Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / gl.po
blob70fce4f7691f1bd642b4f16d4cfad90eda49f0e6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 15:13+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
8 "Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:329
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 #, fuzzy
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Ver todo"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2441
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
39 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
40 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3122
43 #: libraries/common.lib.php:3129 libraries/common.lib.php:3338
44 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Buscar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:208
53 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
55 #: libraries/common.lib.php:2414 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
71 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
73 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
74 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:281
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:706 tbl_tracking.php:416
81 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Ir"
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nome da chave"
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
94 msgid "Description"
95 msgstr "Descrición"
97 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
98 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:206
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Columnas"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:766 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
164 msgid "Type"
165 msgstr "Columna"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
169 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Nulo"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Predeterminado"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Ligazóns a"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Comentarios"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
216 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
217 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
218 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
220 msgid "No"
221 msgstr "Non"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
237 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
238 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
239 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Si"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:297
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Seleccionar todo"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Deseleccionar todo"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
266 #: db_operations.php:274
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
271 #: db_operations.php:278
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
276 #: db_operations.php:406
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Renomear a base de datos a"
280 #: db_operations.php:432
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Eliminar base de datos"
284 #: db_operations.php:444
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
289 #: db_operations.php:449
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copiar a base de datos a"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Só a estrutura"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Estrutura e datos"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Só os datos"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Engadir %s"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Engadir limitacións"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
333 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:871 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:310
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Orde alfabética"
343 #: db_operations.php:555
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema "
350 "%saqu&iacute;%s."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
362 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
364 msgid "Table"
365 msgstr "Táboa"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:881
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Filas"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:207
376 msgid "Size"
377 msgstr "Tamaño"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "en uso"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:913
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Creación"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:921
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Última actualización"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:929
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Última revisión"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s táboa"
409 msgstr[1] "%s táboas"
411 #: db_qbe.php:41
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
415 #: db_qbe.php:186
416 #, php-format
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
422 msgid "Sort"
423 msgstr "Ordenar"
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Ascendente"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Descendente"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Mostrar"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Criterio"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Inserir"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "E"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Eliminar"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:276
464 #: tbl_select.php:196
465 msgid "Or"
466 msgstr "ou"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Modificar"
472 #: db_qbe.php:606
473 #, fuzzy
474 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
478 #: db_qbe.php:618
479 #, fuzzy
480 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
481 msgid "Add/Delete columns"
482 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
484 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
485 msgid "Update Query"
486 msgstr "Actualizar a procura"
488 #: db_qbe.php:639
489 msgid "Use Tables"
490 msgstr "Usar as táboas"
492 #: db_qbe.php:662
493 #, php-format
494 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
495 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
497 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
498 msgid "Submit Query"
499 msgstr "Enviar esta procura"
501 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
505 msgid "Access denied"
506 msgstr "Denegouse o acceso"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:286
509 msgid "at least one of the words"
510 msgstr "polo menos unha das palabras"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:287
513 msgid "all words"
514 msgstr "todas as palabras"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:288
517 msgid "the exact phrase"
518 msgstr "a frase exacta"
520 #: db_search.php:46 db_search.php:289
521 msgid "as regular expression"
522 msgstr "como expresión regular"
524 #: db_search.php:209
525 #, php-format
526 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
527 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
529 #: db_search.php:227
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3124
537 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/common.lib.php:3337
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Visualizar"
542 #: db_search.php:239
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Eliminar"
559 #: db_search.php:252
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Procurar na base de datos"
570 #: db_search.php:277
571 #, fuzzy
572 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
576 #: db_search.php:282
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Atopar:"
580 #: db_search.php:286 db_search.php:287
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
584 #: db_search.php:300
585 #, fuzzy
586 #| msgid "Inside table(s):"
587 msgid "Inside tables:"
588 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
590 #: db_search.php:330
591 msgid "Inside column:"
592 msgstr "Dentro da columna:"
594 #: db_structure.php:67
595 msgid "No tables found in database"
596 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
598 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been emptied"
601 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
603 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "View %s has been dropped"
606 msgstr "Deixouse a vista %s"
608 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
609 #, php-format
610 msgid "Table %s has been dropped"
611 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
613 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
614 msgid "Tracking is active."
615 msgstr "O seguemento está activado."
617 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
618 msgid "Tracking is not active."
619 msgstr "O seguemento non está activado."
621 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
625 "%s."
626 msgstr ""
627 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
628 "%s."
630 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
631 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
632 msgid "View"
633 msgstr "Vista"
635 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
636 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
637 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
638 msgid "Replication"
639 msgstr "Replicación"
641 #: db_structure.php:524
642 msgid "Sum"
643 msgstr "Suma"
645 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
646 #, php-format
647 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
648 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
650 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
653 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
654 #: tbl_structure.php:566
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Todos os marcados"
658 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
659 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
660 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Marcalos todos"
664 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
666 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
670 #: db_structure.php:572
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Exceso na comprobación"
674 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3349
675 #: libraries/common.lib.php:3350 libraries/config/messages.inc.php:166
676 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
678 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
679 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
680 #: setup/frames/menu.inc.php:21
681 msgid "Export"
682 msgstr "Exportar"
684 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
686 msgid "Print view"
687 msgstr "Visualización previa da impresión"
689 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3345
690 #: libraries/common.lib.php:3346
691 msgid "Empty"
692 msgstr "Borrar"
694 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
695 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3343
696 #: libraries/common.lib.php:3344 server_databases.php:270
697 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
698 msgid "Drop"
699 msgstr "Eliminar"
701 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
702 msgid "Check table"
703 msgstr "Verificar a táboa"
705 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:815
706 msgid "Optimize table"
707 msgstr "Optimizar a táboa"
709 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
710 msgid "Repair table"
711 msgstr "Reparar a táboa"
713 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
714 msgid "Analyze table"
715 msgstr "Analizar a táboa"
717 #: db_structure.php:600
718 #, fuzzy
719 #| msgid "Go to table"
720 msgid "Add prefix to table"
721 msgstr "Ir á táboa"
723 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 #, fuzzy
725 #| msgid "Replace table data with file"
726 msgid "Replace table prefix"
727 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
729 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
730 #, fuzzy
731 #| msgid "Replace table data with file"
732 msgid "Copy table with prefix"
733 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
735 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
736 msgid "Data Dictionary"
737 msgstr "Dicionario de datos"
739 #: db_tracking.php:79
740 msgid "Tracked tables"
741 msgstr "Táboas seguidas"
743 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
744 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
745 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
746 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
747 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
748 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
749 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
750 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
751 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
752 #: tbl_tracking.php:633
753 msgid "Database"
754 msgstr "Base de datos"
756 #: db_tracking.php:86
757 msgid "Last version"
758 msgstr "Última versión"
760 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
761 msgid "Created"
762 msgstr "Creada"
764 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
765 msgid "Updated"
766 msgstr "Actualizada"
768 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
770 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
771 msgid "Status"
772 msgstr "Estado"
774 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
775 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
776 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
777 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
778 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
779 msgid "Action"
780 msgstr "Acción"
782 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
783 msgid "Delete tracking data for this table"
784 msgstr ""
786 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
787 msgid "active"
788 msgstr "activado"
790 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
791 msgid "not active"
792 msgstr "desactivado"
794 #: db_tracking.php:134
795 msgid "Versions"
796 msgstr "Versións"
798 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
799 msgid "Tracking report"
800 msgstr "Informe de seguemento"
802 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
803 msgid "Structure snapshot"
804 msgstr "Instantánea da estrutura"
806 #: db_tracking.php:181
807 msgid "Untracked tables"
808 msgstr "Táboas non seguidas"
810 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
811 msgid "Track table"
812 msgstr "Seguir a táboa"
814 #: db_tracking.php:225
815 msgid "Database Log"
816 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
818 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:245
819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
820 msgid "ENUM/SET editor"
821 msgstr ""
823 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:247
824 msgid "Values for a new column"
825 msgstr ""
827 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:246
828 #, fuzzy, php-format
829 #| msgid "Number of fields"
830 msgid "Values for column %s"
831 msgstr "Número de campos"
833 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:248
834 msgid "Enter each value in a separate field"
835 msgstr ""
837 #: enum_editor.php:121
838 #, fuzzy
839 #| msgid "Add a new server"
840 msgid "Add a value"
841 msgstr "Engadir un servidor novo"
843 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
844 msgid "Output"
845 msgstr ""
847 #: enum_editor.php:128
848 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
849 msgstr ""
851 #: export.php:29
852 #, fuzzy
853 msgid "Bad type!"
854 msgstr "Tipo de procura"
856 #: export.php:77
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:106
861 #, fuzzy
862 #| msgid "Apply index(s)"
863 msgid "Bad parameters!"
864 msgstr "Aplicar índice(s)"
866 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
867 #, php-format
868 msgid "Insufficient space to save the file %s."
869 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
871 #: export.php:307
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
875 msgstr ""
876 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
877 "opción de eliminar."
879 #: export.php:311 export.php:315
880 #, php-format
881 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
882 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
884 #: export.php:654
885 #, php-format
886 msgid "Dump has been saved to file %s."
887 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
889 #: file_echo.php:21
890 #, fuzzy
891 #| msgid "Export tables"
892 msgid "Invalid export type"
893 msgstr "Exportar as táboas"
895 #: gis_data_editor.php:84
896 #, php-format
897 msgid "Value for the column \"%s\""
898 msgstr ""
900 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
901 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
902 msgstr ""
904 #: gis_data_editor.php:134
905 msgid "SRID"
906 msgstr ""
908 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:302
909 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
910 msgid "Geometry"
911 msgstr ""
913 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:298
914 msgid "Point"
915 msgstr ""
917 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
918 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:296
919 msgid "X"
920 msgstr ""
922 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
923 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:297
924 msgid "Y"
925 msgstr ""
927 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
928 #: js/messages.php:299
929 #, php-format
930 msgid "Point %d"
931 msgstr ""
933 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
934 #: js/messages.php:305
935 #, fuzzy
936 #| msgid "Apply index(s)"
937 msgid "Add a point"
938 msgstr "Aplicar índice(s)"
940 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:300
941 #, fuzzy
942 #| msgid "Lines terminated by"
943 msgid "Linestring"
944 msgstr "As liñas rematan por"
946 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:304
947 msgid "Outer Ring"
948 msgstr ""
950 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:303
951 msgid "Inner Ring"
952 msgstr ""
954 #: gis_data_editor.php:252
955 #, fuzzy
956 #| msgid "Add a new User"
957 msgid "Add a linestring"
958 msgstr "Engadir un usuario novo"
960 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:306
961 #, fuzzy
962 #| msgid "Add a new User"
963 msgid "Add an inner ring"
964 msgstr "Engadir un usuario novo"
966 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:301
967 msgid "Polygon"
968 msgstr ""
970 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:307
971 #, fuzzy
972 #| msgid "Add column(s)"
973 msgid "Add a polygon"
974 msgstr "Engadir columna(s)"
976 #: gis_data_editor.php:310
977 #, fuzzy
978 #| msgid "Add a new server"
979 msgid "Add geometry"
980 msgstr "Engadir un servidor novo"
982 #: gis_data_editor.php:318
983 msgid ""
984 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
985 "string into the \"Value\" field"
986 msgstr ""
988 #: import.php:57
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
992 "%s for ways to workaround this limit."
993 msgstr ""
994 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
995 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
997 #: import.php:170 import.php:419
998 msgid "Showing bookmark"
999 msgstr "A mostrar o marcador"
1001 #: import.php:180 import.php:415
1002 msgid "The bookmark has been deleted."
1003 msgstr "Eliminouse o marcador."
1005 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1006 #: libraries/File.class.php:540
1007 msgid "File could not be read"
1008 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1010 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1011 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1012 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1013 #, php-format
1014 msgid ""
1015 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1016 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1017 msgstr ""
1018 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1019 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1021 #: import.php:349
1022 msgid ""
1023 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1024 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1025 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1026 msgstr ""
1027 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1028 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1029 "Consulte FAQ 1.16."
1031 #: import.php:366
1032 msgid ""
1033 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1034 msgstr ""
1036 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1037 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1038 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1040 #: import.php:421 sql.php:928
1041 #, php-format
1042 msgid "Bookmark %s created"
1043 msgstr "Creouse o marcador %s"
1045 #: import.php:427 import.php:433
1046 #, php-format
1047 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1048 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1050 #: import.php:442
1051 msgid ""
1052 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1053 "file and import will resume."
1054 msgstr ""
1055 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1056 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1058 #: import.php:444
1059 msgid ""
1060 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1061 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1062 msgstr ""
1063 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1064 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1065 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1067 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1068 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1069 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1070 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1071 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1072 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1074 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1075 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1076 msgid "Back"
1077 msgstr "Voltar"
1079 #: index.php:164
1080 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1081 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1083 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1084 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1085 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1087 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1088 msgid "Do you really want to "
1089 msgstr "Seguro? "
1091 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1092 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1093 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1095 #: js/messages.php:32
1096 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1097 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1099 #: js/messages.php:33
1100 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1101 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1103 #: js/messages.php:35
1104 msgid "Deleting tracking data"
1105 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1107 #: js/messages.php:36
1108 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1109 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1111 #: js/messages.php:37
1112 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1113 msgstr ""
1114 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1116 #: js/messages.php:40
1117 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1118 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1120 #: js/messages.php:41
1121 #, php-format
1122 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1123 msgstr ""
1124 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1125 "datos %s?"
1127 #: js/messages.php:44
1128 msgid "Missing value in the form!"
1129 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1131 #: js/messages.php:45
1132 msgid "This is not a number!"
1133 msgstr "Non é un número!"
1135 #: js/messages.php:46
1136 #, fuzzy
1137 #| msgid "Apply index(s)"
1138 msgid "Add Index"
1139 msgstr "Aplicar índice(s)"
1141 #: js/messages.php:47
1142 #, fuzzy
1143 #| msgid "Edit mode"
1144 msgid "Edit Index"
1145 msgstr "Modo de edición"
1147 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:286
1148 #, fuzzy, php-format
1149 #| msgid "Add column(s)"
1150 msgid "Add %d column(s) to index"
1151 msgstr "Engadir columna(s)"
1153 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1154 #: js/messages.php:52
1155 #, fuzzy
1156 #| msgid "Log file count"
1157 msgid "Total count"
1158 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1160 #: js/messages.php:55
1161 msgid "The host name is empty!"
1162 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1164 #: js/messages.php:56
1165 msgid "The user name is empty!"
1166 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1168 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1169 msgid "The password is empty!"
1170 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1172 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1173 msgid "The passwords aren't the same!"
1174 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1176 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1177 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1178 #, fuzzy
1179 #| msgid "Any user"
1180 msgid "Add user"
1181 msgstr "Calquera usuario"
1183 #: js/messages.php:60
1184 #, fuzzy
1185 #| msgid "Reloading the privileges"
1186 msgid "Reloading Privileges"
1187 msgstr "A recargar os privilexios"
1189 #: js/messages.php:61
1190 #, fuzzy
1191 #| msgid "Remove selected users"
1192 msgid "Removing Selected Users"
1193 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1195 #: js/messages.php:62 js/messages.php:131 tbl_tracking.php:235
1196 #: tbl_tracking.php:400
1197 msgid "Close"
1198 msgstr "Fechar"
1200 #: js/messages.php:65 js/messages.php:257 libraries/Index.class.php:468
1201 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1202 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/common.lib.php:3348
1203 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1204 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1205 msgid "Edit"
1206 msgstr "Modificar"
1208 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "Server Choice"
1211 msgid "Live traffic chart"
1212 msgstr "Escolla de servidor"
1214 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1215 msgid "Live conn./process chart"
1216 msgstr ""
1218 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1219 #, fuzzy
1220 #| msgid "SQL Query box"
1221 msgid "Live query chart"
1222 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1224 #: js/messages.php:70
1225 msgid "Static data"
1226 msgstr ""
1228 #. l10n: Total number of queries
1229 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1231 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1232 #: tbl_structure.php:803
1233 msgid "Total"
1234 msgstr "Total"
1236 #. l10n: Other, small valued, queries
1237 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1238 msgid "Other"
1239 msgstr ""
1241 #. l10n: Thousands separator
1242 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1445
1243 msgid ","
1244 msgstr "."
1246 #. l10n: Decimal separator
1247 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1447
1248 msgid "."
1249 msgstr ","
1251 #: js/messages.php:80
1252 msgid "KiB sent since last refresh"
1253 msgstr ""
1255 #: js/messages.php:81
1256 msgid "KiB received since last refresh"
1257 msgstr ""
1259 #: js/messages.php:82
1260 #, fuzzy
1261 #| msgid "Server Choice"
1262 msgid "Server traffic (in KiB)"
1263 msgstr "Escolla de servidor"
1265 #: js/messages.php:83
1266 msgid "Connections since last refresh"
1267 msgstr ""
1269 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1224
1270 msgid "Processes"
1271 msgstr "Procesos"
1273 #: js/messages.php:85
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Connections"
1276 msgid "Connections / Processes"
1277 msgstr "Conexións"
1279 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1280 #: js/messages.php:87
1281 msgid "Questions since last refresh"
1282 msgstr ""
1284 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1285 #: js/messages.php:89
1286 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Show statistics"
1292 msgid "Query statistics"
1293 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1295 #: js/messages.php:94
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1298 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1299 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1301 #: js/messages.php:95
1302 msgid ""
1303 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1304 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1305 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1306 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1307 msgstr ""
1309 #: js/messages.php:97
1310 #, fuzzy
1311 #| msgid "Query cache"
1312 msgid "Query cache efficiency"
1313 msgstr "caché de procuras"
1315 #: js/messages.php:98
1316 #, fuzzy
1317 #| msgid "Query cache"
1318 msgid "Query cache usage"
1319 msgstr "caché de procuras"
1321 #: js/messages.php:99
1322 #, fuzzy
1323 #| msgid "Query cache"
1324 msgid "Query cache used"
1325 msgstr "caché de procuras"
1327 #: js/messages.php:101
1328 msgid "System CPU Usage"
1329 msgstr ""
1331 #: js/messages.php:102
1332 msgid "System memory"
1333 msgstr ""
1335 #: js/messages.php:103
1336 msgid "System swap"
1337 msgstr ""
1339 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1340 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1341 msgid "MiB"
1342 msgstr "MiB"
1344 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1345 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1346 msgid "KiB"
1347 msgstr "KiB"
1349 #: js/messages.php:107
1350 msgid "Average load"
1351 msgstr ""
1353 #: js/messages.php:108
1354 #, fuzzy
1355 #| msgid "Log file count"
1356 msgid "Total memory"
1357 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1359 #: js/messages.php:109
1360 msgid "Cached memory"
1361 msgstr ""
1363 #: js/messages.php:110
1364 #, fuzzy
1365 #| msgid "Buffer Pool"
1366 msgid "Buffered memory"
1367 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1369 #: js/messages.php:111
1370 msgid "Free memory"
1371 msgstr ""
1373 #: js/messages.php:112
1374 msgid "Used memory"
1375 msgstr ""
1377 #: js/messages.php:114
1378 #, fuzzy
1379 #| msgid "Total"
1380 msgid "Total Swap"
1381 msgstr "Total"
1383 #: js/messages.php:115
1384 msgid "Cached Swap"
1385 msgstr ""
1387 #: js/messages.php:116
1388 msgid "Used Swap"
1389 msgstr ""
1391 #: js/messages.php:117
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "Free pages"
1394 msgid "Free Swap"
1395 msgstr "Páxinas libres"
1397 #: js/messages.php:119
1398 msgid "Bytes sent"
1399 msgstr ""
1401 #: js/messages.php:120
1402 #, fuzzy
1403 #| msgid "Received"
1404 msgid "Bytes received"
1405 msgstr "Recibido"
1407 #: js/messages.php:121 server_status.php:1134
1408 msgid "Connections"
1409 msgstr "Conexións"
1411 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1412 #: js/messages.php:125
1413 #, fuzzy
1414 #| msgid "Versions"
1415 msgid "Questions"
1416 msgstr "Versións"
1418 #: js/messages.php:126 server_status.php:1089
1419 msgid "Traffic"
1420 msgstr "Tráfico"
1422 #: js/messages.php:127 libraries/server_links.inc.php:73
1423 #: server_status.php:1544
1424 #, fuzzy
1425 #| msgid "settings"
1426 msgid "Settings"
1427 msgstr "opcións"
1429 #: js/messages.php:128
1430 #, fuzzy
1431 #| msgid "Rename database to"
1432 msgid "Remove chart"
1433 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1435 #: js/messages.php:129
1436 msgid "Edit title and labels"
1437 msgstr ""
1439 #: js/messages.php:130
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "Snap to grid"
1442 msgid "Add chart to grid"
1443 msgstr "Axustar á grella"
1445 #: js/messages.php:132
1446 msgid "Please add at least one variable to the series"
1447 msgstr ""
1449 #: js/messages.php:133 libraries/display_export.lib.php:308
1450 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1451 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1452 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1453 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1454 msgid "None"
1455 msgstr "Ningunha"
1457 #: js/messages.php:134
1458 msgid "Resume monitor"
1459 msgstr ""
1461 #: js/messages.php:135
1462 msgid "Pause monitor"
1463 msgstr ""
1465 #: js/messages.php:137
1466 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1467 msgstr ""
1469 #: js/messages.php:138
1470 msgid "general_log is enabled."
1471 msgstr ""
1473 #: js/messages.php:139
1474 msgid "slow_query_log is enabled."
1475 msgstr ""
1477 #: js/messages.php:140
1478 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1479 msgstr ""
1481 #: js/messages.php:141
1482 msgid "log_output is not set to TABLE."
1483 msgstr ""
1485 #: js/messages.php:142
1486 msgid "log_output is set to TABLE."
1487 msgstr ""
1489 #: js/messages.php:143
1490 #, php-format
1491 msgid ""
1492 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1493 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1494 "depending on your system."
1495 msgstr ""
1497 #: js/messages.php:144
1498 #, php-format
1499 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1500 msgstr ""
1502 #: js/messages.php:145
1503 msgid ""
1504 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1505 "restart:"
1506 msgstr ""
1508 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1509 #: js/messages.php:147
1510 #, php-format
1511 msgid "Set log_output to %s"
1512 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1514 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1515 #: js/messages.php:149
1516 #, php-format
1517 msgid "Enable %s"
1518 msgstr "Activar %s"
1520 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1521 #: js/messages.php:151
1522 #, php-format
1523 msgid "Disable %s"
1524 msgstr "Desactivar %s"
1526 #. l10n: %d seconds
1527 #: js/messages.php:153
1528 #, php-format
1529 msgid "Set long_query_time to %ds"
1530 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1532 #: js/messages.php:154
1533 msgid ""
1534 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1535 "database administrator."
1536 msgstr ""
1538 #: js/messages.php:155
1539 #, fuzzy
1540 #| msgid "Other core settings"
1541 msgid "Change settings"
1542 msgstr "Outras opcións principais"
1544 #: js/messages.php:156
1545 #, fuzzy
1546 #| msgid "settings"
1547 msgid "Current settings"
1548 msgstr "opcións"
1550 #: js/messages.php:158 server_status.php:1634
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "Report title"
1553 msgid "Chart Title"
1554 msgstr "Título do informe"
1556 #. l10n: As in differential values
1557 #: js/messages.php:160
1558 #, fuzzy
1559 #| msgid "Difference"
1560 msgid "Differential"
1561 msgstr "Diferenza"
1563 #: js/messages.php:161
1564 #, php-format
1565 msgid "Divided by %s:"
1566 msgstr ""
1568 #: js/messages.php:163
1569 msgid "From slow log"
1570 msgstr ""
1572 #: js/messages.php:164
1573 msgid "From general log"
1574 msgstr ""
1576 #: js/messages.php:165
1577 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1578 msgstr ""
1580 #: js/messages.php:166
1581 msgid ""
1582 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1583 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1584 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1585 msgstr ""
1587 #: js/messages.php:167
1588 msgid ""
1589 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1590 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1591 "data."
1592 msgstr ""
1594 #: js/messages.php:168
1595 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1596 msgstr ""
1598 #: js/messages.php:170
1599 #, fuzzy
1600 #| msgid "Go to database"
1601 msgid "Jump to Log table"
1602 msgstr "Ir á base de datos"
1604 #: js/messages.php:171
1605 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1606 msgstr ""
1608 #. l10n: A collection of available filters
1609 #: js/messages.php:174
1610 #, fuzzy
1611 #| msgid "Tables display options"
1612 msgid "Log table filter options"
1613 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1615 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1616 #: js/messages.php:176
1617 msgid "Filter"
1618 msgstr "Filtro"
1620 #: js/messages.php:177
1621 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1622 msgstr ""
1624 #: js/messages.php:178
1625 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1626 msgstr ""
1628 #: js/messages.php:179
1629 #, fuzzy
1630 #| msgid "Number of inserted rows"
1631 msgid "Sum of grouped rows:"
1632 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1634 #: js/messages.php:180
1635 #, fuzzy
1636 #| msgid "Total"
1637 msgid "Total:"
1638 msgstr "Total"
1640 #: js/messages.php:182
1641 #, fuzzy
1642 #| msgid "Load"
1643 msgid "Loading logs"
1644 msgstr "Cargar"
1646 #: js/messages.php:183
1647 msgid "Monitor refresh failed"
1648 msgstr ""
1650 #: js/messages.php:184
1651 msgid ""
1652 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1653 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1654 "reentering your credentials should help."
1655 msgstr ""
1657 #: js/messages.php:185
1658 #, fuzzy
1659 #| msgid "Reload"
1660 msgid "Reload page"
1661 msgstr "Recargar"
1663 #: js/messages.php:187
1664 msgid "Affected rows:"
1665 msgstr ""
1667 #: js/messages.php:189
1668 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1669 msgstr ""
1671 #: js/messages.php:190
1672 msgid ""
1673 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1674 "config..."
1675 msgstr ""
1677 #: js/messages.php:191 libraries/config/messages.inc.php:172
1678 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1679 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1680 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1681 msgid "Import"
1682 msgstr "Importar"
1684 #: js/messages.php:193
1685 #, fuzzy
1686 #| msgid "Update Query"
1687 msgid "Analyse Query"
1688 msgstr "Actualizar a procura"
1690 #: js/messages.php:197
1691 msgid "Advisor system"
1692 msgstr ""
1694 #: js/messages.php:198
1695 msgid "Possible performance issues"
1696 msgstr ""
1698 #: js/messages.php:199
1699 msgid "Issue"
1700 msgstr ""
1702 #: js/messages.php:200
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "Documentation"
1705 msgid "Recommendation"
1706 msgstr "Documentación"
1708 #: js/messages.php:201
1709 #, fuzzy
1710 #| msgid "Details..."
1711 msgid "Rule details"
1712 msgstr "Detalles..."
1714 #: js/messages.php:202
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid "Customization"
1717 msgid "Justification"
1718 msgstr "Personalización"
1720 #: js/messages.php:203
1721 msgid "Used variable / formula"
1722 msgstr ""
1724 #: js/messages.php:204
1725 msgid "Test"
1726 msgstr ""
1728 #: js/messages.php:209 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1729 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1730 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1731 msgid "Cancel"
1732 msgstr "Cancelar"
1734 #: js/messages.php:212
1735 #, fuzzy
1736 #| msgid "Load"
1737 msgid "Loading"
1738 msgstr "Cargar"
1740 #: js/messages.php:213
1741 #, fuzzy
1742 #| msgid "Processes"
1743 msgid "Processing Request"
1744 msgstr "Procesos"
1746 #: js/messages.php:214 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1747 msgid "Error in Processing Request"
1748 msgstr ""
1750 #: js/messages.php:215
1751 msgid "Dropping Column"
1752 msgstr ""
1754 #: js/messages.php:216
1755 msgid "Adding Primary Key"
1756 msgstr ""
1758 #: js/messages.php:217 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1759 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1760 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1761 msgid "OK"
1762 msgstr "Conforme"
1764 #: js/messages.php:218
1765 msgid "Click to dismiss this notification"
1766 msgstr ""
1768 #: js/messages.php:221
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "Rename database to"
1771 msgid "Renaming Databases"
1772 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1774 #: js/messages.php:222
1775 #, fuzzy
1776 #| msgid "Rename database to"
1777 msgid "Reload Database"
1778 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1780 #: js/messages.php:223
1781 #, fuzzy
1782 #| msgid "Copy database to"
1783 msgid "Copying Database"
1784 msgstr "Copiar a base de datos para"
1786 #: js/messages.php:224
1787 #, fuzzy
1788 #| msgid "Charset"
1789 msgid "Changing Charset"
1790 msgstr "Conxunto de caracteres"
1792 #: js/messages.php:225
1793 #, fuzzy
1794 #| msgid "Table must have at least one field."
1795 msgid "Table must have at least one column"
1796 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1798 #: js/messages.php:230
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "Use Tables"
1801 msgid "Insert Table"
1802 msgstr "Usar as táboas"
1804 #: js/messages.php:231
1805 #, fuzzy
1806 #| msgid "Apply index(s)"
1807 msgid "Hide indexes"
1808 msgstr "Aplicar índice(s)"
1810 #: js/messages.php:232
1811 #, fuzzy
1812 #| msgid "Show grid"
1813 msgid "Show indexes"
1814 msgstr "Mostrar a grella"
1816 #: js/messages.php:235
1817 #, fuzzy
1818 #| msgid "Search"
1819 msgid "Searching"
1820 msgstr "Procurar"
1822 #: js/messages.php:236
1823 #, fuzzy
1824 #| msgid "SQL Query box"
1825 msgid "Hide search results"
1826 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1828 #: js/messages.php:237
1829 #, fuzzy
1830 #| msgid "SQL Query box"
1831 msgid "Show search results"
1832 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1834 #: js/messages.php:238
1835 #, fuzzy
1836 #| msgid "Browse"
1837 msgid "Browsing"
1838 msgstr "Visualizar"
1840 #: js/messages.php:239
1841 #, fuzzy
1842 #| msgid "Deleting %s"
1843 msgid "Deleting"
1844 msgstr "A eliminar %s"
1846 #: js/messages.php:242
1847 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1848 msgstr ""
1850 #: js/messages.php:249
1851 #, fuzzy, php-format
1852 #| msgid "Add a new server"
1853 msgid "Add %d value(s)"
1854 msgstr "Engadir un servidor novo"
1856 #: js/messages.php:252
1857 msgid ""
1858 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1859 msgstr ""
1861 #: js/messages.php:255
1862 #, fuzzy
1863 #| msgid "SQL Query box"
1864 msgid "Hide query box"
1865 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1867 #: js/messages.php:256
1868 #, fuzzy
1869 #| msgid "SQL Query box"
1870 msgid "Show query box"
1871 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1873 #: js/messages.php:258 tbl_row_action.php:28
1874 msgid "No rows selected"
1875 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1877 #: js/messages.php:259 libraries/common.lib.php:2739
1878 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1879 #: tbl_structure.php:572
1880 msgid "Change"
1881 msgstr "Mudar"
1883 #: js/messages.php:260
1884 #, fuzzy
1885 #| msgid "Maximum execution time"
1886 msgid "Query execution time"
1887 msgstr "Tempo máximo de execución"
1889 #: js/messages.php:263 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1890 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1891 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1892 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1893 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:273 tbl_relation.php:559
1894 msgid "Save"
1895 msgstr "Gardar"
1897 #: js/messages.php:266
1898 #, fuzzy
1899 #| msgid "SQL Query box"
1900 msgid "Hide search criteria"
1901 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1903 #: js/messages.php:267
1904 #, fuzzy
1905 #| msgid "SQL Query box"
1906 msgid "Show search criteria"
1907 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1909 #: js/messages.php:270 libraries/tbl_select.lib.php:110
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "Search"
1912 msgid "Zoom Search"
1913 msgstr "Procurar"
1915 #: js/messages.php:272
1916 msgid "Each point represents a data row."
1917 msgstr ""
1919 #: js/messages.php:274
1920 msgid "Hovering over a point will show its label."
1921 msgstr ""
1923 #: js/messages.php:276
1924 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1925 msgstr ""
1927 #: js/messages.php:278
1928 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1929 msgstr ""
1931 #: js/messages.php:280
1932 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1933 msgstr ""
1935 #: js/messages.php:282
1936 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1937 msgstr ""
1939 #: js/messages.php:284
1940 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1941 msgstr ""
1943 #: js/messages.php:286
1944 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1945 msgstr ""
1947 #: js/messages.php:288
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1950 msgid "Select two columns"
1951 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1953 #: js/messages.php:289
1954 msgid "Select two different columns"
1955 msgstr ""
1957 #: js/messages.php:290
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "Query results operations"
1960 msgid "Query results"
1961 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1963 #: js/messages.php:291
1964 #, fuzzy
1965 #| msgid "Data pointer size"
1966 msgid "Data point content"
1967 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
1969 #: js/messages.php:294 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:221
1970 #: tbl_indexes.php:248
1971 msgid "Ignore"
1972 msgstr "Ignorar"
1974 #: js/messages.php:295 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1975 msgid "Copy"
1976 msgstr ""
1978 #: js/messages.php:310
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "Add column(s)"
1981 msgid "Add columns"
1982 msgstr "Engadir columna(s)"
1984 #: js/messages.php:313
1985 msgid "Select referenced key"
1986 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1988 #: js/messages.php:314
1989 msgid "Select Foreign Key"
1990 msgstr "Escoller unha chave externa"
1992 #: js/messages.php:315
1993 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1994 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1996 #: js/messages.php:316 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1997 #, fuzzy
1998 #| msgid "Choose field to display"
1999 msgid "Choose column to display"
2000 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
2002 #: js/messages.php:317
2003 msgid ""
2004 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2005 "save them.Do you want to continue?"
2006 msgstr ""
2008 #: js/messages.php:320
2009 msgid "Add an option for column "
2010 msgstr ""
2012 #: js/messages.php:323
2013 msgid "Press escape to cancel editing"
2014 msgstr ""
2016 #: js/messages.php:324
2017 msgid ""
2018 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2019 "want to leave this page before saving the data?"
2020 msgstr ""
2022 #: js/messages.php:325
2023 msgid "Drag to reorder"
2024 msgstr ""
2026 #: js/messages.php:326
2027 msgid "Click to sort"
2028 msgstr ""
2030 #: js/messages.php:327
2031 msgid "Click to mark/unmark"
2032 msgstr ""
2034 #: js/messages.php:328
2035 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2036 msgstr ""
2038 #: js/messages.php:330
2039 msgid ""
2040 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2041 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2042 msgstr ""
2044 #: js/messages.php:331
2045 msgid ""
2046 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2047 msgstr ""
2049 #: js/messages.php:332
2050 #, fuzzy
2051 #| msgid "Go to view"
2052 msgid "Go to link"
2053 msgstr "Ir á vista"
2055 #: js/messages.php:335
2056 #, fuzzy
2057 #| msgid "Generate Password"
2058 msgid "Generate password"
2059 msgstr "Xerar un contrasinal"
2061 #: js/messages.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:369
2062 msgid "Generate"
2063 msgstr "Xerar"
2065 #: js/messages.php:337
2066 #, fuzzy
2067 #| msgid "Change password"
2068 msgid "Change Password"
2069 msgstr "Trocar o contrasinal"
2071 #: js/messages.php:340 tbl_structure.php:465
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid "Mon"
2074 msgid "More"
2075 msgstr "Lu"
2077 #: js/messages.php:343 setup/lib/index.lib.php:173
2078 #, php-format
2079 msgid ""
2080 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2081 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2082 msgstr ""
2083 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2084 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2086 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2087 #: js/messages.php:345
2088 #, fuzzy
2089 #| msgid "Check for latest version"
2090 msgid ", latest stable version:"
2091 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2093 #: js/messages.php:346
2094 #, fuzzy
2095 #| msgid "Go to database"
2096 msgid "up to date"
2097 msgstr "Ir á base de datos"
2099 #. l10n: Display text for calendar close link
2100 #: js/messages.php:365
2101 #, fuzzy
2102 #| msgid "Donate"
2103 msgid "Done"
2104 msgstr "Doar"
2106 #: js/messages.php:369
2107 #, fuzzy
2108 #| msgid "Previous"
2109 msgctxt "Previous month"
2110 msgid "Prev"
2111 msgstr "Anterior"
2113 #: js/messages.php:374
2114 #, fuzzy
2115 #| msgid "Next"
2116 msgctxt "Next month"
2117 msgid "Next"
2118 msgstr "Seguinte"
2120 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2121 #: js/messages.php:377
2122 #, fuzzy
2123 #| msgid "Total"
2124 msgid "Today"
2125 msgstr "Total"
2127 #: js/messages.php:380
2128 #, fuzzy
2129 #| msgid "Binary"
2130 msgid "January"
2131 msgstr "Binario "
2133 #: js/messages.php:381
2134 msgid "February"
2135 msgstr ""
2137 #: js/messages.php:382
2138 #, fuzzy
2139 #| msgid "Mar"
2140 msgid "March"
2141 msgstr "Mar"
2143 #: js/messages.php:383
2144 #, fuzzy
2145 #| msgid "Apr"
2146 msgid "April"
2147 msgstr "Abr"
2149 #: js/messages.php:384
2150 msgid "May"
2151 msgstr "Maio"
2153 #: js/messages.php:385
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "Jun"
2156 msgid "June"
2157 msgstr "Xuño"
2159 #: js/messages.php:386
2160 #, fuzzy
2161 #| msgid "Jul"
2162 msgid "July"
2163 msgstr "Xullo"
2165 #: js/messages.php:387
2166 #, fuzzy
2167 #| msgid "Aug"
2168 msgid "August"
2169 msgstr "Ago"
2171 #: js/messages.php:388
2172 msgid "September"
2173 msgstr ""
2175 #: js/messages.php:389
2176 #, fuzzy
2177 #| msgid "Oct"
2178 msgid "October"
2179 msgstr "Out"
2181 #: js/messages.php:390
2182 msgid "November"
2183 msgstr ""
2185 #: js/messages.php:391
2186 msgid "December"
2187 msgstr ""
2189 #. l10n: Short month name
2190 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1602
2191 msgid "Jan"
2192 msgstr "Xan"
2194 #. l10n: Short month name
2195 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1604
2196 msgid "Feb"
2197 msgstr "Feb"
2199 #. l10n: Short month name
2200 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1606
2201 msgid "Mar"
2202 msgstr "Mar"
2204 #. l10n: Short month name
2205 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1608
2206 msgid "Apr"
2207 msgstr "Abr"
2209 #. l10n: Short month name
2210 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1610
2211 #, fuzzy
2212 #| msgid "May"
2213 msgctxt "Short month name"
2214 msgid "May"
2215 msgstr "Maio"
2217 #. l10n: Short month name
2218 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1612
2219 msgid "Jun"
2220 msgstr "Xuño"
2222 #. l10n: Short month name
2223 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1614
2224 msgid "Jul"
2225 msgstr "Xullo"
2227 #. l10n: Short month name
2228 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1616
2229 msgid "Aug"
2230 msgstr "Ago"
2232 #. l10n: Short month name
2233 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1618
2234 msgid "Sep"
2235 msgstr "Set"
2237 #. l10n: Short month name
2238 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1620
2239 msgid "Oct"
2240 msgstr "Out"
2242 #. l10n: Short month name
2243 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1622
2244 msgid "Nov"
2245 msgstr "Nov"
2247 #. l10n: Short month name
2248 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1624
2249 msgid "Dec"
2250 msgstr "Dec"
2252 #: js/messages.php:420
2253 #, fuzzy
2254 #| msgid "Sun"
2255 msgid "Sunday"
2256 msgstr "Do"
2258 #: js/messages.php:421
2259 #, fuzzy
2260 #| msgid "Mon"
2261 msgid "Monday"
2262 msgstr "Lu"
2264 #: js/messages.php:422
2265 #, fuzzy
2266 #| msgid "Tue"
2267 msgid "Tuesday"
2268 msgstr "Ma"
2270 #: js/messages.php:423
2271 msgid "Wednesday"
2272 msgstr ""
2274 #: js/messages.php:424
2275 msgid "Thursday"
2276 msgstr ""
2278 #: js/messages.php:425
2279 #, fuzzy
2280 #| msgid "Fri"
2281 msgid "Friday"
2282 msgstr "Ve"
2284 #: js/messages.php:426
2285 msgid "Saturday"
2286 msgstr ""
2288 #. l10n: Short week day name
2289 #: js/messages.php:430
2290 #, fuzzy
2291 #| msgctxt "Short week day name"
2292 #| msgid "Sun"
2293 msgid "Sun"
2294 msgstr "Do"
2296 #. l10n: Short week day name
2297 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1629
2298 msgid "Mon"
2299 msgstr "Lu"
2301 #. l10n: Short week day name
2302 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1631
2303 msgid "Tue"
2304 msgstr "Ma"
2306 #. l10n: Short week day name
2307 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1633
2308 msgid "Wed"
2309 msgstr "Mé"
2311 #. l10n: Short week day name
2312 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1635
2313 msgid "Thu"
2314 msgstr "Xo"
2316 #. l10n: Short week day name
2317 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1637
2318 msgid "Fri"
2319 msgstr "Ve"
2321 #. l10n: Short week day name
2322 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1639
2323 msgid "Sat"
2324 msgstr "Sá"
2326 #. l10n: Minimal week day name
2327 #: js/messages.php:446
2328 #, fuzzy
2329 #| msgid "Sun"
2330 msgid "Su"
2331 msgstr "Do"
2333 #. l10n: Minimal week day name
2334 #: js/messages.php:448
2335 #, fuzzy
2336 #| msgid "Mon"
2337 msgid "Mo"
2338 msgstr "Lu"
2340 #. l10n: Minimal week day name
2341 #: js/messages.php:450
2342 #, fuzzy
2343 #| msgid "Tue"
2344 msgid "Tu"
2345 msgstr "Ma"
2347 #. l10n: Minimal week day name
2348 #: js/messages.php:452
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "Wed"
2351 msgid "We"
2352 msgstr "Mé"
2354 #. l10n: Minimal week day name
2355 #: js/messages.php:454
2356 #, fuzzy
2357 #| msgid "Thu"
2358 msgid "Th"
2359 msgstr "Xo"
2361 #. l10n: Minimal week day name
2362 #: js/messages.php:456
2363 #, fuzzy
2364 #| msgid "Fri"
2365 msgid "Fr"
2366 msgstr "Ve"
2368 #. l10n: Minimal week day name
2369 #: js/messages.php:458
2370 #, fuzzy
2371 #| msgid "Sat"
2372 msgid "Sa"
2373 msgstr "Sá"
2375 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2376 #: js/messages.php:460
2377 #, fuzzy
2378 #| msgid "Wiki"
2379 msgid "Wk"
2380 msgstr "Wiki"
2382 #: js/messages.php:467 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2383 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2384 msgid "Time"
2385 msgstr "Tempo"
2387 #: js/messages.php:468
2388 msgid "Hour"
2389 msgstr ""
2391 #: js/messages.php:469
2392 #, fuzzy
2393 #| msgid "in use"
2394 msgid "Minute"
2395 msgstr "en uso"
2397 #: js/messages.php:470
2398 #, fuzzy
2399 #| msgid "per second"
2400 msgid "Second"
2401 msgstr "por segundo"
2403 #: libraries/Advisor.class.php:168
2404 #, php-format
2405 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2406 msgstr ""
2408 #: libraries/Config.class.php:703
2409 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2410 msgstr ""
2412 #: libraries/Config.class.php:727
2413 #, php-format
2414 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2415 msgstr ""
2417 #: libraries/Config.class.php:752
2418 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2419 msgstr ""
2421 #: libraries/Config.class.php:1297
2422 msgid "Font size"
2423 msgstr "Tamaño da letra"
2425 #: libraries/File.class.php:221
2426 msgid "File was not an uploaded file."
2427 msgstr ""
2429 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2430 #, fuzzy
2431 #| msgid "Unknown error in file upload."
2432 msgid "Unknown error while uploading."
2433 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2435 #: libraries/File.class.php:278
2436 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2437 msgstr ""
2438 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2439 "ini."
2441 #: libraries/File.class.php:281
2442 msgid ""
2443 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2444 "the HTML form."
2445 msgstr ""
2446 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2447 "formulario HTML."
2449 #: libraries/File.class.php:284
2450 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2451 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2453 #: libraries/File.class.php:287
2454 msgid "Missing a temporary folder."
2455 msgstr "Falta un directorio temporal."
2457 #: libraries/File.class.php:290
2458 msgid "Failed to write file to disk."
2459 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2461 #: libraries/File.class.php:293
2462 msgid "File upload stopped by extension."
2463 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2465 #: libraries/File.class.php:296
2466 msgid "Unknown error in file upload."
2467 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2469 #: libraries/File.class.php:496
2470 msgid ""
2471 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2472 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2473 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2475 #: libraries/File.class.php:508
2476 msgid "Error while moving uploaded file."
2477 msgstr ""
2479 #: libraries/File.class.php:516
2480 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2481 msgstr ""
2483 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2484 msgid "No index defined!"
2485 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2487 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2488 #: tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:300
2489 msgid "Indexes"
2490 msgstr "Índices"
2492 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2493 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2494 #: tbl_tracking.php:306
2495 msgid "Unique"
2496 msgstr "Único"
2498 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2499 msgid "Packed"
2500 msgstr "Empaquetado"
2502 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2503 msgid "Cardinality"
2504 msgstr "Cardinalidade"
2506 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2508 #: tbl_tracking.php:312
2509 msgid "Comment"
2510 msgstr "Comentario"
2512 #: libraries/Index.class.php:474
2513 msgid "The primary key has been dropped"
2514 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2516 #: libraries/Index.class.php:478
2517 #, php-format
2518 msgid "Index %s has been dropped"
2519 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2521 #: libraries/Index.class.php:573
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2525 "removed."
2526 msgstr ""
2527 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2528 "eliminar un deles"
2530 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2531 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2532 #: server_privileges.php:1830
2533 msgid "Databases"
2534 msgstr "Bases de datos"
2536 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2537 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2538 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2539 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2540 msgid "Error"
2541 msgstr "Houbo un erro"
2543 #: libraries/Message.class.php:241
2544 #, fuzzy, php-format
2545 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2546 msgid "%1$d row affected."
2547 msgid_plural "%1$d rows affected."
2548 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2549 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2551 #: libraries/Message.class.php:257
2552 #, fuzzy, php-format
2553 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2554 msgid "%1$d row deleted."
2555 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2556 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2557 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2559 #: libraries/Message.class.php:273
2560 #, fuzzy, php-format
2561 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2562 msgid "%1$d row inserted."
2563 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2564 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2565 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2567 #: libraries/PDF.class.php:81
2568 #, fuzzy
2569 #| msgid "Allows reading data."
2570 msgid "Error while creating PDF:"
2571 msgstr "Permite gravar datos."
2573 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2574 #, fuzzy
2575 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2576 msgid "Could not save recent table"
2577 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2579 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2580 #, fuzzy
2581 #| msgid "Count tables"
2582 msgid "Recent tables"
2583 msgstr "Contar as táboas"
2585 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "There are no configured servers"
2588 msgid "There are no recent tables"
2589 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2591 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2592 msgid ""
2593 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2594 msgstr ""
2595 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2596 "almacenamento."
2598 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2599 #, php-format
2600 msgid "%s is available on this MySQL server."
2601 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2603 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2604 #, php-format
2605 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2606 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2608 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2609 #, php-format
2610 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2611 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2613 #: libraries/Table.class.php:329
2614 #, fuzzy
2615 #| msgid "Show slave status"
2616 msgid "unknown table status: "
2617 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2619 #: libraries/Table.class.php:1116
2620 msgid "Invalid database"
2621 msgstr "A base de datos non é válida"
2623 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2624 msgid "Invalid table name"
2625 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2627 #: libraries/Table.class.php:1143
2628 #, php-format
2629 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2630 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2632 #: libraries/Table.class.php:1230
2633 #, php-format
2634 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2635 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2637 #: libraries/Table.class.php:1362
2638 msgid "Could not save table UI preferences"
2639 msgstr ""
2641 #: libraries/Table.class.php:1385
2642 #, php-format
2643 msgid ""
2644 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2645 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2646 msgstr ""
2648 #: libraries/Table.class.php:1511
2649 #, php-format
2650 msgid ""
2651 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2652 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2653 "changed."
2654 msgstr ""
2656 #: libraries/Theme.class.php:145
2657 #, php-format
2658 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2659 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2661 #: libraries/Theme.class.php:352
2662 msgid "No preview available."
2663 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2665 #: libraries/Theme.class.php:355
2666 msgid "take it"
2667 msgstr "cólleo"
2669 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2670 #, php-format
2671 msgid "Default theme %s not found!"
2672 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2674 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2675 #, php-format
2676 msgid "Theme %s not found!"
2677 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2679 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2680 #, php-format
2681 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2682 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2684 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2685 msgid "Theme"
2686 msgstr ""
2688 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2689 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2690 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2692 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2694 #, php-format
2695 msgid "Welcome to %s"
2696 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2698 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2702 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2703 msgstr ""
2704 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2705 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2707 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2708 msgid ""
2709 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2710 "connection. You should check the host, username and password in your "
2711 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2712 "the administrator of the MySQL server."
2713 msgstr ""
2714 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2715 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2716 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2717 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2719 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2720 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2721 msgstr ""
2723 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2724 msgid "Log in"
2725 msgstr "Entrada (login)"
2727 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2728 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2729 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2730 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2731 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2732 msgid "phpMyAdmin documentation"
2733 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2735 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2736 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2737 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2738 msgstr ""
2739 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2740 "espazo."
2742 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2743 msgid "Server:"
2744 msgstr "Servidor"
2746 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2747 msgid "Username:"
2748 msgstr "Nome de usuario:"
2750 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2751 msgid "Password:"
2752 msgstr "Contrasinal:"
2754 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2755 msgid "Server Choice"
2756 msgstr "Escolla de servidor"
2758 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2759 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2760 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2763 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2764 msgid ""
2765 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2766 msgstr ""
2767 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2769 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2770 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2771 #, php-format
2772 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2773 msgstr ""
2774 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2775 "entrar de novo"
2777 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2778 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2779 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2780 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2781 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2783 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2784 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2785 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2787 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2788 #, fuzzy
2789 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2790 msgid "Can not find signon authentication script:"
2791 msgstr ""
2792 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2793 "rexistro de entrada"
2795 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2796 #, php-format
2797 msgid "File %s does not contain any key id"
2798 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2800 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2801 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2802 msgid "Hardware authentication failed"
2803 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2805 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2806 msgid "No valid authentication key plugged"
2807 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2809 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2810 msgid "Authenticating..."
2811 msgstr "A autenticar..."
2813 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2814 msgid "PBMS error"
2815 msgstr ""
2817 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2818 #, fuzzy
2819 #| msgid "MySQL connection collation"
2820 msgid "PBMS connection failed:"
2821 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2823 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2824 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2825 msgstr ""
2827 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2828 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2829 msgstr ""
2831 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2832 msgid "View image"
2833 msgstr "Ver a imaxe"
2835 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2836 msgid "Play audio"
2837 msgstr "Reproducir o son"
2839 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2840 msgid "View video"
2841 msgstr "Ver o vídeo"
2843 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2844 msgid "Download file"
2845 msgstr "Descargar o ficheiro"
2847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2848 #, php-format
2849 msgid "Could not open file: %s"
2850 msgstr ""
2852 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2853 msgid "shared"
2854 msgstr ""
2856 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2858 #: server_status.php:590
2859 msgid "Tables"
2860 msgstr "Táboas"
2862 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2863 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2864 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2866 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2869 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2870 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2871 #: tbl_structure.php:772
2872 msgid "Data"
2873 msgstr "Datos"
2875 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2876 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:789
2877 msgid "Overhead"
2878 msgstr "De máis (Overhead)"
2880 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2881 #, fuzzy
2882 #| msgid "Go to database"
2883 msgid "Jump to database"
2884 msgstr "Ir á base de datos"
2886 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2887 #, fuzzy
2888 #| msgid "Master replication"
2889 msgid "Not replicated"
2890 msgstr "Replicación do principal"
2892 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2893 #, fuzzy
2894 #| msgid "Replication"
2895 msgid "Replicated"
2896 msgstr "Replicación"
2898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2899 #, php-format
2900 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2901 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2903 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2904 msgid "Check Privileges"
2905 msgstr "Comprobar os privilexios"
2907 #: libraries/common.inc.php:147
2908 msgid "possible exploit"
2909 msgstr ""
2911 #: libraries/common.inc.php:156
2912 msgid "numeric key detected"
2913 msgstr ""
2915 #: libraries/common.inc.php:597
2916 #, fuzzy
2917 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2918 msgid "Failed to read configuration file"
2919 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2921 #: libraries/common.inc.php:598
2922 msgid ""
2923 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2924 "shown below."
2925 msgstr ""
2927 #: libraries/common.inc.php:605
2928 #, fuzzy, php-format
2929 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2930 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2931 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2933 #: libraries/common.inc.php:610
2934 msgid ""
2935 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2936 "configuration file!"
2937 msgstr ""
2938 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2939 "ficheiro de configuración."
2941 #: libraries/common.inc.php:640
2942 #, fuzzy, php-format
2943 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2944 msgid "Invalid server index: %s"
2945 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2947 #: libraries/common.inc.php:647
2948 #, php-format
2949 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2950 msgstr ""
2951 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2953 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2954 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2955 #: server_synchronize.php:1257
2956 msgid "Server"
2957 msgstr "Servidor"
2959 #: libraries/common.inc.php:835
2960 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2961 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2963 #: libraries/common.inc.php:950
2964 #, php-format
2965 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2966 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2968 #: libraries/common.lib.php:188
2969 #, php-format
2970 msgid "Max: %s%s"
2971 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2973 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2974 #: libraries/common.lib.php:443
2975 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2976 msgid "en"
2977 msgstr "en"
2979 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2980 #: libraries/common.lib.php:447
2981 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2982 msgid "en"
2983 msgstr "en"
2985 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2986 #: libraries/common.lib.php:451
2987 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2988 msgid "en"
2989 msgstr "en"
2991 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2992 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2993 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2994 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2995 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2996 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2997 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2999 #: main.php:218 server_variables.php:129
3000 msgid "Documentation"
3001 msgstr "Documentación"
3003 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
3004 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
3005 msgid "SQL query"
3006 msgstr "orde SQL"
3008 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3009 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3010 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
3011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
3012 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
3013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
3014 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
3015 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3016 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3017 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3018 msgid "MySQL said: "
3019 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3021 #: libraries/common.lib.php:1123
3022 #, fuzzy
3023 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3024 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3025 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3027 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
3028 msgid "Explain SQL"
3029 msgstr "Explicar SQL"
3031 #: libraries/common.lib.php:1168
3032 msgid "Skip Explain SQL"
3033 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3035 #: libraries/common.lib.php:1203
3036 msgid "Without PHP Code"
3037 msgstr "sen código PHP"
3039 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
3040 msgid "Create PHP Code"
3041 msgstr "Crear código PHP"
3043 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
3044 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3045 msgid "Refresh"
3046 msgstr "Refrescar"
3048 #: libraries/common.lib.php:1236
3049 msgid "Skip Validate SQL"
3050 msgstr "Omitir a validacion de"
3052 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
3053 msgid "Validate SQL"
3054 msgstr "Validar o SQL"
3056 #: libraries/common.lib.php:1298
3057 msgid "Inline edit of this query"
3058 msgstr ""
3060 #: libraries/common.lib.php:1300
3061 #, fuzzy
3062 #| msgid "Engines"
3063 msgctxt "Inline edit query"
3064 msgid "Inline"
3065 msgstr "Motores"
3067 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
3068 msgid "Profiling"
3069 msgstr "Análise do desempeño"
3071 #. l10n: shortcuts for Byte
3072 #: libraries/common.lib.php:1391
3073 msgid "B"
3074 msgstr "B"
3076 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3077 #: libraries/common.lib.php:1397
3078 msgid "GiB"
3079 msgstr "GiB"
3081 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3082 #: libraries/common.lib.php:1399
3083 msgid "TiB"
3084 msgstr "TiB"
3086 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3087 #: libraries/common.lib.php:1401
3088 msgid "PiB"
3089 msgstr "PiB"
3091 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3092 #: libraries/common.lib.php:1403
3093 msgid "EiB"
3094 msgstr "EiB"
3096 #. l10n: Short week day name
3097 #: libraries/common.lib.php:1627
3098 msgctxt "Short week day name"
3099 msgid "Sun"
3100 msgstr "Do"
3102 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3103 #: libraries/common.lib.php:1643
3104 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3105 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3106 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3108 #: libraries/common.lib.php:1976
3109 #, php-format
3110 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3111 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3113 #: libraries/common.lib.php:2067
3114 #, fuzzy
3115 #| msgid "Routines"
3116 msgid "Missing parameter:"
3117 msgstr "Rutinas"
3119 #: libraries/common.lib.php:2450 libraries/common.lib.php:2453
3120 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3121 #, fuzzy
3122 #| msgid "Begin"
3123 msgctxt "First page"
3124 msgid "Begin"
3125 msgstr "Inicio"
3127 #: libraries/common.lib.php:2451 libraries/common.lib.php:2454
3128 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3129 #: server_binlog.php:137
3130 #, fuzzy
3131 #| msgid "Previous"
3132 msgctxt "Previous page"
3133 msgid "Previous"
3134 msgstr "Anterior"
3136 #: libraries/common.lib.php:2481 libraries/common.lib.php:2484
3137 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3138 #: server_binlog.php:172
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "Next"
3141 msgctxt "Next page"
3142 msgid "Next"
3143 msgstr "Seguinte"
3145 #: libraries/common.lib.php:2482 libraries/common.lib.php:2485
3146 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3147 #, fuzzy
3148 #| msgid "End"
3149 msgctxt "Last page"
3150 msgid "End"
3151 msgstr "Fin"
3153 #: libraries/common.lib.php:2552
3154 #, php-format
3155 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3156 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
3158 #: libraries/common.lib.php:2572
3159 #, php-format
3160 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3161 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3163 #: libraries/common.lib.php:2746
3164 msgid "Click to toggle"
3165 msgstr ""
3167 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3127
3168 #: libraries/common.lib.php:3342 libraries/config/setup.forms.php:295
3169 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3170 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3171 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3172 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3173 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3174 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3176 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3177 msgid "Structure"
3178 msgstr "Estrutura"
3180 #: libraries/common.lib.php:3121 libraries/common.lib.php:3128
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3182 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3183 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3184 #: querywindow.php:64
3185 msgid "SQL"
3186 msgstr "SQL"
3188 #: libraries/common.lib.php:3123 libraries/common.lib.php:3340
3189 #: libraries/common.lib.php:3341 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3190 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3191 msgid "Insert"
3192 msgstr "Inserir"
3194 #: libraries/common.lib.php:3130 libraries/db_links.inc.php:85
3195 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3196 #: view_operations.php:87
3197 msgid "Operations"
3198 msgstr "Operacións"
3200 #: libraries/common.lib.php:3274 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3201 #: prefs_manage.php:239
3202 msgid "Browse your computer:"
3203 msgstr ""
3205 #: libraries/common.lib.php:3293
3206 #, fuzzy, php-format
3207 #| msgid "web server upload directory"
3208 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3209 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3211 #: libraries/common.lib.php:3314 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3212 #: tbl_change.php:905
3213 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3214 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3216 #: libraries/common.lib.php:3323
3217 msgid "There are no files to upload"
3218 msgstr ""
3220 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
3221 msgid "Execute"
3222 msgstr ""
3224 #: libraries/common.lib.php:3827
3225 msgid "Print"
3226 msgstr "Imprimir"
3228 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3229 #: libraries/config.values.php:51
3230 msgid "Both"
3231 msgstr ""
3233 #: libraries/config.values.php:47
3234 msgid "Nowhere"
3235 msgstr ""
3237 #: libraries/config.values.php:47
3238 msgid "Left"
3239 msgstr ""
3241 #: libraries/config.values.php:47
3242 msgid "Right"
3243 msgstr ""
3245 #: libraries/config.values.php:76
3246 msgid "Open"
3247 msgstr ""
3249 #: libraries/config.values.php:77
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "Close"
3252 msgid "Closed"
3253 msgstr "Fechar"
3255 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3256 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3257 #: pmd_relation_new.php:66
3258 msgid "Disabled"
3259 msgstr "Desactivado"
3261 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3262 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3263 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3264 msgid "structure"
3265 msgstr "estrutura"
3267 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3268 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3269 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3270 msgid "data"
3271 msgstr ""
3273 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3274 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3275 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Structure and data"
3278 msgid "structure and data"
3279 msgstr "Estrutura e datos"
3281 #: libraries/config.values.php:103
3282 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3283 msgstr ""
3285 #: libraries/config.values.php:104
3286 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3287 msgstr ""
3289 #: libraries/config.values.php:105
3290 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3291 msgstr ""
3293 #: libraries/config.values.php:123
3294 #, fuzzy
3295 #| msgid "Complete inserts"
3296 msgid "complete inserts"
3297 msgstr "Insercións completas"
3299 #: libraries/config.values.php:124
3300 #, fuzzy
3301 #| msgid "Extended inserts"
3302 msgid "extended inserts"
3303 msgstr "Insercións estendidas"
3305 #: libraries/config.values.php:125
3306 msgid "both of the above"
3307 msgstr ""
3309 #: libraries/config.values.php:126
3310 msgid "neither of the above"
3311 msgstr ""
3313 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3314 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3315 msgid "Not a positive number"
3316 msgstr "Non é un número positivo"
3318 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3319 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3320 msgid "Not a non-negative number"
3321 msgstr "Non é un número negativo"
3323 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3324 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3325 msgid "Not a valid port number"
3326 msgstr "Non é un número de porto válido"
3328 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3329 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3330 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3331 msgid "Incorrect value"
3332 msgstr "O valor é incorrecto"
3334 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3335 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3336 #, php-format
3337 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3338 msgstr ""
3340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3341 #, php-format
3342 msgid "Missing data for %s"
3343 msgstr "Faltan datos de %s"
3345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3346 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3347 #, fuzzy
3348 #| msgid "Variable"
3349 msgid "unavailable"
3350 msgstr "Variábel"
3352 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3353 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3354 #, php-format
3355 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3356 msgstr ""
3358 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3359 #, php-format
3360 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3361 msgstr ""
3363 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3364 #, php-format
3365 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3366 msgstr ""
3368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3369 msgid "SQL Validator is disabled"
3370 msgstr ""
3372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "PHP extension to use"
3375 msgid "SOAP extension not found"
3376 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3378 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3379 #, fuzzy, php-format
3380 #| msgid "Maximum tables"
3381 msgid "maximum %s"
3382 msgstr "Táboas máximas"
3384 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3385 msgid "Wiki"
3386 msgstr "Wiki"
3388 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3389 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3390 msgstr ""
3392 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3393 #, php-format
3394 msgid "Set value: %s"
3395 msgstr "Poñer como valor: %s"
3397 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3399 msgid "Restore default value"
3400 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3402 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3403 msgid "Allow users to customize this value"
3404 msgstr ""
3406 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3408 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3409 msgid "Reset"
3410 msgstr "Reiniciar"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3413 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3414 msgstr ""
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid "Enable"
3419 msgid "Enable Ajax"
3420 msgstr "Activar"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3423 msgid ""
3424 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3425 msgstr ""
3426 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3427 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3430 msgid "Allow login to any MySQL server"
3431 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3434 msgid ""
3435 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3436 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3437 "cross-frame scripting attacks"
3438 msgstr ""
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3441 msgid "Allow third party framing"
3442 msgstr ""
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3445 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3446 msgstr ""
3447 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3450 msgid ""
3451 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3452 "authentication"
3453 msgstr ""
3454 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3455 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3458 msgid "Blowfish secret"
3459 msgstr "Segredo Blowfish"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3462 msgid "Highlight selected rows"
3463 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3466 msgid "Row marker"
3467 msgstr "Marcador de fileiras"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3470 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3471 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3474 msgid "Highlight pointer"
3475 msgstr "Resaltar o punteiro"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3478 msgid ""
3479 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3480 "import and export operations"
3481 msgstr ""
3482 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3483 "operacións de importación e exportación"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3486 msgid "Bzip2"
3487 msgstr "Bzip2"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3490 #, fuzzy
3491 #| msgid ""
3492 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3493 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3494 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3495 msgid ""
3496 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3497 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3498 "kbd] - allows newlines in columns"
3499 msgstr ""
3500 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3501 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3502 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3505 #, fuzzy
3506 #| msgid "CHAR fields editing"
3507 msgid "CHAR columns editing"
3508 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3511 msgid ""
3512 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3513 "columns"
3514 msgstr ""
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3517 #, fuzzy
3518 #| msgid "Customize export options"
3519 msgid "Minimum size for input field"
3520 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3523 msgid ""
3524 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3525 "columns"
3526 msgstr ""
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3531 msgid "Maximum size for input field"
3532 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3535 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3536 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3539 msgid "CHAR textarea columns"
3540 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3543 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3544 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3547 msgid "CHAR textarea rows"
3548 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3551 msgid "Check config file permissions"
3552 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3555 msgid ""
3556 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3557 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3558 msgstr ""
3559 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3560 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3561 "esta funcionalidade"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3564 msgid "Compress on the fly"
3565 msgstr "Comprimir ao voo"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3568 #: setup/frames/index.inc.php:166
3569 msgid "Configuration file"
3570 msgstr "Ficheiro de configuración"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3573 msgid ""
3574 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3575 "when you're about to lose data"
3576 msgstr ""
3577 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3578 "piques de perder datos"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3581 msgid "Confirm DROP queries"
3582 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3585 msgid "Debug SQL"
3586 msgstr ""
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "Databases display options"
3591 msgid "Default display direction"
3592 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3595 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3596 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3599 msgid "Default database tab"
3600 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3603 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3604 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3607 msgid "Default server tab"
3608 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3611 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3612 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3615 msgid "Default table tab"
3616 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3621 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3622 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3625 msgid "Show binary contents as HEX"
3626 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3629 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3630 msgstr ""
3631 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3632 "despregábel"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3635 msgid "Display databases as a list"
3636 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3639 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3640 msgstr ""
3641 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3642 "despregábel"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3645 msgid "Display servers as a list"
3646 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3649 msgid ""
3650 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3651 "the selected tables of a database."
3652 msgstr ""
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Table maintenance"
3657 msgid "Disable multi table maintenance"
3658 msgstr "Táboa de mantemento"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3661 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3662 msgstr ""
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3665 #, fuzzy
3666 #| msgid "Edit next row"
3667 msgid "Edit in window"
3668 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "Display Features"
3673 msgid "Display errors"
3674 msgstr "Mostrar as características"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Ignore errors"
3679 msgid "Gather errors"
3680 msgstr "Ignorar os erros"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3683 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3684 msgstr ""
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3687 #, fuzzy
3688 #| msgid "Ignore errors"
3689 msgid "Iconic errors"
3690 msgstr "Ignorar os erros"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3693 msgid ""
3694 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3695 "limit)"
3696 msgstr ""
3697 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3698 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3701 msgid "Maximum execution time"
3702 msgstr "Tempo máximo de execución"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3705 msgid "Save as file"
3706 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3709 msgid "Character set of the file"
3710 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3713 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:841
3714 msgid "Format"
3715 msgstr "Formato"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3718 msgid "Compression"
3719 msgstr "Compresión"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3726 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3727 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3728 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3729 #, fuzzy
3730 #| msgid "Put fields names in the first row"
3731 msgid "Put columns names in the first row"
3732 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3736 #: libraries/import/ldi.php:42
3737 #, fuzzy
3738 #| msgid "Fields enclosed by"
3739 msgid "Columns enclosed by"
3740 msgstr "Os campos delimítanse con"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3744 #: libraries/import/ldi.php:43
3745 #, fuzzy
3746 #| msgid "Fields escaped by"
3747 msgid "Columns escaped by"
3748 msgstr "Os campos escápanse con"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3755 msgid "Replace NULL by"
3756 msgstr "Substituír NULL por "
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3761 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3762 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3766 #: libraries/import/ldi.php:41
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Lines terminated by"
3769 msgid "Columns terminated by"
3770 msgstr "As liñas rematan por"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3773 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3774 msgid "Lines terminated by"
3775 msgstr "As liñas rematan por"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3778 #, fuzzy
3779 #| msgid "Excel edition"
3780 msgid "Excel edition"
3781 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3784 msgid "Database name template"
3785 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3788 msgid "Server name template"
3789 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3792 msgid "Table name template"
3793 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3798 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3799 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3800 #, fuzzy
3801 #| msgid "%s table(s)"
3802 msgid "Dump table"
3803 msgstr "%s táboa(s)"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3806 msgid "Include table caption"
3807 msgstr "Incluír o título da táboa"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3810 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3811 msgid "Table caption"
3812 msgstr "Título da táboa"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3815 msgid "Continued table caption"
3816 msgstr "Título da táboa continuado"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3819 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3820 msgid "Label key"
3821 msgstr "Chave da etiqueta"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3825 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3826 msgid "MIME type"
3827 msgstr "Tipo MIME"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3831 msgid "Relations"
3832 msgstr "Relacións"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "Export type"
3837 msgid "Export method"
3838 msgstr "Tipo de exportación"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3841 msgid "Save on server"
3842 msgstr "Gravar no servidor"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3845 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3846 msgid "Overwrite existing file(s)"
3847 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3850 msgid "Remember file name template"
3851 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3854 #, fuzzy
3855 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3856 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3857 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3860 #: libraries/display_export.lib.php:348
3861 msgid "SQL compatibility mode"
3862 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3865 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3866 msgstr ""
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3869 msgid "Creation/Update/Check dates"
3870 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3873 msgid "Use delayed inserts"
3874 msgstr "Usar insercións demoradas"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3877 msgid "Disable foreign key checks"
3878 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3881 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3882 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3885 msgid "Use ignore inserts"
3886 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3889 msgid "Syntax to use when inserting data"
3890 msgstr ""
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3893 msgid "Maximal length of created query"
3894 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3897 #, fuzzy
3898 #| msgid "Export tables"
3899 msgid "Export type"
3900 msgstr "Exportar as táboas"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3903 msgid "Enclose export in a transaction"
3904 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3907 #, fuzzy
3908 #| msgid "Export contents"
3909 msgid "Export time in UTC"
3910 msgstr "Exportar o contido"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3913 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3914 msgstr ""
3915 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3916 "phpMyAdmin"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3919 msgid "Force SSL connection"
3920 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3923 msgid ""
3924 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3925 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3926 msgstr ""
3927 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
3928 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3931 msgid "Foreign key dropdown order"
3932 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3935 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3936 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3939 msgid "Foreign key limit"
3940 msgstr "Límite das chaves alleas"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3943 msgid "Browse mode"
3944 msgstr "Modo de navegación"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3947 msgid "Customize browse mode"
3948 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3954 #, fuzzy
3955 #| msgid "Customize default export options"
3956 msgid "Customize default options"
3957 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3960 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3961 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3962 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3963 #: libraries/import/csv.php:22
3964 msgid "CSV"
3965 msgstr "CSV"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3968 msgid "Developer"
3969 msgstr ""
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3972 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3973 msgstr ""
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3976 msgid "Edit mode"
3977 msgstr "Modo de edición"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3980 msgid "Customize edit mode"
3981 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3984 msgid "Export defaults"
3985 msgstr "Exportar o predeterminado"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3988 msgid "Customize default export options"
3989 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3992 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3993 msgid "Features"
3994 msgstr "Funcionalidades"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3997 #, fuzzy
3998 #| msgid "Generate"
3999 msgid "General"
4000 msgstr "Xerar"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4003 msgid "Set some commonly used options"
4004 msgstr ""
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4007 msgid "Import defaults"
4008 msgstr "Opcións de importación por omisión"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4011 msgid "Customize default common import options"
4012 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4015 msgid "Import / export"
4016 msgstr "Importación / exportación"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4019 msgid "Set import and export directories and compression options"
4020 msgstr ""
4021 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4022 "compresión"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4025 msgid "LaTeX"
4026 msgstr "LaTeX"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4029 msgid "Databases display options"
4030 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4033 msgid "Navigation frame"
4034 msgstr "Moldura de navegación"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4037 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4038 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4041 #: setup/frames/index.inc.php:111
4042 msgid "Servers"
4043 msgstr "Servidores"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4046 msgid "Servers display options"
4047 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4050 msgid "Tables display options"
4051 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4054 msgid "Main frame"
4055 msgstr "Moldura principal"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4058 msgid "Microsoft Office"
4059 msgstr ""
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4062 #, fuzzy
4063 #| msgid "Open Document Text"
4064 msgid "Open Document"
4065 msgstr "Texto Open Document"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4068 msgid "Other core settings"
4069 msgstr "Outras opcións principais"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4072 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4073 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4076 #, fuzzy
4077 #| msgid "Page number:"
4078 msgid "Page titles"
4079 msgstr "Número de páxina:"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4082 msgid ""
4083 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4084 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4085 "get special values."
4086 msgstr ""
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4089 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4090 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4091 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4092 msgid "Query window"
4093 msgstr "Xanela de procuras"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4096 msgid "Customize query window options"
4097 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4100 msgid "Security"
4101 msgstr "Seguranza"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4104 msgid ""
4105 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4106 "limit MySQL"
4107 msgstr ""
4108 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4109 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4112 msgid "Basic settings"
4113 msgstr "Configuración básica"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4116 #, fuzzy
4117 #| msgid "Authentication type"
4118 msgid "Authentication"
4119 msgstr "Tipo de autenticación"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4122 #, fuzzy
4123 #| msgid "Authentication type"
4124 msgid "Authentication settings"
4125 msgstr "Tipo de autenticación"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4128 msgid "Server configuration"
4129 msgstr "Configuración do servidor"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4132 msgid ""
4133 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4134 "what they are for"
4135 msgstr ""
4136 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4137 "saiba o que está a facer"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4140 msgid "Enter server connection parameters"
4141 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4144 #, fuzzy
4145 #| msgid "Configuration file"
4146 msgid "Configuration storage"
4147 msgstr "Ficheiro de configuración"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4150 #, fuzzy
4151 #| msgid ""
4152 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4153 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4154 #| "in documentation"
4155 msgid ""
4156 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4157 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4158 "storage[/a] in documentation"
4159 msgstr ""
4160 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4161 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4162 "na documentación"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4165 msgid "Changes tracking"
4166 msgstr ""
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4169 msgid ""
4170 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4171 "storage."
4172 msgstr ""
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4175 msgid "Customize export options"
4176 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4179 msgid "Customize import defaults"
4180 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4183 msgid "Customize navigation frame"
4184 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4187 msgid "Customize main frame"
4188 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4191 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4192 msgid "SQL queries"
4193 msgstr "Solicitudes SQL"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4196 msgid "SQL Query box"
4197 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4200 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4201 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4204 #, fuzzy
4205 #| msgid "SQL queries"
4206 msgid "SQL queries settings"
4207 msgstr "Solicitudes SQL"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4210 #, fuzzy
4211 #| msgid "SQL history"
4212 msgid "SQL Validator"
4213 msgstr "Historial de SQL"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4216 msgid ""
4217 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4218 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4219 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4220 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4221 msgstr ""
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4224 msgid "Startup"
4225 msgstr "Inicio"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4228 msgid "Customize startup page"
4229 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4232 msgid "Tabs"
4233 msgstr "Separadores"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4236 msgid "Choose how you want tabs to work"
4237 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4240 #, fuzzy
4241 #| msgid "Use text field"
4242 msgid "Text fields"
4243 msgstr "Use campo de texto"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4246 #, fuzzy
4247 #| msgid "Customize export options"
4248 msgid "Customize text input fields"
4249 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4252 msgid "Texy! text"
4253 msgstr "Texto para Texy!"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4256 #, fuzzy
4257 #| msgid "Warning"
4258 msgid "Warnings"
4259 msgstr "Advertencia"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4262 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4263 msgstr ""
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4266 msgid ""
4267 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4268 "and export operations"
4269 msgstr ""
4270 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4271 "operacións de importación e exportación"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4274 msgid "GZip"
4275 msgstr "GZip"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4278 msgid "Extra parameters for iconv"
4279 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4282 msgid ""
4283 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4284 "if one of the queries failed"
4285 msgstr ""
4286 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4287 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4290 msgid "Ignore multiple statement errors"
4291 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4294 msgid ""
4295 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4296 "This might be good way to import large files, however it can break "
4297 "transactions."
4298 msgstr ""
4299 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4300 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4301 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4304 msgid "Partial import: allow interrupt"
4305 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4308 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4309 msgid "Do not abort on INSERT error"
4310 msgstr ""
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4313 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4314 msgid "Replace table data with file"
4315 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4318 msgid ""
4319 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4320 "table) and only SQL is always available"
4321 msgstr ""
4322 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4323 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4326 msgid "Format of imported file"
4327 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4330 msgid "Use LOCAL keyword"
4331 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4335 msgid "Column names in first row"
4336 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4339 msgid "Do not import empty rows"
4340 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4343 #, fuzzy
4344 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4345 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4346 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4349 #, fuzzy
4350 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4351 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4352 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4355 #, fuzzy
4356 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4357 msgid "Number of queries to skip from start"
4358 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4361 msgid "Partial import: skip queries"
4362 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4365 #, fuzzy
4366 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4367 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4368 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4371 msgid "Initial state for sliders"
4372 msgstr ""
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4375 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4376 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4379 msgid "Number of inserted rows"
4380 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4383 msgid "Target for quick access icon"
4384 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4387 msgid "Show logo in left frame"
4388 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4391 msgid "Display logo"
4392 msgstr "Mostrar o logotipo"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4395 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4396 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4399 msgid "Display servers selection"
4400 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4403 #, fuzzy
4404 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4405 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4406 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4409 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4410 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4413 msgid "Database tree separator"
4414 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4417 msgid ""
4418 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4419 "defined below)"
4420 msgstr ""
4421 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4422 "polo separador que se defina embaixo)"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4425 msgid "Display databases in a tree"
4426 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4429 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4430 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4433 msgid "Use light version"
4434 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4437 msgid "Maximum table tree depth"
4438 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4441 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4442 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4445 msgid "Table tree separator"
4446 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4449 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4450 msgstr ""
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4453 msgid "Logo link URL"
4454 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4457 msgid ""
4458 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4459 "([kbd]new[/kbd])"
4460 msgstr ""
4461 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4462 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4465 msgid "Logo link target"
4466 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4469 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4470 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4473 msgid "Enable highlighting"
4474 msgstr "Activar o resaltado"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4477 #, fuzzy
4478 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4479 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4480 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4483 #, fuzzy
4484 #| msgid "Untracked tables"
4485 msgid "Recently used tables"
4486 msgstr "Táboas non seguidas"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4489 msgid "Use less graphically intense tabs"
4490 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4493 msgid "Light tabs"
4494 msgstr "Separadores lixeiros"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4499 msgid ""
4500 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4501 msgstr ""
4502 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4505 msgid "Limit column characters"
4506 msgstr ""
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4509 msgid ""
4510 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4511 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4512 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4513 msgstr ""
4514 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4515 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4516 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4517 "está conectado a varios servidores."
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4520 msgid "Delete all cookies on logout"
4521 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4524 msgid ""
4525 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4526 "authentication mode"
4527 msgstr ""
4528 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4529 "mediante cookies"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4532 msgid "Recall user name"
4533 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4536 msgid ""
4537 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4538 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4539 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4540 "recommended for non-trusted environments."
4541 msgstr ""
4542 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4543 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4544 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4545 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4548 msgid "Login cookie store"
4549 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4552 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4553 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4556 msgid "Login cookie validity"
4557 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4560 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4561 msgstr ""
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4564 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4565 msgstr ""
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4568 msgid "Use icons on main page"
4569 msgstr ""
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4572 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4573 msgstr ""
4574 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4577 msgid "Maximum displayed SQL length"
4578 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4582 msgid "Users cannot set a higher value"
4583 msgstr ""
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4586 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4587 msgstr ""
4588 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4589 "listaxe de bases de datos"
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4592 msgid "Maximum databases"
4593 msgstr "Bases de datos máximas"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4596 msgid ""
4597 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4598 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4599 "shown."
4600 msgstr ""
4601 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4602 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4603 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4606 msgid "Maximum number of rows to display"
4607 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4610 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4611 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4614 msgid "Maximum tables"
4615 msgstr "Táboas máximas"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4618 msgid ""
4619 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4620 "cookie authentication"
4621 msgstr ""
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4624 msgid "mcrypt warning"
4625 msgstr ""
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4628 msgid ""
4629 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4630 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4631 msgstr ""
4632 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4633 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4636 msgid "Memory limit"
4637 msgstr "Límite da memoria"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4640 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4641 msgstr ""
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4644 msgid "Where to show the table row links"
4645 msgstr ""
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4648 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4649 msgstr ""
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4652 #, fuzzy
4653 #| msgid "Alter table order by"
4654 msgid "Natural order"
4655 msgstr "Ordenar a táboa por"
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4658 msgid "Use only icons, only text or both"
4659 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4662 msgid "Iconic navigation bar"
4663 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4666 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4667 msgstr ""
4668 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4669 "nas transferencias HTTP"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4672 msgid "GZip output buffering"
4673 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4676 #, fuzzy
4677 #| msgid ""
4678 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4679 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4680 msgid ""
4681 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4682 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4683 msgstr ""
4684 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4685 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4688 msgid "Default sorting order"
4689 msgstr "Ordenación por omisión"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4692 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4693 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4696 msgid "Persistent connections"
4697 msgstr "Conexións persistentes"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4700 msgid ""
4701 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4702 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4703 "configuration storage could not be found"
4704 msgstr ""
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4707 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4708 msgstr ""
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4711 msgid "Iconic table operations"
4712 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4715 #, fuzzy
4716 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4717 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4718 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Protect binary fields"
4723 msgid "Protect binary columns"
4724 msgstr "Protexer os campos binarios"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4727 #, fuzzy
4728 #| msgid ""
4729 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4730 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4731 msgid ""
4732 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4733 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4734 "(lost by window close)."
4735 msgstr ""
4736 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4737 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4738 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4741 msgid "Permanent query history"
4742 msgstr "Historial de procuras permanente"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4745 msgid "How many queries are kept in history"
4746 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4749 msgid "Query history length"
4750 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4753 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4754 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4757 msgid "Default query window tab"
4758 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4761 msgid "Query window height (in pixels)"
4762 msgstr ""
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4765 #, fuzzy
4766 #| msgid "Query window"
4767 msgid "Query window height"
4768 msgstr "Xanela de procuras"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4771 #, fuzzy
4772 #| msgid "Query window"
4773 msgid "Query window width (in pixels)"
4774 msgstr "Xanela de procuras"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4777 #, fuzzy
4778 #| msgid "Query window"
4779 msgid "Query window width"
4780 msgstr "Xanela de procuras"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4783 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4784 msgstr ""
4785 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4786 "caracteres"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4789 msgid "Recoding engine"
4790 msgstr "Motor de recodificación"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4793 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4794 msgstr ""
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4797 #, fuzzy
4798 #| msgid "Rename table to"
4799 msgid "Remember table's sorting"
4800 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4803 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4804 msgstr ""
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4807 #, fuzzy
4808 #| msgid "Repair threads"
4809 msgid "Repeat headers"
4810 msgstr "Reparar os fíos"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4813 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4814 msgstr ""
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4817 msgid "Show help button"
4818 msgstr ""
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4821 msgid "Save all edited cells at once"
4822 msgstr ""
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4825 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4826 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4828 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4829 msgid "Save directory"
4830 msgstr "Directorio de gardado"
4832 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4833 msgid "Leave blank if not used"
4834 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4837 #, fuzzy
4838 #| msgid "Host authentication order"
4839 msgid "Host authorization order"
4840 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4843 msgid "Leave blank for defaults"
4844 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4847 #, fuzzy
4848 #| msgid "Host authentication rules"
4849 msgid "Host authorization rules"
4850 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4853 msgid "Allow logins without a password"
4854 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4857 msgid "Allow root login"
4858 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4861 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4862 msgstr ""
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4865 msgid "HTTP Realm"
4866 msgstr ""
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4869 msgid ""
4870 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4871 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4872 "swekey.conf)"
4873 msgstr ""
4874 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4875 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4876 "etc/swekey.conf)"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4879 msgid "SweKey config file"
4880 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4883 msgid "Authentication method to use"
4884 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4887 msgid "Authentication type"
4888 msgstr "Tipo de autenticación"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4891 msgid ""
4892 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4893 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4894 msgstr ""
4895 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4896 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4899 msgid "Bookmark table"
4900 msgstr "Táboa de marcadores"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4903 msgid ""
4904 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4905 "pma_column_info[/kbd]"
4906 msgstr ""
4907 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4908 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4911 msgid "Column information table"
4912 msgstr "Táboa de información das columnas"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4915 msgid "Compress connection to MySQL server"
4916 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4919 msgid "Compress connection"
4920 msgstr "Comprimir a conexión"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4923 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4924 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4927 msgid "Connection type"
4928 msgstr "Tipo de conexión"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4931 msgid "Control user password"
4932 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4935 msgid ""
4936 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4937 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4938 msgstr ""
4939 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4940 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4941 "[/a]"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4944 msgid "Control user"
4945 msgstr "Usuario de control"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4948 msgid ""
4949 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4950 "already defined host"
4951 msgstr ""
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4954 #, fuzzy
4955 #| msgid "Control user"
4956 msgid "Control host"
4957 msgstr "Usuario de control"
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4960 msgid "Count tables when showing database list"
4961 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4964 msgid "Count tables"
4965 msgstr "Contar as táboas"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4968 msgid ""
4969 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4970 "kbd]"
4971 msgstr ""
4972 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4973 "pma_designer_coords[/kbd]"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4976 msgid "Designer table"
4977 msgstr "Táboa de Designer"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4980 msgid ""
4981 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4982 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4983 msgstr ""
4984 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4985 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4986 "MySQL[/a]"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4989 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4990 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4993 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4994 msgstr ""
4995 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4998 msgid "PHP extension to use"
4999 msgstr "Engadido PHP que empregar"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5002 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5003 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5006 msgid "Hide databases"
5007 msgstr "Acochar as bases de datos"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5010 msgid ""
5011 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5012 "kbd]"
5013 msgstr ""
5014 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5015 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5018 msgid "SQL query history table"
5019 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5022 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5023 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5026 msgid "Server hostname"
5027 msgstr "Nome do servidor"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5030 msgid "Logout URL"
5031 msgstr "URL de desconexión"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5034 msgid ""
5035 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
5036 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
5037 msgstr ""
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5040 #, fuzzy
5041 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5042 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
5043 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5046 msgid "Try to connect without password"
5047 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5050 msgid "Connect without password"
5051 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5054 #, fuzzy
5055 #| msgid ""
5056 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5057 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5058 msgid ""
5059 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5060 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5061 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5062 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5063 "alphabetical order."
5064 msgstr ""
5065 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5066 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5067 "'amiña_bd'"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5070 msgid "Show only listed databases"
5071 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5074 msgid "Leave empty if not using config auth"
5075 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5078 msgid "Password for config auth"
5079 msgstr "Contrasinal para config auth"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5082 msgid ""
5083 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5084 msgstr ""
5085 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5086 "kbd]"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5089 msgid "PDF schema: pages table"
5090 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5093 msgid ""
5094 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5095 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5096 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5097 msgstr ""
5098 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5099 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5100 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5101 "[/kbd]"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5104 #, fuzzy
5105 #| msgid "database name"
5106 msgid "Database name"
5107 msgstr "nome da base de datos"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5110 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5111 msgstr ""
5112 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5113 "para deixar o predefinido"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5116 msgid "Server port"
5117 msgstr "Porto do servidor"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5120 #, fuzzy
5121 #| msgid ""
5122 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5123 #| "[/kbd]"
5124 msgid ""
5125 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5126 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5127 msgstr ""
5128 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5129 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5132 #, fuzzy
5133 #| msgid "Recall user name"
5134 msgid "Recently used table"
5135 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5138 msgid ""
5139 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5140 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5141 msgstr ""
5142 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5143 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5146 msgid "Relation table"
5147 msgstr "Táboa de relacións"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5150 msgid "SQL command to fetch available databases"
5151 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5154 msgid "SHOW DATABASES command"
5155 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5158 msgid ""
5159 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5160 "[/a] for an example"
5161 msgstr ""
5162 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5163 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5166 msgid "Signon session name"
5167 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5170 msgid "Signon URL"
5171 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5174 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5175 msgstr ""
5176 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5177 "deixar o predefinido"
5179 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5180 msgid "Server socket"
5181 msgstr "Socket do servidor"
5183 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5186 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5188 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5189 msgid "Use SSL"
5190 msgstr "Empregar SSL"
5192 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5193 msgid ""
5194 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5195 msgstr ""
5196 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5197 "[/kbd]"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5200 msgid "PDF schema: table coordinates"
5201 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5203 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5204 #, fuzzy
5205 #| msgid ""
5206 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5207 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5208 msgid ""
5209 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5210 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5211 msgstr ""
5212 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5213 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5216 #, fuzzy
5217 #| msgid "Display fields table"
5218 msgid "Display columns table"
5219 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5222 #, fuzzy
5223 #| msgid ""
5224 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5225 #| "[/kbd]"
5226 msgid ""
5227 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5228 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5229 msgstr ""
5230 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5231 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5234 #, fuzzy
5235 #| msgid "Defragment table"
5236 msgid "UI preferences table"
5237 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5239 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5240 msgid ""
5241 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5242 "the log when creating a database."
5243 msgstr ""
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5246 msgid "Add DROP DATABASE"
5247 msgstr ""
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5250 msgid ""
5251 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5252 "log when creating a table."
5253 msgstr ""
5255 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5256 msgid "Add DROP TABLE"
5257 msgstr ""
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5260 msgid ""
5261 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5262 "log when creating a view."
5263 msgstr ""
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5266 msgid "Add DROP VIEW"
5267 msgstr ""
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5270 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5271 msgstr ""
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5274 #, fuzzy
5275 #| msgid "Statements"
5276 msgid "Statements to track"
5277 msgstr "Informacións"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5280 #, fuzzy
5281 #| msgid ""
5282 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5283 #| "[/kbd]"
5284 msgid ""
5285 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5286 "kbd]"
5287 msgstr ""
5288 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5289 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "SQL query history table"
5294 msgid "SQL query tracking table"
5295 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5298 msgid ""
5299 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5300 "automatically."
5301 msgstr ""
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5304 #, fuzzy
5305 #| msgid "Automatic recovery mode"
5306 msgid "Automatically create versions"
5307 msgstr "Modo de recuperación automática"
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5310 #, fuzzy
5311 #| msgid ""
5312 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5313 #| "[/kbd]"
5314 msgid ""
5315 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5316 "pma_userconfig[/kbd]"
5317 msgstr ""
5318 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5319 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5322 msgid "User preferences storage table"
5323 msgstr ""
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5326 msgid "User for config auth"
5327 msgstr "Usuario para config auth"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5330 msgid ""
5331 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5332 "compatibility checks and thereby increases performance"
5333 msgstr ""
5334 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5335 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5338 msgid "Verbose check"
5339 msgstr "Comprobación estensa"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5342 msgid ""
5343 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5344 "hostname instead."
5345 msgstr ""
5346 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5347 "canto apareza o nome da máquina."
5349 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5350 msgid "Verbose name of this server"
5351 msgstr "Nome longo deste servidor"
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5354 #, fuzzy
5355 #| msgid ""
5356 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
5357 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5358 msgstr ""
5359 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
5360 "usuario"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5363 msgid "Allow to display all the rows"
5364 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5367 msgid ""
5368 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5369 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5370 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5371 msgstr ""
5372 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5373 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5374 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5375 "directamente"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5378 msgid "Show password change form"
5379 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5382 msgid "Show create database form"
5383 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5386 msgid ""
5387 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5388 "a table"
5389 msgstr ""
5391 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5392 #, fuzzy
5393 #| msgid "Databases display options"
5394 msgid "Show display direction"
5395 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5398 msgid ""
5399 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5400 "insert mode"
5401 msgstr ""
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5404 #, fuzzy
5405 #| msgid "Show open tables"
5406 msgid "Show field types"
5407 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5410 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5411 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5414 msgid "Show function fields"
5415 msgstr "Mostrar os campos de función"
5417 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5418 msgid "Whether to show hint or not"
5419 msgstr ""
5421 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5422 #, fuzzy
5423 #| msgid "Show grid"
5424 msgid "Show hint"
5425 msgstr "Mostrar a grella"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5428 msgid ""
5429 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5430 "output"
5431 msgstr ""
5432 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5433 "phpinfo()[/a]"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5436 msgid "Show phpinfo() link"
5437 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5440 msgid "Show detailed MySQL server information"
5441 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5444 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5445 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5448 msgid "Show SQL queries"
5449 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5451 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5452 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5453 msgstr ""
5454 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5455 "ex. o uso do espazo)"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5458 msgid "Show statistics"
5459 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5462 msgid ""
5463 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5464 "comment and the real name"
5465 msgstr ""
5466 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5467 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5470 msgid "Display database comment instead of its name"
5471 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5474 msgid ""
5475 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5476 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5477 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5478 "alias, the table name itself stays unchanged"
5479 msgstr ""
5480 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5481 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5482 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5483 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5486 msgid "Display table comment instead of its name"
5487 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5490 msgid "Display table comments in tooltips"
5491 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5493 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5494 msgid ""
5495 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5496 msgstr ""
5497 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5498 "táboas bloqueadas"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5501 msgid "Skip locked tables"
5502 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5505 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5506 msgstr ""
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5509 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5510 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5511 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5512 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5513 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5514 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5515 msgid "Password"
5516 msgstr "Contrasinal"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5519 msgid ""
5520 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5521 "installed"
5522 msgstr ""
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5525 msgid "Enable SQL Validator"
5526 msgstr ""
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5529 msgid ""
5530 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5531 "kbd])"
5532 msgstr ""
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5535 #: tbl_tracking.php:502
5536 msgid "Username"
5537 msgstr "Nome de usuario"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5540 msgid ""
5541 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5542 "possible) or keep the text field empty"
5543 msgstr ""
5544 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5545 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5548 msgid "Suggest new database name"
5549 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5552 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5553 msgstr ""
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5556 msgid "Suhosin warning"
5557 msgstr ""
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5560 msgid ""
5561 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5562 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5563 msgstr ""
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5566 #, fuzzy
5567 #| msgid "CHAR textarea columns"
5568 msgid "Textarea columns"
5569 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5572 msgid ""
5573 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5574 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5575 msgstr ""
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5578 #, fuzzy
5579 #| msgid "CHAR textarea rows"
5580 msgid "Textarea rows"
5581 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5584 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5585 msgstr ""
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5588 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5589 msgstr ""
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5592 #, fuzzy
5593 #| msgid "Default table tab"
5594 msgid "Default title"
5595 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5598 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5599 msgstr ""
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5602 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5603 msgstr ""
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5606 msgid ""
5607 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5608 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5609 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5610 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5611 msgstr ""
5612 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5613 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5614 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5615 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5618 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5619 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5622 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5623 msgstr ""
5624 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5627 msgid "Upload directory"
5628 msgstr "Directorio de envíos"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5631 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5632 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5634 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5635 msgid "Use database search"
5636 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5639 msgid ""
5640 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5641 "checkbox on the right"
5642 msgstr ""
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5645 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5646 msgstr ""
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5649 msgid ""
5650 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5651 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5652 "contain."
5653 msgstr ""
5654 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5655 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5656 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5659 msgid "Verbose multiple statements"
5660 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5663 msgid "Check for latest version"
5664 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5666 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5667 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5668 msgstr ""
5670 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5671 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5672 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5673 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5674 #: setup/lib/index.lib.php:224
5675 msgid "Version check"
5676 msgstr "Comprobación da versión"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5679 msgid ""
5680 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5681 "for import and export operations"
5682 msgstr ""
5683 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5684 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5687 msgid "ZIP"
5688 msgstr "ZIP"
5690 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5691 #, fuzzy
5692 #| msgid "Host authentication order"
5693 msgid "Config authentication"
5694 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5696 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5697 #, fuzzy
5698 #| msgid "Host authentication order"
5699 msgid "Cookie authentication"
5700 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5702 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5703 #, fuzzy
5704 #| msgid "Host authentication order"
5705 msgid "HTTP authentication"
5706 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5708 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5709 #, fuzzy
5710 #| msgid "Host authentication order"
5711 msgid "Signon authentication"
5712 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5714 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5715 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5716 msgid "CSV using LOAD DATA"
5717 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5719 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5720 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5721 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5722 #: libraries/import/ods.php:29
5723 msgid "Open Document Spreadsheet"
5724 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5726 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5727 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5728 msgid "Quick"
5729 msgstr ""
5731 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "Custom color"
5735 msgid "Custom"
5736 msgstr "Cor personalizada"
5738 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5739 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5740 msgid "Database export options"
5741 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5743 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5744 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5745 #: libraries/export/excel.php:18
5746 msgid "CSV for MS Excel"
5747 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5749 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5751 #: libraries/export/htmlword.php:18
5752 msgid "Microsoft Word 2000"
5753 msgstr "Microsoft Word 2000"
5755 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5757 msgid "Open Document Text"
5758 msgstr "Texto Open Document"
5760 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5761 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5762 msgstr ""
5764 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5765 #, fuzzy
5766 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5767 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5768 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5770 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5771 msgid "Could not connect to MySQL server"
5772 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5774 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5775 msgid "Empty username while using config authentication method"
5776 msgstr ""
5777 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5778 "configuración"
5780 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5781 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5782 msgstr ""
5783 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5784 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5786 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5787 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5788 msgstr ""
5789 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5790 "mediante rexistro de entrada"
5792 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5793 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5794 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5796 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5797 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5798 msgstr ""
5799 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5801 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5802 #, php-format
5803 msgid "Incorrect IP address: %s"
5804 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5806 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5807 #: libraries/core.lib.php:247
5808 msgctxt "PHP documentation language"
5809 msgid "en"
5810 msgstr "en"
5812 #: libraries/core.lib.php:266
5813 #, php-format
5814 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5815 msgstr ""
5817 #: libraries/core.lib.php:414
5818 msgid "possible deep recursion attack"
5819 msgstr ""
5821 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5822 #, fuzzy
5823 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5824 msgid ""
5825 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5826 "configured)."
5827 msgstr ""
5828 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5830 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5831 #, fuzzy
5832 #| msgid "The server is not responding"
5833 msgid "The server is not responding."
5834 msgstr "O servidor non está a responder"
5836 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5837 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5838 msgstr ""
5840 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5841 msgid "Details..."
5842 msgstr "Detalles..."
5844 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5845 #: libraries/db_links.inc.php:44
5846 msgid "Database seems to be empty!"
5847 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5849 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5850 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5851 msgid "Tracking"
5852 msgstr "Seguemento"
5854 #: libraries/db_links.inc.php:70
5855 msgid "Query"
5856 msgstr "Procurar cun exemplo"
5858 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5859 msgid "Designer"
5860 msgstr "Deseñador"
5862 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5863 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5864 msgid "Privileges"
5865 msgstr "Privilexios"
5867 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5868 msgid "Routines"
5869 msgstr "Rutinas"
5871 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5872 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5873 msgid "Events"
5874 msgstr "Acontecementos"
5876 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5877 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5878 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5879 msgid "Triggers"
5880 msgstr "Lanza"
5882 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5883 msgid ""
5884 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5885 "3.11[/a]"
5886 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5888 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5889 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5890 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5891 msgstr ""
5892 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5894 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5895 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5896 msgid "Change password"
5897 msgstr "Trocar o contrasinal"
5899 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5900 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5901 msgid "No Password"
5902 msgstr "Sen contrasinal"
5904 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5905 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5906 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5907 msgid "Re-type"
5908 msgstr "Reescribir"
5910 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5911 msgid "Password Hashing"
5912 msgstr "Hash do contrasinal"
5914 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5915 #, fuzzy
5916 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5917 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5918 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5920 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5921 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5922 #, fuzzy
5923 #| msgid "Create new database"
5924 msgid "Create database"
5925 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5927 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5928 msgid "Create"
5929 msgstr "Crear"
5931 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5932 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5933 msgid "No Privileges"
5934 msgstr "Sen privilexios"
5936 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5937 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5938 msgid "Create table"
5939 msgstr "Crear táboas"
5941 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5942 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5944 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5945 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5946 msgid "Name"
5947 msgstr "Nome"
5949 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5950 #, fuzzy
5951 #| msgid "Number of fields"
5952 msgid "Number of columns"
5953 msgstr "Número de campos"
5955 #: libraries/display_export.lib.php:37
5956 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5957 msgstr ""
5958 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5960 #: libraries/display_export.lib.php:82
5961 #, fuzzy
5962 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5963 msgid "Exporting databases from the current server"
5964 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5966 #: libraries/display_export.lib.php:84
5967 #, fuzzy, php-format
5968 #| msgid "Create table on database %s"
5969 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5970 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5972 #: libraries/display_export.lib.php:86
5973 #, fuzzy, php-format
5974 #| msgid "Create table on database %s"
5975 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5976 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5978 #: libraries/display_export.lib.php:92
5979 #, fuzzy
5980 #| msgid "Export type"
5981 msgid "Export Method:"
5982 msgstr "Tipo de exportación"
5984 #: libraries/display_export.lib.php:108
5985 msgid "Quick - display only the minimal options"
5986 msgstr ""
5988 #: libraries/display_export.lib.php:124
5989 #, fuzzy
5990 #| msgid "Customize default export options"
5991 msgid "Custom - display all possible options"
5992 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5994 #: libraries/display_export.lib.php:132
5995 #, fuzzy
5996 #| msgid "Databases"
5997 msgid "Database(s):"
5998 msgstr "Bases de datos"
6000 #: libraries/display_export.lib.php:134
6001 #, fuzzy
6002 #| msgid "Tables"
6003 msgid "Table(s):"
6004 msgstr "Táboas"
6006 #: libraries/display_export.lib.php:144
6007 #, fuzzy
6008 #| msgid "Rows"
6009 msgid "Rows:"
6010 msgstr "Fileiras"
6012 #: libraries/display_export.lib.php:152
6013 #, fuzzy
6014 #| msgid "Dump all rows"
6015 msgid "Dump some row(s)"
6016 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6018 #: libraries/display_export.lib.php:154
6019 #, fuzzy
6020 #| msgid "Number of fields"
6021 msgid "Number of rows:"
6022 msgstr "Número de campos"
6024 #: libraries/display_export.lib.php:157
6025 msgid "Row to begin at:"
6026 msgstr ""
6028 #: libraries/display_export.lib.php:168
6029 msgid "Dump all rows"
6030 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6032 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6033 msgid "Output:"
6034 msgstr ""
6036 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6037 #, fuzzy, php-format
6038 #| msgid "Save on server in %s directory"
6039 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6040 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6042 #: libraries/display_export.lib.php:201
6043 #, fuzzy
6044 #| msgid "Save as file"
6045 msgid "Save output to a file"
6046 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6048 #: libraries/display_export.lib.php:222
6049 #, fuzzy
6050 #| msgid "File name template"
6051 msgid "File name template:"
6052 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6054 #: libraries/display_export.lib.php:224
6055 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6056 msgstr ""
6058 #: libraries/display_export.lib.php:226
6059 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6060 msgstr ""
6062 #: libraries/display_export.lib.php:228
6063 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6064 msgstr ""
6066 #: libraries/display_export.lib.php:232
6067 #, fuzzy, php-format
6068 #| msgid ""
6069 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6070 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
6071 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
6072 msgid ""
6073 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6074 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6075 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6076 msgstr ""
6077 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6078 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6079 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6081 #: libraries/display_export.lib.php:270
6082 msgid "use this for future exports"
6083 msgstr ""
6085 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6086 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
6087 msgid "Character set of the file:"
6088 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6090 #: libraries/display_export.lib.php:306
6091 #, fuzzy
6092 #| msgid "Compression"
6093 msgid "Compression:"
6094 msgstr "Compresión"
6096 #: libraries/display_export.lib.php:310
6097 #, fuzzy
6098 #| msgid "\"zipped\""
6099 msgid "zipped"
6100 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6102 #: libraries/display_export.lib.php:312
6103 #, fuzzy
6104 #| msgid "\"gzipped\""
6105 msgid "gzipped"
6106 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6108 #: libraries/display_export.lib.php:314
6109 #, fuzzy
6110 #| msgid "\"bzipped\""
6111 msgid "bzipped"
6112 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6114 #: libraries/display_export.lib.php:323
6115 #, fuzzy
6116 #| msgid "Save as file"
6117 msgid "View output as text"
6118 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6120 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6121 #: libraries/export/codegen.php:38
6122 #, fuzzy
6123 #| msgid "Format"
6124 msgid "Format:"
6125 msgstr "Formato"
6127 #: libraries/display_export.lib.php:333
6128 #, fuzzy
6129 #| msgid "Transformation options"
6130 msgid "Format-specific options:"
6131 msgstr "Opcións de transformación"
6133 #: libraries/display_export.lib.php:334
6134 msgid ""
6135 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6136 "options for other formats."
6137 msgstr ""
6139 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6140 #, fuzzy
6141 #| msgid "Recoding engine"
6142 msgid "Encoding Conversion:"
6143 msgstr "Motor de recodificación"
6145 #: libraries/display_import.lib.php:66
6146 msgid ""
6147 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6148 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6149 "browsers."
6150 msgstr ""
6151 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6152 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6153 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6155 #: libraries/display_import.lib.php:76
6156 msgid "The file is being processed, please be patient."
6157 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6159 #: libraries/display_import.lib.php:98
6160 msgid ""
6161 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6162 "not available."
6163 msgstr ""
6164 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6165 "están dispoñíbeis."
6167 #: libraries/display_import.lib.php:129
6168 #, fuzzy
6169 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6170 msgid "Importing into the current server"
6171 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6173 #: libraries/display_import.lib.php:131
6174 #, fuzzy, php-format
6175 #| msgid "Go to database"
6176 msgid "Importing into the database \"%s\""
6177 msgstr "Ir á base de datos"
6179 #: libraries/display_import.lib.php:133
6180 #, fuzzy, php-format
6181 #| msgid "Go to database"
6182 msgid "Importing into the table \"%s\""
6183 msgstr "Ir á base de datos"
6185 #: libraries/display_import.lib.php:139
6186 #, fuzzy
6187 #| msgid "File to import"
6188 msgid "File to Import:"
6189 msgstr "Ficheiro a importar"
6191 #: libraries/display_import.lib.php:156
6192 #, php-format
6193 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6194 msgstr ""
6196 #: libraries/display_import.lib.php:158
6197 msgid ""
6198 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6199 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6200 msgstr ""
6202 #: libraries/display_import.lib.php:178
6203 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6204 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6206 #: libraries/display_import.lib.php:208
6207 #, fuzzy
6208 #| msgid "Partial import"
6209 msgid "Partial Import:"
6210 msgstr "Importación parcial"
6212 #: libraries/display_import.lib.php:214
6213 #, php-format
6214 msgid ""
6215 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6216 msgstr ""
6217 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6218 "continuará desde a posición %d."
6220 #: libraries/display_import.lib.php:221
6221 #, fuzzy
6222 #| msgid ""
6223 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6224 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6225 #| "files, however it can break transactions."
6226 msgid ""
6227 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6228 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6229 "however it can break transactions.)</i>"
6230 msgstr ""
6231 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6232 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6233 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6235 #: libraries/display_import.lib.php:228
6236 #, fuzzy
6237 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6238 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6239 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6241 #: libraries/display_import.lib.php:250
6242 msgid "Format-Specific Options:"
6243 msgstr ""
6245 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6246 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6247 msgid "Language"
6248 msgstr "Lingua"
6250 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
6251 #, fuzzy
6252 #| msgid "Save directory"
6253 msgid "Save edited data"
6254 msgstr "Directorio de gardado"
6256 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
6257 #, fuzzy
6258 #| msgid "CHAR textarea columns"
6259 msgid "Restore column order"
6260 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6262 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
6263 #, php-format
6264 msgid "%d is not valid row number."
6265 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6267 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
6268 #, fuzzy
6269 #| msgid "Start"
6270 msgid "Start row"
6271 msgstr "Inicio"
6273 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
6274 #, fuzzy
6275 #| msgid "Number of fields"
6276 msgid "Number of rows"
6277 msgstr "Número de campos"
6279 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6280 #, fuzzy
6281 #| msgid "Mon"
6282 msgid "Mode"
6283 msgstr "Lu"
6285 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
6286 msgid "horizontal"
6287 msgstr "horizontal"
6289 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6290 msgid "horizontal (rotated headers)"
6291 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6293 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6294 msgid "vertical"
6295 msgstr "vertical"
6297 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
6298 #, php-format
6299 msgid "Headers every %s rows"
6300 msgstr ""
6302 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
6303 msgid "Sort by key"
6304 msgstr "Ordenar pola chave"
6306 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
6307 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6308 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6309 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6310 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6311 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6312 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6313 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6314 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6315 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6316 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6317 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6318 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6319 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:857
6320 msgid "Options"
6321 msgstr "Opcións"
6323 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
6324 #, fuzzy
6325 #| msgid "Partial Texts"
6326 msgid "Partial texts"
6327 msgstr "Textos parciais"
6329 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
6330 #, fuzzy
6331 #| msgid "Full Texts"
6332 msgid "Full texts"
6333 msgstr "Textos completos"
6335 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
6336 msgid "Relational key"
6337 msgstr "Chave relacional"
6339 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
6340 #, fuzzy
6341 #| msgid "Relational display field"
6342 msgid "Relational display column"
6343 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6345 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6346 msgid "Show binary contents"
6347 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6349 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6350 msgid "Show BLOB contents"
6351 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6353 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6354 #: tbl_change.php:330
6355 msgid "Hide"
6356 msgstr "Agochar"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
6359 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6360 msgid "Browser transformation"
6361 msgstr "Transformación do navegador"
6363 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6364 msgid "Well Known Text"
6365 msgstr ""
6367 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6368 msgid "Well Known Binary"
6369 msgstr ""
6371 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
6372 msgid "The row has been deleted"
6373 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6375 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
6376 #: server_status.php:1253
6377 msgid "Kill"
6378 msgstr "Matar (kill)"
6380 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
6381 msgid "in query"
6382 msgstr "a procurar"
6384 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
6385 msgid "Showing rows"
6386 msgstr "A mostrar rexistros "
6388 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6389 msgid "total"
6390 msgstr "total"
6392 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
6393 #, php-format
6394 msgid "Query took %01.4f sec"
6395 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6397 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
6398 msgid "Query results operations"
6399 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6401 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
6402 msgid "Print view (with full texts)"
6403 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6405 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
6406 #, fuzzy
6407 #| msgid "Display PDF schema"
6408 msgid "Display chart"
6409 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6411 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
6412 msgid "Visualize GIS data"
6413 msgstr ""
6415 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
6416 #, fuzzy
6417 #| msgid "Create version"
6418 msgid "Create view"
6419 msgstr "Crear unha versión"
6421 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
6422 msgid "Link not found"
6423 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6425 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
6426 msgid "Version information"
6427 msgstr "Información sobre a versión"
6429 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6430 msgid "Data home directory"
6431 msgstr "Directorio base dos datos"
6433 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6434 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6435 msgstr ""
6436 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6437 "innoDB."
6439 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6440 msgid "Data files"
6441 msgstr "Ficheiros de datos"
6443 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6444 msgid "Autoextend increment"
6445 msgstr "Incremento de Autoextend"
6447 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6448 msgid ""
6449 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6450 "when it becomes full."
6451 msgstr ""
6452 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6453 "encha."
6455 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6456 msgid "Buffer pool size"
6457 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6459 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6460 msgid ""
6461 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6462 "tables."
6463 msgstr ""
6464 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6465 "datos e índices das súas táboas."
6467 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6468 msgid "Buffer Pool"
6469 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6471 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6472 msgid "InnoDB Status"
6473 msgstr "Estado de InnoDB"
6475 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6476 msgid "Buffer Pool Usage"
6477 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6479 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6480 msgid "pages"
6481 msgstr "páxinas"
6483 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6484 msgid "Free pages"
6485 msgstr "Páxinas libres"
6487 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6488 msgid "Dirty pages"
6489 msgstr "Páxinas suxas"
6491 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6492 msgid "Pages containing data"
6493 msgstr "Páxinas con datos"
6495 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6496 msgid "Pages to be flushed"
6497 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6499 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6500 msgid "Busy pages"
6501 msgstr "Páxinas ocupadas"
6503 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6504 msgid "Latched pages"
6505 msgstr "Páxinas fechadas"
6507 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6508 msgid "Buffer Pool Activity"
6509 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6511 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6512 msgid "Read requests"
6513 msgstr "Peticións de lectura"
6515 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6516 msgid "Write requests"
6517 msgstr "Peticións de escrita"
6519 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6520 msgid "Read misses"
6521 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6523 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6524 msgid "Write waits"
6525 msgstr "Esperas para escribir"
6527 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6528 msgid "Read misses in %"
6529 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6531 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6532 msgid "Write waits in %"
6533 msgstr "Esperas para escribir en %"
6535 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6536 msgid "Data pointer size"
6537 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6539 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6540 msgid ""
6541 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6542 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6543 msgstr ""
6544 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6545 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6547 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6548 msgid "Automatic recovery mode"
6549 msgstr "Modo de recuperación automática"
6551 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6552 msgid ""
6553 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6554 "myisam-recover server startup option."
6555 msgstr ""
6556 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6557 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6559 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6560 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6561 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6563 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6564 msgid ""
6565 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6566 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6567 "INFILE)."
6568 msgstr ""
6569 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6570 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6571 "LOAD DATA INFILE)."
6573 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6574 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6575 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6577 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6578 msgid ""
6579 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6580 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6581 "method."
6582 msgstr ""
6583 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6584 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6585 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6587 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6588 msgid "Repair threads"
6589 msgstr "Reparar os fíos"
6591 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6592 msgid ""
6593 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6594 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6595 msgstr ""
6596 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6597 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6599 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6600 msgid "Sort buffer size"
6601 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6603 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6604 msgid ""
6605 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6606 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6607 msgstr ""
6608 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6609 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6610 "ALTER TABLE."
6612 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6613 #, fuzzy
6614 #| msgid "Garbage threshold"
6615 msgid "Garbage Threshold"
6616 msgstr "Limiar do lixo"
6618 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6619 #, fuzzy
6620 #| msgid ""
6621 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6622 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6623 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6624 msgstr ""
6625 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6626 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6628 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6629 #: server_synchronize.php:1261
6630 msgid "Port"
6631 msgstr "Porto"
6633 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6634 msgid ""
6635 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6636 "will disable HTTP communication with the daemon."
6637 msgstr ""
6639 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6640 msgid "Repository Threshold"
6641 msgstr ""
6643 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6644 msgid ""
6645 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6646 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6647 "specified."
6648 msgstr ""
6650 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6651 msgid "Temp Blob Timeout"
6652 msgstr ""
6654 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6655 msgid ""
6656 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6657 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6658 msgstr ""
6660 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6661 #, fuzzy
6662 #| msgid "Log file threshold"
6663 msgid "Temp Log Threshold"
6664 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6666 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6667 msgid ""
6668 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6669 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6670 "specified."
6671 msgstr ""
6673 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6674 msgid "Max Keep Alive"
6675 msgstr ""
6677 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6678 msgid ""
6679 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6680 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6681 msgstr ""
6683 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6684 msgid "Metadata Headers"
6685 msgstr ""
6687 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6688 msgid ""
6689 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6690 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6691 msgstr ""
6693 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6694 #, php-format
6695 msgid ""
6696 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6697 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6698 msgstr ""
6700 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Relations"
6703 msgid "Related Links"
6704 msgstr "Relacións"
6706 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6707 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6708 msgstr ""
6710 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6711 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6712 msgstr ""
6714 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6715 msgid "Index cache size"
6716 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6718 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6719 msgid ""
6720 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6721 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6722 msgstr ""
6723 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6724 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6725 "páxinas de índice.."
6727 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6728 msgid "Record cache size"
6729 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6731 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6732 msgid ""
6733 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6734 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6735 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6736 msgstr ""
6737 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6738 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6739 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6740 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6742 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6743 msgid "Log cache size"
6744 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6746 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6747 msgid ""
6748 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6749 "transaction log data. The default is 16MB."
6750 msgstr ""
6751 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6752 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6753 "16MB."
6755 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6756 msgid "Log file threshold"
6757 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6759 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6760 msgid ""
6761 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6762 "default value is 16MB."
6763 msgstr ""
6764 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6765 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6767 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6768 msgid "Transaction buffer size"
6769 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6771 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6772 msgid ""
6773 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6774 "buffers of this size). The default is 1MB."
6775 msgstr ""
6776 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6777 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6779 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6780 msgid "Checkpoint frequency"
6781 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6783 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6784 msgid ""
6785 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6786 "performed. The default value is 24MB."
6787 msgstr ""
6788 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6789 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6791 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6792 msgid "Data log threshold"
6793 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6795 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6796 msgid ""
6797 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6798 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6799 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6800 "that can be stored in the database."
6801 msgstr ""
6802 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6803 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6804 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6805 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6806 "datos."
6808 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6809 msgid "Garbage threshold"
6810 msgstr "Limiar do lixo"
6812 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6813 msgid ""
6814 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6815 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6816 msgstr ""
6817 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6818 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6820 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6821 msgid "Log buffer size"
6822 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6824 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6825 msgid ""
6826 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6827 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6828 "required to write a data log."
6829 msgstr ""
6830 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6831 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6832 "escribir un rexistro de datos."
6834 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6835 msgid "Data file grow size"
6836 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6838 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6839 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6840 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6842 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6843 msgid "Row file grow size"
6844 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6846 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6847 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6848 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6850 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6851 msgid "Log file count"
6852 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6854 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6855 msgid ""
6856 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6857 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6858 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6859 "number."
6860 msgstr ""
6861 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6862 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6863 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6864 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6866 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6867 #, php-format
6868 msgid ""
6869 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6870 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6871 msgstr ""
6873 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6874 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6875 msgstr ""
6877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6878 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6879 msgstr ""
6881 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid "Lines terminated by"
6884 msgid "Columns separated with:"
6885 msgstr "As liñas rematan por"
6887 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6888 #, fuzzy
6889 #| msgid "Fields enclosed by"
6890 msgid "Columns enclosed with:"
6891 msgstr "Os campos delimítanse con"
6893 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6894 #, fuzzy
6895 #| msgid "Fields escaped by"
6896 msgid "Columns escaped with:"
6897 msgstr "Os campos escápanse con"
6899 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "Lines terminated by"
6902 msgid "Lines terminated with:"
6903 msgstr "As liñas rematan por"
6905 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6906 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6907 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6908 #, fuzzy
6909 #| msgid "Replace NULL by"
6910 msgid "Replace NULL with:"
6911 msgstr "Substituír NULL por "
6913 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6916 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6917 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6919 #: libraries/export/excel.php:33
6920 #, fuzzy
6921 #| msgid "Excel edition"
6922 msgid "Excel edition:"
6923 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6925 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6926 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6927 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Databases display options"
6930 msgid "Data dump options"
6931 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6933 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6934 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6935 msgid "Dumping data for table"
6936 msgstr "A extraer datos da táboa"
6938 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6939 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6940 msgid "Table structure for table"
6941 msgstr "Estrutura da táboa"
6943 #: libraries/export/latex.php:14
6944 msgid "Content of table @TABLE@"
6945 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6947 #: libraries/export/latex.php:15
6948 msgid "(continued)"
6949 msgstr "(continuado)"
6951 #: libraries/export/latex.php:16
6952 msgid "Structure of table @TABLE@"
6953 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6955 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6956 #: libraries/export/sql.php:142
6957 #, fuzzy
6958 #| msgid "Transformation options"
6959 msgid "Object creation options"
6960 msgstr "Opcións de transformación"
6962 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6963 #, fuzzy
6964 #| msgid "Table caption"
6965 msgid "Table caption (continued)"
6966 msgstr "Título da táboa"
6968 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6969 #: libraries/export/sql.php:56
6970 #, fuzzy
6971 #| msgid "Disable foreign key checks"
6972 msgid "Display foreign key relationships"
6973 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6975 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Displaying Column Comments"
6978 msgid "Display comments"
6979 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6981 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6982 #: libraries/export/sql.php:63
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "Available MIME types"
6985 msgid "Display MIME types"
6986 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6988 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6989 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6990 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6991 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6992 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6993 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6994 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6995 #: server_status.php:1227
6996 msgid "Host"
6997 msgstr "Servidor"
6999 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
7000 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
7001 msgid "Generation Time"
7002 msgstr "Xerado en"
7004 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
7005 #: libraries/export/xml.php:137
7006 msgid "Server version"
7007 msgstr "Versión do servidor"
7009 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
7010 #: libraries/export/xml.php:138
7011 msgid "PHP Version"
7012 msgstr "Versión do PHP"
7014 #: libraries/export/mediawiki.php:15
7015 msgid "MediaWiki Table"
7016 msgstr "Táboa do MediaWiki"
7018 #: libraries/export/pdf.php:18
7019 msgid "PDF"
7020 msgstr "PDF"
7022 #: libraries/export/pdf.php:24
7023 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7024 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7026 #: libraries/export/pdf.php:25
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Report title"
7029 msgid "Report title:"
7030 msgstr "Título do informe"
7032 #: libraries/export/php_array.php:18
7033 msgid "PHP array"
7034 msgstr "Array de PHP"
7036 #: libraries/export/sql.php:40
7037 msgid ""
7038 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7039 "and server version)</i>"
7040 msgstr ""
7042 #: libraries/export/sql.php:45
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7045 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7046 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7048 #: libraries/export/sql.php:50
7049 msgid ""
7050 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7051 "checked"
7052 msgstr ""
7054 #: libraries/export/sql.php:100
7055 msgid ""
7056 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7057 msgstr ""
7059 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7060 #: libraries/export/sql.php:180
7061 #, fuzzy, php-format
7062 #| msgid "Statements"
7063 msgid "Add %s statement"
7064 msgstr "Informacións"
7066 #: libraries/export/sql.php:152
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Statements"
7069 msgid "Add statements:"
7070 msgstr "Informacións"
7072 #: libraries/export/sql.php:211
7073 msgid ""
7074 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7075 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7076 msgstr ""
7078 #: libraries/export/sql.php:231
7079 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7080 msgstr ""
7082 #: libraries/export/sql.php:238
7083 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7084 msgstr ""
7086 #: libraries/export/sql.php:245
7087 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7088 msgstr ""
7090 #: libraries/export/sql.php:255
7091 msgid "Function to use when dumping data:"
7092 msgstr ""
7094 #: libraries/export/sql.php:268
7095 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7096 msgstr ""
7098 #: libraries/export/sql.php:274
7099 msgid ""
7100 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7101 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7102 "(1,2,3)</code>"
7103 msgstr ""
7105 #: libraries/export/sql.php:275
7106 msgid ""
7107 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7108 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7109 "(7,8,9)</code>"
7110 msgstr ""
7112 #: libraries/export/sql.php:276
7113 msgid ""
7114 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7115 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7116 msgstr ""
7118 #: libraries/export/sql.php:277
7119 msgid ""
7120 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7121 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7122 msgstr ""
7124 #: libraries/export/sql.php:292
7125 msgid ""
7126 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7127 "0x616263)</i>"
7128 msgstr ""
7130 #: libraries/export/sql.php:301
7131 msgid ""
7132 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7133 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7134 msgstr ""
7136 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7137 msgid "Procedures"
7138 msgstr "Procedementos"
7140 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7141 msgid "Functions"
7142 msgstr "Funcións"
7144 #: libraries/export/sql.php:855
7145 msgid "Constraints for dumped tables"
7146 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7148 #: libraries/export/sql.php:864
7149 msgid "Constraints for table"
7150 msgstr "Limitacións para a táboa"
7152 #: libraries/export/sql.php:963
7153 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7154 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7156 #: libraries/export/sql.php:975
7157 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7158 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7160 #: libraries/export/sql.php:1044
7161 msgid "Structure for view"
7162 msgstr "Estrutura para a vista"
7164 #: libraries/export/sql.php:1053
7165 msgid "Stand-in structure for view"
7166 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7168 #: libraries/export/sql.php:1112
7169 #, fuzzy
7170 #| msgid "Allows reading data."
7171 msgid "Error reading data:"
7172 msgstr "Permite gravar datos."
7174 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7175 msgid "XML"
7176 msgstr "XML"
7178 #: libraries/export/xml.php:34
7179 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7180 msgstr ""
7182 #: libraries/export/xml.php:62
7183 #, fuzzy
7184 #| msgid "View"
7185 msgid "Views"
7186 msgstr "Vista"
7188 #: libraries/export/xml.php:78
7189 msgid "Export contents"
7190 msgstr "Exportar o contido"
7192 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7193 #: libraries/footer.inc.php:168
7194 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7195 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7197 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7198 msgid "No data found for GIS visualization."
7199 msgstr ""
7201 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7202 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7203 msgstr ""
7205 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7206 msgid "SQL result"
7207 msgstr "Resultado SQL"
7209 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7210 msgid "Generated by"
7211 msgstr "Xerado por"
7213 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
7214 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7215 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7216 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7218 #: libraries/import.lib.php:1100
7219 msgid ""
7220 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7221 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7223 #: libraries/import.lib.php:1101
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7226 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7227 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7229 #: libraries/import.lib.php:1102
7230 msgid ""
7231 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7232 msgstr ""
7233 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7235 #: libraries/import.lib.php:1103
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7238 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7239 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7241 #: libraries/import.lib.php:1106
7242 msgid "Go to database"
7243 msgstr "Ir á base de datos"
7245 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7246 #, fuzzy, php-format
7247 #| msgid "Missing data for %s"
7248 msgid "Edit settings for %s"
7249 msgstr "Faltan datos de %s"
7251 #: libraries/import.lib.php:1127
7252 msgid "Go to table"
7253 msgstr "Ir á táboa"
7255 #: libraries/import.lib.php:1130
7256 #, fuzzy, php-format
7257 #| msgid "Structure only"
7258 msgid "Structure of %s"
7259 msgstr "Só a estrutura"
7261 #: libraries/import.lib.php:1136
7262 msgid "Go to view"
7263 msgstr "Ir á vista"
7265 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7266 msgid ""
7267 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7268 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7269 msgstr ""
7271 #: libraries/import/csv.php:40
7272 msgid ""
7273 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7274 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7275 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7276 msgstr ""
7278 #: libraries/import/csv.php:42
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Column names"
7281 msgid "Column names: "
7282 msgstr "Nomes das columnas"
7284 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7285 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7286 #, php-format
7287 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7288 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7290 #: libraries/import/csv.php:132
7291 #, php-format
7292 msgid ""
7293 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7294 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7295 msgstr ""
7297 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7298 #, php-format
7299 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7300 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7302 #: libraries/import/csv.php:325
7303 #, fuzzy, php-format
7304 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7305 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7306 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7308 #: libraries/import/docsql.php:28
7309 msgid "DocSQL"
7310 msgstr "DocSQL"
7312 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7313 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7314 msgid "Table name"
7315 msgstr "Nome da táboa"
7317 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7318 #: view_create.php:147
7319 msgid "Column names"
7320 msgstr "Nomes das columnas"
7322 #: libraries/import/ldi.php:57
7323 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7324 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7326 #: libraries/import/ods.php:35
7327 #, fuzzy
7328 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7329 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7330 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7332 #: libraries/import/ods.php:36
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7335 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7336 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7338 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7339 #: libraries/import/xml.php:139
7340 msgid ""
7341 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7342 "the issue and try again."
7343 msgstr ""
7344 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7345 "problema e ténteo de novo."
7347 #: libraries/import/shp.php:19
7348 msgid "ESRI Shape File"
7349 msgstr ""
7351 #: libraries/import/shp.php:280
7352 #, php-format
7353 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7354 msgstr ""
7356 #: libraries/import/shp.php:336
7357 msgid ""
7358 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7359 "data"
7360 msgstr ""
7362 #: libraries/import/shp.php:338
7363 #, php-format
7364 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7365 msgstr ""
7367 #: libraries/import/shp.php:376
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7370 msgid "The imported file does not contain any data"
7371 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7373 #: libraries/import/sql.php:33
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "SQL compatibility mode"
7376 msgid "SQL compatibility mode:"
7377 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7379 #: libraries/import/sql.php:43
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7382 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7383 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7385 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7386 #, fuzzy
7387 #| msgid "None"
7388 msgctxt "None encoding conversion"
7389 msgid "None"
7390 msgstr "Ningunha"
7392 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7393 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7394 msgid "Convert to Kana"
7395 msgstr ""
7397 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7398 #, fuzzy
7399 #| msgid "Fri"
7400 msgid "From"
7401 msgstr "Ve"
7403 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7404 msgid "To"
7405 msgstr ""
7407 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7408 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
7409 msgid "Submit"
7410 msgstr "Enviar"
7412 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7413 msgid "Add table prefix"
7414 msgstr ""
7416 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7417 #, fuzzy
7418 #| msgid "Apply index(s)"
7419 msgid "Add prefix"
7420 msgstr "Aplicar índice(s)"
7422 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7423 msgid "No change"
7424 msgstr "Sen cambios"
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7427 msgid "Charset"
7428 msgstr "Conxunto de caracteres"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7431 #: tbl_change.php:572
7432 msgid "Binary"
7433 msgstr "Binario "
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7436 msgid "Bulgarian"
7437 msgstr "Búlgaro"
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7440 msgid "Simplified Chinese"
7441 msgstr "Chinés simplificado"
7443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7444 msgid "Traditional Chinese"
7445 msgstr "Chinés tradicional"
7447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7448 msgid "case-insensitive"
7449 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7452 msgid "case-sensitive"
7453 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7456 msgid "Croatian"
7457 msgstr "Croata"
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7460 msgid "Czech"
7461 msgstr "Checo"
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7464 msgid "Danish"
7465 msgstr "Dinamarqués"
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7468 msgid "English"
7469 msgstr "Inglés"
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7472 msgid "Esperanto"
7473 msgstr "Esperanto"
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7476 msgid "Estonian"
7477 msgstr "Estonio"
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7480 msgid "German"
7481 msgstr "Alemán"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7484 msgid "dictionary"
7485 msgstr "dicionario"
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7488 msgid "phone book"
7489 msgstr "directorio telefónico"
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7492 msgid "Hungarian"
7493 msgstr "Húngaro"
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7496 msgid "Icelandic"
7497 msgstr "Islandés"
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7500 msgid "Japanese"
7501 msgstr "Xaponés"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7504 msgid "Latvian"
7505 msgstr "Letonio"
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7508 msgid "Lithuanian"
7509 msgstr "Lituano"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7512 msgid "Korean"
7513 msgstr "Coreano"
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7516 msgid "Persian"
7517 msgstr "Persa"
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7520 msgid "Polish"
7521 msgstr "Polonés"
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7524 msgid "West European"
7525 msgstr "Europeo occidental"
7527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7528 msgid "Romanian"
7529 msgstr "Romeno"
7531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7532 msgid "Slovak"
7533 msgstr "Eslovaco"
7535 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7536 msgid "Slovenian"
7537 msgstr "Esloveno"
7539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7540 msgid "Spanish"
7541 msgstr "Español"
7543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7544 msgid "Traditional Spanish"
7545 msgstr "Español tradicional"
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7548 msgid "Swedish"
7549 msgstr "Sueco"
7551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7552 msgid "Thai"
7553 msgstr "Tailandés"
7555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7556 msgid "Turkish"
7557 msgstr "Turco"
7559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7560 msgid "Ukrainian"
7561 msgstr "Ucraíno"
7563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7564 msgid "Unicode"
7565 msgstr "Unicode"
7567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7568 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7570 msgid "multilingual"
7571 msgstr "multilíngüe"
7573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7574 msgid "Central European"
7575 msgstr "Centroeuropeu"
7577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7578 msgid "Russian"
7579 msgstr "Ruso"
7581 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7582 msgid "Baltic"
7583 msgstr "Báltico"
7585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7586 msgid "Armenian"
7587 msgstr "Armenio"
7589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7590 msgid "Cyrillic"
7591 msgstr "Cirílico"
7593 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7594 msgid "Arabic"
7595 msgstr "Árabe"
7597 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7598 msgid "Hebrew"
7599 msgstr "Hebreu"
7601 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7602 msgid "Georgian"
7603 msgstr "Xeorxiano"
7605 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7606 msgid "Greek"
7607 msgstr "Grego"
7609 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7610 msgid "Czech-Slovak"
7611 msgstr "Checo-eslovaco"
7613 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7614 msgid "unknown"
7615 msgstr "descoñecido"
7617 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7618 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7619 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7620 msgid "Home"
7621 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7623 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7624 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7625 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7626 msgid "Log out"
7627 msgstr "Saír"
7629 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7630 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7631 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Reload navigation frame"
7634 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7636 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7637 #, fuzzy
7638 #| msgid "This format has no options"
7639 msgid "This format has no options"
7640 msgstr "Este formato non ten opcións"
7642 #: libraries/relation.lib.php:76
7643 msgid "not OK"
7644 msgstr "non conforme"
7646 #: libraries/relation.lib.php:81
7647 msgid "Enabled"
7648 msgstr "Activado"
7650 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7651 #: pmd_relation_new.php:66
7652 msgid "General relation features"
7653 msgstr "Características xerais das relacións"
7655 #: libraries/relation.lib.php:104
7656 msgid "Display Features"
7657 msgstr "Mostrar as características"
7659 #: libraries/relation.lib.php:110
7660 msgid "Creation of PDFs"
7661 msgstr "Creación de PDF"
7663 #: libraries/relation.lib.php:114
7664 msgid "Displaying Column Comments"
7665 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7667 #: libraries/relation.lib.php:119
7668 msgid ""
7669 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7670 msgstr ""
7671 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7673 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7674 msgid "Bookmarked SQL query"
7675 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7677 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7678 msgid "SQL history"
7679 msgstr "Historial de SQL"
7681 #: libraries/relation.lib.php:136
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "Persistent connections"
7684 msgid "Persistent recently used tables"
7685 msgstr "Conexións persistentes"
7687 #: libraries/relation.lib.php:140
7688 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7689 msgstr ""
7691 #: libraries/relation.lib.php:148
7692 msgid "User preferences"
7693 msgstr ""
7695 #: libraries/relation.lib.php:152
7696 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7697 msgstr ""
7699 #: libraries/relation.lib.php:154
7700 msgid ""
7701 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7702 msgstr ""
7704 #: libraries/relation.lib.php:155
7705 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7706 msgstr ""
7708 #: libraries/relation.lib.php:156
7709 msgid ""
7710 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7711 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7712 msgstr ""
7714 #: libraries/relation.lib.php:157
7715 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7716 msgstr ""
7718 #: libraries/relation.lib.php:1130
7719 msgid "no description"
7720 msgstr "sen descrición"
7722 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7723 msgid "Slave configuration"
7724 msgstr "Configuración do escravo"
7726 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7727 msgid "Change or reconfigure master server"
7728 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7730 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7731 msgid ""
7732 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7733 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7734 msgstr ""
7735 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7736 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7737 "[mysqld]:"
7739 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7740 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7741 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7742 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7743 #: server_synchronize.php:1269
7744 msgid "User name"
7745 msgstr "Nome do usuario"
7747 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7748 msgid "Master status"
7749 msgstr "Estado do mestre"
7751 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7752 msgid "Slave status"
7753 msgstr "Estado do escravo"
7755 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7756 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7757 msgid "Variable"
7758 msgstr "Variábel"
7760 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7761 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7762 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7763 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7764 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:833 tbl_zoom_select.php:435
7765 msgid "Value"
7766 msgstr "Valor"
7768 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7769 msgid "Server ID"
7770 msgstr "Identificador do servidor"
7772 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7773 msgid ""
7774 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7775 "this list."
7776 msgstr ""
7777 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7778 "host=nome_da_máquina."
7780 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7781 msgid "Add slave replication user"
7782 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7784 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7785 msgid "Any user"
7786 msgstr "Calquera usuario"
7788 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7789 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7790 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7791 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7792 msgid "Use text field"
7793 msgstr "Use campo de texto"
7795 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7796 msgid "Any host"
7797 msgstr "Calquera servidor"
7799 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7800 msgid "Local"
7801 msgstr "Local"
7803 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7804 msgid "This Host"
7805 msgstr "Este servidor"
7807 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7808 msgid "Use Host Table"
7809 msgstr "Usar a táboa de Host"
7811 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7812 msgid ""
7813 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7814 "table are used instead."
7815 msgstr ""
7816 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7817 "os valores almacenados na táboa Host."
7819 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7820 msgid "Generate Password"
7821 msgstr "Xerar un contrasinal"
7823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7826 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7829 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7830 #, fuzzy, php-format
7831 #| msgid "The following queries have been executed:"
7832 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7833 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7835 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7836 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7837 msgstr ""
7839 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7840 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7841 msgid "The backed up query was:"
7842 msgstr ""
7844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7845 #, fuzzy, php-format
7846 #| msgid "Table %s has been dropped"
7847 msgid "Event %1$s has been modified."
7848 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7851 #, fuzzy, php-format
7852 #| msgid "Table %1$s has been created."
7853 msgid "Event %1$s has been created."
7854 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7856 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7857 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7858 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7859 msgstr ""
7861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Edit server"
7864 msgid "Edit event"
7865 msgstr "Modificar o servidor"
7867 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7868 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7869 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7870 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Processes"
7873 msgid "Error in processing request"
7874 msgstr "Procesos"
7876 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7877 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Details..."
7880 msgid "Details"
7881 msgstr "Detalles..."
7883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Event type"
7886 msgid "Event name"
7887 msgstr "Tipo de evento"
7889 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7890 msgid "Event type"
7891 msgstr "Tipo de evento"
7893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7894 #, fuzzy, php-format
7895 #| msgid "Change"
7896 msgid "Change to %s"
7897 msgstr "Mudar"
7899 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7900 msgid "Execute at"
7901 msgstr ""
7903 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Execute bookmarked query"
7906 msgid "Execute every"
7907 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7909 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Startup"
7912 msgctxt "Start of recurring event"
7913 msgid "Start"
7914 msgstr "Inicio"
7916 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7917 #, fuzzy
7918 #| msgid "End"
7919 msgctxt "End of recurring event"
7920 msgid "End"
7921 msgstr "Fin"
7923 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7924 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Description"
7927 msgid "Definition"
7928 msgstr "Descrición"
7930 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Complete inserts"
7933 msgid "On completion preserve"
7934 msgstr "Insercións completas"
7936 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7937 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7938 msgid "Definer"
7939 msgstr ""
7941 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7942 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7943 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7944 msgstr ""
7946 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7947 msgid "You must provide an event name"
7948 msgstr ""
7950 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7951 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7952 msgstr ""
7954 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7955 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7956 msgstr ""
7958 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7959 msgid "You must provide a valid type for the event."
7960 msgstr ""
7962 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7963 msgid "You must provide an event definition."
7964 msgstr ""
7966 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7967 msgid "New"
7968 msgstr ""
7970 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7971 msgid "OFF"
7972 msgstr ""
7974 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7975 msgid "ON"
7976 msgstr ""
7978 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7979 msgid "Event scheduler status"
7980 msgstr ""
7982 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7983 #, fuzzy
7984 #| msgid "Return type"
7985 msgid "Returns"
7986 msgstr "Tipo de retorno"
7988 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7989 msgid "Event"
7990 msgstr "Evento"
7992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7993 msgid ""
7994 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7995 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7996 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7997 msgstr ""
7999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
8000 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
8001 #, fuzzy, php-format
8002 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
8003 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8004 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
8006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
8007 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8008 msgstr ""
8010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
8011 #, fuzzy, php-format
8012 #| msgid "Table %s has been dropped"
8013 msgid "Routine %1$s has been modified."
8014 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8016 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
8017 #, fuzzy, php-format
8018 #| msgid "Table %1$s has been created."
8019 msgid "Routine %1$s has been created."
8020 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8022 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Edit mode"
8025 msgid "Edit routine"
8026 msgstr "Modo de edición"
8028 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Routines"
8031 msgid "Routine name"
8032 msgstr "Rutinas"
8034 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8035 msgid "Parameters"
8036 msgstr ""
8038 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Direct links"
8041 msgid "Direction"
8042 msgstr "Ligazóns directas"
8044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8045 msgid "Length/Values"
8046 msgstr "Tamaño/Definir*"
8048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Apply index(s)"
8051 msgid "Add parameter"
8052 msgstr "Aplicar índice(s)"
8054 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Rename database to"
8057 msgid "Remove last parameter"
8058 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8060 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8061 msgid "Return type"
8062 msgstr "Tipo de retorno"
8064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Length/Values"
8067 msgid "Return length/values"
8068 msgstr "Tamaño/Definir*"
8070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Table options"
8073 msgid "Return options"
8074 msgstr "Opcións da táboa"
8076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8077 msgid "Is deterministic"
8078 msgstr ""
8080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8081 #, fuzzy
8082 #| msgid "Security"
8083 msgid "Security type"
8084 msgstr "Seguranza"
8086 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8087 msgid "SQL data access"
8088 msgstr ""
8090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8091 msgid "You must provide a routine name"
8092 msgstr ""
8094 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8095 #, php-format
8096 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8097 msgstr ""
8099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8101 msgid ""
8102 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8103 "VARCHAR and VARBINARY."
8104 msgstr ""
8106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8107 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8108 msgstr ""
8110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8111 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8112 msgstr ""
8114 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8115 msgid "You must provide a routine definition."
8116 msgstr ""
8118 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
8119 #, php-format
8120 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8121 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8122 msgstr[0] ""
8123 msgstr[1] ""
8125 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
8126 #, fuzzy, php-format
8127 #| msgid "Allows executing stored routines."
8128 msgid "Execution results of routine %s"
8129 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8131 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
8132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8133 msgid "Execute routine"
8134 msgstr ""
8136 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
8137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Routines"
8140 msgid "Routine parameters"
8141 msgstr "Rutinas"
8143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
8144 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8145 msgid "Function"
8146 msgstr "Función"
8148 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8149 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8150 msgstr ""
8152 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8153 #, fuzzy, php-format
8154 #| msgid "Table %s has been dropped"
8155 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8156 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8158 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8159 #, fuzzy, php-format
8160 #| msgid "Table %1$s has been created."
8161 msgid "Trigger %1$s has been created."
8162 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8164 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8165 #, fuzzy
8166 #| msgid "Add a new server"
8167 msgid "Edit trigger"
8168 msgstr "Engadir un servidor novo"
8170 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8171 #, fuzzy
8172 #| msgid "Triggers"
8173 msgid "Trigger name"
8174 msgstr "Lanza"
8176 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8177 msgid "You must provide a trigger name"
8178 msgstr ""
8180 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8181 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8182 msgstr ""
8184 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8185 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8186 msgstr ""
8188 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8189 #, fuzzy
8190 #| msgid "Invalid table name"
8191 msgid "You must provide a valid table name"
8192 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8194 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8195 msgid "You must provide a trigger definition."
8196 msgstr ""
8198 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8199 #, fuzzy
8200 #| msgid "Apply index(s)"
8201 msgid "Add routine"
8202 msgstr "Aplicar índice(s)"
8204 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8205 #, fuzzy, php-format
8206 #| msgid "Export functions"
8207 msgid "Export of routine %s"
8208 msgstr "Exportar as funcións"
8210 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8211 #, fuzzy
8212 #| msgid "Routines"
8213 msgid "routine"
8214 msgstr "Rutinas"
8216 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8217 #, fuzzy
8218 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8219 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8220 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8222 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8223 #, fuzzy, php-format
8224 #| msgid "No tables found in database."
8225 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8226 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8228 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8229 #, fuzzy
8230 #| msgid "There are no configured servers"
8231 msgid "There are no routines to display."
8232 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8234 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid "Add a new server"
8237 msgid "Add trigger"
8238 msgstr "Engadir un servidor novo"
8240 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8241 #, fuzzy, php-format
8242 #| msgid "Export triggers"
8243 msgid "Export of trigger %s"
8244 msgstr "Exportar os disparadores"
8246 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8247 #, fuzzy
8248 #| msgid "Triggers"
8249 msgid "trigger"
8250 msgstr "Lanza"
8252 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8253 #, fuzzy
8254 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8255 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8256 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8258 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8259 #, fuzzy, php-format
8260 #| msgid "No tables found in database."
8261 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8262 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8264 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8265 #, fuzzy
8266 #| msgid "There are no configured servers"
8267 msgid "There are no triggers to display."
8268 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8270 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8271 #, fuzzy
8272 #| msgid "Add a new server"
8273 msgid "Add event"
8274 msgstr "Engadir un servidor novo"
8276 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8277 #, fuzzy, php-format
8278 #| msgid "Export contents"
8279 msgid "Export of event %s"
8280 msgstr "Exportar o contido"
8282 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "Event"
8285 msgid "event"
8286 msgstr "Evento"
8288 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8291 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8292 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8294 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8295 #, fuzzy, php-format
8296 #| msgid "No tables found in database."
8297 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8298 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8300 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "There are no configured servers"
8303 msgid "There are no events to display."
8304 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8306 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8307 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8308 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8309 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8310 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8311 #, fuzzy, php-format
8312 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8313 msgid "The %s table doesn't exist!"
8314 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8316 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8317 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8318 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8319 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8320 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8321 #, php-format
8322 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8323 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8325 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8327 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8328 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8329 #, fuzzy, php-format
8330 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8331 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8332 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8334 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8335 #, fuzzy
8336 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8337 msgid "This page does not contain any tables!"
8338 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8340 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8341 msgid "SCHEMA ERROR: "
8342 msgstr ""
8344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8346 msgid "Relational schema"
8347 msgstr "Esquema relacional"
8349 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8350 msgid "Table of contents"
8351 msgstr "Índice"
8353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8355 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8356 msgid "Attributes"
8357 msgstr "Atributos"
8359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8361 #: tbl_tracking.php:262
8362 msgid "Extra"
8363 msgstr "Extra"
8365 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8366 msgid "Create a page"
8367 msgstr "Crear unha páxina nova"
8369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8370 #, fuzzy
8371 #| msgid "Page number:"
8372 msgid "Page name"
8373 msgstr "Número de páxina:"
8375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8376 #, fuzzy
8377 #| msgid "Automatic layout"
8378 msgid "Automatic layout based on"
8379 msgstr "Distribución automática"
8381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8382 msgid "Internal relations"
8383 msgstr "Relacións internas"
8385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8386 msgid "FOREIGN KEY"
8387 msgstr ""
8389 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8390 msgid "Please choose a page to edit"
8391 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8394 #, fuzzy
8395 #| msgid "Select Tables"
8396 msgid "Select page"
8397 msgstr "Seleccionar táboas"
8399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8400 msgid "Select Tables"
8401 msgstr "Seleccionar táboas"
8403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8404 #, fuzzy
8405 #| msgid "Relational schema"
8406 msgid "Display relational schema"
8407 msgstr "Esquema relacional"
8409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8410 msgid "Select Export Relational Type"
8411 msgstr ""
8413 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8414 msgid "Show grid"
8415 msgstr "Mostrar a grella"
8417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8418 msgid "Show color"
8419 msgstr "Mostrar a cor"
8421 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8422 msgid "Show dimension of tables"
8423 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8425 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8426 msgid "Display all tables with the same width"
8427 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8429 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8430 msgid "Only show keys"
8431 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8434 msgid "Landscape"
8435 msgstr "Horizontal"
8437 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8438 msgid "Portrait"
8439 msgstr "Vertical"
8441 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "Creation"
8444 msgid "Orientation"
8445 msgstr "Creación"
8447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8448 msgid "Paper size"
8449 msgstr "Tamaño do papel"
8451 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8452 msgid ""
8453 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8454 "like to delete those references?"
8455 msgstr ""
8456 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8457 "referencias?"
8459 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8460 msgid "Toggle scratchboard"
8461 msgstr "conmutar o borrador"
8463 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8464 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8465 msgid "ltr"
8466 msgstr "ltr"
8468 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8469 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8470 #, php-format
8471 msgid "Unknown language: %1$s."
8472 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8474 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8475 #, fuzzy
8476 #| msgid "Current server"
8477 msgid "Current Server"
8478 msgstr "Servidor actual"
8480 #: libraries/server_links.inc.php:60
8481 #, fuzzy
8482 #| msgid "User"
8483 msgid "Users"
8484 msgstr "Usuario"
8486 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8487 #: server_synchronize.php:1162
8488 msgid "Synchronize"
8489 msgstr "Sincronizar"
8491 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8492 #: server_status.php:583
8493 msgid "Binary log"
8494 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8496 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8497 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
8498 msgid "Variables"
8499 msgstr "Variábeis"
8501 #: libraries/server_links.inc.php:99
8502 msgid "Charsets"
8503 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8505 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8506 #: server_plugins.php:80
8507 msgid "Plugins"
8508 msgstr ""
8510 #: libraries/server_links.inc.php:108
8511 msgid "Engines"
8512 msgstr "Motores"
8514 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
8515 msgid "Source database"
8516 msgstr "Base de datos de orixe"
8518 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8520 msgid "Current server"
8521 msgstr "Servidor actual"
8523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8524 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8525 msgid "Remote server"
8526 msgstr "Servidor remoto"
8528 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8529 msgid "Difference"
8530 msgstr "Diferenza"
8532 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8533 msgid "Target database"
8534 msgstr "Base de datos de destino"
8536 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1329
8537 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
8538 msgid "Click to select"
8539 msgstr ""
8541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8542 #, php-format
8543 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8544 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8547 #, php-format
8548 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8549 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8552 #: setup/frames/index.inc.php:232
8553 msgid "Clear"
8554 msgstr "Limpar"
8556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "Column names"
8559 msgid "Columns"
8560 msgstr "Nomes das columnas"
8562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8563 msgid "Bookmark this SQL query"
8564 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8566 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8567 msgid "Let every user access this bookmark"
8568 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8570 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8571 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8572 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8574 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8575 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8576 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8579 msgid "Delimiter"
8580 msgstr "Delimitador"
8582 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8583 msgid "Show this query here again"
8584 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8586 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8587 msgid "View only"
8588 msgstr "Só visualizar"
8590 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8591 msgid "web server upload directory"
8592 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8594 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8595 msgid ""
8596 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8597 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8598 msgstr ""
8599 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8600 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8601 "problema"
8603 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8604 msgid ""
8605 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8606 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8607 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8608 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8609 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8610 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8611 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8612 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8613 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8614 msgstr ""
8615 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8616 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8617 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8618 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8619 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8620 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8621 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8622 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8623 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8624 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8626 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8627 msgid "BEGIN CUT"
8628 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8630 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8631 msgid "END CUT"
8632 msgstr "FIN DO RECORTE"
8634 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8635 msgid "BEGIN RAW"
8636 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8638 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8639 msgid "END RAW"
8640 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8642 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8643 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8644 msgstr ""
8646 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8647 msgid "Unclosed quote"
8648 msgstr "Falta pór a aspa final"
8650 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8651 msgid "Invalid Identifer"
8652 msgstr "O identificador non é válido"
8654 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8655 msgid "Unknown Punctuation String"
8656 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8658 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8659 #, php-format
8660 msgid ""
8661 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8662 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8663 msgstr ""
8664 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8665 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8667 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8668 msgid "Table seems to be empty!"
8669 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8671 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8672 #, php-format
8673 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8674 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8676 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid ""
8679 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8680 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8681 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8682 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8683 msgid ""
8684 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8685 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8686 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8687 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8688 msgstr ""
8689 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8690 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8691 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8692 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8694 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8695 msgid ""
8696 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8697 "escaping or quotes, using this format: a"
8698 msgstr ""
8699 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8700 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8703 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8704 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:780
8705 msgid "Index"
8706 msgstr "Índice"
8708 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8709 #, php-format
8710 msgid ""
8711 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8712 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8713 msgstr ""
8714 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8715 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8717 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8718 msgid "Transformation options"
8719 msgstr "Opcións de transformación"
8721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8722 msgid ""
8723 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8724 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8725 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8726 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8727 msgstr ""
8728 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8729 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8730 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8731 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8733 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8734 msgid "ENUM or SET data too long?"
8735 msgstr ""
8737 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8738 msgid "Get more editing space"
8739 msgstr ""
8741 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8742 #, fuzzy
8743 #| msgid "None"
8744 msgctxt "for default"
8745 msgid "None"
8746 msgstr "Ningunha"
8748 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8749 msgid "As defined:"
8750 msgstr "Como se define:"
8752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8753 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8754 msgid "Primary"
8755 msgstr "Primaria"
8757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8758 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8759 msgid "Fulltext"
8760 msgstr "Texto completo"
8762 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8763 #, php-format
8764 msgid ""
8765 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8766 "author what %s does."
8767 msgstr ""
8768 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8769 "o que fai %s."
8771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8772 #, fuzzy, php-format
8773 #| msgid "Add column(s)"
8774 msgid "Add %s column(s)"
8775 msgstr "Engadir columna(s)"
8777 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8778 #, fuzzy
8779 #| msgid "You have to add at least one field."
8780 msgid "You have to add at least one column."
8781 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8783 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8784 #: tbl_operations.php:374
8785 msgid "Storage Engine"
8786 msgstr "Motor de almacenamento"
8788 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8789 msgid "PARTITION definition"
8790 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8792 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8793 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8794 #: pmd_general.php:753
8795 msgid "Operator"
8796 msgstr "Operador"
8798 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8799 #, fuzzy
8800 #| msgid "Search"
8801 msgid "Table Search"
8802 msgstr "Procurar"
8804 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "Insert"
8807 msgid "Edit/Insert"
8808 msgstr "Inserir"
8810 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid ""
8813 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8814 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8815 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8816 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8817 msgid ""
8818 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8819 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8820 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8821 "need to set the first option to the empty string."
8822 msgstr ""
8823 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8824 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8825 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8826 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8828 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8829 msgid ""
8830 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8831 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8832 msgstr ""
8833 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8834 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8835 "nibbles)."
8837 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8838 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8839 msgid ""
8840 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8841 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8842 msgstr ""
8843 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8844 "(mantén a proporción orixinal)"
8846 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8847 msgid "Displays a link to download this image."
8848 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8850 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8851 #, fuzzy
8852 #| msgid ""
8853 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8854 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8855 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8856 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8857 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8858 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8859 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8860 #| "done using gmdate() function."
8861 msgid ""
8862 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8863 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8864 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8865 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8866 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8867 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8868 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8869 "gmdate() function."
8870 msgstr ""
8871 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8872 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8873 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8874 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8875 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8876 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8877 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8878 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8880 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid ""
8883 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8884 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8885 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8886 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8887 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8888 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8889 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8890 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8891 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8892 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8893 msgid ""
8894 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8895 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8896 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8897 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8898 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8899 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8900 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8901 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8902 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8903 "(Default 1)."
8904 msgstr ""
8905 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8906 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8907 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8908 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8909 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8910 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8911 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8912 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8913 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8914 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8916 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid ""
8919 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8920 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8921 msgid ""
8922 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8923 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8924 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8926 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8927 #, fuzzy
8928 #| msgid ""
8929 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8930 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8931 #| "third options are the width and the height in pixels."
8932 msgid ""
8933 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8934 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8935 "third options are the width and the height in pixels."
8936 msgstr ""
8937 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8938 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8939 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8941 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8942 #, fuzzy
8943 #| msgid ""
8944 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8945 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8946 #| "for the link."
8947 msgid ""
8948 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8949 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8950 "the link."
8951 msgstr ""
8952 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8953 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8954 "vínculo."
8956 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8957 msgid ""
8958 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8959 "standard dotted format."
8960 msgstr ""
8962 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8963 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8964 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8966 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8967 msgid ""
8968 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8969 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8970 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8971 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8972 "(Default: \"...\")."
8973 msgstr ""
8974 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8975 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8976 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8977 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8978 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8980 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8981 #, fuzzy
8982 #| msgid "Other core settings"
8983 msgid "Manage your settings"
8984 msgstr "Outras opcións principais"
8986 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8987 #, fuzzy
8988 #| msgid "Modifications have been saved"
8989 msgid "Configuration has been saved"
8990 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8992 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8996 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8997 msgstr ""
8999 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
9000 #, fuzzy
9001 #| msgid "Cannot load or save configuration"
9002 msgid "Could not save configuration"
9003 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9005 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
9006 msgid ""
9007 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9008 "import it for current session?"
9009 msgstr ""
9011 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
9012 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9013 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
9015 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
9016 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
9017 msgid "Error in ZIP archive:"
9018 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
9020 #: main.php:65
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid "General relation features"
9023 msgid "General Settings"
9024 msgstr "Características xerais das relacións"
9026 #: main.php:101
9027 #, fuzzy
9028 #| msgid "MySQL connection collation"
9029 msgid "Server connection collation"
9030 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9032 #: main.php:116
9033 #, fuzzy
9034 #| msgid "Other core settings"
9035 msgid "Appearance Settings"
9036 msgstr "Outras opcións principais"
9038 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
9039 #, fuzzy
9040 #| msgid "settings"
9041 msgid "More settings"
9042 msgstr "opcións"
9044 #: main.php:158
9045 #, fuzzy
9046 #| msgid "Database for user"
9047 msgid "Database server"
9048 msgstr "Base de datos para o usuario"
9050 #: main.php:161
9051 msgid "Software"
9052 msgstr ""
9054 #: main.php:162
9055 #, fuzzy
9056 #| msgid "Show versions"
9057 msgid "Software version"
9058 msgstr "Mostrar as versións"
9060 #: main.php:163
9061 msgid "Protocol version"
9062 msgstr "Versión do protocolo"
9064 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
9065 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
9066 #: server_status.php:1226
9067 msgid "User"
9068 msgstr "Usuario"
9070 #: main.php:169
9071 #, fuzzy
9072 #| msgid "Server socket"
9073 msgid "Server charset"
9074 msgstr "Socket do servidor"
9076 #: main.php:181
9077 msgid "Web server"
9078 msgstr "Servidor web"
9080 #: main.php:192
9081 #, fuzzy
9082 #| msgid "Use light version"
9083 msgid "Database client version"
9084 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9086 #: main.php:194
9087 msgid "PHP extension"
9088 msgstr "Engadido de PHP"
9090 #: main.php:201
9091 msgid "Show PHP information"
9092 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9094 #: main.php:222
9095 msgid "Official Homepage"
9096 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9098 #: main.php:223
9099 #, fuzzy
9100 #| msgid "Attributes"
9101 msgid "Contribute"
9102 msgstr "Atributos"
9104 #: main.php:224
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Get support"
9107 msgstr "Exportar"
9109 #: main.php:225
9110 #, fuzzy
9111 #| msgid "No change"
9112 msgid "List of changes"
9113 msgstr "Sen cambios"
9115 #: main.php:249
9116 msgid ""
9117 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9118 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9119 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9120 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9121 msgstr ""
9122 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9123 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9124 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9125 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9126 "este problema de seguranza."
9128 #: main.php:257
9129 msgid ""
9130 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9131 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9132 "corrupted!"
9133 msgstr ""
9134 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9135 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9137 #: main.php:265
9138 msgid ""
9139 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9140 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9141 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9142 msgstr ""
9143 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9144 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9145 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9147 #: main.php:273
9148 msgid ""
9149 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9150 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9151 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9152 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9153 msgstr ""
9154 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9155 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9156 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9157 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9159 #: main.php:280
9160 #, fuzzy
9161 #| msgid ""
9162 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9163 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9164 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9165 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9166 msgid ""
9167 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9168 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9169 msgstr ""
9170 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9171 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9172 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9173 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9175 #: main.php:288
9176 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9177 msgstr ""
9178 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9179 "(blowfish_secret)."
9181 #: main.php:296
9182 msgid ""
9183 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9184 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9185 "has been configured."
9186 msgstr ""
9187 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9188 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9189 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9191 #: main.php:302
9192 #, fuzzy, php-format
9193 #| msgid ""
9194 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9195 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9196 msgid ""
9197 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9198 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9199 msgstr ""
9200 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9201 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
9203 #: main.php:317
9204 msgid ""
9205 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9206 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9207 "automatically."
9208 msgstr ""
9210 #: main.php:333
9211 #, php-format
9212 msgid ""
9213 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9214 "This may cause unpredictable behavior."
9215 msgstr ""
9216 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9217 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9219 #: main.php:345
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9223 "issues."
9224 msgstr ""
9225 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9226 "%sdocumentation%s."
9228 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
9229 msgid "No databases"
9230 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9232 #: navigation.php:271
9233 #, fuzzy
9234 #| msgid "table name"
9235 msgid "Filter tables by name"
9236 msgstr "nome da táboa"
9238 #: navigation.php:304 navigation.php:305
9239 #, fuzzy
9240 #| msgid "Create table"
9241 msgctxt "short form"
9242 msgid "Create table"
9243 msgstr "Crear táboas"
9245 #: navigation.php:310 navigation.php:474
9246 msgid "Please select a database"
9247 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9249 #: pmd_general.php:64
9250 msgid "Show/Hide left menu"
9251 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9253 #: pmd_general.php:68
9254 msgid "Save position"
9255 msgstr "Gardar a posición"
9257 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9258 msgid "Create relation"
9259 msgstr "Crear relación"
9261 #: pmd_general.php:80
9262 msgid "Reload"
9263 msgstr "Recargar"
9265 #: pmd_general.php:83
9266 msgid "Help"
9267 msgstr "Axuda"
9269 #: pmd_general.php:87
9270 msgid "Angular links"
9271 msgstr "Ligazóns angulares"
9273 #: pmd_general.php:87
9274 msgid "Direct links"
9275 msgstr "Ligazóns directas"
9277 #: pmd_general.php:91
9278 msgid "Snap to grid"
9279 msgstr "Axustar á grella"
9281 #: pmd_general.php:95
9282 msgid "Small/Big All"
9283 msgstr "Todo grande/pequeno"
9285 #: pmd_general.php:99
9286 msgid "Toggle small/big"
9287 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9289 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9290 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9291 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9293 #: pmd_general.php:110
9294 #, fuzzy
9295 #| msgid "Submit Query"
9296 msgid "Build Query"
9297 msgstr "Enviar esta procura"
9299 #: pmd_general.php:115
9300 msgid "Move Menu"
9301 msgstr "Mover o menú"
9303 #: pmd_general.php:126
9304 msgid "Hide/Show all"
9305 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9307 #: pmd_general.php:130
9308 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9309 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9311 #: pmd_general.php:170
9312 msgid "Number of tables"
9313 msgstr "Número de táboas"
9315 #: pmd_general.php:412
9316 msgid "Delete relation"
9317 msgstr "Eliminar a relación"
9319 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9320 #, fuzzy
9321 #| msgid "Relation deleted"
9322 msgid "Relation operator"
9323 msgstr "Eliminouse a relación"
9325 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9326 #: pmd_general.php:763
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "Export"
9329 msgid "Except"
9330 msgstr "Exportar"
9332 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9333 #: pmd_general.php:769
9334 #, fuzzy
9335 #| msgid "in query"
9336 msgid "subquery"
9337 msgstr "a procurar"
9339 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Rename to"
9342 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9344 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "User name"
9347 msgid "New name"
9348 msgstr "Nome do usuario"
9350 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9351 #, fuzzy
9352 #| msgid "Create"
9353 msgid "Aggregate"
9354 msgstr "Crear"
9356 #: pmd_general.php:804
9357 #, fuzzy
9358 #| msgid "Table options"
9359 msgid "Active options"
9360 msgstr "Opcións da táboa"
9362 #: pmd_pdf.php:30
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Page has been created"
9365 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9367 #: pmd_pdf.php:33
9368 msgid "Page creation failed"
9369 msgstr ""
9371 #: pmd_pdf.php:85
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "pages"
9374 msgid "Page"
9375 msgstr "páxinas"
9377 #: pmd_pdf.php:95
9378 #, fuzzy
9379 #| msgid "Import files"
9380 msgid "Import from selected page"
9381 msgstr "Importar ficheiros"
9383 #: pmd_pdf.php:96
9384 #, fuzzy
9385 #| msgid "Export/Import to scale"
9386 msgid "Export to selected page"
9387 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9389 #: pmd_pdf.php:98
9390 #, fuzzy
9391 #| msgid "Create a new index"
9392 msgid "Create a page and export to it"
9393 msgstr "Crear un índice novo"
9395 #: pmd_pdf.php:107
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid "User name"
9398 msgid "New page name: "
9399 msgstr "Nome do usuario"
9401 #: pmd_pdf.php:110
9402 msgid "Export/Import to scale"
9403 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9405 #: pmd_pdf.php:115
9406 msgid "recommended"
9407 msgstr "recomendado"
9409 #: pmd_relation_new.php:27
9410 msgid "Error: relation already exists."
9411 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9413 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9414 msgid "Error: Relation not added."
9415 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9417 #: pmd_relation_new.php:60
9418 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9419 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9421 #: pmd_relation_new.php:82
9422 msgid "Internal relation added"
9423 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9425 #: pmd_relation_upd.php:58
9426 msgid "Relation deleted"
9427 msgstr "Eliminouse a relación"
9429 #: pmd_save_pos.php:45
9430 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9431 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9433 #: pmd_save_pos.php:53
9434 msgid "Modifications have been saved"
9435 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9437 #: prefs_forms.php:78
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "Submitted form contains errors"
9440 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9441 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9443 #: prefs_manage.php:78
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9446 msgid "Could not import configuration"
9447 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9449 #: prefs_manage.php:110
9450 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9451 msgstr ""
9453 #: prefs_manage.php:126
9454 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9455 msgstr ""
9457 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9458 msgid "Saved on: @DATE@"
9459 msgstr ""
9461 #: prefs_manage.php:237
9462 #, fuzzy
9463 #| msgid "Import files"
9464 msgid "Import from file"
9465 msgstr "Importar ficheiros"
9467 #: prefs_manage.php:243
9468 msgid "Import from browser's storage"
9469 msgstr ""
9471 #: prefs_manage.php:246
9472 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9473 msgstr ""
9475 #: prefs_manage.php:252
9476 #, fuzzy
9477 #| msgid "Other core settings"
9478 msgid "You have no saved settings!"
9479 msgstr "Outras opcións principais"
9481 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9482 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9483 msgstr ""
9485 #: prefs_manage.php:261
9486 #, fuzzy
9487 #| msgid "Server configuration"
9488 msgid "Merge with current configuration"
9489 msgstr "Configuración do servidor"
9491 #: prefs_manage.php:275
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9495 "script%s."
9496 msgstr ""
9498 #: prefs_manage.php:300
9499 msgid "Save to browser's storage"
9500 msgstr ""
9502 #: prefs_manage.php:304
9503 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9504 msgstr ""
9506 #: prefs_manage.php:306
9507 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9508 msgstr ""
9510 #: prefs_manage.php:321
9511 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9512 msgstr ""
9514 #: querywindow.php:69
9515 msgid "Import files"
9516 msgstr "Importar ficheiros"
9518 #: querywindow.php:80
9519 msgid "All"
9520 msgstr "Todos"
9522 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9523 #, php-format
9524 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9525 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9527 #: schema_export.php:39
9528 #, fuzzy
9529 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9530 msgid "File doesn't exist"
9531 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9533 #: server_binlog.php:87
9534 msgid "Select binary log to view"
9535 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9537 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9538 msgid "Files"
9539 msgstr "Ficheiros"
9541 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9542 #: server_status.php:1239
9543 msgid "Truncate Shown Queries"
9544 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9546 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9547 #: server_status.php:1239
9548 msgid "Show Full Queries"
9549 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9551 #: server_binlog.php:180
9552 msgid "Log name"
9553 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9555 #: server_binlog.php:181
9556 msgid "Position"
9557 msgstr "Posición"
9559 #: server_binlog.php:184
9560 msgid "Original position"
9561 msgstr "Posición orixinal"
9563 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:759
9564 msgid "Information"
9565 msgstr "Información"
9567 #: server_collations.php:39
9568 msgid "Character Sets and Collations"
9569 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9571 #: server_databases.php:69
9572 msgid "No databases selected."
9573 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9575 #: server_databases.php:80
9576 #, php-format
9577 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9578 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9580 #: server_databases.php:104
9581 msgid "Databases statistics"
9582 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9584 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9585 #: server_replication.php:207
9586 msgid "Master replication"
9587 msgstr "Replicación do principal"
9589 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9590 msgid "Slave replication"
9591 msgstr "Replicación do escravo"
9593 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9594 msgid "Enable Statistics"
9595 msgstr "Activar as estatísticas"
9597 #: server_databases.php:279
9598 msgid ""
9599 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9600 "between the web server and the MySQL server."
9601 msgstr ""
9602 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9603 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9605 #: server_engines.php:45
9606 msgid "Storage Engines"
9607 msgstr "Motores de almacenamento"
9609 #: server_export.php:20
9610 msgid "View dump (schema) of databases"
9611 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9613 #: server_plugins.php:81
9614 msgid "Modules"
9615 msgstr ""
9617 #: server_plugins.php:102
9618 msgid "Begin"
9619 msgstr "Inicio"
9621 #: server_plugins.php:111
9622 msgid "Plugin"
9623 msgstr ""
9625 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9626 msgid "Module"
9627 msgstr ""
9629 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9630 msgid "Library"
9631 msgstr ""
9633 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9634 msgid "Version"
9635 msgstr "Versión"
9637 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9638 msgid "Author"
9639 msgstr ""
9641 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9642 msgid "License"
9643 msgstr ""
9645 #: server_plugins.php:182
9646 #, fuzzy
9647 #| msgid "Disabled"
9648 msgid "disabled"
9649 msgstr "Desactivado"
9651 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9652 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9653 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9655 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9656 #: server_privileges.php:628
9657 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9658 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9660 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9661 #: server_privileges.php:634
9662 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9663 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9665 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9666 #: server_privileges.php:627
9667 msgid "Allows creating new databases and tables."
9668 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9670 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9671 #: server_privileges.php:633
9672 msgid "Allows creating stored routines."
9673 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9675 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9676 msgid "Allows creating new tables."
9677 msgstr "Permite crear táboas novas."
9679 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9680 #: server_privileges.php:631
9681 msgid "Allows creating temporary tables."
9682 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9684 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9685 #: server_privileges.php:667
9686 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9687 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9689 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9690 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9691 #: server_privileges.php:643
9692 msgid "Allows creating new views."
9693 msgstr "Permite crear vistas novas."
9695 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9696 #: server_privileges.php:619
9697 msgid "Allows deleting data."
9698 msgstr "Permite eliminar datos."
9700 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9701 #: server_privileges.php:630
9702 msgid "Allows dropping databases and tables."
9703 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9705 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9706 msgid "Allows dropping tables."
9707 msgstr "Permite eliminar táboas."
9709 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9710 #: server_privileges.php:647
9711 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9712 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9714 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9715 #: server_privileges.php:635
9716 msgid "Allows executing stored routines."
9717 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9719 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9720 #: server_privileges.php:622
9721 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9722 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9724 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9725 msgid ""
9726 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9727 msgstr ""
9728 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9730 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9731 #: server_privileges.php:629
9732 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9733 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9735 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9736 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9737 msgid "Allows inserting and replacing data."
9738 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9740 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9741 #: server_privileges.php:662
9742 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9743 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9745 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9746 #: server_privileges.php:728
9747 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9748 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9750 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9751 #: server_privileges.php:716
9752 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9753 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9755 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9756 #: server_privileges.php:722
9757 msgid ""
9758 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9759 "execute per hour."
9760 msgstr ""
9761 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9762 "que pode executar un usuario."
9764 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9765 #: server_privileges.php:734
9766 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9767 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9769 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9770 #: server_privileges.php:657
9771 msgid "Allows viewing processes of all users"
9772 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9774 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9775 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9776 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9777 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9779 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9780 #: server_privileges.php:658
9781 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9782 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9784 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9785 #: server_privileges.php:665
9786 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9787 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9789 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9790 #: server_privileges.php:666
9791 msgid "Needed for the replication slaves."
9792 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9794 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9795 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9796 msgid "Allows reading data."
9797 msgstr "Permite gravar datos."
9799 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9800 #: server_privileges.php:660
9801 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9802 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9804 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9805 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9806 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9807 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9809 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9810 #: server_privileges.php:659
9811 msgid "Allows shutting down the server."
9812 msgstr "Permite apagar o servidor."
9814 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9815 #: server_privileges.php:656
9816 msgid ""
9817 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9818 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9819 "killing threads of other users."
9820 msgstr ""
9821 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9822 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9823 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9825 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9826 #: server_privileges.php:648
9827 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9828 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9830 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9831 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9832 msgid "Allows changing data."
9833 msgstr "Permite modificar datos."
9835 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9836 msgid "No privileges."
9837 msgstr "Sen privilexios."
9839 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "None"
9842 msgctxt "None privileges"
9843 msgid "None"
9844 msgstr "Ningunha"
9846 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9847 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9848 msgid "Table-specific privileges"
9849 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9851 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9852 #: server_privileges.php:1700
9853 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9854 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9856 #: server_privileges.php:612
9857 msgid "Administration"
9858 msgstr "Administración"
9860 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9861 msgid "Global privileges"
9862 msgstr "Privilexios globais"
9864 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9865 msgid "Database-specific privileges"
9866 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9868 #: server_privileges.php:710
9869 msgid "Resource limits"
9870 msgstr "Limites de recursos"
9872 #: server_privileges.php:711
9873 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9874 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9876 #: server_privileges.php:789
9877 msgid "Login Information"
9878 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9880 #: server_privileges.php:883
9881 msgid "Do not change the password"
9882 msgstr "Non mude o contrasinal"
9884 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9885 #, fuzzy
9886 #| msgid "No user(s) found."
9887 msgid "No user found."
9888 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9890 #: server_privileges.php:959
9891 #, php-format
9892 msgid "The user %s already exists!"
9893 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9895 #: server_privileges.php:1043
9896 msgid "You have added a new user."
9897 msgstr "Engadiuse o usuario."
9899 #: server_privileges.php:1271
9900 #, php-format
9901 msgid "You have updated the privileges for %s."
9902 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9904 #: server_privileges.php:1293
9905 #, php-format
9906 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9907 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9909 #: server_privileges.php:1329
9910 #, php-format
9911 msgid "The password for %s was changed successfully."
9912 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9914 #: server_privileges.php:1349
9915 #, php-format
9916 msgid "Deleting %s"
9917 msgstr "A eliminar %s"
9919 #: server_privileges.php:1363
9920 msgid "No users selected for deleting!"
9921 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9923 #: server_privileges.php:1366
9924 msgid "Reloading the privileges"
9925 msgstr "A recargar os privilexios"
9927 #: server_privileges.php:1384
9928 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9929 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9931 #: server_privileges.php:1419
9932 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9933 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9935 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9936 msgid "Edit Privileges"
9937 msgstr "Modificar privilexios"
9939 #: server_privileges.php:1439
9940 msgid "Revoke"
9941 msgstr "Revogar"
9943 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9944 #: server_privileges.php:2342
9945 msgid "Any"
9946 msgstr "Calquera"
9948 #: server_privileges.php:1561
9949 #, fuzzy
9950 #| msgid "User overview"
9951 msgid "Users overview"
9952 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9954 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9955 #: server_privileges.php:2253
9956 msgid "Grant"
9957 msgstr "Conceder"
9959 #: server_privileges.php:1774
9960 msgid "Remove selected users"
9961 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9963 #: server_privileges.php:1777
9964 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9965 msgstr ""
9966 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9967 "continuación."
9969 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9970 #: server_privileges.php:1780
9971 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9972 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9974 #: server_privileges.php:1801
9975 #, php-format
9976 msgid ""
9977 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9978 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9979 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9980 "%sreload the privileges%s before you continue."
9981 msgstr ""
9982 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9983 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9984 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9985 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9987 #: server_privileges.php:1854
9988 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9989 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9991 #: server_privileges.php:1896
9992 msgid "Column-specific privileges"
9993 msgstr "Privilexios propios de columna"
9995 #: server_privileges.php:2102
9996 msgid "Add privileges on the following database"
9997 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9999 #: server_privileges.php:2120
10000 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10001 msgstr ""
10002 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
10003 "literalmente"
10005 #: server_privileges.php:2123
10006 msgid "Add privileges on the following table"
10007 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
10009 #: server_privileges.php:2180
10010 msgid "Change Login Information / Copy User"
10011 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
10013 #: server_privileges.php:2183
10014 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
10015 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
10017 #: server_privileges.php:2185
10018 msgid "... keep the old one."
10019 msgstr "... manter o anterior."
10021 #: server_privileges.php:2186
10022 msgid "... delete the old one from the user tables."
10023 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
10025 #: server_privileges.php:2187
10026 msgid ""
10027 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10028 msgstr ""
10029 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10031 #: server_privileges.php:2188
10032 msgid ""
10033 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10034 "afterwards."
10035 msgstr ""
10036 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10037 "privilexios despois."
10039 #: server_privileges.php:2211
10040 msgid "Database for user"
10041 msgstr "Base de datos para o usuario"
10043 #: server_privileges.php:2215
10044 #, fuzzy
10045 #| msgid "None"
10046 msgctxt "Create none database for user"
10047 msgid "None"
10048 msgstr "Ningunha"
10050 #: server_privileges.php:2216
10051 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10052 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10054 #: server_privileges.php:2217
10055 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10056 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10058 #: server_privileges.php:2221
10059 #, php-format
10060 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10061 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
10063 #: server_privileges.php:2246
10064 #, php-format
10065 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10066 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
10068 #: server_privileges.php:2353
10069 msgid "global"
10070 msgstr "global"
10072 #: server_privileges.php:2355
10073 msgid "database-specific"
10074 msgstr "específico da base de datos"
10076 #: server_privileges.php:2357
10077 msgid "wildcard"
10078 msgstr "comodín"
10080 #: server_privileges.php:2397
10081 #, fuzzy
10082 #| msgid "View %s has been dropped"
10083 msgid "User has been added."
10084 msgstr "Deixouse a vista %s"
10086 #: server_replication.php:49
10087 msgid "Unknown error"
10088 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10090 #: server_replication.php:56
10091 #, php-format
10092 msgid "Unable to connect to master %s."
10093 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10095 #: server_replication.php:63
10096 msgid ""
10097 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10098 msgstr ""
10099 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10100 "problema de privilexios no principal."
10102 #: server_replication.php:69
10103 msgid "Unable to change master"
10104 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10106 #: server_replication.php:72
10107 #, fuzzy, php-format
10108 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10109 msgid "Master server changed successfully to %s"
10110 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10112 #: server_replication.php:180
10113 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10114 msgstr ""
10115 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10117 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10118 msgid "Show master status"
10119 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10121 #: server_replication.php:185
10122 msgid "Show connected slaves"
10123 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10125 #: server_replication.php:208
10126 #, php-format
10127 msgid ""
10128 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10129 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10130 msgstr ""
10131 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10132 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10134 #: server_replication.php:215
10135 msgid "Master configuration"
10136 msgstr "Configuración do principal"
10138 #: server_replication.php:216
10139 msgid ""
10140 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10141 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10142 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10143 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10144 "replicated. Please select the mode:"
10145 msgstr ""
10146 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10147 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10148 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10149 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10150 "algunhas. Seleccione o modo:"
10152 #: server_replication.php:219
10153 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10154 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10156 #: server_replication.php:220
10157 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10158 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10160 #: server_replication.php:223
10161 msgid "Please select databases:"
10162 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10164 #: server_replication.php:226
10165 msgid ""
10166 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10167 "and please restart the MySQL server afterwards."
10168 msgstr ""
10169 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10170 "reinicie o servidor de MySQL."
10172 #: server_replication.php:228
10173 msgid ""
10174 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10175 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10176 "master"
10177 msgstr ""
10178 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10179 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10180 "como principal."
10182 #: server_replication.php:291
10183 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10184 msgstr ""
10186 #: server_replication.php:294
10187 msgid "Slave IO Thread not running!"
10188 msgstr ""
10190 #: server_replication.php:303
10191 msgid ""
10192 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10193 msgstr ""
10194 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10196 #: server_replication.php:306
10197 msgid "See slave status table"
10198 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10200 #: server_replication.php:309
10201 msgid "Synchronize databases with master"
10202 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10204 #: server_replication.php:320
10205 msgid "Control slave:"
10206 msgstr "Escravo de control:"
10208 #: server_replication.php:323
10209 msgid "Full start"
10210 msgstr "Inicio completo"
10212 #: server_replication.php:323
10213 msgid "Full stop"
10214 msgstr "Detención completa"
10216 #: server_replication.php:324
10217 msgid "Reset slave"
10218 msgstr "Reiniciar o escravo"
10220 #: server_replication.php:326
10221 #, fuzzy
10222 #| msgid "SQL Thread %s only"
10223 msgid "Start SQL Thread only"
10224 msgstr "Fío SQL %s só"
10226 #: server_replication.php:328
10227 #, fuzzy
10228 #| msgid "SQL Thread %s only"
10229 msgid "Stop SQL Thread only"
10230 msgstr "Fío SQL %s só"
10232 #: server_replication.php:331
10233 #, fuzzy
10234 #| msgid "IO Thread %s only"
10235 msgid "Start IO Thread only"
10236 msgstr "Fío de E/S %s só"
10238 #: server_replication.php:333
10239 #, fuzzy
10240 #| msgid "IO Thread %s only"
10241 msgid "Stop IO Thread only"
10242 msgstr "Fío de E/S %s só"
10244 #: server_replication.php:338
10245 msgid "Error management:"
10246 msgstr "Xestión de erros:"
10248 #: server_replication.php:340
10249 #, fuzzy
10250 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10251 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10252 msgstr ""
10253 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10254 "estean sincronizados."
10256 #: server_replication.php:342
10257 msgid "Skip current error"
10258 msgstr "Omitir este erro"
10260 #: server_replication.php:343
10261 msgid "Skip next"
10262 msgstr "Omitir os seguintes"
10264 #: server_replication.php:346
10265 msgid "errors."
10266 msgstr "erros."
10268 #: server_replication.php:361
10269 #, php-format
10270 msgid ""
10271 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10272 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10273 msgstr ""
10274 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10275 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10277 #: server_status.php:450
10278 #, php-format
10279 msgid "Thread %s was successfully killed."
10280 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10282 #: server_status.php:452
10283 #, php-format
10284 msgid ""
10285 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10286 msgstr ""
10287 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10289 #: server_status.php:580
10290 msgid "Handler"
10291 msgstr "Manipulador"
10293 #: server_status.php:581
10294 msgid "Query cache"
10295 msgstr "caché de procuras"
10297 #: server_status.php:582
10298 msgid "Threads"
10299 msgstr "Fíos"
10301 #: server_status.php:584
10302 msgid "Temporary data"
10303 msgstr "Datos temporais"
10305 #: server_status.php:585
10306 msgid "Delayed inserts"
10307 msgstr "Insercións demoradas"
10309 #: server_status.php:586
10310 msgid "Key cache"
10311 msgstr "caché da chave"
10313 #: server_status.php:587
10314 msgid "Joins"
10315 msgstr "Unións"
10317 #: server_status.php:589
10318 msgid "Sorting"
10319 msgstr "Ordenación"
10321 #: server_status.php:591
10322 msgid "Transaction coordinator"
10323 msgstr "Coordinador da transacción"
10325 #: server_status.php:603
10326 msgid "Flush (close) all tables"
10327 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10329 #: server_status.php:605
10330 msgid "Show open tables"
10331 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10333 #: server_status.php:610
10334 msgid "Show slave hosts"
10335 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10337 #: server_status.php:616
10338 msgid "Show slave status"
10339 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10341 #: server_status.php:621
10342 msgid "Flush query cache"
10343 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10345 #: server_status.php:770
10346 msgid "Runtime Information"
10347 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10349 #: server_status.php:777
10350 #, fuzzy
10351 #| msgid "See slave status table"
10352 msgid "All status variables"
10353 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10355 #: server_status.php:778
10356 msgid "Monitor"
10357 msgstr ""
10359 #: server_status.php:779
10360 msgid "Advisor"
10361 msgstr ""
10363 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10364 #, fuzzy
10365 #| msgid "Refresh"
10366 msgid "Refresh rate: "
10367 msgstr "Refrescar"
10369 #: server_status.php:832
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid "Do not change the password"
10372 msgid "Containing the word:"
10373 msgstr "Non mude o contrasinal"
10375 #: server_status.php:837
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Show open tables"
10378 msgid "Show only alert values"
10379 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10381 #: server_status.php:841
10382 msgid "Filter by category..."
10383 msgstr ""
10385 #: server_status.php:855
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Show open tables"
10388 msgid "Show unformatted values"
10389 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10391 #: server_status.php:859
10392 #, fuzzy
10393 #| msgid "Relations"
10394 msgid "Related links:"
10395 msgstr "Relacións"
10397 #: server_status.php:892
10398 #, fuzzy
10399 #| msgid "Query type"
10400 msgid "Run analyzer"
10401 msgstr "Tipo de procura"
10403 #: server_status.php:893
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Instructions"
10406 msgstr "Información"
10408 #: server_status.php:900
10409 msgid ""
10410 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10411 "analyzing the server status variables."
10412 msgstr ""
10414 #: server_status.php:902
10415 msgid ""
10416 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10417 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10418 "system."
10419 msgstr ""
10421 #: server_status.php:904
10422 msgid ""
10423 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10424 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10425 "tuning can have a very negative effect on performance."
10426 msgstr ""
10428 #: server_status.php:906
10429 msgid ""
10430 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10431 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10432 "no clearly measurable improvement."
10433 msgstr ""
10435 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10436 #: server_status.php:928
10437 #, fuzzy, php-format
10438 #| msgid "Customize startup page"
10439 msgid "Questions since startup: %s"
10440 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10442 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10443 #: server_status.php:1135
10444 msgid "per hour"
10445 msgstr "por hora"
10447 #: server_status.php:938
10448 msgid "per minute"
10449 msgstr "por minuto"
10451 #: server_status.php:943
10452 msgid "per second"
10453 msgstr "por segundo"
10455 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:832
10456 msgid "Statements"
10457 msgstr "Informacións"
10459 #. l10n: # = Amount of queries
10460 #: server_status.php:967
10461 msgid "#"
10462 msgstr ""
10464 #: server_status.php:1039
10465 #, php-format
10466 msgid "Network traffic since startup: %s"
10467 msgstr ""
10469 #: server_status.php:1047
10470 #, fuzzy, php-format
10471 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10472 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10473 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10475 #: server_status.php:1057
10476 #, fuzzy
10477 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10478 msgid ""
10479 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10480 "b> process."
10481 msgstr ""
10482 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10484 #: server_status.php:1059
10485 #, fuzzy
10486 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10487 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10488 msgstr ""
10489 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10491 #: server_status.php:1061
10492 #, fuzzy
10493 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10494 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10495 msgstr ""
10496 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10498 #: server_status.php:1064
10499 #, fuzzy
10500 #| msgid ""
10501 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10502 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10503 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10504 msgid ""
10505 "For further information about replication status on the server, please visit "
10506 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10507 msgstr ""
10508 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10509 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10510 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10512 #: server_status.php:1073
10513 msgid "Replication status"
10514 msgstr "Estado da replicación"
10516 #: server_status.php:1089
10517 msgid ""
10518 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10519 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10520 msgstr ""
10521 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10522 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10523 "resultar incorrectas."
10525 #: server_status.php:1095
10526 msgid "Received"
10527 msgstr "Recibido"
10529 #: server_status.php:1105
10530 msgid "Sent"
10531 msgstr "Enviado"
10533 #: server_status.php:1141
10534 msgid "max. concurrent connections"
10535 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10537 #: server_status.php:1148
10538 msgid "Failed attempts"
10539 msgstr "Tentativas falidas"
10541 #: server_status.php:1162
10542 msgid "Aborted"
10543 msgstr "Cancelado"
10545 #: server_status.php:1225
10546 msgid "ID"
10547 msgstr "Identificador"
10549 #: server_status.php:1229
10550 msgid "Command"
10551 msgstr "Orde"
10553 #: server_status.php:1291
10554 msgid ""
10555 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10556 "closing the connection properly."
10557 msgstr ""
10559 #: server_status.php:1292
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10562 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10563 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10565 #: server_status.php:1293
10566 msgid ""
10567 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10568 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10569 "statements from the transaction."
10570 msgstr ""
10571 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10572 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10573 "para almacenar instrucións para a transacción."
10575 #: server_status.php:1294
10576 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10577 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10579 #: server_status.php:1295
10580 msgid ""
10581 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10582 msgstr ""
10584 #: server_status.php:1296
10585 msgid ""
10586 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10587 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10588 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10589 "based instead of disk-based."
10590 msgstr ""
10591 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10592 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10593 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10594 "na memoria en vez de no disco."
10596 #: server_status.php:1297
10597 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10598 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10600 #: server_status.php:1298
10601 msgid ""
10602 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10603 "while executing statements."
10604 msgstr ""
10605 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10606 "ao executar instrucións."
10608 #: server_status.php:1299
10609 msgid ""
10610 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10611 "(probably duplicate key)."
10612 msgstr ""
10613 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10614 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10616 #: server_status.php:1300
10617 msgid ""
10618 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10619 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10620 msgstr ""
10621 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10622 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10624 #: server_status.php:1301
10625 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10626 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10628 #: server_status.php:1302
10629 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10630 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10632 #: server_status.php:1303
10633 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10634 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10636 #: server_status.php:1304
10637 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10638 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10640 #: server_status.php:1305
10641 msgid ""
10642 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10643 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10644 "indicates the number of time tables have been discovered."
10645 msgstr ""
10646 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10647 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10648 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10650 #: server_status.php:1306
10651 msgid ""
10652 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10653 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10654 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10655 msgstr ""
10656 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10657 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10658 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10659 "indexada."
10661 #: server_status.php:1307
10662 msgid ""
10663 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10664 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10665 msgstr ""
10666 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10667 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10669 #: server_status.php:1308
10670 msgid ""
10671 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10672 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10673 "if you are doing an index scan."
10674 msgstr ""
10675 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10676 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10677 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10679 #: server_status.php:1309
10680 msgid ""
10681 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10682 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10683 msgstr ""
10684 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10685 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10687 #: server_status.php:1310
10688 msgid ""
10689 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10690 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10691 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10692 "you have joins that don't use keys properly."
10693 msgstr ""
10694 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10695 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10696 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10697 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10699 #: server_status.php:1311
10700 msgid ""
10701 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10702 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10703 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10704 "advantage of the indexes you have."
10705 msgstr ""
10706 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10707 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10708 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10709 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10711 #: server_status.php:1312
10712 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10713 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10715 #: server_status.php:1313
10716 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10717 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10719 #: server_status.php:1314
10720 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10721 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10723 #: server_status.php:1315
10724 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10725 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10727 #: server_status.php:1316
10728 msgid "The number of pages currently dirty."
10729 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10731 #: server_status.php:1317
10732 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10733 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10735 #: server_status.php:1318
10736 msgid "The number of free pages."
10737 msgstr "Número de páxinas libres."
10739 #: server_status.php:1319
10740 msgid ""
10741 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10742 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10743 "reason."
10744 msgstr ""
10745 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10746 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10747 "algunha outra razón."
10749 #: server_status.php:1320
10750 msgid ""
10751 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10752 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10753 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10754 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10755 msgstr ""
10756 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10757 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10758 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10759 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10761 #: server_status.php:1321
10762 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10763 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10765 #: server_status.php:1322
10766 msgid ""
10767 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10768 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10769 msgstr ""
10770 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10771 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10772 "aleatoria."
10774 #: server_status.php:1323
10775 msgid ""
10776 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10777 "InnoDB does a sequential full table scan."
10778 msgstr ""
10779 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10780 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10782 #: server_status.php:1324
10783 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10784 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10786 #: server_status.php:1325
10787 msgid ""
10788 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10789 "and had to do a single-page read."
10790 msgstr ""
10791 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10792 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10794 #: server_status.php:1326
10795 msgid ""
10796 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10797 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10798 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10799 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10800 "properly, this value should be small."
10801 msgstr ""
10802 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10803 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10804 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10805 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10806 "pequeno."
10808 #: server_status.php:1327
10809 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10810 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10812 #: server_status.php:1328
10813 msgid "The number of fsync() operations so far."
10814 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10816 #: server_status.php:1329
10817 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10818 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10820 #: server_status.php:1330
10821 msgid "The current number of pending reads."
10822 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10824 #: server_status.php:1331
10825 msgid "The current number of pending writes."
10826 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10828 #: server_status.php:1332
10829 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10830 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10832 #: server_status.php:1333
10833 msgid "The total number of data reads."
10834 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10836 #: server_status.php:1334
10837 msgid "The total number of data writes."
10838 msgstr "Número total de escritas de datos."
10840 #: server_status.php:1335
10841 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10842 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10844 #: server_status.php:1336
10845 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10846 msgstr ""
10847 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10848 "propósito."
10850 #: server_status.php:1337
10851 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10852 msgstr ""
10853 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10854 "propósito."
10856 #: server_status.php:1338
10857 msgid ""
10858 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10859 "wait for it to be flushed before continuing."
10860 msgstr ""
10861 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10862 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10864 #: server_status.php:1339
10865 msgid "The number of log write requests."
10866 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10868 #: server_status.php:1340
10869 msgid "The number of physical writes to the log file."
10870 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10872 #: server_status.php:1341
10873 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10874 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10876 #: server_status.php:1342
10877 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10878 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10880 #: server_status.php:1343
10881 msgid "Pending log file writes."
10882 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10884 #: server_status.php:1344
10885 msgid "The number of bytes written to the log file."
10886 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10888 #: server_status.php:1345
10889 msgid "The number of pages created."
10890 msgstr "Número de páxinas creadas."
10892 #: server_status.php:1346
10893 msgid ""
10894 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10895 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10896 msgstr ""
10897 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10898 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10899 "en bytes."
10901 #: server_status.php:1347
10902 msgid "The number of pages read."
10903 msgstr "Número de páxinas lidas."
10905 #: server_status.php:1348
10906 msgid "The number of pages written."
10907 msgstr "Número de páxinas escritas."
10909 #: server_status.php:1349
10910 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10911 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10913 #: server_status.php:1350
10914 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10915 msgstr ""
10916 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10917 "milisegundos."
10919 #: server_status.php:1351
10920 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10921 msgstr ""
10922 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10923 "milisegundos."
10925 #: server_status.php:1352
10926 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10927 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10929 #: server_status.php:1353
10930 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10931 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10933 #: server_status.php:1354
10934 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10935 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10937 #: server_status.php:1355
10938 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10939 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10941 #: server_status.php:1356
10942 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10943 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10945 #: server_status.php:1357
10946 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10947 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10949 #: server_status.php:1358
10950 msgid ""
10951 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10952 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10953 msgstr ""
10954 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10955 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10957 #: server_status.php:1359
10958 msgid ""
10959 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10960 "determine how much of the key cache is in use."
10961 msgstr ""
10962 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10963 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10965 #: server_status.php:1360
10966 msgid ""
10967 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10968 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10969 "one time."
10970 msgstr ""
10971 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10972 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10973 "empregado."
10975 #: server_status.php:1361
10976 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10977 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10979 #: server_status.php:1362
10980 msgid ""
10981 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10982 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10983 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10984 msgstr ""
10985 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10986 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10987 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10989 #: server_status.php:1363
10990 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10991 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10993 #: server_status.php:1364
10994 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10995 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10997 #: server_status.php:1365
10998 msgid ""
10999 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11000 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11001 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11002 msgstr ""
11003 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
11004 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
11005 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
11006 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
11008 #: server_status.php:1366
11009 msgid ""
11010 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11011 "the server started."
11012 msgstr ""
11014 #: server_status.php:1367
11015 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11016 msgstr ""
11017 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
11018 "INSERT DELAYED."
11020 #: server_status.php:1368
11021 msgid ""
11022 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11023 "table cache value is probably too small."
11024 msgstr ""
11025 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
11026 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
11028 #: server_status.php:1369
11029 msgid "The number of files that are open."
11030 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11032 #: server_status.php:1370
11033 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11034 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11036 #: server_status.php:1371
11037 msgid "The number of tables that are open."
11038 msgstr "Número de táboas abertas."
11040 #: server_status.php:1372
11041 msgid ""
11042 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11043 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11044 "statement."
11045 msgstr ""
11047 #: server_status.php:1373
11048 msgid "The amount of free memory for query cache."
11049 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11051 #: server_status.php:1374
11052 msgid "The number of cache hits."
11053 msgstr "Número de impactos na caché."
11055 #: server_status.php:1375
11056 msgid "The number of queries added to the cache."
11057 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11059 #: server_status.php:1376
11060 msgid ""
11061 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11062 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11063 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11064 "decide which queries to remove from the cache."
11065 msgstr ""
11066 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11067 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11068 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11069 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11071 #: server_status.php:1377
11072 msgid ""
11073 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11074 "query_cache_type setting)."
11075 msgstr ""
11076 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11077 "configuración de query_cache_type)."
11079 #: server_status.php:1378
11080 msgid "The number of queries registered in the cache."
11081 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11083 #: server_status.php:1379
11084 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11085 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11087 #: server_status.php:1380
11088 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11089 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11091 #: server_status.php:1381
11092 msgid ""
11093 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11094 "should carefully check the indexes of your tables."
11095 msgstr ""
11096 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11097 "comprobar con atención os índices das táboas."
11099 #: server_status.php:1382
11100 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11101 msgstr ""
11102 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11103 "referencia."
11105 #: server_status.php:1383
11106 msgid ""
11107 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11108 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11109 msgstr ""
11110 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11111 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11112 "táboas)."
11114 #: server_status.php:1384
11115 msgid ""
11116 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11117 "critical even if this is big.)"
11118 msgstr ""
11119 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11120 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11122 #: server_status.php:1385
11123 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11124 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11126 #: server_status.php:1386
11127 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11128 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11130 #: server_status.php:1387
11131 msgid ""
11132 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11133 "retried transactions."
11134 msgstr ""
11135 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11136 "reintentou as transaccións."
11138 #: server_status.php:1388
11139 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11140 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11142 #: server_status.php:1389
11143 msgid ""
11144 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11145 "create."
11146 msgstr ""
11147 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11148 "slow_launch_time."
11150 #: server_status.php:1390
11151 msgid ""
11152 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11153 msgstr ""
11154 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11155 "long_query_time."
11157 #: server_status.php:1391
11158 msgid ""
11159 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11160 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11161 "system variable."
11162 msgstr ""
11163 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11164 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11165 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11167 #: server_status.php:1392
11168 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11169 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11171 #: server_status.php:1393
11172 msgid "The number of sorted rows."
11173 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11175 #: server_status.php:1394
11176 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11177 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11179 #: server_status.php:1395
11180 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11181 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11183 #: server_status.php:1396
11184 msgid ""
11185 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11186 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11187 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11188 "tables or use replication."
11189 msgstr ""
11190 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11191 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11192 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11193 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11195 #: server_status.php:1397
11196 msgid ""
11197 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11198 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11199 "raise your thread_cache_size."
11200 msgstr ""
11201 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11202 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11203 "debería aumentar a thread_cache_size."
11205 #: server_status.php:1398
11206 msgid "The number of currently open connections."
11207 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11209 #: server_status.php:1399
11210 msgid ""
11211 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11212 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11213 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11214 "implementation.)"
11215 msgstr ""
11216 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11217 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11218 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11219 "de fíos.)"
11221 #: server_status.php:1400
11222 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11223 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11225 #: server_status.php:1540
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Start"
11228 msgid "Start Monitor"
11229 msgstr "Inicio"
11231 #: server_status.php:1549
11232 msgid "Instructions/Setup"
11233 msgstr ""
11235 #: server_status.php:1554
11236 msgid "Done rearranging/editing charts"
11237 msgstr ""
11239 #: server_status.php:1561
11240 #, fuzzy
11241 #| msgid "Apply index(s)"
11242 msgid "Add chart"
11243 msgstr "Aplicar índice(s)"
11245 #: server_status.php:1563
11246 msgid "Rearrange/edit charts"
11247 msgstr ""
11249 #: server_status.php:1567
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Refresh rate"
11252 msgstr "Refrescar"
11254 #: server_status.php:1572
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "CHAR textarea columns"
11257 msgid "Chart columns"
11258 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11260 #: server_status.php:1588
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "Error management:"
11263 msgid "Chart arrangement"
11264 msgstr "Xestión de erros:"
11266 #: server_status.php:1588
11267 msgid ""
11268 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11269 "may want to export it if you have a complicated set up."
11270 msgstr ""
11272 #: server_status.php:1589
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Restore default value"
11275 msgid "Reset to default"
11276 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11278 #: server_status.php:1593
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Monitor Instructions"
11281 msgstr "Información"
11283 #: server_status.php:1594
11284 msgid ""
11285 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11286 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11287 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11288 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11289 "increases server load by up to 15%"
11290 msgstr ""
11292 #: server_status.php:1599
11293 msgid ""
11294 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11295 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11296 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11297 "charting features however."
11298 msgstr ""
11300 #: server_status.php:1612
11301 msgid "Using the monitor:"
11302 msgstr ""
11304 #: server_status.php:1614
11305 msgid ""
11306 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11307 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11308 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11309 "icon on each respective chart."
11310 msgstr ""
11312 #: server_status.php:1616
11313 msgid ""
11314 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11315 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11316 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11317 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11318 msgstr ""
11320 #: server_status.php:1623
11321 msgid "Please note:"
11322 msgstr ""
11324 #: server_status.php:1625
11325 msgid ""
11326 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11327 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11328 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11329 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11330 msgstr ""
11332 #: server_status.php:1637
11333 #, fuzzy
11334 #| msgid "Rename database to"
11335 msgid "Preset chart"
11336 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11338 #: server_status.php:1641
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "See slave status table"
11341 msgid "Status variable(s)"
11342 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11344 #: server_status.php:1643
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Select Tables"
11347 msgid "Select series:"
11348 msgstr "Seleccionar táboas"
11350 #: server_status.php:1645
11351 msgid "Commonly monitored"
11352 msgstr ""
11354 #: server_status.php:1660
11355 #, fuzzy
11356 #| msgid "Invalid table name"
11357 msgid "or type variable name:"
11358 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11360 #: server_status.php:1664
11361 msgid "Display as differential value"
11362 msgstr ""
11364 #: server_status.php:1666
11365 msgid "Apply a divisor"
11366 msgstr ""
11368 #: server_status.php:1673
11369 msgid "Append unit to data values"
11370 msgstr ""
11372 #: server_status.php:1679
11373 #, fuzzy
11374 #| msgid "Add a new server"
11375 msgid "Add this series"
11376 msgstr "Engadir un servidor novo"
11378 #: server_status.php:1681
11379 msgid "Clear series"
11380 msgstr ""
11382 #: server_status.php:1684
11383 #, fuzzy
11384 #| msgid "SQL queries"
11385 msgid "Series in Chart:"
11386 msgstr "Solicitudes SQL"
11388 #: server_status.php:1697
11389 #, fuzzy
11390 #| msgid "Show statistics"
11391 msgid "Log statistics"
11392 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11394 #: server_status.php:1698
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Select Tables"
11397 msgid "Selected time range:"
11398 msgstr "Seleccionar táboas"
11400 #: server_status.php:1703
11401 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11402 msgstr ""
11404 #: server_status.php:1708
11405 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11406 msgstr ""
11408 #: server_status.php:1713
11409 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11410 msgstr ""
11412 #: server_status.php:1715
11413 msgid "Results are grouped by query text."
11414 msgstr ""
11416 #: server_status.php:1720
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Query type"
11419 msgid "Query analyzer"
11420 msgstr "Tipo de procura"
11422 #: server_status.php:1760
11423 #, fuzzy, php-format
11424 #| msgid "per second"
11425 msgid "%d second"
11426 msgid_plural "%d seconds"
11427 msgstr[0] "por segundo"
11428 msgstr[1] "por segundo"
11430 #: server_status.php:1762
11431 #, fuzzy, php-format
11432 #| msgid "in use"
11433 msgid "%d minute"
11434 msgid_plural "%d minutes"
11435 msgstr[0] "en uso"
11436 msgstr[1] "en uso"
11438 #: server_synchronize.php:99
11439 msgid "Could not connect to the source"
11440 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11442 #: server_synchronize.php:102
11443 msgid "Could not connect to the target"
11444 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11446 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11447 #: tbl_get_field.php:19
11448 #, php-format
11449 msgid "'%s' database does not exist."
11450 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11452 #: server_synchronize.php:282
11453 msgid "Structure Synchronization"
11454 msgstr "Sincronización da estrutura"
11456 #: server_synchronize.php:286
11457 msgid "Data Synchronization"
11458 msgstr "Sincronización dos datos"
11460 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11461 msgid "not present"
11462 msgstr "non está presente"
11464 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11465 msgid "Structure Difference"
11466 msgstr "Diferenza da estrutura"
11468 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11469 msgid "Data Difference"
11470 msgstr "Diferenza dos datos"
11472 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11473 msgid "Add column(s)"
11474 msgstr "Engadir columna(s)"
11476 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11477 msgid "Remove column(s)"
11478 msgstr "Eliminar columna(s)"
11480 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11481 msgid "Alter column(s)"
11482 msgstr "Alterar columna(s)"
11484 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11485 msgid "Remove index(s)"
11486 msgstr "Eliminar índice(s)"
11488 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11489 msgid "Apply index(s)"
11490 msgstr "Aplicar índice(s)"
11492 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11493 msgid "Update row(s)"
11494 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11496 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11497 msgid "Insert row(s)"
11498 msgstr "Inserir fileira(s)"
11500 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11501 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11502 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11504 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11505 msgid "Apply Selected Changes"
11506 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11508 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11509 msgid "Synchronize Databases"
11510 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11512 #: server_synchronize.php:483
11513 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11514 msgstr ""
11515 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11517 #: server_synchronize.php:988
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11520 msgstr ""
11521 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11523 #: server_synchronize.php:1046
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Executed queries"
11526 msgstr "Solicitudes SQL"
11528 #: server_synchronize.php:1202
11529 msgid "Enter manually"
11530 msgstr ""
11532 #: server_synchronize.php:1210
11533 #, fuzzy
11534 #| msgid "Insecure connection"
11535 msgid "Current connection"
11536 msgstr "A conexión non é segura"
11538 #: server_synchronize.php:1250
11539 #, fuzzy, php-format
11540 #| msgid "Configuration file"
11541 msgid "Configuration: %s"
11542 msgstr "Ficheiro de configuración"
11544 #: server_synchronize.php:1265
11545 msgid "Socket"
11546 msgstr "Socket"
11548 #: server_synchronize.php:1313
11549 msgid ""
11550 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11551 "database will remain unchanged."
11552 msgstr ""
11553 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11554 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11556 #: server_variables.php:80
11557 msgid "Setting variable failed"
11558 msgstr ""
11560 #: server_variables.php:99
11561 msgid "Server variables and settings"
11562 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11564 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11565 msgid "Session value"
11566 msgstr "Valor da sesión"
11568 #: server_variables.php:126
11569 msgid "Global value"
11570 msgstr "Valor global"
11572 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11573 msgid "Download"
11574 msgstr "Descargar"
11576 #: setup/frames/form.inc.php:25
11577 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11578 msgstr ""
11580 #: setup/frames/index.inc.php:49
11581 msgid "Cannot load or save configuration"
11582 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11584 #: setup/frames/index.inc.php:50
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid ""
11587 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11588 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11589 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11590 #| "it."
11591 msgid ""
11592 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11593 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11594 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11595 msgstr ""
11596 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11597 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11598 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11599 "descargar ou mostrar."
11601 #: setup/frames/index.inc.php:57
11602 msgid ""
11603 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11604 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11605 msgstr ""
11606 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11607 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11608 "cifrar!"
11610 #: setup/frames/index.inc.php:61
11611 #, php-format
11612 msgid ""
11613 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11614 "link[/a] to use a secure connection."
11615 msgstr ""
11616 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11617 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11619 #: setup/frames/index.inc.php:65
11620 msgid "Insecure connection"
11621 msgstr "A conexión non é segura"
11623 #: setup/frames/index.inc.php:93
11624 #, fuzzy
11625 #| msgid "Configuration file"
11626 msgid "Configuration saved."
11627 msgstr "Ficheiro de configuración"
11629 #: setup/frames/index.inc.php:94
11630 msgid ""
11631 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11632 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11633 msgstr ""
11635 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11636 msgid "Overview"
11637 msgstr "Vista xeral"
11639 #: setup/frames/index.inc.php:109
11640 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11641 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11643 #: setup/frames/index.inc.php:149
11644 msgid "There are no configured servers"
11645 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11647 #: setup/frames/index.inc.php:157
11648 msgid "New server"
11649 msgstr "Novo servidor"
11651 #: setup/frames/index.inc.php:186
11652 msgid "Default language"
11653 msgstr "Lingua por omisión"
11655 #: setup/frames/index.inc.php:196
11656 msgid "let the user choose"
11657 msgstr "que o escolla o usuario"
11659 #: setup/frames/index.inc.php:207
11660 msgid "- none -"
11661 msgstr "- ningún -"
11663 #: setup/frames/index.inc.php:210
11664 msgid "Default server"
11665 msgstr "Servidor por omisión"
11667 #: setup/frames/index.inc.php:220
11668 msgid "End of line"
11669 msgstr "Fin da liña"
11671 #: setup/frames/index.inc.php:225
11672 msgid "Display"
11673 msgstr "Mostrar"
11675 #: setup/frames/index.inc.php:229
11676 msgid "Load"
11677 msgstr "Cargar"
11679 #: setup/frames/index.inc.php:240
11680 msgid "phpMyAdmin homepage"
11681 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11683 #: setup/frames/index.inc.php:241
11684 msgid "Donate"
11685 msgstr "Doar"
11687 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11688 msgid "Edit server"
11689 msgstr "Modificar o servidor"
11691 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11692 msgid "Add a new server"
11693 msgstr "Engadir un servidor novo"
11695 #: setup/index.php:22
11696 msgid "Wrong GET file attribute value"
11697 msgstr ""
11699 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11700 msgid "Warning"
11701 msgstr "Advertencia"
11703 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11704 msgid "Submitted form contains errors"
11705 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11707 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11708 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11709 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11711 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11712 msgid "Ignore errors"
11713 msgstr "Ignorar os erros"
11715 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11716 msgid "Show form"
11717 msgstr "Mostrar o formulario"
11719 #: setup/lib/index.lib.php:122
11720 msgid ""
11721 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11722 msgstr ""
11723 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11724 "versión.."
11726 #: setup/lib/index.lib.php:132
11727 msgid ""
11728 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11729 "not respond."
11730 msgstr ""
11731 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11732 "de actualizacións non responde."
11734 #: setup/lib/index.lib.php:152
11735 msgid "Got invalid version string from server"
11736 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11738 #: setup/lib/index.lib.php:162
11739 msgid "Unparsable version string"
11740 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11742 #: setup/lib/index.lib.php:180
11743 #, fuzzy, php-format
11744 #| msgid ""
11745 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11746 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11747 msgid ""
11748 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11749 "version is %s, released on %s."
11750 msgstr ""
11751 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11752 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11754 #: setup/lib/index.lib.php:186
11755 msgid "No newer stable version is available"
11756 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11758 #: setup/lib/index.lib.php:274
11759 #, fuzzy, php-format
11760 #| msgid ""
11761 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11762 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11763 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
11764 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11765 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11766 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11767 msgid ""
11768 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11769 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11770 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11771 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11772 msgstr ""
11773 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11774 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11775 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11776 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11777 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11778 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11780 #: setup/lib/index.lib.php:276
11781 msgid ""
11782 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11783 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11784 "you don't need to remember it."
11785 msgstr ""
11786 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11787 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11788 "cookies; non a ten que lembrar."
11790 #: setup/lib/index.lib.php:277
11791 #, fuzzy, php-format
11792 #| msgid ""
11793 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11794 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11795 #| "this system."
11796 msgid ""
11797 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11798 "unavailable on this system."
11799 msgstr ""
11800 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11801 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11802 "neste sistema."
11804 #: setup/lib/index.lib.php:279
11805 msgid ""
11806 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11807 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11808 msgstr ""
11809 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11810 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11811 "demais usuarios do servidor."
11813 #: setup/lib/index.lib.php:280
11814 #, fuzzy, php-format
11815 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11816 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11817 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11819 #: setup/lib/index.lib.php:282
11820 #, fuzzy, php-format
11821 #| msgid ""
11822 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11823 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11824 #| "system."
11825 msgid ""
11826 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11827 "unavailable on this system."
11828 msgstr ""
11829 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11830 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11831 "neste sistema."
11833 #: setup/lib/index.lib.php:284
11834 #, php-format
11835 msgid ""
11836 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11837 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11838 "(currently %d)."
11839 msgstr ""
11841 #: setup/lib/index.lib.php:286
11842 #, fuzzy, php-format
11843 #| msgid ""
11844 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11845 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11846 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11847 msgid ""
11848 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11849 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11850 msgstr ""
11851 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11852 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11853 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11854 "personalidade."
11856 #: setup/lib/index.lib.php:288
11857 #, php-format
11858 msgid ""
11859 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11860 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11861 msgstr ""
11863 #: setup/lib/index.lib.php:290
11864 #, fuzzy, php-format
11865 #| msgid ""
11866 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11867 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
11868 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
11869 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11870 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11871 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11872 msgid ""
11873 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11874 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11875 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11876 "of users, including you, are connected to."
11877 msgstr ""
11878 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11879 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11880 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11881 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11882 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11883 "vostede."
11885 #: setup/lib/index.lib.php:292
11886 #, fuzzy, php-format
11887 #| msgid ""
11888 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11889 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11890 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11891 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
11892 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
11893 #| "[/kbd]."
11894 msgid ""
11895 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11896 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11897 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11898 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11899 "http[/kbd]."
11900 msgstr ""
11901 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11902 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11903 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11904 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11905 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11906 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11908 #: setup/lib/index.lib.php:294
11909 #, fuzzy, php-format
11910 #| msgid ""
11911 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11912 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11913 msgid ""
11914 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11915 "system."
11916 msgstr ""
11917 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11918 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11920 #: setup/lib/index.lib.php:296
11921 #, fuzzy, php-format
11922 #| msgid ""
11923 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11924 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11925 msgid ""
11926 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11927 "system."
11928 msgstr ""
11929 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11930 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11932 #: setup/lib/index.lib.php:323
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11935 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11936 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11938 #: setup/lib/index.lib.php:336
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11941 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11942 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11944 #: setup/lib/index.lib.php:367
11945 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11946 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11948 #: setup/lib/index.lib.php:389
11949 #, fuzzy
11950 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11951 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11952 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11954 #: setup/lib/index.lib.php:396
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11957 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11958 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11960 #: setup/validate.php:22
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid "No databases"
11963 msgid "Wrong data"
11964 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11966 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11967 msgid "Browse foreign values"
11968 msgstr "Visualizar valores alleos"
11970 #: sql.php:212
11971 #, php-format
11972 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11973 msgstr ""
11975 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11976 #, php-format
11977 msgid "Inserted row id: %1$d"
11978 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11980 #: sql.php:715
11981 msgid "Showing as PHP code"
11982 msgstr "Mostrar como código PHP"
11984 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11985 msgid "Showing SQL query"
11986 msgstr "Mostrar procura SQL"
11988 #: sql.php:720
11989 #, fuzzy
11990 #| msgid "Validate SQL"
11991 msgid "Validated SQL"
11992 msgstr "Validar o SQL"
11994 #: sql.php:941
11995 #, php-format
11996 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11997 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11999 #: sql.php:973
12000 msgid "Label"
12001 msgstr "Nome"
12003 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
12004 #, php-format
12005 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12006 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
12008 #: tbl_change.php:699
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
12011 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
12012 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
12014 #: tbl_change.php:818
12015 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
12016 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
12018 #: tbl_change.php:822
12019 msgid "Binary - do not edit"
12020 msgstr "Binario - non editar "
12022 #: tbl_change.php:872
12023 msgid "Upload to BLOB repository"
12024 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
12026 #: tbl_change.php:1031
12027 msgid "Insert as new row"
12028 msgstr "Inserir unha columna nova"
12030 #: tbl_change.php:1032
12031 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12032 msgstr ""
12034 #: tbl_change.php:1033
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Show insert query"
12037 msgstr "Mostrar procura SQL"
12039 #: tbl_change.php:1044
12040 msgid "and then"
12041 msgstr "e despois"
12043 #: tbl_change.php:1048
12044 msgid "Go back to previous page"
12045 msgstr "Voltar"
12047 #: tbl_change.php:1049
12048 msgid "Insert another new row"
12049 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12051 #: tbl_change.php:1053
12052 msgid "Go back to this page"
12053 msgstr "Voltar para esta páxina"
12055 #: tbl_change.php:1061
12056 msgid "Edit next row"
12057 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12059 #: tbl_change.php:1072
12060 msgid ""
12061 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12062 msgstr ""
12063 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12064 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12066 #: tbl_change.php:1110
12067 #, fuzzy, php-format
12068 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12069 msgid "Continue insertion with %s rows"
12070 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12072 #: tbl_chart.php:88
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Mar"
12075 msgid "Bar"
12076 msgstr "Mar"
12078 #: tbl_chart.php:90
12079 msgid "Line"
12080 msgstr ""
12082 #: tbl_chart.php:91
12083 #, fuzzy
12084 #| msgid "Engines"
12085 msgid "Spline"
12086 msgstr "Motores"
12088 #: tbl_chart.php:92
12089 #, fuzzy
12090 #| msgid "PiB"
12091 msgid "Pie"
12092 msgstr "PiB"
12094 #: tbl_chart.php:94
12095 #, fuzzy
12096 #| msgid "Packed"
12097 msgid "Stacked"
12098 msgstr "Empaquetado"
12100 #: tbl_chart.php:97
12101 #, fuzzy
12102 #| msgid "Report title"
12103 msgid "Chart title"
12104 msgstr "Título do informe"
12106 #: tbl_chart.php:103
12107 msgid "X-Axis:"
12108 msgstr ""
12110 #: tbl_chart.php:117
12111 #, fuzzy
12112 #| msgid "SQL queries"
12113 msgid "Series:"
12114 msgstr "Solicitudes SQL"
12116 #: tbl_chart.php:119
12117 #, fuzzy
12118 #| msgid "CHAR textarea columns"
12119 msgid "The remaining columns"
12120 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12122 #: tbl_chart.php:132
12123 msgid "X-Axis label:"
12124 msgstr ""
12126 #: tbl_chart.php:133
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "Value"
12129 msgid "X Values"
12130 msgstr "Valor"
12132 #: tbl_chart.php:134
12133 msgid "Y-Axis label:"
12134 msgstr ""
12136 #: tbl_chart.php:134
12137 #, fuzzy
12138 #| msgid "Value"
12139 msgid "Y Values"
12140 msgstr "Valor"
12142 #: tbl_create.php:30
12143 #, php-format
12144 msgid "Table %s already exists!"
12145 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12147 #: tbl_create.php:216
12148 #, php-format
12149 msgid "Table %1$s has been created."
12150 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12152 #: tbl_export.php:24
12153 msgid "View dump (schema) of table"
12154 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12156 #: tbl_gis_visualization.php:112
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Display servers selection"
12159 msgid "Display GIS Visualization"
12160 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12162 #: tbl_gis_visualization.php:128
12163 msgid "Width"
12164 msgstr ""
12166 #: tbl_gis_visualization.php:132
12167 msgid "Height"
12168 msgstr ""
12170 #: tbl_gis_visualization.php:136
12171 #, fuzzy
12172 #| msgid "CHAR textarea columns"
12173 msgid "Label column"
12174 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12176 #: tbl_gis_visualization.php:138
12177 #, fuzzy
12178 #| msgid "- none -"
12179 msgid "-- None --"
12180 msgstr "- ningún -"
12182 #: tbl_gis_visualization.php:151
12183 #, fuzzy
12184 #| msgid "Log file count"
12185 msgid "Spatial column"
12186 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12188 #: tbl_gis_visualization.php:175
12189 msgid "Redraw"
12190 msgstr ""
12192 #: tbl_gis_visualization.php:177
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Save as file"
12195 msgid "Save to file"
12196 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12198 #: tbl_gis_visualization.php:178
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Table name"
12201 msgid "File name"
12202 msgstr "Nome da táboa"
12204 #: tbl_indexes.php:66
12205 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12206 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12208 #: tbl_indexes.php:75
12209 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12210 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12212 #: tbl_indexes.php:91
12213 msgid "No index parts defined!"
12214 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12216 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12217 #, fuzzy
12218 #| msgid "Apply index(s)"
12219 msgid "Add index"
12220 msgstr "Aplicar índice(s)"
12222 #: tbl_indexes.php:175
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Edit mode"
12225 msgid "Edit index"
12226 msgstr "Modo de edición"
12228 #: tbl_indexes.php:186
12229 msgid "Index name:"
12230 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
12232 #: tbl_indexes.php:188
12233 msgid ""
12234 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12235 msgstr ""
12236 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12238 #: tbl_indexes.php:194
12239 msgid "Index type:"
12240 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12242 #: tbl_indexes.php:278
12243 #, php-format
12244 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
12245 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
12247 #: tbl_move_copy.php:44
12248 msgid "Can't move table to same one!"
12249 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12251 #: tbl_move_copy.php:46
12252 msgid "Can't copy table to same one!"
12253 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12255 #: tbl_move_copy.php:54
12256 #, php-format
12257 msgid "Table %s has been moved to %s."
12258 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12260 #: tbl_move_copy.php:56
12261 #, php-format
12262 msgid "Table %s has been copied to %s."
12263 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12265 #: tbl_move_copy.php:81
12266 msgid "The table name is empty!"
12267 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12269 #: tbl_operations.php:268
12270 msgid "Alter table order by"
12271 msgstr "Ordenar a táboa por"
12273 #: tbl_operations.php:277
12274 msgid "(singly)"
12275 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12277 #: tbl_operations.php:297
12278 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12279 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12281 #: tbl_operations.php:355
12282 msgid "Table options"
12283 msgstr "Opcións da táboa"
12285 #: tbl_operations.php:359
12286 msgid "Rename table to"
12287 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12289 #: tbl_operations.php:535
12290 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12291 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12293 #: tbl_operations.php:582
12294 msgid "Switch to copied table"
12295 msgstr "Ir à táboa copiada"
12297 #: tbl_operations.php:594
12298 msgid "Table maintenance"
12299 msgstr "Táboa de mantemento"
12301 #: tbl_operations.php:618
12302 msgid "Defragment table"
12303 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12305 #: tbl_operations.php:666
12306 #, php-format
12307 msgid "Table %s has been flushed"
12308 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12310 #: tbl_operations.php:672
12311 #, fuzzy
12312 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12313 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12314 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12316 #: tbl_operations.php:681
12317 #, fuzzy
12318 #| msgid "Dumping data for table"
12319 msgid "Delete data or table"
12320 msgstr "A extraer datos da táboa"
12322 #: tbl_operations.php:696
12323 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12324 msgstr ""
12326 #: tbl_operations.php:716
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "Go to database"
12329 msgid "Delete the table (DROP)"
12330 msgstr "Ir á base de datos"
12332 #: tbl_operations.php:738
12333 msgid "Partition maintenance"
12334 msgstr "Mantemento da partición"
12336 #: tbl_operations.php:746
12337 #, php-format
12338 msgid "Partition %s"
12339 msgstr "Partición %s"
12341 #: tbl_operations.php:749
12342 msgid "Analyze"
12343 msgstr "Analizar"
12345 #: tbl_operations.php:750
12346 msgid "Check"
12347 msgstr "Comprobar"
12349 #: tbl_operations.php:751
12350 msgid "Optimize"
12351 msgstr "Optimizar"
12353 #: tbl_operations.php:752
12354 msgid "Rebuild"
12355 msgstr "Reconstruír"
12357 #: tbl_operations.php:753
12358 msgid "Repair"
12359 msgstr "Arranxar"
12361 #: tbl_operations.php:765
12362 msgid "Remove partitioning"
12363 msgstr "Eliminar particións"
12365 #: tbl_operations.php:791
12366 msgid "Check referential integrity:"
12367 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12369 #: tbl_printview.php:72
12370 #, fuzzy
12371 #| msgid "Show tables"
12372 msgid "Showing tables"
12373 msgstr "Mostrar as táboas"
12375 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:763
12376 msgid "Space usage"
12377 msgstr "Uso do espazo"
12379 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:767
12380 msgid "Usage"
12381 msgstr "Uso"
12383 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:794
12384 msgid "Effective"
12385 msgstr "Efectivo"
12387 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:829
12388 msgid "Row Statistics"
12389 msgstr "Estatísticas da fileira"
12391 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:844
12392 msgid "static"
12393 msgstr "estático"
12395 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:846
12396 msgid "dynamic"
12397 msgstr "dinámico"
12399 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:889
12400 msgid "Row length"
12401 msgstr "Lonxitude da fileira"
12403 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:897
12404 msgid "Row size"
12405 msgstr "Tamaño da fileira "
12407 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:905
12408 msgid "Next autoindex"
12409 msgstr ""
12411 #: tbl_relation.php:271
12412 #, php-format
12413 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12414 msgstr ""
12415 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12417 #: tbl_relation.php:398
12418 #, fuzzy
12419 #| msgid "Internal relations"
12420 msgid "Internal relation"
12421 msgstr "Relacións internas"
12423 #: tbl_relation.php:400
12424 msgid ""
12425 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12426 "relation exists."
12427 msgstr ""
12428 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12429 "correspondente."
12431 #: tbl_relation.php:406
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Foreign key limit"
12434 msgid "Foreign key constraint"
12435 msgstr "Límite das chaves alleas"
12437 #: tbl_select.php:84
12438 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12439 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12441 #: tbl_select.php:178
12442 #, fuzzy
12443 #| msgid "Select fields (at least one):"
12444 msgid "Select columns (at least one):"
12445 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12447 #: tbl_select.php:196
12448 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12449 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12451 #: tbl_select.php:203
12452 msgid "Number of rows per page"
12453 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12455 #: tbl_select.php:209
12456 msgid "Display order:"
12457 msgstr "Mostrar en orde:"
12459 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12460 msgid "Spatial"
12461 msgstr ""
12463 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12464 msgid "Browse distinct values"
12465 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12467 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12468 msgid "Add primary key"
12469 msgstr ""
12471 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12472 msgid "Add unique index"
12473 msgstr ""
12475 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Apply index(s)"
12478 msgid "Add SPATIAL index"
12479 msgstr "Aplicar índice(s)"
12481 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12482 msgid "Add FULLTEXT index"
12483 msgstr ""
12485 #: tbl_structure.php:359
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "None"
12488 msgctxt "None for default"
12489 msgid "None"
12490 msgstr "Ningunha"
12492 #: tbl_structure.php:372
12493 #, fuzzy, php-format
12494 #| msgid "Table %s has been dropped"
12495 msgid "Column %s has been dropped"
12496 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12498 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12499 #, php-format
12500 msgid "A primary key has been added on %s"
12501 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12503 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12504 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12505 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12506 #, php-format
12507 msgid "An index has been added on %s"
12508 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12510 #: tbl_structure.php:465
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "Show versions"
12513 msgid "Show more actions"
12514 msgstr "Mostrar as versións"
12516 #: tbl_structure.php:606
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Print view"
12519 msgid "Edit view"
12520 msgstr "Visualización previa da impresión"
12522 #: tbl_structure.php:623
12523 msgid "Relation view"
12524 msgstr "Vista das relacións"
12526 #: tbl_structure.php:631
12527 msgid "Propose table structure"
12528 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12530 #: tbl_structure.php:649
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "Add column(s)"
12533 msgid "Add column"
12534 msgstr "Engadir columna(s)"
12536 #: tbl_structure.php:663
12537 msgid "At End of Table"
12538 msgstr "Ao final da táboa"
12540 #: tbl_structure.php:664
12541 msgid "At Beginning of Table"
12542 msgstr "No comezo da táboa"
12544 #: tbl_structure.php:665
12545 #, php-format
12546 msgid "After %s"
12547 msgstr "Despois de %s"
12549 #: tbl_structure.php:702
12550 #, fuzzy, php-format
12551 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12552 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12553 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
12555 #: tbl_structure.php:860
12556 msgid "partitioned"
12557 msgstr "particionado"
12559 #: tbl_tracking.php:109
12560 #, php-format
12561 msgid "Tracking report for table `%s`"
12562 msgstr ""
12564 #: tbl_tracking.php:173
12565 #, php-format
12566 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12567 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12569 #: tbl_tracking.php:181
12570 #, php-format
12571 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12572 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12574 #: tbl_tracking.php:189
12575 #, php-format
12576 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12577 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12579 #: tbl_tracking.php:199
12580 msgid "SQL statements executed."
12581 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12583 #: tbl_tracking.php:205
12584 msgid ""
12585 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12586 "ensure that you have the privileges to do so."
12587 msgstr ""
12589 #: tbl_tracking.php:206
12590 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12591 msgstr ""
12593 #: tbl_tracking.php:215
12594 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12595 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12597 #: tbl_tracking.php:246
12598 #, php-format
12599 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12600 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12602 #: tbl_tracking.php:373
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Track these data definition statements:"
12605 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12606 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12608 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12609 #, fuzzy
12610 #| msgid "Ignore errors"
12611 msgid "Query error"
12612 msgstr "Ignorar os erros"
12614 #: tbl_tracking.php:390
12615 #, fuzzy
12616 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12617 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12618 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12620 #: tbl_tracking.php:402
12621 msgid "Tracking statements"
12622 msgstr "Declaracións de seguemento"
12624 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12625 #, php-format
12626 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12627 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12629 #: tbl_tracking.php:423
12630 #, fuzzy
12631 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12632 msgid "Delete tracking data row from report"
12633 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12635 #: tbl_tracking.php:434
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "No databases"
12638 msgid "No data"
12639 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12641 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12642 msgid "Date"
12643 msgstr "Data"
12645 #: tbl_tracking.php:446
12646 msgid "Data definition statement"
12647 msgstr "Declaración de definición de datos"
12649 #: tbl_tracking.php:503
12650 msgid "Data manipulation statement"
12651 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12653 #: tbl_tracking.php:549
12654 msgid "SQL dump (file download)"
12655 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12657 #: tbl_tracking.php:550
12658 msgid "SQL dump"
12659 msgstr "Volcado de SQL"
12661 #: tbl_tracking.php:551
12662 msgid "This option will replace your table and contained data."
12663 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12665 #: tbl_tracking.php:551
12666 msgid "SQL execution"
12667 msgstr "Execución de SQL"
12669 #: tbl_tracking.php:563
12670 #, php-format
12671 msgid "Export as %s"
12672 msgstr "Exportar como %s"
12674 #: tbl_tracking.php:603
12675 msgid "Show versions"
12676 msgstr "Mostrar as versións"
12678 #: tbl_tracking.php:687
12679 #, php-format
12680 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12681 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12683 #: tbl_tracking.php:689
12684 msgid "Deactivate now"
12685 msgstr "Desactivar agora"
12687 #: tbl_tracking.php:700
12688 #, php-format
12689 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12690 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12692 #: tbl_tracking.php:702
12693 msgid "Activate now"
12694 msgstr "Activar agora"
12696 #: tbl_tracking.php:715
12697 #, php-format
12698 msgid "Create version %s of %s.%s"
12699 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12701 #: tbl_tracking.php:719
12702 msgid "Track these data definition statements:"
12703 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12705 #: tbl_tracking.php:727
12706 msgid "Track these data manipulation statements:"
12707 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12709 #: tbl_tracking.php:735
12710 msgid "Create version"
12711 msgstr "Crear unha versión"
12713 #: tbl_zoom_select.php:135
12714 #, fuzzy
12715 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12716 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12717 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12719 #: tbl_zoom_select.php:145
12720 #, fuzzy
12721 #| msgid "SQL Query box"
12722 msgid "Additional search criteria"
12723 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12725 #: tbl_zoom_select.php:276
12726 msgid "Use this column to label each point"
12727 msgstr ""
12729 #: tbl_zoom_select.php:296
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12732 msgid "Maximum rows to plot"
12733 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12735 #: tbl_zoom_select.php:410
12736 msgid "Browse/Edit the points"
12737 msgstr ""
12739 #: tbl_zoom_select.php:417
12740 #, fuzzy
12741 #| msgid "Control user"
12742 msgid "How to use"
12743 msgstr "Usuario de control"
12745 #: themes.php:28
12746 msgid "Get more themes!"
12747 msgstr "Obter máis temas!"
12749 #: transformation_overview.php:24
12750 msgid "Available MIME types"
12751 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12753 #: transformation_overview.php:37
12754 msgid ""
12755 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12756 msgstr ""
12757 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12759 #: transformation_overview.php:42
12760 msgid "Available transformations"
12761 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12763 #: transformation_overview.php:47
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Description"
12766 msgctxt "for MIME transformation"
12767 msgid "Description"
12768 msgstr "Descrición"
12770 #: user_password.php:34
12771 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12772 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12774 #: user_password.php:96
12775 msgid "The profile has been updated."
12776 msgstr "Actualizouse o perfil."
12778 #: view_create.php:141
12779 msgid "VIEW name"
12780 msgstr "Nome da VISTA"
12782 #: view_operations.php:91
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Rename view to"
12785 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12787 #: po/advisory_rules.php:5
12788 msgid "Uptime below one day"
12789 msgstr ""
12791 #: po/advisory_rules.php:6
12792 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12793 msgstr ""
12795 #: po/advisory_rules.php:7
12796 msgid ""
12797 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12798 "longer than a day before running this analyzer"
12799 msgstr ""
12801 #: po/advisory_rules.php:8
12802 #, php-format
12803 msgid "The uptime is only %s"
12804 msgstr ""
12806 #: po/advisory_rules.php:10
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Versions"
12809 msgid "Questions below 1,000"
12810 msgstr "Versións"
12812 #: po/advisory_rules.php:11
12813 msgid ""
12814 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12815 "recommendations may not be accurate."
12816 msgstr ""
12818 #: po/advisory_rules.php:12
12819 msgid ""
12820 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12821 "of queries."
12822 msgstr ""
12824 #: po/advisory_rules.php:13
12825 #, fuzzy, php-format
12826 #| msgid "Insecure connection"
12827 msgid "Current amount of Questions: %s"
12828 msgstr "A conexión non é segura"
12830 #: po/advisory_rules.php:15
12831 #, fuzzy
12832 #| msgid "Show SQL queries"
12833 msgid "Percentage of slow queries"
12834 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12836 #: po/advisory_rules.php:16
12837 msgid ""
12838 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12839 msgstr ""
12841 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12842 msgid ""
12843 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12844 "in the slow query log"
12845 msgstr ""
12847 #: po/advisory_rules.php:18
12848 #, php-format
12849 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12850 msgstr ""
12852 #: po/advisory_rules.php:20
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "Flush query cache"
12855 msgid "Slow query rate"
12856 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12858 #: po/advisory_rules.php:21
12859 msgid ""
12860 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12861 msgstr ""
12863 #: po/advisory_rules.php:23
12864 #, php-format
12865 msgid ""
12866 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12867 "hour."
12868 msgstr ""
12870 #: po/advisory_rules.php:25
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "SQL queries"
12873 msgid "Long query time"
12874 msgstr "Solicitudes SQL"
12876 #: po/advisory_rules.php:26
12877 msgid ""
12878 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12879 "take above 10 seconds are logged."
12880 msgstr ""
12882 #: po/advisory_rules.php:27
12883 msgid ""
12884 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12885 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12886 msgstr ""
12888 #: po/advisory_rules.php:28
12889 #, php-format
12890 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12891 msgstr ""
12893 #: po/advisory_rules.php:30
12894 #, fuzzy
12895 #| msgid "SQL Query box"
12896 msgid "Slow query logging"
12897 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12899 #: po/advisory_rules.php:31
12900 msgid "The slow query log is disabled."
12901 msgstr ""
12903 #: po/advisory_rules.php:32
12904 msgid ""
12905 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12906 "help troubleshooting badly performing queries."
12907 msgstr ""
12909 #: po/advisory_rules.php:33
12910 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12911 msgstr ""
12913 #: po/advisory_rules.php:35
12914 #, fuzzy
12915 #| msgid "Select Tables"
12916 msgid "Release Series"
12917 msgstr "Seleccionar táboas"
12919 #: po/advisory_rules.php:36
12920 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12921 msgstr ""
12923 #: po/advisory_rules.php:37
12924 msgid ""
12925 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12926 "even more so."
12927 msgstr ""
12929 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12930 #, fuzzy, php-format
12931 #| msgid "Create version"
12932 msgid "Current version: %s"
12933 msgstr "Crear unha versión"
12935 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "Version"
12938 msgid "Minor Version"
12939 msgstr "Versión"
12941 #: po/advisory_rules.php:41
12942 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12943 msgstr ""
12945 #: po/advisory_rules.php:42
12946 msgid ""
12947 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12948 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12949 msgstr ""
12951 #: po/advisory_rules.php:46
12952 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12953 msgstr ""
12955 #: po/advisory_rules.php:47
12956 #, fuzzy
12957 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12958 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12959 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12961 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "Description"
12964 msgid "Distribution"
12965 msgstr "Descrición"
12967 #: po/advisory_rules.php:51
12968 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12969 msgstr ""
12971 #: po/advisory_rules.php:52
12972 msgid ""
12973 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12974 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12975 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12976 msgstr ""
12978 #: po/advisory_rules.php:53
12979 msgid "'source' found in version_comment"
12980 msgstr ""
12982 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12983 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12984 msgstr ""
12986 #: po/advisory_rules.php:57
12987 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12988 msgstr ""
12990 #: po/advisory_rules.php:58
12991 msgid "'percona' found in version_comment"
12992 msgstr ""
12994 #: po/advisory_rules.php:62
12995 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12996 msgstr ""
12998 #: po/advisory_rules.php:63
12999 #, php-format
13000 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13001 msgstr ""
13003 #: po/advisory_rules.php:65
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "MySQL charset"
13006 msgid "MySQL Architecture"
13007 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13009 #: po/advisory_rules.php:66
13010 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13011 msgstr ""
13013 #: po/advisory_rules.php:67
13014 msgid ""
13015 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13016 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13017 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13018 msgstr ""
13020 #: po/advisory_rules.php:68
13021 #, php-format
13022 msgid "Available memory on this host: %s"
13023 msgstr ""
13025 #: po/advisory_rules.php:70
13026 #, fuzzy
13027 #| msgid "Query cache"
13028 msgid "Query cache disabled"
13029 msgstr "caché de procuras"
13031 #: po/advisory_rules.php:71
13032 #, fuzzy
13033 #| msgid "The server is not responding"
13034 msgid "The query cache is not enabled."
13035 msgstr "O servidor non está a responder"
13037 #: po/advisory_rules.php:72
13038 msgid ""
13039 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13040 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13041 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13042 "memcached, ignore this recommendation."
13043 msgstr ""
13045 #: po/advisory_rules.php:73
13046 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13047 msgstr ""
13049 #: po/advisory_rules.php:75
13050 #, fuzzy
13051 #| msgid "Query cache"
13052 msgid "Query caching method"
13053 msgstr "caché de procuras"
13055 #: po/advisory_rules.php:76
13056 msgid "Suboptimal caching method."
13057 msgstr ""
13059 #: po/advisory_rules.php:77
13060 msgid ""
13061 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13062 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13063 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13064 "cache, especially if you have multiple slaves."
13065 msgstr ""
13067 #: po/advisory_rules.php:78
13068 #, php-format
13069 msgid ""
13070 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13071 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13072 msgstr ""
13074 #: po/advisory_rules.php:80
13075 msgid "Query cache efficiency (%)"
13076 msgstr ""
13078 #: po/advisory_rules.php:81
13079 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13080 msgstr ""
13082 #: po/advisory_rules.php:82
13083 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13084 msgstr ""
13086 #: po/advisory_rules.php:83
13087 #, php-format
13088 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13089 msgstr ""
13091 #: po/advisory_rules.php:85
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Query Cache usage"
13094 msgstr "caché de procuras"
13096 #: po/advisory_rules.php:86
13097 #, php-format
13098 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13099 msgstr ""
13101 #: po/advisory_rules.php:87
13102 msgid ""
13103 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13104 "query cache might help as well."
13105 msgstr ""
13107 #: po/advisory_rules.php:88
13108 #, php-format
13109 msgid ""
13110 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13111 "%%. It should be above 80%%"
13112 msgstr ""
13114 #: po/advisory_rules.php:90
13115 #, fuzzy
13116 #| msgid "Query cache"
13117 msgid "Query cache fragmentation"
13118 msgstr "caché de procuras"
13120 #: po/advisory_rules.php:91
13121 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13122 msgstr ""
13124 #: po/advisory_rules.php:92
13125 msgid ""
13126 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13127 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13128 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13129 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13130 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13131 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13132 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13133 "qcache_queries_in_cache"
13134 msgstr ""
13136 #: po/advisory_rules.php:93
13137 #, php-format
13138 msgid ""
13139 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13140 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13141 "value should be below 20%%."
13142 msgstr ""
13144 #: po/advisory_rules.php:95
13145 msgid "Query cache low memory prunes"
13146 msgstr ""
13148 #: po/advisory_rules.php:96
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13151 msgid ""
13152 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13153 "cache."
13154 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13156 #: po/advisory_rules.php:97
13157 msgid ""
13158 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13159 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13160 "this in small increments and monitor the results."
13161 msgstr ""
13163 #: po/advisory_rules.php:98
13164 msgid ""
13165 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13166 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13167 msgstr ""
13169 #: po/advisory_rules.php:100
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "Query cache"
13172 msgid "Query cache max size"
13173 msgstr "caché de procuras"
13175 #: po/advisory_rules.php:101
13176 msgid ""
13177 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13178 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13179 msgstr ""
13181 #: po/advisory_rules.php:102
13182 msgid ""
13183 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13184 "this value."
13185 msgstr ""
13187 #: po/advisory_rules.php:103
13188 #, php-format
13189 msgid "Current query cache size: %s"
13190 msgstr ""
13192 #: po/advisory_rules.php:105
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Query cache min result size"
13195 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13197 #: po/advisory_rules.php:106
13198 msgid ""
13199 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13200 msgstr ""
13202 #: po/advisory_rules.php:107
13203 msgid ""
13204 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13205 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13206 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13207 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13208 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13209 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13210 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13211 "might reduce efficiency."
13212 msgstr ""
13214 #: po/advisory_rules.php:108
13215 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13216 msgstr ""
13218 #: po/advisory_rules.php:110
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13221 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13222 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13224 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13227 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13228 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13230 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13231 msgid ""
13232 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13233 "on your system memory limits"
13234 msgstr ""
13236 #: po/advisory_rules.php:113
13237 #, php-format
13238 msgid ""
13239 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13240 "10%%."
13241 msgstr ""
13243 #: po/advisory_rules.php:115
13244 #, fuzzy
13245 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13246 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13247 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13249 #: po/advisory_rules.php:118
13250 #, php-format
13251 msgid ""
13252 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13253 msgstr ""
13255 #: po/advisory_rules.php:120
13256 #, fuzzy
13257 #| msgid "Start"
13258 msgid "Sort rows"
13259 msgstr "Inicio"
13261 #: po/advisory_rules.php:121
13262 msgid "There are lots of rows being sorted."
13263 msgstr ""
13265 #: po/advisory_rules.php:122
13266 msgid ""
13267 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13268 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13269 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13270 "sorting"
13271 msgstr ""
13273 #: po/advisory_rules.php:123
13274 #, php-format
13275 msgid "Sorted rows average: %s"
13276 msgstr ""
13278 #: po/advisory_rules.php:125
13279 #, fuzzy
13280 #| msgid "There are no configured servers"
13281 msgid "Rate of joins without indexes"
13282 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13284 #: po/advisory_rules.php:126
13285 #, fuzzy
13286 #| msgid "There are no configured servers"
13287 msgid "There are too many joins without indexes."
13288 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13290 #: po/advisory_rules.php:127
13291 msgid ""
13292 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13293 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13294 msgstr ""
13296 #: po/advisory_rules.php:128
13297 #, php-format
13298 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13299 msgstr ""
13301 #: po/advisory_rules.php:130
13302 msgid "Rate of reading first index entry"
13303 msgstr ""
13305 #: po/advisory_rules.php:131
13306 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13307 msgstr ""
13309 #: po/advisory_rules.php:132
13310 msgid ""
13311 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13312 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13313 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13314 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13315 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13316 "queries."
13317 msgstr ""
13319 #: po/advisory_rules.php:133
13320 #, php-format
13321 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13322 msgstr ""
13324 #: po/advisory_rules.php:135
13325 msgid "Rate of reading fixed position"
13326 msgstr ""
13328 #: po/advisory_rules.php:136
13329 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13330 msgstr ""
13332 #: po/advisory_rules.php:137
13333 msgid ""
13334 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13335 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13336 "applicable."
13337 msgstr ""
13339 #: po/advisory_rules.php:138
13340 #, php-format
13341 msgid ""
13342 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13343 "per hour"
13344 msgstr ""
13346 #: po/advisory_rules.php:140
13347 msgid "Rate of reading next table row"
13348 msgstr ""
13350 #: po/advisory_rules.php:141
13351 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13352 msgstr ""
13354 #: po/advisory_rules.php:142
13355 msgid ""
13356 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13357 "where applicable."
13358 msgstr ""
13360 #: po/advisory_rules.php:143
13361 #, php-format
13362 msgid ""
13363 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13364 msgstr ""
13366 #: po/advisory_rules.php:145
13367 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13368 msgstr ""
13370 #: po/advisory_rules.php:146
13371 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13372 msgstr ""
13374 #: po/advisory_rules.php:147
13375 msgid ""
13376 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13377 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13378 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13379 "other value as well."
13380 msgstr ""
13382 #: po/advisory_rules.php:148
13383 #, php-format
13384 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13385 msgstr ""
13387 #: po/advisory_rules.php:150
13388 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13389 msgstr ""
13391 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13392 msgid ""
13393 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13394 "memory."
13395 msgstr ""
13397 #: po/advisory_rules.php:152
13398 msgid ""
13399 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13400 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13401 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13402 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13403 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13404 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13405 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13406 msgstr ""
13408 #: po/advisory_rules.php:153
13409 #, php-format
13410 msgid ""
13411 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13412 "below 25%%"
13413 msgstr ""
13415 #: po/advisory_rules.php:155
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "%s table(s)"
13418 msgid "Temp disk rate"
13419 msgstr "%s táboa(s)"
13421 #: po/advisory_rules.php:157
13422 msgid ""
13423 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13424 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13425 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13426 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13427 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13428 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13429 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13430 msgstr ""
13432 #: po/advisory_rules.php:158
13433 #, php-format
13434 msgid ""
13435 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13436 "less than 1 per hour"
13437 msgstr ""
13439 #: po/advisory_rules.php:160
13440 #, fuzzy
13441 #| msgid "Sort buffer size"
13442 msgid "MyISAM key buffer size"
13443 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13445 #: po/advisory_rules.php:161
13446 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13447 msgstr ""
13449 #: po/advisory_rules.php:162
13450 msgid ""
13451 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13452 "good start."
13453 msgstr ""
13455 #: po/advisory_rules.php:163
13456 msgid "key_buffer_size is 0"
13457 msgstr ""
13459 #: po/advisory_rules.php:165
13460 #, fuzzy, php-format
13461 #| msgid "Sort buffer size"
13462 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13463 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13465 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13466 #, fuzzy, php-format
13467 #| msgid "Sort buffer size"
13468 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13469 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13471 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13472 msgid ""
13473 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13474 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13475 "expectations about what indexes are being used."
13476 msgstr ""
13478 #: po/advisory_rules.php:168
13479 #, php-format
13480 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13481 msgstr ""
13483 #: po/advisory_rules.php:170
13484 #, fuzzy
13485 #| msgid "Sort buffer size"
13486 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13487 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13489 #: po/advisory_rules.php:173
13490 #, php-format
13491 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13492 msgstr ""
13494 #: po/advisory_rules.php:175
13495 msgid "Percentage of index reads from memory"
13496 msgstr ""
13498 #: po/advisory_rules.php:176
13499 #, php-format
13500 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13501 msgstr "O %% dos índices que empregan o buffer de chaves MyISAM é baixo."
13503 #: po/advisory_rules.php:177
13504 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13505 msgstr "Podería ter que aumentar {key_buffer_size}."
13507 #: po/advisory_rules.php:178
13508 #, php-format
13509 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13510 msgstr ""
13511 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13513 #: po/advisory_rules.php:180
13514 #, fuzzy
13515 #| msgid "Create table"
13516 msgid "Rate of table open"
13517 msgstr "Taxa de apertura de táboas"
13519 #: po/advisory_rules.php:181
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "The current number of pending writes."
13522 msgid "The rate of opening tables is high."
13523 msgstr "A taxa de táboas abertas é alta."
13525 #: po/advisory_rules.php:182
13526 msgid ""
13527 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13528 "{table_open_cache} might avoid this."
13529 msgstr ""
13530 "Abrir as táboas require E/S no disco, o que é moi costoso. Incrementar "
13531 "{table_open_cache} podería arranxalo."
13533 #: po/advisory_rules.php:183
13534 #, php-format
13535 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13536 msgstr ""
13537 "Taxa de apertura de taboas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13539 #: po/advisory_rules.php:185
13540 #, fuzzy
13541 #| msgid "Format of imported file"
13542 msgid "Percentage of used open files limit"
13543 msgstr "Porcentaxe de uso do límite de ficheiros abertos"
13545 #: po/advisory_rules.php:186
13546 msgid ""
13547 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13548 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13549 msgstr ""
13550 "O número de ficheiros abertos está preto do máximo permitido. Podería obter "
13551 "un erro do tipo \\\"Too many open files\\\"."
13553 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13554 msgid ""
13555 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13556 "restarting after changing open_files_limit."
13557 msgstr ""
13558 "Considere aumentar {open_files_limit}, e comprobe o rexistro de erros ó "
13559 "reiniciar tras cambiar este valor."
13561 #: po/advisory_rules.php:188
13562 #, php-format
13563 msgid ""
13564 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13565 msgstr ""
13566 "A cantidade de ficheiros abertos é o %s%% do límite. Debería ser inferior ó "
13567 "85%%"
13569 #: po/advisory_rules.php:190
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "Format of imported file"
13572 msgid "Rate of open files"
13573 msgstr "Taxa de apertura de ficheiros"
13575 #: po/advisory_rules.php:191
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13578 msgid "The rate of opening files is high."
13579 msgstr "A taxa de apertura de ficheiros é alta."
13581 #: po/advisory_rules.php:193
13582 #, php-format
13583 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13584 msgstr ""
13585 "Taxa de apertura de ficheiros: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13587 #: po/advisory_rules.php:195
13588 #, fuzzy, php-format
13589 #| msgid "Create table on database %s"
13590 msgid "Immediate table locks %%"
13591 msgstr "Porcentaxe de bloqueos de tabla inmediatos %%"
13593 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13594 #, fuzzy
13595 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13596 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13597 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13599 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13600 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13601 msgstr ""
13602 "Optimice as consultas e/ou empregue InnoDB para reducir o tempo de espera de "
13603 "bloqueos."
13605 #: po/advisory_rules.php:198
13606 #, php-format
13607 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13608 msgstr ""
13610 #: po/advisory_rules.php:200
13611 msgid "Table lock wait rate"
13612 msgstr "Taxa de espera para bloqueos de táboas"
13614 #: po/advisory_rules.php:203
13615 #, php-format
13616 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13617 msgstr ""
13618 "Taxa de espera para bloqueos de táboas: %s, este valor habería ser inferior "
13619 "a 1 por hora."
13621 #: po/advisory_rules.php:205
13622 #, fuzzy
13623 #| msgid "Key cache"
13624 msgid "Thread cache"
13625 msgstr "Caché de fíos"
13627 #: po/advisory_rules.php:206
13628 msgid ""
13629 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13630 "MySQL."
13631 msgstr ""
13632 "A caché de fíos está desactivada, sobrecargando as novas conexións a MySQL."
13634 #: po/advisory_rules.php:207
13635 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13636 msgstr "Active a caché de fíos establecendo {thread_cache_size} > 0."
13638 #: po/advisory_rules.php:208
13639 msgid "The thread cache is set to 0"
13640 msgstr "A caché de fíos é 0."
13642 #: po/advisory_rules.php:210
13643 #, fuzzy, php-format
13644 #| msgid "Tracking is not active."
13645 msgid "Thread cache hit rate %%"
13646 msgstr "Porcentaxe de caché de fíos %%"
13648 #: po/advisory_rules.php:211
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Tracking is not active."
13651 msgid "Thread cache is not efficient."
13652 msgstr "A caché de fíos non é eficiente."
13654 #: po/advisory_rules.php:212
13655 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13656 msgstr "Aumente {thread_cache_size}."
13658 #: po/advisory_rules.php:213
13659 #, php-format
13660 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13661 msgstr ""
13663 #: po/advisory_rules.php:215
13664 msgid "Threads that are slow to launch"
13665 msgstr "Fíos que son lentos para iniciarse"
13667 #: po/advisory_rules.php:216
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13670 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13671 msgstr "Número de fíos demasiado lentos para publicar"
13673 #: po/advisory_rules.php:217
13674 msgid ""
13675 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13676 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13677 msgstr ""
13678 "Esto xeralmente acontece si o sistema está sobrecargado por operacións "
13679 "relativamente sinxelas. Debería monitorizar detalladamente a carga do "
13680 "sistema."
13682 #: po/advisory_rules.php:218
13683 #, php-format
13684 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13685 msgstr ""
13686 "%s fío(s) empregaron máis de %s segundos en iniciarse, debería de ser 0"
13688 #: po/advisory_rules.php:220
13689 msgid "Slow launch time"
13690 msgstr "Tempo de inicio lento"
13692 #: po/advisory_rules.php:221
13693 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13694 msgstr "Slow_launch_threads é superior a 2s"
13696 #: po/advisory_rules.php:222
13697 msgid ""
13698 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13699 "launch"
13700 msgstr ""
13701 "Configure Slow_launch_time a 1 ou 2 segundos para contar correctamente os "
13702 "fíos que se inician lentamente"
13704 #: po/advisory_rules.php:223
13705 #, php-format
13706 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13707 msgstr "Slow_launch_time está configurado a %s"
13709 #: po/advisory_rules.php:225
13710 #, fuzzy
13711 #| msgid "Persistent connections"
13712 msgid "Percentage of used connections"
13713 msgstr "Porcentaxe de conexións empregadas"
13715 #: po/advisory_rules.php:226
13716 msgid ""
13717 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13718 "max_connections."
13719 msgstr ""
13720 "O máximo de conexións empregadas simultáneamente está preto do valor de "
13721 "conexións máximas (max_connections)."
13723 #: po/advisory_rules.php:227
13724 msgid ""
13725 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13726 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13727 "code closes database handlers properly."
13728 msgstr ""
13730 #: po/advisory_rules.php:228
13731 #, php-format
13732 msgid ""
13733 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13734 msgstr ""
13736 #: po/advisory_rules.php:230
13737 #, fuzzy
13738 #| msgid "Persistent connections"
13739 msgid "Percentage of aborted connections"
13740 msgstr "Porcentaxe de conexións canceladas"
13742 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13743 msgid "Too many connections are aborted."
13744 msgstr "Demasiadas conexións foron canceladas"
13746 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13747 msgid ""
13748 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13749 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13750 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13751 "the source."
13752 msgstr ""
13753 "As conexións son canceladas xeralmente cando non poden ser autorizadas. <a "
13754 "href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
13755 "the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artigo</a> podría ser de axuda para "
13756 "rastrea-lo motivo das mesmas."
13758 #: po/advisory_rules.php:233
13759 #, php-format
13760 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13761 msgstr ""
13762 "O %s%% de toda-las conexións foron canceladas. Este valor debería ser menor "
13763 "ó 1%%"
13765 #: po/advisory_rules.php:235
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Persistent connections"
13768 msgid "Rate of aborted connections"
13769 msgstr "Taxa de conexións canceladas"
13771 #: po/advisory_rules.php:238
13772 #, php-format
13773 msgid ""
13774 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13775 msgstr ""
13777 #: po/advisory_rules.php:240
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "Format of imported file"
13780 msgid "Percentage of aborted clients"
13781 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13783 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13784 msgid "Too many clients are aborted."
13785 msgstr ""
13787 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13788 msgid ""
13789 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13790 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13791 "database handler properly. Check your network and code."
13792 msgstr ""
13794 #: po/advisory_rules.php:243
13795 #, php-format
13796 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13797 msgstr ""
13799 #: po/advisory_rules.php:245
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "Format of imported file"
13802 msgid "Rate of aborted clients"
13803 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13805 #: po/advisory_rules.php:248
13806 #, php-format
13807 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13808 msgstr ""
13810 #: po/advisory_rules.php:250
13811 msgid "Is InnoDB disabled?"
13812 msgstr ""
13814 #: po/advisory_rules.php:251
13815 #, fuzzy
13816 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13817 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13818 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13820 #: po/advisory_rules.php:252
13821 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13822 msgstr ""
13824 #: po/advisory_rules.php:253
13825 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13826 msgstr ""
13828 #: po/advisory_rules.php:255
13829 #, fuzzy
13830 #| msgid "Buffer pool size"
13831 msgid "InnoDB log size"
13832 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13834 #: po/advisory_rules.php:256
13835 #, fuzzy
13836 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13837 msgid ""
13838 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13839 "InnoDB buffer pool."
13840 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13842 #: po/advisory_rules.php:257
13843 #, php-format
13844 msgid ""
13845 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13846 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13847 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13848 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13849 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13850 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13851 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13852 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13853 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13854 "a>"
13855 msgstr ""
13857 #: po/advisory_rules.php:258
13858 #, php-format
13859 msgid ""
13860 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13861 "it should not be below 20%%"
13862 msgstr ""
13864 #: po/advisory_rules.php:260
13865 msgid "Max InnoDB log size"
13866 msgstr ""
13868 #: po/advisory_rules.php:261
13869 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13870 msgstr ""
13872 #: po/advisory_rules.php:262
13873 #, php-format
13874 msgid ""
13875 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13876 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13877 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13878 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13879 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13880 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13881 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13882 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13883 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13884 msgstr ""
13886 #: po/advisory_rules.php:263
13887 #, php-format
13888 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13889 msgstr ""
13891 #: po/advisory_rules.php:265
13892 #, fuzzy
13893 #| msgid "Buffer pool size"
13894 msgid "InnoDB buffer pool size"
13895 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13897 #: po/advisory_rules.php:266
13898 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13899 msgstr ""
13901 #: po/advisory_rules.php:267
13902 #, php-format
13903 msgid ""
13904 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13905 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13906 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13907 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13908 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13909 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13910 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13911 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13912 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13913 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13914 msgstr ""
13916 #: po/advisory_rules.php:268
13917 #, php-format
13918 msgid ""
13919 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13920 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13921 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13922 "other services running on the same machine."
13923 msgstr ""
13925 #: po/advisory_rules.php:270
13926 #, fuzzy
13927 #| msgid "max. concurrent connections"
13928 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13929 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13931 #: po/advisory_rules.php:271
13932 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13933 msgstr ""
13935 #: po/advisory_rules.php:272
13936 msgid ""
13937 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13938 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13939 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13940 msgstr ""
13942 #: po/advisory_rules.php:273
13943 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13944 msgstr ""
13946 #, fuzzy
13947 #~ msgid "Create an index"
13948 #~ msgstr "Crear un índice novo"
13950 #~ msgid "Modify an index"
13951 #~ msgstr "Modificar un índice"
13953 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13954 #~ msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
13956 #, fuzzy
13957 #~ msgid "Create Table"
13958 #~ msgstr "Crear táboas"
13960 #, fuzzy
13961 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13962 #~ msgstr ""
13963 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
13965 #~ msgid "Create table on database %s"
13966 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13968 #, fuzzy
13969 #~ msgid "Data Label"
13970 #~ msgstr "Nome"
13972 #~ msgid "Location of the text file"
13973 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
13975 #~ msgid "MySQL charset"
13976 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13978 #~ msgid "MySQL client version"
13979 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "Filters"
13983 #~ msgstr "Filtro"
13985 #~ msgid "To select relation, click :"
13986 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid ""
13990 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13991 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13992 #~ "appropriate column name."
13993 #~ msgstr ""
13994 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13995 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13996 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13998 #, fuzzy
13999 #~ msgid "memcached usage"
14000 #~ msgstr "Uso do espazo"
14002 #, fuzzy
14003 #~ msgid "% open files"
14004 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
14006 #, fuzzy
14007 #~ msgid "% connections used"
14008 #~ msgstr "Conexións"
14010 #, fuzzy
14011 #~ msgid "% aborted connections"
14012 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
14014 #, fuzzy
14015 #~ msgid "CPU Usage"
14016 #~ msgstr "Uso"
14018 #, fuzzy
14019 #~ msgid "Swap Usage"
14020 #~ msgstr "Uso"
14022 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14023 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
14025 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14026 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
14028 #, fuzzy
14029 #~ msgctxt "PDF"
14030 #~ msgid "page"
14031 #~ msgstr "páxinas"
14033 #, fuzzy
14034 #~ msgid "Inline Edit"
14035 #~ msgstr "Motores"
14037 #~ msgid "Previous"
14038 #~ msgstr "Anterior"
14040 #~ msgid "Next"
14041 #~ msgstr "Seguinte"
14043 #, fuzzy
14044 #~ msgid "Create event"
14045 #~ msgstr "Crear unha versión"
14047 #, fuzzy
14048 #~ msgid "Create routine"
14049 #~ msgstr "Crear relación"
14051 #, fuzzy
14052 #~ msgid "Create trigger"
14053 #~ msgstr "Crear unha versión"
14055 #~ msgid ""
14056 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14057 #~ "directory %s."
14058 #~ msgstr ""
14059 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
14060 #~ "temas no directorio %s."
14062 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14063 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14065 #~ msgid "settings"
14066 #~ msgstr "opcións"
14068 #, fuzzy
14069 #~ msgid "Refresh rate:"
14070 #~ msgstr "Refrescar"
14072 #, fuzzy
14073 #~ msgid "Clear monitor config"
14074 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14076 #, fuzzy
14077 #~ msgid "Server traffic"
14078 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid "Value too long in the form!"
14082 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14084 #, fuzzy
14085 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14086 #~ msgstr "Exportar o contido"
14088 #, fuzzy
14089 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14090 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14094 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "rows"
14098 #~ msgstr "Visualizar"
14100 #, fuzzy
14101 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14102 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14104 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14105 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14107 #~ msgid ""
14108 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14109 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14110 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14111 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14112 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14113 #~ "everything is fine."
14114 #~ msgstr ""
14115 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14116 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14117 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14118 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14119 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14120 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14122 #, fuzzy
14123 #~ msgid "Dropping Procedure"
14124 #~ msgstr "Procedementos"
14126 #~ msgid "Theme / Style"
14127 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "seconds"
14131 #~ msgstr "por segundo"
14133 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14134 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14136 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14137 #~ msgid "Reset"
14138 #~ msgstr "Reiniciar"
14140 #~ msgid "Show processes"
14141 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14143 #, fuzzy
14144 #~ msgctxt "for Show status"
14145 #~ msgid "Reset"
14146 #~ msgstr "Reiniciar"
14148 #~ msgid ""
14149 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14150 #~ "of this MySQL server since its startup."
14151 #~ msgstr ""
14152 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14153 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14155 #~ msgid ""
14156 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14157 #~ "the server."
14158 #~ msgstr ""
14159 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14160 #~ "servidor %s procuras."
14162 #, fuzzy
14163 #~ msgid "Chart generated successfully."
14164 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14166 #, fuzzy
14167 #~ msgid ""
14168 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14169 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14170 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14172 #, fuzzy
14173 #~ msgid "Add a New User"
14174 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14176 #, fuzzy
14177 #~ msgid "Create User"
14178 #~ msgstr "Crear unha versión"
14180 #, fuzzy
14181 #~ msgid "Show table row links on left side"
14182 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14184 #, fuzzy
14185 #~ msgid "Delete the matches for the "
14186 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14188 #~ msgid "Show left delete link"
14189 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14191 #~ msgid "yes"
14192 #~ msgstr "si"
14194 #~ msgid "no"
14195 #~ msgstr "non"
14197 #~ msgid "closed"
14198 #~ msgstr "Fechar"
14200 #~ msgid "to/from page"
14201 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14203 #~ msgid "Disable Statistics"
14204 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14206 #~ msgid "Stop"
14207 #~ msgstr "Detención"
14209 #~ msgid "Display table filter"
14210 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14212 #~ msgid ""
14213 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14214 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14215 #~ msgstr ""
14216 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14217 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
14219 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14220 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14222 #~ msgid "No tables"
14223 #~ msgstr "Sen táboas"
14225 #~ msgid "SVG"
14226 #~ msgstr "CSV"
14228 #~ msgid ""
14229 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14230 #~ "enabled if your web server supports it"
14231 #~ msgstr ""
14232 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14233 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14235 #~ msgid ""
14236 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14237 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14238 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14239 #~ "\\'b')."
14240 #~ msgstr ""
14241 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14242 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14243 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14244 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14246 #~ msgid ""
14247 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14248 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14249 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14250 #~ msgstr ""
14251 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14252 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14253 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14254 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14256 #~ msgid "New table"
14257 #~ msgstr "Sen táboas"
14259 #~ msgid "server name"
14260 #~ msgstr "nome do servidor"
14262 #~ msgid "database name"
14263 #~ msgstr "nome da base de datos"
14265 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14266 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14268 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14269 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14271 #~ msgid "Signon login options"
14272 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14274 #~ msgid "PMA database"
14275 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14277 #~ msgid ""
14278 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14279 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14280 #~ msgstr ""
14281 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14282 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
14283 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14285 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14286 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14288 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14289 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14291 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14292 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14294 #~ msgid "remember template"
14295 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14297 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14298 #~ msgstr ""
14299 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14301 #~ msgid "Add into comments"
14302 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14304 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14305 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14307 #~ msgid "Export procedures"
14308 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14310 #~ msgid "Export views"
14311 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14313 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14314 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14316 #~ msgid "Actions"
14317 #~ msgstr "Accións"
14319 #~ msgid "Interface"
14320 #~ msgstr "Interface"
14322 #~ msgid "Table removal"
14323 #~ msgstr "Nome da táboa"
14325 #~ msgid "BLOB Repository"
14326 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14328 #~ msgctxt "BLOB repository"
14329 #~ msgid "Enabled"
14330 #~ msgstr "Activado"
14332 #~ msgid "Damaged"
14333 #~ msgstr "Danada"
14335 #~ msgctxt "BLOB repository"
14336 #~ msgid "Repair"
14337 #~ msgstr "Arranxar"
14339 #~ msgctxt "BLOB repository"
14340 #~ msgid "Disabled"
14341 #~ msgstr "Desactivado"
14343 #~ msgid ""
14344 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14345 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14346 #~ msgstr ""
14347 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14349 #~ msgid ""
14350 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14351 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14352 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14353 #~ msgstr ""
14354 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14355 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14356 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14358 #~ msgid ""
14359 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14360 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14361 #~ "configuration."
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14364 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14366 #~ msgid "Allow character set conversion"
14367 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14369 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14370 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14372 #~ msgid "Default character set"
14373 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"