msgstr ""
9534 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9535 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9536 "είναι εσφαλμένες."
9538 #: server_status.php:990
9539 msgid "Received"
9540 msgstr "Ελήφθησαν"
9542 #: server_status.php:1000
9543 msgid "Sent"
9544 msgstr "Εστάλησαν"
9546 #: server_status.php:1036
9547 msgid "max. concurrent connections"
9548 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9550 #: server_status.php:1043
9551 msgid "Failed attempts"
9552 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9554 #: server_status.php:1057
9555 msgid "Aborted"
9556 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9558 #: server_status.php:1104
9559 msgid "ID"
9560 msgstr "Κωδικός"
9562 #: server_status.php:1108
9563 msgid "Command"
9564 msgstr "Εντολή"
9566 #: server_status.php:1178
9567 msgid ""
9568 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9569 "closing the connection properly."
9570 msgstr ""
9571 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9572 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9574 #: server_status.php:1179
9575 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9576 msgstr ""
9577 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9579 #: server_status.php:1180
9580 msgid ""
9581 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9582 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9583 "statements from the transaction."
9584 msgstr ""
9585 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9586 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9587 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9589 #: server_status.php:1181
9590 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9591 msgstr ""
9592 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9593 "μνήμη καταγραφής."
9595 #: server_status.php:1182
9596 msgid ""
9597 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9598 msgstr ""
9599 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9600 "MySQL."
9602 #: server_status.php:1183
9603 msgid ""
9604 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9605 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9606 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9607 "based instead of disk-based."
9608 msgstr ""
9609 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9610 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9611 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9612 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9614 #: server_status.php:1184
9615 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9616 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9618 #: server_status.php:1185
9619 msgid ""
9620 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9621 "while executing statements."
9622 msgstr ""
9623 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9624 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9626 #: server_status.php:1186
9627 msgid ""
9628 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9629 "(probably duplicate key)."
9630 msgstr ""
9631 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9632 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9634 #: server_status.php:1187
9635 msgid ""
9636 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9637 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9638 msgstr ""
9639 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9640 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9641 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9643 #: server_status.php:1188
9644 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9645 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9647 #: server_status.php:1189
9648 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9649 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9651 #: server_status.php:1190
9652 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9653 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9655 #: server_status.php:1191
9656 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9657 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9659 #: server_status.php:1192
9660 msgid ""
9661 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9662 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9663 "indicates the number of time tables have been discovered."
9664 msgstr ""
9665 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9666 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9667 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9668 "βρέθηκαν."
9670 #: server_status.php:1193
9671 msgid ""
9672 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9673 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9674 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9675 msgstr ""
9676 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9677 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9678 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9679 "ευρετήριο."
9681 #: server_status.php:1194
9682 msgid ""
9683 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9684 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9685 msgstr ""
9686 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9687 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9688 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9690 #: server_status.php:1195
9691 msgid ""
9692 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9693 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9694 "if you are doing an index scan."
9695 msgstr ""
9696 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9697 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9698 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9700 #: server_status.php:1196
9701 msgid ""
9702 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9703 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9704 msgstr ""
9705 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9706 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9707 "ORDER BY ... DESC."
9709 #: server_status.php:1197
9710 msgid ""
9711 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9712 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9713 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9714 "you have joins that don't use keys properly."
9715 msgstr ""
9716 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9717 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9718 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9719 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9720 "κλειδιά."
9722 #: server_status.php:1198
9723 msgid ""
9724 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9725 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9726 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9727 "advantage of the indexes you have."
9728 msgstr ""
9729 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9730 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9731 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9732 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9734 #: server_status.php:1199
9735 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9736 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
9738 #: server_status.php:1200
9739 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9740 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9742 #: server_status.php:1201
9743 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9744 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9746 #: server_status.php:1202
9747 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9748 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9750 #: server_status.php:1203
9751 msgid "The number of pages currently dirty."
9752 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9754 #: server_status.php:1204
9755 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9756 msgstr ""
9757 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9758 "εκκαθάριση."
9760 #: server_status.php:1205
9761 msgid "The number of free pages."
9762 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9764 #: server_status.php:1206
9765 msgid ""
9766 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9767 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9768 "reason."
9769 msgstr ""
9770 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9771 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
9772 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
9774 #: server_status.php:1207
9775 msgid ""
9776 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9777 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9778 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9779 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9780 msgstr ""
9781 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
9782 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
9783 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9784 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9786 #: server_status.php:1208
9787 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9788 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
9790 #: server_status.php:1209
9791 msgid ""
9792 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9793 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9794 msgstr ""
9795 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9796 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
9797 "με τυχαία σειρά."
9799 #: server_status.php:1210
9800 msgid ""
9801 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9802 "InnoDB does a sequential full table scan."
9803 msgstr ""
9804 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9805 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
9807 #: server_status.php:1211
9808 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9809 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
9811 #: server_status.php:1212
9812 msgid ""
9813 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9814 "and had to do a single-page read."
9815 msgstr ""
9816 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
9817 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
9819 #: server_status.php:1213
9820 msgid ""
9821 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9822 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9823 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9824 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9825 "properly, this value should be small."
9826 msgstr ""
9827 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
9828 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
9829 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
9830 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
9831 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
9832 "πρέπει να είναι μικρή."
9834 #: server_status.php:1214
9835 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9836 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
9838 #: server_status.php:1215
9839 msgid "The number of fsync() operations so far."
9840 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
9842 #: server_status.php:1216
9843 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9844 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
9846 #: server_status.php:1217
9847 msgid "The current number of pending reads."
9848 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
9850 #: server_status.php:1218
9851 msgid "The current number of pending writes."
9852 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
9854 #: server_status.php:1219
9855 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9856 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
9858 #: server_status.php:1220
9859 msgid "The total number of data reads."
9860 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
9862 #: server_status.php:1221
9863 msgid "The total number of data writes."
9864 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
9866 #: server_status.php:1222
9867 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9868 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
9870 #: server_status.php:1223
9871 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9872 msgstr ""
9873 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9874 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9876 #: server_status.php:1224
9877 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9878 msgstr ""
9879 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9880 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9882 #: server_status.php:1225
9883 msgid ""
9884 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9885 "wait for it to be flushed before continuing."
9886 msgstr ""
9887 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
9888 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
9890 #: server_status.php:1226
9891 msgid "The number of log write requests."
9892 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
9894 #: server_status.php:1227
9895 msgid "The number of physical writes to the log file."
9896 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
9898 #: server_status.php:1228
9899 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9900 msgstr ""
9901 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
9903 #: server_status.php:1229
9904 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9905 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
9907 #: server_status.php:1230
9908 msgid "Pending log file writes."
9909 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
9911 #: server_status.php:1231
9912 msgid "The number of bytes written to the log file."
9913 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
9915 #: server_status.php:1232
9916 msgid "The number of pages created."
9917 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
9919 #: server_status.php:1233
9920 msgid ""
9921 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9922 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9923 msgstr ""
9924 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
9925 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
9926 "μετατροπή σε bytes."
9928 #: server_status.php:1234
9929 msgid "The number of pages read."
9930 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
9932 #: server_status.php:1235
9933 msgid "The number of pages written."
9934 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
9936 #: server_status.php:1236
9937 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9938 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
9940 #: server_status.php:1237
9941 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9942 msgstr ""
9943 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9945 #: server_status.php:1238
9946 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9947 msgstr ""
9948 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
9949 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9951 #: server_status.php:1239
9952 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9953 msgstr ""
9954 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9956 #: server_status.php:1240
9957 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9958 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
9960 #: server_status.php:1241
9961 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9962 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9964 #: server_status.php:1242
9965 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9966 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9968 #: server_status.php:1243
9969 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9970 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9972 #: server_status.php:1244
9973 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9974 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9976 #: server_status.php:1245
9977 msgid ""
9978 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9979 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9980 msgstr ""
9981 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
9982 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
9983 "Not_flushed_key_blocks."
9985 #: server_status.php:1246
9986 msgid ""
9987 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9988 "determine how much of the key cache is in use."
9989 msgstr ""
9990 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
9991 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
9992 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
9994 #: server_status.php:1247
9995 msgid ""
9996 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9997 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9998 "one time."
9999 msgstr ""
10000 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10001 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10002 "σε χρήση με μια φορά."
10004 #: server_status.php:1248
10005 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10006 msgstr ""
10007 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10009 #: server_status.php:1249
10010 msgid ""
10011 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10012 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10013 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10014 msgstr ""
10015 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10016 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10017 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10018 "Key_reads/Key_read_requests."
10020 #: server_status.php:1250
10021 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10022 msgstr ""
10023 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10025 #: server_status.php:1251
10026 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10027 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10029 #: server_status.php:1252
10030 msgid ""
10031 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10032 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10033 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10034 msgstr ""
10035 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10036 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10037 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10038 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10040 #: server_status.php:1253
10041 msgid ""
10042 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10043 "the server started."
10044 msgstr ""
10045 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10046 "του διακομιστή."
10048 #: server_status.php:1254
10049 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10050 msgstr ""
10051 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10053 #: server_status.php:1255
10054 msgid ""
10055 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10056 "table cache value is probably too small."
10057 msgstr ""
10058 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10059 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10061 #: server_status.php:1256
10062 msgid "The number of files that are open."
10063 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10065 #: server_status.php:1257
10066 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10067 msgstr ""
10068 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10069 "καταγραφή)."
10071 #: server_status.php:1258
10072 msgid "The number of tables that are open."
10073 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10075 #: server_status.php:1259
10076 msgid ""
10077 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10078 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10079 "statement."
10080 msgstr ""
10081 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10082 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10083 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10085 #: server_status.php:1260
10086 msgid "The amount of free memory for query cache."
10087 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10089 #: server_status.php:1261
10090 msgid "The number of cache hits."
10091 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10093 #: server_status.php:1262
10094 msgid "The number of queries added to the cache."
10095 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10097 #: server_status.php:1263
10098 msgid ""
10099 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10100 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10101 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10102 "decide which queries to remove from the cache."
10103 msgstr ""
10104 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10105 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10106 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10107 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10108 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10109 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10111 #: server_status.php:1264
10112 msgid ""
10113 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10114 "query_cache_type setting)."
10115 msgstr ""
10116 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10117 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10119 #: server_status.php:1265
10120 msgid "The number of queries registered in the cache."
10121 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10123 #: server_status.php:1266
10124 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10125 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10127 #: server_status.php:1267
10128 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10129 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10131 #: server_status.php:1268
10132 msgid ""
10133 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10134 "should carefully check the indexes of your tables."
10135 msgstr ""
10136 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10137 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10139 #: server_status.php:1269
10140 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10141 msgstr ""
10142 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10143 "παραπομπής."
10145 #: server_status.php:1270
10146 msgid ""
10147 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10148 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10149 msgstr ""
10150 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10151 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10152 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10154 #: server_status.php:1271
10155 msgid ""
10156 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10157 "critical even if this is big.)"
10158 msgstr ""
10159 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10160 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10162 #: server_status.php:1272
10163 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10164 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10166 #: server_status.php:1273
10167 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10168 msgstr ""
10169 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10170 "συνεργασία SQL."
10172 #: server_status.php:1274
10173 msgid ""
10174 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10175 "retried transactions."
10176 msgstr ""
10177 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10178 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10180 #: server_status.php:1275
10181 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10182 msgstr ""
10183 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10184 "πρωτεύωντα."
10186 #: server_status.php:1276
10187 msgid ""
10188 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10189 "create."
10190 msgstr ""
10191 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10192 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10194 #: server_status.php:1277
10195 msgid ""
10196 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10197 msgstr ""
10198 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10199 "δευτερόλεπτα."
10201 #: server_status.php:1278
10202 msgid ""
10203 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10204 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10205 "system variable."
10206 msgstr ""
10207 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10208 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10209 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10211 #: server_status.php:1279
10212 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10213 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10215 #: server_status.php:1280
10216 msgid "The number of sorted rows."
10217 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10219 #: server_status.php:1281
10220 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10221 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10223 #: server_status.php:1282
10224 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10225 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10227 #: server_status.php:1283
10228 msgid ""
10229 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10230 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10231 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10232 "tables or use replication."
10233 msgstr ""
10234 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10235 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10236 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10237 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10239 #: server_status.php:1284
10240 msgid ""
10241 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10242 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10243 "raise your thread_cache_size."
10244 msgstr ""
10245 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10246 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10247 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10249 #: server_status.php:1285
10250 msgid "The number of currently open connections."
10251 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10253 #: server_status.php:1286
10254 msgid ""
10255 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10256 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10257 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10258 "implementation.)"
10259 msgstr ""
10260 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10261 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10262 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10263 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10265 #: server_status.php:1287
10266 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10267 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10269 #: server_status.php:1427
10270 msgid "Start Monitor"
10271 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10273 #: server_status.php:1435
10274 msgid "Instructions/Setup"
10275 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10277 #: server_status.php:1439
10278 msgid "Done rearranging/editing charts"
10279 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10281 #: server_status.php:1446
10282 msgid "Add chart"
10283 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10285 #: server_status.php:1448
10286 msgid "Rearrange/edit charts"
10287 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10289 #: server_status.php:1452
10290 msgid "Refresh rate"
10291 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10293 #: server_status.php:1457
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Chart columns:"
10296 msgid "Chart columns"
10297 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10299 #: server_status.php:1473
10300 #, fuzzy
10301 #| msgid "Error management:"
10302 msgid "Chart arrangement"
10303 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
10305 #: server_status.php:1473
10306 msgid ""
10307 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10308 "may want to export it if you have a complicated set up."
10309 msgstr ""
10311 #: server_status.php:1474
10312 #, fuzzy
10313 #| msgid "Restore default value"
10314 msgid "Reset to default"
10315 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
10317 #: server_status.php:1478
10318 msgid "Monitor Instructions"
10319 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10321 #: server_status.php:1479
10322 #, fuzzy
10323 #| msgid ""
10324 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10325 #| "configuration and track down time intensive\n"
10326 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
10327 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
10328 #| "however, that the\n"
10329 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
10330 #| "up to 15%"
10331 msgid ""
10332 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10333 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10334 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10335 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10336 "increases server load by up to 15%"
10337 msgstr ""
10338 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10339 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10340 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10341 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10342 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10343 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10344 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10346 #: server_status.php:1484
10347 msgid ""
10348 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10349 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10350 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10351 "charting features however."
10352 msgstr ""
10354 #: server_status.php:1496
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid ""
10357 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10358 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10359 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10360 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10361 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10362 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10363 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10364 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10365 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10366 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10367 #| "        activity spike.</p>"
10368 msgid ""
10369 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
10370 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
10371 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
10372 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart. <p>To "
10373 "display queries from the logs, select the relevant time span on any chart by "
10374 "holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10375 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10376 "any occuring SELECT statements to further analyze them.</p>"
10377 msgstr ""
10378 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10379 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10380 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10381 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10382 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10383 "διάγραμμα\n"
10384 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10385 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10386 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10387 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10388 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10389 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10390 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10392 #: server_status.php:1501
10393 #, fuzzy
10394 #| msgid ""
10395 #| "<b>Please note:</b>\n"
10396 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10397 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10398 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10399 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10400 #| "monitoring is not required any more.\n"
10401 #| "        "
10402 msgid ""
10403 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
10404 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
10405 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
10406 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
10407 "any more."
10408 msgstr ""
10409 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10410 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10411 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10412 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10413 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10414 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10415 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10416 "απαραίτητη:\n"
10417 "        "
10419 #: server_status.php:1513
10420 #, fuzzy
10421 #| msgid "Remove chart"
10422 msgid "Preset chart"
10423 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
10425 #: server_status.php:1517
10426 msgid "Status variable(s)"
10427 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10429 #: server_status.php:1519
10430 msgid "Select series:"
10431 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10433 #: server_status.php:1521
10434 msgid "Commonly monitored"
10435 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10437 #: server_status.php:1536
10438 msgid "or type variable name:"
10439 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10441 #: server_status.php:1540
10442 msgid "Display as differential value"
10443 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10445 #: server_status.php:1542
10446 msgid "Apply a divisor"
10447 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10449 #: server_status.php:1549
10450 msgid "Append unit to data values"
10451 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10453 #: server_status.php:1555
10454 msgid "Add this series"
10455 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10457 #: server_status.php:1557
10458 msgid "Clear series"
10459 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10461 #: server_status.php:1560
10462 msgid "Series in Chart:"
10463 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10465 #: server_status.php:1572
10466 msgid "Log statistics"
10467 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10469 #: server_status.php:1573
10470 msgid "Selected time range:"
10471 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10473 #: server_status.php:1578
10474 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10475 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10477 #: server_status.php:1583
10478 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10479 msgstr ""
10480 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10481 "ομαδοποιήση"
10483 #: server_status.php:1586
10484 msgid ""
10485 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10486 "Results are grouped by query text."
10487 msgstr ""
10488 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10489 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10491 #: server_status.php:1589
10492 msgid "Query analyzer"
10493 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10495 #: server_status.php:1626
10496 #, php-format
10497 msgid "%d second"
10498 msgid_plural "%d seconds"
10499 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10500 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10502 #: server_status.php:1628
10503 #, php-format
10504 msgid "%d minute"
10505 msgid_plural "%d minutes"
10506 msgstr[0] "%d λεπτά"
10507 msgstr[1] "%d λεπτά"
10509 #: server_synchronize.php:92
10510 msgid "Could not connect to the source"
10511 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10513 #: server_synchronize.php:95
10514 msgid "Could not connect to the target"
10515 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10517 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10518 #: tbl_get_field.php:19
10519 #, php-format
10520 msgid "'%s' database does not exist."
10521 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10523 #: server_synchronize.php:262
10524 msgid "Structure Synchronization"
10525 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10527 #: server_synchronize.php:266
10528 msgid "Data Synchronization"
10529 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10531 #: server_synchronize.php:366 server_synchronize.php:772
10532 msgid "not present"
10533 msgstr "δεν υφίσταται"
10535 #: server_synchronize.php:400 server_synchronize.php:827
10536 msgid "Structure Difference"
10537 msgstr "Διαφορά δομής"
10539 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:828
10540 msgid "Data Difference"
10541 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10543 #: server_synchronize.php:406 server_synchronize.php:833
10544 msgid "Add column(s)"
10545 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10547 #: server_synchronize.php:407 server_synchronize.php:834
10548 msgid "Remove column(s)"
10549 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10551 #: server_synchronize.php:408 server_synchronize.php:835
10552 msgid "Alter column(s)"
10553 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10555 #: server_synchronize.php:409 server_synchronize.php:836
10556 msgid "Remove index(s)"
10557 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10559 #: server_synchronize.php:410 server_synchronize.php:837
10560 msgid "Apply index(s)"
10561 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10563 #: server_synchronize.php:411 server_synchronize.php:838
10564 msgid "Update row(s)"
10565 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10567 #: server_synchronize.php:412 server_synchronize.php:839
10568 msgid "Insert row(s)"
10569 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10571 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:850
10572 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10573 msgstr ""
10574 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10575 "προορισμού;"
10577 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:854
10578 msgid "Apply Selected Changes"
10579 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10581 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:856
10582 msgid "Synchronize Databases"
10583 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10585 #: server_synchronize.php:440
10586 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10587 msgstr ""
10588 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10589 "προέλευσης."
10591 #: server_synchronize.php:902
10592 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10593 msgstr ""
10594 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10596 #: server_synchronize.php:951
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Issued queries"
10599 msgid "Executed queries"
10600 msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
10602 #: server_synchronize.php:1076
10603 msgid "Enter manually"
10604 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10606 #: server_synchronize.php:1084
10607 msgid "Current connection"
10608 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10610 #: server_synchronize.php:1113
10611 #, php-format
10612 msgid "Configuration: %s"
10613 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10615 #: server_synchronize.php:1128
10616 msgid "Socket"
10617 msgstr "Υποδοχή"
10619 #: server_synchronize.php:1174
10620 msgid ""
10621 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10622 "database will remain unchanged."
10623 msgstr ""
10624 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10625 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10627 #: server_variables.php:65
10628 msgid "Setting variable failed"
10629 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10631 #: server_variables.php:84
10632 msgid "Server variables and settings"
10633 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10635 #: server_variables.php:111 server_variables.php:137
10636 msgid "Session value"
10637 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10639 #: server_variables.php:111
10640 msgid "Global value"
10641 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10643 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10644 msgid "Download"
10645 msgstr "Λήψη"
10647 #: setup/frames/index.inc.php:49
10648 msgid "Cannot load or save configuration"
10649 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10651 #: setup/frames/index.inc.php:50
10652 msgid ""
10653 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10654 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10655 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10656 msgstr ""
10657 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10658 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10659 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10660 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10662 #: setup/frames/index.inc.php:57
10663 msgid ""
10664 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10665 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10666 msgstr ""
10667 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10668 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10669 "ακρυπτογράφητα!"
10671 #: setup/frames/index.inc.php:61
10672 #, php-format
10673 msgid ""
10674 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10675 "link[/a] to use a secure connection."
10676 msgstr ""
10677 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10678 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10680 #: setup/frames/index.inc.php:65
10681 msgid "Insecure connection"
10682 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10684 #: setup/frames/index.inc.php:93
10685 msgid "Configuration saved."
10686 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10688 #: setup/frames/index.inc.php:94
10689 msgid ""
10690 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10691 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10692 msgstr ""
10693 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10694 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10695 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10697 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10698 msgid "Overview"
10699 msgstr "Επισκόπηση"
10701 #: setup/frames/index.inc.php:109
10702 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10703 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10705 #: setup/frames/index.inc.php:149
10706 msgid "There are no configured servers"
10707 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10709 #: setup/frames/index.inc.php:157
10710 msgid "New server"
10711 msgstr "Νέος διακομιστής"
10713 #: setup/frames/index.inc.php:186
10714 msgid "Default language"
10715 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10717 #: setup/frames/index.inc.php:196
10718 msgid "let the user choose"
10719 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10721 #: setup/frames/index.inc.php:207
10722 msgid "- none -"
10723 msgstr "- καμία -"
10725 #: setup/frames/index.inc.php:210
10726 msgid "Default server"
10727 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10729 #: setup/frames/index.inc.php:220
10730 msgid "End of line"
10731 msgstr "Τέλος γραμμής"
10733 #: setup/frames/index.inc.php:225
10734 msgid "Display"
10735 msgstr "Προβολή"
10737 #: setup/frames/index.inc.php:229
10738 msgid "Load"
10739 msgstr "Φόρτωση"
10741 #: setup/frames/index.inc.php:240
10742 msgid "phpMyAdmin homepage"
10743 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10745 #: setup/frames/index.inc.php:241
10746 msgid "Donate"
10747 msgstr "Δωρεά"
10749 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10750 msgid "Edit server"
10751 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10753 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10754 msgid "Add a new server"
10755 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
10757 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10758 msgid "Warning"
10759 msgstr "Προειδοποίηση"
10761 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10762 msgid "Submitted form contains errors"
10763 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
10765 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10766 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10767 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
10769 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10770 msgid "Ignore errors"
10771 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
10773 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10774 msgid "Show form"
10775 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
10777 #: setup/lib/index.lib.php:122
10778 msgid ""
10779 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10780 msgstr ""
10781 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
10782 "είναι δυνατό να γίνει."
10784 #: setup/lib/index.lib.php:132
10785 msgid ""
10786 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10787 "not respond."
10788 msgstr ""
10789 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
10790 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
10792 #: setup/lib/index.lib.php:152
10793 msgid "Got invalid version string from server"
10794 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
10796 #: setup/lib/index.lib.php:162
10797 msgid "Unparsable version string"
10798 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
10800 #: setup/lib/index.lib.php:180
10801 #, php-format
10802 msgid ""
10803 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10804 "version is %s, released on %s."
10805 msgstr ""
10806 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
10807 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
10809 #: setup/lib/index.lib.php:186
10810 msgid "No newer stable version is available"
10811 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
10813 #: setup/lib/index.lib.php:274
10814 #, php-format
10815 msgid ""
10816 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10817 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10818 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10819 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10820 msgstr ""
10821 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
10822 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
10823 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
10824 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
10825 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
10827 #: setup/lib/index.lib.php:276
10828 msgid ""
10829 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10830 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10831 "you don't need to remember it."
10832 msgstr ""
10833 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
10834 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
10835 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
10837 #: setup/lib/index.lib.php:277
10838 #, php-format
10839 msgid ""
10840 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10841 "unavailable on this system."
10842 msgstr ""
10843 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10844 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10846 #: setup/lib/index.lib.php:279
10847 msgid ""
10848 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10849 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10850 msgstr ""
10851 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
10852 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
10853 "χρήστες στο διακομιστή σας."
10855 #: setup/lib/index.lib.php:280
10856 #, php-format
10857 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10858 msgstr ""
10859 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
10860 "υποστηρίζει."
10862 #: setup/lib/index.lib.php:282
10863 #, php-format
10864 msgid ""
10865 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10866 "unavailable on this system."
10867 msgstr ""
10868 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10869 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10871 #: setup/lib/index.lib.php:284
10872 #, php-format
10873 msgid ""
10874 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10875 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10876 "(currently %d)."
10877 msgstr ""
10878 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
10879 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
10880 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
10882 #: setup/lib/index.lib.php:286
10883 #, php-format
10884 msgid ""
10885 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10886 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10887 msgstr ""
10888 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
10889 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
10890 "κινδύνους απροσωποληψίας."
10892 #: setup/lib/index.lib.php:288
10893 #, php-format
10894 msgid ""
10895 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10896 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10897 msgstr ""
10898 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
10899 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
10900 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
10902 #: setup/lib/index.lib.php:290
10903 #, php-format
10904 msgid ""
10905 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10906 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10907 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10908 "of users, including you, are connected to."
10909 msgstr ""
10910 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
10911 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
10912 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
10913 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
10915 #: setup/lib/index.lib.php:292
10916 #, php-format
10917 msgid ""
10918 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10919 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10920 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10921 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10922 "http[/kbd]."
10923 msgstr ""
10924 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
10925 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
10926 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
10927 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
10928 "http[/kbd]."
10930 #: setup/lib/index.lib.php:294
10931 #, php-format
10932 msgid ""
10933 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10934 "system."
10935 msgstr ""
10936 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
10937 "το σύστημα."
10939 #: setup/lib/index.lib.php:296
10940 #, php-format
10941 msgid ""
10942 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10943 "system."
10944 msgstr ""
10945 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
10946 "αυτό το σύστημα."
10948 #: setup/lib/index.lib.php:323
10949 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10950 msgstr ""
10951 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
10952 "υποστηρίζει."
10954 #: setup/lib/index.lib.php:336
10955 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10956 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
10958 #: setup/lib/index.lib.php:367
10959 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10960 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
10962 #: setup/lib/index.lib.php:389
10963 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10964 msgstr ""
10965 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
10967 #: setup/lib/index.lib.php:396
10968 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10969 msgstr ""
10970 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
10971 "χαρακτήρες."
10973 #: sql.php:98 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
10974 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
10975 msgid "Browse foreign values"
10976 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
10978 #: sql.php:196
10979 #, php-format
10980 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10981 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
10983 #: sql.php:668 tbl_replace.php:369
10984 #, php-format
10985 msgid "Inserted row id: %1$d"
10986 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10988 #: sql.php:685
10989 msgid "Showing as PHP code"
10990 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
10992 #: sql.php:688 tbl_replace.php:343
10993 msgid "Showing SQL query"
10994 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10996 #: sql.php:690
10997 msgid "Validated SQL"
10998 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11000 #: sql.php:883
11001 #, php-format
11002 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11003 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11005 #: sql.php:914
11006 msgid "Label"
11007 msgstr "Ετικέτα"
11009 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11010 #, php-format
11011 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11012 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11014 #: tbl_change.php:683
11015 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11016 msgstr ""
11017 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11018 "διορθωθεί "
11020 #: tbl_change.php:800
11021 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11022 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11024 #: tbl_change.php:806
11025 msgid "Binary - do not edit"
11026 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11028 #: tbl_change.php:854
11029 msgid "Upload to BLOB repository"
11030 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11032 #: tbl_change.php:983
11033 msgid "Insert as new row"
11034 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11036 #: tbl_change.php:984
11037 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11038 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11040 #: tbl_change.php:985
11041 msgid "Show insert query"
11042 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11044 #: tbl_change.php:996
11045 msgid "and then"
11046 msgstr "και μετά"
11048 #: tbl_change.php:1000
11049 msgid "Go back to previous page"
11050 msgstr "Επιστροφή"
11052 #: tbl_change.php:1001
11053 msgid "Insert another new row"
11054 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11056 #: tbl_change.php:1005
11057 msgid "Go back to this page"
11058 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11060 #: tbl_change.php:1013
11061 msgid "Edit next row"
11062 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11064 #: tbl_change.php:1024
11065 msgid ""
11066 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11067 msgstr ""
11068 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11069 "μετακίνηση παντού"
11071 #: tbl_change.php:1062
11072 #, php-format
11073 msgid "Continue insertion with %s rows"
11074 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11076 #: tbl_chart.php:88
11077 msgid "Bar"
11078 msgstr "Στήλη"
11080 #: tbl_chart.php:90
11081 msgid "Line"
11082 msgstr "Γραμμή"
11084 #: tbl_chart.php:91
11085 msgid "Spline"
11086 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11088 #: tbl_chart.php:92
11089 msgid "Pie"
11090 msgstr "Πίτα"
11092 #: tbl_chart.php:94
11093 msgid "Stacked"
11094 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11096 #: tbl_chart.php:97
11097 msgid "Chart title"
11098 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11100 #: tbl_chart.php:103
11101 msgid "X-Axis:"
11102 msgstr "Άξονας Χ:"
11104 #: tbl_chart.php:117
11105 msgid "Series:"
11106 msgstr "Σειρές:"
11108 #: tbl_chart.php:119
11109 msgid "The remaining columns"
11110 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11112 #: tbl_chart.php:132
11113 msgid "X-Axis label:"
11114 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11116 #: tbl_chart.php:133
11117 msgid "X Values"
11118 msgstr "Τιμές Χ"
11120 #: tbl_chart.php:134
11121 msgid "Y-Axis label:"
11122 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11124 #: tbl_chart.php:134
11125 msgid "Y Values"
11126 msgstr "Τιμές Υ"
11128 #: tbl_create.php:30
11129 #, php-format
11130 msgid "Table %s already exists!"
11131 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11133 #: tbl_create.php:216
11134 #, php-format
11135 msgid "Table %1$s has been created."
11136 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11138 #: tbl_export.php:24
11139 msgid "View dump (schema) of table"
11140 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11142 #: tbl_gis_visualization.php:111
11143 msgid "Display GIS Visualization"
11144 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11146 #: tbl_gis_visualization.php:157
11147 msgid "Width"
11148 msgstr "Πλάτος"
11150 #: tbl_gis_visualization.php:161
11151 msgid "Height"
11152 msgstr "Ύψος"
11154 #: tbl_gis_visualization.php:165
11155 msgid "Label column"
11156 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11158 #: tbl_gis_visualization.php:167
11159 msgid "-- None --"
11160 msgstr "-- Τίποτα --"
11162 #: tbl_gis_visualization.php:180
11163 msgid "Spatial column"
11164 msgstr "Χωρική στήλη"
11166 #: tbl_gis_visualization.php:201
11167 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11168 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
11170 #: tbl_gis_visualization.php:204
11171 msgid "Redraw"
11172 msgstr "Επανασχεδίαση"
11174 #: tbl_gis_visualization.php:206
11175 msgid "Save to file"
11176 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11178 #: tbl_gis_visualization.php:207
11179 msgid "File name"
11180 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11182 #: tbl_indexes.php:66
11183 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11184 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11186 #: tbl_indexes.php:75
11187 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11188 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11190 #: tbl_indexes.php:91
11191 msgid "No index parts defined!"
11192 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11194 #: tbl_indexes.php:169
11195 msgid "Create a new index"
11196 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
11198 #: tbl_indexes.php:171
11199 msgid "Modify an index"
11200 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11202 #: tbl_indexes.php:176
11203 msgid ""
11204 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11205 msgstr ""
11206 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11207 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11209 #: tbl_indexes.php:179
11210 msgid "Index name:"
11211 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11213 #: tbl_indexes.php:185
11214 msgid "Index type:"
11215 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11217 #: tbl_indexes.php:265
11218 #, php-format
11219 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11220 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11222 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11223 msgid "Column count has to be larger than zero."
11224 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11226 #: tbl_move_copy.php:44
11227 msgid "Can't move table to same one!"
11228 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11230 #: tbl_move_copy.php:46
11231 msgid "Can't copy table to same one!"
11232 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11234 #: tbl_move_copy.php:54
11235 #, php-format
11236 msgid "Table %s has been moved to %s."
11237 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11239 #: tbl_move_copy.php:56
11240 #, php-format
11241 msgid "Table %s has been copied to %s."
11242 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11244 #: tbl_move_copy.php:81
11245 msgid "The table name is empty!"
11246 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11248 #: tbl_operations.php:268
11249 msgid "Alter table order by"
11250 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11252 #: tbl_operations.php:277
11253 msgid "(singly)"
11254 msgstr "(μοναδικά)"
11256 #: tbl_operations.php:297
11257 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11258 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11260 #: tbl_operations.php:355
11261 msgid "Table options"
11262 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11264 #: tbl_operations.php:359
11265 msgid "Rename table to"
11266 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11268 #: tbl_operations.php:535
11269 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11270 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11272 #: tbl_operations.php:582
11273 msgid "Switch to copied table"
11274 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11276 #: tbl_operations.php:594
11277 msgid "Table maintenance"
11278 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11280 #: tbl_operations.php:618
11281 msgid "Defragment table"
11282 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11284 #: tbl_operations.php:666
11285 #, php-format
11286 msgid "Table %s has been flushed"
11287 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11289 #: tbl_operations.php:672
11290 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11291 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11293 #: tbl_operations.php:681
11294 msgid "Delete data or table"
11295 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11297 #: tbl_operations.php:696
11298 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11299 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11301 #: tbl_operations.php:716
11302 msgid "Delete the table (DROP)"
11303 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11305 #: tbl_operations.php:737
11306 msgid "Partition maintenance"
11307 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11309 #: tbl_operations.php:745
11310 #, php-format
11311 msgid "Partition %s"
11312 msgstr "Κατάτμηση %s"
11314 #: tbl_operations.php:748
11315 msgid "Analyze"
11316 msgstr "Ανάλυση"
11318 #: tbl_operations.php:749
11319 msgid "Check"
11320 msgstr "Έλεγχος"
11322 #: tbl_operations.php:750
11323 msgid "Optimize"
11324 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11326 #: tbl_operations.php:751
11327 msgid "Rebuild"
11328 msgstr "Επανακατασκευή"
11330 #: tbl_operations.php:752
11331 msgid "Repair"
11332 msgstr "Επισκευή"
11334 #: tbl_operations.php:764
11335 msgid "Remove partitioning"
11336 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11338 #: tbl_operations.php:790
11339 msgid "Check referential integrity:"
11340 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11342 #: tbl_printview.php:72
11343 msgid "Show tables"
11344 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11346 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11347 msgid "Space usage"
11348 msgstr "Χρήση χώρου"
11350 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11351 msgid "Usage"
11352 msgstr "Χρήση"
11354 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11355 msgid "Effective"
11356 msgstr "Αποτελεσματικός"
11358 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11359 msgid "Row Statistics"
11360 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11362 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11363 msgid "static"
11364 msgstr "στατικό"
11366 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11367 msgid "dynamic"
11368 msgstr "δυναμικά"
11370 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11371 msgid "Row length"
11372 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11374 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11375 msgid "Row size"
11376 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11378 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11379 msgid "Next autoindex"
11380 msgstr ""
11382 #: tbl_relation.php:276
11383 #, php-format
11384 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11385 msgstr ""
11386 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11387 "δεδομένων)"
11389 #: tbl_relation.php:402
11390 msgid "Internal relation"
11391 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11393 #: tbl_relation.php:404
11394 msgid ""
11395 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11396 "relation exists."
11397 msgstr ""
11398 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11399 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11401 #: tbl_relation.php:410
11402 msgid "Foreign key constraint"
11403 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11405 #: tbl_select.php:111
11406 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11407 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11409 #: tbl_select.php:261
11410 msgid "Select columns (at least one):"
11411 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11413 #: tbl_select.php:279
11414 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11415 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11417 #: tbl_select.php:286
11418 msgid "Number of rows per page"
11419 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11421 #: tbl_select.php:292
11422 msgid "Display order:"
11423 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11425 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11426 msgid "Spatial"
11427 msgstr "Χωρική"
11429 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11430 msgid "Browse distinct values"
11431 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11433 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11434 msgid "Add primary key"
11435 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11437 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11438 msgid "Add index"
11439 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11441 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11442 msgid "Add unique index"
11443 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11445 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11446 msgid "Add SPATIAL index"
11447 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11449 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11450 msgid "Add FULLTEXT index"
11451 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11453 #: tbl_structure.php:358
11454 msgctxt "None for default"
11455 msgid "None"
11456 msgstr "Καμία"
11458 #: tbl_structure.php:371
11459 #, php-format
11460 msgid "Column %s has been dropped"
11461 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11463 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11464 #, php-format
11465 msgid "A primary key has been added on %s"
11466 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11468 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11469 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11470 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11471 #, php-format
11472 msgid "An index has been added on %s"
11473 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11475 #: tbl_structure.php:464
11476 msgid "Show more actions"
11477 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11479 #: tbl_structure.php:603
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Print view"
11482 msgid "Edit view"
11483 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
11485 #: tbl_structure.php:620
11486 msgid "Relation view"
11487 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11489 #: tbl_structure.php:626
11490 msgid "Propose table structure"
11491 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11493 #: tbl_structure.php:645
11494 msgid "Add column"
11495 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11497 #: tbl_structure.php:659
11498 msgid "At End of Table"
11499 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11501 #: tbl_structure.php:660
11502 msgid "At Beginning of Table"
11503 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11505 #: tbl_structure.php:661
11506 #, php-format
11507 msgid "After %s"
11508 msgstr "Μετά το %s"
11510 #: tbl_structure.php:701
11511 #, php-format
11512 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11513 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11515 #: tbl_structure.php:855
11516 msgid "partitioned"
11517 msgstr "κατατμήθηκε"
11519 #: tbl_tracking.php:109
11520 #, php-format
11521 msgid "Tracking report for table `%s`"
11522 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11524 #: tbl_tracking.php:173
11525 #, php-format
11526 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11527 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11529 #: tbl_tracking.php:181
11530 #, php-format
11531 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11532 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11534 #: tbl_tracking.php:189
11535 #, php-format
11536 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11537 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11539 #: tbl_tracking.php:199
11540 msgid "SQL statements executed."
11541 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11543 #: tbl_tracking.php:205
11544 msgid ""
11545 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11546 "ensure that you have the privileges to do so."
11547 msgstr ""
11548 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11549 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11551 #: tbl_tracking.php:206
11552 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11553 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11555 #: tbl_tracking.php:215
11556 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11557 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11559 #: tbl_tracking.php:246
11560 #, php-format
11561 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11562 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11564 #: tbl_tracking.php:373
11565 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11566 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11568 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11569 msgid "Query error"
11570 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11572 #: tbl_tracking.php:390
11573 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11574 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11576 #: tbl_tracking.php:402
11577 msgid "Tracking statements"
11578 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11580 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11581 #, php-format
11582 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11583 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11585 #: tbl_tracking.php:423
11586 msgid "Delete tracking data row from report"
11587 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11589 #: tbl_tracking.php:434
11590 msgid "No data"
11591 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11593 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11594 msgid "Date"
11595 msgstr "Ημερομηνία"
11597 #: tbl_tracking.php:446
11598 msgid "Data definition statement"
11599 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11601 #: tbl_tracking.php:503
11602 msgid "Data manipulation statement"
11603 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11605 #: tbl_tracking.php:549
11606 msgid "SQL dump (file download)"
11607 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11609 #: tbl_tracking.php:550
11610 msgid "SQL dump"
11611 msgstr "Κάδος SQL"
11613 #: tbl_tracking.php:551
11614 msgid "This option will replace your table and contained data."
11615 msgstr ""
11616 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11618 #: tbl_tracking.php:551
11619 msgid "SQL execution"
11620 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11622 #: tbl_tracking.php:563
11623 #, php-format
11624 msgid "Export as %s"
11625 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11627 #: tbl_tracking.php:603
11628 msgid "Show versions"
11629 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11631 #: tbl_tracking.php:635
11632 msgid "Version"
11633 msgstr "Έκδοση"
11635 #: tbl_tracking.php:683
11636 #, php-format
11637 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11638 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11640 #: tbl_tracking.php:685
11641 msgid "Deactivate now"
11642 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11644 #: tbl_tracking.php:696
11645 #, php-format
11646 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11647 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11649 #: tbl_tracking.php:698
11650 msgid "Activate now"
11651 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11653 #: tbl_tracking.php:711
11654 #, php-format
11655 msgid "Create version %s of %s.%s"
11656 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11658 #: tbl_tracking.php:715
11659 msgid "Track these data definition statements:"
11660 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11662 #: tbl_tracking.php:723
11663 msgid "Track these data manipulation statements:"
11664 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11666 #: tbl_tracking.php:731
11667 msgid "Create version"
11668 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11670 #: themes.php:28
11671 msgid "Get more themes!"
11672 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11674 #: transformation_overview.php:24
11675 msgid "Available MIME types"
11676 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11678 #: transformation_overview.php:37
11679 msgid ""
11680 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11681 msgstr ""
11682 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11683 "λειτουργία μετατροπής"
11685 #: transformation_overview.php:42
11686 msgid "Available transformations"
11687 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11689 #: transformation_overview.php:47
11690 msgctxt "for MIME transformation"
11691 msgid "Description"
11692 msgstr "Περιγραφή"
11694 #: user_password.php:34
11695 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11696 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11698 #: user_password.php:96
11699 msgid "The profile has been updated."
11700 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11702 #: view_create.php:141
11703 msgid "VIEW name"
11704 msgstr "Όνομα VIEW"
11706 #: view_operations.php:91
11707 msgid "Rename view to"
11708 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11710 #: po/advisory_rules.php:5
11711 msgid "Uptime below one day"
11712 msgstr ""
11714 #: po/advisory_rules.php:6
11715 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11716 msgstr ""
11718 #: po/advisory_rules.php:7
11719 msgid ""
11720 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11721 "longer than a day before running this analyzer"
11722 msgstr ""
11724 #: po/advisory_rules.php:8
11725 #, php-format
11726 msgid "The uptime is only %s"
11727 msgstr ""
11729 #: po/advisory_rules.php:10
11730 #, fuzzy
11731 #| msgid "Questions"
11732 msgid "Questions below 1,000"
11733 msgstr "Ερωτήσεις"
11735 #: po/advisory_rules.php:11
11736 msgid ""
11737 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11738 "recommendations may not be accurate."
11739 msgstr ""
11741 #: po/advisory_rules.php:12
11742 msgid ""
11743 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11744 "of queries."
11745 msgstr ""
11747 #: po/advisory_rules.php:13
11748 #, fuzzy, php-format
11749 #| msgid "Current connection"
11750 msgid "Current amount of Questions: %s"
11751 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
11753 #: po/advisory_rules.php:15
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "Show SQL queries"
11756 msgid "Percentage of slow queries"
11757 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
11759 #: po/advisory_rules.php:16
11760 msgid ""
11761 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11762 msgstr ""
11764 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11765 msgid ""
11766 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11767 "in the slow query log"
11768 msgstr ""
11770 #: po/advisory_rules.php:18
11771 #, php-format
11772 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11773 msgstr ""
11775 #: po/advisory_rules.php:20
11776 #, fuzzy
11777 #| msgid "Flush query cache"
11778 msgid "Slow query rate"
11779 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
11781 #: po/advisory_rules.php:21
11782 msgid ""
11783 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11784 msgstr ""
11786 #: po/advisory_rules.php:23
11787 #, php-format
11788 msgid ""
11789 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11790 "hour."
11791 msgstr ""
11793 #: po/advisory_rules.php:25
11794 #, fuzzy
11795 #| msgid "SQL queries"
11796 msgid "Long query time"
11797 msgstr "Ερωτήματα SQL"
11799 #: po/advisory_rules.php:26
11800 msgid ""
11801 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11802 "take above 10 seconds are logged."
11803 msgstr ""
11805 #: po/advisory_rules.php:27
11806 msgid ""
11807 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11808 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11809 msgstr ""
11811 #: po/advisory_rules.php:28
11812 #, fuzzy, php-format
11813 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
11814 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11815 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
11817 #: po/advisory_rules.php:30
11818 #, fuzzy
11819 #| msgid "Show query box"
11820 msgid "Slow query logging"
11821 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
11823 #: po/advisory_rules.php:31
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "slow_query_log is enabled."
11826 msgid "The slow query log is disabled."
11827 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
11829 #: po/advisory_rules.php:32
11830 msgid ""
11831 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11832 "help troubleshooting badly performing queries."
11833 msgstr ""
11835 #: po/advisory_rules.php:33
11836 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11837 msgstr ""
11839 #: po/advisory_rules.php:35
11840 #, fuzzy
11841 #| msgid "Clear series"
11842 msgid "Release Series"
11843 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
11845 #: po/advisory_rules.php:36
11846 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11847 msgstr ""
11849 #: po/advisory_rules.php:37
11850 msgid ""
11851 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11852 "even more so."
11853 msgstr ""
11855 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11856 #, fuzzy, php-format
11857 #| msgid "Create version"
11858 msgid "Current version: %s"
11859 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11861 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11862 #, fuzzy
11863 #| msgid "Version"
11864 msgid "Minor Version"
11865 msgstr "Έκδοση"
11867 #: po/advisory_rules.php:41
11868 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11869 msgstr ""
11871 #: po/advisory_rules.php:42
11872 msgid ""
11873 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11874 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11875 msgstr ""
11877 #: po/advisory_rules.php:46
11878 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11879 msgstr ""
11881 #: po/advisory_rules.php:47
11882 #, fuzzy
11883 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
11884 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11885 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
11887 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11888 #, fuzzy
11889 #| msgid "Description"
11890 msgid "Distribution"
11891 msgstr "Περιγραφή"
11893 #: po/advisory_rules.php:51
11894 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11895 msgstr ""
11897 #: po/advisory_rules.php:52
11898 msgid ""
11899 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11900 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11901 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11902 msgstr ""
11904 #: po/advisory_rules.php:53
11905 msgid "'source' found in version_comment"
11906 msgstr ""
11908 #: po/advisory_rules.php:56
11909 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11910 msgstr ""
11912 #: po/advisory_rules.php:57
11913 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11914 msgstr ""
11916 #: po/advisory_rules.php:58
11917 msgid "'percona' found in version_comment"
11918 msgstr ""
11920 #: po/advisory_rules.php:60
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "MySQL charset"
11923 msgid "MySQL Architecture"
11924 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
11926 #: po/advisory_rules.php:61
11927 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11928 msgstr ""
11930 #: po/advisory_rules.php:62
11931 msgid ""
11932 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11933 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11934 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11935 msgstr ""
11937 #: po/advisory_rules.php:63
11938 #, php-format
11939 msgid "Available memory on this host: %s"
11940 msgstr ""
11942 #: po/advisory_rules.php:65
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Query cache"
11945 msgid "Query cache disabled"
11946 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
11948 #: po/advisory_rules.php:66
11949 #, fuzzy
11950 #| msgid "The server is not responding"
11951 msgid "The query cache is not enabled."
11952 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
11954 #: po/advisory_rules.php:67
11955 msgid ""
11956 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11957 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11958 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11959 "memcached, ignore this recommendation."
11960 msgstr ""
11962 #: po/advisory_rules.php:68
11963 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11964 msgstr ""
11966 #: po/advisory_rules.php:71
11967 msgid "Suboptimal caching method."
11968 msgstr ""
11970 #: po/advisory_rules.php:72
11971 msgid ""
11972 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11973 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11974 "refman/5.1/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11975 "cache, especially if you have multiple slaves."
11976 msgstr ""
11978 #: po/advisory_rules.php:73
11979 #, php-format
11980 msgid ""
11981 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11982 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11983 msgstr ""
11985 #: po/advisory_rules.php:75
11986 msgid "Query cache efficiency (%)"
11987 msgstr ""
11989 #: po/advisory_rules.php:76
11990 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11991 msgstr ""
11993 #: po/advisory_rules.php:77
11994 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
11995 msgstr ""
11997 #: po/advisory_rules.php:78
11998 #, php-format
11999 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12000 msgstr ""
12002 #: po/advisory_rules.php:80
12003 #, fuzzy
12004 #| msgid "Query cache"
12005 msgid "Query Cache usage"
12006 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12008 #: po/advisory_rules.php:81
12009 #, php-format
12010 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
12011 msgstr ""
12013 #: po/advisory_rules.php:82
12014 msgid ""
12015 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12016 "query cache might help as well."
12017 msgstr ""
12019 #: po/advisory_rules.php:83
12020 #, php-format
12021 msgid ""
12022 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12023 "%%. It should be above 80%%"
12024 msgstr ""
12026 #: po/advisory_rules.php:85
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Query cache"
12029 msgid "Query cache fragmentation"
12030 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12032 #: po/advisory_rules.php:86
12033 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12034 msgstr ""
12036 #: po/advisory_rules.php:87
12037 msgid ""
12038 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12039 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12040 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12041 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12042 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12043 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12044 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12045 "qcache_queries_in_cache"
12046 msgstr ""
12048 #: po/advisory_rules.php:88
12049 #, php-format
12050 msgid ""
12051 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12052 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12053 "value should be below 20%%."
12054 msgstr ""
12056 #: po/advisory_rules.php:90
12057 msgid "Query cache low memory prunes"
12058 msgstr ""
12060 #: po/advisory_rules.php:91
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12063 msgid ""
12064 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12065 "cache."
12066 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12068 #: po/advisory_rules.php:92
12069 msgid ""
12070 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12071 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12072 "this in small increments and monitor the results."
12073 msgstr ""
12075 #: po/advisory_rules.php:93
12076 msgid ""
12077 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12078 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12079 msgstr ""
12081 #: po/advisory_rules.php:95
12082 #, fuzzy
12083 #| msgid "Query cache"
12084 msgid "Query cache max size"
12085 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12087 #: po/advisory_rules.php:96
12088 msgid ""
12089 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12090 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12091 msgstr ""
12093 #: po/advisory_rules.php:97
12094 msgid ""
12095 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12096 "this value."
12097 msgstr ""
12099 #: po/advisory_rules.php:98
12100 #, php-format
12101 msgid "Current query cache size: %s"
12102 msgstr ""
12104 #: po/advisory_rules.php:100
12105 #, fuzzy
12106 #| msgid "Query results"
12107 msgid "Query cache min result size"
12108 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12110 #: po/advisory_rules.php:101
12111 msgid ""
12112 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12113 msgstr ""
12115 #: po/advisory_rules.php:102
12116 msgid ""
12117 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12118 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12119 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12120 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12121 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12122 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12123 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12124 "might reduce efficiency."
12125 msgstr ""
12127 #: po/advisory_rules.php:103
12128 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12129 msgstr ""
12131 #: po/advisory_rules.php:105
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12134 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12135 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12137 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12138 #, fuzzy
12139 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12140 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12141 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12143 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12144 msgid ""
12145 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12146 "on your system memory limits"
12147 msgstr ""
12149 #: po/advisory_rules.php:108
12150 #, php-format
12151 msgid ""
12152 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12153 "10%%."
12154 msgstr ""
12156 #: po/advisory_rules.php:110
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12159 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12160 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12162 #: po/advisory_rules.php:113
12163 #, php-format
12164 msgid ""
12165 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12166 msgstr ""
12168 #: po/advisory_rules.php:115
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "Start row"
12171 msgid "Sort rows"
12172 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12174 #: po/advisory_rules.php:116
12175 msgid "There are lots of rows being sorted."
12176 msgstr ""
12178 #: po/advisory_rules.php:117
12179 msgid ""
12180 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12181 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12182 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12183 "sorting"
12184 msgstr ""
12186 #: po/advisory_rules.php:118
12187 #, php-format
12188 msgid "Sorted rows average: %s"
12189 msgstr ""
12191 #: po/advisory_rules.php:120
12192 #, fuzzy
12193 #| msgid "There are no routines to display."
12194 msgid "Rate of joins without indexes"
12195 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12197 #: po/advisory_rules.php:121
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "There are no routines to display."
12200 msgid "There are too many joins without indexes."
12201 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12203 #: po/advisory_rules.php:122
12204 msgid ""
12205 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12206 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12207 msgstr ""
12209 #: po/advisory_rules.php:123
12210 #, php-format
12211 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12212 msgstr ""
12214 #: po/advisory_rules.php:125
12215 msgid "Rate of reading first index entry"
12216 msgstr ""
12218 #: po/advisory_rules.php:126
12219 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12220 msgstr ""
12222 #: po/advisory_rules.php:127
12223 msgid ""
12224 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12225 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12226 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12227 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12228 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12229 "queries."
12230 msgstr ""
12232 #: po/advisory_rules.php:128
12233 #, php-format
12234 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12235 msgstr ""
12237 #: po/advisory_rules.php:130
12238 msgid "Rate of reading fixed position"
12239 msgstr ""
12241 #: po/advisory_rules.php:131
12242 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12243 msgstr ""
12245 #: po/advisory_rules.php:132
12246 msgid ""
12247 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12248 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12249 "applicable."
12250 msgstr ""
12252 #: po/advisory_rules.php:133
12253 #, php-format
12254 msgid ""
12255 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12256 "per hour"
12257 msgstr ""
12259 #: po/advisory_rules.php:135
12260 #, fuzzy
12261 #| msgid "Where to show the table row links"
12262 msgid "Rate of reading next table row"
12263 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12265 #: po/advisory_rules.php:136
12266 #, fuzzy
12267 #| msgid "Where to show the table row links"
12268 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12269 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12271 #: po/advisory_rules.php:137
12272 msgid ""
12273 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12274 "where applicable."
12275 msgstr ""
12277 #: po/advisory_rules.php:138
12278 #, php-format
12279 msgid ""
12280 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12281 msgstr ""
12283 #: po/advisory_rules.php:140
12284 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12285 msgstr ""
12287 #: po/advisory_rules.php:141
12288 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12289 msgstr ""
12291 #: po/advisory_rules.php:142
12292 msgid ""
12293 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12294 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12295 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12296 "other value as well."
12297 msgstr ""
12299 #: po/advisory_rules.php:143
12300 #, php-format
12301 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12302 msgstr ""
12304 #: po/advisory_rules.php:145
12305 #, fuzzy
12306 #| msgid "Where to show the table row links"
12307 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12308 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12310 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12311 msgid ""
12312 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12313 "memory."
12314 msgstr ""
12316 #: po/advisory_rules.php:147
12317 msgid ""
12318 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12319 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12320 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12321 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12322 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12323 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12324 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12325 msgstr ""
12327 #: po/advisory_rules.php:148
12328 #, php-format
12329 msgid ""
12330 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12331 "below 25%%"
12332 msgstr ""
12334 #: po/advisory_rules.php:150
12335 #, fuzzy
12336 #| msgid "%s table"
12337 #| msgid_plural "%s tables"
12338 msgid "Temp disk rate"
12339 msgstr "%s πίνακας"
12341 #: po/advisory_rules.php:152
12342 msgid ""
12343 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12344 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12345 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12346 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12347 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12348 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en/"
12349 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12350 msgstr ""
12352 #: po/advisory_rules.php:153
12353 #, php-format
12354 msgid ""
12355 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12356 "than 1 per hour"
12357 msgstr ""
12359 #: po/advisory_rules.php:155
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Sort buffer size"
12362 msgid "MyISAM key buffer size"
12363 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12365 #: po/advisory_rules.php:156
12366 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12367 msgstr ""
12369 #: po/advisory_rules.php:157
12370 msgid ""
12371 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12372 "good start."
12373 msgstr ""
12375 #: po/advisory_rules.php:158
12376 msgid "key_buffer_size is 0"
12377 msgstr ""
12379 #: po/advisory_rules.php:160
12380 #, fuzzy
12381 #| msgid "Sort buffer size"
12382 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
12383 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12385 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12386 #, php-format
12387 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
12388 msgstr ""
12390 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12391 msgid ""
12392 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12393 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12394 "expectations about what indexes are being used."
12395 msgstr ""
12397 #: po/advisory_rules.php:163
12398 #, php-format
12399 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12400 msgstr ""
12402 #: po/advisory_rules.php:165
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "Sort buffer size"
12405 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12406 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12408 #: po/advisory_rules.php:168
12409 #, php-format
12410 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12411 msgstr ""
12413 #: po/advisory_rules.php:170
12414 msgid "Percentage of index reads from memory"
12415 msgstr ""
12417 #: po/advisory_rules.php:171
12418 #, php-format
12419 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12420 msgstr ""
12422 #: po/advisory_rules.php:172
12423 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12424 msgstr ""
12426 #: po/advisory_rules.php:173
12427 #, php-format
12428 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12429 msgstr ""
12431 #: po/advisory_rules.php:175
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Create table"
12434 msgid "Rate of table open"
12435 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12437 #: po/advisory_rules.php:176
12438 #, fuzzy
12439 #| msgid "The current number of pending writes."
12440 msgid "The rate of opening tables is high."
12441 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12443 #: po/advisory_rules.php:177
12444 msgid ""
12445 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12446 "{table_open_cache} might avoid this."
12447 msgstr ""
12449 #: po/advisory_rules.php:178
12450 #, php-format
12451 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12452 msgstr ""
12454 #: po/advisory_rules.php:180
12455 #, fuzzy
12456 #| msgid "Format of imported file"
12457 msgid "Percentage of used open files limit"
12458 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12460 #: po/advisory_rules.php:181
12461 msgid ""
12462 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12463 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12464 msgstr ""
12466 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12467 msgid ""
12468 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12469 "restarting after changing open_files_limit."
12470 msgstr ""
12472 #: po/advisory_rules.php:183
12473 #, php-format
12474 msgid ""
12475 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12476 msgstr ""
12478 #: po/advisory_rules.php:185
12479 #, fuzzy
12480 #| msgid "Format of imported file"
12481 msgid "Rate of open files"
12482 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12484 #: po/advisory_rules.php:186
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12487 msgid "The rate of opening files is high."
12488 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12490 #: po/advisory_rules.php:188
12491 #, php-format
12492 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12493 msgstr ""
12495 #: po/advisory_rules.php:190
12496 #, fuzzy
12497 #| msgid "Create table on database %s"
12498 msgid "Immediate table locks %"
12499 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12501 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12504 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12505 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12507 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12508 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12509 msgstr ""
12511 #: po/advisory_rules.php:193
12512 #, php-format
12513 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12514 msgstr ""
12516 #: po/advisory_rules.php:195
12517 msgid "Table lock wait rate"
12518 msgstr ""
12520 #: po/advisory_rules.php:198
12521 #, php-format
12522 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12523 msgstr ""
12525 #: po/advisory_rules.php:200
12526 #, fuzzy
12527 #| msgid "Key cache"
12528 msgid "Thread cache"
12529 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12531 #: po/advisory_rules.php:201
12532 msgid ""
12533 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12534 "MySQL."
12535 msgstr ""
12537 #: po/advisory_rules.php:202
12538 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12539 msgstr ""
12541 #: po/advisory_rules.php:203
12542 msgid "The thread cache is set to 0"
12543 msgstr ""
12545 #: po/advisory_rules.php:205
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "Tracking is not active."
12548 msgid "Thread cache hit rate %"
12549 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12551 #: po/advisory_rules.php:206
12552 #, fuzzy
12553 #| msgid "Tracking is not active."
12554 msgid "Thread cache is not efficient."
12555 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12557 #: po/advisory_rules.php:207
12558 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12559 msgstr ""
12561 #: po/advisory_rules.php:208
12562 #, php-format
12563 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12564 msgstr ""
12566 #: po/advisory_rules.php:210
12567 msgid "Threads that are slow to launch"
12568 msgstr ""
12570 #: po/advisory_rules.php:211
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12573 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12574 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12576 #: po/advisory_rules.php:212
12577 msgid ""
12578 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12579 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12580 msgstr ""
12582 #: po/advisory_rules.php:213
12583 #, php-format
12584 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12585 msgstr ""
12587 #: po/advisory_rules.php:215
12588 msgid "Slow launch time"
12589 msgstr ""
12591 #: po/advisory_rules.php:216
12592 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12593 msgstr ""
12595 #: po/advisory_rules.php:217
12596 msgid ""
12597 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12598 "launch"
12599 msgstr ""
12601 #: po/advisory_rules.php:218
12602 #, fuzzy, php-format
12603 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12604 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12605 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12607 #: po/advisory_rules.php:220
12608 #, fuzzy
12609 #| msgid "Persistent connections"
12610 msgid "Percentage of used connections"
12611 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12613 #: po/advisory_rules.php:221
12614 msgid ""
12615 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12616 "max_connections."
12617 msgstr ""
12619 #: po/advisory_rules.php:222
12620 msgid ""
12621 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12622 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12623 "code closes database handlers properly."
12624 msgstr ""
12626 #: po/advisory_rules.php:223
12627 #, php-format
12628 msgid ""
12629 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12630 msgstr ""
12632 #: po/advisory_rules.php:225
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Persistent connections"
12635 msgid "Percentage of aborted connections"
12636 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12638 #: po/advisory_rules.php:226
12639 msgid "Too many connections are aborted."
12640 msgstr ""
12642 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12643 msgid ""
12644 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12645 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12646 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12647 "the source."
12648 msgstr ""
12650 #: po/advisory_rules.php:228
12651 #, php-format
12652 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12653 msgstr ""
12655 #: po/advisory_rules.php:230
12656 #, fuzzy
12657 #| msgid "Persistent connections"
12658 msgid "Rate of aborted connections"
12659 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12661 #: po/advisory_rules.php:231
12662 msgid "Too many connections are aborted"
12663 msgstr ""
12665 #: po/advisory_rules.php:233
12666 #, php-format
12667 msgid ""
12668 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12669 msgstr ""
12671 #: po/advisory_rules.php:235
12672 #, fuzzy
12673 #| msgid "Format of imported file"
12674 msgid "Percentage of aborted clients"
12675 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12677 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12678 msgid "Too many clients are aborted."
12679 msgstr ""
12681 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12682 msgid ""
12683 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12684 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12685 "database handler properly. Check your network and code."
12686 msgstr ""
12688 #: po/advisory_rules.php:238
12689 #, php-format
12690 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12691 msgstr ""
12693 #: po/advisory_rules.php:240
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Format of imported file"
12696 msgid "Rate of aborted clients"
12697 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12699 #: po/advisory_rules.php:243
12700 #, php-format
12701 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12702 msgstr ""
12704 #: po/advisory_rules.php:245
12705 msgid "Is InnoDB disabled?"
12706 msgstr ""
12708 #: po/advisory_rules.php:246
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Could not save recent table"
12711 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12712 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
12714 #: po/advisory_rules.php:247
12715 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12716 msgstr ""
12718 #: po/advisory_rules.php:248
12719 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12720 msgstr ""
12722 #: po/advisory_rules.php:250
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "Buffer pool size"
12725 msgid "InnoDB log size"
12726 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
12728 #: po/advisory_rules.php:251
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12731 msgid ""
12732 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12733 "InnoDB buffer pool."
12734 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
12736 #: po/advisory_rules.php:252
12737 #, php-format
12738 msgid ""
12739 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12740 "innodb_log_file_size to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the bigger "
12741 "this value, the longer the recovery time will be when database crashes, so "
12742 "this value should not be set much higher than 256 MiB. Please note however "
12743 "that you cannot simply change the value of this variable. You need to "
12744 "shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value in my."
12745 "cnf, start the server, then check the error logs if everything went fine. "
12746 "See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
12747 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12748 msgstr ""
12750 #: po/advisory_rules.php:253
12751 #, php-format
12752 msgid ""
12753 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12754 "it should not be below 20%%"
12755 msgstr ""
12757 #: po/advisory_rules.php:255
12758 msgid "Max InnoDB log size"
12759 msgstr ""
12761 #: po/advisory_rules.php:256
12762 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12763 msgstr ""
12765 #: po/advisory_rules.php:257
12766 #, php-format
12767 msgid ""
12768 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25% of the size of "
12769 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12770 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12771 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12772 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12773 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12774 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12775 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12776 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12777 msgstr ""
12779 #: po/advisory_rules.php:258
12780 #, php-format
12781 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12782 msgstr ""
12784 #: po/advisory_rules.php:260
12785 #, fuzzy
12786 #| msgid "Buffer pool size"
12787 msgid "InnoDB buffer pool size"
12788 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
12790 #: po/advisory_rules.php:261
12791 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12792 msgstr ""
12794 #: po/advisory_rules.php:262
12795 #, php-format
12796 msgid ""
12797 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12798 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12799 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12800 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
12801 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12802 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12803 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12804 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12805 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12806 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12807 msgstr ""
12809 #: po/advisory_rules.php:263
12810 msgid ""
12811 "You are currently using %s% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12812 "rule fires if you are assigning less than 60%, however this might be "
12813 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12814 "other services running on the same machine."
12815 msgstr ""
12817 #: po/advisory_rules.php:265
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid "max. concurrent connections"
12820 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12821 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
12823 #: po/advisory_rules.php:266
12824 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12825 msgstr ""
12827 #: po/advisory_rules.php:267
12828 msgid ""
12829 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12830 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12831 "refman/5.0/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12832 msgstr ""
12834 #: po/advisory_rules.php:268
12835 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12836 msgstr ""
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "memcached usage"
12840 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
12842 #, fuzzy
12843 #~ msgid "% open files"
12844 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "% connections used"
12848 #~ msgstr "Συνδέσεις"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "% aborted connections"
12852 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
12854 #~ msgid "CPU Usage"
12855 #~ msgstr "Χρήση CPU"
12857 #~ msgid "Memory Usage"
12858 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
12860 #~ msgid "Swap Usage"
12861 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
12863 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12864 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
12866 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12867 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
12869 #, fuzzy
12870 #~ msgctxt "PDF"
12871 #~ msgid "page"
12872 #~ msgstr "σελίδες"
12874 #~ msgid "Inline Edit"
12875 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
12877 #~ msgid "Begin"
12878 #~ msgstr "Κορυφή"
12880 #~ msgid "Previous"
12881 #~ msgstr "Προηγούμενο"
12883 #~ msgid "Next"
12884 #~ msgstr "Επόμενο"
12886 #~ msgid "Create event"
12887 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
12889 #~ msgid "Create routine"
12890 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
12892 #~ msgid "Create trigger"
12893 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
12895 #~ msgid ""
12896 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12897 #~ "directory %s."
12898 #~ msgstr ""
12899 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
12900 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
12902 #~ msgid "The following queries have been executed:"
12903 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
12905 #~ msgid "Switch to"
12906 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
12908 #~ msgid "settings"
12909 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
12911 #~ msgid "Refresh rate:"
12912 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
12914 #~ msgid "Clear monitor config"
12915 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
12917 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
12918 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
12920 #~ msgid "Server traffic"
12921 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
12923 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
12924 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
12926 #~ msgid "Value too long in the form!"
12927 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
12929 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12930 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
12932 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
12933 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
12935 #~ msgid "Turn it on"
12936 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
12938 #~ msgid "Turn it off"
12939 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
12941 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12942 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
12944 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12945 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
12947 #~ msgid "rows"
12948 #~ msgstr "εγγραφές"
12950 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12951 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
12953 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12954 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
12956 #~ msgid ""
12957 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12958 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12959 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12960 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12961 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12962 #~ "everything is fine."
12963 #~ msgstr ""
12964 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
12965 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
12966 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
12967 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
12968 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
12969 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
12970 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
12972 #~ msgid "Dropping Event"
12973 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
12975 #~ msgid "Dropping Procedure"
12976 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
12978 #~ msgid "Theme / Style"
12979 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
12981 #~ msgid "seconds"
12982 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
12984 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
12985 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
12987 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
12988 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
12990 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
12991 #~ msgstr ""
12992 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
12994 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12995 #~ msgstr ""
12996 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12998 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12999 #~ msgid "Reset"
13000 #~ msgstr "Επαναφορά"
13002 #~ msgid "Show processes"
13003 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13005 #~ msgctxt "for Show status"
13006 #~ msgid "Reset"
13007 #~ msgstr "Επαναφορά"
13009 #~ msgid ""
13010 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13011 #~ "of this MySQL server since its startup."
13012 #~ msgstr ""
13013 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13014 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13016 #~ msgid ""
13017 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13018 #~ "the server."
13019 #~ msgstr ""
13020 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13021 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13023 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13024 #~ msgstr ""
13025 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13026 #~ "αρκετά."
13028 #~ msgid "Chart generated successfully."
13029 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13031 #~ msgid ""
13032 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13033 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13034 #~ msgstr ""
13035 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13036 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13038 #~ msgid "Title"
13039 #~ msgstr "Τίτλος"
13041 #~ msgid "Area margins"
13042 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13044 #~ msgid "Legend margins"
13045 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13047 #~ msgid "Radar"
13048 #~ msgstr "Ραντάρ"
13050 #~ msgid "Bar type"
13051 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
13053 #~ msgid "Multi"
13054 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13056 #~ msgid "Continuous image"
13057 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13059 #~ msgid ""
13060 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13061 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13062 #~ msgstr ""
13063 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13064 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13066 #~ msgid ""
13067 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13068 #~ msgstr ""
13069 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13070 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13072 #~ msgid ""
13073 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13074 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13075 #~ msgstr ""
13076 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13077 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13078 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13080 #~ msgid "Add a New User"
13081 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13083 #~ msgid "Create User"
13084 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13086 #~ msgid "Add a new User"
13087 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13089 #~ msgid "Show table row links on left side"
13090 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13092 #~ msgid "Show table row links on right side"
13093 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13095 #~ msgid "Background color"
13096 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13098 #~ msgid "Choose..."
13099 #~ msgstr "Επιλογή..."