Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / es.po
blob5e9370bf048692350baa09f0db1a544fd2d6141d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-25 08:38+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-25 18:57+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "Language: es\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2354
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1147
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3033
42 #: libraries/common.lib.php:3040 libraries/common.lib.php:3244
43 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:366 db_operations.php:406
49 #: db_operations.php:516 db_operations.php:543 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2327 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1071
77 #: tbl_change.php:1108 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:670
80 #: tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:366
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:359
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:764 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1313
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1334
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1314
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1335
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:346 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:346
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:355 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:273
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:277
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:400
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:426
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:438
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:443
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:472
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:479 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:489
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:492 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:496 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:500 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:513
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:536 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:869 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:549
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:583
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:361 tbl_structure.php:467
374 #: tbl_structure.php:879
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:911
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:919
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1299 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:927
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:220 db_structure.php:443
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:231
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendente"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:232
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendente"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criterio"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Insertar"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "y luego"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Borrar"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:913 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:205
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Añadir/borrar columnas"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Modificar la consulta"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar tablas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Ejecutar la consulta"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Acceso denegado"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:286
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "al menos una de estas palabras"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:287
512 msgid "all words"
513 msgstr "Todas las palabras"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:288
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "La frase exacta"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:289
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:208
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
529 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
530 #: db_search.php:226
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3035
538 #: libraries/common.lib.php:3242 libraries/common.lib.php:3243
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:567
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Examinar"
543 #: db_search.php:238
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Borrar"
560 #: db_search.php:251
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Buscar en la base de datos"
571 #: db_search.php:277
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Encontrado:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Dentro de las tablas:"
587 #: db_search.php:330
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "Dentro de la columna:"
591 #: db_structure.php:66
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
595 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
600 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
605 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
610 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "El seguimiento está activo."
614 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "El seguimiento no está activo."
618 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr ""
624 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la "
625 "%sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Visualizar"
632 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicación"
638 #: db_structure.php:452
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Número de filas"
642 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
648 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
651 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:555
652 #: tbl_structure.php:564
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
656 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
657 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
658 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:558
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Marcar todos"
662 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
664 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:562
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Desmarcar todos"
668 #: db_structure.php:499
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
672 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3255
673 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/config/messages.inc.php:164
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
677 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportar"
682 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:610
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Vista de impresión"
687 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3251
688 #: libraries/common.lib.php:3252
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vaciar"
692 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:3249 libraries/common.lib.php:3250
694 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
695 #: tbl_structure.php:571
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Eliminar"
699 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Revisar la tabla"
703 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:813
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimizar la tabla"
707 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Reparar la tabla"
711 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analizar la tabla"
715 #: db_structure.php:527
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
719 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
723 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
727 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Diccionario de datos"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tablas con seguimiento"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
738 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
741 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
742 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
743 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
744 #: tbl_tracking.php:633
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
753 msgid "Created"
754 msgstr "Creado/a"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Actualizado"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
763 msgid "Status"
764 msgstr "Estado actual"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
770 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
771 msgid "Action"
772 msgstr "Acción"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
779 msgid "active"
780 msgstr "activo/a"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
783 msgid "not active"
784 msgstr "no activo/a"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versiones"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguimiento"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea de la estructura"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tablas sin seguimiento"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:637
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Registro de la base de datos"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
823 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
824 msgid "Output"
825 msgstr "Salida"
827 #: enum_editor.php:68
828 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
829 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
831 #: export.php:77
832 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
833 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
835 #: export.php:167 export.php:192 export.php:655
836 #, php-format
837 msgid "Insufficient space to save the file %s."
838 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
840 #: export.php:308
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
844 msgstr ""
845 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
846 "revise la opción de sobreescritura."
848 #: export.php:312 export.php:316
849 #, php-format
850 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
851 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
853 #: export.php:657
854 #, php-format
855 msgid "Dump has been saved to file %s."
856 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
858 #: gis_data_editor.php:84
859 #, php-format
860 msgid "Value for the column \"%s\""
861 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
863 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
864 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
865 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
867 #: gis_data_editor.php:134
868 msgid "SRID"
869 msgstr "SRID"
871 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
872 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
873 msgid "Geometry"
874 msgstr "Geometría"
876 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
877 msgid "Point"
878 msgstr "Punto"
880 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
881 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
882 msgid "X"
883 msgstr "X"
885 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
886 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
887 msgid "Y"
888 msgstr "Y"
890 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
891 #: js/messages.php:289
892 #, php-format
893 #| msgid "Point"
894 msgid "Point %d"
895 msgstr "Punto %d"
897 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
898 #: js/messages.php:295
899 msgid "Add a point"
900 msgstr "Agregar un punto"
902 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
903 msgid "Linestring"
904 msgstr "Cadena de líneas"
906 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
907 msgid "Outer Ring"
908 msgstr "Círculo exterior"
910 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
911 msgid "Inner Ring"
912 msgstr "Círculo interior"
914 #: gis_data_editor.php:252
915 msgid "Add a linestring"
916 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
918 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
919 msgid "Add an inner ring"
920 msgstr "Agregar un círculo interior"
922 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
923 msgid "Polygon"
924 msgstr "Polígono"
926 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
927 msgid "Add a polygon"
928 msgstr "Agregar un polígono"
930 #: gis_data_editor.php:310
931 msgid "Add geometry"
932 msgstr "Agregar geometría"
934 #: gis_data_editor.php:318
935 msgid ""
936 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
937 "string into the \"Value\" field"
938 msgstr ""
939 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
940 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
942 #: import.php:57
943 #, php-format
944 msgid ""
945 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
946 "%s for ways to workaround this limit."
947 msgstr ""
948 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
949 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
950 "limitación."
952 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
953 #: libraries/File.class.php:540
954 msgid "File could not be read"
955 msgstr "No fue posible leer el archivo"
957 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
958 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
959 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
963 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
964 msgstr ""
965 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
966 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
967 "habilitado en su archivo de configuración."
969 #: import.php:335
970 msgid ""
971 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
972 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
973 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
974 msgstr ""
975 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
976 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
977 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
979 #: import.php:352
980 msgid ""
981 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
982 msgstr ""
983 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
984 "correspondiente"
986 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
987 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
988 msgstr ""
989 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
990 "instalación"
992 #: import.php:401
993 msgid "The bookmark has been deleted."
994 msgstr "El favorito ha sido borrado."
996 #: import.php:405
997 msgid "Showing bookmark"
998 msgstr "Mostrando el favorito"
1000 #: import.php:407 sql.php:916
1001 #, php-format
1002 msgid "Bookmark %s created"
1003 msgstr "El favorito %s fue creado"
1005 #: import.php:413 import.php:419
1006 #, php-format
1007 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1008 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1010 #: import.php:428
1011 msgid ""
1012 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1013 "file and import will resume."
1014 msgstr ""
1015 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1016 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1018 #: import.php:430
1019 msgid ""
1020 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1021 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1022 msgstr ""
1023 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1024 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1025 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1027 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1028 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1029 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1030 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1031 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1032 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1034 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1035 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1036 msgid "Back"
1037 msgstr "Volver"
1039 #: index.php:164
1040 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1041 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1043 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1044 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1045 msgid "Click to select"
1046 msgstr "Clic para seleccionar"
1048 #: js/messages.php:28
1049 msgid "Click to unselect"
1050 msgstr "Clic para deseleccionar"
1052 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1053 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1054 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1056 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1057 msgid "Do you really want to "
1058 msgstr "Realmente desea "
1060 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1061 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1062 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1064 #: js/messages.php:34
1065 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1066 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1068 #: js/messages.php:35
1069 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1070 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1072 #: js/messages.php:37
1073 msgid "Deleting tracking data"
1074 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1076 #: js/messages.php:38
1077 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1078 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1080 #: js/messages.php:39
1081 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1082 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1084 #: js/messages.php:42
1085 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1086 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1088 #: js/messages.php:43
1089 #, php-format
1090 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1091 msgstr ""
1092 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1093 "de datos %s?"
1095 #: js/messages.php:46
1096 msgid "Missing value in the form!"
1097 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1099 #: js/messages.php:47
1100 msgid "This is not a number!"
1101 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1103 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1104 #: js/messages.php:51
1105 msgid "Total count"
1106 msgstr "Cantidad total"
1108 #: js/messages.php:54
1109 msgid "The host name is empty!"
1110 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1112 #: js/messages.php:55
1113 msgid "The user name is empty!"
1114 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1116 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1117 msgid "The password is empty!"
1118 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1120 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1121 msgid "The passwords aren't the same!"
1122 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1124 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1125 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1126 msgid "Add user"
1127 msgstr "Agregar usuario"
1129 #: js/messages.php:59
1130 msgid "Reloading Privileges"
1131 msgstr "Recargando Privilegios"
1133 #: js/messages.php:60
1134 msgid "Removing Selected Users"
1135 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1137 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1138 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1139 msgid "Close"
1140 msgstr "Cerrar"
1142 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1143 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1144 #: libraries/common.lib.php:3253 libraries/common.lib.php:3254
1145 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1146 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1147 msgid "Edit"
1148 msgstr "Editar"
1150 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1151 msgid "Live traffic chart"
1152 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1154 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1155 msgid "Live conn./process chart"
1156 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1158 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1159 msgid "Live query chart"
1160 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1162 #: js/messages.php:69
1163 msgid "Static data"
1164 msgstr "Datos estáticos"
1166 #. l10n: Total number of queries
1167 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1168 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1169 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1170 #: tbl_structure.php:801
1171 msgid "Total"
1172 msgstr "Total"
1174 #. l10n: Other, small valued, queries
1175 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1176 msgid "Other"
1177 msgstr "Otro"
1179 #. l10n: Thousands separator
1180 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1181 msgid ","
1182 msgstr ","
1184 #. l10n: Decimal separator
1185 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1186 msgid "."
1187 msgstr "."
1189 #: js/messages.php:79
1190 msgid "KiB sent since last refresh"
1191 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1193 #: js/messages.php:80
1194 msgid "KiB received since last refresh"
1195 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1197 #: js/messages.php:81
1198 msgid "Server traffic (in KiB)"
1199 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1201 #: js/messages.php:82
1202 msgid "Connections since last refresh"
1203 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1205 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1206 msgid "Processes"
1207 msgstr "Procesos"
1209 #: js/messages.php:84
1210 msgid "Connections / Processes"
1211 msgstr "Conexiones / Procesos"
1213 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1214 #: js/messages.php:86
1215 msgid "Questions since last refresh"
1216 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1218 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1219 #: js/messages.php:88
1220 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1221 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1223 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1224 msgid "Query statistics"
1225 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1227 #: js/messages.php:93
1228 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1229 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1231 #: js/messages.php:94
1232 msgid ""
1233 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1234 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1235 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1236 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1237 msgstr ""
1238 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1239 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1240 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1241 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1242 "i>."
1244 #: js/messages.php:96
1245 msgid "Query cache efficiency"
1246 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1248 #: js/messages.php:97
1249 msgid "Query cache usage"
1250 msgstr "Uso del caché de consultas"
1252 #: js/messages.php:98
1253 msgid "Query cache used"
1254 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1256 #: js/messages.php:100
1257 msgid "System CPU Usage"
1258 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1260 #: js/messages.php:101
1261 msgid "System memory"
1262 msgstr "Memoria de sistema"
1264 #: js/messages.php:102
1265 msgid "System swap"
1266 msgstr "Intercambio de sistema"
1268 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1269 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1270 msgid "MiB"
1271 msgstr "MB"
1273 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1274 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1275 msgid "KiB"
1276 msgstr "KB"
1278 #: js/messages.php:106
1279 msgid "Average load"
1280 msgstr "Carga promedio"
1282 #: js/messages.php:107
1283 msgid "Total memory"
1284 msgstr "Memoria total"
1286 #: js/messages.php:108
1287 msgid "Cached memory"
1288 msgstr "Memoria caché"
1290 #: js/messages.php:109
1291 msgid "Buffered memory"
1292 msgstr "Memoria de búfers"
1294 #: js/messages.php:110
1295 msgid "Free memory"
1296 msgstr "Memoria libre"
1298 #: js/messages.php:111
1299 msgid "Used memory"
1300 msgstr "Memoria utilizada"
1302 #: js/messages.php:113
1303 msgid "Total Swap"
1304 msgstr "Intercambio total"
1306 #: js/messages.php:114
1307 msgid "Cached Swap"
1308 msgstr "Intercambio en caché"
1310 #: js/messages.php:115
1311 msgid "Used Swap"
1312 msgstr "Intercambio utilizado"
1314 #: js/messages.php:116
1315 msgid "Free Swap"
1316 msgstr "Intercambio libre"
1318 #: js/messages.php:118
1319 msgid "Bytes sent"
1320 msgstr "Bytes enviados"
1322 #: js/messages.php:119
1323 msgid "Bytes received"
1324 msgstr "Bytes recibidos"
1326 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1327 msgid "Connections"
1328 msgstr "Conexiones"
1330 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1331 #: js/messages.php:124
1332 msgid "Questions"
1333 msgstr "Preguntas"
1335 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1336 msgid "Traffic"
1337 msgstr "Tráfico"
1339 # This is the text showed in the tab
1340 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1341 #: server_status.php:1544
1342 msgid "Settings"
1343 msgstr "Configuración"
1345 #: js/messages.php:127
1346 msgid "Remove chart"
1347 msgstr "Eliminar gráfico"
1349 #: js/messages.php:128
1350 msgid "Edit title and labels"
1351 msgstr "Editar título y etiquetas"
1353 #: js/messages.php:129
1354 msgid "Add chart to grid"
1355 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1357 #: js/messages.php:131
1358 msgid "Please add at least one variable to the series"
1359 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1361 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1362 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1363 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1364 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1365 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1366 msgid "None"
1367 msgstr "Ninguna"
1369 #: js/messages.php:133
1370 msgid "Resume monitor"
1371 msgstr "Reanudar monitorización"
1373 #: js/messages.php:134
1374 msgid "Pause monitor"
1375 msgstr "Pausar monitorización"
1377 #: js/messages.php:136
1378 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1379 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1381 #: js/messages.php:137
1382 msgid "general_log is enabled."
1383 msgstr "«general_log» activo."
1385 #: js/messages.php:138
1386 msgid "slow_query_log is enabled."
1387 msgstr "«slow_query_log» activo."
1389 #: js/messages.php:139
1390 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1391 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1393 #: js/messages.php:140
1394 msgid "log_output is not set to TABLE."
1395 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1397 #: js/messages.php:141
1398 msgid "log_output is set to TABLE."
1399 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1401 #: js/messages.php:142
1402 #, php-format
1403 msgid ""
1404 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1405 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1406 "depending on your system."
1407 msgstr ""
1408 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1409 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1410 "segundos dependiendo del equipo."
1412 #: js/messages.php:143
1413 #, php-format
1414 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1415 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1417 #: js/messages.php:144
1418 msgid ""
1419 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1420 "restart:"
1421 msgstr ""
1422 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1423 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1425 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1426 #: js/messages.php:146
1427 #, php-format
1428 msgid "Set log_output to %s"
1429 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1431 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1432 #: js/messages.php:148
1433 #, php-format
1434 msgid "Enable %s"
1435 msgstr "Habilitar %s"
1437 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1438 #: js/messages.php:150
1439 #, php-format
1440 msgid "Disable %s"
1441 msgstr "Deshabilitar %s"
1443 #. l10n: %d seconds
1444 #: js/messages.php:152
1445 #, php-format
1446 msgid "Set long_query_time to %ds"
1447 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1449 #: js/messages.php:153
1450 msgid ""
1451 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1452 "database administrator."
1453 msgstr ""
1454 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1455 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1457 #: js/messages.php:154
1458 msgid "Change settings"
1459 msgstr "Cambiar configuraciones"
1461 #: js/messages.php:155
1462 msgid "Current settings"
1463 msgstr "Configuraciones actuales"
1465 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1466 msgid "Chart Title"
1467 msgstr "Título del gráfico"
1469 #. l10n: As in differential values
1470 #: js/messages.php:159
1471 msgid "Differential"
1472 msgstr "Diferencial"
1474 #: js/messages.php:160
1475 #, php-format
1476 msgid "Divided by %s:"
1477 msgstr "Dividido por %s:"
1479 #: js/messages.php:162
1480 msgid "From slow log"
1481 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1483 #: js/messages.php:163
1484 msgid "From general log"
1485 msgstr "Del registro general"
1487 #: js/messages.php:164
1488 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1489 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1491 #: js/messages.php:165
1492 msgid ""
1493 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1494 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1495 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1496 msgstr ""
1497 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1498 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1499 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1500 "inicio podría diferir."
1502 #: js/messages.php:166
1503 msgid ""
1504 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1505 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1506 "data."
1507 msgstr ""
1508 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1509 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1511 #: js/messages.php:167
1512 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1513 msgstr ""
1514 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1515 "período de tiempo:"
1517 #: js/messages.php:169
1518 msgid "Jump to Log table"
1519 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1521 #: js/messages.php:170
1522 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1523 msgstr ""
1524 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1526 #. l10n: A collection of available filters
1527 #: js/messages.php:173
1528 msgid "Log table filter options"
1529 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1531 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1532 #: js/messages.php:175
1533 msgid "Filter"
1534 msgstr "Filtrar"
1536 #: js/messages.php:176
1537 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1538 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1540 #: js/messages.php:177
1541 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1542 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1544 #: js/messages.php:178
1545 msgid "Sum of grouped rows:"
1546 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1548 #: js/messages.php:179
1549 msgid "Total:"
1550 msgstr "Total:"
1552 #: js/messages.php:181
1553 msgid "Loading logs"
1554 msgstr "Cargando registros"
1556 #: js/messages.php:182
1557 msgid "Monitor refresh failed"
1558 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1560 #: js/messages.php:183
1561 msgid ""
1562 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1563 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1564 "reentering your credentials should help."
1565 msgstr ""
1566 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1567 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1568 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1570 #: js/messages.php:184
1571 msgid "Reload page"
1572 msgstr "Cargar página nuevamente"
1574 #: js/messages.php:186
1575 msgid "Affected rows:"
1576 msgstr "Filas afectadas:"
1578 #: js/messages.php:188
1579 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1580 msgstr ""
1581 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1582 "válido"
1584 #: js/messages.php:189
1585 msgid ""
1586 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1587 "config..."
1588 msgstr ""
1589 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1590 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1592 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1593 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1594 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1595 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1596 msgid "Import"
1597 msgstr "Importar"
1599 #: js/messages.php:192
1600 msgid "Analyse Query"
1601 msgstr "Analizar consulta"
1603 #: js/messages.php:196
1604 msgid "Advisor system"
1605 msgstr "Sistema de consejos"
1607 #: js/messages.php:197
1608 msgid "Possible performance issues"
1609 msgstr "Posibles problemas de performance"
1611 #: js/messages.php:198
1612 msgid "Issue"
1613 msgstr "Problema"
1615 #: js/messages.php:199
1616 msgid "Recommendation"
1617 msgstr "Recomendación"
1619 #: js/messages.php:200
1620 msgid "Rule details"
1621 msgstr "Detalles de la regla"
1623 #: js/messages.php:201
1624 msgid "Justification"
1625 msgstr "Justificación"
1627 #: js/messages.php:202
1628 msgid "Used variable / formula"
1629 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1631 #: js/messages.php:203
1632 msgid "Test"
1633 msgstr "Prueba"
1635 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1636 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1637 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1638 #: pmd_general.php:780
1639 msgid "Cancel"
1640 msgstr "Cancelar"
1642 #: js/messages.php:211
1643 msgid "Loading"
1644 msgstr "Cargando"
1646 #: js/messages.php:212
1647 msgid "Processing Request"
1648 msgstr "Procesando Petición"
1650 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1651 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1652 msgid "Error in Processing Request"
1653 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1655 #: js/messages.php:214
1656 msgid "Dropping Column"
1657 msgstr "Eliminando Columna"
1659 #: js/messages.php:215
1660 msgid "Adding Primary Key"
1661 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1663 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1664 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1665 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1666 msgid "OK"
1667 msgstr "OK"
1669 #: js/messages.php:219
1670 msgid "Renaming Databases"
1671 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1673 #: js/messages.php:220
1674 msgid "Reload Database"
1675 msgstr "Recargar Base de Datos"
1677 #: js/messages.php:221
1678 msgid "Copying Database"
1679 msgstr "Copiando Base de Datos"
1681 #: js/messages.php:222
1682 msgid "Changing Charset"
1683 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1685 #: js/messages.php:223
1686 msgid "Table must have at least one column"
1687 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1689 #: js/messages.php:224
1690 msgid "Create Table"
1691 msgstr "Crear tabla"
1693 #: js/messages.php:229
1694 msgid "Insert Table"
1695 msgstr "Insertar tablas"
1697 #: js/messages.php:230
1698 msgid "Hide indexes"
1699 msgstr "Esconder índices"
1701 #: js/messages.php:231
1702 msgid "Show indexes"
1703 msgstr "Mostrar índices"
1705 #: js/messages.php:234
1706 msgid "Searching"
1707 msgstr "Buscando"
1709 #: js/messages.php:235
1710 msgid "Hide search results"
1711 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1713 #: js/messages.php:236
1714 msgid "Show search results"
1715 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1717 #: js/messages.php:237
1718 msgid "Browsing"
1719 msgstr "Examinando"
1721 #: js/messages.php:238
1722 msgid "Deleting"
1723 msgstr "Borrando"
1725 #: js/messages.php:241
1726 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1727 msgstr ""
1728 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1730 #: js/messages.php:244
1731 msgid ""
1732 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1733 msgstr ""
1734 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1736 #: js/messages.php:247
1737 msgid "Hide query box"
1738 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1740 #: js/messages.php:248
1741 msgid "Show query box"
1742 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1744 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1745 msgid "No rows selected"
1746 msgstr "No se seleccionaron filas"
1748 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2652
1749 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1750 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:570
1751 msgid "Change"
1752 msgstr "Cambiar"
1754 #: js/messages.php:252
1755 msgid "Query execution time"
1756 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1758 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1759 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1760 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1761 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1023
1762 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1763 msgid "Save"
1764 msgstr "Guardar"
1766 #: js/messages.php:258
1767 msgid "Hide search criteria"
1768 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1770 #: js/messages.php:259
1771 msgid "Show search criteria"
1772 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1774 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1775 msgid "Zoom Search"
1776 msgstr "Ampliar búsqueda"
1778 #: js/messages.php:264
1779 msgid "Each point represents a data row."
1780 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1782 #: js/messages.php:266
1783 msgid "Hovering over a point will show its label."
1784 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1786 #: js/messages.php:268
1787 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1788 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1790 #: js/messages.php:270
1791 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1792 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1794 #: js/messages.php:272
1795 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1796 msgstr ""
1797 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1799 #: js/messages.php:274
1800 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1801 msgstr ""
1802 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1804 #: js/messages.php:276
1805 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1806 msgstr ""
1807 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1809 #: js/messages.php:278
1810 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1811 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1813 #: js/messages.php:280
1814 msgid "Select two columns"
1815 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1817 #: js/messages.php:281
1818 msgid "Select two different columns"
1819 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1821 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1822 #: tbl_indexes.php:238
1823 msgid "Ignore"
1824 msgstr "Ignorar"
1826 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1827 msgid "Copy"
1828 msgstr "Copiar"
1830 #: js/messages.php:300
1831 msgid "Add columns"
1832 msgstr "Agregar columnas"
1834 #: js/messages.php:303
1835 msgid "Select referenced key"
1836 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1838 #: js/messages.php:304
1839 msgid "Select Foreign Key"
1840 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1842 #: js/messages.php:305
1843 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1844 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1846 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1847 msgid "Choose column to display"
1848 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1850 #: js/messages.php:307
1851 msgid ""
1852 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1853 "save them.Do you want to continue?"
1854 msgstr ""
1855 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1856 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1858 #: js/messages.php:310
1859 msgid "Add an option for column "
1860 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1862 #: js/messages.php:313
1863 msgid "Press escape to cancel editing"
1864 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1866 #: js/messages.php:314
1867 msgid ""
1868 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1869 "want to leave this page before saving the data?"
1870 msgstr ""
1871 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1872 "página sin guardar los datos?"
1874 #: js/messages.php:315
1875 msgid "Drag to reorder"
1876 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1878 #: js/messages.php:316
1879 msgid "Click to sort"
1880 msgstr "Pulsar para ordenar"
1882 #: js/messages.php:317
1883 msgid "Click to mark/unmark"
1884 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1886 #: js/messages.php:318
1887 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1888 msgstr ""
1889 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1890 "de la columna"
1892 #: js/messages.php:320
1893 msgid ""
1894 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1895 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1896 msgstr ""
1897 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1898 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1899 "pueden no funcionar luego de guardar."
1901 #: js/messages.php:321
1902 msgid ""
1903 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1904 msgstr ""
1905 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1906 "contenido."
1908 #: js/messages.php:322
1909 msgid "Go to link"
1910 msgstr "Ir al enlace"
1912 #: js/messages.php:325
1913 msgid "Generate password"
1914 msgstr "Generar contraseña"
1916 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
1917 msgid "Generate"
1918 msgstr "Generar"
1920 #: js/messages.php:327
1921 msgid "Change Password"
1922 msgstr "Cambar contraseña"
1924 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:463
1925 msgid "More"
1926 msgstr "Más"
1928 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
1929 #, php-format
1930 msgid ""
1931 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1932 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1933 msgstr ""
1934 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1935 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1937 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1938 #: js/messages.php:335
1939 msgid ", latest stable version:"
1940 msgstr ", versión estable más reciente:"
1942 #: js/messages.php:336
1943 msgid "up to date"
1944 msgstr "actualizada"
1946 #. l10n: Display text for calendar close link
1947 #: js/messages.php:355
1948 msgid "Done"
1949 msgstr "Terminado"
1951 #: js/messages.php:359
1952 msgctxt "Previous month"
1953 msgid "Prev"
1954 msgstr "Anterior"
1956 #: js/messages.php:364
1957 msgctxt "Next month"
1958 msgid "Next"
1959 msgstr "Siguiente"
1961 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1962 #: js/messages.php:367
1963 msgid "Today"
1964 msgstr "Hoy"
1966 #: js/messages.php:370
1967 msgid "January"
1968 msgstr "Enero"
1970 #: js/messages.php:371
1971 msgid "February"
1972 msgstr "Febrero"
1974 #: js/messages.php:372
1975 msgid "March"
1976 msgstr "Marzo"
1978 #: js/messages.php:373
1979 msgid "April"
1980 msgstr "Abril"
1982 #: js/messages.php:374
1983 msgid "May"
1984 msgstr "Mayo"
1986 #: js/messages.php:375
1987 msgid "June"
1988 msgstr "Junio"
1990 #: js/messages.php:376
1991 msgid "July"
1992 msgstr "Julio"
1994 #: js/messages.php:377
1995 msgid "August"
1996 msgstr "Agosto"
1998 #: js/messages.php:378
1999 msgid "September"
2000 msgstr "Septiembre"
2002 #: js/messages.php:379
2003 msgid "October"
2004 msgstr "Octubre"
2006 #: js/messages.php:380
2007 msgid "November"
2008 msgstr "Noviembre"
2010 #: js/messages.php:381
2011 msgid "December"
2012 msgstr "Diciembre"
2014 #. l10n: Short month name
2015 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2016 msgid "Jan"
2017 msgstr "Ene"
2019 #. l10n: Short month name
2020 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2021 msgid "Feb"
2022 msgstr "Feb"
2024 #. l10n: Short month name
2025 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2026 msgid "Mar"
2027 msgstr "Mar"
2029 #. l10n: Short month name
2030 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2031 msgid "Apr"
2032 msgstr "Abr"
2034 #. l10n: Short month name
2035 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2036 msgctxt "Short month name"
2037 msgid "May"
2038 msgstr "May"
2040 #. l10n: Short month name
2041 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2042 msgid "Jun"
2043 msgstr "Jun"
2045 #. l10n: Short month name
2046 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2047 msgid "Jul"
2048 msgstr "Jul"
2050 #. l10n: Short month name
2051 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2052 msgid "Aug"
2053 msgstr "Ago"
2055 #. l10n: Short month name
2056 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2057 msgid "Sep"
2058 msgstr "Sep"
2060 #. l10n: Short month name
2061 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2062 msgid "Oct"
2063 msgstr "Oct"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2067 msgid "Nov"
2068 msgstr "Nov"
2070 #. l10n: Short month name
2071 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2072 msgid "Dec"
2073 msgstr "Dic"
2075 #: js/messages.php:410
2076 msgid "Sunday"
2077 msgstr "Domingo"
2079 #: js/messages.php:411
2080 msgid "Monday"
2081 msgstr "Lunes"
2083 #: js/messages.php:412
2084 msgid "Tuesday"
2085 msgstr "Martes"
2087 #: js/messages.php:413
2088 msgid "Wednesday"
2089 msgstr "Miércoles"
2091 #: js/messages.php:414
2092 msgid "Thursday"
2093 msgstr "Jueves"
2095 #: js/messages.php:415
2096 msgid "Friday"
2097 msgstr "Viernes"
2099 #: js/messages.php:416
2100 msgid "Saturday"
2101 msgstr "Sábado"
2103 #. l10n: Short week day name
2104 #: js/messages.php:420
2105 msgid "Sun"
2106 msgstr "Dom"
2108 #. l10n: Short week day name
2109 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2110 msgid "Mon"
2111 msgstr "Lun"
2113 #. l10n: Short week day name
2114 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2115 msgid "Tue"
2116 msgstr "Mar"
2118 #. l10n: Short week day name
2119 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2120 msgid "Wed"
2121 msgstr "Mie"
2123 #. l10n: Short week day name
2124 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2125 msgid "Thu"
2126 msgstr "Jue"
2128 #. l10n: Short week day name
2129 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2130 msgid "Fri"
2131 msgstr "Vie"
2133 #. l10n: Short week day name
2134 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2135 msgid "Sat"
2136 msgstr "Sab"
2138 #. l10n: Minimal week day name
2139 #: js/messages.php:436
2140 msgid "Su"
2141 msgstr "Do"
2143 #. l10n: Minimal week day name
2144 #: js/messages.php:438
2145 msgid "Mo"
2146 msgstr "Lu"
2148 #. l10n: Minimal week day name
2149 #: js/messages.php:440
2150 msgid "Tu"
2151 msgstr "Ma"
2153 #. l10n: Minimal week day name
2154 #: js/messages.php:442
2155 msgid "We"
2156 msgstr "Mi"
2158 #. l10n: Minimal week day name
2159 #: js/messages.php:444
2160 msgid "Th"
2161 msgstr "Ju"
2163 #. l10n: Minimal week day name
2164 #: js/messages.php:446
2165 msgid "Fr"
2166 msgstr "Vi"
2168 #. l10n: Minimal week day name
2169 #: js/messages.php:448
2170 msgid "Sa"
2171 msgstr "Sa"
2173 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2174 #: js/messages.php:450
2175 msgid "Wk"
2176 msgstr "Sem"
2178 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2179 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2180 msgid "Time"
2181 msgstr "Tiempo"
2183 #: js/messages.php:458
2184 msgid "Hour"
2185 msgstr "Hora"
2187 #: js/messages.php:459
2188 msgid "Minute"
2189 msgstr "Minuto"
2191 #: js/messages.php:460
2192 msgid "Second"
2193 msgstr "Segundo"
2195 #: libraries/Advisor.class.php:151
2196 #, php-format
2197 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2198 msgstr ""
2199 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2200 "siguiente error: %s"
2202 #: libraries/Config.class.php:1277
2203 msgid "Font size"
2204 msgstr "Tamaño de fuente"
2206 #: libraries/File.class.php:221
2207 msgid "File was not an uploaded file."
2208 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2210 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2211 msgid "Unknown error while uploading."
2212 msgstr "Error desconocido durante subida."
2214 #: libraries/File.class.php:278
2215 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2216 msgstr ""
2217 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2218 "ini."
2220 #: libraries/File.class.php:281
2221 msgid ""
2222 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2223 "the HTML form."
2224 msgstr ""
2225 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2226 "en el formulario HTML."
2228 #: libraries/File.class.php:284
2229 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2230 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2232 #: libraries/File.class.php:287
2233 msgid "Missing a temporary folder."
2234 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2236 #: libraries/File.class.php:290
2237 msgid "Failed to write file to disk."
2238 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2240 #: libraries/File.class.php:293
2241 msgid "File upload stopped by extension."
2242 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2244 #: libraries/File.class.php:296
2245 msgid "Unknown error in file upload."
2246 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2248 #: libraries/File.class.php:496
2249 msgid ""
2250 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2251 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2252 msgstr ""
2253 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2254 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2256 #: libraries/File.class.php:508
2257 msgid "Error while moving uploaded file."
2258 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2260 #: libraries/File.class.php:516
2261 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2262 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2264 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2265 msgid "No index defined!"
2266 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2268 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2269 #: tbl_tracking.php:300
2270 msgid "Indexes"
2271 msgstr "Índices"
2273 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2274 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:574
2275 #: tbl_tracking.php:306
2276 msgid "Unique"
2277 msgstr "Único"
2279 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2280 msgid "Packed"
2281 msgstr "Empaquetado"
2283 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2284 msgid "Cardinality"
2285 msgstr "Cardinalidad"
2287 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2289 #: tbl_tracking.php:312
2290 msgid "Comment"
2291 msgstr "Comentario"
2293 #: libraries/Index.class.php:466
2294 msgid "The primary key has been dropped"
2295 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2297 #: libraries/Index.class.php:470
2298 #, php-format
2299 msgid "Index %s has been dropped"
2300 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2302 #: libraries/Index.class.php:568
2303 #, php-format
2304 msgid ""
2305 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2306 "removed."
2307 msgstr ""
2308 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2309 "uno."
2311 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2312 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2313 #: server_privileges.php:1825
2314 msgid "Databases"
2315 msgstr "Bases de datos"
2317 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:343
2318 #: libraries/blobstreaming.lib.php:349 libraries/common.lib.php:556
2319 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:909
2320 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2321 msgid "Error"
2322 msgstr "Error"
2324 #: libraries/Message.class.php:241
2325 #, php-format
2326 msgid "%1$d row affected."
2327 msgid_plural "%1$d rows affected."
2328 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2329 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2331 #: libraries/Message.class.php:257
2332 #, php-format
2333 msgid "%1$d row deleted."
2334 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2335 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2336 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2338 #: libraries/Message.class.php:273
2339 #, php-format
2340 msgid "%1$d row inserted."
2341 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2342 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2343 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2345 #: libraries/PDF.class.php:81
2346 msgid "Error while creating PDF:"
2347 msgstr "Error al crear PDF:"
2349 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2350 msgid "Could not save recent table"
2351 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2353 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2354 msgid "Recent tables"
2355 msgstr "Tablas recientes"
2357 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2358 msgid "There are no recent tables"
2359 msgstr "No existen tablas recientes"
2361 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2362 msgid ""
2363 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2364 msgstr ""
2365 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2366 "encuentra este motor de almacenamiento."
2368 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2369 #, php-format
2370 msgid "%s is available on this MySQL server."
2371 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2373 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2374 #, php-format
2375 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2376 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2378 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2379 #, php-format
2380 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2381 msgstr ""
2382 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2384 #: libraries/Table.class.php:329
2385 msgid "unknown table status: "
2386 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2388 #: libraries/Table.class.php:1115
2389 msgid "Invalid database"
2390 msgstr "La base de datos no es válida"
2392 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2393 msgid "Invalid table name"
2394 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2396 #: libraries/Table.class.php:1145
2397 #, php-format
2398 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2399 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2401 #: libraries/Table.class.php:1232
2402 #, php-format
2403 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2404 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2406 #: libraries/Table.class.php:1364
2407 msgid "Could not save table UI preferences"
2408 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2410 #: libraries/Table.class.php:1387
2411 #, php-format
2412 msgid ""
2413 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2414 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2415 msgstr ""
2416 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2417 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2419 #: libraries/Theme.class.php:145
2420 #, php-format
2421 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2422 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2424 #: libraries/Theme.class.php:340
2425 msgid "No preview available."
2426 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2428 #: libraries/Theme.class.php:343
2429 msgid "take it"
2430 msgstr "tómelo"
2432 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2433 #, php-format
2434 msgid "Default theme %s not found!"
2435 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2437 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2438 #, php-format
2439 msgid "Theme %s not found!"
2440 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2442 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2443 #, php-format
2444 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2445 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2447 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2448 msgid "Theme"
2449 msgstr "Tema"
2451 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2452 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2453 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2455 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2456 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2457 #, php-format
2458 msgid "Welcome to %s"
2459 msgstr "Bienvenido a %s"
2461 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2462 #, php-format
2463 msgid ""
2464 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2465 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2466 msgstr ""
2467 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2468 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2470 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2471 msgid ""
2472 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2473 "connection. You should check the host, username and password in your "
2474 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2475 "the administrator of the MySQL server."
2476 msgstr ""
2477 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2478 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2479 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2480 "el administrador del servidor MySQL."
2482 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2483 msgid "Log in"
2484 msgstr "Iniciar sesión"
2486 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2487 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2488 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2489 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2490 msgid "phpMyAdmin documentation"
2491 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2493 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2494 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2495 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2496 msgstr ""
2497 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2498 "puerto, separado por un espacio."
2500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2501 msgid "Server:"
2502 msgstr "Servidor:"
2504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2505 msgid "Username:"
2506 msgstr "Usuario:"
2508 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2509 msgid "Password:"
2510 msgstr "Contraseña:"
2512 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2513 msgid "Server Choice"
2514 msgstr "Elección del servidor"
2516 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2517 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2518 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2521 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2522 msgid ""
2523 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2524 msgstr ""
2525 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2526 "AllowNoPassword)"
2528 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2529 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2530 #, php-format
2531 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2532 msgstr ""
2533 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2534 "sitio"
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2538 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2539 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2540 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2542 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2543 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2544 msgstr ""
2545 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2547 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2548 msgid "Can not find signon authentication script:"
2549 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2551 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2552 #, php-format
2553 msgid "File %s does not contain any key id"
2554 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2556 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2557 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2558 msgid "Hardware authentication failed"
2559 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2561 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2562 msgid "No valid authentication key plugged"
2563 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2565 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2566 msgid "Authenticating..."
2567 msgstr "Autenticando..."
2569 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2570 msgid "PBMS error"
2571 msgstr "error PBMS"
2573 #: libraries/blobstreaming.lib.php:295
2574 msgid "PBMS connection failed:"
2575 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2577 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
2578 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2579 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2581 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2582 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2583 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2585 #: libraries/blobstreaming.lib.php:381
2586 msgid "View image"
2587 msgstr "Ver imagen"
2589 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
2590 msgid "Play audio"
2591 msgstr "Tocar audio"
2593 #: libraries/blobstreaming.lib.php:390
2594 msgid "View video"
2595 msgstr "Ver vídeo"
2597 #: libraries/blobstreaming.lib.php:394
2598 msgid "Download file"
2599 msgstr "Descargar archivo"
2601 #: libraries/blobstreaming.lib.php:461
2602 #, php-format
2603 msgid "Could not open file: %s"
2604 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2606 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2607 msgid "shared"
2608 msgstr "compartido"
2610 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2612 #: server_status.php:590
2613 msgid "Tables"
2614 msgstr "Tablas"
2616 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2617 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2618 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2619 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2620 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2621 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2622 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2623 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2624 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2625 #: tbl_structure.php:770
2626 msgid "Data"
2627 msgstr "Datos"
2629 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2630 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:787
2631 msgid "Overhead"
2632 msgstr "Residuo a depurar"
2634 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2635 msgid "Jump to database"
2636 msgstr "Saltar a la base de datos"
2638 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2639 msgid "Not replicated"
2640 msgstr "Sin replicar"
2642 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2643 msgid "Replicated"
2644 msgstr "Replicado/a"
2646 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2647 #, php-format
2648 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2649 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2651 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2652 msgid "Check Privileges"
2653 msgstr "Comprobar los privilegios"
2655 #: libraries/common.inc.php:597
2656 msgid "Failed to read configuration file"
2657 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2659 #: libraries/common.inc.php:598
2660 msgid ""
2661 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2662 "shown below."
2663 msgstr ""
2664 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2665 "los errores que se muestran a continuación."
2667 #: libraries/common.inc.php:605
2668 #, php-format
2669 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2670 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2672 #: libraries/common.inc.php:610
2673 msgid ""
2674 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2675 "configuration file!"
2676 msgstr ""
2677 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2678 "archivo de configuración config.inc.php!"
2680 #: libraries/common.inc.php:640
2681 #, php-format
2682 msgid "Invalid server index: %s"
2683 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2685 #: libraries/common.inc.php:647
2686 #, php-format
2687 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2688 msgstr ""
2689 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2690 "configuración."
2692 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2693 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2694 #: server_synchronize.php:1247
2695 msgid "Server"
2696 msgstr "Servidor"
2698 #: libraries/common.inc.php:835
2699 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2700 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2702 #: libraries/common.inc.php:943
2703 #, php-format
2704 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2705 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2707 #: libraries/common.lib.php:135
2708 #, php-format
2709 msgid "Max: %s%s"
2710 msgstr "Máximo: %s%s"
2712 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2713 #: libraries/common.lib.php:390
2714 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2715 msgid "en"
2716 msgstr "en"
2718 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2719 #: libraries/common.lib.php:394
2720 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2721 msgid "en"
2722 msgstr "en"
2724 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2725 #: libraries/common.lib.php:398
2726 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2727 msgid "en"
2728 msgstr "es"
2730 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2731 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2732 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2733 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2734 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2735 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2736 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2737 #: main.php:216 server_variables.php:129
2738 msgid "Documentation"
2739 msgstr "Documentación"
2741 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2742 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2743 msgid "SQL query"
2744 msgstr "consulta SQL"
2746 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2747 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2748 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2749 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2751 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2753 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2754 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2756 msgid "MySQL said: "
2757 msgstr "MySQL ha dicho: "
2759 #: libraries/common.lib.php:1072
2760 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2761 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2763 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2764 msgid "Explain SQL"
2765 msgstr "Explicar SQL"
2767 #: libraries/common.lib.php:1117
2768 msgid "Skip Explain SQL"
2769 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2771 #: libraries/common.lib.php:1152
2772 msgid "Without PHP Code"
2773 msgstr "Sin código PHP"
2775 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2776 msgid "Create PHP Code"
2777 msgstr "Crear código PHP"
2779 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2780 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2781 msgid "Refresh"
2782 msgstr "Actualizar"
2784 #: libraries/common.lib.php:1184
2785 msgid "Skip Validate SQL"
2786 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2788 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2789 msgid "Validate SQL"
2790 msgstr "Validar SQL"
2792 #: libraries/common.lib.php:1246
2793 msgid "Inline edit of this query"
2794 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2796 #: libraries/common.lib.php:1248
2797 msgctxt "Inline edit query"
2798 msgid "Inline"
2799 msgstr "En línea"
2801 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
2802 msgid "Profiling"
2803 msgstr "Perfilando"
2805 #. l10n: shortcuts for Byte
2806 #: libraries/common.lib.php:1339
2807 msgid "B"
2808 msgstr "B"
2810 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2811 #: libraries/common.lib.php:1345
2812 msgid "GiB"
2813 msgstr "GB"
2815 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2816 #: libraries/common.lib.php:1347
2817 msgid "TiB"
2818 msgstr "TB"
2820 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2821 #: libraries/common.lib.php:1349
2822 msgid "PiB"
2823 msgstr "PB"
2825 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2826 #: libraries/common.lib.php:1351
2827 msgid "EiB"
2828 msgstr "EB"
2830 #. l10n: Short week day name
2831 #: libraries/common.lib.php:1575
2832 msgctxt "Short week day name"
2833 msgid "Sun"
2834 msgstr "Dom"
2836 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2837 #: libraries/common.lib.php:1591
2838 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2839 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2840 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2842 #: libraries/common.lib.php:1924
2843 #, php-format
2844 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2845 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2847 #: libraries/common.lib.php:2015
2848 msgid "Missing parameter:"
2849 msgstr "Parámetro faltante:"
2851 #: libraries/common.lib.php:2363 libraries/common.lib.php:2366
2852 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2853 msgctxt "First page"
2854 msgid "Begin"
2855 msgstr "Comenzar"
2857 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2858 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2859 #: server_binlog.php:137
2860 msgctxt "Previous page"
2861 msgid "Previous"
2862 msgstr "Anterior"
2864 #: libraries/common.lib.php:2394 libraries/common.lib.php:2397
2865 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2866 #: server_binlog.php:172
2867 msgctxt "Next page"
2868 msgid "Next"
2869 msgstr "Siguiente"
2871 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2872 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2873 msgctxt "Last page"
2874 msgid "End"
2875 msgstr "Fin"
2877 #: libraries/common.lib.php:2465
2878 #, php-format
2879 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2880 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2882 #: libraries/common.lib.php:2485
2883 #, php-format
2884 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2885 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2887 #: libraries/common.lib.php:2659
2888 msgid "Click to toggle"
2889 msgstr "Pulse para conmutar"
2891 #: libraries/common.lib.php:3031 libraries/common.lib.php:3038
2892 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/config/setup.forms.php:293
2893 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2894 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2895 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2896 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2897 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2898 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2899 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2900 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2901 msgid "Structure"
2902 msgstr "Estructura"
2904 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3039
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2906 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2907 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2908 #: querywindow.php:64
2909 msgid "SQL"
2910 msgstr "SQL"
2912 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3246
2913 #: libraries/common.lib.php:3247 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2914 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2915 msgid "Insert"
2916 msgstr "Insertar"
2918 #: libraries/common.lib.php:3041 libraries/db_links.inc.php:86
2919 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2920 #: view_operations.php:87
2921 msgid "Operations"
2922 msgstr "Operaciones"
2924 #: libraries/common.lib.php:3180
2925 msgid "Browse your computer:"
2926 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2928 #: libraries/common.lib.php:3199
2929 #, php-format
2930 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2931 msgstr ""
2932 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2934 #: libraries/common.lib.php:3220 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2935 #: tbl_change.php:910
2936 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2937 msgstr ""
2938 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2940 #: libraries/common.lib.php:3229
2941 msgid "There are no files to upload"
2942 msgstr "No hay archivos para subir"
2944 #: libraries/common.lib.php:3257 libraries/common.lib.php:3258
2945 msgid "Execute"
2946 msgstr "Ejecutar"
2948 # Used for
2949 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
2950 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2951 #: libraries/config.values.php:51
2952 msgid "Both"
2953 msgstr "Ambos"
2955 #: libraries/config.values.php:47
2956 msgid "Nowhere"
2957 msgstr "Ninguno"
2959 #: libraries/config.values.php:47
2960 msgid "Left"
2961 msgstr "Izquierda"
2963 #: libraries/config.values.php:47
2964 msgid "Right"
2965 msgstr "Derecha"
2967 # Used for
2968 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2969 #: libraries/config.values.php:75
2970 msgid "Open"
2971 msgstr "Desplegados"
2973 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
2974 #: libraries/config.values.php:75
2975 msgid "Closed"
2976 msgstr "Ocultos"
2978 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2979 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2980 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2981 msgid "structure"
2982 msgstr "estructura"
2984 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2985 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2986 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2987 msgid "data"
2988 msgstr "datos"
2990 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2991 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2992 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2993 msgid "structure and data"
2994 msgstr "estructura y datos"
2996 #: libraries/config.values.php:100
2997 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2998 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3000 #: libraries/config.values.php:101
3001 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3002 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3004 #: libraries/config.values.php:102
3005 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3006 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3008 #: libraries/config.values.php:120
3009 msgid "complete inserts"
3010 msgstr "INSERTs completos"
3012 #: libraries/config.values.php:121
3013 msgid "extended inserts"
3014 msgstr "INSERTs extensos"
3016 #: libraries/config.values.php:122
3017 msgid "both of the above"
3018 msgstr "todo lo anterior"
3020 #: libraries/config.values.php:123
3021 msgid "neither of the above"
3022 msgstr "ninguno de los anteriores"
3024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3025 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3026 msgid "Not a positive number"
3027 msgstr "No es un número positivo"
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3030 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3031 msgid "Not a non-negative number"
3032 msgstr "No es un número no-negativo"
3034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3035 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3036 msgid "Not a valid port number"
3037 msgstr "No es un número de puerto válido"
3039 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3040 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3041 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3042 msgid "Incorrect value"
3043 msgstr "Valor incorrecto"
3045 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3046 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3047 #, php-format
3048 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3049 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3051 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3052 #, php-format
3053 msgid "Missing data for %s"
3054 msgstr "Faltan datos para %s"
3056 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3058 msgid "unavailable"
3059 msgstr "no disponible"
3061 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3062 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3063 #, php-format
3064 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3065 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3067 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3068 #, php-format
3069 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3070 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3072 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3073 #, php-format
3074 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3075 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3077 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3078 msgid "SQL Validator is disabled"
3079 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3081 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3082 msgid "SOAP extension not found"
3083 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3086 #, php-format
3087 msgid "maximum %s"
3088 msgstr "máximo %s"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3091 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3092 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3094 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3095 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3096 msgid "Disabled"
3097 msgstr "Deshabilitado"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3100 #, php-format
3101 msgid "Set value: %s"
3102 msgstr "Valor establecido: %s"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3106 msgid "Restore default value"
3107 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3110 msgid "Allow users to customize this value"
3111 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3113 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3114 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3115 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1072
3116 msgid "Reset"
3117 msgstr "Reiniciar"
3119 # Description of
3120 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3122 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3123 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3125 # Name of
3126 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3128 msgid "Enable Ajax"
3129 msgstr "Habilitar AJAX"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3132 msgid ""
3133 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3134 msgstr ""
3135 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3136 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3139 msgid "Allow login to any MySQL server"
3140 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3143 msgid ""
3144 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3145 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3146 "cross-frame scripting attacks"
3147 msgstr ""
3148 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3149 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3150 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3153 msgid "Allow third party framing"
3154 msgstr "Permitir framing de terceros"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3157 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3158 msgstr ""
3159 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3162 msgid ""
3163 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3164 "authentication"
3165 msgstr ""
3166 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3167 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3170 msgid "Blowfish secret"
3171 msgstr "Secreto Blowfish"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3174 msgid "Highlight selected rows"
3175 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3178 msgid "Row marker"
3179 msgstr "Marcador de fila"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3182 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3183 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3186 msgid "Highlight pointer"
3187 msgstr "Resaltar puntero"
3189 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3190 msgid ""
3191 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3192 "import and export operations"
3193 msgstr ""
3194 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3195 "las operaciones de importación y exportación"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3198 msgid "Bzip2"
3199 msgstr "Bzip2"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3202 msgid ""
3203 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3204 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3205 "kbd] - allows newlines in columns"
3206 msgstr ""
3207 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3208 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3209 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3212 msgid "CHAR columns editing"
3213 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3216 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3217 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3220 msgid "CHAR textarea columns"
3221 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3224 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3225 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3228 msgid "CHAR textarea rows"
3229 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3232 msgid "Check config file permissions"
3233 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3236 msgid ""
3237 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3238 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3239 msgstr ""
3240 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3241 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3242 "deshabilite esta opción"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3245 msgid "Compress on the fly"
3246 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3249 #: setup/frames/index.inc.php:166
3250 msgid "Configuration file"
3251 msgstr "Archivo de configuración"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3254 msgid ""
3255 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3256 "when you're about to lose data"
3257 msgstr ""
3258 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3259 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3262 msgid "Confirm DROP queries"
3263 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3266 msgid "Debug SQL"
3267 msgstr "Depuración SQL"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3270 msgid "Default display direction"
3271 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3274 msgid ""
3275 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3276 "maximum number for which vertical model is used"
3277 msgstr ""
3278 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
3279 "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3282 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3283 msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3286 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3287 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3290 msgid "Default database tab"
3291 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3294 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3295 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3298 msgid "Default server tab"
3299 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3302 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3303 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3306 msgid "Default table tab"
3307 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3310 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3311 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3314 msgid "Show binary contents as HEX"
3315 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3318 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3319 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3322 msgid "Display databases as a list"
3323 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3326 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3327 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3330 msgid "Display servers as a list"
3331 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3334 msgid ""
3335 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3336 "the selected tables of a database."
3337 msgstr ""
3338 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3339 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3342 msgid "Disable multi table maintenance"
3343 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3346 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3347 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3350 msgid "Edit in window"
3351 msgstr "Editar en ventana"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3354 msgid "Display errors"
3355 msgstr "Mostrar errores"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3358 msgid "Gather errors"
3359 msgstr "Agrupar los errores"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3362 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3363 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3366 msgid "Iconic errors"
3367 msgstr "Iconos en los errores"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3370 msgid ""
3371 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3372 "limit)"
3373 msgstr ""
3374 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3375 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3378 msgid "Maximum execution time"
3379 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3382 msgid "Save as file"
3383 msgstr "Guardar como archivo"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3386 msgid "Character set of the file"
3387 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3390 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:839
3391 msgid "Format"
3392 msgstr "Formato"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3395 msgid "Compression"
3396 msgstr "Compresión"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3403 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3404 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3405 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3406 msgid "Put columns names in the first row"
3407 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3411 #: libraries/import/ldi.php:42
3412 msgid "Columns enclosed by"
3413 msgstr "Columnas encerradas por"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3417 #: libraries/import/ldi.php:43
3418 msgid "Columns escaped by"
3419 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3426 msgid "Replace NULL by"
3427 msgstr "Reemplazar NULL por"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3430 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3431 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3435 #: libraries/import/ldi.php:41
3436 msgid "Columns terminated by"
3437 msgstr "Columnas terminadas en"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3440 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3441 msgid "Lines terminated by"
3442 msgstr "Líneas terminadas en"
3444 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3445 # due to excel version
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3447 msgid "Excel edition"
3448 msgstr "Versión de Excel"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3451 msgid "Database name template"
3452 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3455 msgid "Server name template"
3456 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3459 msgid "Table name template"
3460 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3465 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3466 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3467 msgid "Dump table"
3468 msgstr "Volcar tabla"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3471 msgid "Include table caption"
3472 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3475 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3476 msgid "Table caption"
3477 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3480 msgid "Continued table caption"
3481 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3484 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3485 msgid "Label key"
3486 msgstr "Clave de la etiqueta"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3490 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3491 msgid "MIME type"
3492 msgstr "MIME-type"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3496 msgid "Relations"
3497 msgstr "Relaciones"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3500 msgid "Export method"
3501 msgstr "Método de exportación"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3504 msgid "Save on server"
3505 msgstr "Guardar en el servidor"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3508 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3509 msgid "Overwrite existing file(s)"
3510 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3513 msgid "Remember file name template"
3514 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3517 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3518 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3521 #: libraries/display_export.lib.php:348
3522 msgid "SQL compatibility mode"
3523 msgstr "Modo compatible con SQL"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3526 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3527 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3530 msgid "Creation/Update/Check dates"
3531 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3534 msgid "Use delayed inserts"
3535 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3538 msgid "Disable foreign key checks"
3539 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3542 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3543 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3546 msgid "Use ignore inserts"
3547 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3550 msgid "Syntax to use when inserting data"
3551 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3554 msgid "Maximal length of created query"
3555 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3557 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3558 # and REPLACE)
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3560 msgid "Export type"
3561 msgstr "Tipo de exportación"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3564 msgid "Enclose export in a transaction"
3565 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3568 msgid "Export time in UTC"
3569 msgstr "Exportar hora en UTC"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3572 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3573 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3576 msgid "Force SSL connection"
3577 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3580 msgid ""
3581 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3582 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3583 msgstr ""
3584 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3585 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3586 "valor clave"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3589 msgid "Foreign key dropdown order"
3590 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3593 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3594 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3597 msgid "Foreign key limit"
3598 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3601 msgid "Browse mode"
3602 msgstr "Modalidad de navegación"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3605 msgid "Customize browse mode"
3606 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3612 msgid "Customize default options"
3613 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3616 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3617 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3618 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3619 #: libraries/import/csv.php:22
3620 msgid "CSV"
3621 msgstr "CSV"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3624 msgid "Developer"
3625 msgstr "Desarrolladores"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3628 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3629 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3632 msgid "Edit mode"
3633 msgstr "Modalidad de edición"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3636 msgid "Customize edit mode"
3637 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3640 msgid "Export defaults"
3641 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3644 msgid "Customize default export options"
3645 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3648 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3649 msgid "Features"
3650 msgstr "Características"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3653 msgid "General"
3654 msgstr "General"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3657 msgid "Set some commonly used options"
3658 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3661 msgid "Import defaults"
3662 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3665 msgid "Customize default common import options"
3666 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3669 msgid "Import / export"
3670 msgstr "Importar / exportar"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3673 msgid "Set import and export directories and compression options"
3674 msgstr ""
3675 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3676 "compresión"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3679 msgid "LaTeX"
3680 msgstr "LaTeX"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3683 msgid "Databases display options"
3684 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3687 msgid "Navigation frame"
3688 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3691 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3692 msgstr ""
3693 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3694 "navegación"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3697 #: setup/frames/index.inc.php:111
3698 msgid "Servers"
3699 msgstr "Servidores"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3702 msgid "Servers display options"
3703 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3706 msgid "Tables display options"
3707 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3710 msgid "Main frame"
3711 msgstr "Página principal"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3714 msgid "Microsoft Office"
3715 msgstr "Microsoft Office"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3718 msgid "Open Document"
3719 msgstr "Open Document"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3722 msgid "Other core settings"
3723 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3726 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3727 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3730 msgid "Page titles"
3731 msgstr "Títulos de página"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3734 msgid ""
3735 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3736 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3737 "get special values."
3738 msgstr ""
3739 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3740 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3741 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3744 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3745 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3746 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3747 msgid "Query window"
3748 msgstr "Ventana de consulta"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3751 msgid "Customize query window options"
3752 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3755 msgid "Security"
3756 msgstr "Seguridad"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3759 msgid ""
3760 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3761 "limit MySQL"
3762 msgstr ""
3763 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3764 "opciones no limitan a MySQL"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3767 msgid "Basic settings"
3768 msgstr "Ajustes básicos"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3771 msgid "Authentication"
3772 msgstr "Autentificación"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3775 msgid "Authentication settings"
3776 msgstr "Configuración de autentificación"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3779 msgid "Server configuration"
3780 msgstr "Configuración del servidor"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3783 msgid ""
3784 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3785 "what they are for"
3786 msgstr ""
3787 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3788 "usted conozca como funcionan"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3791 msgid "Enter server connection parameters"
3792 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3795 msgid "Configuration storage"
3796 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3799 msgid ""
3800 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3801 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3802 "storage[/a] in documentation"
3803 msgstr ""
3804 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3805 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3806 "infrastructure[/a] en la documentación"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3809 msgid "Changes tracking"
3810 msgstr "Seguimiento de cambios"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3813 msgid ""
3814 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3815 "storage."
3816 msgstr ""
3817 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3818 "de configuración phpMyAdmin."
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3821 msgid "Customize export options"
3822 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3825 msgid "Customize import defaults"
3826 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3829 msgid "Customize navigation frame"
3830 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3833 msgid "Customize main frame"
3834 msgstr "Personalizar el marco principal"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3837 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3838 msgid "SQL queries"
3839 msgstr "Consultas SQL"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3842 msgid "SQL Query box"
3843 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3846 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3847 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3850 msgid "SQL queries settings"
3851 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3854 msgid "SQL Validator"
3855 msgstr "Validador SQL"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3858 msgid ""
3859 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3860 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3861 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3862 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3863 msgstr ""
3864 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3865 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3866 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3867 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3868 "reservados.[/em]"
3870 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3871 msgid "Startup"
3872 msgstr "Inicio"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3875 msgid "Customize startup page"
3876 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3879 msgid "Tabs"
3880 msgstr "Tabulaciones"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3883 msgid "Choose how you want tabs to work"
3884 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3887 msgid "Text fields"
3888 msgstr "Campos de texto"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3891 msgid "Customize text input fields"
3892 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3895 msgid "Texy! text"
3896 msgstr "Texto Texy!"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3899 msgid "Warnings"
3900 msgstr "Advertencias"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3903 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3904 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3907 msgid ""
3908 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3909 "and export operations"
3910 msgstr ""
3911 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3912 "las operaciones de importación y exportación"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3915 msgid "GZip"
3916 msgstr "GZip"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3919 msgid "Extra parameters for iconv"
3920 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3923 msgid ""
3924 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3925 "if one of the queries failed"
3926 msgstr ""
3927 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3928 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3931 msgid "Ignore multiple statement errors"
3932 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3935 msgid ""
3936 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3937 "This might be good way to import large files, however it can break "
3938 "transactions."
3939 msgstr ""
3940 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3941 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3942 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3945 msgid "Partial import: allow interrupt"
3946 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3949 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3950 msgid "Do not abort on INSERT error"
3951 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3954 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3955 msgid "Replace table data with file"
3956 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3959 msgid ""
3960 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3961 "table) and only SQL is always available"
3962 msgstr ""
3963 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
3964 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3967 msgid "Format of imported file"
3968 msgstr "Formato del archivo importado"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3971 msgid "Use LOCAL keyword"
3972 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3976 msgid "Column names in first row"
3977 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3980 msgid "Do not import empty rows"
3981 msgstr "No importar filas vacías"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3984 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3985 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3988 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3989 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3992 msgid "Number of queries to skip from start"
3993 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3996 msgid "Partial import: skip queries"
3997 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4000 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4001 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4004 msgid "Initial state for sliders"
4005 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4008 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4009 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4012 msgid "Number of inserted rows"
4013 msgstr "Número de filas insertadas"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4016 msgid "Target for quick access icon"
4017 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4020 msgid "Show logo in left frame"
4021 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4024 msgid "Display logo"
4025 msgstr "Mostrar el logo"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4028 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4029 msgstr ""
4030 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4033 msgid "Display servers selection"
4034 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4037 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4038 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4041 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4042 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4045 msgid "Database tree separator"
4046 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4049 msgid ""
4050 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4051 "defined below)"
4052 msgstr ""
4053 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4054 "(determinado por el separador definido abajo)"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4057 msgid "Display databases in a tree"
4058 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4061 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4062 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4065 msgid "Use light version"
4066 msgstr "Use la versión clara"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4069 msgid "Maximum table tree depth"
4070 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4073 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4074 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4077 msgid "Table tree separator"
4078 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4081 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4082 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4085 msgid "Logo link URL"
4086 msgstr "URL para enlace del logo"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4089 msgid ""
4090 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4091 "([kbd]new[/kbd])"
4092 msgstr ""
4093 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4094 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4097 msgid "Logo link target"
4098 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4101 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4102 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4105 msgid "Enable highlighting"
4106 msgstr "Permitir destacar"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4109 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4110 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4113 msgid "Recently used tables"
4114 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4117 msgid "Use less graphically intense tabs"
4118 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4121 msgid "Light tabs"
4122 msgstr "Cejas claras"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4125 msgid ""
4126 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4127 msgstr ""
4128 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4129 "navegación"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4132 msgid "Limit column characters"
4133 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4136 msgid ""
4137 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4138 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4139 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4140 msgstr ""
4141 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4142 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4143 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4144 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4145 "servidores."
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4148 msgid "Delete all cookies on logout"
4149 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4152 msgid ""
4153 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4154 "authentication mode"
4155 msgstr ""
4156 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4157 "autenticación mediante cookie"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4160 msgid "Recall user name"
4161 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4164 msgid ""
4165 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4166 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4167 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4168 "recommended for non-trusted environments."
4169 msgstr ""
4170 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4171 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4172 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4173 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4176 msgid "Login cookie store"
4177 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4180 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4181 msgstr ""
4182 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4183 "sesión"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4186 msgid "Login cookie validity"
4187 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4190 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4191 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4194 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4195 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4198 msgid "Use icons on main page"
4199 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4202 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4203 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4206 msgid "Maximum displayed SQL length"
4207 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4211 msgid "Users cannot set a higher value"
4212 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4215 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4216 msgstr ""
4217 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4218 "listado de bases de datos"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4221 msgid "Maximum databases"
4222 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4225 msgid ""
4226 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4227 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4228 "shown."
4229 msgstr ""
4230 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4231 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4232 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4235 msgid "Maximum number of rows to display"
4236 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4239 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4240 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4243 msgid "Maximum tables"
4244 msgstr "Número máximo de tablas"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4247 msgid ""
4248 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4249 "cookie authentication"
4250 msgstr ""
4251 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4252 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4255 msgid "mcrypt warning"
4256 msgstr "advertencia mcrypt"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4259 msgid ""
4260 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4261 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4262 msgstr ""
4263 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4264 "kbd] para ilimitado)"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4267 msgid "Memory limit"
4268 msgstr "Límite de la memoria"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4271 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4272 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4275 msgid "Where to show the table row links"
4276 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4279 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4280 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4283 msgid "Natural order"
4284 msgstr "Orden natural"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4287 msgid "Use only icons, only text or both"
4288 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4291 msgid "Iconic navigation bar"
4292 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4295 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4296 msgstr ""
4297 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4300 msgid "GZip output buffering"
4301 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4304 msgid ""
4305 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4306 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4307 msgstr ""
4308 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4309 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4312 msgid "Default sorting order"
4313 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4316 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4317 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4320 msgid "Persistent connections"
4321 msgstr "Conexiones persistentes"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4324 msgid ""
4325 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4326 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4327 "configuration storage could not be found"
4328 msgstr ""
4329 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4330 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4331 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4334 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4335 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4338 msgid "Iconic table operations"
4339 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4342 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4343 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4346 msgid "Protect binary columns"
4347 msgstr "Proteger los campos binarios"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4350 msgid ""
4351 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4352 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4353 "(lost by window close)."
4354 msgstr ""
4355 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4356 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4357 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4358 "cerrar la ventana)."
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4361 msgid "Permanent query history"
4362 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4365 msgid "How many queries are kept in history"
4366 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4369 msgid "Query history length"
4370 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4373 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4374 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4377 msgid "Default query window tab"
4378 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4381 msgid "Query window height (in pixels)"
4382 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4385 msgid "Query window height"
4386 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4389 msgid "Query window width (in pixels)"
4390 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4393 msgid "Query window width"
4394 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4397 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4398 msgstr ""
4399 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4400 "caracteres"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4403 msgid "Recoding engine"
4404 msgstr "Motor de recodificación"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4407 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4408 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4411 msgid "Remember table's sorting"
4412 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4415 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4416 msgstr ""
4417 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4420 msgid "Repeat headers"
4421 msgstr "Repetir cabeceras"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4424 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4425 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4428 msgid "Show help button"
4429 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4432 msgid "Save all edited cells at once"
4433 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4436 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4437 msgstr ""
4438 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4441 msgid "Save directory"
4442 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4445 msgid "Leave blank if not used"
4446 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4449 msgid "Host authorization order"
4450 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4453 msgid "Leave blank for defaults"
4454 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4457 msgid "Host authorization rules"
4458 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4461 msgid "Allow logins without a password"
4462 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4465 msgid "Allow root login"
4466 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4469 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4470 msgstr ""
4471 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4472 "autenticación HTTP"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4475 msgid "HTTP Realm"
4476 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4479 msgid ""
4480 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4481 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4482 "swekey.conf)"
4483 msgstr ""
4484 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4485 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4486 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4489 msgid "SweKey config file"
4490 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4493 msgid "Authentication method to use"
4494 msgstr "Método de autenticación a usar"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4497 msgid "Authentication type"
4498 msgstr "Tipo de autenticación"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4501 msgid ""
4502 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4503 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4504 msgstr ""
4505 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4506 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4509 msgid "Bookmark table"
4510 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4513 msgid ""
4514 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4515 "pma_column_info[/kbd]"
4516 msgstr ""
4517 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4518 "pma_column_info[/kbd]"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4521 msgid "Column information table"
4522 msgstr "Tabla con información de la columna"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4525 msgid "Compress connection to MySQL server"
4526 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4529 msgid "Compress connection"
4530 msgstr "Conexión de compresión"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4533 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4534 msgstr ""
4535 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4536 "no estar seguro"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4539 msgid "Connection type"
4540 msgstr "Tipo de conexión"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4543 msgid "Control user password"
4544 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4547 msgid ""
4548 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4549 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4550 msgstr ""
4551 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4552 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4555 msgid "Control user"
4556 msgstr "Controlar al usuario"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4559 msgid "Count tables when showing database list"
4560 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4563 msgid "Count tables"
4564 msgstr "Contar las tablas"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4567 msgid ""
4568 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4569 "kbd]"
4570 msgstr ""
4571 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4572 "pma_designer_coords[/kbd]"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4575 msgid "Designer table"
4576 msgstr "Tabla del diseñador"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4579 msgid ""
4580 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4581 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4582 msgstr ""
4583 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4584 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4587 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4588 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4591 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4592 msgstr ""
4593 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4596 msgid "PHP extension to use"
4597 msgstr "extensión PHP para usar"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4600 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4601 msgstr ""
4602 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4603 "regulares (PCRE)"
4605 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4606 msgid "Hide databases"
4607 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4610 msgid ""
4611 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4612 "kbd]"
4613 msgstr ""
4614 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4615 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4618 msgid "SQL query history table"
4619 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4622 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4623 msgstr "Descripción del servidor"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4626 msgid "Server hostname"
4627 msgstr "Nombre del servidor"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4630 msgid "Logout URL"
4631 msgstr "URL de fin de sesión"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4634 msgid ""
4635 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4636 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4637 msgstr ""
4638 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4639 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4640 "eliminados"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4643 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4644 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4647 msgid "Try to connect without password"
4648 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4651 msgid "Connect without password"
4652 msgstr "Conecte sin contraseña"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4655 msgid ""
4656 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4657 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4658 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4659 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4660 "alphabetical order."
4661 msgstr ""
4662 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4663 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4664 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4665 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4666 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4669 msgid "Show only listed databases"
4670 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4673 msgid "Leave empty if not using config auth"
4674 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4677 msgid "Password for config auth"
4678 msgstr "Contraseña para config auth"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4681 msgid ""
4682 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4683 msgstr ""
4684 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4685 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4688 msgid "PDF schema: pages table"
4689 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4692 msgid ""
4693 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4694 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4695 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4696 msgstr ""
4697 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4698 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4699 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4700 "phpmyadmin[/kbd]"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4703 msgid "Database name"
4704 msgstr "Nombre de la base de datos"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4707 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4708 msgstr ""
4709 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4710 "el predeterminado"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4713 msgid "Server port"
4714 msgstr "Puerto del servidor"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4717 msgid ""
4718 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4719 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4720 msgstr ""
4721 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4722 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4725 msgid "Recently used table"
4726 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4729 msgid ""
4730 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4731 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4732 msgstr ""
4733 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4734 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4737 msgid "Relation table"
4738 msgstr "Tabla de relaciones"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4741 msgid "SQL command to fetch available databases"
4742 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4745 msgid "SHOW DATABASES command"
4746 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4749 msgid ""
4750 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4751 "[/a] for an example"
4752 msgstr ""
4753 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4754 "a] para conocer un ejemplo"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4757 msgid "Signon session name"
4758 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4761 msgid "Signon URL"
4762 msgstr "URL de signon"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4765 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4766 msgstr ""
4767 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4768 "predeterminados"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4771 msgid "Server socket"
4772 msgstr "Puerto del servidor"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4775 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4776 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4779 msgid "Use SSL"
4780 msgstr "Usar SSL"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4783 msgid ""
4784 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4785 msgstr ""
4786 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4787 "pma_table_coords[/kbd]"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4790 msgid "PDF schema: table coordinates"
4791 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4794 msgid ""
4795 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4796 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4797 msgstr ""
4798 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4799 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4802 msgid "Display columns table"
4803 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4806 msgid ""
4807 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4808 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4809 msgstr ""
4810 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4811 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4812 "kbd]"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4815 msgid "UI preferences table"
4816 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4819 msgid ""
4820 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4821 "the log when creating a database."
4822 msgstr ""
4823 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4824 "registro al crear una base de datos o no."
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4827 msgid "Add DROP DATABASE"
4828 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4831 msgid ""
4832 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4833 "log when creating a table."
4834 msgstr ""
4835 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4836 "registro al crear una tabla."
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4839 msgid "Add DROP TABLE"
4840 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4843 msgid ""
4844 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4845 "log when creating a view."
4846 msgstr ""
4847 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4848 "registro al crear una vista."
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4851 msgid "Add DROP VIEW"
4852 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4855 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4856 msgstr ""
4857 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4858 "versiones."
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4861 msgid "Statements to track"
4862 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4865 msgid ""
4866 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4867 "kbd]"
4868 msgstr ""
4869 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4870 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4873 msgid "SQL query tracking table"
4874 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4877 msgid ""
4878 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4879 "automatically."
4880 msgstr ""
4881 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4882 "automáticamente o no."
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4885 msgid "Automatically create versions"
4886 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4889 msgid ""
4890 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4891 "pma_config[/kbd]"
4892 msgstr ""
4893 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4894 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_config[/kbd]"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4897 msgid "User preferences storage table"
4898 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4901 msgid "User for config auth"
4902 msgstr "Usuario para config auth"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4905 msgid ""
4906 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4907 "compatibility checks and thereby increases performance"
4908 msgstr ""
4909 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4910 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4913 msgid "Verbose check"
4914 msgstr "Revisión detallada"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4917 msgid ""
4918 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4919 "hostname instead."
4920 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4923 msgid "Verbose name of this server"
4924 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4927 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4928 msgstr ""
4929 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4930 "no"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4933 msgid "Allow to display all the rows"
4934 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4937 msgid ""
4938 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4939 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4940 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4941 msgstr ""
4942 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4943 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4944 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4947 msgid "Show password change form"
4948 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4951 msgid "Show create database form"
4952 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4955 msgid ""
4956 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4957 "a table"
4958 msgstr ""
4959 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
4960 "visualización al examinar una tabla"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4963 msgid "Show display direction"
4964 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4967 msgid ""
4968 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4969 "insert mode"
4970 msgstr ""
4971 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
4972 "inserción o no"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4975 msgid "Show field types"
4976 msgstr "Mostrar tipo de campos"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4979 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4980 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4983 msgid "Show function fields"
4984 msgstr "Mostrar los campos de función"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4987 msgid "Whether to show hint or not"
4988 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4991 msgid "Show hint"
4992 msgstr "Mostrar ayudas"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4995 msgid ""
4996 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4997 "output"
4998 msgstr ""
4999 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5000 "phpinfo()[/a]"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5003 msgid "Show phpinfo() link"
5004 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5007 msgid "Show detailed MySQL server information"
5008 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5011 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5012 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5015 msgid "Show SQL queries"
5016 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5019 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5020 msgstr ""
5021 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5022 "espacio)"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5025 msgid "Show statistics"
5026 msgstr "Mostrar estadísticas"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5029 msgid ""
5030 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5031 "comment and the real name"
5032 msgstr ""
5033 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5034 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5037 msgid "Display database comment instead of its name"
5038 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5041 msgid ""
5042 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5043 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5044 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5045 "alias, the table name itself stays unchanged"
5046 msgstr ""
5047 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5048 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5049 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5050 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5053 msgid "Display table comment instead of its name"
5054 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5057 msgid "Display table comments in tooltips"
5058 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5061 msgid ""
5062 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5063 msgstr ""
5064 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5065 "bloqueadas"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5068 msgid "Skip locked tables"
5069 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5072 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5073 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5076 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5077 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5078 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5079 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5080 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5081 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5082 msgid "Password"
5083 msgstr "Contraseña"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5086 msgid ""
5087 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5088 "installed"
5089 msgstr ""
5090 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5091 "instalada"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5094 msgid "Enable SQL Validator"
5095 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5098 msgid ""
5099 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5100 "kbd])"
5101 msgstr ""
5102 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5103 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5106 #: tbl_tracking.php:502
5107 msgid "Username"
5108 msgstr "Nombre de usuario"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5111 msgid ""
5112 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5113 "possible) or keep the text field empty"
5114 msgstr ""
5115 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5116 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5119 msgid "Suggest new database name"
5120 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5123 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5124 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5127 msgid "Suhosin warning"
5128 msgstr "Advertencia Suhosin"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5131 msgid ""
5132 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5133 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5134 msgstr ""
5135 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5136 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5137 "consultas (x1,25)"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5140 msgid "Textarea columns"
5141 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5143 # See translation string 813
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5145 msgid ""
5146 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5147 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5148 msgstr ""
5149 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5150 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5151 "consultas (x1,25)"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5154 msgid "Textarea rows"
5155 msgstr "Filas para áreas de texto"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5158 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5159 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5162 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5163 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5166 msgid "Default title"
5167 msgstr "Título predeterminado"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5170 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5171 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5174 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5175 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5178 msgid ""
5179 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5180 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5181 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5182 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5183 msgstr ""
5184 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5185 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5186 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5187 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5190 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5191 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5194 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5195 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5198 msgid "Upload directory"
5199 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5202 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5203 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5206 msgid "Use database search"
5207 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5210 msgid ""
5211 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5212 "checkbox on the right"
5213 msgstr ""
5214 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5215 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5217 # see translation string 529
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5219 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5220 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5223 msgid ""
5224 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5225 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5226 "contain."
5227 msgstr ""
5228 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5229 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5230 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5233 msgid "Verbose multiple statements"
5234 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5237 msgid "Check for latest version"
5238 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5241 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5242 msgstr ""
5243 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5244 "phpMyAdmin"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5247 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5248 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5249 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5250 #: setup/lib/index.lib.php:224
5251 msgid "Version check"
5252 msgstr "Revise la versión"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5255 msgid ""
5256 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5257 "for import and export operations"
5258 msgstr ""
5259 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5260 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5263 msgid "ZIP"
5264 msgstr "ZIP"
5266 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5267 msgid "Config authentication"
5268 msgstr "Autenticación por configuración"
5270 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5271 msgid "Cookie authentication"
5272 msgstr "Autenticación por cookie"
5274 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5275 msgid "HTTP authentication"
5276 msgstr "Autenticación por HTTP"
5278 # Description of signon value for configuration described at
5279 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5280 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5281 msgid "Signon authentication"
5282 msgstr "Autenticación por sesión"
5284 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5286 msgid "CSV using LOAD DATA"
5287 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5289 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5290 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5291 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5292 #: libraries/import/ods.php:22
5293 msgid "Open Document Spreadsheet"
5294 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5296 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5298 msgid "Quick"
5299 msgstr "Rápido"
5301 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5302 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5303 msgid "Custom"
5304 msgstr "Personalizado"
5306 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5307 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5308 msgid "Database export options"
5309 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5311 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5312 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5313 #: libraries/export/excel.php:18
5314 msgid "CSV for MS Excel"
5315 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5317 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5318 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5319 #: libraries/export/htmlword.php:18
5320 msgid "Microsoft Word 2000"
5321 msgstr "Microsoft Word 2000"
5323 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5325 msgid "Open Document Text"
5326 msgstr "Texto Open Document"
5328 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5329 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5330 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5332 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5333 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5334 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5335 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5337 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5338 msgid "Could not connect to MySQL server"
5339 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5341 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5342 msgid "Empty username while using config authentication method"
5343 msgstr ""
5344 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5345 "config"
5347 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5348 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5349 msgstr ""
5350 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5351 "autenticación signon"
5353 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5354 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5355 msgstr ""
5356 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5357 "autenticación signon"
5359 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5360 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5361 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5363 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5364 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5365 msgstr ""
5366 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5368 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5369 #, php-format
5370 msgid "Incorrect IP address: %s"
5371 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5373 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5374 #: libraries/core.lib.php:245
5375 msgctxt "PHP documentation language"
5376 msgid "en"
5377 msgstr "es"
5379 #: libraries/core.lib.php:261
5380 #, php-format
5381 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5382 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5384 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5385 #: libraries/db_links.inc.php:44
5386 msgid "Database seems to be empty!"
5387 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5389 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5390 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5391 msgid "Tracking"
5392 msgstr "Seguimiento"
5394 #: libraries/db_links.inc.php:71
5395 msgid "Query"
5396 msgstr "Generar una consulta"
5398 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5399 msgid "Designer"
5400 msgstr "Diseñador"
5402 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5403 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5404 #: server_privileges.php:2237
5405 msgid "Privileges"
5406 msgstr "Privilegios"
5408 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5409 msgid "Routines"
5410 msgstr "Rutinas"
5412 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:641
5413 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5414 msgid "Events"
5415 msgstr "Eventos"
5417 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:1031
5418 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5419 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5420 msgid "Triggers"
5421 msgstr "Disparadores"
5423 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5424 msgid ""
5425 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5426 "3.11[/a]"
5427 msgstr ""
5428 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5429 "3.11[/a]"
5431 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5432 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5433 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5434 msgstr ""
5435 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5436 "fracasó."
5438 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5439 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5440 msgid "The server is not responding"
5441 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5443 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5444 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5445 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5446 msgstr ""
5447 "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
5449 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5450 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5451 msgstr ""
5452 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5454 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5455 msgid "Details..."
5456 msgstr "Detalles..."
5458 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5459 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5460 msgid "Change password"
5461 msgstr "Cambio de contraseña"
5463 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5464 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5465 msgid "No Password"
5466 msgstr "Sin contraseña"
5468 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5469 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5470 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5471 msgid "Re-type"
5472 msgstr "Debe volver a escribir"
5474 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5475 msgid "Password Hashing"
5476 msgstr "Hashing de la contraseña"
5478 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5479 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5480 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5482 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5483 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5484 msgid "Create database"
5485 msgstr "Crear base de datos"
5487 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5488 msgid "Create"
5489 msgstr "Crear"
5491 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5492 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5493 msgid "No Privileges"
5494 msgstr "Sin privilegios"
5496 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5497 #, php-format
5498 msgid "Create table on database %s"
5499 msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
5501 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5502 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5505 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5506 #: tbl_structure.php:201
5507 msgid "Name"
5508 msgstr "Nombre"
5510 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5511 msgid "Number of columns"
5512 msgstr "Número de columnas"
5514 #: libraries/display_export.lib.php:37
5515 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5516 msgstr ""
5517 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5519 #: libraries/display_export.lib.php:82
5520 msgid "Exporting databases from the current server"
5521 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5523 #: libraries/display_export.lib.php:84
5524 #, php-format
5525 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5526 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5528 #: libraries/display_export.lib.php:86
5529 #, php-format
5530 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5531 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5533 #: libraries/display_export.lib.php:92
5534 msgid "Export Method:"
5535 msgstr "Método de exportación:"
5537 #: libraries/display_export.lib.php:108
5538 msgid "Quick - display only the minimal options"
5539 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5541 #: libraries/display_export.lib.php:124
5542 msgid "Custom - display all possible options"
5543 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5545 #: libraries/display_export.lib.php:132
5546 msgid "Database(s):"
5547 msgstr "Base(s) de datos:"
5549 #: libraries/display_export.lib.php:134
5550 msgid "Table(s):"
5551 msgstr "Tabla(s):"
5553 #: libraries/display_export.lib.php:144
5554 msgid "Rows:"
5555 msgstr "Filas:"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:152
5558 msgid "Dump some row(s)"
5559 msgstr "Volcar algunas filas"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:154
5562 msgid "Number of rows:"
5563 msgstr "Número de filas:"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:157
5566 msgid "Row to begin at:"
5567 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:168
5570 msgid "Dump all rows"
5571 msgstr "Volcar todas las filas"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5574 msgid "Output:"
5575 msgstr "Salida:"
5577 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5578 #, php-format
5579 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5580 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5582 #: libraries/display_export.lib.php:201
5583 msgid "Save output to a file"
5584 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5586 #: libraries/display_export.lib.php:222
5587 msgid "File name template:"
5588 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5590 #: libraries/display_export.lib.php:224
5591 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5592 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5594 #: libraries/display_export.lib.php:226
5595 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5596 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5598 #: libraries/display_export.lib.php:228
5599 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5600 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5602 #: libraries/display_export.lib.php:232
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5606 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5607 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5608 msgstr ""
5609 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5610 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5611 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5612 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5614 #: libraries/display_export.lib.php:270
5615 msgid "use this for future exports"
5616 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5618 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5619 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5620 msgid "Character set of the file:"
5621 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:306
5624 msgid "Compression:"
5625 msgstr "Compresión:"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:310
5628 msgid "zipped"
5629 msgstr "comprimido con zip"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:312
5632 msgid "gzipped"
5633 msgstr "comprimido con gzip"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:314
5636 msgid "bzipped"
5637 msgstr "comprimido con bzip"
5639 #: libraries/display_export.lib.php:323
5640 msgid "View output as text"
5641 msgstr "Ver salida como texto"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5644 #: libraries/export/codegen.php:38
5645 msgid "Format:"
5646 msgstr "Formato:"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:333
5649 msgid "Format-specific options:"
5650 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:334
5653 msgid ""
5654 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5655 "options for other formats."
5656 msgstr ""
5657 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5658 "ignore las opciones de los demás formatos."
5660 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5661 msgid "Encoding Conversion:"
5662 msgstr "Conversión de codificación:"
5664 #: libraries/display_import.lib.php:66
5665 msgid ""
5666 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5667 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5668 "browsers."
5669 msgstr ""
5670 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5671 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5672 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5674 #: libraries/display_import.lib.php:76
5675 msgid "The file is being processed, please be patient."
5676 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5678 #: libraries/display_import.lib.php:98
5679 msgid ""
5680 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5681 "not available."
5682 msgstr ""
5683 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5684 "carga no están disponibles."
5686 #: libraries/display_import.lib.php:129
5687 msgid "Importing into the current server"
5688 msgstr "Importando al servidor actual"
5690 #: libraries/display_import.lib.php:131
5691 #, php-format
5692 msgid "Importing into the database \"%s\""
5693 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5695 #: libraries/display_import.lib.php:133
5696 #, php-format
5697 msgid "Importing into the table \"%s\""
5698 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5700 #: libraries/display_import.lib.php:139
5701 msgid "File to Import:"
5702 msgstr "Archivo a importar:"
5704 #: libraries/display_import.lib.php:156
5705 #, php-format
5706 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5707 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5709 #: libraries/display_import.lib.php:158
5710 msgid ""
5711 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5712 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5713 msgstr ""
5714 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5715 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5717 #: libraries/display_import.lib.php:178
5718 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5719 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5721 #: libraries/display_import.lib.php:208
5722 msgid "Partial Import:"
5723 msgstr "Importación parcial:"
5725 #: libraries/display_import.lib.php:214
5726 #, php-format
5727 msgid ""
5728 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5729 msgstr ""
5730 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5731 "continuará desde la posición %d."
5733 # not too fond of "script" and "break transactions"
5734 #: libraries/display_import.lib.php:221
5735 msgid ""
5736 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5737 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5738 "however it can break transactions.)</i>"
5739 msgstr ""
5740 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5741 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5742 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5743 "transacciones.)</i>"
5745 #: libraries/display_import.lib.php:228
5746 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5747 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5749 #: libraries/display_import.lib.php:250
5750 msgid "Format-Specific Options:"
5751 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5753 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5754 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5755 msgid "Language"
5756 msgstr "Idioma"
5758 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5759 msgid "Save edited data"
5760 msgstr "Guardar datos editados"
5762 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5763 msgid "Restore column order"
5764 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5766 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5767 #, php-format
5768 msgid "%d is not valid row number."
5769 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5771 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5772 msgid "Start row"
5773 msgstr "Fila de inicio"
5775 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5776 msgid "Number of rows"
5777 msgstr "Número de filas"
5779 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5780 msgid "Mode"
5781 msgstr "Modo"
5783 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5784 msgid "horizontal"
5785 msgstr "horizontal"
5787 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5788 msgid "horizontal (rotated headers)"
5789 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5791 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5792 msgid "vertical"
5793 msgstr "vertical"
5795 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5796 #, php-format
5797 msgid "Headers every %s rows"
5798 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5801 msgid "Sort by key"
5802 msgstr "Ordenar según la clave"
5804 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5805 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5806 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5807 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5808 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5809 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5810 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5811 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5812 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5813 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5814 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5815 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5816 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5817 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:855
5818 msgid "Options"
5819 msgstr "Opciones"
5821 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5822 msgid "Partial texts"
5823 msgstr "Textos parciales"
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5826 msgid "Full texts"
5827 msgstr "Textos completos"
5829 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5830 msgid "Relational key"
5831 msgstr "Clave relacional"
5833 # Display option apparently related to
5834 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5835 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5836 msgid "Relational display column"
5837 msgstr "Mostrar columna de relación"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5840 msgid "Show binary contents"
5841 msgstr "Mostrar contenido binario"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5844 msgid "Show BLOB contents"
5845 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
5848 #: tbl_change.php:339
5849 msgid "Hide"
5850 msgstr "Ocultar"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5853 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5854 msgid "Browser transformation"
5855 msgstr "Transformación del navegador"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5858 msgid "Well Known Text"
5859 msgstr "Texto muy conocido"
5861 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5862 msgid "Well Known Binary"
5863 msgstr "Binario muy conocido"
5865 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5866 msgid "The row has been deleted"
5867 msgstr "La fila se ha borrado"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5870 #: server_status.php:1253
5871 msgid "Kill"
5872 msgstr "Matar el proceso"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5875 msgid "in query"
5876 msgstr "en la consulta"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5879 msgid "Showing rows"
5880 msgstr "Mostrando registros"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5883 msgid "total"
5884 msgstr "total"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
5887 #, php-format
5888 msgid "Query took %01.4f sec"
5889 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5892 msgid "Query results operations"
5893 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5896 msgid "Print view (with full texts)"
5897 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5900 msgid "Display chart"
5901 msgstr "Mostrar gráfico"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5904 msgid "Visualize GIS data"
5905 msgstr "Visualizar datos GIS"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5908 msgid "Create view"
5909 msgstr "Crear vista"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5912 msgid "Link not found"
5913 msgstr "No se encontró el enlace"
5915 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5916 msgid "Version information"
5917 msgstr "Acerca de esta versión"
5919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5920 msgid "Data home directory"
5921 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5924 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5925 msgstr ""
5926 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5927 "datos InnoDB."
5929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5930 msgid "Data files"
5931 msgstr "Archivos de datos"
5933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5934 msgid "Autoextend increment"
5935 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5938 msgid ""
5939 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5940 "when it becomes full."
5941 msgstr ""
5942 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
5943 "autoextenderse cuando se llena."
5945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5946 msgid "Buffer pool size"
5947 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
5949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5950 msgid ""
5951 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5952 "tables."
5953 msgstr ""
5954 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
5955 "los datos e índices de sus tablas."
5957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5958 msgid "Buffer Pool"
5959 msgstr "Reserva de búfers"
5961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5962 msgid "InnoDB Status"
5963 msgstr "Estado del InnoDB"
5965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5966 msgid "Buffer Pool Usage"
5967 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
5969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5970 msgid "pages"
5971 msgstr "páginas"
5973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5974 msgid "Free pages"
5975 msgstr "Páginas libres"
5977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5978 msgid "Dirty pages"
5979 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
5981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5982 msgid "Pages containing data"
5983 msgstr "Páginas que contienen datos"
5985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5986 msgid "Pages to be flushed"
5987 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
5989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5990 msgid "Busy pages"
5991 msgstr "Páginas activas"
5993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5994 msgid "Latched pages"
5995 msgstr "Páginas vinculadas"
5997 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5998 msgid "Buffer Pool Activity"
5999 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6002 msgid "Read requests"
6003 msgstr "Lea las solicitudes"
6005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6006 msgid "Write requests"
6007 msgstr "Escribir las solicitudes"
6009 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6010 msgid "Read misses"
6011 msgstr "Leer los fallos"
6013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6014 msgid "Write waits"
6015 msgstr "Escribir las esperas"
6017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6018 msgid "Read misses in %"
6019 msgstr "Leer los fallos en %"
6021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6022 msgid "Write waits in %"
6023 msgstr "Escribir las esperas en %"
6025 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6026 msgid "Data pointer size"
6027 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6029 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6030 msgid ""
6031 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6032 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6033 msgstr ""
6034 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6035 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6036 "MAX_ROWS."
6038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6039 msgid "Automatic recovery mode"
6040 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6042 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6043 msgid ""
6044 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6045 "myisam-recover server startup option."
6046 msgstr ""
6047 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6048 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6049 "servidor --myisam-recover."
6051 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6052 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6053 msgstr ""
6054 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6056 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6057 msgid ""
6058 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6059 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6060 "INFILE)."
6061 msgstr ""
6062 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6063 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6064 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6066 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6067 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6068 msgstr ""
6069 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6071 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6072 msgid ""
6073 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6074 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6075 "method."
6076 msgstr ""
6077 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6078 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6079 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6082 msgid "Repair threads"
6083 msgstr "Reparar los procesos"
6085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6086 msgid ""
6087 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6088 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6089 msgstr ""
6090 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6091 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6092 "reparación mediante ordenado."
6094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6095 msgid "Sort buffer size"
6096 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6099 msgid ""
6100 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6101 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6102 msgstr ""
6103 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6104 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6105 "INDEX o ALTER TABLE."
6107 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6108 msgid "Garbage Threshold"
6109 msgstr "Umbral de chatarra"
6111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6112 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6113 msgstr ""
6114 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6115 "compactado."
6117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6118 #: server_synchronize.php:1251
6119 msgid "Port"
6120 msgstr "Puerto"
6122 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6123 msgid ""
6124 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6125 "will disable HTTP communication with the daemon."
6126 msgstr ""
6127 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6128 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6130 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6131 msgid "Repository Threshold"
6132 msgstr "Umbral de repositorio"
6134 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6135 msgid ""
6136 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6137 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6138 "specified."
6139 msgstr ""
6140 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6141 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6142 "especifica unidad."
6144 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6145 msgid "Temp Blob Timeout"
6146 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6148 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6149 msgid ""
6150 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6151 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6152 msgstr ""
6153 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6154 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6155 "registro en la base de datos."
6157 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6158 msgid "Temp Log Threshold"
6159 msgstr "Umbral de registro temporal"
6161 # See translation string 1004
6162 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6163 msgid ""
6164 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6165 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6166 "specified."
6167 msgstr ""
6168 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6169 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6170 "especifica unidad."
6172 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6174 msgid "Max Keep Alive"
6175 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6177 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6178 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6179 msgid ""
6180 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6181 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6182 msgstr ""
6183 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6184 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6185 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6188 msgid "Metadata Headers"
6189 msgstr "Cabecera de metadatos"
6191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6192 msgid ""
6193 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6194 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6195 msgstr ""
6196 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6197 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6200 #, php-format
6201 msgid ""
6202 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6203 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6204 msgstr ""
6205 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6206 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6209 msgid "Related Links"
6210 msgstr "Enlaces relacionados"
6212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6213 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6214 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6217 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6218 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6221 msgid "Index cache size"
6222 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6225 msgid ""
6226 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6227 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6228 msgstr ""
6229 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6230 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6231 "caché de las páginas índice."
6233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6234 msgid "Record cache size"
6235 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6238 msgid ""
6239 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6240 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6241 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6242 msgstr ""
6243 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6244 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6245 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6246 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6249 msgid "Log cache size"
6250 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6253 msgid ""
6254 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6255 "transaction log data. The default is 16MB."
6256 msgstr ""
6257 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6258 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6259 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6262 msgid "Log file threshold"
6263 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6266 msgid ""
6267 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6268 "default value is 16MB."
6269 msgstr ""
6270 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6271 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6274 msgid "Transaction buffer size"
6275 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6278 msgid ""
6279 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6280 "buffers of this size). The default is 1MB."
6281 msgstr ""
6282 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6283 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6286 msgid "Checkpoint frequency"
6287 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6290 msgid ""
6291 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6292 "performed. The default value is 24MB."
6293 msgstr ""
6294 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6295 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6298 msgid "Data log threshold"
6299 msgstr "Umbral del registro de datos"
6301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6302 msgid ""
6303 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6304 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6305 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6306 "that can be stored in the database."
6307 msgstr ""
6308 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6309 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6310 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6311 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6312 "en la base de datos."
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6315 msgid "Garbage threshold"
6316 msgstr "Umbral de chatarra"
6318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6319 msgid ""
6320 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6321 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6322 msgstr ""
6323 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6324 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6327 msgid "Log buffer size"
6328 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6331 msgid ""
6332 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6333 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6334 "required to write a data log."
6335 msgstr ""
6336 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6337 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6338 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6341 msgid "Data file grow size"
6342 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6345 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6346 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6349 msgid "Row file grow size"
6350 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6353 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6354 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6357 msgid "Log file count"
6358 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6361 msgid ""
6362 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6363 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6364 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6365 "number."
6366 msgstr ""
6367 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6368 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6369 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6370 "siguiente número más alto."
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6376 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6377 msgstr ""
6378 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6379 "inicial de PrimeBase XT%s."
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6382 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6383 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6386 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6387 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6389 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6390 msgid "Columns separated with:"
6391 msgstr "Columnas separadas por:"
6393 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6394 msgid "Columns enclosed with:"
6395 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6397 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6398 msgid "Columns escaped with:"
6399 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6401 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6402 msgid "Lines terminated with:"
6403 msgstr "Líneas terminadas en:"
6405 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6406 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6407 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6408 msgid "Replace NULL with:"
6409 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6411 # "CR/LF" translation?
6412 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6413 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6414 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6416 #: libraries/export/excel.php:33
6417 msgid "Excel edition:"
6418 msgstr "Edición Excel:"
6420 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6421 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6422 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6423 msgid "Data dump options"
6424 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6426 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6427 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6428 msgid "Dumping data for table"
6429 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6431 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6432 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6433 msgid "Table structure for table"
6434 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6436 #: libraries/export/latex.php:14
6437 msgid "Content of table @TABLE@"
6438 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6440 #: libraries/export/latex.php:15
6441 msgid "(continued)"
6442 msgstr "(continúa)"
6444 #: libraries/export/latex.php:16
6445 msgid "Structure of table @TABLE@"
6446 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6448 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6449 #: libraries/export/sql.php:142
6450 msgid "Object creation options"
6451 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6453 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6454 msgid "Table caption (continued)"
6455 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6457 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6458 #: libraries/export/sql.php:56
6459 msgid "Display foreign key relationships"
6460 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6462 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6463 msgid "Display comments"
6464 msgstr "Mostrar comentarios"
6466 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6467 #: libraries/export/sql.php:63
6468 msgid "Display MIME types"
6469 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6471 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6472 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6473 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6474 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6475 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6476 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6477 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6478 #: server_status.php:1227
6479 msgid "Host"
6480 msgstr "Servidor"
6482 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6483 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6484 msgid "Generation Time"
6485 msgstr "Tiempo de generación"
6487 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6488 #: libraries/export/xml.php:137
6489 msgid "Server version"
6490 msgstr "Versión del servidor"
6492 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6493 #: libraries/export/xml.php:138
6494 msgid "PHP Version"
6495 msgstr "Versión de PHP"
6497 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6498 msgid "MediaWiki Table"
6499 msgstr "Tabla MediaWiki"
6501 #: libraries/export/pdf.php:18
6502 msgid "PDF"
6503 msgstr "PDF"
6505 #: libraries/export/pdf.php:24
6506 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6507 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6509 #: libraries/export/pdf.php:25
6510 msgid "Report title:"
6511 msgstr "Título del reporte:"
6513 #: libraries/export/php_array.php:18
6514 msgid "PHP array"
6515 msgstr "Array PHP"
6517 #: libraries/export/sql.php:40
6518 msgid ""
6519 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6520 "and server version)</i>"
6521 msgstr ""
6522 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6523 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6525 #: libraries/export/sql.php:45
6526 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6527 msgstr ""
6528 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6529 " divide líneas):"
6531 #: libraries/export/sql.php:50
6532 msgid ""
6533 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6534 "checked"
6535 msgstr ""
6536 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6537 "por última vez y revisada por última vez"
6539 #: libraries/export/sql.php:100
6540 msgid ""
6541 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6542 msgstr ""
6543 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6544 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6546 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6547 #: libraries/export/sql.php:180
6548 #, php-format
6549 msgid "Add %s statement"
6550 msgstr "Agregar sentencia %s"
6552 #: libraries/export/sql.php:152
6553 msgid "Add statements:"
6554 msgstr "Agregar sentencias:"
6556 #: libraries/export/sql.php:211
6557 msgid ""
6558 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6559 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6560 msgstr ""
6561 "Encerrar tabla y nombres de campo con comillas invertidas <i>(protege los "
6562 "nombre de tabla y campo compuestos con caracteres especiales o palabras "
6563 "clave)</i>"
6565 #: libraries/export/sql.php:231
6566 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6567 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6569 #: libraries/export/sql.php:238
6570 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6571 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6573 #: libraries/export/sql.php:245
6574 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6575 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6577 #: libraries/export/sql.php:255
6578 msgid "Function to use when dumping data:"
6579 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6581 #: libraries/export/sql.php:268
6582 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6583 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6585 #: libraries/export/sql.php:274
6586 msgid ""
6587 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6588 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6589 "(1,2,3)</code>"
6590 msgstr ""
6591 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6592 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6593 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6595 #: libraries/export/sql.php:275
6596 msgid ""
6597 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6598 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6599 "(7,8,9)</code>"
6600 msgstr ""
6601 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6602 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6603 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6605 #: libraries/export/sql.php:276
6606 msgid ""
6607 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6608 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6609 msgstr ""
6610 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6611 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6613 #: libraries/export/sql.php:277
6614 msgid ""
6615 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6616 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6617 msgstr ""
6618 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6619 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6621 #: libraries/export/sql.php:292
6622 msgid ""
6623 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6624 "0x616263)</i>"
6625 msgstr ""
6626 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6627 "sería 0x616263)</i>"
6629 #: libraries/export/sql.php:301
6630 msgid ""
6631 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6632 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6633 msgstr ""
6634 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6635 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6637 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6638 msgid "Procedures"
6639 msgstr "Procedimientos"
6641 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6642 msgid "Functions"
6643 msgstr "Funciones"
6645 #: libraries/export/sql.php:854
6646 msgid "Constraints for dumped tables"
6647 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6649 #: libraries/export/sql.php:863
6650 msgid "Constraints for table"
6651 msgstr "Filtros para la tabla"
6653 #: libraries/export/sql.php:962
6654 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6655 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6657 #: libraries/export/sql.php:974
6658 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6659 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6661 #: libraries/export/sql.php:1043
6662 msgid "Structure for view"
6663 msgstr "Estructura para la vista"
6665 #: libraries/export/sql.php:1052
6666 msgid "Stand-in structure for view"
6667 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6669 #: libraries/export/sql.php:1111
6670 msgid "Error reading data:"
6671 msgstr "Error leyendo datos:"
6673 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6674 msgid "XML"
6675 msgstr "XML"
6677 #: libraries/export/xml.php:34
6678 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6679 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6681 #: libraries/export/xml.php:62
6682 msgid "Views"
6683 msgstr "Vistas"
6685 #: libraries/export/xml.php:78
6686 msgid "Export contents"
6687 msgstr "Exportar contenidos"
6689 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6690 #: libraries/footer.inc.php:169
6691 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6692 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6694 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6695 msgid "No data found for GIS visualization."
6696 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6698 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6699 msgid "SQL result"
6700 msgstr "Resultado SQL"
6702 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6703 msgid "Generated by"
6704 msgstr "Generado por"
6706 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6707 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
6708 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6709 msgstr ""
6710 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6712 #: libraries/import.lib.php:1100
6713 msgid ""
6714 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6715 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6717 #: libraries/import.lib.php:1101
6718 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6719 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6721 #: libraries/import.lib.php:1102
6722 msgid ""
6723 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6724 msgstr ""
6725 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6726 "correspondiente"
6728 #: libraries/import.lib.php:1103
6729 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6730 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6732 #: libraries/import.lib.php:1106
6733 msgid "Go to database"
6734 msgstr "Ir a la base de datos"
6736 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6737 #, php-format
6738 msgid "Edit settings for %s"
6739 msgstr "Editar configuración de %s"
6741 #: libraries/import.lib.php:1127
6742 msgid "Go to table"
6743 msgstr "Ir a la tabla"
6745 #: libraries/import.lib.php:1130
6746 #, php-format
6747 msgid "Structure of %s"
6748 msgstr "Estructura de %s"
6750 #: libraries/import.lib.php:1136
6751 msgid "Go to view"
6752 msgstr "Ir a la vista"
6754 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6755 msgid ""
6756 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6757 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6758 msgstr ""
6759 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6760 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6762 #: libraries/import/csv.php:40
6763 msgid ""
6764 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6765 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6766 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6767 msgstr ""
6768 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6769 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6770 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6771 "entre comillas."
6773 #: libraries/import/csv.php:42
6774 msgid "Column names: "
6775 msgstr "Nombre de las columnas:"
6777 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6778 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6779 #, php-format
6780 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6781 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6783 #: libraries/import/csv.php:132
6784 #, php-format
6785 msgid ""
6786 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6787 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6788 msgstr ""
6789 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6790 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6791 "comillas."
6793 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6794 #, php-format
6795 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6796 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6798 #: libraries/import/csv.php:325
6799 #, php-format
6800 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6801 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6803 #: libraries/import/docsql.php:28
6804 msgid "DocSQL"
6805 msgstr "DocSQL"
6807 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6808 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6809 msgid "Table name"
6810 msgstr "Nombre de la tabla"
6812 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6813 #: view_create.php:147
6814 msgid "Column names"
6815 msgstr "Nombre de las columnas"
6817 #: libraries/import/ldi.php:57
6818 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6819 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6821 #: libraries/import/ods.php:28
6822 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6823 msgstr ""
6824 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6825 "</i>"
6827 #: libraries/import/ods.php:29
6828 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6829 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6831 #: libraries/import/shp.php:14
6832 msgid "ESRI Shape File"
6833 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6835 #: libraries/import/shp.php:275
6836 #, php-format
6837 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6838 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6840 #: libraries/import/shp.php:331
6841 msgid ""
6842 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6843 "data"
6844 msgstr ""
6845 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6846 "inválidos"
6848 #: libraries/import/shp.php:333
6849 #, php-format
6850 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6851 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6853 #: libraries/import/shp.php:371
6854 msgid "The imported file does not contain any data"
6855 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6857 #: libraries/import/sql.php:33
6858 msgid "SQL compatibility mode:"
6859 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6861 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6862 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6863 #: libraries/import/sql.php:43
6864 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6865 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6867 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6868 msgid ""
6869 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6870 "the issue and try again."
6871 msgstr ""
6872 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6873 "corrija el problema e intente nuevamente."
6875 # male gender due to referring to encoding modes
6876 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6877 msgctxt "None encoding conversion"
6878 msgid "None"
6879 msgstr "Ninguno"
6881 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6882 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6883 msgid "Convert to Kana"
6884 msgstr "Convertir a Kana"
6886 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6887 msgid "From"
6888 msgstr "De"
6890 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6891 msgid "To"
6892 msgstr "A"
6894 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6895 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
6896 msgid "Submit"
6897 msgstr "Enviar"
6899 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6900 msgid "Add table prefix"
6901 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6903 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6904 msgid "Add prefix"
6905 msgstr "Agregar prefijo"
6907 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6908 msgid "No change"
6909 msgstr "Sin cambios"
6911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6912 msgid "Charset"
6913 msgstr "Juego de caracteres"
6915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6916 #: tbl_change.php:577
6917 msgid "Binary"
6918 msgstr "Binario"
6920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6921 msgid "Bulgarian"
6922 msgstr "Búlgaro"
6924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6925 msgid "Simplified Chinese"
6926 msgstr "Chino simplificado"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6929 msgid "Traditional Chinese"
6930 msgstr "Chino tradicional"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6933 msgid "case-insensitive"
6934 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6937 msgid "case-sensitive"
6938 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
6940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6941 msgid "Croatian"
6942 msgstr "Croata"
6944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6945 msgid "Czech"
6946 msgstr "Checo"
6948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6949 msgid "Danish"
6950 msgstr "Danés"
6952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6953 msgid "English"
6954 msgstr "Inglés"
6956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6957 msgid "Esperanto"
6958 msgstr "Esperanto"
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6961 msgid "Estonian"
6962 msgstr "Estonio"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6965 msgid "German"
6966 msgstr "Alemán"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6969 msgid "dictionary"
6970 msgstr "diccionario"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6973 msgid "phone book"
6974 msgstr "directorio telefónico"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6977 msgid "Hungarian"
6978 msgstr "Húngaro"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6981 msgid "Icelandic"
6982 msgstr "Islandés"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6985 msgid "Japanese"
6986 msgstr "Japonés"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6989 msgid "Latvian"
6990 msgstr "Letón"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6993 msgid "Lithuanian"
6994 msgstr "Lituano"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6997 msgid "Korean"
6998 msgstr "Coreano"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7001 msgid "Persian"
7002 msgstr "Persa"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7005 msgid "Polish"
7006 msgstr "Polaco"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7009 msgid "West European"
7010 msgstr "Europea occidental"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7013 msgid "Romanian"
7014 msgstr "Rumano"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7017 msgid "Slovak"
7018 msgstr "Eslovaco"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7021 msgid "Slovenian"
7022 msgstr "Esloveno"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7025 msgid "Spanish"
7026 msgstr "Español"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7029 msgid "Traditional Spanish"
7030 msgstr "Español tradicional"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7033 msgid "Swedish"
7034 msgstr "Sueco"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7037 msgid "Thai"
7038 msgstr "Tailandés"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7041 msgid "Turkish"
7042 msgstr "Turco"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7045 msgid "Ukrainian"
7046 msgstr "Ucraniano"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7049 msgid "Unicode"
7050 msgstr "Unicode"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7055 msgid "multilingual"
7056 msgstr "multilingüe"
7058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7059 msgid "Central European"
7060 msgstr "Europeo central"
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7063 msgid "Russian"
7064 msgstr "Ruso"
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7067 msgid "Baltic"
7068 msgstr "Báltico"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7071 msgid "Armenian"
7072 msgstr "Armenio"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7075 msgid "Cyrillic"
7076 msgstr "Cirílico"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7079 msgid "Arabic"
7080 msgstr "Árabe"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7083 msgid "Hebrew"
7084 msgstr "Hebreo"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7087 msgid "Georgian"
7088 msgstr "Georgiano"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7091 msgid "Greek"
7092 msgstr "Griego"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7095 msgid "Czech-Slovak"
7096 msgstr "Checo-Eslovaco"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7099 msgid "unknown"
7100 msgstr "desconocido"
7102 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7103 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7104 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7105 msgid "Home"
7106 msgstr "Página de inicio"
7108 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7109 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7110 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7111 msgid "Log out"
7112 msgstr "Finalizar sesión"
7114 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7115 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7116 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7117 msgid "Reload navigation frame"
7118 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7120 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7121 msgid "This format has no options"
7122 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7124 #: libraries/relation.lib.php:72
7125 msgid "not OK"
7126 msgstr "no recibió el OK"
7128 #: libraries/relation.lib.php:77
7129 msgid "Enabled"
7130 msgstr "Habilitado"
7132 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7133 #: pmd_relation_new.php:68
7134 msgid "General relation features"
7135 msgstr "Opciones de relación general"
7137 #: libraries/relation.lib.php:100
7138 msgid "Display Features"
7139 msgstr "Mostrar las opciones"
7141 #: libraries/relation.lib.php:106
7142 msgid "Creation of PDFs"
7143 msgstr "Creación de los PDF"
7145 #: libraries/relation.lib.php:110
7146 msgid "Displaying Column Comments"
7147 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7149 #: libraries/relation.lib.php:115
7150 msgid ""
7151 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7152 msgstr ""
7153 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7155 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7156 msgid "Bookmarked SQL query"
7157 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7159 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7160 msgid "SQL history"
7161 msgstr "Historial-SQL"
7163 #: libraries/relation.lib.php:132
7164 msgid "Persistent recently used tables"
7165 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7167 #: libraries/relation.lib.php:136
7168 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7169 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7171 #: libraries/relation.lib.php:144
7172 msgid "User preferences"
7173 msgstr "Preferencias de usuario"
7175 #: libraries/relation.lib.php:148
7176 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7177 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7179 #: libraries/relation.lib.php:150
7180 msgid ""
7181 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7182 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7184 #: libraries/relation.lib.php:151
7185 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7186 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7188 #: libraries/relation.lib.php:152
7189 msgid ""
7190 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7191 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7192 msgstr ""
7193 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7194 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7195 "sample.inc.php</code>."
7197 #: libraries/relation.lib.php:153
7198 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7199 msgstr ""
7200 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7201 "configuración actualizado."
7203 #: libraries/relation.lib.php:1080
7204 msgid "no description"
7205 msgstr "Sin descripción"
7207 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7208 msgid "Slave configuration"
7209 msgstr "Configuración de esclavo"
7211 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7212 msgid "Change or reconfigure master server"
7213 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7215 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7216 msgid ""
7217 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7218 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7219 msgstr ""
7220 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7221 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7223 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7224 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7225 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7226 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7227 #: server_synchronize.php:1259
7228 msgid "User name"
7229 msgstr "Nombre de usuario"
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7232 msgid "Master status"
7233 msgstr "Estado del maestro"
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7236 msgid "Slave status"
7237 msgstr "Estado del esclavo"
7239 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7240 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7241 msgid "Variable"
7242 msgstr "Variable"
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7245 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7246 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7247 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7248 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:831 tbl_zoom_select.php:394
7249 msgid "Value"
7250 msgstr "Valor"
7252 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7253 msgid "Server ID"
7254 msgstr "ID del servidor"
7256 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7257 msgid ""
7258 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7259 "this list."
7260 msgstr ""
7261 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7262 "visibles en esta lista."
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7265 msgid "Add slave replication user"
7266 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7268 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7269 msgid "Any user"
7270 msgstr "Cualquier usuario"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7274 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7275 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7276 msgid "Use text field"
7277 msgstr "Use el campo de texto"
7279 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7280 msgid "Any host"
7281 msgstr "Cualquier servidor"
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7284 msgid "Local"
7285 msgstr "Local"
7287 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7288 msgid "This Host"
7289 msgstr "Este Host"
7291 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7292 msgid "Use Host Table"
7293 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7296 msgid ""
7297 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7298 "table are used instead."
7299 msgstr ""
7300 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7301 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7304 msgid "Generate Password"
7305 msgstr "Generar la contraseña"
7307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7308 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7309 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7310 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7311 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7312 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7313 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7314 #, php-format
7315 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7316 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7318 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7319 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7320 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7322 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7323 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7324 msgid "The backed up query was:"
7325 msgstr "La consulta respaldada era:"
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7328 #, php-format
7329 msgid "Event %1$s has been modified."
7330 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7332 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7333 #, php-format
7334 msgid "Event %1$s has been created."
7335 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7337 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7338 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7339 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7340 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7343 msgid "Edit event"
7344 msgstr "Editar evento"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7347 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7348 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7349 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7350 msgid "Error in processing request"
7351 msgstr "Error al procesar la petición"
7353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7355 msgid "Details"
7356 msgstr "Detalles"
7358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7359 msgid "Event name"
7360 msgstr "Nombre del evento"
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7363 msgid "Event type"
7364 msgstr "Tipo de evento"
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7367 #, php-format
7368 msgid "Change to %s"
7369 msgstr "Cambiar a %s"
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7372 msgid "Execute at"
7373 msgstr "Ejecutar en"
7375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7376 msgid "Execute every"
7377 msgstr "Ejecutar cada"
7379 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7380 msgctxt "Start of recurring event"
7381 msgid "Start"
7382 msgstr "Inicio"
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7385 msgctxt "End of recurring event"
7386 msgid "End"
7387 msgstr "Fin"
7389 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7390 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7391 msgid "Definition"
7392 msgstr "Definición"
7394 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7395 msgid "On completion preserve"
7396 msgstr "Preservar al completar"
7398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7399 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7400 msgid "Definer"
7401 msgstr "Definidor"
7403 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7404 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7405 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7406 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7408 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7409 msgid "You must provide an event name"
7410 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7413 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7414 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7417 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7418 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7420 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7421 msgid "You must provide a valid type for the event."
7422 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7425 msgid "You must provide an event definition."
7426 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7428 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7429 msgid "New"
7430 msgstr "Nuevo"
7432 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7433 msgid "OFF"
7434 msgstr "Apagado"
7436 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7437 msgid "ON"
7438 msgstr "Encendido"
7440 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7441 msgid "Event scheduler status"
7442 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7444 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7445 msgid "Returns"
7446 msgstr "Retorna"
7448 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7449 msgid "Event"
7450 msgstr "Evento"
7452 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7453 msgid ""
7454 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7455 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7456 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7457 msgstr ""
7458 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7459 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7460 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7461 "evitar problemas."
7463 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7465 #, php-format
7466 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7467 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7470 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7471 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7474 #, php-format
7475 msgid "Routine %1$s has been modified."
7476 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7479 #, php-format
7480 msgid "Routine %1$s has been created."
7481 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7484 msgid "Edit routine"
7485 msgstr "Editar rutina"
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7488 msgid "Routine name"
7489 msgstr "Nombre de rutina"
7491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7492 msgid "Parameters"
7493 msgstr "Parámetros"
7495 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7496 msgid "Direction"
7497 msgstr "Dirección"
7499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7500 msgid "Length/Values"
7501 msgstr "Longitud/Valores"
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7504 msgid "Add parameter"
7505 msgstr "Agregar parámetro"
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7508 msgid "Remove last parameter"
7509 msgstr "Eliminar último parámetro"
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7512 msgid "Return type"
7513 msgstr "Retornar el tipo"
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7516 msgid "Return length/values"
7517 msgstr "Retornar longitud/valores"
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7520 msgid "Return options"
7521 msgstr "Retornar opciones"
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7524 msgid "Is deterministic"
7525 msgstr "Es determinístico"
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7528 msgid "Security type"
7529 msgstr "Tipo de seguridad"
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7532 msgid "SQL data access"
7533 msgstr "Acceso de datos SQL"
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7536 msgid "You must provide a routine name"
7537 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7540 #, php-format
7541 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7542 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7546 msgid ""
7547 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7548 "VARCHAR and VARBINARY."
7549 msgstr ""
7550 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7551 "y VARBINARY."
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7554 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7555 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7558 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7559 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7562 msgid "You must provide a routine definition."
7563 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7566 #, php-format
7567 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7568 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7569 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7570 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7573 #, php-format
7574 msgid "Execution results of routine %s"
7575 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7579 msgid "Execute routine"
7580 msgstr "Ejecutar rutina"
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7584 msgid "Routine parameters"
7585 msgstr "Parámetros de rutina"
7587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7588 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
7589 msgid "Function"
7590 msgstr "Función"
7592 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7593 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7594 msgstr ""
7595 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7597 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7598 #, php-format
7599 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7600 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7602 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7603 #, php-format
7604 msgid "Trigger %1$s has been created."
7605 msgstr "Disparador %1$s creado."
7607 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7608 msgid "Edit trigger"
7609 msgstr "Editar disparador"
7611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7612 msgid "Trigger name"
7613 msgstr "Nombre del disparador"
7615 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7616 msgid "You must provide a trigger name"
7617 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7619 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7620 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7621 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7623 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7624 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7625 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7627 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7628 msgid "You must provide a valid table name"
7629 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7631 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7632 msgid "You must provide a trigger definition."
7633 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7635 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7636 msgid "Add routine"
7637 msgstr "Agregar rutina"
7639 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7640 #, php-format
7641 msgid "Export of routine %s"
7642 msgstr "Exportar la rutina %s"
7644 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7645 msgid "routine"
7646 msgstr "rutina"
7648 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7649 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7650 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7652 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7653 #, php-format
7654 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7655 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7658 msgid "There are no routines to display."
7659 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7661 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7662 msgid "Add trigger"
7663 msgstr "Agregar disparador"
7665 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7666 #, php-format
7667 msgid "Export of trigger %s"
7668 msgstr "Exportar disparador %s"
7670 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7671 msgid "trigger"
7672 msgstr "disparador"
7674 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7675 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7676 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7678 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7679 #, php-format
7680 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7681 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7683 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7684 msgid "There are no triggers to display."
7685 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7687 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7688 msgid "Add event"
7689 msgstr "Añadir evento"
7691 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7692 #, php-format
7693 msgid "Export of event %s"
7694 msgstr "Exportar evento %s"
7696 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7697 msgid "event"
7698 msgstr "evento"
7700 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7701 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7702 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7704 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7705 #, php-format
7706 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7707 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7709 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7710 msgid "There are no events to display."
7711 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7713 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7714 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7715 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7716 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7717 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7718 #, php-format
7719 msgid "The %s table doesn't exist!"
7720 msgstr "La tabla %s no existe"
7722 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7723 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7724 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7725 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7726 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7727 #, php-format
7728 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7729 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7731 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7732 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:841
7733 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7734 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7735 #, php-format
7736 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7737 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7739 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7740 msgid "This page does not contain any tables!"
7741 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7743 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7744 msgid "SCHEMA ERROR: "
7745 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7747 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:863
7748 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1176
7749 msgid "Relational schema"
7750 msgstr "Esquema relacionado"
7752 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1139
7753 msgid "Table of contents"
7754 msgstr "Tabla de contenidos"
7756 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
7757 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
7758 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7759 #: tbl_structure.php:204
7760 msgid "Attributes"
7761 msgstr "Atributos"
7763 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1315
7764 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336 tbl_printview.php:141
7765 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7766 msgid "Extra"
7767 msgstr "Extra"
7769 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7770 msgid "Create a page"
7771 msgstr "Crear una nueva página"
7773 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7774 msgid "Page name"
7775 msgstr "Nombre de página"
7777 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7778 msgid "Automatic layout based on"
7779 msgstr "Diseño automático basado en"
7781 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7782 msgid "Internal relations"
7783 msgstr "Relaciones internas"
7785 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7786 msgid "FOREIGN KEY"
7787 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7789 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7790 msgid "Please choose a page to edit"
7791 msgstr "Elegir la página a editar"
7793 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7794 msgid "Select page"
7795 msgstr "Seleccionar página"
7797 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7798 msgid "Select Tables"
7799 msgstr "Seleccionar tablas"
7801 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7802 msgid "Display relational schema"
7803 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7806 msgid "Select Export Relational Type"
7807 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7809 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7810 msgid "Show grid"
7811 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7813 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7814 msgid "Show color"
7815 msgstr "Mostrar color"
7817 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7818 msgid "Show dimension of tables"
7819 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7821 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7822 msgid "Display all tables with the same width"
7823 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7825 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7826 msgid "Only show keys"
7827 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7830 msgid "Landscape"
7831 msgstr "Orientación horizontal"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7834 msgid "Portrait"
7835 msgstr "Orientación vertical"
7837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7838 msgid "Orientation"
7839 msgstr "Orientación"
7841 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7842 msgid "Paper size"
7843 msgstr "Tamaño del papel"
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7846 msgid ""
7847 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7848 "like to delete those references?"
7849 msgstr ""
7850 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7851 "eliminar esas referencias?"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7854 msgid "Toggle scratchboard"
7855 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7857 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7858 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7859 msgid "ltr"
7860 msgstr "ltr"
7862 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7863 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7864 #, php-format
7865 msgid "Unknown language: %1$s."
7866 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7868 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7869 msgid "Current Server"
7870 msgstr "Servidor actual"
7872 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7873 #: server_synchronize.php:1160
7874 msgid "Synchronize"
7875 msgstr "Sincronizar"
7877 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7878 #: server_status.php:583
7879 msgid "Binary log"
7880 msgstr "Registro binario"
7882 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7883 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7884 msgid "Variables"
7885 msgstr "Variables"
7887 #: libraries/server_links.inc.php:99
7888 msgid "Charsets"
7889 msgstr "Juegos de caracteres"
7891 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7892 #: server_plugins.php:80
7893 msgid "Plugins"
7894 msgstr "Complementos"
7896 #: libraries/server_links.inc.php:108
7897 msgid "Engines"
7898 msgstr "Motores"
7900 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7901 msgid "Source database"
7902 msgstr "Base de datos de origen"
7904 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7905 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7906 msgid "Current server"
7907 msgstr "Servidor actual"
7909 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7910 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7911 msgid "Remote server"
7912 msgstr "Servidor remoto"
7914 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7915 msgid "Difference"
7916 msgstr "Diferencia"
7918 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7919 msgid "Target database"
7920 msgstr "Base de datos objetivo"
7922 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7923 #, php-format
7924 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7925 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7927 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7928 #, php-format
7929 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7930 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7933 #: setup/frames/index.inc.php:232
7934 msgid "Clear"
7935 msgstr "Limpiar"
7937 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7938 msgid "Columns"
7939 msgstr "Columnas"
7941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
7942 msgid "Bookmark this SQL query"
7943 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
7945 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
7946 msgid "Let every user access this bookmark"
7947 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
7949 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7950 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7951 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
7953 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7954 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7955 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
7957 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7958 msgid "Delimiter"
7959 msgstr "Delimitador"
7961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7962 msgid "Show this query here again"
7963 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
7965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7966 msgid "View only"
7967 msgstr "Solamente ver"
7969 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7970 msgid "Location of the text file"
7971 msgstr "Localización del archivo de texto"
7973 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:913
7974 msgid "web server upload directory"
7975 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
7977 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7978 msgid ""
7979 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7980 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7981 msgstr ""
7982 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
7983 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
7984 "diagnosticar el problema"
7986 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7987 msgid ""
7988 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7989 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7990 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7991 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7992 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7993 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7994 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7995 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7996 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7997 msgstr ""
7998 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
7999 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8000 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8001 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8002 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8003 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8004 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8005 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8006 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8007 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8008 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8010 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8011 msgid "BEGIN CUT"
8012 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8014 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8015 msgid "END CUT"
8016 msgstr "FIN DEL CORTE"
8018 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8019 msgid "BEGIN RAW"
8020 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8022 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8023 msgid "END RAW"
8024 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8026 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8027 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8028 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8030 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8031 msgid "Unclosed quote"
8032 msgstr "Comillas sin cerrar"
8034 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8035 msgid "Invalid Identifer"
8036 msgstr "El identificador no es válido"
8038 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8039 msgid "Unknown Punctuation String"
8040 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8042 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8043 #, php-format
8044 msgid ""
8045 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8046 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8047 msgstr ""
8048 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8049 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8051 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8052 msgid "Table seems to be empty!"
8053 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8055 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8056 #, php-format
8057 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8058 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8060 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8061 msgid ""
8062 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8063 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8064 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8065 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8066 msgstr ""
8067 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8068 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8069 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8070 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8072 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8073 msgid ""
8074 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8075 "escaping or quotes, using this format: a"
8076 msgstr ""
8077 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8078 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8081 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8082 #: tbl_structure.php:575 tbl_structure.php:778
8083 msgid "Index"
8084 msgstr "Índice"
8086 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8087 #, php-format
8088 msgid ""
8089 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8090 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8091 msgstr ""
8092 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8093 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8094 "descriptions%s"
8096 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8097 msgid "Transformation options"
8098 msgstr "Opciones de transformación"
8100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8101 msgid ""
8102 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8103 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8104 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8105 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8106 msgstr ""
8107 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8108 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8109 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8110 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8112 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8113 msgid "ENUM or SET data too long?"
8114 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8117 msgid "Get more editing space"
8118 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8120 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8121 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8122 msgctxt "for default"
8123 msgid "None"
8124 msgstr "Ninguno"
8126 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8127 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8128 msgid "As defined:"
8129 msgstr "Personalizado:"
8131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8132 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:573
8133 msgid "Primary"
8134 msgstr "Primaria"
8136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8137 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:582
8138 msgid "Fulltext"
8139 msgstr "Texto completo"
8141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8142 #, php-format
8143 msgid ""
8144 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8145 "author what %s does."
8146 msgstr ""
8147 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8148 "pregunte al autor lo que %s hace."
8150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:650
8151 #, php-format
8152 msgid "Add %s column(s)"
8153 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:644
8156 msgid "You have to add at least one column."
8157 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8160 #: tbl_operations.php:374
8161 msgid "Storage Engine"
8162 msgstr "Motor de almacenamiento"
8164 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8165 msgid "PARTITION definition"
8166 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8169 msgid "+ Add a value"
8170 msgstr "+ Agregar un valor"
8172 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8173 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:109
8174 #: tbl_change.php:271
8175 msgid "Browse foreign values"
8176 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
8178 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8179 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8180 #: pmd_general.php:753
8181 msgid "Operator"
8182 msgstr "Operador"
8184 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8185 msgid "Table Search"
8186 msgstr "Búsqueda de tablas"
8188 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:998
8189 msgid "Edit/Insert"
8190 msgstr "Editar/Insertar"
8192 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8193 msgid ""
8194 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8195 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8196 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8197 "need to set the first option to the empty string."
8198 msgstr ""
8199 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8200 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8201 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8202 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8204 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8205 msgid ""
8206 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8207 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8208 msgstr ""
8209 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8210 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8211 "1 byte de manera predeterminada)."
8213 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8214 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8215 msgid ""
8216 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8217 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8218 msgstr ""
8219 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8220 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8222 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8223 msgid "Displays a link to download this image."
8224 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8226 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8227 msgid ""
8228 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8229 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8230 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8231 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8232 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8233 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8234 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8235 "gmdate() function."
8236 msgstr ""
8237 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8238 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8239 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8240 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8241 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8242 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8243 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8244 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8246 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8247 msgid ""
8248 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8249 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8250 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8251 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8252 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8253 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8254 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8255 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8256 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8257 "(Default 1)."
8258 msgstr ""
8259 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8260 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8261 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8262 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8263 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8264 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8265 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8266 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8267 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8268 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8269 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8271 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8272 msgid ""
8273 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8274 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8275 msgstr ""
8276 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8277 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8279 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8280 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8281 msgid ""
8282 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8283 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8284 "third options are the width and the height in pixels."
8285 msgstr ""
8286 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8287 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8288 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8290 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8291 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8292 msgid ""
8293 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8294 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8295 "the link."
8296 msgstr ""
8297 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8298 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8299 "opción es el título para el enlace."
8301 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8302 msgid ""
8303 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8304 "standard dotted format."
8305 msgstr ""
8306 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8307 "estándar de Internet con puntos."
8309 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8310 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8311 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8313 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8314 msgid ""
8315 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8316 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8317 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8318 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8319 "(Default: \"...\")."
8320 msgstr ""
8321 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8322 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8323 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8324 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8325 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8326 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8328 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8329 msgid "Manage your settings"
8330 msgstr "Administrar tu configuración"
8332 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8333 msgid "Configuration has been saved"
8334 msgstr "Se guardó la configuración"
8336 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8337 #, php-format
8338 msgid ""
8339 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8340 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8341 msgstr ""
8342 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8343 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8345 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8346 msgid "Could not save configuration"
8347 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8349 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8350 msgid ""
8351 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8352 "import it for current session?"
8353 msgstr ""
8354 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8355 "importarlo a la sesión actual?"
8357 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8358 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8359 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8361 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8362 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8363 msgid "Error in ZIP archive:"
8364 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8366 #: main.php:65
8367 msgid "General Settings"
8368 msgstr "Configuraciones generales"
8370 #: main.php:101
8371 #| msgid "MySQL connection collation"
8372 msgid "Server connection collation"
8373 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8375 #: main.php:116
8376 msgid "Appearance Settings"
8377 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8379 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8380 msgid "More settings"
8381 msgstr "Más configuraciones"
8383 #: main.php:156
8384 #| msgid "Database for user"
8385 msgid "Database server"
8386 msgstr "Servidor de base de datos"
8388 #: main.php:159
8389 msgid "Software"
8390 msgstr "Programa"
8392 #: main.php:160
8393 #| msgid "Show versions"
8394 msgid "Software version"
8395 msgstr "Versiones de programa"
8397 #: main.php:161
8398 msgid "Protocol version"
8399 msgstr "Versión del protocolo"
8401 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8402 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8403 #: server_status.php:1226
8404 msgid "User"
8405 msgstr "Usuario"
8407 #: main.php:167
8408 #| msgid "Server socket"
8409 msgid "Server charset"
8410 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8412 #: main.php:179
8413 msgid "Web server"
8414 msgstr "Servidor web"
8416 #: main.php:190
8417 #| msgid "Use light version"
8418 msgid "Database client version"
8419 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8421 #: main.php:192
8422 msgid "PHP extension"
8423 msgstr "extensión PHP"
8425 #: main.php:199
8426 msgid "Show PHP information"
8427 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8429 #: main.php:217
8430 msgid "Wiki"
8431 msgstr "Wiki"
8433 #: main.php:220
8434 msgid "Official Homepage"
8435 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8437 #: main.php:221
8438 msgid "Contribute"
8439 msgstr "Contribuir"
8441 #: main.php:222
8442 msgid "Get support"
8443 msgstr "Obtener soporte"
8445 #: main.php:223
8446 msgid "List of changes"
8447 msgstr "Lista de cambios"
8449 #: main.php:247
8450 msgid ""
8451 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8452 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8453 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8454 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8455 msgstr ""
8456 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8457 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8458 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8459 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8460 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8461 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8462 "inc.php de phpMyAdmin."
8464 #: main.php:255
8465 msgid ""
8466 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8467 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8468 "corrupted!"
8469 msgstr ""
8470 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8471 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8472 "datos!"
8474 #: main.php:263
8475 msgid ""
8476 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8477 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8478 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8479 msgstr ""
8480 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8481 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8482 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8484 #: main.php:271
8485 msgid ""
8486 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8487 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8488 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8489 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8490 msgstr ""
8491 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8492 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8493 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8494 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8496 #: main.php:278
8497 msgid ""
8498 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8499 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8500 msgstr ""
8501 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8502 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8503 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8505 #: main.php:286
8506 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8507 msgstr ""
8508 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8509 "(blowfish_secret)."
8511 #: main.php:294
8512 msgid ""
8513 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8514 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8515 "has been configured."
8516 msgstr ""
8517 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8518 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8519 "phpMyAdmin fue configurado."
8521 #: main.php:300
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8525 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8526 msgstr ""
8527 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8528 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
8529 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8531 #: main.php:315
8532 msgid ""
8533 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8534 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8535 "automatically."
8536 msgstr ""
8537 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8538 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8539 "de navegación no actualizará automáticamente."
8541 #: main.php:331
8542 #, php-format
8543 msgid ""
8544 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8545 "This may cause unpredictable behavior."
8546 msgstr ""
8547 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8548 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8550 #: main.php:343
8551 #, php-format
8552 msgid ""
8553 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8554 "issues."
8555 msgstr ""
8556 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8557 "%s para posibles ajustes."
8559 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8560 msgid "No databases"
8561 msgstr "No hay bases de datos"
8563 #: navigation.php:270
8564 msgid "Filter tables by name"
8565 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8567 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8568 msgctxt "short form"
8569 msgid "Create table"
8570 msgstr "Crear tabla"
8572 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8573 msgid "Please select a database"
8574 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8576 #: pmd_general.php:64
8577 msgid "Show/Hide left menu"
8578 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8580 #: pmd_general.php:68
8581 msgid "Save position"
8582 msgstr "Guardar posición"
8584 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8585 msgid "Create table"
8586 msgstr "Crear tabla"
8588 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8589 msgid "Create relation"
8590 msgstr "Crear relación"
8592 #: pmd_general.php:80
8593 msgid "Reload"
8594 msgstr "Cargar nuevamente"
8596 #: pmd_general.php:83
8597 msgid "Help"
8598 msgstr "Ayuda"
8600 #: pmd_general.php:87
8601 msgid "Angular links"
8602 msgstr "Enlaces angulares"
8604 #: pmd_general.php:87
8605 msgid "Direct links"
8606 msgstr "Enlaces directos"
8608 #: pmd_general.php:91
8609 msgid "Snap to grid"
8610 msgstr "Cuadrícula magnética"
8612 #: pmd_general.php:95
8613 msgid "Small/Big All"
8614 msgstr "Pequeño/grande todos"
8616 #: pmd_general.php:99
8617 msgid "Toggle small/big"
8618 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8620 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8621 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8622 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8624 #: pmd_general.php:110
8625 msgid "Build Query"
8626 msgstr "Crear consulta"
8628 #: pmd_general.php:115
8629 msgid "Move Menu"
8630 msgstr "Mover el Menú"
8632 #: pmd_general.php:126
8633 msgid "Hide/Show all"
8634 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8636 #: pmd_general.php:130
8637 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8638 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8640 #: pmd_general.php:170
8641 msgid "Number of tables"
8642 msgstr "Número de tablas"
8644 #: pmd_general.php:412
8645 msgid "Delete relation"
8646 msgstr "Eliminar la relación"
8648 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8649 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8650 msgid "Relation operator"
8651 msgstr "Operador de relación"
8653 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8654 #: pmd_general.php:763
8655 msgid "Except"
8656 msgstr "Excepto"
8658 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8659 #: pmd_general.php:769
8660 msgid "subquery"
8661 msgstr "sub-consulta"
8663 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8664 msgid "Rename to"
8665 msgstr "Cambiar el nombre a"
8667 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8668 msgid "New name"
8669 msgstr "Nuevo nombre"
8671 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8672 msgid "Aggregate"
8673 msgstr "Agregar"
8675 #: pmd_general.php:804
8676 msgid "Active options"
8677 msgstr "Opciones activas"
8679 #: pmd_pdf.php:30
8680 msgid "Page has been created"
8681 msgstr "Se creó la página"
8683 #: pmd_pdf.php:33
8684 msgid "Page creation failed"
8685 msgstr "Falló la creación de la página"
8687 #: pmd_pdf.php:85
8688 msgid "Page"
8689 msgstr "Página"
8691 #: pmd_pdf.php:95
8692 msgid "Import from selected page"
8693 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8695 #: pmd_pdf.php:96
8696 msgid "Export to selected page"
8697 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8699 #: pmd_pdf.php:98
8700 msgid "Create a page and export to it"
8701 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8703 #: pmd_pdf.php:107
8704 msgid "New page name: "
8705 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8707 #: pmd_pdf.php:110
8708 msgid "Export/Import to scale"
8709 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8711 #: pmd_pdf.php:115
8712 msgid "recommended"
8713 msgstr "recomendado"
8715 #: pmd_relation_new.php:29
8716 msgid "Error: relation already exists."
8717 msgstr "Error: la relación ya existe."
8719 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8720 msgid "Error: Relation not added."
8721 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8723 #: pmd_relation_new.php:62
8724 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8725 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8727 #: pmd_relation_new.php:84
8728 msgid "Internal relation added"
8729 msgstr "Se añadió la relación interna"
8731 #: pmd_relation_upd.php:55
8732 msgid "Relation deleted"
8733 msgstr "La relación fue eliminada"
8735 #: pmd_save_pos.php:45
8736 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8737 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8739 #: pmd_save_pos.php:53
8740 msgid "Modifications have been saved"
8741 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8743 #: prefs_forms.php:78
8744 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8745 msgstr ""
8746 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8748 #: prefs_manage.php:78
8749 msgid "Could not import configuration"
8750 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8752 #: prefs_manage.php:110
8753 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8754 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8756 #: prefs_manage.php:126
8757 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8758 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8760 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8761 msgid "Saved on: @DATE@"
8762 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8764 #: prefs_manage.php:237
8765 msgid "Import from file"
8766 msgstr "Importar de un archivo"
8768 #: prefs_manage.php:243
8769 msgid "Import from browser's storage"
8770 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8772 #: prefs_manage.php:246
8773 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8774 msgstr ""
8775 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8777 #: prefs_manage.php:252
8778 msgid "You have no saved settings!"
8779 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8781 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8782 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8783 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8785 #: prefs_manage.php:261
8786 msgid "Merge with current configuration"
8787 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8789 # I still don't like translating "script"
8790 #: prefs_manage.php:275
8791 #, php-format
8792 msgid ""
8793 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8794 "script%s."
8795 msgstr ""
8796 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8797 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8799 #: prefs_manage.php:300
8800 msgid "Save to browser's storage"
8801 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8803 #: prefs_manage.php:304
8804 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8805 msgstr ""
8806 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8808 #: prefs_manage.php:306
8809 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8810 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8812 #: prefs_manage.php:321
8813 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8814 msgstr ""
8815 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8816 "predeterminados."
8818 #: querywindow.php:69
8819 msgid "Import files"
8820 msgstr "Importar archivos"
8822 #: querywindow.php:80
8823 msgid "All"
8824 msgstr "Todos/as"
8826 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8827 #, php-format
8828 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8829 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8831 #: schema_export.php:39
8832 msgid "File doesn't exist"
8833 msgstr "El archivo no existe"
8835 #: server_binlog.php:87
8836 msgid "Select binary log to view"
8837 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8839 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8840 msgid "Files"
8841 msgstr "Archivos"
8843 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8844 #: server_status.php:1239
8845 msgid "Truncate Shown Queries"
8846 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8848 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8849 #: server_status.php:1239
8850 msgid "Show Full Queries"
8851 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8853 # It is about binary logs, not about login names
8854 #: server_binlog.php:180
8855 msgid "Log name"
8856 msgstr "Nombre del registro"
8858 #: server_binlog.php:181
8859 msgid "Position"
8860 msgstr "Posición"
8862 #: server_binlog.php:184
8863 msgid "Original position"
8864 msgstr "Posición original"
8866 #: server_binlog.php:185
8867 msgid "Information"
8868 msgstr "Información"
8870 #: server_collations.php:39
8871 msgid "Character Sets and Collations"
8872 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8874 #: server_databases.php:69
8875 msgid "No databases selected."
8876 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8878 #: server_databases.php:80
8879 #, php-format
8880 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8881 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8883 #: server_databases.php:104
8884 msgid "Databases statistics"
8885 msgstr "Estadísticas de la base"
8887 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8888 #: server_replication.php:207
8889 msgid "Master replication"
8890 msgstr "Replicación maestra"
8892 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8893 msgid "Slave replication"
8894 msgstr "Replicación esclava"
8896 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8897 msgid "Enable Statistics"
8898 msgstr "Activar las estadísticas"
8900 #: server_databases.php:279
8901 msgid ""
8902 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8903 "between the web server and the MySQL server."
8904 msgstr ""
8905 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8906 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8908 #: server_engines.php:46
8909 msgid "Storage Engines"
8910 msgstr "Motores de almacenamiento"
8912 #: server_export.php:20
8913 msgid "View dump (schema) of databases"
8914 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8916 #: server_plugins.php:81
8917 msgid "Modules"
8918 msgstr "Módulos"
8920 #: server_plugins.php:102
8921 msgid "Begin"
8922 msgstr "Empezar"
8924 #: server_plugins.php:111
8925 msgid "Plugin"
8926 msgstr "Complemento"
8928 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8929 msgid "Module"
8930 msgstr "Módulo"
8932 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8933 msgid "Library"
8934 msgstr "Biblioteca"
8936 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8937 msgid "Version"
8938 msgstr "Versión"
8940 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8941 msgid "Author"
8942 msgstr "Autor"
8944 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8945 msgid "License"
8946 msgstr "Licencia"
8948 #: server_plugins.php:182
8949 #| msgid "Disabled"
8950 msgid "disabled"
8951 msgstr "desactivado"
8953 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8954 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8955 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
8957 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8958 #: server_privileges.php:617
8959 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8960 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
8962 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8963 #: server_privileges.php:623
8964 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8965 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
8967 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8968 #: server_privileges.php:616
8969 msgid "Allows creating new databases and tables."
8970 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
8972 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8973 #: server_privileges.php:622
8974 msgid "Allows creating stored routines."
8975 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
8977 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8978 msgid "Allows creating new tables."
8979 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
8981 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8982 #: server_privileges.php:620
8983 msgid "Allows creating temporary tables."
8984 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
8986 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8987 #: server_privileges.php:656
8988 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8989 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
8991 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8992 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8993 #: server_privileges.php:632
8994 msgid "Allows creating new views."
8995 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
8997 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8998 #: server_privileges.php:608
8999 msgid "Allows deleting data."
9000 msgstr "Permite borrar datos."
9002 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9003 #: server_privileges.php:619
9004 msgid "Allows dropping databases and tables."
9005 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9007 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9008 msgid "Allows dropping tables."
9009 msgstr "Permite eliminar tablas."
9011 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9012 #: server_privileges.php:636
9013 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9014 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9016 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9017 #: server_privileges.php:624
9018 msgid "Allows executing stored routines."
9019 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9021 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9022 #: server_privileges.php:611
9023 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9024 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9026 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9027 msgid ""
9028 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9029 msgstr ""
9030 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9031 "de privilegios."
9033 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9034 #: server_privileges.php:618
9035 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9036 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9038 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9039 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9040 msgid "Allows inserting and replacing data."
9041 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9043 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9044 #: server_privileges.php:651
9045 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9046 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9048 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9049 #: server_privileges.php:717
9050 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9051 msgstr ""
9052 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9054 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9055 #: server_privileges.php:705
9056 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9057 msgstr ""
9058 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9059 "hora."
9061 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9062 #: server_privileges.php:711
9063 msgid ""
9064 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9065 "execute per hour."
9066 msgstr ""
9067 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9068 "el usuario puede ejecutar por hora."
9070 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9071 #: server_privileges.php:723
9072 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9073 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9075 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9076 #: server_privileges.php:646
9077 msgid "Allows viewing processes of all users"
9078 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9080 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9081 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9082 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9083 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9085 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9086 #: server_privileges.php:647
9087 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9088 msgstr ""
9089 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9090 "servidor."
9092 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9093 #: server_privileges.php:654
9094 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9095 msgstr ""
9096 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9098 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9099 #: server_privileges.php:655
9100 msgid "Needed for the replication slaves."
9101 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9103 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9104 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9105 msgid "Allows reading data."
9106 msgstr "Permite leer los datos."
9108 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9109 #: server_privileges.php:649
9110 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9111 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9113 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9114 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9115 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9116 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9118 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9119 #: server_privileges.php:648
9120 msgid "Allows shutting down the server."
9121 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9123 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9124 #: server_privileges.php:645
9125 msgid ""
9126 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9127 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9128 "killing threads of other users."
9129 msgstr ""
9130 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9131 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9132 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9133 "usuarios."
9135 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9136 #: server_privileges.php:637
9137 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9138 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9140 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9141 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9142 msgid "Allows changing data."
9143 msgstr "Permite cambiar los datos."
9145 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9146 msgid "No privileges."
9147 msgstr "Sin privilegios."
9149 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9150 msgctxt "None privileges"
9151 msgid "None"
9152 msgstr "Ninguno"
9154 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9155 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9156 msgid "Table-specific privileges"
9157 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9159 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9160 #: server_privileges.php:1695
9161 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9162 msgstr ""
9163 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9165 #: server_privileges.php:601
9166 msgid "Administration"
9167 msgstr "Administración"
9169 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9170 msgid "Global privileges"
9171 msgstr "Privilegios globales"
9173 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9174 msgid "Database-specific privileges"
9175 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9177 #: server_privileges.php:699
9178 msgid "Resource limits"
9179 msgstr "Límites de recursos"
9181 #: server_privileges.php:700
9182 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9183 msgstr ""
9184 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9185 "límite."
9187 # It is talking about the user account not the act of logging in
9188 #: server_privileges.php:777
9189 msgid "Login Information"
9190 msgstr "Información de la cuenta"
9192 #: server_privileges.php:871
9193 msgid "Do not change the password"
9194 msgstr "No cambiar la contraseña"
9196 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9197 msgid "No user found."
9198 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9200 #: server_privileges.php:948
9201 #, php-format
9202 msgid "The user %s already exists!"
9203 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9205 #: server_privileges.php:1032
9206 msgid "You have added a new user."
9207 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9209 #: server_privileges.php:1263
9210 #, php-format
9211 msgid "You have updated the privileges for %s."
9212 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9214 #: server_privileges.php:1287
9215 #, php-format
9216 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9217 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9219 #: server_privileges.php:1323
9220 #, php-format
9221 msgid "The password for %s was changed successfully."
9222 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9224 #: server_privileges.php:1343
9225 #, php-format
9226 msgid "Deleting %s"
9227 msgstr "Borrando %s"
9229 #: server_privileges.php:1357
9230 msgid "No users selected for deleting!"
9231 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9233 #: server_privileges.php:1360
9234 msgid "Reloading the privileges"
9235 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9237 #: server_privileges.php:1378
9238 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9239 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9241 #: server_privileges.php:1413
9242 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9243 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9245 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9246 msgid "Edit Privileges"
9247 msgstr "Editar los privilegios"
9249 #: server_privileges.php:1433
9250 msgid "Revoke"
9251 msgstr "Revocar"
9253 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9254 #: server_privileges.php:2328
9255 msgid "Any"
9256 msgstr "cualquiera"
9258 #: server_privileges.php:1555
9259 msgid "User overview"
9260 msgstr "Vista global de usuarios"
9262 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9263 #: server_privileges.php:2238
9264 msgid "Grant"
9265 msgstr "Conceder"
9267 #: server_privileges.php:1769
9268 msgid "Remove selected users"
9269 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9271 #: server_privileges.php:1772
9272 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9273 msgstr ""
9274 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9276 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9277 #: server_privileges.php:1775
9278 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9279 msgstr ""
9280 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9282 #: server_privileges.php:1796
9283 #, php-format
9284 msgid ""
9285 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9286 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9287 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9288 "%sreload the privileges%s before you continue."
9289 msgstr ""
9290 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9291 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9292 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9293 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9294 "privilegios%s antes de continuar."
9296 #: server_privileges.php:1849
9297 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9298 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9300 #: server_privileges.php:1889
9301 msgid "Column-specific privileges"
9302 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9304 #: server_privileges.php:2090
9305 msgid "Add privileges on the following database"
9306 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9308 #: server_privileges.php:2108
9309 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9310 msgstr ""
9311 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9312 "de manera literal"
9314 #: server_privileges.php:2111
9315 msgid "Add privileges on the following table"
9316 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9318 # Login refers to the user account not the act of logging in
9319 #: server_privileges.php:2168
9320 msgid "Change Login Information / Copy User"
9321 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9323 #: server_privileges.php:2171
9324 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9325 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9327 #: server_privileges.php:2173
9328 msgid "... keep the old one."
9329 msgstr "...mantener el anterior."
9331 #: server_privileges.php:2174
9332 msgid "... delete the old one from the user tables."
9333 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9335 #: server_privileges.php:2175
9336 msgid ""
9337 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9338 msgstr ""
9339 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9341 #: server_privileges.php:2176
9342 msgid ""
9343 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9344 "afterwards."
9345 msgstr ""
9346 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9347 "privilegios."
9349 #: server_privileges.php:2199
9350 msgid "Database for user"
9351 msgstr "Base de datos para el usuario"
9353 #: server_privileges.php:2203
9354 msgctxt "Create none database for user"
9355 msgid "None"
9356 msgstr "Ninguna"
9358 #: server_privileges.php:2204
9359 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9360 msgstr ""
9361 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9363 #: server_privileges.php:2205
9364 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9365 msgstr ""
9366 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9368 #: server_privileges.php:2208
9369 #, php-format
9370 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9371 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9373 #: server_privileges.php:2231
9374 #, php-format
9375 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9376 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9378 #: server_privileges.php:2339
9379 msgid "global"
9380 msgstr "global"
9382 #: server_privileges.php:2341
9383 msgid "database-specific"
9384 msgstr "específico para la base de datos"
9386 #: server_privileges.php:2343
9387 msgid "wildcard"
9388 msgstr "comodín"
9390 #: server_privileges.php:2382
9391 msgid "User has been added."
9392 msgstr "Se agregó el usuario."
9394 #: server_replication.php:49
9395 msgid "Unknown error"
9396 msgstr "Error desconocido"
9398 #: server_replication.php:56
9399 #, php-format
9400 msgid "Unable to connect to master %s."
9401 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9403 #: server_replication.php:63
9404 msgid ""
9405 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9406 msgstr ""
9407 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9408 "privilegios en el maestro."
9410 #: server_replication.php:69
9411 msgid "Unable to change master"
9412 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9414 #: server_replication.php:72
9415 #, php-format
9416 msgid "Master server changed successfully to %s"
9417 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9419 #: server_replication.php:180
9420 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9421 msgstr ""
9422 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9424 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9425 msgid "Show master status"
9426 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9428 #: server_replication.php:185
9429 msgid "Show connected slaves"
9430 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9432 #: server_replication.php:208
9433 #, php-format
9434 msgid ""
9435 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9436 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9437 msgstr ""
9438 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9439 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9441 #: server_replication.php:215
9442 msgid "Master configuration"
9443 msgstr "Configuración del maestro"
9445 #: server_replication.php:216
9446 msgid ""
9447 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9448 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9449 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9450 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9451 "replicated. Please select the mode:"
9452 msgstr ""
9453 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9454 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9455 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9456 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9457 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9459 #: server_replication.php:219
9460 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9461 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9463 #: server_replication.php:220
9464 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9465 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9467 #: server_replication.php:223
9468 msgid "Please select databases:"
9469 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9471 #: server_replication.php:226
9472 msgid ""
9473 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9474 "and please restart the MySQL server afterwards."
9475 msgstr ""
9476 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9477 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9479 # See translation string 4
9480 #: server_replication.php:228
9481 msgid ""
9482 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9483 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9484 "master"
9485 msgstr ""
9486 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9487 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9488 "configurado como maestro"
9490 #: server_replication.php:291
9491 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9492 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9494 #: server_replication.php:294
9495 msgid "Slave IO Thread not running!"
9496 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9498 #: server_replication.php:303
9499 msgid ""
9500 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9501 msgstr ""
9502 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9503 "Deseas:"
9505 #: server_replication.php:306
9506 msgid "See slave status table"
9507 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9509 #: server_replication.php:309
9510 msgid "Synchronize databases with master"
9511 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9513 #: server_replication.php:320
9514 msgid "Control slave:"
9515 msgstr "Controlar esclavo:"
9517 #: server_replication.php:323
9518 msgid "Full start"
9519 msgstr "Inicio completo"
9521 #: server_replication.php:323
9522 msgid "Full stop"
9523 msgstr "Parada completa"
9525 #: server_replication.php:324
9526 msgid "Reset slave"
9527 msgstr "Reiniciar esclavo"
9529 #: server_replication.php:326
9530 msgid "Start SQL Thread only"
9531 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9533 #: server_replication.php:328
9534 msgid "Stop SQL Thread only"
9535 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9537 #: server_replication.php:331
9538 msgid "Start IO Thread only"
9539 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9541 #: server_replication.php:333
9542 msgid "Stop IO Thread only"
9543 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9545 #: server_replication.php:338
9546 msgid "Error management:"
9547 msgstr "Manejo de errores:"
9549 #: server_replication.php:340
9550 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9551 msgstr ""
9552 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9553 "sincronizados!"
9555 #: server_replication.php:342
9556 msgid "Skip current error"
9557 msgstr "Omitir error actual"
9559 #: server_replication.php:343
9560 msgid "Skip next"
9561 msgstr "Omitir siguiente"
9563 #: server_replication.php:346
9564 msgid "errors."
9565 msgstr "errores."
9567 #: server_replication.php:361
9568 #, php-format
9569 msgid ""
9570 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9571 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9572 msgstr ""
9573 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9574 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9576 #: server_status.php:450
9577 #, php-format
9578 msgid "Thread %s was successfully killed."
9579 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9581 #: server_status.php:452
9582 #, php-format
9583 msgid ""
9584 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9585 msgstr ""
9586 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9587 "cerrado."
9589 #: server_status.php:580
9590 msgid "Handler"
9591 msgstr "Gestor"
9593 #: server_status.php:581
9594 msgid "Query cache"
9595 msgstr "Cache de consultas"
9597 #: server_status.php:582
9598 msgid "Threads"
9599 msgstr "Procesos"
9601 #: server_status.php:584
9602 msgid "Temporary data"
9603 msgstr "Datos temporales"
9605 #: server_status.php:585
9606 msgid "Delayed inserts"
9607 msgstr "Delayed inserts"
9609 #: server_status.php:586
9610 msgid "Key cache"
9611 msgstr "Caché de claves"
9613 #: server_status.php:587
9614 msgid "Joins"
9615 msgstr "Vínculos (Joins)"
9617 #: server_status.php:589
9618 msgid "Sorting"
9619 msgstr "Ordenación"
9621 #: server_status.php:591
9622 msgid "Transaction coordinator"
9623 msgstr "Coordinador de transacción"
9625 #: server_status.php:603
9626 msgid "Flush (close) all tables"
9627 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9629 #: server_status.php:605
9630 msgid "Show open tables"
9631 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9633 #: server_status.php:610
9634 msgid "Show slave hosts"
9635 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9637 #: server_status.php:616
9638 msgid "Show slave status"
9639 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9641 #: server_status.php:621
9642 msgid "Flush query cache"
9643 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9645 #: server_status.php:770
9646 msgid "Runtime Information"
9647 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9649 #: server_status.php:777
9650 msgid "All status variables"
9651 msgstr "Todas las variables de estado"
9653 #: server_status.php:778
9654 msgid "Monitor"
9655 msgstr "Monitorizar"
9657 #: server_status.php:779
9658 msgid "Advisor"
9659 msgstr "Consejero"
9661 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9662 msgid "Refresh rate: "
9663 msgstr "Velocidad de actualización:"
9665 #: server_status.php:832
9666 msgid "Containing the word:"
9667 msgstr "Que contengan la palabra:"
9669 #: server_status.php:837
9670 msgid "Show only alert values"
9671 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9673 #: server_status.php:841
9674 msgid "Filter by category..."
9675 msgstr "Filtrar por categoría..."
9677 #: server_status.php:855
9678 msgid "Show unformatted values"
9679 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9681 #: server_status.php:859
9682 msgid "Related links:"
9683 msgstr "Enlaces relacionados:"
9685 #: server_status.php:892
9686 msgid "Run analyzer"
9687 msgstr "Ejecutar analizador"
9689 #: server_status.php:893
9690 msgid "Instructions"
9691 msgstr "Instrucciones"
9693 #: server_status.php:900
9694 msgid ""
9695 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9696 "analyzing the server status variables."
9697 msgstr ""
9698 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9699 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9701 #: server_status.php:902
9702 msgid ""
9703 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9704 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9705 "system."
9706 msgstr ""
9707 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9708 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9709 "su sistema."
9711 #: server_status.php:904
9712 msgid ""
9713 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9714 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9715 "tuning can have a very negative effect on performance."
9716 msgstr ""
9717 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9718 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9719 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9721 #: server_status.php:906
9722 msgid ""
9723 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9724 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9725 "no clearly measurable improvement."
9726 msgstr ""
9727 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9728 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9729 "una mejora diferenciable."
9731 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9732 #: server_status.php:928
9733 #, php-format
9734 msgid "Questions since startup: %s"
9735 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9737 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9738 #: server_status.php:1135
9739 msgid "per hour"
9740 msgstr "por hora"
9742 #: server_status.php:938
9743 msgid "per minute"
9744 msgstr "por minuto"
9746 #: server_status.php:943
9747 msgid "per second"
9748 msgstr "por segundo"
9750 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:830
9751 msgid "Statements"
9752 msgstr "Sentencias"
9754 #. l10n: # = Amount of queries
9755 #: server_status.php:967
9756 msgid "#"
9757 msgstr "#"
9759 #: server_status.php:1039
9760 #, php-format
9761 msgid "Network traffic since startup: %s"
9762 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9764 #: server_status.php:1047
9765 #, php-format
9766 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9767 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9769 #: server_status.php:1057
9770 msgid ""
9771 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9772 "b> process."
9773 msgstr ""
9774 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9775 "proceso de <b>replicación</b>."
9777 #: server_status.php:1059
9778 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9779 msgstr ""
9780 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9781 "<b>replicación</b>."
9783 #: server_status.php:1061
9784 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9785 msgstr ""
9786 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9787 "<b>replicación</b>."
9789 #: server_status.php:1064
9790 msgid ""
9791 "For further information about replication status on the server, please visit "
9792 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9793 msgstr ""
9794 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9795 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9797 #: server_status.php:1073
9798 msgid "Replication status"
9799 msgstr "Estado de replicación"
9801 #: server_status.php:1089
9802 msgid ""
9803 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9804 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9805 msgstr ""
9806 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9807 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9808 "MySQL pueden ser incorrectas."
9810 #: server_status.php:1095
9811 msgid "Received"
9812 msgstr "Recibido"
9814 #: server_status.php:1105
9815 msgid "Sent"
9816 msgstr "Enviado"
9818 #: server_status.php:1141
9819 msgid "max. concurrent connections"
9820 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9822 #: server_status.php:1148
9823 msgid "Failed attempts"
9824 msgstr "Intentos fallidos"
9826 #: server_status.php:1162
9827 msgid "Aborted"
9828 msgstr "Abortado"
9830 #: server_status.php:1225
9831 msgid "ID"
9832 msgstr "Identificación"
9834 #: server_status.php:1229
9835 msgid "Command"
9836 msgstr "Comando"
9838 #: server_status.php:1291
9839 msgid ""
9840 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9841 "closing the connection properly."
9842 msgstr ""
9843 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9844 "cerrar la conexión apropiadamente."
9846 #: server_status.php:1292
9847 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9848 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9850 #: server_status.php:1293
9851 msgid ""
9852 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9853 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9854 "statements from the transaction."
9855 msgstr ""
9856 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9857 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9858 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9860 #: server_status.php:1294
9861 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9862 msgstr ""
9863 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9864 "binarios."
9866 #: server_status.php:1295
9867 msgid ""
9868 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9869 msgstr ""
9870 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9872 #: server_status.php:1296
9873 msgid ""
9874 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9875 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9876 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9877 "based instead of disk-based."
9878 msgstr ""
9879 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9880 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9881 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9882 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9883 "lugar de basarse en disco."
9885 #: server_status.php:1297
9886 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9887 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9889 #: server_status.php:1298
9890 msgid ""
9891 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9892 "while executing statements."
9893 msgstr ""
9894 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9895 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9897 #: server_status.php:1299
9898 msgid ""
9899 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9900 "(probably duplicate key)."
9901 msgstr ""
9902 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9903 "error (probablemente una clave duplicada)."
9905 #: server_status.php:1300
9906 msgid ""
9907 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9908 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9909 msgstr ""
9910 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9911 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9913 #: server_status.php:1301
9914 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9915 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9917 #: server_status.php:1302
9918 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9919 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9921 #: server_status.php:1303
9922 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9923 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9925 #: server_status.php:1304
9926 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9927 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9929 #: server_status.php:1305
9930 msgid ""
9931 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9932 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9933 "indicates the number of time tables have been discovered."
9934 msgstr ""
9935 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9936 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9937 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9938 "descubiertas."
9940 #: server_status.php:1306
9941 msgid ""
9942 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9943 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9944 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9945 msgstr ""
9946 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
9947 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
9948 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
9949 "asumiendo que col1 está indizado."
9951 #: server_status.php:1307
9952 msgid ""
9953 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9954 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9955 msgstr ""
9956 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
9957 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
9958 "están indexadas apropiadamente."
9960 #: server_status.php:1308
9961 msgid ""
9962 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9963 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9964 "if you are doing an index scan."
9965 msgstr ""
9966 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
9967 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
9968 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
9970 #: server_status.php:1309
9971 msgid ""
9972 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9973 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9974 msgstr ""
9975 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
9976 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
9977 "BY ... DESC."
9979 #: server_status.php:1310
9980 msgid ""
9981 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9982 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9983 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9984 "you have joins that don't use keys properly."
9985 msgstr ""
9986 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
9987 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
9988 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
9989 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
9990 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
9992 #: server_status.php:1311
9993 msgid ""
9994 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9995 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9996 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9997 "advantage of the indexes you have."
9998 msgstr ""
9999 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10000 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10001 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10002 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10003 "tiene."
10005 #: server_status.php:1312
10006 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10007 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10009 #: server_status.php:1313
10010 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10011 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10013 #: server_status.php:1314
10014 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10015 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10017 #: server_status.php:1315
10018 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10019 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10021 #: server_status.php:1316
10022 msgid "The number of pages currently dirty."
10023 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10025 #: server_status.php:1317
10026 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10027 msgstr ""
10028 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10029 "vaciadas."
10031 #: server_status.php:1318
10032 msgid "The number of free pages."
10033 msgstr "El número de páginas libres."
10035 #: server_status.php:1319
10036 msgid ""
10037 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10038 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10039 "reason."
10040 msgstr ""
10041 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10042 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10043 "removidas por alguna otra razón."
10045 #: server_status.php:1320
10046 msgid ""
10047 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10048 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10049 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10050 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10051 msgstr ""
10052 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10053 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10054 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10055 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10057 #: server_status.php:1321
10058 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10059 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10061 #: server_status.php:1322
10062 msgid ""
10063 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10064 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10065 msgstr ""
10066 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10067 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10068 "aleatorio."
10070 #: server_status.php:1323
10071 msgid ""
10072 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10073 "InnoDB does a sequential full table scan."
10074 msgstr ""
10075 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10076 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10078 #: server_status.php:1324
10079 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10080 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10082 #: server_status.php:1325
10083 msgid ""
10084 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10085 "and had to do a single-page read."
10086 msgstr ""
10087 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10088 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10090 #: server_status.php:1326
10091 msgid ""
10092 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10093 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10094 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10095 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10096 "properly, this value should be small."
10097 msgstr ""
10098 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10099 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10100 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10101 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10102 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10103 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10105 #: server_status.php:1327
10106 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10107 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10109 #: server_status.php:1328
10110 msgid "The number of fsync() operations so far."
10111 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10113 #: server_status.php:1329
10114 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10115 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10117 #: server_status.php:1330
10118 msgid "The current number of pending reads."
10119 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10121 #: server_status.php:1331
10122 msgid "The current number of pending writes."
10123 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10125 #: server_status.php:1332
10126 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10127 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10129 #: server_status.php:1333
10130 msgid "The total number of data reads."
10131 msgstr "El número total de lectura de datos."
10133 #: server_status.php:1334
10134 msgid "The total number of data writes."
10135 msgstr "El número total de escritura de datos."
10137 #: server_status.php:1335
10138 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10139 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10141 #: server_status.php:1336
10142 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10143 msgstr ""
10144 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10145 "páginas escritas con este propósito."
10147 #: server_status.php:1337
10148 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10149 msgstr ""
10150 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10151 "páginas escritas con este propósito."
10153 #: server_status.php:1338
10154 msgid ""
10155 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10156 "wait for it to be flushed before continuing."
10157 msgstr ""
10158 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10159 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10161 #: server_status.php:1339
10162 msgid "The number of log write requests."
10163 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10165 #: server_status.php:1340
10166 msgid "The number of physical writes to the log file."
10167 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10169 #: server_status.php:1341
10170 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10171 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10173 #: server_status.php:1342
10174 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10175 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10177 #: server_status.php:1343
10178 msgid "Pending log file writes."
10179 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10181 #: server_status.php:1344
10182 msgid "The number of bytes written to the log file."
10183 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10185 #: server_status.php:1345
10186 msgid "The number of pages created."
10187 msgstr "El número de páginas creadas."
10189 #: server_status.php:1346
10190 msgid ""
10191 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10192 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10193 msgstr ""
10194 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10195 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10196 "convertirse fácilmente a bytes."
10198 #: server_status.php:1347
10199 msgid "The number of pages read."
10200 msgstr "El número de páginas leídas."
10202 #: server_status.php:1348
10203 msgid "The number of pages written."
10204 msgstr "El número de páginas escritas."
10206 #: server_status.php:1349
10207 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10208 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10210 #: server_status.php:1350
10211 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10212 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10214 #: server_status.php:1351
10215 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10216 msgstr ""
10217 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10219 #: server_status.php:1352
10220 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10221 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10223 #: server_status.php:1353
10224 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10225 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10227 #: server_status.php:1354
10228 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10229 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10231 #: server_status.php:1355
10232 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10233 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10235 #: server_status.php:1356
10236 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10237 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10239 #: server_status.php:1357
10240 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10241 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10243 #: server_status.php:1358
10244 msgid ""
10245 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10246 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10247 msgstr ""
10248 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10249 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10250 "Not_flushed_key_blocks."
10252 #: server_status.php:1359
10253 msgid ""
10254 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10255 "determine how much of the key cache is in use."
10256 msgstr ""
10257 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10258 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10260 #: server_status.php:1360
10261 msgid ""
10262 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10263 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10264 "one time."
10265 msgstr ""
10266 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10267 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10268 "se llegaron a usar."
10270 #: server_status.php:1361
10271 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10272 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10274 #: server_status.php:1362
10275 msgid ""
10276 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10277 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10278 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10279 msgstr ""
10280 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10281 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10282 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10283 "Key_reads/Key_read_requests."
10285 #: server_status.php:1363
10286 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10287 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10289 #: server_status.php:1364
10290 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10291 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10293 #: server_status.php:1365
10294 msgid ""
10295 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10296 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10297 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10298 msgstr ""
10299 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10300 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10301 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10302 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10304 #: server_status.php:1366
10305 msgid ""
10306 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10307 "the server started."
10308 msgstr ""
10309 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10310 "que inició el servidor."
10312 #: server_status.php:1367
10313 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10314 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10316 #: server_status.php:1368
10317 msgid ""
10318 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10319 "table cache value is probably too small."
10320 msgstr ""
10321 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10322 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10324 #: server_status.php:1369
10325 msgid "The number of files that are open."
10326 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10328 #: server_status.php:1370
10329 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10330 msgstr ""
10331 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10332 "registros)."
10334 #: server_status.php:1371
10335 msgid "The number of tables that are open."
10336 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10338 #: server_status.php:1372
10339 msgid ""
10340 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10341 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10342 "statement."
10343 msgstr ""
10344 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10345 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10346 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10348 #: server_status.php:1373
10349 msgid "The amount of free memory for query cache."
10350 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10352 #: server_status.php:1374
10353 msgid "The number of cache hits."
10354 msgstr "El número de hits al cache."
10356 #: server_status.php:1375
10357 msgid "The number of queries added to the cache."
10358 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10360 #: server_status.php:1376
10361 msgid ""
10362 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10363 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10364 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10365 "decide which queries to remove from the cache."
10366 msgstr ""
10367 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10368 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10369 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10370 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10371 "ser removidas del cache."
10373 #: server_status.php:1377
10374 msgid ""
10375 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10376 "query_cache_type setting)."
10377 msgstr ""
10378 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10379 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10381 #: server_status.php:1378
10382 msgid "The number of queries registered in the cache."
10383 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10385 #: server_status.php:1379
10386 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10387 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10389 #: server_status.php:1380
10390 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10391 msgstr ""
10392 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10394 #: server_status.php:1381
10395 msgid ""
10396 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10397 "should carefully check the indexes of your tables."
10398 msgstr ""
10399 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10400 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10402 #: server_status.php:1382
10403 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10404 msgstr ""
10405 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10406 "referencias."
10408 #: server_status.php:1383
10409 msgid ""
10410 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10411 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10412 msgstr ""
10413 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10414 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10415 "cuidadosamente.)"
10417 #: server_status.php:1384
10418 msgid ""
10419 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10420 "critical even if this is big.)"
10421 msgstr ""
10422 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10423 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10425 #: server_status.php:1385
10426 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10427 msgstr ""
10428 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10429 "tabla."
10431 #: server_status.php:1386
10432 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10433 msgstr ""
10434 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10435 "esclavo."
10437 #: server_status.php:1387
10438 msgid ""
10439 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10440 "retried transactions."
10441 msgstr ""
10442 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10443 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10445 #: server_status.php:1388
10446 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10447 msgstr ""
10448 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10450 #: server_status.php:1389
10451 msgid ""
10452 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10453 "create."
10454 msgstr ""
10455 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10456 "slow_launch_time para crear."
10458 #: server_status.php:1390
10459 msgid ""
10460 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10461 msgstr ""
10462 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10463 "long_query_time."
10465 #: server_status.php:1391
10466 msgid ""
10467 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10468 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10469 "system variable."
10470 msgstr ""
10471 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10472 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10473 "varible de sistema sort_buffer_size."
10475 #: server_status.php:1392
10476 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10477 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10479 #: server_status.php:1393
10480 msgid "The number of sorted rows."
10481 msgstr "El número de filas sorted."
10483 #: server_status.php:1394
10484 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10485 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10487 #: server_status.php:1395
10488 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10489 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10491 #: server_status.php:1396
10492 msgid ""
10493 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10494 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10495 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10496 "tables or use replication."
10497 msgstr ""
10498 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10499 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10500 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10501 "usar replicación."
10503 #: server_status.php:1397
10504 msgid ""
10505 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10506 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10507 "raise your thread_cache_size."
10508 msgstr ""
10509 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10510 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10511 "debe incrementar su thread_cache_size."
10513 #: server_status.php:1398
10514 msgid "The number of currently open connections."
10515 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10517 #: server_status.php:1399
10518 msgid ""
10519 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10520 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10521 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10522 "implementation.)"
10523 msgstr ""
10524 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10525 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10526 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10527 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10529 #: server_status.php:1400
10530 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10531 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10533 #: server_status.php:1540
10534 msgid "Start Monitor"
10535 msgstr "Iniciar monitorización"
10537 #: server_status.php:1549
10538 msgid "Instructions/Setup"
10539 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10541 #: server_status.php:1554
10542 msgid "Done rearranging/editing charts"
10543 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10545 #: server_status.php:1561
10546 msgid "Add chart"
10547 msgstr "Agregar gráfico"
10549 #: server_status.php:1563
10550 msgid "Rearrange/edit charts"
10551 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10553 #: server_status.php:1567
10554 msgid "Refresh rate"
10555 msgstr "Velocidad de actualización"
10557 #: server_status.php:1572
10558 msgid "Chart columns"
10559 msgstr "Columnas del gráfico"
10561 #: server_status.php:1588
10562 msgid "Chart arrangement"
10563 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10565 #: server_status.php:1588
10566 msgid ""
10567 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10568 "may want to export it if you have a complicated set up."
10569 msgstr ""
10570 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10571 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10572 "complicada."
10574 #: server_status.php:1589
10575 msgid "Reset to default"
10576 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10578 #: server_status.php:1593
10579 msgid "Monitor Instructions"
10580 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10582 #: server_status.php:1594
10583 msgid ""
10584 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10585 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10586 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10587 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10588 "increases server load by up to 15%"
10589 msgstr ""
10590 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10591 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10592 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10593 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10594 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10595 "hasta en un 15%"
10597 #: server_status.php:1599
10598 msgid ""
10599 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10600 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10601 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10602 "charting features however."
10603 msgstr ""
10604 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10605 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10606 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10607 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10608 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10610 #: server_status.php:1612
10611 msgid "Using the monitor:"
10612 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10614 #: server_status.php:1614
10615 msgid ""
10616 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10617 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10618 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10619 "icon on each respective chart."
10620 msgstr ""
10621 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10622 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10623 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10624 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10625 "dentada en cada gráfico."
10627 #: server_status.php:1616
10628 msgid ""
10629 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10630 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10631 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10632 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10633 msgstr ""
10634 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10635 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10636 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10637 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10638 "SELECT para analizarla."
10640 #: server_status.php:1623
10641 msgid "Please note:"
10642 msgstr "Notar que:"
10644 #: server_status.php:1625
10645 msgid ""
10646 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10647 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10648 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10649 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10650 msgstr ""
10651 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10652 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10653 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10654 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10655 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10657 #: server_status.php:1637
10658 msgid "Preset chart"
10659 msgstr "Gráfico predefinido"
10661 #: server_status.php:1641
10662 msgid "Status variable(s)"
10663 msgstr "Variable(s) de estado"
10665 #: server_status.php:1643
10666 msgid "Select series:"
10667 msgstr "Seleccionar serie:"
10669 #: server_status.php:1645
10670 msgid "Commonly monitored"
10671 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10673 #: server_status.php:1660
10674 msgid "or type variable name:"
10675 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10677 #: server_status.php:1664
10678 msgid "Display as differential value"
10679 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10681 #: server_status.php:1666
10682 msgid "Apply a divisor"
10683 msgstr "Aplicar una división"
10685 #: server_status.php:1673
10686 msgid "Append unit to data values"
10687 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10689 #: server_status.php:1679
10690 msgid "Add this series"
10691 msgstr "Agregar esta serie"
10693 #: server_status.php:1681
10694 msgid "Clear series"
10695 msgstr "Vaciar serie"
10697 #: server_status.php:1684
10698 msgid "Series in Chart:"
10699 msgstr "Series en el gráfico:"
10701 #: server_status.php:1697
10702 msgid "Log statistics"
10703 msgstr "Estadísticas de registros"
10705 #: server_status.php:1698
10706 msgid "Selected time range:"
10707 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10709 #: server_status.php:1703
10710 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10711 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10713 #: server_status.php:1708
10714 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10715 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10717 #: server_status.php:1713
10718 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10719 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10721 #: server_status.php:1715
10722 msgid "Results are grouped by query text."
10723 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10725 #: server_status.php:1720
10726 msgid "Query analyzer"
10727 msgstr "Analizador de consultas"
10729 #: server_status.php:1760
10730 #, php-format
10731 msgid "%d second"
10732 msgid_plural "%d seconds"
10733 msgstr[0] "%d segundo"
10734 msgstr[1] "%d segundos"
10736 #: server_status.php:1762
10737 #, php-format
10738 msgid "%d minute"
10739 msgid_plural "%d minutes"
10740 msgstr[0] "%d minuto"
10741 msgstr[1] "%d minutes"
10743 #: server_synchronize.php:99
10744 msgid "Could not connect to the source"
10745 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10747 #: server_synchronize.php:102
10748 msgid "Could not connect to the target"
10749 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10751 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10752 #: tbl_get_field.php:19
10753 #, php-format
10754 msgid "'%s' database does not exist."
10755 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10757 #: server_synchronize.php:282
10758 msgid "Structure Synchronization"
10759 msgstr "Sincronización de estructura"
10761 #: server_synchronize.php:286
10762 msgid "Data Synchronization"
10763 msgstr "Sincronización de datos"
10765 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10766 msgid "not present"
10767 msgstr "ausente"
10769 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10770 msgid "Structure Difference"
10771 msgstr "Diferencia de estructura"
10773 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10774 msgid "Data Difference"
10775 msgstr "Diferencia de datos"
10777 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10778 msgid "Add column(s)"
10779 msgstr "Agregar columna(s)"
10781 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10782 msgid "Remove column(s)"
10783 msgstr "Eliminar columna(s)"
10785 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10786 msgid "Alter column(s)"
10787 msgstr "Modificar columna(s)"
10789 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10790 msgid "Remove index(s)"
10791 msgstr "Eliminar índice(s)"
10793 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10794 msgid "Apply index(s)"
10795 msgstr "Aplicar índice(s)"
10797 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10798 msgid "Update row(s)"
10799 msgstr "Actualizar fila(s)"
10801 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10802 msgid "Insert row(s)"
10803 msgstr "Agregar fila(s)"
10805 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10806 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10807 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10809 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10810 msgid "Apply Selected Changes"
10811 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10813 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10814 msgid "Synchronize Databases"
10815 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10817 #: server_synchronize.php:483
10818 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10819 msgstr ""
10820 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10822 #: server_synchronize.php:988
10823 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10824 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10826 #: server_synchronize.php:1046
10827 msgid "Executed queries"
10828 msgstr "Consultas ejecutadas"
10830 #: server_synchronize.php:1192
10831 msgid "Enter manually"
10832 msgstr "Ingresar manualmente"
10834 #: server_synchronize.php:1200
10835 msgid "Current connection"
10836 msgstr "Conexión actual"
10838 #: server_synchronize.php:1240
10839 #, php-format
10840 msgid "Configuration: %s"
10841 msgstr "Configuración: %s"
10843 #: server_synchronize.php:1255
10844 msgid "Socket"
10845 msgstr "Zócalo"
10847 #: server_synchronize.php:1304
10848 msgid ""
10849 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10850 "database will remain unchanged."
10851 msgstr ""
10852 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10853 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10855 #: server_variables.php:80
10856 msgid "Setting variable failed"
10857 msgstr "Falló la definición de la variable"
10859 #: server_variables.php:99
10860 msgid "Server variables and settings"
10861 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10863 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10864 msgid "Session value"
10865 msgstr "Valor de la sesión"
10867 #: server_variables.php:126
10868 msgid "Global value"
10869 msgstr "Valor global"
10871 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10872 msgid "Download"
10873 msgstr "Descargar"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:49
10876 msgid "Cannot load or save configuration"
10877 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10879 #: setup/frames/index.inc.php:50
10880 msgid ""
10881 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10882 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10883 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10884 msgstr ""
10885 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10886 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10887 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10888 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10890 #: setup/frames/index.inc.php:57
10891 msgid ""
10892 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10893 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10894 msgstr ""
10895 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10896 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10897 "sin encriptar!"
10899 #: setup/frames/index.inc.php:61
10900 #, php-format
10901 msgid ""
10902 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10903 "link[/a] to use a secure connection."
10904 msgstr ""
10905 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10906 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10908 #: setup/frames/index.inc.php:65
10909 msgid "Insecure connection"
10910 msgstr "Conexión insegura"
10912 #: setup/frames/index.inc.php:93
10913 msgid "Configuration saved."
10914 msgstr "Configuración guardada"
10916 #: setup/frames/index.inc.php:94
10917 msgid ""
10918 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10919 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10920 msgstr ""
10921 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10922 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10923 "config para utilizarlo."
10925 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10926 msgid "Overview"
10927 msgstr "Vista general"
10929 #: setup/frames/index.inc.php:109
10930 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10931 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10933 #: setup/frames/index.inc.php:149
10934 msgid "There are no configured servers"
10935 msgstr "No existen servidores configurados"
10937 #: setup/frames/index.inc.php:157
10938 msgid "New server"
10939 msgstr "Nuevo servidor"
10941 #: setup/frames/index.inc.php:186
10942 msgid "Default language"
10943 msgstr "Idioma predeterminado"
10945 #: setup/frames/index.inc.php:196
10946 msgid "let the user choose"
10947 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
10949 #: setup/frames/index.inc.php:207
10950 msgid "- none -"
10951 msgstr "- ninguno -"
10953 #: setup/frames/index.inc.php:210
10954 msgid "Default server"
10955 msgstr "Servidor predeterminado"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:220
10958 msgid "End of line"
10959 msgstr "Final de la línea"
10961 #: setup/frames/index.inc.php:225
10962 msgid "Display"
10963 msgstr "Mostrar"
10965 #: setup/frames/index.inc.php:229
10966 msgid "Load"
10967 msgstr "Cargar"
10969 #: setup/frames/index.inc.php:240
10970 msgid "phpMyAdmin homepage"
10971 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
10973 #: setup/frames/index.inc.php:241
10974 msgid "Donate"
10975 msgstr "Donación"
10977 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10978 msgid "Edit server"
10979 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
10981 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10982 msgid "Add a new server"
10983 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
10985 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10986 msgid "Warning"
10987 msgstr "Advertencia"
10989 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10990 msgid "Submitted form contains errors"
10991 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
10993 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10994 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10995 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
10997 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10998 msgid "Ignore errors"
10999 msgstr "Ignorar los errores"
11001 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11002 msgid "Show form"
11003 msgstr "Mostrar el formulario"
11005 #: setup/lib/index.lib.php:122
11006 msgid ""
11007 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11008 msgstr ""
11009 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11011 #: setup/lib/index.lib.php:132
11012 msgid ""
11013 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11014 "not respond."
11015 msgstr ""
11016 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11017 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11019 #: setup/lib/index.lib.php:152
11020 msgid "Got invalid version string from server"
11021 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11023 #: setup/lib/index.lib.php:162
11024 msgid "Unparsable version string"
11025 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11027 #: setup/lib/index.lib.php:180
11028 #, php-format
11029 msgid ""
11030 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11031 "version is %s, released on %s."
11032 msgstr ""
11033 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11034 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11036 #: setup/lib/index.lib.php:186
11037 msgid "No newer stable version is available"
11038 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11040 #: setup/lib/index.lib.php:274
11041 #, php-format
11042 msgid ""
11043 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11044 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11045 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11046 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11047 msgstr ""
11048 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11049 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11050 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11051 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11052 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11054 #: setup/lib/index.lib.php:276
11055 msgid ""
11056 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11057 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11058 "you don't need to remember it."
11059 msgstr ""
11060 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11061 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11062 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11064 #: setup/lib/index.lib.php:277
11065 #, php-format
11066 msgid ""
11067 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11068 "unavailable on this system."
11069 msgstr ""
11070 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11071 "disponibles en este sistema."
11073 #: setup/lib/index.lib.php:279
11074 msgid ""
11075 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11076 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11077 msgstr ""
11078 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11079 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11080 "en su servidor."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:280
11083 #, php-format
11084 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11085 msgstr ""
11086 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11088 #: setup/lib/index.lib.php:282
11089 #, php-format
11090 msgid ""
11091 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11092 "unavailable on this system."
11093 msgstr ""
11094 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11095 "disponibles en este sistema."
11097 #: setup/lib/index.lib.php:284
11098 #, php-format
11099 msgid ""
11100 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11101 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11102 "(currently %d)."
11103 msgstr ""
11104 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11105 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11106 "menor que su valor (actualmente %d)."
11108 #: setup/lib/index.lib.php:286
11109 #, php-format
11110 msgid ""
11111 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11112 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11113 msgstr ""
11114 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11115 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11116 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11118 #: setup/lib/index.lib.php:288
11119 #, php-format
11120 msgid ""
11121 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11122 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11123 msgstr ""
11124 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11125 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11126 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11128 #: setup/lib/index.lib.php:290
11129 #, php-format
11130 msgid ""
11131 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11132 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11133 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11134 "of users, including you, are connected to."
11135 msgstr ""
11136 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11137 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11138 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11139 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11140 "incluyendo usted."
11142 #: setup/lib/index.lib.php:292
11143 #, php-format
11144 msgid ""
11145 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11146 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11147 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11148 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11149 "http[/kbd]."
11150 msgstr ""
11151 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11152 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11153 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11154 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11155 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11156 "http[/kbd]."
11158 #: setup/lib/index.lib.php:294
11159 #, php-format
11160 msgid ""
11161 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11162 "system."
11163 msgstr ""
11164 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11165 "este sistema."
11167 #: setup/lib/index.lib.php:296
11168 #, php-format
11169 msgid ""
11170 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11171 "system."
11172 msgstr ""
11173 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11174 "este sistema."
11176 #: setup/lib/index.lib.php:323
11177 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11178 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11180 #: setup/lib/index.lib.php:336
11181 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11182 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11184 #: setup/lib/index.lib.php:367
11185 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11186 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11188 #: setup/lib/index.lib.php:389
11189 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11190 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11192 #: setup/lib/index.lib.php:396
11193 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11194 msgstr ""
11195 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11197 #: sql.php:214
11198 #, php-format
11199 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11200 msgstr ""
11201 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11203 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11204 #, php-format
11205 msgid "Inserted row id: %1$d"
11206 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11208 #: sql.php:703
11209 msgid "Showing as PHP code"
11210 msgstr "Mostrar como código PHP"
11212 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11213 msgid "Showing SQL query"
11214 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11216 #: sql.php:708
11217 msgid "Validated SQL"
11218 msgstr "SQL validado"
11220 #: sql.php:929
11221 #, php-format
11222 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11223 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11225 #: sql.php:960
11226 msgid "Label"
11227 msgstr "Etiqueta"
11229 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11230 #, php-format
11231 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11232 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11234 #: tbl_change.php:704
11235 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11236 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11238 #: tbl_change.php:823
11239 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11240 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11242 #: tbl_change.php:827
11243 msgid "Binary - do not edit"
11244 msgstr "Binario - no editar"
11246 #: tbl_change.php:877
11247 msgid "Upload to BLOB repository"
11248 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11250 #: tbl_change.php:1027
11251 msgid "Insert as new row"
11252 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11254 #: tbl_change.php:1028
11255 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11256 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11258 #: tbl_change.php:1029
11259 msgid "Show insert query"
11260 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11262 #: tbl_change.php:1040
11263 msgid "and then"
11264 msgstr "y luego"
11266 #: tbl_change.php:1044
11267 msgid "Go back to previous page"
11268 msgstr "Volver"
11270 #: tbl_change.php:1045
11271 msgid "Insert another new row"
11272 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11274 #: tbl_change.php:1049
11275 msgid "Go back to this page"
11276 msgstr "Volver a esta página"
11278 #: tbl_change.php:1057
11279 msgid "Edit next row"
11280 msgstr "Editar la siguiente fila"
11282 #: tbl_change.php:1068
11283 msgid ""
11284 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11285 msgstr ""
11286 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11287 "a cualquier parte"
11289 #: tbl_change.php:1106
11290 #, php-format
11291 msgid "Continue insertion with %s rows"
11292 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11294 #: tbl_chart.php:88
11295 msgid "Bar"
11296 msgstr "Barra"
11298 #: tbl_chart.php:90
11299 msgid "Line"
11300 msgstr "Línea"
11302 #: tbl_chart.php:91
11303 msgid "Spline"
11304 msgstr "Ranuras"
11306 #: tbl_chart.php:92
11307 msgid "Pie"
11308 msgstr "Torta"
11310 #: tbl_chart.php:94
11311 msgid "Stacked"
11312 msgstr "Apiladas"
11314 #: tbl_chart.php:97
11315 msgid "Chart title"
11316 msgstr "Título del gráfico"
11318 #: tbl_chart.php:103
11319 msgid "X-Axis:"
11320 msgstr "Eje X:"
11322 #: tbl_chart.php:117
11323 msgid "Series:"
11324 msgstr "Series:"
11326 #: tbl_chart.php:119
11327 msgid "The remaining columns"
11328 msgstr "Columnas restantes"
11330 #: tbl_chart.php:132
11331 msgid "X-Axis label:"
11332 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11334 #: tbl_chart.php:133
11335 msgid "X Values"
11336 msgstr "Valores X"
11338 #: tbl_chart.php:134
11339 msgid "Y-Axis label:"
11340 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11342 #: tbl_chart.php:134
11343 msgid "Y Values"
11344 msgstr "Valores Y"
11346 #: tbl_create.php:30
11347 #, php-format
11348 msgid "Table %s already exists!"
11349 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11351 #: tbl_create.php:216
11352 #, php-format
11353 msgid "Table %1$s has been created."
11354 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11356 #: tbl_export.php:24
11357 msgid "View dump (schema) of table"
11358 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11360 #: tbl_gis_visualization.php:112
11361 msgid "Display GIS Visualization"
11362 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11364 #: tbl_gis_visualization.php:128
11365 msgid "Width"
11366 msgstr "Anchura"
11368 #: tbl_gis_visualization.php:132
11369 msgid "Height"
11370 msgstr "Altura"
11372 #: tbl_gis_visualization.php:136
11373 msgid "Label column"
11374 msgstr "Etiqueta de columna"
11376 #: tbl_gis_visualization.php:138
11377 msgid "-- None --"
11378 msgstr "-- ninguno --"
11380 #: tbl_gis_visualization.php:151
11381 msgid "Spatial column"
11382 msgstr "Columna espacial"
11384 #: tbl_gis_visualization.php:175
11385 msgid "Redraw"
11386 msgstr "Redibujar"
11388 #: tbl_gis_visualization.php:177
11389 msgid "Save to file"
11390 msgstr "Guardar a un archivo"
11392 #: tbl_gis_visualization.php:178
11393 msgid "File name"
11394 msgstr "Nombre del archivo"
11396 #: tbl_indexes.php:66
11397 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11398 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11400 #: tbl_indexes.php:75
11401 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11402 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11404 #: tbl_indexes.php:91
11405 msgid "No index parts defined!"
11406 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11408 #: tbl_indexes.php:169
11409 msgid "Create a new index"
11410 msgstr "Crear un nuevo índice"
11412 #: tbl_indexes.php:171
11413 msgid "Modify an index"
11414 msgstr "Modificar un índice"
11416 #: tbl_indexes.php:176
11417 msgid ""
11418 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11419 msgstr ""
11420 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11421 "primaria)"
11423 #: tbl_indexes.php:179
11424 msgid "Index name:"
11425 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11427 #: tbl_indexes.php:185
11428 msgid "Index type:"
11429 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11431 #: tbl_indexes.php:265
11432 #, php-format
11433 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11434 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11436 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:699
11437 msgid "Column count has to be larger than zero."
11438 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11440 #: tbl_move_copy.php:44
11441 msgid "Can't move table to same one!"
11442 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11444 #: tbl_move_copy.php:46
11445 msgid "Can't copy table to same one!"
11446 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11448 #: tbl_move_copy.php:54
11449 #, php-format
11450 msgid "Table %s has been moved to %s."
11451 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11453 #: tbl_move_copy.php:56
11454 #, php-format
11455 msgid "Table %s has been copied to %s."
11456 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11458 #: tbl_move_copy.php:81
11459 msgid "The table name is empty!"
11460 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11462 #: tbl_operations.php:268
11463 msgid "Alter table order by"
11464 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11466 #: tbl_operations.php:277
11467 msgid "(singly)"
11468 msgstr "(solamente)"
11470 #: tbl_operations.php:297
11471 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11472 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11474 #: tbl_operations.php:355
11475 msgid "Table options"
11476 msgstr "Opciones de la tabla"
11478 #: tbl_operations.php:359
11479 msgid "Rename table to"
11480 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11482 #: tbl_operations.php:535
11483 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11484 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11486 #: tbl_operations.php:582
11487 msgid "Switch to copied table"
11488 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11490 #: tbl_operations.php:594
11491 msgid "Table maintenance"
11492 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11494 #: tbl_operations.php:618
11495 msgid "Defragment table"
11496 msgstr "Defragmentar la tabla"
11498 #: tbl_operations.php:666
11499 #, php-format
11500 msgid "Table %s has been flushed"
11501 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11503 #: tbl_operations.php:672
11504 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11505 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11507 #: tbl_operations.php:681
11508 msgid "Delete data or table"
11509 msgstr "Borrar datos o tabla"
11511 #: tbl_operations.php:696
11512 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11513 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11515 #: tbl_operations.php:716
11516 msgid "Delete the table (DROP)"
11517 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11519 #: tbl_operations.php:737
11520 msgid "Partition maintenance"
11521 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11523 #: tbl_operations.php:745
11524 #, php-format
11525 msgid "Partition %s"
11526 msgstr "Partición %s"
11528 #: tbl_operations.php:748
11529 msgid "Analyze"
11530 msgstr "Analice"
11532 #: tbl_operations.php:749
11533 msgid "Check"
11534 msgstr "Revise"
11536 #: tbl_operations.php:750
11537 msgid "Optimize"
11538 msgstr "Optimice"
11540 #: tbl_operations.php:751
11541 msgid "Rebuild"
11542 msgstr "Reconstruya"
11544 #: tbl_operations.php:752
11545 msgid "Repair"
11546 msgstr "Repare"
11548 #: tbl_operations.php:764
11549 msgid "Remove partitioning"
11550 msgstr "Remueva la partición"
11552 #: tbl_operations.php:790
11553 msgid "Check referential integrity:"
11554 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11556 #: tbl_printview.php:72
11557 msgid "Show tables"
11558 msgstr "Mostrar las tablas"
11560 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:761
11561 msgid "Space usage"
11562 msgstr "Espacio utilizado"
11564 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:765
11565 msgid "Usage"
11566 msgstr "Uso"
11568 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:792
11569 msgid "Effective"
11570 msgstr "Efectivo/a"
11572 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:827
11573 msgid "Row Statistics"
11574 msgstr "Estadísticas de la fila"
11576 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:842
11577 msgid "static"
11578 msgstr "estático"
11580 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:844
11581 msgid "dynamic"
11582 msgstr "dinámico/a"
11584 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:887
11585 msgid "Row length"
11586 msgstr "Longitud de la fila"
11588 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:895
11589 msgid "Row size"
11590 msgstr "Tamaño de la fila "
11592 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:903
11593 msgid "Next autoindex"
11594 msgstr "Índice automático siguiente"
11596 #: tbl_relation.php:276
11597 #, php-format
11598 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11599 msgstr ""
11600 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11602 #: tbl_relation.php:402
11603 msgid "Internal relation"
11604 msgstr "Relación interna"
11606 #: tbl_relation.php:404
11607 msgid ""
11608 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11609 "relation exists."
11610 msgstr ""
11611 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11612 "FORÁNEA correspondiente."
11614 #: tbl_relation.php:410
11615 msgid "Foreign key constraint"
11616 msgstr "Restricción de clave foránea"
11618 #: tbl_select.php:93
11619 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11620 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11622 #: tbl_select.php:187
11623 msgid "Select columns (at least one):"
11624 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11626 #: tbl_select.php:205
11627 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11628 msgstr ""
11629 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11631 #: tbl_select.php:212
11632 msgid "Number of rows per page"
11633 msgstr "registros por página"
11635 #: tbl_select.php:218
11636 msgid "Display order:"
11637 msgstr "Mostrar en este orden:"
11639 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:579
11640 msgid "Spatial"
11641 msgstr "Espacial"
11643 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11644 msgid "Browse distinct values"
11645 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11647 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11648 msgid "Add primary key"
11649 msgstr "Agregar clave primaria"
11651 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11652 msgid "Add index"
11653 msgstr "Agregar índice"
11655 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11656 msgid "Add unique index"
11657 msgstr "Agregar índice único"
11659 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11660 msgid "Add SPATIAL index"
11661 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11663 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11664 msgid "Add FULLTEXT index"
11665 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11667 #: tbl_structure.php:357
11668 msgctxt "None for default"
11669 msgid "None"
11670 msgstr "Ninguna"
11672 #: tbl_structure.php:370
11673 #, php-format
11674 msgid "Column %s has been dropped"
11675 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11677 #: tbl_structure.php:381 tbl_structure.php:475
11678 #, php-format
11679 msgid "A primary key has been added on %s"
11680 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11682 #: tbl_structure.php:396 tbl_structure.php:411 tbl_structure.php:431
11683 #: tbl_structure.php:446 tbl_structure.php:488 tbl_structure.php:501
11684 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11685 #, php-format
11686 msgid "An index has been added on %s"
11687 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11689 #: tbl_structure.php:463
11690 msgid "Show more actions"
11691 msgstr "Mostrar más acciones"
11693 #: tbl_structure.php:604
11694 msgid "Edit view"
11695 msgstr "Editar vista"
11697 #: tbl_structure.php:621
11698 msgid "Relation view"
11699 msgstr "Vista de relaciones"
11701 #: tbl_structure.php:629
11702 msgid "Propose table structure"
11703 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11705 #: tbl_structure.php:648
11706 msgid "Add column"
11707 msgstr "Añadir columna"
11709 #: tbl_structure.php:662
11710 msgid "At End of Table"
11711 msgstr "Al final de la tabla"
11713 #: tbl_structure.php:663
11714 msgid "At Beginning of Table"
11715 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11717 #: tbl_structure.php:664
11718 #, php-format
11719 msgid "After %s"
11720 msgstr "Después de %s"
11722 #: tbl_structure.php:704
11723 #, php-format
11724 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11725 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11727 #: tbl_structure.php:858
11728 msgid "partitioned"
11729 msgstr "particionado"
11731 #: tbl_tracking.php:109
11732 #, php-format
11733 msgid "Tracking report for table `%s`"
11734 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11736 #: tbl_tracking.php:173
11737 #, php-format
11738 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11739 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11741 #: tbl_tracking.php:181
11742 #, php-format
11743 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11744 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11746 #: tbl_tracking.php:189
11747 #, php-format
11748 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11749 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11751 #: tbl_tracking.php:199
11752 msgid "SQL statements executed."
11753 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11755 #: tbl_tracking.php:205
11756 msgid ""
11757 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11758 "ensure that you have the privileges to do so."
11759 msgstr ""
11760 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11761 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11763 #: tbl_tracking.php:206
11764 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11765 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11767 #: tbl_tracking.php:215
11768 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11769 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11771 #: tbl_tracking.php:246
11772 #, php-format
11773 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11774 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11776 #: tbl_tracking.php:373
11777 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11778 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11780 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11781 msgid "Query error"
11782 msgstr "Errores de consulta"
11784 #: tbl_tracking.php:390
11785 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11786 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11788 #: tbl_tracking.php:402
11789 msgid "Tracking statements"
11790 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11792 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11793 #, php-format
11794 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11795 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11797 #: tbl_tracking.php:423
11798 msgid "Delete tracking data row from report"
11799 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11801 #: tbl_tracking.php:434
11802 msgid "No data"
11803 msgstr "No hay datos"
11805 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11806 msgid "Date"
11807 msgstr "Fecha"
11809 #: tbl_tracking.php:446
11810 msgid "Data definition statement"
11811 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11813 #: tbl_tracking.php:503
11814 msgid "Data manipulation statement"
11815 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11817 #: tbl_tracking.php:549
11818 msgid "SQL dump (file download)"
11819 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11821 #: tbl_tracking.php:550
11822 msgid "SQL dump"
11823 msgstr "Volcado SQL"
11825 #: tbl_tracking.php:551
11826 msgid "This option will replace your table and contained data."
11827 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11829 #: tbl_tracking.php:551
11830 msgid "SQL execution"
11831 msgstr "Ejecución SQL"
11833 #: tbl_tracking.php:563
11834 #, php-format
11835 msgid "Export as %s"
11836 msgstr "Exportar como %s"
11838 #: tbl_tracking.php:603
11839 msgid "Show versions"
11840 msgstr "Mostrar versiones"
11842 #: tbl_tracking.php:687
11843 #, php-format
11844 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11845 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11847 #: tbl_tracking.php:689
11848 msgid "Deactivate now"
11849 msgstr "Desactivar ahora"
11851 #: tbl_tracking.php:700
11852 #, php-format
11853 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11854 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11856 #: tbl_tracking.php:702
11857 msgid "Activate now"
11858 msgstr "Activar ahora"
11860 #: tbl_tracking.php:715
11861 #, php-format
11862 msgid "Create version %s of %s.%s"
11863 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11865 #: tbl_tracking.php:719
11866 msgid "Track these data definition statements:"
11867 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11869 #: tbl_tracking.php:727
11870 msgid "Track these data manipulation statements:"
11871 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11873 #: tbl_tracking.php:735
11874 msgid "Create version"
11875 msgstr "Crear versión"
11877 #: tbl_zoom_select.php:125
11878 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11879 msgstr ""
11880 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11881 "distintas"
11883 #: tbl_zoom_select.php:135
11884 msgid "Additional search criteria"
11885 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11887 #: tbl_zoom_select.php:258
11888 msgid "Data Label"
11889 msgstr "Etiqueta de datos"
11891 #: tbl_zoom_select.php:276
11892 msgid "Maximum rows to plot"
11893 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11895 #: tbl_zoom_select.php:368
11896 msgid "Browse/Edit the points"
11897 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11899 #: tbl_zoom_select.php:375
11900 msgid "How to use"
11901 msgstr "Forma de utilización"
11903 #: themes.php:28
11904 msgid "Get more themes!"
11905 msgstr "¡Obtener más temas!"
11907 #: transformation_overview.php:24
11908 msgid "Available MIME types"
11909 msgstr "MIME-types disponibles"
11911 #: transformation_overview.php:37
11912 msgid ""
11913 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11914 msgstr ""
11915 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11916 "adicional"
11918 #: transformation_overview.php:42
11919 msgid "Available transformations"
11920 msgstr "Transformaciones disponibles"
11922 #: transformation_overview.php:47
11923 msgctxt "for MIME transformation"
11924 msgid "Description"
11925 msgstr "Descripción"
11927 #: user_password.php:34
11928 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11929 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11931 #: user_password.php:96
11932 msgid "The profile has been updated."
11933 msgstr "Se actualizó el perfil."
11935 #: view_create.php:141
11936 msgid "VIEW name"
11937 msgstr "VER nombre"
11939 #: view_operations.php:91
11940 msgid "Rename view to"
11941 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
11943 #: po/advisory_rules.php:5
11944 msgid "Uptime below one day"
11945 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
11947 #: po/advisory_rules.php:6
11948 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11949 msgstr ""
11950 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
11951 "ser precisos."
11953 #: po/advisory_rules.php:7
11954 msgid ""
11955 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11956 "longer than a day before running this analyzer"
11957 msgstr ""
11958 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
11959 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
11961 #: po/advisory_rules.php:8
11962 #, php-format
11963 msgid "The uptime is only %s"
11964 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
11966 #: po/advisory_rules.php:10
11967 msgid "Questions below 1,000"
11968 msgstr "Menos de 1000 consultas"
11970 #: po/advisory_rules.php:11
11971 msgid ""
11972 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11973 "recommendations may not be accurate."
11974 msgstr ""
11975 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
11976 "recomendaciones pueden no ser precisas."
11978 #: po/advisory_rules.php:12
11979 msgid ""
11980 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11981 "of queries."
11982 msgstr ""
11983 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
11984 "consultas."
11986 #: po/advisory_rules.php:13
11987 #, php-format
11988 msgid "Current amount of Questions: %s"
11989 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
11991 #: po/advisory_rules.php:15
11992 msgid "Percentage of slow queries"
11993 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
11995 #: po/advisory_rules.php:16
11996 msgid ""
11997 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11998 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12000 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12001 msgid ""
12002 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12003 "in the slow query log"
12004 msgstr ""
12005 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12006 "en el registro de consultas lentas."
12008 #: po/advisory_rules.php:18
12009 #, php-format
12010 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12011 msgstr ""
12012 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12013 "actual es %s%%."
12015 #: po/advisory_rules.php:20
12016 msgid "Slow query rate"
12017 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12019 #: po/advisory_rules.php:21
12020 msgid ""
12021 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12022 msgstr ""
12023 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12024 "del servidor."
12026 #: po/advisory_rules.php:23
12027 #, php-format
12028 msgid ""
12029 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12030 "hour."
12031 msgstr ""
12032 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12033 "menos de 1%% por hora."
12035 #: po/advisory_rules.php:25
12036 msgid "Long query time"
12037 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12039 #: po/advisory_rules.php:26
12040 msgid ""
12041 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12042 "take above 10 seconds are logged."
12043 msgstr ""
12044 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12045 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12047 #: po/advisory_rules.php:27
12048 msgid ""
12049 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12050 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12051 msgstr ""
12052 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12053 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12055 #: po/advisory_rules.php:28
12056 #, php-format
12057 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12058 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12060 #: po/advisory_rules.php:30
12061 msgid "Slow query logging"
12062 msgstr "Registros de consultas lentas"
12064 #: po/advisory_rules.php:31
12065 msgid "The slow query log is disabled."
12066 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12068 #: po/advisory_rules.php:32
12069 msgid ""
12070 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12071 "help troubleshooting badly performing queries."
12072 msgstr ""
12073 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12074 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12076 #: po/advisory_rules.php:33
12077 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12078 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12080 #: po/advisory_rules.php:35
12081 msgid "Release Series"
12082 msgstr "Serie de versiones"
12084 #: po/advisory_rules.php:36
12085 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12086 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12088 #: po/advisory_rules.php:37
12089 msgid ""
12090 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12091 "even more so."
12092 msgstr ""
12093 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12094 "mejor en MySQL 5.5."
12096 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12097 #, php-format
12098 msgid "Current version: %s"
12099 msgstr "Versión actual: %s"
12101 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12102 msgid "Minor Version"
12103 msgstr "Versión menor:"
12105 #: po/advisory_rules.php:41
12106 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12107 msgstr ""
12108 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12110 #: po/advisory_rules.php:42
12111 msgid ""
12112 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12113 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12114 msgstr ""
12115 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12116 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12118 #: po/advisory_rules.php:46
12119 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12120 msgstr ""
12121 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12123 #: po/advisory_rules.php:47
12124 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12125 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12127 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12128 msgid "Distribution"
12129 msgstr "Distribución"
12131 #: po/advisory_rules.php:51
12132 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12133 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12135 #: po/advisory_rules.php:52
12136 msgid ""
12137 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12138 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12139 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12140 msgstr ""
12141 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12142 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12143 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12144 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12146 #: po/advisory_rules.php:53
12147 msgid "'source' found in version_comment"
12148 msgstr ""
12149 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12150 "(«version_comment»)"
12152 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12153 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12154 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12156 #: po/advisory_rules.php:57
12157 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12158 msgstr ""
12159 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12161 #: po/advisory_rules.php:58
12162 msgid "'percona' found in version_comment"
12163 msgstr ""
12164 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12166 #: po/advisory_rules.php:62
12167 #| msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12168 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12169 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12171 #: po/advisory_rules.php:63
12172 #, php-format
12173 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12174 msgstr ""
12175 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12177 #: po/advisory_rules.php:65
12178 msgid "MySQL Architecture"
12179 msgstr "Arquitectura MySQL"
12181 #: po/advisory_rules.php:66
12182 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12183 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12185 #: po/advisory_rules.php:67
12186 msgid ""
12187 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12188 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12189 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12190 msgstr ""
12191 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12192 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12193 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12194 "versión de 64-bits de MySQL."
12196 #: po/advisory_rules.php:68
12197 #, php-format
12198 msgid "Available memory on this host: %s"
12199 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12201 #: po/advisory_rules.php:70
12202 msgid "Query cache disabled"
12203 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12205 #: po/advisory_rules.php:71
12206 msgid "The query cache is not enabled."
12207 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12209 #: po/advisory_rules.php:72
12210 msgid ""
12211 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12212 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12213 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12214 "memcached, ignore this recommendation."
12215 msgstr ""
12216 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12217 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12218 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12219 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12221 #: po/advisory_rules.php:73
12222 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12223 msgstr ""
12224 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12225 "como 'OFF'"
12227 #: po/advisory_rules.php:75
12228 msgid "Query caching method"
12229 msgstr "Método de caché de consultas"
12231 #: po/advisory_rules.php:76
12232 msgid "Suboptimal caching method."
12233 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12235 #: po/advisory_rules.php:77
12236 msgid ""
12237 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12238 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12239 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12240 "cache, especially if you have multiple slaves."
12241 msgstr ""
12242 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12243 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12244 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12245 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12247 #: po/advisory_rules.php:78
12248 #, php-format
12249 msgid ""
12250 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12251 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12252 msgstr ""
12253 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12254 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12256 #: po/advisory_rules.php:80
12257 msgid "Query cache efficiency (%)"
12258 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12260 #: po/advisory_rules.php:81
12261 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12262 msgstr ""
12263 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12264 "de aciertos."
12266 #: po/advisory_rules.php:82
12267 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12268 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12270 #: po/advisory_rules.php:83
12271 #, php-format
12272 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12273 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12275 #: po/advisory_rules.php:85
12276 msgid "Query Cache usage"
12277 msgstr "Uso del caché de consultas"
12279 #: po/advisory_rules.php:86
12280 #, php-format
12281 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12282 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12284 #: po/advisory_rules.php:87
12285 msgid ""
12286 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12287 "query cache might help as well."
12288 msgstr ""
12289 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12290 "el caché de consultas podría ayudar también."
12292 #: po/advisory_rules.php:88
12293 #, php-format
12294 msgid ""
12295 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12296 "%%. It should be above 80%%"
12297 msgstr ""
12298 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12299 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12301 #: po/advisory_rules.php:90
12302 msgid "Query cache fragmentation"
12303 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12305 #: po/advisory_rules.php:91
12306 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12307 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12309 #: po/advisory_rules.php:92
12310 msgid ""
12311 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12312 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12313 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12314 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12315 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12316 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12317 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12318 "qcache_queries_in_cache"
12319 msgstr ""
12320 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12321 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12322 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12323 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12324 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12325 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12326 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12327 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12328 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12329 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12330 "cantidad_consultas_en_caché)."
12332 #: po/advisory_rules.php:93
12333 #, php-format
12334 msgid ""
12335 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12336 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12337 "value should be below 20%%."
12338 msgstr ""
12339 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12340 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12341 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12343 #: po/advisory_rules.php:95
12344 msgid "Query cache low memory prunes"
12345 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12347 #: po/advisory_rules.php:96
12348 msgid ""
12349 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12350 "cache."
12351 msgstr ""
12352 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12353 "de caché para el caché de consultas."
12355 #: po/advisory_rules.php:97
12356 msgid ""
12357 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12358 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12359 "this in small increments and monitor the results."
12360 msgstr ""
12361 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12362 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12363 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12364 "resultados."
12366 #: po/advisory_rules.php:98
12367 msgid ""
12368 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12369 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12370 msgstr ""
12371 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12372 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12374 #: po/advisory_rules.php:100
12375 msgid "Query cache max size"
12376 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12378 #: po/advisory_rules.php:101
12379 msgid ""
12380 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12381 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12382 msgstr ""
12383 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12384 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12386 #: po/advisory_rules.php:102
12387 msgid ""
12388 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12389 "this value."
12390 msgstr ""
12391 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12393 #: po/advisory_rules.php:103
12394 #, php-format
12395 msgid "Current query cache size: %s"
12396 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12398 #: po/advisory_rules.php:105
12399 msgid "Query cache min result size"
12400 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12402 #: po/advisory_rules.php:106
12403 msgid ""
12404 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12405 msgstr ""
12406 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12407 "valor predeterminado de 1 MiB."
12409 #: po/advisory_rules.php:107
12410 msgid ""
12411 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12412 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12413 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12414 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12415 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12416 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12417 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12418 "might reduce efficiency."
12419 msgstr ""
12420 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12421 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12422 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12423 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12424 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12425 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12426 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12427 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12428 "podría reducir la eficiencia."
12430 #: po/advisory_rules.php:108
12431 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12432 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12434 #: po/advisory_rules.php:110
12435 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12436 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12438 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12439 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12440 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12442 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12443 msgid ""
12444 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12445 "on your system memory limits"
12446 msgstr ""
12447 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12448 "de los límites de memoria del sistema"
12450 #: po/advisory_rules.php:113
12451 #, php-format
12452 msgid ""
12453 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12454 "10%%."
12455 msgstr ""
12456 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12457 "de ser menor a 10%%."
12459 #: po/advisory_rules.php:115
12460 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12461 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12463 #: po/advisory_rules.php:118
12464 #, php-format
12465 msgid ""
12466 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12467 msgstr ""
12468 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12469 "hora."
12471 #: po/advisory_rules.php:120
12472 msgid "Sort rows"
12473 msgstr "Filas ordenadas"
12475 #: po/advisory_rules.php:121
12476 msgid "There are lots of rows being sorted."
12477 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12479 #: po/advisory_rules.php:122
12480 msgid ""
12481 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12482 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12483 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12484 "sorting"
12485 msgstr ""
12486 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, podría "
12487 "llegar a desea asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad de "
12488 "ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12489 "resultará en una ordenación más rápida"
12491 #: po/advisory_rules.php:123
12492 #, php-format
12493 msgid "Sorted rows average: %s"
12494 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12496 #: po/advisory_rules.php:125
12497 msgid "Rate of joins without indexes"
12498 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12500 #: po/advisory_rules.php:126
12501 msgid "There are too many joins without indexes."
12502 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12504 #: po/advisory_rules.php:127
12505 msgid ""
12506 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12507 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12508 msgstr ""
12509 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12510 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos siendo utilizandos en "
12511 "las condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12513 #: po/advisory_rules.php:128
12514 #, php-format
12515 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12516 msgstr ""
12517 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
12518 "a 1 por hora"
12520 #: po/advisory_rules.php:130
12521 msgid "Rate of reading first index entry"
12522 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12524 #: po/advisory_rules.php:131
12525 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12526 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12528 #: po/advisory_rules.php:132
12529 msgid ""
12530 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12531 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12532 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12533 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12534 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12535 "queries."
12536 msgstr ""
12537 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12538 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12539 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12540 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12541 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12542 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12543 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12545 #: po/advisory_rules.php:133
12546 #, php-format
12547 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12548 msgstr ""
12549 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12550 "por hora"
12552 #: po/advisory_rules.php:135
12553 msgid "Rate of reading fixed position"
12554 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12556 #: po/advisory_rules.php:136
12557 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12558 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12560 #: po/advisory_rules.php:137
12561 msgid ""
12562 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12563 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12564 "applicable."
12565 msgstr ""
12566 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12567 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12568 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12570 #: po/advisory_rules.php:138
12571 #, php-format
12572 msgid ""
12573 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12574 "per hour"
12575 msgstr ""
12576 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12577 "1 por hora"
12579 #: po/advisory_rules.php:140
12580 msgid "Rate of reading next table row"
12581 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12583 #: po/advisory_rules.php:141
12584 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12585 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12587 #: po/advisory_rules.php:142
12588 msgid ""
12589 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12590 "where applicable."
12591 msgstr ""
12592 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12593 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12595 #: po/advisory_rules.php:143
12596 #, php-format
12597 msgid ""
12598 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12599 msgstr ""
12600 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12601 "ser menor a 1 por hora"
12603 #: po/advisory_rules.php:145
12604 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12605 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12607 #: po/advisory_rules.php:146
12608 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12609 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12611 #: po/advisory_rules.php:147
12612 msgid ""
12613 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12614 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12615 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12616 "other value as well."
12617 msgstr ""
12618 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12619 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12620 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12621 "aumentar el otro valor."
12623 #: po/advisory_rules.php:148
12624 #, php-format
12625 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12626 msgstr ""
12627 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12629 #: po/advisory_rules.php:150
12630 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12631 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12633 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12634 msgid ""
12635 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12636 "memory."
12637 msgstr ""
12638 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12639 "mantenidas en memoria."
12641 #: po/advisory_rules.php:152
12642 msgid ""
12643 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12644 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12645 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12646 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12647 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12648 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12649 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12650 msgstr ""
12651 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12652 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12653 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12654 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12655 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12656 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www."
12657 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de "
12658 "Pythian Group</a>"
12660 #: po/advisory_rules.php:153
12661 #, php-format
12662 msgid ""
12663 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12664 "below 25%%"
12665 msgstr ""
12666 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12667 "debería de ser menor a 25%%"
12669 #: po/advisory_rules.php:155
12670 msgid "Temp disk rate"
12671 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12673 #: po/advisory_rules.php:157
12674 msgid ""
12675 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12676 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12677 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12678 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12679 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12680 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12681 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12682 msgstr ""
12683 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
12684 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
12685 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
12686 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
12687 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
12688 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12689 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</"
12690 "a>"
12692 #: po/advisory_rules.php:158
12693 #, php-format
12694 msgid ""
12695 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12696 "than 1 per hour"
12697 msgstr ""
12698 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12699 "menor a 1 por hora"
12701 #: po/advisory_rules.php:160
12702 msgid "MyISAM key buffer size"
12703 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12705 #: po/advisory_rules.php:161
12706 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12707 msgstr ""
12708 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12709 "MyISAM."
12711 #: po/advisory_rules.php:162
12712 msgid ""
12713 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12714 "good start."
12715 msgstr ""
12716 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
12717 "es un buen comienzo."
12719 #: po/advisory_rules.php:163
12720 msgid "key_buffer_size is 0"
12721 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12723 #: po/advisory_rules.php:165
12724 #, php-format
12725 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12726 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12728 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12729 #, php-format
12730 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12731 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12733 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12734 msgid ""
12735 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12736 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12737 "expectations about what indexes are being used."
12738 msgstr ""
12739 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12740 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12741 "expectativas de uso de los índices."
12743 #: po/advisory_rules.php:168
12744 #, php-format
12745 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12746 msgstr ""
12747 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12748 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12750 #: po/advisory_rules.php:170
12751 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12752 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12754 #: po/advisory_rules.php:173
12755 #, php-format
12756 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12757 msgstr ""
12758 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12759 "mayor a 95%%"
12761 #: po/advisory_rules.php:175
12762 msgid "Percentage of index reads from memory"
12763 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12765 #: po/advisory_rules.php:176
12766 #, php-format
12767 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12768 msgstr ""
12769 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12771 #: po/advisory_rules.php:177
12772 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12773 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12775 #: po/advisory_rules.php:178
12776 #, php-format
12777 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12778 msgstr ""
12779 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12781 #: po/advisory_rules.php:180
12782 msgid "Rate of table open"
12783 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12785 #: po/advisory_rules.php:181
12786 msgid "The rate of opening tables is high."
12787 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12789 #: po/advisory_rules.php:182
12790 msgid ""
12791 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12792 "{table_open_cache} might avoid this."
12793 msgstr ""
12794 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12795 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12797 #: po/advisory_rules.php:183
12798 #, php-format
12799 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12800 msgstr ""
12801 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12803 #: po/advisory_rules.php:185
12804 msgid "Percentage of used open files limit"
12805 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12807 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12808 #: po/advisory_rules.php:186
12809 msgid ""
12810 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12811 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12812 msgstr ""
12813 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12814 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12816 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12817 msgid ""
12818 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12819 "restarting after changing open_files_limit."
12820 msgstr ""
12821 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12822 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12824 #: po/advisory_rules.php:188
12825 #, php-format
12826 msgid ""
12827 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12828 msgstr ""
12829 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12831 #: po/advisory_rules.php:190
12832 msgid "Rate of open files"
12833 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12835 #: po/advisory_rules.php:191
12836 msgid "The rate of opening files is high."
12837 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12839 #: po/advisory_rules.php:193
12840 #, php-format
12841 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12842 msgstr ""
12843 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12845 #: po/advisory_rules.php:195
12846 #, php-format
12847 msgid "Immediate table locks %%"
12848 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12850 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12851 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12852 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12854 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12855 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12856 msgstr ""
12857 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12858 "para bloqueos."
12860 #: po/advisory_rules.php:198
12861 #, php-format
12862 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12863 msgstr ""
12864 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12866 #: po/advisory_rules.php:200
12867 msgid "Table lock wait rate"
12868 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12870 #: po/advisory_rules.php:203
12871 #, php-format
12872 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12873 msgstr ""
12874 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12875 "por hora"
12877 #: po/advisory_rules.php:205
12878 msgid "Thread cache"
12879 msgstr "Caché de hilos"
12881 #: po/advisory_rules.php:206
12882 msgid ""
12883 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12884 "MySQL."
12885 msgstr ""
12886 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12887 "nuevas conexiones a MySQL."
12889 #: po/advisory_rules.php:207
12890 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12891 msgstr ""
12892 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
12893 "0."
12895 #: po/advisory_rules.php:208
12896 msgid "The thread cache is set to 0"
12897 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12899 #: po/advisory_rules.php:210
12900 #, php-format
12901 msgid "Thread cache hit rate %%"
12902 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12904 #: po/advisory_rules.php:211
12905 msgid "Thread cache is not efficient."
12906 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12908 #: po/advisory_rules.php:212
12909 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12910 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12912 #: po/advisory_rules.php:213
12913 #, php-format
12914 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12915 msgstr ""
12916 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12917 "80%%"
12919 #: po/advisory_rules.php:215
12920 msgid "Threads that are slow to launch"
12921 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12923 #: po/advisory_rules.php:216
12924 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12925 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12927 #: po/advisory_rules.php:217
12928 msgid ""
12929 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12930 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12931 msgstr ""
12932 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12933 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12934 "el sistema cuidadosamente."
12936 #: po/advisory_rules.php:218
12937 #, php-format
12938 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12939 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
12941 #: po/advisory_rules.php:220
12942 msgid "Slow launch time"
12943 msgstr "Tiempo de inicio lento"
12945 #: po/advisory_rules.php:221
12946 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12947 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
12949 #: po/advisory_rules.php:222
12950 msgid ""
12951 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12952 "launch"
12953 msgstr ""
12954 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
12955 "hilos que inician ejecución lentamente"
12957 #: po/advisory_rules.php:223
12958 #, php-format
12959 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12960 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
12962 #: po/advisory_rules.php:225
12963 msgid "Percentage of used connections"
12964 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
12966 #: po/advisory_rules.php:226
12967 msgid ""
12968 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12969 "max_connections."
12970 msgstr ""
12971 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
12972 "«max_connections»."
12974 #: po/advisory_rules.php:227
12975 msgid ""
12976 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12977 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12978 "code closes database handlers properly."
12979 msgstr ""
12980 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones "
12981 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
12982 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
12983 "base de datos apropiadamente."
12985 #: po/advisory_rules.php:228
12986 #, php-format
12987 msgid ""
12988 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12989 msgstr ""
12990 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
12992 #: po/advisory_rules.php:230
12993 msgid "Percentage of aborted connections"
12994 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
12996 #: po/advisory_rules.php:231
12997 msgid "Too many connections are aborted."
12998 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13000 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13001 msgid ""
13002 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13003 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13004 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13005 "the source."
13006 msgstr ""
13007 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13008 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13009 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
13010 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13012 #: po/advisory_rules.php:233
13013 #, php-format
13014 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13015 msgstr ""
13016 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13017 "1%%"
13019 #: po/advisory_rules.php:235
13020 msgid "Rate of aborted connections"
13021 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13023 #: po/advisory_rules.php:236
13024 msgid "Too many connections are aborted"
13025 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13027 #: po/advisory_rules.php:238
13028 #, php-format
13029 msgid ""
13030 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13031 msgstr ""
13032 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13033 "por hora"
13035 #: po/advisory_rules.php:240
13036 msgid "Percentage of aborted clients"
13037 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13039 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13040 msgid "Too many clients are aborted."
13041 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13043 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13044 msgid ""
13045 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13046 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13047 "database handler properly. Check your network and code."
13048 msgstr ""
13049 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13050 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13051 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13052 "conexión de red y código."
13054 #: po/advisory_rules.php:243
13055 #, php-format
13056 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13057 msgstr ""
13058 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13059 "2%%"
13061 #: po/advisory_rules.php:245
13062 msgid "Rate of aborted clients"
13063 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13065 #: po/advisory_rules.php:248
13066 #, php-format
13067 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13068 msgstr ""
13069 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13070 "hora"
13072 #: po/advisory_rules.php:250
13073 msgid "Is InnoDB disabled?"
13074 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13076 #: po/advisory_rules.php:251
13077 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13078 msgstr "No posee InnoDB activado."
13080 #: po/advisory_rules.php:252
13081 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13082 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13084 #: po/advisory_rules.php:253
13085 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13086 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13088 #: po/advisory_rules.php:255
13089 msgid "InnoDB log size"
13090 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13092 #: po/advisory_rules.php:256
13093 msgid ""
13094 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13095 "InnoDB buffer pool."
13096 msgstr ""
13097 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13098 "a la reserva de búfers InnoDB."
13100 #: po/advisory_rules.php:257
13101 #, php-format
13102 msgid ""
13103 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13104 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13105 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13106 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13107 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13108 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13109 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13110 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13111 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13112 "a>"
13113 msgstr ""
13114 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13115 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13116 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13117 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13118 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13119 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13120 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13121 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13122 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13123 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13124 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13126 #: po/advisory_rules.php:258
13127 #, php-format
13128 msgid ""
13129 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13130 "it should not be below 20%%"
13131 msgstr ""
13132 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13133 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13135 #: po/advisory_rules.php:260
13136 msgid "Max InnoDB log size"
13137 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13139 #: po/advisory_rules.php:261
13140 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13141 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13143 #: po/advisory_rules.php:262
13144 #, php-format
13145 msgid ""
13146 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13147 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13148 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13149 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13150 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13151 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13152 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13153 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13154 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13155 msgstr ""
13156 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13157 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13158 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13159 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13160 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13161 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13162 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13163 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13164 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13165 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13166 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13168 #: po/advisory_rules.php:263
13169 #, php-format
13170 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13171 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13173 #: po/advisory_rules.php:265
13174 msgid "InnoDB buffer pool size"
13175 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13177 #: po/advisory_rules.php:266
13178 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13179 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13181 #: po/advisory_rules.php:267
13182 #, php-format
13183 msgid ""
13184 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13185 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13186 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13187 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13188 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13189 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13190 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13191 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13192 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13193 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13194 msgstr ""
13195 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13196 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13197 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13198 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13199 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13200 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13201 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13202 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13203 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13204 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13205 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13207 #: po/advisory_rules.php:268
13208 #, php-format
13209 msgid ""
13210 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13211 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13212 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13213 "other services running on the same machine."
13214 msgstr ""
13215 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13216 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13217 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13218 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13220 #: po/advisory_rules.php:270
13221 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13222 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13224 #: po/advisory_rules.php:271
13225 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13226 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13228 #: po/advisory_rules.php:272
13229 msgid ""
13230 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13231 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13232 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13233 msgstr ""
13234 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13235 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13236 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13237 "a>"
13239 #: po/advisory_rules.php:273
13240 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13241 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13243 #~ msgid "MySQL charset"
13244 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13246 #~ msgid "MySQL client version"
13247 #~ msgstr "Versión del cliente"
13249 #~ msgid "Outer Ring:"
13250 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13252 #~ msgid "Filters"
13253 #~ msgstr "Filtros"
13255 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13256 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13258 #~ msgid "To select relation, click :"
13259 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13261 # See translation string 202
13262 #~ msgid ""
13263 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13264 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13265 #~ "appropriate column name."
13266 #~ msgstr ""
13267 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13268 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13269 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13271 #, fuzzy
13272 #~ msgid ""
13273 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13274 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13275 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13276 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13277 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13278 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13279 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13280 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13281 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13282 #~ "measurable improvement.</p>"
13283 #~ msgstr ""
13284 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13285 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13286 #~ "servidor.\n"
13287 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13288 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13289 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13290 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13291 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13292 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13293 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13294 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13295 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13297 #, fuzzy
13298 #~ msgid "memcached usage"
13299 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13301 #, fuzzy
13302 #~ msgid "% open files"
13303 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13305 #, fuzzy
13306 #~ msgid "% connections used"
13307 #~ msgstr "Conexiones"
13309 #, fuzzy
13310 #~ msgid "% aborted connections"
13311 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13313 #~ msgid "CPU Usage"
13314 #~ msgstr "Uso de CPU"
13316 #~ msgid "Memory Usage"
13317 #~ msgstr "Uso de memoria"
13319 #~ msgid "Swap Usage"
13320 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13322 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13323 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13325 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13326 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13328 #~ msgctxt "PDF"
13329 #~ msgid "page"
13330 #~ msgstr "página"
13332 #~ msgid "Inline Edit"
13333 #~ msgstr "Editar en línea"
13335 #~ msgid "Previous"
13336 #~ msgstr "Previo"
13338 #~ msgid "Next"
13339 #~ msgstr "Siguiente"
13341 #~ msgid "Create event"
13342 #~ msgstr "Crear evento"
13344 #~ msgid "Create routine"
13345 #~ msgstr "Crear rutina"
13347 #~ msgid "Create trigger"
13348 #~ msgstr "Crear disparador"
13350 #~ msgid ""
13351 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13352 #~ "directory %s."
13353 #~ msgstr ""
13354 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13355 #~ "temas en el directorio %s."
13357 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13358 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13360 #~ msgid "Switch to"
13361 #~ msgstr "Cambiar a"
13363 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13364 # friendly
13365 #~ msgid "settings"
13366 #~ msgstr "configuración"
13368 #~ msgid "Refresh rate:"
13369 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13371 #~ msgid "Clear monitor config"
13372 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13374 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13375 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13377 #~ msgid "Server traffic"
13378 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13380 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13381 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13383 #~ msgid "Value too long in the form!"
13384 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13386 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13387 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13389 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13390 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13392 #~ msgid "Turn it on"
13393 #~ msgstr "Activarlo"
13395 #~ msgid "Turn it off"
13396 #~ msgstr "Desactivarlo"
13398 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13399 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13401 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13402 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13404 #, fuzzy
13405 #~ msgid "rows"
13406 #~ msgstr "Examinar"
13408 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13409 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13411 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13412 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13414 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13415 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13417 #~ msgid ""
13418 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13419 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13420 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13421 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13422 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13423 #~ "everything is fine."
13424 #~ msgstr ""
13425 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13426 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13427 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13428 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13429 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13430 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13432 #~ msgid "Dropping Event"
13433 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13435 #~ msgid "Dropping Procedure"
13436 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13438 #~ msgid "Theme / Style"
13439 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13441 #~ msgid "seconds"
13442 #~ msgstr "segundos"
13444 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13445 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13447 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13448 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13450 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13451 #~ msgstr ""
13452 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13454 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13455 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13457 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13458 #~ msgid "Reset"
13459 #~ msgstr "Resetear"
13461 #~ msgid "Show processes"
13462 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13464 #~ msgctxt "for Show status"
13465 #~ msgid "Reset"
13466 #~ msgstr "Reiniciar"
13468 #~ msgid ""
13469 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13470 #~ "of this MySQL server since its startup."
13471 #~ msgstr ""
13472 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13473 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13475 #~ msgid ""
13476 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13477 #~ "the server."
13478 #~ msgstr ""
13479 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13480 #~ "enviadas al servidor."
13482 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13483 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13485 #~ msgid "Chart generated successfully."
13486 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13488 #~ msgid ""
13489 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13490 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13491 #~ msgstr ""
13492 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13493 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13495 #~ msgid "Title"
13496 #~ msgstr "Título"
13498 #~ msgid "Area margins"
13499 #~ msgstr "Márgenes de área"
13501 #~ msgid "Legend margins"
13502 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13504 #~ msgid "Radar"
13505 #~ msgstr "Radar"
13507 #~ msgid "Bar type"
13508 #~ msgstr "Tipo de barra"
13510 #~ msgid "Multi"
13511 #~ msgstr "Separadas"
13513 #~ msgid "Continuous image"
13514 #~ msgstr "Imagen continua"
13516 #~ msgid ""
13517 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13518 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13519 #~ msgstr ""
13520 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13521 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13523 #~ msgid ""
13524 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13525 #~ msgstr ""
13526 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13527 #~ "rango [0..10]."
13529 #~ msgid ""
13530 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13531 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13532 #~ msgstr ""
13533 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13534 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13535 #~ "a>"
13537 #~ msgid "Add a New User"
13538 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13540 #~ msgid "Create User"
13541 #~ msgstr "Crear usuario"
13543 #~ msgid "Show table row links on left side"
13544 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13546 #~ msgid "Show table row links on right side"
13547 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13549 #~ msgid "Background color"
13550 #~ msgstr "Color de fondo"
13552 #~ msgid "Choose..."
13553 #~ msgstr "Elegir..."