Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / es.po
bloba22f89d5fd75333391b93a7c8237e02eb10e224d
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:41-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-19 15:13+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: es\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:320
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Mostrar todo"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de página:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizá cerró la ventana "
38 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
39 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:586 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:744 server_privileges.php:1784
73 #: server_privileges.php:2148 server_privileges.php:2195
74 #: server_privileges.php:2238 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:340 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:235 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Continuar"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nombre de la clave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descripción"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Use este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Fallo al abrir URL remota"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "El archivo %s no está disponible en este sistema, por favor visite www."
121 "phpmyadmin.net para más información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario de la base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios de la tabla"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columna"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Tipo"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:509 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Enlaces a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:280 sql.php:341 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "No"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:340
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Sí"
244 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Imprimir"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:354 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Seleccionar todo"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Deseleccionar todo"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
269 #: db_operations.php:274
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "La base de datos %s ha sido renombrada a %s"
274 #: db_operations.php:278
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "La base de datos %s ha sido copiada a %s"
279 #: db_operations.php:406
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Renombrar la base de datos a"
283 #: db_operations.php:432
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Eliminar base de datos"
287 #: db_operations.php:444
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
292 #: db_operations.php:449
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
296 #: db_operations.php:478
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Copiar la base de datos a"
300 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Únicamente la estructura"
304 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Estructura y datos"
308 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Solamente datos"
312 #: db_operations.php:495
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
316 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "Añada %s"
323 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
328 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Añadir restricciones"
332 #: db_operations.php:519
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
336 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:85
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Cotejamiento"
346 #: db_operations.php:555
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
353 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
355 #: db_operations.php:589
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
359 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1835
365 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
366 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tabla"
370 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
374 #: tbl_structure.php:880
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Filas"
378 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Tamaño"
382 #: db_printview.php:159 db_structure.php:461 libraries/export/sql.php:790
383 msgid "in use"
384 msgstr "en uso"
386 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
387 #: libraries/export/sql.php:742
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:912
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Creación"
393 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
394 #: libraries/export/sql.php:747
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:920
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Última actualización"
400 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
401 #: libraries/export/sql.php:752
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:928
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Última revisión"
407 # singular: tabla
408 # plural: tablas
409 #: db_printview.php:219 db_structure.php:485
410 #, php-format
411 msgid "%s table"
412 msgid_plural "%s tables"
413 msgstr[0] "%s tabla"
414 msgstr[1] "%s tablas"
416 #: db_qbe.php:41
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
420 #: db_qbe.php:186
421 #, php-format
422 msgid "Switch to %svisual builder%s"
423 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Ordenar"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
432 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
433 #: tbl_select.php:222
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Ascendente"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
439 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
440 #: tbl_select.php:223
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Descendente"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
445 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
446 msgid "Show"
447 msgstr "Mostrar"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Criterio"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Insertar"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "y luego"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Borrar"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:196
468 msgid "Or"
469 msgstr "O"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Modificar"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Añadir/borrar columnas"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Modificar la consulta"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar tablas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Ejecutar la consulta"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Acceso denegado"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:285
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "al menos una de estas palabras"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:286
512 msgid "all words"
513 msgstr "Todas las palabras"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:287
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "La frase exacta"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:288
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:208
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
529 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
530 #: db_search.php:226
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s resultado en la tabla <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s resultados en la tabla <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
538 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Examinar"
543 #: db_search.php:238
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
548 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Borrar"
560 #: db_search.php:251
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
567 #: db_search.php:273
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Buscar en la base de datos"
571 #: db_search.php:276
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
575 #: db_search.php:281
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Encontrado:"
579 #: db_search.php:285 db_search.php:286
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
583 #: db_search.php:299
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Dentro de las tablas:"
587 #: db_search.php:329
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "Dentro de la columna:"
591 #: db_structure.php:67
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
595 #: db_structure.php:292 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
600 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
605 #: db_structure.php:301 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
610 #: db_structure.php:311 tbl_create.php:269
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "El seguimiento está activo."
614 #: db_structure.php:315 tbl_create.php:271
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "El seguimiento no está activo."
618 #: db_structure.php:422 libraries/display_tbl.lib.php:2238
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
622 "s."
623 msgstr ""
624 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Por favor refiérase a la %"
625 "sdocumentation%s."
627 #: db_structure.php:438 db_structure.php:452 libraries/header.inc.php:158
628 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
629 msgid "View"
630 msgstr "Visualizar"
632 #: db_structure.php:492 libraries/db_structure.lib.php:35
633 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
634 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
635 msgid "Replication"
636 msgstr "Replicación"
638 #: db_structure.php:496
639 msgid "Sum"
640 msgstr "Número de filas"
642 #: db_structure.php:503 libraries/StorageEngine.class.php:331
643 #, php-format
644 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
645 msgstr ""
646 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
648 #: db_structure.php:532 db_structure.php:549 db_structure.php:550
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
651 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
652 #: tbl_structure.php:566
653 msgid "With selected:"
654 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
656 #: db_structure.php:535 libraries/display_tbl.lib.php:2374
657 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
658 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
659 msgid "Check All"
660 msgstr "Marcar todos"
662 #: db_structure.php:539 libraries/display_tbl.lib.php:2375
663 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
664 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
665 msgid "Uncheck All"
666 msgstr "Desmarcar todos"
668 #: db_structure.php:544
669 msgid "Check tables having overhead"
670 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
672 #: db_structure.php:552 libraries/common.lib.php:3258
673 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
674 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
676 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
677 #: server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
678 #: setup/frames/menu.inc.php:21
679 msgid "Export"
680 msgstr "Exportar"
682 #: db_structure.php:554 db_structure.php:613
683 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
684 msgid "Print view"
685 msgstr "Vista de impresión"
687 #: db_structure.php:558 libraries/common.lib.php:3254
688 #: libraries/common.lib.php:3255
689 msgid "Empty"
690 msgstr "Vaciar"
692 #: db_structure.php:560 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
693 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
694 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
695 #: tbl_structure.php:573
696 msgid "Drop"
697 msgstr "Eliminar"
699 #: db_structure.php:562 tbl_operations.php:608
700 msgid "Check table"
701 msgstr "Revisar la tabla"
703 #: db_structure.php:565 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Optimizar la tabla"
707 #: db_structure.php:567 tbl_operations.php:644
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Reparar la tabla"
711 #: db_structure.php:570 tbl_operations.php:631
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Analizar la tabla"
715 #: db_structure.php:572
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
719 #: db_structure.php:574 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
723 #: db_structure.php:576 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
727 #: db_structure.php:619 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Diccionario de datos"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Tablas con seguimiento"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
738 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
741 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
742 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
743 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
744 #: tbl_tracking.php:633
745 msgid "Database"
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
753 msgid "Created"
754 msgstr "Creado/a"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Actualizado"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1231 sql.php:872 tbl_tracking.php:638
763 msgid "Status"
764 msgstr "Estado actual"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
770 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
771 msgid "Action"
772 msgstr "Acción"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
779 msgid "active"
780 msgstr "activo/a"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
783 msgid "not active"
784 msgstr "no activo/a"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Versiones"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Informe de seguimiento"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Instantánea de la estructura"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Tablas sin seguimiento"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Registro de la base de datos"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Valores para la columna \"%s\""
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Insertar cada valor en un campo separado."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
823 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
824 msgid "Output"
825 msgstr "Salida"
827 #: enum_editor.php:68
828 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
829 msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
831 #: export.php:29
832 msgid "Bad type!"
833 msgstr "¡Tipo erróneo!"
835 #: export.php:77
836 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
837 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
839 #: export.php:106
840 msgid "Bad parameters!"
841 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
843 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
844 #, php-format
845 msgid "Insufficient space to save the file %s."
846 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
848 #: export.php:307
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
852 msgstr ""
853 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
854 "revise la opción de sobreescritura."
856 #: export.php:311 export.php:315
857 #, php-format
858 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
859 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
861 #: export.php:654
862 #, php-format
863 msgid "Dump has been saved to file %s."
864 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
866 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
867 # and REPLACE)
868 #: file_echo.php:21
869 msgid "Invalid export type"
870 msgstr "Tipo de exportación inválido"
872 #: gis_data_editor.php:84
873 #, php-format
874 msgid "Value for the column \"%s\""
875 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
877 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
878 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
879 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
881 #: gis_data_editor.php:134
882 msgid "SRID"
883 msgstr "SRID"
885 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:293
886 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
887 msgid "Geometry"
888 msgstr "Geometría"
890 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:289
891 msgid "Point"
892 msgstr "Punto"
894 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
895 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:287
896 msgid "X"
897 msgstr "X"
899 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
900 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:288
901 msgid "Y"
902 msgstr "Y"
904 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
905 #: js/messages.php:290
906 #, php-format
907 msgid "Point %d"
908 msgstr "Punto %d"
910 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
911 #: js/messages.php:296
912 msgid "Add a point"
913 msgstr "Agregar un punto"
915 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:291
916 msgid "Linestring"
917 msgstr "Cadena de líneas"
919 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:295
920 msgid "Outer Ring"
921 msgstr "Círculo exterior"
923 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:294
924 msgid "Inner Ring"
925 msgstr "Círculo interior"
927 #: gis_data_editor.php:252
928 msgid "Add a linestring"
929 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
931 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:297
932 msgid "Add an inner ring"
933 msgstr "Agregar un círculo interior"
935 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:292
936 msgid "Polygon"
937 msgstr "Polígono"
939 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:298
940 msgid "Add a polygon"
941 msgstr "Agregar un polígono"
943 #: gis_data_editor.php:310
944 msgid "Add geometry"
945 msgstr "Agregar geometría"
947 #: gis_data_editor.php:318
948 msgid ""
949 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
950 "string into the \"Value\" field"
951 msgstr ""
952 "Selecciones «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pague la cadena "
953 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
955 #: import.php:57
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
959 "s for ways to workaround this limit."
960 msgstr ""
961 "Usted probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Por favor, "
962 "refiérase a %sla documentation%s para hallar modos de superar esta "
963 "limitación."
965 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
966 #: libraries/File.class.php:540
967 msgid "File could not be read"
968 msgstr "No fue posible leer el archivo"
970 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
971 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
972 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
973 #, php-format
974 msgid ""
975 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
976 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
977 msgstr ""
978 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
979 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
980 "habilitado en su archivo de configuración."
982 #: import.php:335
983 msgid ""
984 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
985 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
986 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
987 msgstr ""
988 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
989 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
990 "Ver [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
992 #: import.php:352
993 msgid ""
994 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
995 msgstr ""
996 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
997 "correspondiente"
999 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1000 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1001 msgstr ""
1002 "No se pudieron cargar los plugins de importación, por favor revise su "
1003 "instalación"
1005 #: import.php:401
1006 msgid "The bookmark has been deleted."
1007 msgstr "El favorito ha sido borrado."
1009 #: import.php:405
1010 msgid "Showing bookmark"
1011 msgstr "Mostrando el favorito"
1013 #: import.php:407 sql.php:907
1014 #, php-format
1015 msgid "Bookmark %s created"
1016 msgstr "El favorito %s fue creado"
1018 #: import.php:413 import.php:419
1019 #, php-format
1020 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1021 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
1023 #: import.php:428
1024 msgid ""
1025 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1026 "file and import will resume."
1027 msgstr ""
1028 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
1029 "importación por favor reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
1031 #: import.php:430
1032 msgid ""
1033 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1034 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1035 msgstr ""
1036 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
1037 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
1038 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
1040 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1041 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1043 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1044 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1045 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
1047 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1048 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1049 msgid "Back"
1050 msgstr "Volver"
1052 #: index.php:164
1053 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1054 msgstr "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
1056 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1057 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1058 msgid "Click to select"
1059 msgstr "Clic para seleccionar"
1061 #: js/messages.php:28
1062 msgid "Click to unselect"
1063 msgstr "Clic para deseleccionar"
1065 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:237
1066 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1067 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
1069 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:335
1070 msgid "Do you really want to "
1071 msgstr "Realmente desea "
1073 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:320
1074 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1075 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
1077 #: js/messages.php:34
1078 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1079 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
1081 #: js/messages.php:35
1082 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1083 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
1085 #: js/messages.php:37
1086 msgid "Deleting tracking data"
1087 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
1089 #: js/messages.php:38
1090 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1091 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
1093 #: js/messages.php:39
1094 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1095 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1097 #: js/messages.php:42
1098 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1099 msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
1101 #: js/messages.php:43
1102 #, php-format
1103 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1104 msgstr ""
1105 "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la base "
1106 "de datos %s?"
1108 #: js/messages.php:46
1109 msgid "Missing value in the form!"
1110 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1112 #: js/messages.php:47
1113 msgid "This is not a number!"
1114 msgstr "¡Ésto no es un número!"
1116 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1117 #: js/messages.php:51
1118 msgid "Total count"
1119 msgstr "Cantidad total"
1121 #: js/messages.php:54
1122 msgid "The host name is empty!"
1123 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1125 #: js/messages.php:55
1126 msgid "The user name is empty!"
1127 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1129 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1130 msgid "The password is empty!"
1131 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1133 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1134 msgid "The passwords aren't the same!"
1135 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1137 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1138 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1139 msgid "Add user"
1140 msgstr "Agregar usuario"
1142 #: js/messages.php:59
1143 msgid "Reloading Privileges"
1144 msgstr "Recargando Privilegios"
1146 #: js/messages.php:60
1147 msgid "Removing Selected Users"
1148 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1150 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1151 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1152 msgid "Close"
1153 msgstr "Cerrar"
1155 #: js/messages.php:64 js/messages.php:250 libraries/Index.class.php:460
1156 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1157 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1158 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1159 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1160 msgid "Edit"
1161 msgstr "Editar"
1163 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1164 msgid "Live traffic chart"
1165 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1167 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1168 msgid "Live conn./process chart"
1169 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1171 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1172 msgid "Live query chart"
1173 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1175 #: js/messages.php:69
1176 msgid "Static data"
1177 msgstr "Datos estáticos"
1179 #. l10n: Total number of queries
1180 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1182 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1183 #: tbl_structure.php:802
1184 msgid "Total"
1185 msgstr "Total"
1187 #. l10n: Other, small valued, queries
1188 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1189 msgid "Other"
1190 msgstr "Otro"
1192 #. l10n: Thousands separator
1193 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1194 msgid ","
1195 msgstr ","
1197 #. l10n: Decimal separator
1198 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1199 msgid "."
1200 msgstr "."
1202 #: js/messages.php:79
1203 msgid "KiB sent since last refresh"
1204 msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
1206 #: js/messages.php:80
1207 msgid "KiB received since last refresh"
1208 msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
1210 #: js/messages.php:81
1211 msgid "Server traffic (in KiB)"
1212 msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
1214 #: js/messages.php:82
1215 msgid "Connections since last refresh"
1216 msgstr "Connexiones desde la última actualización"
1218 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1219 msgid "Processes"
1220 msgstr "Procesos"
1222 #: js/messages.php:84
1223 msgid "Connections / Processes"
1224 msgstr "Conexiones / Procesos"
1226 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1227 #: js/messages.php:86
1228 msgid "Questions since last refresh"
1229 msgstr "Preguntas desde la última actualización"
1231 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1232 #: js/messages.php:88
1233 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1234 msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
1236 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1237 msgid "Query statistics"
1238 msgstr "Estadísticas de Consulta"
1240 #: js/messages.php:93
1241 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1242 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1244 #: js/messages.php:94
1245 msgid ""
1246 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1247 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1248 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1249 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1250 msgstr ""
1251 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1252 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1253 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Porfavor, "
1254 "reinicie la configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</"
1255 "i>."
1257 #: js/messages.php:96
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "Uso del caché de consultas"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1269 #: js/messages.php:100
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "Memoria de sistema"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "Intercambio de sistema"
1281 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1282 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1283 msgid "MiB"
1284 msgstr "MB"
1286 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1287 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KB"
1291 #: js/messages.php:106
1292 msgid "Average load"
1293 msgstr "Carga promedio"
1295 #: js/messages.php:107
1296 msgid "Total memory"
1297 msgstr "Memoria total"
1299 #: js/messages.php:108
1300 msgid "Cached memory"
1301 msgstr "Memoria caché"
1303 #: js/messages.php:109
1304 msgid "Buffered memory"
1305 msgstr "Memoria de búfers"
1307 #: js/messages.php:110
1308 msgid "Free memory"
1309 msgstr "Memoria libre"
1311 #: js/messages.php:111
1312 msgid "Used memory"
1313 msgstr "Memoria utilizada"
1315 #: js/messages.php:113
1316 msgid "Total Swap"
1317 msgstr "Intercambio total"
1319 #: js/messages.php:114
1320 msgid "Cached Swap"
1321 msgstr "Intercambio en caché"
1323 #: js/messages.php:115
1324 msgid "Used Swap"
1325 msgstr "Intercambio utilizado"
1327 #: js/messages.php:116
1328 msgid "Free Swap"
1329 msgstr "Intercambio libre"
1331 #: js/messages.php:118
1332 msgid "Bytes sent"
1333 msgstr "Bytes enviados"
1335 #: js/messages.php:119
1336 msgid "Bytes received"
1337 msgstr "Bytes recibidos"
1339 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1340 msgid "Connections"
1341 msgstr "Conexiones"
1343 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1344 #: js/messages.php:124
1345 msgid "Questions"
1346 msgstr "Preguntas"
1348 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1349 msgid "Traffic"
1350 msgstr "Tráfico"
1352 # This is the text showed in the tab
1353 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1354 #: server_status.php:1544
1355 msgid "Settings"
1356 msgstr "Configuración"
1358 #: js/messages.php:127
1359 msgid "Remove chart"
1360 msgstr "Eliminar gráfico"
1362 #: js/messages.php:128
1363 msgid "Edit title and labels"
1364 msgstr "Editar título y etiquetas"
1366 #: js/messages.php:129
1367 msgid "Add chart to grid"
1368 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1370 #: js/messages.php:131
1371 msgid "Please add at least one variable to the series"
1372 msgstr "Por favor agregue al menos una variable a la serie"
1374 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1375 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1376 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1377 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1378 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1379 msgid "None"
1380 msgstr "Ninguna"
1382 #: js/messages.php:133
1383 msgid "Resume monitor"
1384 msgstr "Reanudar monitorización"
1386 #: js/messages.php:134
1387 msgid "Pause monitor"
1388 msgstr "Pausar monitorización"
1390 #: js/messages.php:136
1391 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1392 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1394 #: js/messages.php:137
1395 msgid "general_log is enabled."
1396 msgstr "«general_log» activo."
1398 #: js/messages.php:138
1399 msgid "slow_query_log is enabled."
1400 msgstr "«slow_query_log» activo."
1402 #: js/messages.php:139
1403 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1404 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1406 #: js/messages.php:140
1407 msgid "log_output is not set to TABLE."
1408 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1410 #: js/messages.php:141
1411 msgid "log_output is set to TABLE."
1412 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1414 #: js/messages.php:142
1415 #, php-format
1416 msgid ""
1417 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1418 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1419 "depending on your system."
1420 msgstr ""
1421 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1422 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1423 "segundos dependiendo del equipo."
1425 #: js/messages.php:143
1426 #, php-format
1427 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1428 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1430 #: js/messages.php:144
1431 msgid ""
1432 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1433 "restart:"
1434 msgstr ""
1435 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1436 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1438 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1439 #: js/messages.php:146
1440 #, php-format
1441 msgid "Set log_output to %s"
1442 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1444 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1445 #: js/messages.php:148
1446 #, php-format
1447 msgid "Enable %s"
1448 msgstr "Habilitar %s"
1450 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1451 #: js/messages.php:150
1452 #, php-format
1453 msgid "Disable %s"
1454 msgstr "Deshabilitar %s"
1456 #. l10n: %d seconds
1457 #: js/messages.php:152
1458 #, php-format
1459 msgid "Set long_query_time to %ds"
1460 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1462 #: js/messages.php:153
1463 msgid ""
1464 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1465 "database administrator."
1466 msgstr ""
1467 "No posee permisos para cambiar estas variables. Por favor inicie sesión con "
1468 "la cuenta root o contacte a su administrador de base de datos."
1470 #: js/messages.php:154
1471 msgid "Change settings"
1472 msgstr "Cambiar configuraciones"
1474 #: js/messages.php:155
1475 msgid "Current settings"
1476 msgstr "Configuraciones actuales"
1478 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1479 msgid "Chart Title"
1480 msgstr "Título del gráfico"
1482 #. l10n: As in differential values
1483 #: js/messages.php:159
1484 msgid "Differential"
1485 msgstr "Diferencial"
1487 #: js/messages.php:160
1488 #, php-format
1489 msgid "Divided by %s:"
1490 msgstr "Dividido por %s:"
1492 #: js/messages.php:162
1493 msgid "From slow log"
1494 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1496 #: js/messages.php:163
1497 msgid "From general log"
1498 msgstr "Del registro general"
1500 #: js/messages.php:164
1501 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1502 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1504 #: js/messages.php:165
1505 msgid ""
1506 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1507 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1508 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1509 msgstr ""
1510 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1511 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1512 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1513 "inicio podría diferir."
1515 #: js/messages.php:166
1516 msgid ""
1517 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1518 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1519 "data."
1520 msgstr ""
1521 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1522 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1524 #: js/messages.php:167
1525 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1526 msgstr ""
1527 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1528 "período de tiempo:"
1530 #: js/messages.php:169
1531 msgid "Jump to Log table"
1532 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1534 #: js/messages.php:170
1535 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1536 msgstr ""
1537 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1539 #. l10n: A collection of available filters
1540 #: js/messages.php:173
1541 msgid "Log table filter options"
1542 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1544 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1545 #: js/messages.php:175
1546 msgid "Filter"
1547 msgstr "Filtrar"
1549 #: js/messages.php:176
1550 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1551 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1553 #: js/messages.php:177
1554 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1555 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1557 #: js/messages.php:178
1558 msgid "Sum of grouped rows:"
1559 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1561 #: js/messages.php:179
1562 msgid "Total:"
1563 msgstr "Total:"
1565 #: js/messages.php:181
1566 msgid "Loading logs"
1567 msgstr "Cargando registros"
1569 #: js/messages.php:182
1570 msgid "Monitor refresh failed"
1571 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1573 #: js/messages.php:183
1574 msgid ""
1575 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1576 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1577 "reentering your credentials should help."
1578 msgstr ""
1579 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1580 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1581 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1583 #: js/messages.php:184
1584 msgid "Reload page"
1585 msgstr "Cargar página nuevamente"
1587 #: js/messages.php:186
1588 msgid "Affected rows:"
1589 msgstr "Filas afectadas:"
1591 #: js/messages.php:188
1592 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1593 msgstr ""
1594 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1595 "válido"
1597 #: js/messages.php:189
1598 msgid ""
1599 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1600 "config..."
1601 msgstr ""
1602 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1603 "Reiniciando a configuración predeterminada..."
1605 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1606 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1607 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1608 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1609 msgid "Import"
1610 msgstr "Importar"
1612 #: js/messages.php:192
1613 msgid "Analyse Query"
1614 msgstr "Analizar consulta"
1616 #: js/messages.php:196
1617 msgid "Advisor system"
1618 msgstr "Sistema de consejos"
1620 #: js/messages.php:197
1621 msgid "Possible performance issues"
1622 msgstr "Posibles problemas de performance"
1624 #: js/messages.php:198
1625 msgid "Issue"
1626 msgstr "Problema"
1628 #: js/messages.php:199
1629 msgid "Recommendation"
1630 msgstr "Recomendación"
1632 #: js/messages.php:200
1633 msgid "Rule details"
1634 msgstr "Detalles de la regla"
1636 #: js/messages.php:201
1637 msgid "Justification"
1638 msgstr "Justificación"
1640 #: js/messages.php:202
1641 msgid "Used variable / formula"
1642 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1644 #: js/messages.php:203
1645 msgid "Test"
1646 msgstr "Prueba"
1648 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1649 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1650 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1651 #: pmd_general.php:780
1652 msgid "Cancel"
1653 msgstr "Cancelar"
1655 #: js/messages.php:211
1656 msgid "Loading"
1657 msgstr "Cargando"
1659 #: js/messages.php:212
1660 msgid "Processing Request"
1661 msgstr "Procesando Petición"
1663 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1664 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1665 msgid "Error in Processing Request"
1666 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1668 #: js/messages.php:214
1669 msgid "Dropping Column"
1670 msgstr "Eliminando Columna"
1672 #: js/messages.php:215
1673 msgid "Adding Primary Key"
1674 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1676 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1677 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1678 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1679 msgid "OK"
1680 msgstr "OK"
1682 #: js/messages.php:217
1683 msgid "Click to dismiss this notification"
1684 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1686 #: js/messages.php:220
1687 msgid "Renaming Databases"
1688 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1690 #: js/messages.php:221
1691 msgid "Reload Database"
1692 msgstr "Recargar Base de Datos"
1694 #: js/messages.php:222
1695 msgid "Copying Database"
1696 msgstr "Copiando Base de Datos"
1698 #: js/messages.php:223
1699 msgid "Changing Charset"
1700 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1702 #: js/messages.php:224
1703 msgid "Table must have at least one column"
1704 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1706 #: js/messages.php:225
1707 msgid "Create Table"
1708 msgstr "Crear tabla"
1710 #: js/messages.php:230
1711 msgid "Insert Table"
1712 msgstr "Insertar tablas"
1714 #: js/messages.php:231
1715 msgid "Hide indexes"
1716 msgstr "Esconder índices"
1718 #: js/messages.php:232
1719 msgid "Show indexes"
1720 msgstr "Mostrar índices"
1722 #: js/messages.php:235
1723 msgid "Searching"
1724 msgstr "Buscando"
1726 #: js/messages.php:236
1727 msgid "Hide search results"
1728 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1730 #: js/messages.php:237
1731 msgid "Show search results"
1732 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1734 #: js/messages.php:238
1735 msgid "Browsing"
1736 msgstr "Examinando"
1738 #: js/messages.php:239
1739 msgid "Deleting"
1740 msgstr "Borrando"
1742 #: js/messages.php:242
1743 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1744 msgstr ""
1745 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1747 #: js/messages.php:245
1748 msgid ""
1749 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1750 msgstr ""
1751 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1753 #: js/messages.php:248
1754 msgid "Hide query box"
1755 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1757 #: js/messages.php:249
1758 msgid "Show query box"
1759 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1761 #: js/messages.php:251 tbl_row_action.php:28
1762 msgid "No rows selected"
1763 msgstr "No se seleccionaron filas"
1765 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:2653
1766 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1767 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1768 msgid "Change"
1769 msgstr "Cambiar"
1771 #: js/messages.php:253
1772 msgid "Query execution time"
1773 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1775 #: js/messages.php:256 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1776 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1777 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1778 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1779 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1780 msgid "Save"
1781 msgstr "Guardar"
1783 #: js/messages.php:259
1784 msgid "Hide search criteria"
1785 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1787 #: js/messages.php:260
1788 msgid "Show search criteria"
1789 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1791 #: js/messages.php:263 libraries/tbl_select.lib.php:110
1792 msgid "Zoom Search"
1793 msgstr "Búsqueda gráfica"
1795 #: js/messages.php:265
1796 msgid "Each point represents a data row."
1797 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1799 #: js/messages.php:267
1800 msgid "Hovering over a point will show its label."
1801 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1803 #: js/messages.php:269
1804 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1805 msgstr "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
1807 #: js/messages.php:271
1808 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1809 msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
1811 #: js/messages.php:273
1812 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1813 msgstr ""
1814 "Pulse el enlace de restaurar ampliación para volver al estado original."
1816 #: js/messages.php:275
1817 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1818 msgstr ""
1819 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1821 #: js/messages.php:277
1822 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1823 msgstr ""
1824 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1826 #: js/messages.php:279
1827 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1828 msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
1830 #: js/messages.php:281
1831 msgid "Select two columns"
1832 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1834 #: js/messages.php:282
1835 msgid "Select two different columns"
1836 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1838 #: js/messages.php:285 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1839 #: tbl_indexes.php:238
1840 msgid "Ignore"
1841 msgstr "Ignorar"
1843 #: js/messages.php:286 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1844 msgid "Copy"
1845 msgstr "Copiar"
1847 #: js/messages.php:301
1848 msgid "Add columns"
1849 msgstr "Agregar columnas"
1851 #: js/messages.php:304
1852 msgid "Select referenced key"
1853 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1855 #: js/messages.php:305
1856 msgid "Select Foreign Key"
1857 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1859 #: js/messages.php:306
1860 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1861 msgstr "Por favor seleccione la clave primaria o una clave única"
1863 #: js/messages.php:307 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1864 msgid "Choose column to display"
1865 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1867 #: js/messages.php:308
1868 msgid ""
1869 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1870 "save them.Do you want to continue?"
1871 msgstr ""
1872 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1873 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1875 #: js/messages.php:311
1876 msgid "Add an option for column "
1877 msgstr "Añadir una opción para la columna"
1879 #: js/messages.php:314
1880 msgid "Press escape to cancel editing"
1881 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1883 #: js/messages.php:315
1884 msgid ""
1885 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1886 "want to leave this page before saving the data?"
1887 msgstr ""
1888 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1889 "página sin guardar los datos?"
1891 #: js/messages.php:316
1892 msgid "Drag to reorder"
1893 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1895 #: js/messages.php:317
1896 msgid "Click to sort"
1897 msgstr "Pulsar para ordenar"
1899 #: js/messages.php:318
1900 msgid "Click to mark/unmark"
1901 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1903 #: js/messages.php:319
1904 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1905 msgstr ""
1906 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1907 "de la columna"
1909 #: js/messages.php:321
1910 msgid ""
1911 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1912 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1913 msgstr ""
1914 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1915 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1916 "pueden no funcionar luego de guardar."
1918 #: js/messages.php:322
1919 msgid ""
1920 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1921 msgstr ""
1922 "Puede editar la mayoría de las columnas pulsando directamente en su "
1923 "contenido."
1925 #: js/messages.php:323
1926 msgid "Go to link"
1927 msgstr "Ir al enlace"
1929 #: js/messages.php:326
1930 msgid "Generate password"
1931 msgstr "Generar contraseña"
1933 #: js/messages.php:327 libraries/replication_gui.lib.php:369
1934 msgid "Generate"
1935 msgstr "Generar"
1937 #: js/messages.php:328
1938 msgid "Change Password"
1939 msgstr "Cambar contraseña"
1941 #: js/messages.php:331 tbl_structure.php:465
1942 msgid "More"
1943 msgstr "Más"
1945 #: js/messages.php:334 setup/lib/index.lib.php:173
1946 #, php-format
1947 msgid ""
1948 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1949 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1950 msgstr ""
1951 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1952 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1954 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1955 #: js/messages.php:336
1956 msgid ", latest stable version:"
1957 msgstr ", versión estable más reciente:"
1959 #: js/messages.php:337
1960 msgid "up to date"
1961 msgstr "actualizada"
1963 #. l10n: Display text for calendar close link
1964 #: js/messages.php:356
1965 msgid "Done"
1966 msgstr "Terminado"
1968 #: js/messages.php:360
1969 msgctxt "Previous month"
1970 msgid "Prev"
1971 msgstr "Anterior"
1973 #: js/messages.php:365
1974 msgctxt "Next month"
1975 msgid "Next"
1976 msgstr "Siguiente"
1978 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1979 #: js/messages.php:368
1980 msgid "Today"
1981 msgstr "Hoy"
1983 #: js/messages.php:371
1984 msgid "January"
1985 msgstr "Enero"
1987 #: js/messages.php:372
1988 msgid "February"
1989 msgstr "Febrero"
1991 #: js/messages.php:373
1992 msgid "March"
1993 msgstr "Marzo"
1995 #: js/messages.php:374
1996 msgid "April"
1997 msgstr "Abril"
1999 #: js/messages.php:375
2000 msgid "May"
2001 msgstr "Mayo"
2003 #: js/messages.php:376
2004 msgid "June"
2005 msgstr "Junio"
2007 #: js/messages.php:377
2008 msgid "July"
2009 msgstr "Julio"
2011 #: js/messages.php:378
2012 msgid "August"
2013 msgstr "Agosto"
2015 #: js/messages.php:379
2016 msgid "September"
2017 msgstr "Septiembre"
2019 #: js/messages.php:380
2020 msgid "October"
2021 msgstr "Octubre"
2023 #: js/messages.php:381
2024 msgid "November"
2025 msgstr "Noviembre"
2027 #: js/messages.php:382
2028 msgid "December"
2029 msgstr "Diciembre"
2031 #. l10n: Short month name
2032 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1550
2033 msgid "Jan"
2034 msgstr "Ene"
2036 #. l10n: Short month name
2037 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1552
2038 msgid "Feb"
2039 msgstr "Feb"
2041 #. l10n: Short month name
2042 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1554
2043 msgid "Mar"
2044 msgstr "Mar"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1556
2048 msgid "Apr"
2049 msgstr "Abr"
2051 #. l10n: Short month name
2052 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1558
2053 msgctxt "Short month name"
2054 msgid "May"
2055 msgstr "May"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1560
2059 msgid "Jun"
2060 msgstr "Jun"
2062 #. l10n: Short month name
2063 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1562
2064 msgid "Jul"
2065 msgstr "Jul"
2067 #. l10n: Short month name
2068 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1564
2069 msgid "Aug"
2070 msgstr "Ago"
2072 #. l10n: Short month name
2073 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1566
2074 msgid "Sep"
2075 msgstr "Sep"
2077 #. l10n: Short month name
2078 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1568
2079 msgid "Oct"
2080 msgstr "Oct"
2082 #. l10n: Short month name
2083 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1570
2084 msgid "Nov"
2085 msgstr "Nov"
2087 #. l10n: Short month name
2088 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1572
2089 msgid "Dec"
2090 msgstr "Dic"
2092 #: js/messages.php:411
2093 msgid "Sunday"
2094 msgstr "Domingo"
2096 #: js/messages.php:412
2097 msgid "Monday"
2098 msgstr "Lunes"
2100 #: js/messages.php:413
2101 msgid "Tuesday"
2102 msgstr "Martes"
2104 #: js/messages.php:414
2105 msgid "Wednesday"
2106 msgstr "Miércoles"
2108 #: js/messages.php:415
2109 msgid "Thursday"
2110 msgstr "Jueves"
2112 #: js/messages.php:416
2113 msgid "Friday"
2114 msgstr "Viernes"
2116 #: js/messages.php:417
2117 msgid "Saturday"
2118 msgstr "Sábado"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:421
2122 msgid "Sun"
2123 msgstr "Dom"
2125 #. l10n: Short week day name
2126 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1577
2127 msgid "Mon"
2128 msgstr "Lun"
2130 #. l10n: Short week day name
2131 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1579
2132 msgid "Tue"
2133 msgstr "Mar"
2135 #. l10n: Short week day name
2136 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1581
2137 msgid "Wed"
2138 msgstr "Mie"
2140 #. l10n: Short week day name
2141 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1583
2142 msgid "Thu"
2143 msgstr "Jue"
2145 #. l10n: Short week day name
2146 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1585
2147 msgid "Fri"
2148 msgstr "Vie"
2150 #. l10n: Short week day name
2151 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1587
2152 msgid "Sat"
2153 msgstr "Sab"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:437
2157 msgid "Su"
2158 msgstr "Do"
2160 #. l10n: Minimal week day name
2161 #: js/messages.php:439
2162 msgid "Mo"
2163 msgstr "Lu"
2165 #. l10n: Minimal week day name
2166 #: js/messages.php:441
2167 msgid "Tu"
2168 msgstr "Ma"
2170 #. l10n: Minimal week day name
2171 #: js/messages.php:443
2172 msgid "We"
2173 msgstr "Mi"
2175 #. l10n: Minimal week day name
2176 #: js/messages.php:445
2177 msgid "Th"
2178 msgstr "Ju"
2180 #. l10n: Minimal week day name
2181 #: js/messages.php:447
2182 msgid "Fr"
2183 msgstr "Vi"
2185 #. l10n: Minimal week day name
2186 #: js/messages.php:449
2187 msgid "Sa"
2188 msgstr "Sa"
2190 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2191 #: js/messages.php:451
2192 msgid "Wk"
2193 msgstr "Sem"
2195 #: js/messages.php:458 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2196 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:873
2197 msgid "Time"
2198 msgstr "Tiempo"
2200 #: js/messages.php:459
2201 msgid "Hour"
2202 msgstr "Hora"
2204 #: js/messages.php:460
2205 msgid "Minute"
2206 msgstr "Minuto"
2208 #: js/messages.php:461
2209 msgid "Second"
2210 msgstr "Segundo"
2212 #: libraries/Advisor.class.php:168
2213 #, php-format
2214 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2215 msgstr ""
2216 "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'. PHP devolvió el "
2217 "siguiente error: %s"
2219 #: libraries/Config.class.php:703
2220 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2221 msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
2223 #: libraries/Config.class.php:727
2224 #, php-format
2225 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2226 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2228 #: libraries/Config.class.php:752
2229 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2230 msgstr ""
2231 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2232 "poder modificarlo!"
2234 #: libraries/Config.class.php:1297
2235 msgid "Font size"
2236 msgstr "Tamaño de fuente"
2238 #: libraries/File.class.php:221
2239 msgid "File was not an uploaded file."
2240 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2242 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2243 msgid "Unknown error while uploading."
2244 msgstr "Error desconocido durante subida."
2246 #: libraries/File.class.php:278
2247 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2248 msgstr ""
2249 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2250 "ini."
2252 #: libraries/File.class.php:281
2253 msgid ""
2254 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2255 "the HTML form."
2256 msgstr ""
2257 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2258 "en el formulario HTML."
2260 #: libraries/File.class.php:284
2261 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2262 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2264 #: libraries/File.class.php:287
2265 msgid "Missing a temporary folder."
2266 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2268 #: libraries/File.class.php:290
2269 msgid "Failed to write file to disk."
2270 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2272 #: libraries/File.class.php:293
2273 msgid "File upload stopped by extension."
2274 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2276 #: libraries/File.class.php:296
2277 msgid "Unknown error in file upload."
2278 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2280 #: libraries/File.class.php:496
2281 msgid ""
2282 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2283 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2284 msgstr ""
2285 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [a@./Documentation."
2286 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2288 #: libraries/File.class.php:508
2289 msgid "Error while moving uploaded file."
2290 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2292 #: libraries/File.class.php:516
2293 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2294 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2296 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2297 msgid "No index defined!"
2298 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2300 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2301 #: tbl_tracking.php:300
2302 msgid "Indexes"
2303 msgstr "Índices"
2305 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2306 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2307 #: tbl_tracking.php:306
2308 msgid "Unique"
2309 msgstr "Único"
2311 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2312 msgid "Packed"
2313 msgstr "Empaquetado"
2315 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2316 msgid "Cardinality"
2317 msgstr "Cardinalidad"
2319 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2320 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2321 #: tbl_tracking.php:312
2322 msgid "Comment"
2323 msgstr "Comentario"
2325 #: libraries/Index.class.php:466
2326 msgid "The primary key has been dropped"
2327 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2329 #: libraries/Index.class.php:470
2330 #, php-format
2331 msgid "Index %s has been dropped"
2332 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2334 #: libraries/Index.class.php:568
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2338 "removed."
2339 msgstr ""
2340 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2341 "uno."
2343 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2344 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2345 #: server_privileges.php:1830
2346 msgid "Databases"
2347 msgstr "Bases de datos"
2349 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2350 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2351 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2352 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2353 msgid "Error"
2354 msgstr "Error"
2356 #: libraries/Message.class.php:241
2357 #, php-format
2358 msgid "%1$d row affected."
2359 msgid_plural "%1$d rows affected."
2360 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2361 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
2363 #: libraries/Message.class.php:257
2364 #, php-format
2365 msgid "%1$d row deleted."
2366 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2367 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
2368 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
2370 #: libraries/Message.class.php:273
2371 #, php-format
2372 msgid "%1$d row inserted."
2373 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2374 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
2375 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
2377 #: libraries/PDF.class.php:81
2378 msgid "Error while creating PDF:"
2379 msgstr "Error al crear PDF:"
2381 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2382 msgid "Could not save recent table"
2383 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
2385 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2386 msgid "Recent tables"
2387 msgstr "Tablas recientes"
2389 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2390 msgid "There are no recent tables"
2391 msgstr "No existen tablas recientes"
2393 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2394 msgid ""
2395 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2396 msgstr ""
2397 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
2398 "encuentra este motor de almacenamiento."
2400 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2401 #, php-format
2402 msgid "%s is available on this MySQL server."
2403 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
2405 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2406 #, php-format
2407 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2408 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
2410 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2411 #, php-format
2412 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2413 msgstr ""
2414 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
2416 #: libraries/Table.class.php:329
2417 msgid "unknown table status: "
2418 msgstr "estado de tabla desconocido:"
2420 #: libraries/Table.class.php:1115
2421 msgid "Invalid database"
2422 msgstr "La base de datos no es válida"
2424 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2425 msgid "Invalid table name"
2426 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
2428 #: libraries/Table.class.php:1145
2429 #, php-format
2430 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2431 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
2433 #: libraries/Table.class.php:1232
2434 #, php-format
2435 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2436 msgstr "Tabla %s ahora se llama %s"
2438 #: libraries/Table.class.php:1364
2439 msgid "Could not save table UI preferences"
2440 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
2442 #: libraries/Table.class.php:1387
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2446 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2447 msgstr ""
2448 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
2449 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2451 #: libraries/Table.class.php:1513
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2455 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2456 "changed."
2457 msgstr ""
2458 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
2459 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
2460 "estructura de la tabla."
2462 #: libraries/Theme.class.php:145
2463 #, php-format
2464 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2465 msgstr "¡No se halló la ruta de imágenes para el tema %s!"
2467 #: libraries/Theme.class.php:340
2468 msgid "No preview available."
2469 msgstr "No existe una previsualización disponible."
2471 #: libraries/Theme.class.php:343
2472 msgid "take it"
2473 msgstr "tómelo"
2475 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2476 #, php-format
2477 msgid "Default theme %s not found!"
2478 msgstr "¡No se halló el tema predeterminado %s!"
2480 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2481 #, php-format
2482 msgid "Theme %s not found!"
2483 msgstr "¡No se halló el tema %s!"
2485 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2486 #, php-format
2487 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2488 msgstr "¡No se halló la ruta del tema %s!"
2490 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2491 msgid "Theme"
2492 msgstr "Tema"
2494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2495 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2496 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
2498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2500 #, php-format
2501 msgid "Welcome to %s"
2502 msgstr "Bienvenido a %s"
2504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2508 "1$ssetup script%2$s to create one."
2509 msgstr ""
2510 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
2511 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
2513 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2514 msgid ""
2515 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2516 "connection. You should check the host, username and password in your "
2517 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2518 "the administrator of the MySQL server."
2519 msgstr ""
2520 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
2521 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
2522 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
2523 "el administrador del servidor MySQL."
2525 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2526 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2527 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
2529 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2530 msgid "Log in"
2531 msgstr "Iniciar sesión"
2533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2534 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2535 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2536 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2537 msgid "phpMyAdmin documentation"
2538 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2542 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2543 msgstr ""
2544 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
2545 "puerto, separado por un espacio."
2547 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2548 msgid "Server:"
2549 msgstr "Servidor:"
2551 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2552 msgid "Username:"
2553 msgstr "Usuario:"
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2556 msgid "Password:"
2557 msgstr "Contraseña:"
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2560 msgid "Server Choice"
2561 msgstr "Elección del servidor"
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2564 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2565 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2567 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2568 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2569 msgid ""
2570 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2571 msgstr ""
2572 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
2573 "AllowNoPassword)"
2575 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2576 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2577 #, php-format
2578 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2579 msgstr ""
2580 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos, por favor reingrese al "
2581 "sitio"
2583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2584 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2585 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2586 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2587 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
2589 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2590 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2591 msgstr ""
2592 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
2594 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2595 msgid "Can not find signon authentication script:"
2596 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»"
2598 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2599 #, php-format
2600 msgid "File %s does not contain any key id"
2601 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
2603 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2604 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2605 msgid "Hardware authentication failed"
2606 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
2608 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2609 msgid "No valid authentication key plugged"
2610 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
2612 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2613 msgid "Authenticating..."
2614 msgstr "Autenticando..."
2616 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2617 msgid "PBMS error"
2618 msgstr "error PBMS"
2620 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2621 msgid "PBMS connection failed:"
2622 msgstr "Falló la conexión PBMS:"
2624 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2625 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2626 msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
2628 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2629 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2630 msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
2632 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2633 msgid "View image"
2634 msgstr "Ver imagen"
2636 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2637 msgid "Play audio"
2638 msgstr "Tocar audio"
2640 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2641 msgid "View video"
2642 msgstr "Ver vídeo"
2644 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2645 msgid "Download file"
2646 msgstr "Descargar archivo"
2648 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2649 #, php-format
2650 msgid "Could not open file: %s"
2651 msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
2653 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2654 msgid "shared"
2655 msgstr "compartido"
2657 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2659 #: server_status.php:590
2660 msgid "Tables"
2661 msgstr "Tablas"
2663 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2664 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2665 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2666 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2667 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2668 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2670 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2671 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2672 #: tbl_structure.php:771
2673 msgid "Data"
2674 msgstr "Datos"
2676 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2677 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2678 msgid "Overhead"
2679 msgstr "Residuo a depurar"
2681 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2682 msgid "Jump to database"
2683 msgstr "Saltar a la base de datos"
2685 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2686 msgid "Not replicated"
2687 msgstr "Sin replicar"
2689 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2690 msgid "Replicated"
2691 msgstr "Replicado/a"
2693 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2694 #, php-format
2695 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2696 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
2698 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2699 msgid "Check Privileges"
2700 msgstr "Comprobar los privilegios"
2702 #: libraries/common.inc.php:147
2703 msgid "possible exploit"
2704 msgstr "posible aprovechamiento"
2706 #: libraries/common.inc.php:156
2707 msgid "numeric key detected"
2708 msgstr "telado numérico detectado"
2710 #: libraries/common.inc.php:597
2711 msgid "Failed to read configuration file"
2712 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
2714 #: libraries/common.inc.php:598
2715 msgid ""
2716 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2717 "shown below."
2718 msgstr ""
2719 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, por favor revisa "
2720 "los errores que se muestran a continuación."
2722 #: libraries/common.inc.php:605
2723 #, php-format
2724 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2725 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
2727 #: libraries/common.inc.php:610
2728 msgid ""
2729 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2730 "configuration file!"
2731 msgstr ""
2732 "¡El contenido de <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar definido en el "
2733 "archivo de configuración config.inc.php!"
2735 #: libraries/common.inc.php:640
2736 #, php-format
2737 msgid "Invalid server index: %s"
2738 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
2740 #: libraries/common.inc.php:647
2741 #, php-format
2742 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2743 msgstr ""
2744 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Por favor revise su "
2745 "configuración."
2747 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2748 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2749 #: server_synchronize.php:1247
2750 msgid "Server"
2751 msgstr "Servidor"
2753 #: libraries/common.inc.php:835
2754 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2755 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
2757 #: libraries/common.inc.php:943
2758 #, php-format
2759 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2760 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
2762 #: libraries/common.lib.php:135
2763 #, php-format
2764 msgid "Max: %s%s"
2765 msgstr "Máximo: %s%s"
2767 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2768 #: libraries/common.lib.php:390
2769 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2770 msgid "en"
2771 msgstr "en"
2773 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2774 #: libraries/common.lib.php:394
2775 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2776 msgid "en"
2777 msgstr "en"
2779 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2780 #: libraries/common.lib.php:398
2781 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2782 msgid "en"
2783 msgstr "es"
2785 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2786 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2787 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2788 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2789 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2790 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2791 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2792 #: main.php:216 server_variables.php:129
2793 msgid "Documentation"
2794 msgstr "Documentación"
2796 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2797 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2798 msgid "SQL query"
2799 msgstr "consulta SQL"
2801 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2803 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2804 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2808 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2809 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2811 msgid "MySQL said: "
2812 msgstr "MySQL ha dicho: "
2814 #: libraries/common.lib.php:1072
2815 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2816 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
2818 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2819 msgid "Explain SQL"
2820 msgstr "Explicar SQL"
2822 #: libraries/common.lib.php:1117
2823 msgid "Skip Explain SQL"
2824 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
2826 #: libraries/common.lib.php:1152
2827 msgid "Without PHP Code"
2828 msgstr "Sin código PHP"
2830 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2831 msgid "Create PHP Code"
2832 msgstr "Crear código PHP"
2834 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2835 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2836 msgid "Refresh"
2837 msgstr "Actualizar"
2839 #: libraries/common.lib.php:1184
2840 msgid "Skip Validate SQL"
2841 msgstr "Saltar la validación de SQL"
2843 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2844 msgid "Validate SQL"
2845 msgstr "Validar SQL"
2847 #: libraries/common.lib.php:1246
2848 msgid "Inline edit of this query"
2849 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
2851 #: libraries/common.lib.php:1248
2852 msgctxt "Inline edit query"
2853 msgid "Inline"
2854 msgstr "En línea"
2856 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:868
2857 msgid "Profiling"
2858 msgstr "Perfilando"
2860 #. l10n: shortcuts for Byte
2861 #: libraries/common.lib.php:1339
2862 msgid "B"
2863 msgstr "B"
2865 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2866 #: libraries/common.lib.php:1345
2867 msgid "GiB"
2868 msgstr "GB"
2870 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2871 #: libraries/common.lib.php:1347
2872 msgid "TiB"
2873 msgstr "TB"
2875 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2876 #: libraries/common.lib.php:1349
2877 msgid "PiB"
2878 msgstr "PB"
2880 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2881 #: libraries/common.lib.php:1351
2882 msgid "EiB"
2883 msgstr "EB"
2885 #. l10n: Short week day name
2886 #: libraries/common.lib.php:1575
2887 msgctxt "Short week day name"
2888 msgid "Sun"
2889 msgstr "Dom"
2891 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2892 #: libraries/common.lib.php:1591
2893 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2894 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2895 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
2897 #: libraries/common.lib.php:1925
2898 #, php-format
2899 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2900 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
2902 #: libraries/common.lib.php:2016
2903 msgid "Missing parameter:"
2904 msgstr "Parámetro faltante:"
2906 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
2907 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2908 msgctxt "First page"
2909 msgid "Begin"
2910 msgstr "Comenzar"
2912 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
2913 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2914 #: server_binlog.php:137
2915 msgctxt "Previous page"
2916 msgid "Previous"
2917 msgstr "Anterior"
2919 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
2920 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2921 #: server_binlog.php:172
2922 msgctxt "Next page"
2923 msgid "Next"
2924 msgstr "Siguiente"
2926 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
2927 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2928 msgctxt "Last page"
2929 msgid "End"
2930 msgstr "Fin"
2932 #: libraries/common.lib.php:2466
2933 #, php-format
2934 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2935 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
2937 #: libraries/common.lib.php:2486
2938 #, php-format
2939 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2940 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
2942 #: libraries/common.lib.php:2660
2943 msgid "Click to toggle"
2944 msgstr "Pulse para conmutar"
2946 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
2947 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
2948 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2949 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2950 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2951 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2952 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2953 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2954 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
2955 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2956 msgid "Structure"
2957 msgstr "Estructura"
2959 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2961 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2962 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2963 #: querywindow.php:64
2964 msgid "SQL"
2965 msgstr "SQL"
2967 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
2968 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2969 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2970 msgid "Insert"
2971 msgstr "Insertar"
2973 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
2974 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2975 #: view_operations.php:87
2976 msgid "Operations"
2977 msgstr "Operaciones"
2979 #: libraries/common.lib.php:3183 libraries/sql_query_form.lib.php:436
2980 #: prefs_manage.php:239
2981 msgid "Browse your computer:"
2982 msgstr "Buscar en su ordenador:"
2984 #: libraries/common.lib.php:3202
2985 #, php-format
2986 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2987 msgstr ""
2988 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
2990 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2991 #: tbl_change.php:905
2992 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2993 msgstr ""
2994 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
2996 #: libraries/common.lib.php:3232
2997 msgid "There are no files to upload"
2998 msgstr "No hay archivos para subir"
3000 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
3001 msgid "Execute"
3002 msgstr "Ejecutar"
3004 # Used for
3005 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3006 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3007 #: libraries/config.values.php:51
3008 msgid "Both"
3009 msgstr "Ambos"
3011 #: libraries/config.values.php:47
3012 msgid "Nowhere"
3013 msgstr "Ninguno"
3015 #: libraries/config.values.php:47
3016 msgid "Left"
3017 msgstr "Izquierda"
3019 #: libraries/config.values.php:47
3020 msgid "Right"
3021 msgstr "Derecha"
3023 # Used for
3024 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3025 #: libraries/config.values.php:76
3026 msgid "Open"
3027 msgstr "Desplegados"
3029 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3030 #: libraries/config.values.php:77
3031 msgid "Closed"
3032 msgstr "Ocultos"
3034 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3035 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3036 #: pmd_relation_new.php:66
3037 msgid "Disabled"
3038 msgstr "Deshabilitado"
3040 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3041 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3042 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3043 msgid "structure"
3044 msgstr "estructura"
3046 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3047 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3048 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3049 msgid "data"
3050 msgstr "datos"
3052 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3053 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3054 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3055 msgid "structure and data"
3056 msgstr "estructura y datos"
3058 #: libraries/config.values.php:103
3059 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3060 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3062 #: libraries/config.values.php:104
3063 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3064 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3066 #: libraries/config.values.php:105
3067 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3068 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
3070 #: libraries/config.values.php:123
3071 msgid "complete inserts"
3072 msgstr "INSERTs completos"
3074 #: libraries/config.values.php:124
3075 msgid "extended inserts"
3076 msgstr "INSERTs extensos"
3078 #: libraries/config.values.php:125
3079 msgid "both of the above"
3080 msgstr "todo lo anterior"
3082 #: libraries/config.values.php:126
3083 msgid "neither of the above"
3084 msgstr "ninguno de los anteriores"
3086 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3087 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3088 msgid "Not a positive number"
3089 msgstr "No es un número positivo"
3091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3092 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3093 msgid "Not a non-negative number"
3094 msgstr "No es un número no-negativo"
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3097 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3098 msgid "Not a valid port number"
3099 msgstr "No es un número de puerto válido"
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3103 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3104 msgid "Incorrect value"
3105 msgstr "Valor incorrecto"
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3108 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3109 #, php-format
3110 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3111 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
3113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3114 #, php-format
3115 msgid "Missing data for %s"
3116 msgstr "Faltan datos para %s"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3119 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3120 msgid "unavailable"
3121 msgstr "no disponible"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3125 #, php-format
3126 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3127 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
3129 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3130 #, php-format
3131 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3132 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
3134 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3135 #, php-format
3136 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3137 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3140 msgid "SQL Validator is disabled"
3141 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3144 msgid "SOAP extension not found"
3145 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3148 #, php-format
3149 msgid "maximum %s"
3150 msgstr "máximo %s"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3153 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3154 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3157 #, php-format
3158 msgid "Set value: %s"
3159 msgstr "Valor establecido: %s"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3163 msgid "Restore default value"
3164 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3167 msgid "Allow users to customize this value"
3168 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3171 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3172 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3173 msgid "Reset"
3174 msgstr "Reiniciar"
3176 # Description of
3177 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3178 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3179 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3180 msgstr "Mejora la eficiencia de las actualizaciones de pantalla"
3182 # Name of
3183 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_AjaxEnable
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3185 msgid "Enable Ajax"
3186 msgstr "Habilitar AJAX"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3189 msgid ""
3190 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3191 msgstr ""
3192 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
3193 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3196 msgid "Allow login to any MySQL server"
3197 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3200 msgid ""
3201 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3202 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3203 "cross-frame scripting attacks"
3204 msgstr ""
3205 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
3206 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de seguridad"
3207 "[strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3210 msgid "Allow third party framing"
3211 msgstr "Permitir framing de terceros"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3214 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3215 msgstr ""
3216 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3219 msgid ""
3220 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3221 "authentication"
3222 msgstr ""
3223 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
3224 "con [kbd]cookie[/kbd]"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3227 msgid "Blowfish secret"
3228 msgstr "Secreto Blowfish"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3231 msgid "Highlight selected rows"
3232 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3235 msgid "Row marker"
3236 msgstr "Marcador de fila"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3239 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3240 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3243 msgid "Highlight pointer"
3244 msgstr "Resaltar puntero"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3247 msgid ""
3248 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3249 "import and export operations"
3250 msgstr ""
3251 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
3252 "las operaciones de importación y exportación"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3255 msgid "Bzip2"
3256 msgstr "Bzip2"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3259 msgid ""
3260 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3261 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3262 "kbd] - allows newlines in columns"
3263 msgstr ""
3264 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
3265 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
3266 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3269 msgid "CHAR columns editing"
3270 msgstr "Edición de columnas CHAR"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3273 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3274 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3277 msgid "CHAR textarea columns"
3278 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3281 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3282 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3285 msgid "CHAR textarea rows"
3286 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3289 msgid "Check config file permissions"
3290 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3293 msgid ""
3294 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3295 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3296 msgstr ""
3297 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
3298 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
3299 "deshabilite esta opción"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3302 msgid "Compress on the fly"
3303 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3306 #: setup/frames/index.inc.php:166
3307 msgid "Configuration file"
3308 msgstr "Archivo de configuración"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3311 msgid ""
3312 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3313 "when you're about to lose data"
3314 msgstr ""
3315 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro..."
3316 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3319 msgid "Confirm DROP queries"
3320 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3323 msgid "Debug SQL"
3324 msgstr "Depuración SQL"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3327 msgid "Default display direction"
3328 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3331 msgid ""
3332 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3333 "maximum number for which vertical model is used"
3334 msgstr ""
3335 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
3336 "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3339 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3340 msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3343 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3344 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3347 msgid "Default database tab"
3348 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3351 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3352 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3355 msgid "Default server tab"
3356 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3359 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3360 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3363 msgid "Default table tab"
3364 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3367 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3368 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3371 msgid "Show binary contents as HEX"
3372 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3375 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3376 msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3379 msgid "Display databases as a list"
3380 msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3383 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3384 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3387 msgid "Display servers as a list"
3388 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3391 msgid ""
3392 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3393 "the selected tables of a database."
3394 msgstr ""
3395 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3396 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3399 msgid "Disable multi table maintenance"
3400 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3403 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3404 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3407 msgid "Edit in window"
3408 msgstr "Editar en ventana"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3411 msgid "Display errors"
3412 msgstr "Mostrar errores"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3415 msgid "Gather errors"
3416 msgstr "Agrupar los errores"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3419 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3420 msgstr "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3423 msgid "Iconic errors"
3424 msgstr "Iconos en los errores"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3427 msgid ""
3428 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3429 "limit)"
3430 msgstr ""
3431 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3432 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3435 msgid "Maximum execution time"
3436 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3439 msgid "Save as file"
3440 msgstr "Guardar como archivo"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3443 msgid "Character set of the file"
3444 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3447 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3448 msgid "Format"
3449 msgstr "Formato"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3452 msgid "Compression"
3453 msgstr "Compresión"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3460 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3461 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3462 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3463 msgid "Put columns names in the first row"
3464 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3468 #: libraries/import/ldi.php:42
3469 msgid "Columns enclosed by"
3470 msgstr "Columnas encerradas por"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3474 #: libraries/import/ldi.php:43
3475 msgid "Columns escaped by"
3476 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3483 msgid "Replace NULL by"
3484 msgstr "Reemplazar NULL por"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3487 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3488 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3492 #: libraries/import/ldi.php:41
3493 msgid "Columns terminated by"
3494 msgstr "Columnas terminadas en"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3497 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3498 msgid "Lines terminated by"
3499 msgstr "Líneas terminadas en"
3501 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3502 # due to excel version
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3504 msgid "Excel edition"
3505 msgstr "Versión de Excel"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3508 msgid "Database name template"
3509 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3512 msgid "Server name template"
3513 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3516 msgid "Table name template"
3517 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3522 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3523 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3524 msgid "Dump table"
3525 msgstr "Volcar tabla"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3528 msgid "Include table caption"
3529 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3532 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3533 msgid "Table caption"
3534 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3537 msgid "Continued table caption"
3538 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3541 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3542 msgid "Label key"
3543 msgstr "Clave de la etiqueta"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3547 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3548 msgid "MIME type"
3549 msgstr "MIME-type"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3553 msgid "Relations"
3554 msgstr "Relaciones"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3557 msgid "Export method"
3558 msgstr "Método de exportación"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3561 msgid "Save on server"
3562 msgstr "Guardar en el servidor"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3565 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3566 msgid "Overwrite existing file(s)"
3567 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3570 msgid "Remember file name template"
3571 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3574 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3575 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3578 #: libraries/display_export.lib.php:348
3579 msgid "SQL compatibility mode"
3580 msgstr "Modo compatible con SQL"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3583 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3584 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3587 msgid "Creation/Update/Check dates"
3588 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3591 msgid "Use delayed inserts"
3592 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3595 msgid "Disable foreign key checks"
3596 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3599 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3600 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3603 msgid "Use ignore inserts"
3604 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3607 msgid "Syntax to use when inserting data"
3608 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3611 msgid "Maximal length of created query"
3612 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3614 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3615 # and REPLACE)
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3617 msgid "Export type"
3618 msgstr "Tipo de exportación"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3621 msgid "Enclose export in a transaction"
3622 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3625 msgid "Export time in UTC"
3626 msgstr "Exportar hora en UTC"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3629 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3630 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3633 msgid "Force SSL connection"
3634 msgstr "Forzar la conexión SSL"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3637 msgid ""
3638 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3639 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3640 msgstr ""
3641 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3642 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3643 "valor clave"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3646 msgid "Foreign key dropdown order"
3647 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3650 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3651 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3654 msgid "Foreign key limit"
3655 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3658 msgid "Browse mode"
3659 msgstr "Modalidad de navegación"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3662 msgid "Customize browse mode"
3663 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3669 msgid "Customize default options"
3670 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3673 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3675 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3676 #: libraries/import/csv.php:22
3677 msgid "CSV"
3678 msgstr "CSV"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3681 msgid "Developer"
3682 msgstr "Desarrolladores"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3685 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3686 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3689 msgid "Edit mode"
3690 msgstr "Modalidad de edición"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3693 msgid "Customize edit mode"
3694 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3697 msgid "Export defaults"
3698 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3701 msgid "Customize default export options"
3702 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3705 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3706 msgid "Features"
3707 msgstr "Características"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3710 msgid "General"
3711 msgstr "General"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3714 msgid "Set some commonly used options"
3715 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3718 msgid "Import defaults"
3719 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3722 msgid "Customize default common import options"
3723 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3726 msgid "Import / export"
3727 msgstr "Importar / exportar"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3730 msgid "Set import and export directories and compression options"
3731 msgstr ""
3732 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3733 "compresión"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3736 msgid "LaTeX"
3737 msgstr "LaTeX"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3740 msgid "Databases display options"
3741 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3744 msgid "Navigation frame"
3745 msgstr "Página con los elementos de navegación"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3748 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3749 msgstr ""
3750 "Cambiar la apariencia predefinida de la página que contiene los elementos de "
3751 "navegación"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3754 #: setup/frames/index.inc.php:111
3755 msgid "Servers"
3756 msgstr "Servidores"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3759 msgid "Servers display options"
3760 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3763 msgid "Tables display options"
3764 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3767 msgid "Main frame"
3768 msgstr "Página principal"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3771 msgid "Microsoft Office"
3772 msgstr "Microsoft Office"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3775 msgid "Open Document"
3776 msgstr "Open Document"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3779 msgid "Other core settings"
3780 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3783 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3784 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3787 msgid "Page titles"
3788 msgstr "Títulos de página"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3791 msgid ""
3792 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3793 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3794 "get special values."
3795 msgstr ""
3796 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3797 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]documentación[/a] para ver las palabras "
3798 "mágicas que podrán ser usadas para obtener valores especiales."
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3801 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3802 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3803 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3804 msgid "Query window"
3805 msgstr "Ventana de consulta"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3808 msgid "Customize query window options"
3809 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3812 msgid "Security"
3813 msgstr "Seguridad"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3816 msgid ""
3817 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3818 "limit MySQL"
3819 msgstr ""
3820 "Por favor tome en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus "
3821 "opciones no limitan a MySQL"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3824 msgid "Basic settings"
3825 msgstr "Ajustes básicos"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3828 msgid "Authentication"
3829 msgstr "Autentificación"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3832 msgid "Authentication settings"
3833 msgstr "Configuración de autentificación"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3836 msgid "Server configuration"
3837 msgstr "Configuración del servidor"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3840 msgid ""
3841 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3842 "what they are for"
3843 msgstr ""
3844 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3845 "usted conozca como funcionan"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3848 msgid "Enter server connection parameters"
3849 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3852 msgid "Configuration storage"
3853 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3856 msgid ""
3857 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3858 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3859 "storage[/a] in documentation"
3860 msgstr ""
3861 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3862 "adicionales, mire [a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables "
3863 "infrastructure[/a] en la documentación"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3866 msgid "Changes tracking"
3867 msgstr "Seguimiento de cambios"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3870 msgid ""
3871 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3872 "storage."
3873 msgstr ""
3874 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3875 "de configuración phpMyAdmin."
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3878 msgid "Customize export options"
3879 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3882 msgid "Customize import defaults"
3883 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3886 msgid "Customize navigation frame"
3887 msgstr "Personalizar el marco de navegación"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3890 msgid "Customize main frame"
3891 msgstr "Personalizar el marco principal"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3894 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3895 msgid "SQL queries"
3896 msgstr "Consultas SQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3899 msgid "SQL Query box"
3900 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3903 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3904 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3907 msgid "SQL queries settings"
3908 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3911 msgid "SQL Validator"
3912 msgstr "Validador SQL"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3915 msgid ""
3916 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3917 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3918 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3919 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3920 msgstr ""
3921 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [stong]"
3922 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
3923 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3924 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
3925 "reservados.[/em]"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3928 msgid "Startup"
3929 msgstr "Inicio"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3932 msgid "Customize startup page"
3933 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3936 msgid "Tabs"
3937 msgstr "Tabulaciones"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3940 msgid "Choose how you want tabs to work"
3941 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3944 msgid "Text fields"
3945 msgstr "Campos de texto"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3948 msgid "Customize text input fields"
3949 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3952 msgid "Texy! text"
3953 msgstr "Texto Texy!"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3956 msgid "Warnings"
3957 msgstr "Advertencias"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3960 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3961 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3964 msgid ""
3965 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3966 "and export operations"
3967 msgstr ""
3968 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
3969 "las operaciones de importación y exportación"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3972 msgid "GZip"
3973 msgstr "GZip"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3976 msgid "Extra parameters for iconv"
3977 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3980 msgid ""
3981 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3982 "if one of the queries failed"
3983 msgstr ""
3984 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3985 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3988 msgid "Ignore multiple statement errors"
3989 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3992 msgid ""
3993 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3994 "This might be good way to import large files, however it can break "
3995 "transactions."
3996 msgstr ""
3997 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3998 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3999 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4002 msgid "Partial import: allow interrupt"
4003 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4006 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4007 msgid "Do not abort on INSERT error"
4008 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4011 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4012 msgid "Replace table data with file"
4013 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4016 msgid ""
4017 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4018 "table) and only SQL is always available"
4019 msgstr ""
4020 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4021 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4024 msgid "Format of imported file"
4025 msgstr "Formato del archivo importado"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4028 msgid "Use LOCAL keyword"
4029 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4033 msgid "Column names in first row"
4034 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4037 msgid "Do not import empty rows"
4038 msgstr "No importar filas vacías"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4041 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4042 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4045 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4046 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4049 msgid "Number of queries to skip from start"
4050 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4053 msgid "Partial import: skip queries"
4054 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4057 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4058 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4061 msgid "Initial state for sliders"
4062 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4065 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4066 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4069 msgid "Number of inserted rows"
4070 msgstr "Número de filas insertadas"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4073 msgid "Target for quick access icon"
4074 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4077 msgid "Show logo in left frame"
4078 msgstr "Mostrar el logo en la columna izquierda"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4081 msgid "Display logo"
4082 msgstr "Mostrar el logo"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4085 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4086 msgstr ""
4087 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior de la columna izquierda"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4090 msgid "Display servers selection"
4091 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4094 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4095 msgstr "Número mínimo de tablas a mostrar en la ventana de filtro de tabla"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4098 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4099 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4102 msgid "Database tree separator"
4103 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4106 msgid ""
4107 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4108 "defined below)"
4109 msgstr ""
4110 "Solamente la versión ligera; mostrar las bases de datos en un árbol "
4111 "(determinado por el separador definido abajo)"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4114 msgid "Display databases in a tree"
4115 msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4118 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4119 msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4122 msgid "Use light version"
4123 msgstr "Use la versión clara"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4126 msgid "Maximum table tree depth"
4127 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4130 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4131 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4134 msgid "Table tree separator"
4135 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4138 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4139 msgstr "URL a la que apuntará el logotipo del cuadro de navegación"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4142 msgid "Logo link URL"
4143 msgstr "URL para enlace del logo"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4146 msgid ""
4147 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4148 "([kbd]new[/kbd])"
4149 msgstr ""
4150 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4151 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4154 msgid "Logo link target"
4155 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4158 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4159 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4162 msgid "Enable highlighting"
4163 msgstr "Permitir destacar"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4166 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4167 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4170 msgid "Recently used tables"
4171 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4174 msgid "Use less graphically intense tabs"
4175 msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4178 msgid "Light tabs"
4179 msgstr "Cejas claras"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4182 msgid ""
4183 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4184 msgstr ""
4185 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
4186 "navegación"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4189 msgid "Limit column characters"
4190 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4193 msgid ""
4194 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4195 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4196 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4197 msgstr ""
4198 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
4199 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
4200 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
4201 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
4202 "servidores."
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4205 msgid "Delete all cookies on logout"
4206 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4209 msgid ""
4210 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4211 "authentication mode"
4212 msgstr ""
4213 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
4214 "autenticación mediante cookie"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4217 msgid "Recall user name"
4218 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4221 msgid ""
4222 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4223 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4224 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4225 "recommended for non-trusted environments."
4226 msgstr ""
4227 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
4228 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
4229 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
4230 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4233 msgid "Login cookie store"
4234 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4237 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4238 msgstr ""
4239 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
4240 "sesión"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4243 msgid "Login cookie validity"
4244 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4247 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4248 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4251 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4252 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4255 msgid "Use icons on main page"
4256 msgstr "Usar iconos en la página principal"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4259 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4260 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4263 msgid "Maximum displayed SQL length"
4264 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4268 msgid "Users cannot set a higher value"
4269 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4272 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4273 msgstr ""
4274 "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
4275 "listado de bases de datos"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4278 msgid "Maximum databases"
4279 msgstr "Número máximo de bases de datos"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4282 msgid ""
4283 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4284 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4285 "shown."
4286 msgstr ""
4287 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
4288 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
4289 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4292 msgid "Maximum number of rows to display"
4293 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4296 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4297 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4300 msgid "Maximum tables"
4301 msgstr "Número máximo de tablas"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4304 msgid ""
4305 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4306 "cookie authentication"
4307 msgstr ""
4308 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
4309 "mcrypt para la cookie de autenticación"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4312 msgid "mcrypt warning"
4313 msgstr "advertencia mcrypt"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4316 msgid ""
4317 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4318 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4319 msgstr ""
4320 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4321 "kbd] para ilimitado)"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4324 msgid "Memory limit"
4325 msgstr "Límite de la memoria"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4328 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4329 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4332 msgid "Where to show the table row links"
4333 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4336 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4337 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4340 msgid "Natural order"
4341 msgstr "Orden natural"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4344 msgid "Use only icons, only text or both"
4345 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4348 msgid "Iconic navigation bar"
4349 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4352 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4353 msgstr ""
4354 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4357 msgid "GZip output buffering"
4358 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4361 msgid ""
4362 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4363 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4364 msgstr ""
4365 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4366 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4369 msgid "Default sorting order"
4370 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4373 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4374 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4377 msgid "Persistent connections"
4378 msgstr "Conexiones persistentes"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4381 msgid ""
4382 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4383 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4384 "configuration storage could not be found"
4385 msgstr ""
4386 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4387 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4388 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4391 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4392 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4395 msgid "Iconic table operations"
4396 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4399 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4400 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4403 msgid "Protect binary columns"
4404 msgstr "Proteger los campos binarios"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4407 msgid ""
4408 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4409 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4410 "(lost by window close)."
4411 msgstr ""
4412 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4413 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4414 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4415 "cerrar la ventana)."
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4418 msgid "Permanent query history"
4419 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4422 msgid "How many queries are kept in history"
4423 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4426 msgid "Query history length"
4427 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4430 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4431 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4434 msgid "Default query window tab"
4435 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4438 msgid "Query window height (in pixels)"
4439 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4442 msgid "Query window height"
4443 msgstr "Altura de ventana de consulta"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4446 msgid "Query window width (in pixels)"
4447 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4450 msgid "Query window width"
4451 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4454 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4455 msgstr ""
4456 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4457 "caracteres"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4460 msgid "Recoding engine"
4461 msgstr "Motor de recodificación"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4464 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4465 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4468 msgid "Remember table's sorting"
4469 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4472 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4473 msgstr ""
4474 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4477 msgid "Repeat headers"
4478 msgstr "Repetir cabeceras"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4481 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4482 msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4485 msgid "Show help button"
4486 msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4489 msgid "Save all edited cells at once"
4490 msgstr "Guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4493 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4494 msgstr ""
4495 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4498 msgid "Save directory"
4499 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4502 msgid "Leave blank if not used"
4503 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4506 msgid "Host authorization order"
4507 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4510 msgid "Leave blank for defaults"
4511 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4514 msgid "Host authorization rules"
4515 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4518 msgid "Allow logins without a password"
4519 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4522 msgid "Allow root login"
4523 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4526 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4527 msgstr ""
4528 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4529 "autenticación HTTP"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4532 msgid "HTTP Realm"
4533 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4536 msgid ""
4537 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4538 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4539 "swekey.conf)"
4540 msgstr ""
4541 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
4542 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
4543 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4546 msgid "SweKey config file"
4547 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4550 msgid "Authentication method to use"
4551 msgstr "Método de autenticación a usar"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4554 msgid "Authentication type"
4555 msgstr "Tipo de autenticación"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4558 msgid ""
4559 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4560 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4561 msgstr ""
4562 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/bookmark]"
4563 "bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4566 msgid "Bookmark table"
4567 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4570 msgid ""
4571 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4572 "pma_column_info[/kbd]"
4573 msgstr ""
4574 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
4575 "pma_column_info[/kbd]"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4578 msgid "Column information table"
4579 msgstr "Tabla con información de la columna"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4582 msgid "Compress connection to MySQL server"
4583 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4586 msgid "Compress connection"
4587 msgstr "Conexión de compresión"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4590 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4591 msgstr ""
4592 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
4593 "no estar seguro"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4596 msgid "Connection type"
4597 msgstr "Tipo de conexión"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4600 msgid "Control user password"
4601 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4604 msgid ""
4605 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4606 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4607 msgstr ""
4608 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4609 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4612 msgid "Control user"
4613 msgstr "Controlar al usuario"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4616 msgid "Count tables when showing database list"
4617 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4620 msgid "Count tables"
4621 msgstr "Contar las tablas"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4624 msgid ""
4625 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4626 "kbd]"
4627 msgstr ""
4628 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
4629 "pma_designer_coords[/kbd]"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4632 msgid "Designer table"
4633 msgstr "Tabla del diseñador"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4636 msgid ""
4637 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4638 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4639 msgstr ""
4640 "Más información en [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4641 "tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4644 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4645 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4648 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4649 msgstr ""
4650 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4653 msgid "PHP extension to use"
4654 msgstr "extensión PHP para usar"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4657 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4658 msgstr ""
4659 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4660 "regulares (PCRE)"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4663 msgid "Hide databases"
4664 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4667 msgid ""
4668 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4669 "kbd]"
4670 msgstr ""
4671 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4672 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4675 msgid "SQL query history table"
4676 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4679 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4680 msgstr "Descripción del servidor"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4683 msgid "Server hostname"
4684 msgstr "Nombre del servidor"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4687 msgid "Logout URL"
4688 msgstr "URL de fin de sesión"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4691 msgid ""
4692 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4693 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4694 msgstr ""
4695 "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = MaxTableUiprefs) "
4696 "registros más recientes en «table_uiprefs» y los registros anteriores sean "
4697 "eliminados"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4700 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4701 msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4704 msgid "Try to connect without password"
4705 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4708 msgid "Connect without password"
4709 msgstr "Conecte sin contraseña"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4712 msgid ""
4713 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4714 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4715 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4716 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4717 "alphabetical order."
4718 msgstr ""
4719 "Usted puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de "
4720 "escape si desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/"
4721 "kbd] y no [kbd]'my_db'[/kbd]. Usando esta opción se puede ordenar listas de "
4722 "bases de datos, sólo ingrese sus nombres en orden y utilice [kbd]*[/kbd] al "
4723 "final para mostrar las restantes en orden alfabético."
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4726 msgid "Show only listed databases"
4727 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4730 msgid "Leave empty if not using config auth"
4731 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4734 msgid "Password for config auth"
4735 msgstr "Contraseña para config auth"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4738 msgid ""
4739 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4740 msgstr ""
4741 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4742 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4745 msgid "PDF schema: pages table"
4746 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4749 msgid ""
4750 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4751 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4752 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4753 msgstr ""
4754 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4755 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
4756 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
4757 "phpmyadmin[/kbd]"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4760 msgid "Database name"
4761 msgstr "Nombre de la base de datos"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4764 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4765 msgstr ""
4766 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4767 "el predeterminado"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4770 msgid "Server port"
4771 msgstr "Puerto del servidor"
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4774 msgid ""
4775 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4776 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4777 msgstr ""
4778 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4779 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4782 msgid "Recently used table"
4783 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4786 msgid ""
4787 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4788 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4789 msgstr ""
4790 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.cihar.com/pma/relation]"
4791 "relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4794 msgid "Relation table"
4795 msgstr "Tabla de relaciones"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4798 msgid "SQL command to fetch available databases"
4799 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4802 msgid "SHOW DATABASES command"
4803 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4806 msgid ""
4807 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4808 "[/a] for an example"
4809 msgstr ""
4810 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
4811 "a] para conocer un ejemplo"
4813 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4814 msgid "Signon session name"
4815 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4817 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4818 msgid "Signon URL"
4819 msgstr "URL de signon"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4822 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4823 msgstr ""
4824 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4825 "predeterminados"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4828 msgid "Server socket"
4829 msgstr "Puerto del servidor"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4832 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4833 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4836 msgid "Use SSL"
4837 msgstr "Usar SSL"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4840 msgid ""
4841 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4842 msgstr ""
4843 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
4844 "pma_table_coords[/kbd]"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4847 msgid "PDF schema: table coordinates"
4848 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4851 msgid ""
4852 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4853 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4854 msgstr ""
4855 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4856 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4859 msgid "Display columns table"
4860 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4863 msgid ""
4864 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4865 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4866 msgstr ""
4867 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
4868 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido : [kbd]pma_table_uiprefs[/"
4869 "kbd]"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4872 msgid "UI preferences table"
4873 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4875 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4876 msgid ""
4877 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4878 "the log when creating a database."
4879 msgstr ""
4880 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4881 "registro al crear una base de datos o no."
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4884 msgid "Add DROP DATABASE"
4885 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4888 msgid ""
4889 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4890 "log when creating a table."
4891 msgstr ""
4892 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4893 "registro al crear una tabla."
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4896 msgid "Add DROP TABLE"
4897 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4900 msgid ""
4901 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4902 "log when creating a view."
4903 msgstr ""
4904 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4905 "registro al crear una vista."
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4908 msgid "Add DROP VIEW"
4909 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4912 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4913 msgstr ""
4914 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4915 "versiones."
4917 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4918 msgid "Statements to track"
4919 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4921 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4922 msgid ""
4923 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4924 "kbd]"
4925 msgstr ""
4926 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4927 "sugerido: [kbd]pma_tracking[/kbd]"
4929 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4930 msgid "SQL query tracking table"
4931 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4933 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4934 msgid ""
4935 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4936 "automatically."
4937 msgstr ""
4938 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4939 "automáticamente o no."
4941 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4942 msgid "Automatically create versions"
4943 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4946 #| msgid ""
4947 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4948 #| "pma_config[/kbd]"
4949 msgid ""
4950 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4951 "pma_userconfig[/kbd]"
4952 msgstr ""
4953 "Deje en blanco para eliminar soporte de almacenamiento de preferencias en "
4954 "base de datos, valor sugerido : [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4957 msgid "User preferences storage table"
4958 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4961 msgid "User for config auth"
4962 msgstr "Usuario para config auth"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4965 msgid ""
4966 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4967 "compatibility checks and thereby increases performance"
4968 msgstr ""
4969 "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. Esto "
4970 "previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el rendimiento"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4973 msgid "Verbose check"
4974 msgstr "Revisión detallada"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4977 msgid ""
4978 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4979 "hostname instead."
4980 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4983 msgid "Verbose name of this server"
4984 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4987 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4988 msgstr ""
4989 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
4990 "no"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4993 msgid "Allow to display all the rows"
4994 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4997 msgid ""
4998 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4999 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5000 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5001 msgstr ""
5002 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5003 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5004 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5007 msgid "Show password change form"
5008 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5011 msgid "Show create database form"
5012 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5015 msgid ""
5016 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5017 "a table"
5018 msgstr ""
5019 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
5020 "visualización al examinar una tabla"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5023 msgid "Show display direction"
5024 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5027 msgid ""
5028 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5029 "insert mode"
5030 msgstr ""
5031 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5032 "inserción o no"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5035 msgid "Show field types"
5036 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5039 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5040 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5043 msgid "Show function fields"
5044 msgstr "Mostrar los campos de función"
5046 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5047 msgid "Whether to show hint or not"
5048 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
5050 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5051 msgid "Show hint"
5052 msgstr "Mostrar ayudas"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5055 msgid ""
5056 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5057 "output"
5058 msgstr ""
5059 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5060 "phpinfo()[/a]"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5063 msgid "Show phpinfo() link"
5064 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5067 msgid "Show detailed MySQL server information"
5068 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5071 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5072 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5075 msgid "Show SQL queries"
5076 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5079 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5080 msgstr ""
5081 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5082 "espacio)"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5085 msgid "Show statistics"
5086 msgstr "Mostrar estadísticas"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5089 msgid ""
5090 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5091 "comment and the real name"
5092 msgstr ""
5093 "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
5094 "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5097 msgid "Display database comment instead of its name"
5098 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5101 msgid ""
5102 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5103 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5104 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5105 "alias, the table name itself stays unchanged"
5106 msgstr ""
5107 "Definido como [kdb]nested[/kdb], el alias de nombre de tabla es sólo "
5108 "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
5109 "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada como "
5110 "el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5113 msgid "Display table comment instead of its name"
5114 msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5117 msgid "Display table comments in tooltips"
5118 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5121 msgid ""
5122 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5123 msgstr ""
5124 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5125 "bloqueadas"
5127 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5128 msgid "Skip locked tables"
5129 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5132 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5133 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5136 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5137 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5138 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5139 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5140 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5141 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1263
5142 msgid "Password"
5143 msgstr "Contraseña"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5146 msgid ""
5147 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5148 "installed"
5149 msgstr ""
5150 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
5151 "instalada"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5154 msgid "Enable SQL Validator"
5155 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5158 msgid ""
5159 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5160 "kbd])"
5161 msgstr ""
5162 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
5163 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5166 #: tbl_tracking.php:502
5167 msgid "Username"
5168 msgstr "Nombre de usuario"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5171 msgid ""
5172 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5173 "possible) or keep the text field empty"
5174 msgstr ""
5175 "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
5176 "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5179 msgid "Suggest new database name"
5180 msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5183 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5184 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5187 msgid "Suhosin warning"
5188 msgstr "Advertencia Suhosin"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5191 msgid ""
5192 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5193 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5194 msgstr ""
5195 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5196 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5197 "consultas (x1,25)"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5200 msgid "Textarea columns"
5201 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5203 # See translation string 813
5204 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5205 msgid ""
5206 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5207 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5208 msgstr ""
5209 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5210 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
5211 "consultas (x1,25)"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5214 msgid "Textarea rows"
5215 msgstr "Filas para áreas de texto"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5218 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5219 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5222 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5223 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5226 msgid "Default title"
5227 msgstr "Título predeterminado"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5230 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5231 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5234 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5235 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5238 msgid ""
5239 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5240 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5241 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5242 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5243 msgstr ""
5244 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
5245 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5246 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5247 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5250 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5251 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5254 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5255 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5258 msgid "Upload directory"
5259 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5262 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5263 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5266 msgid "Use database search"
5267 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5270 msgid ""
5271 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5272 "checkbox on the right"
5273 msgstr ""
5274 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5275 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
5277 # see translation string 529
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5279 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5280 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5283 msgid ""
5284 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5285 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5286 "contain."
5287 msgstr ""
5288 "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
5289 "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor predeterminado "
5290 "de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5293 msgid "Verbose multiple statements"
5294 msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5297 msgid "Check for latest version"
5298 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5301 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5302 msgstr ""
5303 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5304 "phpMyAdmin"
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5307 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5308 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5309 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5310 #: setup/lib/index.lib.php:224
5311 msgid "Version check"
5312 msgstr "Revise la versión"
5314 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5315 msgid ""
5316 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5317 "for import and export operations"
5318 msgstr ""
5319 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
5320 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5323 msgid "ZIP"
5324 msgstr "ZIP"
5326 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5327 msgid "Config authentication"
5328 msgstr "Autenticación por configuración"
5330 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5331 msgid "Cookie authentication"
5332 msgstr "Autenticación por cookie"
5334 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5335 msgid "HTTP authentication"
5336 msgstr "Autenticación por HTTP"
5338 # Description of signon value for configuration described at
5339 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5340 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5341 msgid "Signon authentication"
5342 msgstr "Autenticación por sesión"
5344 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5345 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5346 msgid "CSV using LOAD DATA"
5347 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5349 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5350 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5351 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5352 #: libraries/import/ods.php:22
5353 msgid "Open Document Spreadsheet"
5354 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5356 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5357 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5358 msgid "Quick"
5359 msgstr "Rápido"
5361 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5362 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5363 msgid "Custom"
5364 msgstr "Personalizado"
5366 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5367 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5368 msgid "Database export options"
5369 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5372 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5373 #: libraries/export/excel.php:18
5374 msgid "CSV for MS Excel"
5375 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5377 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5379 #: libraries/export/htmlword.php:18
5380 msgid "Microsoft Word 2000"
5381 msgstr "Microsoft Word 2000"
5383 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5385 msgid "Open Document Text"
5386 msgstr "Texto Open Document"
5388 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5389 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5390 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
5392 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5393 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5394 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
5396 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5397 msgid "Could not connect to MySQL server"
5398 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
5400 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5401 msgid "Empty username while using config authentication method"
5402 msgstr ""
5403 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5404 "config"
5406 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5407 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5408 msgstr ""
5409 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5410 "autenticación signon"
5412 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5413 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5414 msgstr ""
5415 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5416 "autenticación signon"
5418 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5419 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5420 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
5422 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5423 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5424 msgstr ""
5425 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5428 #, php-format
5429 msgid "Incorrect IP address: %s"
5430 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5432 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5433 #: libraries/core.lib.php:245
5434 msgctxt "PHP documentation language"
5435 msgid "en"
5436 msgstr "es"
5438 #: libraries/core.lib.php:261
5439 #, php-format
5440 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5441 msgstr "No se encontró la extensión %s. Por favor revisa la configuración PHP."
5443 #: libraries/core.lib.php:409
5444 msgid "possible deep recursion attack"
5445 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
5447 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5448 #: libraries/db_links.inc.php:44
5449 msgid "Database seems to be empty!"
5450 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
5452 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5453 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5454 msgid "Tracking"
5455 msgstr "Seguimiento"
5457 #: libraries/db_links.inc.php:70
5458 msgid "Query"
5459 msgstr "Generar una consulta"
5461 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5462 msgid "Designer"
5463 msgstr "Diseñador"
5465 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5466 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1894
5467 #: server_privileges.php:2252
5468 msgid "Privileges"
5469 msgstr "Privilegios"
5471 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5472 msgid "Routines"
5473 msgstr "Rutinas"
5475 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5476 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5477 msgid "Events"
5478 msgstr "Eventos"
5480 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5481 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5482 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5483 msgid "Triggers"
5484 msgstr "Disparadores"
5486 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5487 msgid ""
5488 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5489 "3.11[/a]"
5490 msgstr ""
5491 "Podría ser aproximado. Ver [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5492 "3.11[/a]"
5494 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5495 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5496 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5497 msgstr ""
5498 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
5499 "fracasó."
5501 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5502 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5503 msgid "The server is not responding"
5504 msgstr "El servidor no está respondiendo"
5506 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5507 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5508 msgstr ""
5509 "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
5511 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5512 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5513 msgstr ""
5514 "(o el socket del servidor MySQL local no está configurado correctamente)"
5516 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5517 msgid "Details..."
5518 msgstr "Detalles..."
5520 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5521 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5522 msgid "Change password"
5523 msgstr "Cambio de contraseña"
5525 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5526 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5527 msgid "No Password"
5528 msgstr "Sin contraseña"
5530 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5531 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5532 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5533 msgid "Re-type"
5534 msgstr "Debe volver a escribir"
5536 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5537 msgid "Password Hashing"
5538 msgstr "Hashing de la contraseña"
5540 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5541 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5542 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
5544 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5545 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5546 msgid "Create database"
5547 msgstr "Crear base de datos"
5549 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5550 msgid "Create"
5551 msgstr "Crear"
5553 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5554 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5555 msgid "No Privileges"
5556 msgstr "Sin privilegios"
5558 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5559 #, php-format
5560 msgid "Create table on database %s"
5561 msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
5563 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5564 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5568 #: tbl_structure.php:201
5569 msgid "Name"
5570 msgstr "Nombre"
5572 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5573 msgid "Number of columns"
5574 msgstr "Número de columnas"
5576 #: libraries/display_export.lib.php:37
5577 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5578 msgstr ""
5579 "No se cargaron los plugins de exportación. Por favor revise su instalación."
5581 #: libraries/display_export.lib.php:82
5582 msgid "Exporting databases from the current server"
5583 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:84
5586 #, php-format
5587 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5588 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
5590 #: libraries/display_export.lib.php:86
5591 #, php-format
5592 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5593 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
5595 #: libraries/display_export.lib.php:92
5596 msgid "Export Method:"
5597 msgstr "Método de exportación:"
5599 #: libraries/display_export.lib.php:108
5600 msgid "Quick - display only the minimal options"
5601 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:124
5604 msgid "Custom - display all possible options"
5605 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:132
5608 msgid "Database(s):"
5609 msgstr "Base(s) de datos:"
5611 #: libraries/display_export.lib.php:134
5612 msgid "Table(s):"
5613 msgstr "Tabla(s):"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:144
5616 msgid "Rows:"
5617 msgstr "Filas:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:152
5620 msgid "Dump some row(s)"
5621 msgstr "Volcar algunas filas"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:154
5624 msgid "Number of rows:"
5625 msgstr "Número de filas:"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:157
5628 msgid "Row to begin at:"
5629 msgstr "Fila con la que comenzar:"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:168
5632 msgid "Dump all rows"
5633 msgstr "Volcar todas las filas"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5636 msgid "Output:"
5637 msgstr "Salida:"
5639 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5640 #, php-format
5641 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5642 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
5644 #: libraries/display_export.lib.php:201
5645 msgid "Save output to a file"
5646 msgstr "Guardar salida a un archivo"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:222
5649 msgid "File name template:"
5650 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:224
5653 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5654 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:226
5657 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5658 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:228
5661 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5662 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:232
5665 #, php-format
5666 msgid ""
5667 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5668 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5669 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5670 msgstr ""
5671 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
5672 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
5673 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
5674 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
5676 #: libraries/display_export.lib.php:270
5677 msgid "use this for future exports"
5678 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5681 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5682 msgid "Character set of the file:"
5683 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
5685 #: libraries/display_export.lib.php:306
5686 msgid "Compression:"
5687 msgstr "Compresión:"
5689 #: libraries/display_export.lib.php:310
5690 msgid "zipped"
5691 msgstr "comprimido con zip"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:312
5694 msgid "gzipped"
5695 msgstr "comprimido con gzip"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:314
5698 msgid "bzipped"
5699 msgstr "comprimido con bzip"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:323
5702 msgid "View output as text"
5703 msgstr "Ver salida como texto"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5706 #: libraries/export/codegen.php:38
5707 msgid "Format:"
5708 msgstr "Formato:"
5710 #: libraries/display_export.lib.php:333
5711 msgid "Format-specific options:"
5712 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5714 #: libraries/display_export.lib.php:334
5715 msgid ""
5716 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5717 "options for other formats."
5718 msgstr ""
5719 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
5720 "ignore las opciones de los demás formatos."
5722 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5723 msgid "Encoding Conversion:"
5724 msgstr "Conversión de codificación:"
5726 #: libraries/display_import.lib.php:66
5727 msgid ""
5728 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5729 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5730 "browsers."
5731 msgstr ""
5732 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
5733 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
5734 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5736 #: libraries/display_import.lib.php:76
5737 msgid "The file is being processed, please be patient."
5738 msgstr "El archivo está siendo procesado, por favor sea paciente."
5740 #: libraries/display_import.lib.php:98
5741 msgid ""
5742 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5743 "not available."
5744 msgstr ""
5745 "Por favor sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la "
5746 "carga no están disponibles."
5748 #: libraries/display_import.lib.php:129
5749 msgid "Importing into the current server"
5750 msgstr "Importando al servidor actual"
5752 #: libraries/display_import.lib.php:131
5753 #, php-format
5754 msgid "Importing into the database \"%s\""
5755 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
5757 #: libraries/display_import.lib.php:133
5758 #, php-format
5759 msgid "Importing into the table \"%s\""
5760 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
5762 #: libraries/display_import.lib.php:139
5763 msgid "File to Import:"
5764 msgstr "Archivo a importar:"
5766 #: libraries/display_import.lib.php:156
5767 #, php-format
5768 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5769 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
5771 #: libraries/display_import.lib.php:158
5772 msgid ""
5773 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5774 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5775 msgstr ""
5776 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
5777 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:178
5780 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5781 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
5783 #: libraries/display_import.lib.php:208
5784 msgid "Partial Import:"
5785 msgstr "Importación parcial:"
5787 #: libraries/display_import.lib.php:214
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5791 msgstr ""
5792 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
5793 "continuará desde la posición %d."
5795 # not too fond of "script" and "break transactions"
5796 #: libraries/display_import.lib.php:221
5797 msgid ""
5798 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5799 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5800 "however it can break transactions.)</i>"
5801 msgstr ""
5802 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
5803 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
5804 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
5805 "transacciones.)</i>"
5807 #: libraries/display_import.lib.php:228
5808 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5809 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
5811 #: libraries/display_import.lib.php:250
5812 msgid "Format-Specific Options:"
5813 msgstr "Opciones específicas al formato:"
5815 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5816 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5817 msgid "Language"
5818 msgstr "Idioma"
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5821 msgid "Save edited data"
5822 msgstr "Guardar datos editados"
5824 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5825 msgid "Restore column order"
5826 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5829 #, php-format
5830 msgid "%d is not valid row number."
5831 msgstr "%d no es un número de fila válido."
5833 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5834 msgid "Start row"
5835 msgstr "Fila de inicio"
5837 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5838 msgid "Number of rows"
5839 msgstr "Número de filas"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5842 msgid "Mode"
5843 msgstr "Modo"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5846 msgid "horizontal"
5847 msgstr "horizontal"
5849 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5850 msgid "horizontal (rotated headers)"
5851 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
5853 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5854 msgid "vertical"
5855 msgstr "vertical"
5857 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5858 #, php-format
5859 msgid "Headers every %s rows"
5860 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5863 msgid "Sort by key"
5864 msgstr "Ordenar según la clave"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5867 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5868 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5869 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5870 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5871 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5872 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5873 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5874 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5875 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5876 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5877 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5878 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5879 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5880 msgid "Options"
5881 msgstr "Opciones"
5883 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5884 msgid "Partial texts"
5885 msgstr "Textos parciales"
5887 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5888 msgid "Full texts"
5889 msgstr "Textos completos"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5892 msgid "Relational key"
5893 msgstr "Clave relacional"
5895 # Display option apparently related to
5896 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5898 msgid "Relational display column"
5899 msgstr "Mostrar columna de relación"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5902 msgid "Show binary contents"
5903 msgstr "Mostrar contenido binario"
5905 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5906 msgid "Show BLOB contents"
5907 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
5909 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5910 #: tbl_change.php:330
5911 msgid "Hide"
5912 msgstr "Ocultar"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5915 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
5916 msgid "Browser transformation"
5917 msgstr "Transformación del navegador"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5920 msgid "Well Known Text"
5921 msgstr "Texto muy conocido"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5924 msgid "Well Known Binary"
5925 msgstr "Binario muy conocido"
5927 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5928 msgid "The row has been deleted"
5929 msgstr "La fila se ha borrado"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5932 #: server_status.php:1253
5933 msgid "Kill"
5934 msgstr "Matar el proceso"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5937 msgid "in query"
5938 msgstr "en la consulta"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5941 msgid "Showing rows"
5942 msgstr "Mostrando registros"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5945 msgid "total"
5946 msgstr "total"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:705
5949 #, php-format
5950 msgid "Query took %01.4f sec"
5951 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5954 msgid "Query results operations"
5955 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5958 msgid "Print view (with full texts)"
5959 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5962 msgid "Display chart"
5963 msgstr "Mostrar gráfico"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5966 msgid "Visualize GIS data"
5967 msgstr "Visualizar datos GIS"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5970 msgid "Create view"
5971 msgstr "Crear vista"
5973 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5974 msgid "Link not found"
5975 msgstr "No se encontró el enlace"
5977 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
5978 msgid "Version information"
5979 msgstr "Acerca de esta versión"
5981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5982 msgid "Data home directory"
5983 msgstr "Directorio raíz de los datos"
5985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5986 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5987 msgstr ""
5988 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
5989 "datos InnoDB."
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5992 msgid "Data files"
5993 msgstr "Archivos de datos"
5995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5996 msgid "Autoextend increment"
5997 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6000 msgid ""
6001 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6002 "when it becomes full."
6003 msgstr ""
6004 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6005 "autoextenderse cuando se llena."
6007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6008 msgid "Buffer pool size"
6009 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6012 msgid ""
6013 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6014 "tables."
6015 msgstr ""
6016 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6017 "los datos e índices de sus tablas."
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6020 msgid "Buffer Pool"
6021 msgstr "Reserva de búfers"
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6024 msgid "InnoDB Status"
6025 msgstr "Estado del InnoDB"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6028 msgid "Buffer Pool Usage"
6029 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6032 msgid "pages"
6033 msgstr "páginas"
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6036 msgid "Free pages"
6037 msgstr "Páginas libres"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6040 msgid "Dirty pages"
6041 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6044 msgid "Pages containing data"
6045 msgstr "Páginas que contienen datos"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6048 msgid "Pages to be flushed"
6049 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6052 msgid "Busy pages"
6053 msgstr "Páginas activas"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6056 msgid "Latched pages"
6057 msgstr "Páginas vinculadas"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6060 msgid "Buffer Pool Activity"
6061 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6064 msgid "Read requests"
6065 msgstr "Lea las solicitudes"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6068 msgid "Write requests"
6069 msgstr "Escribir las solicitudes"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6072 msgid "Read misses"
6073 msgstr "Leer los fallos"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6076 msgid "Write waits"
6077 msgstr "Escribir las esperas"
6079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6080 msgid "Read misses in %"
6081 msgstr "Leer los fallos en %"
6083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6084 msgid "Write waits in %"
6085 msgstr "Escribir las esperas en %"
6087 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6088 msgid "Data pointer size"
6089 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6092 msgid ""
6093 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6094 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6095 msgstr ""
6096 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6097 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6098 "MAX_ROWS."
6100 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6101 msgid "Automatic recovery mode"
6102 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6105 msgid ""
6106 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6107 "myisam-recover server startup option."
6108 msgstr ""
6109 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6110 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6111 "servidor --myisam-recover."
6113 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6114 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6115 msgstr ""
6116 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6119 msgid ""
6120 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6121 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6122 "INFILE)."
6123 msgstr ""
6124 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6125 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6126 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6129 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6130 msgstr ""
6131 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6133 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6134 msgid ""
6135 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6136 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6137 "method."
6138 msgstr ""
6139 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6140 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6141 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6143 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6144 msgid "Repair threads"
6145 msgstr "Reparar los procesos"
6147 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6148 msgid ""
6149 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6150 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6151 msgstr ""
6152 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6153 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6154 "reparación mediante ordenado."
6156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6157 msgid "Sort buffer size"
6158 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6160 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6161 msgid ""
6162 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6163 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6164 msgstr ""
6165 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6166 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6167 "INDEX o ALTER TABLE."
6169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6170 msgid "Garbage Threshold"
6171 msgstr "Umbral de chatarra"
6173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6174 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6175 msgstr ""
6176 "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
6177 "compactado."
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6180 #: server_synchronize.php:1251
6181 msgid "Port"
6182 msgstr "Puerto"
6184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6185 msgid ""
6186 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6187 "will disable HTTP communication with the daemon."
6188 msgstr ""
6189 "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
6190 "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
6192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6193 msgid "Repository Threshold"
6194 msgstr "Umbral de repositorio"
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6197 msgid ""
6198 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6199 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6200 "specified."
6201 msgstr ""
6202 "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o GB "
6203 "para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6204 "especifica unidad."
6206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6207 msgid "Temp Blob Timeout"
6208 msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
6210 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6211 msgid ""
6212 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6213 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6214 msgstr ""
6215 "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB subidos "
6216 "son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados por un "
6217 "registro en la base de datos."
6219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6220 msgid "Temp Log Threshold"
6221 msgstr "Umbral de registro temporal"
6223 # See translation string 1004
6224 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6225 msgid ""
6226 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6227 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6228 "specified."
6229 msgstr ""
6230 "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB o "
6231 "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
6232 "especifica unidad."
6234 # Any other suggestion for "keep-alive"?
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6236 msgid "Max Keep Alive"
6237 msgstr "Máxima señal de actvidad"
6239 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
6240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6241 msgid ""
6242 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6243 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6244 msgstr ""
6245 "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
6246 "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El tiempo "
6247 "de espera es en milisegundos (1/1000)."
6249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6250 msgid "Metadata Headers"
6251 msgstr "Cabecera de metadatos"
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6254 msgid ""
6255 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6256 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6257 msgstr ""
6258 "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada al "
6259 "iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
6261 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6262 #, php-format
6263 msgid ""
6264 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6265 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6266 msgstr ""
6267 "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la %spaǵina "
6268 "inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
6270 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6271 msgid "Related Links"
6272 msgstr "Enlaces relacionados"
6274 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6275 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6276 msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
6278 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6279 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6280 msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
6282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6283 msgid "Index cache size"
6284 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6286 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6287 msgid ""
6288 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6289 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6290 msgstr ""
6291 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6292 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6293 "caché de las páginas índice."
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6296 msgid "Record cache size"
6297 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6300 msgid ""
6301 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6302 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6303 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6304 msgstr ""
6305 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6306 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6307 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6308 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6311 msgid "Log cache size"
6312 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6315 msgid ""
6316 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6317 "transaction log data. The default is 16MB."
6318 msgstr ""
6319 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
6320 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
6321 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
6323 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6324 msgid "Log file threshold"
6325 msgstr "Umbral del archivo de registro"
6327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6328 msgid ""
6329 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6330 "default value is 16MB."
6331 msgstr ""
6332 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
6333 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
6335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6336 msgid "Transaction buffer size"
6337 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6340 msgid ""
6341 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6342 "buffers of this size). The default is 1MB."
6343 msgstr ""
6344 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
6345 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6348 msgid "Checkpoint frequency"
6349 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6352 msgid ""
6353 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6354 "performed. The default value is 24MB."
6355 msgstr ""
6356 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
6357 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6360 msgid "Data log threshold"
6361 msgstr "Umbral del registro de datos"
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6364 msgid ""
6365 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6366 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6367 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6368 "that can be stored in the database."
6369 msgstr ""
6370 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
6371 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
6372 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
6373 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
6374 "en la base de datos."
6376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6377 msgid "Garbage threshold"
6378 msgstr "Umbral de chatarra"
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6381 msgid ""
6382 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6383 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6384 msgstr ""
6385 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
6386 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
6388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6389 msgid "Log buffer size"
6390 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
6392 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6393 msgid ""
6394 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6395 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6396 "required to write a data log."
6397 msgstr ""
6398 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
6399 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
6400 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6403 msgid "Data file grow size"
6404 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6407 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6408 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6411 msgid "Row file grow size"
6412 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
6414 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6415 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6416 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6419 msgid "Log file count"
6420 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
6422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6423 msgid ""
6424 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6425 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6426 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6427 "number."
6428 msgstr ""
6429 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
6430 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
6431 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
6432 "siguiente número más alto."
6434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6435 #, php-format
6436 msgid ""
6437 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6438 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6439 msgstr ""
6440 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
6441 "inicial de PrimeBase XT%s."
6443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6444 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6445 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
6447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6448 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6449 msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6451 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6452 msgid "Columns separated with:"
6453 msgstr "Columnas separadas por:"
6455 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6456 msgid "Columns enclosed with:"
6457 msgstr "Columnas encerradas entre:"
6459 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6460 msgid "Columns escaped with:"
6461 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
6463 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6464 msgid "Lines terminated with:"
6465 msgstr "Líneas terminadas en:"
6467 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6468 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6469 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6470 msgid "Replace NULL with:"
6471 msgstr "Reemplazar NULL con:"
6473 # "CR/LF" translation?
6474 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6475 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6476 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
6478 #: libraries/export/excel.php:33
6479 msgid "Excel edition:"
6480 msgstr "Edición Excel:"
6482 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6483 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6484 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6485 msgid "Data dump options"
6486 msgstr "Opciones para volcado de datos"
6488 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6489 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6490 msgid "Dumping data for table"
6491 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
6493 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6494 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6495 msgid "Table structure for table"
6496 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
6498 #: libraries/export/latex.php:14
6499 msgid "Content of table @TABLE@"
6500 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
6502 #: libraries/export/latex.php:15
6503 msgid "(continued)"
6504 msgstr "(continúa)"
6506 #: libraries/export/latex.php:16
6507 msgid "Structure of table @TABLE@"
6508 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
6510 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6511 #: libraries/export/sql.php:142
6512 msgid "Object creation options"
6513 msgstr "Opciones de creación de objetos"
6515 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6516 msgid "Table caption (continued)"
6517 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
6519 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6520 #: libraries/export/sql.php:56
6521 msgid "Display foreign key relationships"
6522 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
6524 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6525 msgid "Display comments"
6526 msgstr "Mostrar comentarios"
6528 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6529 #: libraries/export/sql.php:63
6530 msgid "Display MIME types"
6531 msgstr "Tipos MIME disponibles"
6533 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6534 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6535 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6536 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6537 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6538 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6539 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6540 #: server_status.php:1227
6541 msgid "Host"
6542 msgstr "Servidor"
6544 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6545 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6546 msgid "Generation Time"
6547 msgstr "Tiempo de generación"
6549 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6550 #: libraries/export/xml.php:137
6551 msgid "Server version"
6552 msgstr "Versión del servidor"
6554 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6555 #: libraries/export/xml.php:138
6556 msgid "PHP Version"
6557 msgstr "Versión de PHP"
6559 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6560 msgid "MediaWiki Table"
6561 msgstr "Tabla MediaWiki"
6563 #: libraries/export/pdf.php:18
6564 msgid "PDF"
6565 msgstr "PDF"
6567 #: libraries/export/pdf.php:24
6568 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6569 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
6571 #: libraries/export/pdf.php:25
6572 msgid "Report title:"
6573 msgstr "Título del reporte:"
6575 #: libraries/export/php_array.php:18
6576 msgid "PHP array"
6577 msgstr "Array PHP"
6579 #: libraries/export/sql.php:40
6580 msgid ""
6581 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6582 "and server version)</i>"
6583 msgstr ""
6584 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
6585 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
6587 #: libraries/export/sql.php:45
6588 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6589 msgstr ""
6590 "Comentario de cabecera personalizado adicional (\n"
6591 " divide líneas):"
6593 #: libraries/export/sql.php:50
6594 msgid ""
6595 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6596 "checked"
6597 msgstr ""
6598 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
6599 "por última vez y revisada por última vez"
6601 #: libraries/export/sql.php:100
6602 msgid ""
6603 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6604 msgstr ""
6605 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
6606 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
6608 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6609 #: libraries/export/sql.php:180
6610 #, php-format
6611 msgid "Add %s statement"
6612 msgstr "Agregar sentencia %s"
6614 #: libraries/export/sql.php:152
6615 msgid "Add statements:"
6616 msgstr "Agregar sentencias:"
6618 #: libraries/export/sql.php:211
6619 msgid ""
6620 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6621 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6622 msgstr ""
6623 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
6624 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
6625 "clave)</i>"
6627 #: libraries/export/sql.php:231
6628 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6629 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
6631 #: libraries/export/sql.php:238
6632 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6633 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
6635 #: libraries/export/sql.php:245
6636 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6637 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
6639 #: libraries/export/sql.php:255
6640 msgid "Function to use when dumping data:"
6641 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
6643 #: libraries/export/sql.php:268
6644 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6645 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
6647 #: libraries/export/sql.php:274
6648 msgid ""
6649 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6650 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6651 "(1,2,3)</code>"
6652 msgstr ""
6653 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
6654 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
6655 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6657 #: libraries/export/sql.php:275
6658 msgid ""
6659 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6660 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6661 "(7,8,9)</code>"
6662 msgstr ""
6663 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
6664 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
6665 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6667 #: libraries/export/sql.php:276
6668 msgid ""
6669 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6670 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6671 msgstr ""
6672 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
6673 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6675 #: libraries/export/sql.php:277
6676 msgid ""
6677 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6678 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6679 msgstr ""
6680 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
6681 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
6683 #: libraries/export/sql.php:292
6684 msgid ""
6685 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6686 "0x616263)</i>"
6687 msgstr ""
6688 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
6689 "sería 0x616263)</i>"
6691 #: libraries/export/sql.php:301
6692 msgid ""
6693 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6694 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6695 msgstr ""
6696 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
6697 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
6699 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6700 msgid "Procedures"
6701 msgstr "Procedimientos"
6703 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6704 msgid "Functions"
6705 msgstr "Funciones"
6707 #: libraries/export/sql.php:854
6708 msgid "Constraints for dumped tables"
6709 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
6711 #: libraries/export/sql.php:863
6712 msgid "Constraints for table"
6713 msgstr "Filtros para la tabla"
6715 #: libraries/export/sql.php:962
6716 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6717 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
6719 #: libraries/export/sql.php:974
6720 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6721 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
6723 #: libraries/export/sql.php:1043
6724 msgid "Structure for view"
6725 msgstr "Estructura para la vista"
6727 #: libraries/export/sql.php:1052
6728 msgid "Stand-in structure for view"
6729 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
6731 #: libraries/export/sql.php:1111
6732 msgid "Error reading data:"
6733 msgstr "Error leyendo datos:"
6735 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6736 msgid "XML"
6737 msgstr "XML"
6739 #: libraries/export/xml.php:34
6740 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6741 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
6743 #: libraries/export/xml.php:62
6744 msgid "Views"
6745 msgstr "Vistas"
6747 #: libraries/export/xml.php:78
6748 msgid "Export contents"
6749 msgstr "Exportar contenidos"
6751 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6752 #: libraries/footer.inc.php:169
6753 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6754 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
6756 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6757 msgid "No data found for GIS visualization."
6758 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
6760 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6761 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6762 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
6764 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6765 msgid "SQL result"
6766 msgstr "Resultado SQL"
6768 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6769 msgid "Generated by"
6770 msgstr "Generado por"
6772 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6773 #: sql.php:701 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6774 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6775 msgstr ""
6776 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
6778 #: libraries/import.lib.php:1100
6779 msgid ""
6780 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6781 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
6783 #: libraries/import.lib.php:1101
6784 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6785 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
6787 #: libraries/import.lib.php:1102
6788 msgid ""
6789 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6790 msgstr ""
6791 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
6792 "correspondiente"
6794 #: libraries/import.lib.php:1103
6795 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6796 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
6798 #: libraries/import.lib.php:1106
6799 msgid "Go to database"
6800 msgstr "Ir a la base de datos"
6802 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6803 #, php-format
6804 msgid "Edit settings for %s"
6805 msgstr "Editar configuración de %s"
6807 #: libraries/import.lib.php:1127
6808 msgid "Go to table"
6809 msgstr "Ir a la tabla"
6811 #: libraries/import.lib.php:1130
6812 #, php-format
6813 msgid "Structure of %s"
6814 msgstr "Estructura de %s"
6816 #: libraries/import.lib.php:1136
6817 msgid "Go to view"
6818 msgstr "Ir a la vista"
6820 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6821 msgid ""
6822 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6823 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6824 msgstr ""
6825 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
6826 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
6828 #: libraries/import/csv.php:40
6829 msgid ""
6830 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6831 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6832 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6833 msgstr ""
6834 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
6835 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
6836 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
6837 "entre comillas."
6839 #: libraries/import/csv.php:42
6840 msgid "Column names: "
6841 msgstr "Nombre de las columnas:"
6843 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6844 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6845 #, php-format
6846 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6847 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
6849 #: libraries/import/csv.php:132
6850 #, php-format
6851 msgid ""
6852 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6853 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6854 msgstr ""
6855 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
6856 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
6857 "comillas."
6859 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6860 #, php-format
6861 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6862 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6864 #: libraries/import/csv.php:325
6865 #, php-format
6866 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6867 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
6869 #: libraries/import/docsql.php:28
6870 msgid "DocSQL"
6871 msgstr "DocSQL"
6873 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
6874 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6875 msgid "Table name"
6876 msgstr "Nombre de la tabla"
6878 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
6879 #: view_create.php:147
6880 msgid "Column names"
6881 msgstr "Nombre de las columnas"
6883 #: libraries/import/ldi.php:57
6884 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6885 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
6887 #: libraries/import/ods.php:28
6888 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6889 msgstr ""
6890 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
6891 "</i>"
6893 #: libraries/import/ods.php:29
6894 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6895 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
6897 #: libraries/import/shp.php:14
6898 msgid "ESRI Shape File"
6899 msgstr "Archivo de forma ESRI"
6901 #: libraries/import/shp.php:275
6902 #, php-format
6903 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6904 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
6906 #: libraries/import/shp.php:331
6907 msgid ""
6908 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6909 "data"
6910 msgstr ""
6911 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
6912 "inválidos"
6914 #: libraries/import/shp.php:333
6915 #, php-format
6916 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6917 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
6919 #: libraries/import/shp.php:371
6920 msgid "The imported file does not contain any data"
6921 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
6923 #: libraries/import/sql.php:33
6924 msgid "SQL compatibility mode:"
6925 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
6927 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
6928 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
6929 #: libraries/import/sql.php:43
6930 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6931 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
6933 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6934 msgid ""
6935 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6936 "the issue and try again."
6937 msgstr ""
6938 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Por favor "
6939 "corrija el problema e intente nuevamente."
6941 # male gender due to referring to encoding modes
6942 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6943 msgctxt "None encoding conversion"
6944 msgid "None"
6945 msgstr "Ninguno"
6947 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6948 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6949 msgid "Convert to Kana"
6950 msgstr "Convertir a Kana"
6952 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6953 msgid "From"
6954 msgstr "De"
6956 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6957 msgid "To"
6958 msgstr "A"
6960 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:469
6962 msgid "Submit"
6963 msgstr "Enviar"
6965 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6966 msgid "Add table prefix"
6967 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
6969 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6970 msgid "Add prefix"
6971 msgstr "Agregar prefijo"
6973 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6974 msgid "No change"
6975 msgstr "Sin cambios"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6978 msgid "Charset"
6979 msgstr "Juego de caracteres"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6982 #: tbl_change.php:572
6983 msgid "Binary"
6984 msgstr "Binario"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6987 msgid "Bulgarian"
6988 msgstr "Búlgaro"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6991 msgid "Simplified Chinese"
6992 msgstr "Chino simplificado"
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6995 msgid "Traditional Chinese"
6996 msgstr "Chino tradicional"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6999 msgid "case-insensitive"
7000 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7003 msgid "case-sensitive"
7004 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7007 msgid "Croatian"
7008 msgstr "Croata"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7011 msgid "Czech"
7012 msgstr "Checo"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7015 msgid "Danish"
7016 msgstr "Danés"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7019 msgid "English"
7020 msgstr "Inglés"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7023 msgid "Esperanto"
7024 msgstr "Esperanto"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7027 msgid "Estonian"
7028 msgstr "Estonio"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7031 msgid "German"
7032 msgstr "Alemán"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7035 msgid "dictionary"
7036 msgstr "diccionario"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7039 msgid "phone book"
7040 msgstr "directorio telefónico"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7043 msgid "Hungarian"
7044 msgstr "Húngaro"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7047 msgid "Icelandic"
7048 msgstr "Islandés"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7051 msgid "Japanese"
7052 msgstr "Japonés"
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7055 msgid "Latvian"
7056 msgstr "Letón"
7058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7059 msgid "Lithuanian"
7060 msgstr "Lituano"
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7063 msgid "Korean"
7064 msgstr "Coreano"
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7067 msgid "Persian"
7068 msgstr "Persa"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7071 msgid "Polish"
7072 msgstr "Polaco"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7075 msgid "West European"
7076 msgstr "Europea occidental"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7079 msgid "Romanian"
7080 msgstr "Rumano"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7083 msgid "Slovak"
7084 msgstr "Eslovaco"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7087 msgid "Slovenian"
7088 msgstr "Esloveno"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7091 msgid "Spanish"
7092 msgstr "Español"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7095 msgid "Traditional Spanish"
7096 msgstr "Español tradicional"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7099 msgid "Swedish"
7100 msgstr "Sueco"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7103 msgid "Thai"
7104 msgstr "Tailandés"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7107 msgid "Turkish"
7108 msgstr "Turco"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7111 msgid "Ukrainian"
7112 msgstr "Ucraniano"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7115 msgid "Unicode"
7116 msgstr "Unicode"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7120 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7121 msgid "multilingual"
7122 msgstr "multilingüe"
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7125 msgid "Central European"
7126 msgstr "Europeo central"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7129 msgid "Russian"
7130 msgstr "Ruso"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7133 msgid "Baltic"
7134 msgstr "Báltico"
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7137 msgid "Armenian"
7138 msgstr "Armenio"
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7141 msgid "Cyrillic"
7142 msgstr "Cirílico"
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7145 msgid "Arabic"
7146 msgstr "Árabe"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7149 msgid "Hebrew"
7150 msgstr "Hebreo"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7153 msgid "Georgian"
7154 msgstr "Georgiano"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7157 msgid "Greek"
7158 msgstr "Griego"
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7161 msgid "Czech-Slovak"
7162 msgstr "Checo-Eslovaco"
7164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7165 msgid "unknown"
7166 msgstr "desconocido"
7168 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7169 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7170 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7171 msgid "Home"
7172 msgstr "Página de inicio"
7174 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7175 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7176 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7177 msgid "Log out"
7178 msgstr "Finalizar sesión"
7180 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7181 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7182 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7183 msgid "Reload navigation frame"
7184 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7186 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7187 msgid "This format has no options"
7188 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7190 #: libraries/relation.lib.php:72
7191 msgid "not OK"
7192 msgstr "no recibió el OK"
7194 #: libraries/relation.lib.php:77
7195 msgid "Enabled"
7196 msgstr "Habilitado"
7198 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7199 #: pmd_relation_new.php:66
7200 msgid "General relation features"
7201 msgstr "Opciones de relación general"
7203 #: libraries/relation.lib.php:100
7204 msgid "Display Features"
7205 msgstr "Mostrar las opciones"
7207 #: libraries/relation.lib.php:106
7208 msgid "Creation of PDFs"
7209 msgstr "Creación de los PDF"
7211 #: libraries/relation.lib.php:110
7212 msgid "Displaying Column Comments"
7213 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
7215 #: libraries/relation.lib.php:115
7216 msgid ""
7217 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7218 msgstr ""
7219 "Para actualizar su tabla column_comments, por favor revise la documentación"
7221 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7222 msgid "Bookmarked SQL query"
7223 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
7225 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7226 msgid "SQL history"
7227 msgstr "Historial-SQL"
7229 #: libraries/relation.lib.php:132
7230 msgid "Persistent recently used tables"
7231 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
7233 #: libraries/relation.lib.php:136
7234 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7235 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
7237 #: libraries/relation.lib.php:144
7238 msgid "User preferences"
7239 msgstr "Preferencias de usuario"
7241 #: libraries/relation.lib.php:148
7242 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7243 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
7245 #: libraries/relation.lib.php:150
7246 msgid ""
7247 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7248 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>script/create_tables.sql</code>."
7250 #: libraries/relation.lib.php:151
7251 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7252 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
7254 #: libraries/relation.lib.php:152
7255 msgid ""
7256 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7257 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7258 msgstr ""
7259 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
7260 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
7261 "sample.inc.php</code>."
7263 #: libraries/relation.lib.php:153
7264 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7265 msgstr ""
7266 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
7267 "configuración actualizado."
7269 #: libraries/relation.lib.php:1080
7270 msgid "no description"
7271 msgstr "Sin descripción"
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7274 msgid "Slave configuration"
7275 msgstr "Configuración de esclavo"
7277 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7278 msgid "Change or reconfigure master server"
7279 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7282 msgid ""
7283 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7284 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7285 msgstr ""
7286 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
7287 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7290 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7291 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7292 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7293 #: server_synchronize.php:1259
7294 msgid "User name"
7295 msgstr "Nombre de usuario"
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7298 msgid "Master status"
7299 msgstr "Estado del maestro"
7301 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7302 msgid "Slave status"
7303 msgstr "Estado del esclavo"
7305 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7306 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7307 msgid "Variable"
7308 msgstr "Variable"
7310 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7311 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:87
7312 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7313 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7314 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7315 msgid "Value"
7316 msgstr "Valor"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7319 msgid "Server ID"
7320 msgstr "ID del servidor"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7323 msgid ""
7324 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7325 "this list."
7326 msgstr ""
7327 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
7328 "visibles en esta lista."
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7331 msgid "Add slave replication user"
7332 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
7334 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7335 msgid "Any user"
7336 msgstr "Cualquier usuario"
7338 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7339 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7340 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7341 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7342 msgid "Use text field"
7343 msgstr "Use el campo de texto"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7346 msgid "Any host"
7347 msgstr "Cualquier servidor"
7349 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7350 msgid "Local"
7351 msgstr "Local"
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7354 msgid "This Host"
7355 msgstr "Este Host"
7357 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7358 msgid "Use Host Table"
7359 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7362 msgid ""
7363 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7364 "table are used instead."
7365 msgstr ""
7366 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
7367 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
7369 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7370 msgid "Generate Password"
7371 msgstr "Generar la contraseña"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7375 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7378 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7379 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7380 #, php-format
7381 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7382 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7385 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7386 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7389 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7390 msgid "The backed up query was:"
7391 msgstr "La consulta respaldada era:"
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7394 #, php-format
7395 msgid "Event %1$s has been modified."
7396 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7399 #, php-format
7400 msgid "Event %1$s has been created."
7401 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7403 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7404 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7405 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7406 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</n>"
7408 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7409 msgid "Edit event"
7410 msgstr "Editar evento"
7412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7414 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7415 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7416 msgid "Error in processing request"
7417 msgstr "Error al procesar la petición"
7419 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7420 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7421 msgid "Details"
7422 msgstr "Detalles"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7425 msgid "Event name"
7426 msgstr "Nombre del evento"
7428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7429 msgid "Event type"
7430 msgstr "Tipo de evento"
7432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7433 #, php-format
7434 msgid "Change to %s"
7435 msgstr "Cambiar a %s"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7438 msgid "Execute at"
7439 msgstr "Ejecutar en"
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7442 msgid "Execute every"
7443 msgstr "Ejecutar cada"
7445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7446 msgctxt "Start of recurring event"
7447 msgid "Start"
7448 msgstr "Inicio"
7450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7451 msgctxt "End of recurring event"
7452 msgid "End"
7453 msgstr "Fin"
7455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7456 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7457 msgid "Definition"
7458 msgstr "Definición"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7461 msgid "On completion preserve"
7462 msgstr "Preservar al completar"
7464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7466 msgid "Definer"
7467 msgstr "Definidor"
7469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7470 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7471 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7472 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7475 msgid "You must provide an event name"
7476 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7479 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7480 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
7482 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7483 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7484 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
7486 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7487 msgid "You must provide a valid type for the event."
7488 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
7490 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7491 msgid "You must provide an event definition."
7492 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
7494 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7495 msgid "New"
7496 msgstr "Nuevo"
7498 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7499 msgid "OFF"
7500 msgstr "Apagado"
7502 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7503 msgid "ON"
7504 msgstr "Encendido"
7506 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7507 msgid "Event scheduler status"
7508 msgstr "Estado del planificador de eventos"
7510 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7511 msgid "Returns"
7512 msgstr "Retorna"
7514 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7515 msgid "Event"
7516 msgstr "Evento"
7518 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7519 msgid ""
7520 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7521 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7522 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7523 msgstr ""
7524 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta 'mysql', que no es capaz de "
7525 "manejar consultas múltiples. <b>La ejecución de algunas rutinas guardadas "
7526 "puede fallar</b>. Por favor utilice la extensión mejorada 'mysqli' para "
7527 "evitar problemas."
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7530 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7531 #, php-format
7532 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7533 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7536 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7537 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7540 #, php-format
7541 msgid "Routine %1$s has been modified."
7542 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7545 #, php-format
7546 msgid "Routine %1$s has been created."
7547 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7550 msgid "Edit routine"
7551 msgstr "Editar rutina"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7554 msgid "Routine name"
7555 msgstr "Nombre de rutina"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7558 msgid "Parameters"
7559 msgstr "Parámetros"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7562 msgid "Direction"
7563 msgstr "Dirección"
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
7566 msgid "Length/Values"
7567 msgstr "Longitud/Valores"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7570 msgid "Add parameter"
7571 msgstr "Agregar parámetro"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7574 msgid "Remove last parameter"
7575 msgstr "Eliminar último parámetro"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7578 msgid "Return type"
7579 msgstr "Retornar el tipo"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7582 msgid "Return length/values"
7583 msgstr "Retornar longitud/valores"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7586 msgid "Return options"
7587 msgstr "Retornar opciones"
7589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7590 msgid "Is deterministic"
7591 msgstr "Es determinístico"
7593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7594 msgid "Security type"
7595 msgstr "Tipo de seguridad"
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7598 msgid "SQL data access"
7599 msgstr "Acceso de datos SQL"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7602 msgid "You must provide a routine name"
7603 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
7605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7606 #, php-format
7607 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7608 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
7610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7612 msgid ""
7613 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7614 "VARCHAR and VARBINARY."
7615 msgstr ""
7616 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
7617 "y VARBINARY."
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7620 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7621 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7624 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7625 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
7627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7628 msgid "You must provide a routine definition."
7629 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
7631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7632 #, php-format
7633 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7634 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7635 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
7636 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
7638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7639 #, php-format
7640 msgid "Execution results of routine %s"
7641 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
7643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7645 msgid "Execute routine"
7646 msgstr "Ejecutar rutina"
7648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7650 msgid "Routine parameters"
7651 msgstr "Parámetros de rutina"
7653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:79
7654 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7655 msgid "Function"
7656 msgstr "Función"
7658 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7659 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7660 msgstr ""
7661 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
7663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7664 #, php-format
7665 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7666 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
7668 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7669 #, php-format
7670 msgid "Trigger %1$s has been created."
7671 msgstr "Disparador %1$s creado."
7673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7674 msgid "Edit trigger"
7675 msgstr "Editar disparador"
7677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7678 msgid "Trigger name"
7679 msgstr "Nombre del disparador"
7681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7682 msgid "You must provide a trigger name"
7683 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
7685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7686 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7687 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
7689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7690 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7691 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
7693 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7694 msgid "You must provide a valid table name"
7695 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
7697 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7698 msgid "You must provide a trigger definition."
7699 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
7701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7702 msgid "Add routine"
7703 msgstr "Agregar rutina"
7705 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7706 #, php-format
7707 msgid "Export of routine %s"
7708 msgstr "Exportar la rutina %s"
7710 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7711 msgid "routine"
7712 msgstr "rutina"
7714 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7715 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7716 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
7718 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7719 #, php-format
7720 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7721 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7724 msgid "There are no routines to display."
7725 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
7727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7728 msgid "Add trigger"
7729 msgstr "Agregar disparador"
7731 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7732 #, php-format
7733 msgid "Export of trigger %s"
7734 msgstr "Exportar disparador %s"
7736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7737 msgid "trigger"
7738 msgstr "disparador"
7740 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7741 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7742 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
7744 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7745 #, php-format
7746 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7747 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7750 msgid "There are no triggers to display."
7751 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7753 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7754 msgid "Add event"
7755 msgstr "Añadir evento"
7757 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7758 #, php-format
7759 msgid "Export of event %s"
7760 msgstr "Exportar evento %s"
7762 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7763 msgid "event"
7764 msgstr "evento"
7766 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7767 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7768 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
7770 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7771 #, php-format
7772 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7773 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
7775 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7776 msgid "There are no events to display."
7777 msgstr "No existen eventos para mostrar."
7779 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7780 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7781 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7782 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7783 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7784 #, php-format
7785 msgid "The %s table doesn't exist!"
7786 msgstr "La tabla %s no existe"
7788 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7789 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7790 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7791 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7792 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7793 #, php-format
7794 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7795 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
7797 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7798 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7799 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7800 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7801 #, php-format
7802 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7803 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
7805 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7806 msgid "This page does not contain any tables!"
7807 msgstr "Esta página no contiene ninguna tabla"
7809 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7810 msgid "SCHEMA ERROR: "
7811 msgstr "ERROR DE ESQUEMA:"
7813 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7814 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7815 msgid "Relational schema"
7816 msgstr "Esquema relacionado"
7818 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7819 msgid "Table of contents"
7820 msgstr "Tabla de contenidos"
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7823 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7824 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
7825 #: tbl_structure.php:204
7826 msgid "Attributes"
7827 msgstr "Atributos"
7829 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7830 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
7831 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
7832 msgid "Extra"
7833 msgstr "Extra"
7835 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7836 msgid "Create a page"
7837 msgstr "Crear una nueva página"
7839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7840 msgid "Page name"
7841 msgstr "Nombre de página"
7843 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7844 msgid "Automatic layout based on"
7845 msgstr "Diseño automático basado en"
7847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7848 msgid "Internal relations"
7849 msgstr "Relaciones internas"
7851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7852 msgid "FOREIGN KEY"
7853 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
7855 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7856 msgid "Please choose a page to edit"
7857 msgstr "Elegir la página a editar"
7859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7860 msgid "Select page"
7861 msgstr "Seleccionar página"
7863 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
7864 msgid "Select Tables"
7865 msgstr "Seleccionar tablas"
7867 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7868 msgid "Display relational schema"
7869 msgstr "Mostrar esquema relacional"
7871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7872 msgid "Select Export Relational Type"
7873 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
7875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7876 msgid "Show grid"
7877 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
7880 msgid "Show color"
7881 msgstr "Mostrar color"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
7884 msgid "Show dimension of tables"
7885 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7888 msgid "Display all tables with the same width"
7889 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
7892 msgid "Only show keys"
7893 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
7896 msgid "Landscape"
7897 msgstr "Orientación horizontal"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7900 msgid "Portrait"
7901 msgstr "Orientación vertical"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7904 msgid "Orientation"
7905 msgstr "Orientación"
7907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
7908 msgid "Paper size"
7909 msgstr "Tamaño del papel"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
7912 msgid ""
7913 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7914 "like to delete those references?"
7915 msgstr ""
7916 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
7917 "eliminar esas referencias?"
7919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
7920 msgid "Toggle scratchboard"
7921 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
7923 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7924 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7925 msgid "ltr"
7926 msgstr "ltr"
7928 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7929 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7930 #, php-format
7931 msgid "Unknown language: %1$s."
7932 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
7934 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7935 msgid "Current Server"
7936 msgstr "Servidor actual"
7938 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
7939 #: server_synchronize.php:1160
7940 msgid "Synchronize"
7941 msgstr "Sincronizar"
7943 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7944 #: server_status.php:583
7945 msgid "Binary log"
7946 msgstr "Registro binario"
7948 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7949 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
7950 msgid "Variables"
7951 msgstr "Variables"
7953 #: libraries/server_links.inc.php:99
7954 msgid "Charsets"
7955 msgstr "Juegos de caracteres"
7957 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7958 #: server_plugins.php:80
7959 msgid "Plugins"
7960 msgstr "Complementos"
7962 #: libraries/server_links.inc.php:108
7963 msgid "Engines"
7964 msgstr "Motores"
7966 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
7967 msgid "Source database"
7968 msgstr "Base de datos de origen"
7970 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7971 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7972 msgid "Current server"
7973 msgstr "Servidor actual"
7975 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7976 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7977 msgid "Remote server"
7978 msgstr "Servidor remoto"
7980 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7981 msgid "Difference"
7982 msgstr "Diferencia"
7984 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
7985 msgid "Target database"
7986 msgstr "Base de datos objetivo"
7988 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7989 #, php-format
7990 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7991 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
7993 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7994 #, php-format
7995 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7996 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
7998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7999 #: setup/frames/index.inc.php:232
8000 msgid "Clear"
8001 msgstr "Limpiar"
8003 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8004 msgid "Columns"
8005 msgstr "Columnas"
8007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:946 sql.php:963
8008 msgid "Bookmark this SQL query"
8009 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
8011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:957
8012 msgid "Let every user access this bookmark"
8013 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
8015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8016 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8017 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8020 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8021 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
8023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8024 msgid "Delimiter"
8025 msgstr "Delimitador"
8027 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8028 msgid "Show this query here again"
8029 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez "
8031 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8032 msgid "View only"
8033 msgstr "Solamente ver"
8035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
8036 msgid "web server upload directory"
8037 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
8039 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8040 msgid ""
8041 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8042 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8043 msgstr ""
8044 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
8045 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
8046 "diagnosticar el problema"
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8049 msgid ""
8050 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8051 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8052 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8053 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8054 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8055 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8056 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8057 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8058 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8059 msgstr ""
8060 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
8061 "SQL. Por favor examine cuidadosamente su consulta y verifique que las "
8062 "comillas están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa "
8063 "del fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
8064 "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de "
8065 "comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, "
8066 "aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene "
8067 "problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de comandos "
8068 "funciona, por favor reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
8069 "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos en "
8070 "la sección de CORTE indicada abajo:"
8072 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8073 msgid "BEGIN CUT"
8074 msgstr "INICIO DEL CORTE"
8076 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8077 msgid "END CUT"
8078 msgstr "FIN DEL CORTE"
8080 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8081 msgid "BEGIN RAW"
8082 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
8084 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8085 msgid "END RAW"
8086 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
8088 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8089 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8090 msgstr "Agregar comilla invertida al final de la consulta automáticamente"
8092 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8093 msgid "Unclosed quote"
8094 msgstr "Comillas sin cerrar"
8096 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8097 msgid "Invalid Identifer"
8098 msgstr "El identificador no es válido"
8100 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8101 msgid "Unknown Punctuation String"
8102 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
8104 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8105 #, php-format
8106 msgid ""
8107 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8108 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8109 msgstr ""
8110 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Por favor revise si ha instalado "
8111 "las extensiones php necesarias, como están descritas en la %sdocumentación%s."
8113 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8114 msgid "Table seems to be empty!"
8115 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
8117 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8118 #, php-format
8119 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8120 msgstr "Seguimiento de %s.%s activado."
8122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8123 msgid ""
8124 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8125 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8126 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8127 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8128 msgstr ""
8129 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
8130 "este formato: 'a','b','c'...<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
8131 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
8132 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8135 msgid ""
8136 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8137 "escaping or quotes, using this format: a"
8138 msgstr ""
8139 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
8140 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8143 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8144 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8145 msgid "Index"
8146 msgstr "Índice"
8148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8152 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8153 msgstr ""
8154 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
8155 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
8156 "descriptions%s"
8158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8159 msgid "Transformation options"
8160 msgstr "Opciones de transformación"
8162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8163 msgid ""
8164 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8165 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8166 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8167 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8168 msgstr ""
8169 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
8170 "formato: 'a',100,b,'c'...<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
8171 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
8172 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
8174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8175 msgid "ENUM or SET data too long?"
8176 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8179 msgid "Get more editing space"
8180 msgstr "Obtener más espacio de edición"
8182 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8184 msgctxt "for default"
8185 msgid "None"
8186 msgstr "Ninguno"
8188 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8190 msgid "As defined:"
8191 msgstr "Personalizado:"
8193 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8194 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8195 msgid "Primary"
8196 msgstr "Primaria"
8198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8199 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8200 msgid "Fulltext"
8201 msgstr "Texto completo"
8203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8207 "author what %s does."
8208 msgstr ""
8209 "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Por favor "
8210 "pregunte al autor lo que %s hace."
8212 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8213 #, php-format
8214 msgid "Add %s column(s)"
8215 msgstr "Agregar %s columna(s)"
8217 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8218 msgid "You have to add at least one column."
8219 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
8221 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8222 #: tbl_operations.php:374
8223 msgid "Storage Engine"
8224 msgstr "Motor de almacenamiento"
8226 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8227 msgid "PARTITION definition"
8228 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
8230 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8231 msgid "+ Add a value"
8232 msgstr "+ Agregar un valor"
8234 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8235 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8236 #: pmd_general.php:753
8237 msgid "Operator"
8238 msgstr "Operador"
8240 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8241 msgid "Table Search"
8242 msgstr "Búsqueda de tablas"
8244 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:993
8245 msgid "Edit/Insert"
8246 msgstr "Editar/Insertar"
8248 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8249 msgid ""
8250 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8251 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8252 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8253 "need to set the first option to the empty string."
8254 msgstr ""
8255 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8256 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8257 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8258 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8260 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8261 msgid ""
8262 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8263 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8264 msgstr ""
8265 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8266 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8267 "1 byte de manera predeterminada)."
8269 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8270 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8271 msgid ""
8272 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8273 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8274 msgstr ""
8275 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8276 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8278 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8279 msgid "Displays a link to download this image."
8280 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8282 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8283 msgid ""
8284 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8285 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8286 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8287 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8288 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8289 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8290 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8291 "gmdate() function."
8292 msgstr ""
8293 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8294 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8295 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8296 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8297 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8298 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8299 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8300 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8302 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8303 msgid ""
8304 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8305 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8306 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8307 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8308 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8309 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8310 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8311 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8312 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8313 "(Default 1)."
8314 msgstr ""
8315 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8316 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8317 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8318 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8319 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php y agregar las "
8320 "herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número del "
8321 "programa que querrá utilizar y la segunda opción son los parámetros para el "
8322 "programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8323 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8324 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8325 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8327 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8328 msgid ""
8329 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8330 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8331 msgstr ""
8332 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8333 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8335 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8336 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8337 msgid ""
8338 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8339 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8340 "third options are the width and the height in pixels."
8341 msgstr ""
8342 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8343 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8344 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8346 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8347 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8348 msgid ""
8349 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8350 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8351 "the link."
8352 msgstr ""
8353 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8354 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8355 "opción es el título para el enlace."
8357 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8358 msgid ""
8359 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8360 "standard dotted format."
8361 msgstr ""
8362 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8363 "estándar de Internet con puntos."
8365 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8366 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8367 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8369 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8370 msgid ""
8371 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8372 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8373 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8374 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8375 "(Default: \"...\")."
8376 msgstr ""
8377 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8378 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8379 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8380 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8381 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8382 "haya truncamiento (Predeterminado: \"...\")."
8384 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8385 msgid "Manage your settings"
8386 msgstr "Administrar tu configuración"
8388 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8389 msgid "Configuration has been saved"
8390 msgstr "Se guardó la configuración"
8392 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8396 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8397 msgstr ""
8398 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
8399 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
8401 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8402 msgid "Could not save configuration"
8403 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
8405 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8406 msgid ""
8407 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8408 "import it for current session?"
8409 msgstr ""
8410 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
8411 "importarlo a la sesión actual?"
8413 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8414 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8415 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
8417 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8418 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8419 msgid "Error in ZIP archive:"
8420 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
8422 #: main.php:65
8423 msgid "General Settings"
8424 msgstr "Configuraciones generales"
8426 #: main.php:101
8427 msgid "Server connection collation"
8428 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
8430 #: main.php:116
8431 msgid "Appearance Settings"
8432 msgstr "Configuraciones de apariencia"
8434 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
8435 msgid "More settings"
8436 msgstr "Más configuraciones"
8438 #: main.php:156
8439 msgid "Database server"
8440 msgstr "Servidor de base de datos"
8442 #: main.php:159
8443 msgid "Software"
8444 msgstr "Programa"
8446 #: main.php:160
8447 msgid "Software version"
8448 msgstr "Versiones de programa"
8450 #: main.php:161
8451 msgid "Protocol version"
8452 msgstr "Versión del protocolo"
8454 #: main.php:163 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8455 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8456 #: server_status.php:1226
8457 msgid "User"
8458 msgstr "Usuario"
8460 #: main.php:167
8461 msgid "Server charset"
8462 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
8464 #: main.php:179
8465 msgid "Web server"
8466 msgstr "Servidor web"
8468 #: main.php:190
8469 msgid "Database client version"
8470 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
8472 #: main.php:192
8473 msgid "PHP extension"
8474 msgstr "extensión PHP"
8476 #: main.php:199
8477 msgid "Show PHP information"
8478 msgstr "Mostrar la información de PHP"
8480 #: main.php:217
8481 msgid "Wiki"
8482 msgstr "Wiki"
8484 #: main.php:220
8485 msgid "Official Homepage"
8486 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
8488 #: main.php:221
8489 msgid "Contribute"
8490 msgstr "Contribuir"
8492 #: main.php:222
8493 msgid "Get support"
8494 msgstr "Obtener soporte"
8496 #: main.php:223
8497 msgid "List of changes"
8498 msgstr "Lista de cambios"
8500 #: main.php:247
8501 msgid ""
8502 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8503 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8504 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8505 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8506 msgstr ""
8507 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
8508 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
8509 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
8510 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
8511 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
8512 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
8513 "inc.php de phpMyAdmin."
8515 #: main.php:255
8516 msgid ""
8517 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8518 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8519 "corrupted!"
8520 msgstr ""
8521 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
8522 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
8523 "datos!"
8525 #: main.php:263
8526 msgid ""
8527 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8528 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8529 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8530 msgstr ""
8531 "No se halló la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
8532 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
8533 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
8535 #: main.php:271
8536 msgid ""
8537 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8538 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8539 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8540 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8541 msgstr ""
8542 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8543 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la validez "
8544 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8545 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8547 #: main.php:278
8548 msgid ""
8549 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8550 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8551 msgstr ""
8552 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
8553 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
8554 "de lo configurado en phpMyAdmin."
8556 #: main.php:286
8557 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8558 msgstr ""
8559 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
8560 "(blowfish_secret)."
8562 #: main.php:294
8563 msgid ""
8564 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8565 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8566 "has been configured."
8567 msgstr ""
8568 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
8569 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
8570 "phpMyAdmin fue configurado."
8572 #: main.php:300
8573 #, php-format
8574 msgid ""
8575 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8576 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8577 msgstr ""
8578 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
8579 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. %"
8580 "sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
8582 #: main.php:315
8583 msgid ""
8584 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8585 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8586 "automatically."
8587 msgstr ""
8588 "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe soporte "
8589 "en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por ejemplo, el marco "
8590 "de navegación no actualizará automáticamente."
8592 #: main.php:331
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8596 "This may cause unpredictable behavior."
8597 msgstr ""
8598 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
8599 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
8601 #: main.php:343
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8605 "issues."
8606 msgstr ""
8607 "El servidor está utilizando Suhosin. Por favor refiérase a la %sdocumentación"
8608 "%s para posibles ajustes."
8610 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
8611 msgid "No databases"
8612 msgstr "No hay bases de datos"
8614 #: navigation.php:270
8615 msgid "Filter tables by name"
8616 msgstr "Filtrar tablas por nombre"
8618 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8619 msgctxt "short form"
8620 msgid "Create table"
8621 msgstr "Crear tabla"
8623 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8624 msgid "Please select a database"
8625 msgstr "Seleccionar una base de datos"
8627 #: pmd_general.php:64
8628 msgid "Show/Hide left menu"
8629 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
8631 #: pmd_general.php:68
8632 msgid "Save position"
8633 msgstr "Guardar posición"
8635 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
8636 msgid "Create table"
8637 msgstr "Crear tabla"
8639 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8640 msgid "Create relation"
8641 msgstr "Crear relación"
8643 #: pmd_general.php:80
8644 msgid "Reload"
8645 msgstr "Cargar nuevamente"
8647 #: pmd_general.php:83
8648 msgid "Help"
8649 msgstr "Ayuda"
8651 #: pmd_general.php:87
8652 msgid "Angular links"
8653 msgstr "Enlaces angulares"
8655 #: pmd_general.php:87
8656 msgid "Direct links"
8657 msgstr "Enlaces directos"
8659 #: pmd_general.php:91
8660 msgid "Snap to grid"
8661 msgstr "Cuadrícula magnética"
8663 #: pmd_general.php:95
8664 msgid "Small/Big All"
8665 msgstr "Pequeño/grande todos"
8667 #: pmd_general.php:99
8668 msgid "Toggle small/big"
8669 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
8671 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8672 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8673 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
8675 #: pmd_general.php:110
8676 msgid "Build Query"
8677 msgstr "Crear consulta"
8679 #: pmd_general.php:115
8680 msgid "Move Menu"
8681 msgstr "Mover el Menú"
8683 #: pmd_general.php:126
8684 msgid "Hide/Show all"
8685 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
8687 #: pmd_general.php:130
8688 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8689 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
8691 #: pmd_general.php:170
8692 msgid "Number of tables"
8693 msgstr "Número de tablas"
8695 #: pmd_general.php:412
8696 msgid "Delete relation"
8697 msgstr "Eliminar la relación"
8699 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
8700 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8701 msgid "Relation operator"
8702 msgstr "Operador de relación"
8704 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8705 #: pmd_general.php:763
8706 msgid "Except"
8707 msgstr "Excepto"
8709 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8710 #: pmd_general.php:769
8711 msgid "subquery"
8712 msgstr "sub-consulta"
8714 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8715 msgid "Rename to"
8716 msgstr "Cambiar el nombre a"
8718 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8719 msgid "New name"
8720 msgstr "Nuevo nombre"
8722 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8723 msgid "Aggregate"
8724 msgstr "Agregar"
8726 #: pmd_general.php:804
8727 msgid "Active options"
8728 msgstr "Opciones activas"
8730 #: pmd_pdf.php:30
8731 msgid "Page has been created"
8732 msgstr "Se creó la página"
8734 #: pmd_pdf.php:33
8735 msgid "Page creation failed"
8736 msgstr "Falló la creación de la página"
8738 #: pmd_pdf.php:85
8739 msgid "Page"
8740 msgstr "Página"
8742 #: pmd_pdf.php:95
8743 msgid "Import from selected page"
8744 msgstr "Importar de la página seleccionada"
8746 #: pmd_pdf.php:96
8747 msgid "Export to selected page"
8748 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
8750 #: pmd_pdf.php:98
8751 msgid "Create a page and export to it"
8752 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
8754 #: pmd_pdf.php:107
8755 msgid "New page name: "
8756 msgstr "Nuevo nombre de página:"
8758 #: pmd_pdf.php:110
8759 msgid "Export/Import to scale"
8760 msgstr "Exporte/Importe a escala"
8762 #: pmd_pdf.php:115
8763 msgid "recommended"
8764 msgstr "recomendado"
8766 #: pmd_relation_new.php:27
8767 msgid "Error: relation already exists."
8768 msgstr "Error: la relación ya existe."
8770 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8771 msgid "Error: Relation not added."
8772 msgstr "Error: no se añadió la relación."
8774 #: pmd_relation_new.php:60
8775 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8776 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
8778 #: pmd_relation_new.php:82
8779 msgid "Internal relation added"
8780 msgstr "Se añadió la relación interna"
8782 #: pmd_relation_upd.php:55
8783 msgid "Relation deleted"
8784 msgstr "La relación fue eliminada"
8786 #: pmd_save_pos.php:45
8787 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8788 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
8790 #: pmd_save_pos.php:53
8791 msgid "Modifications have been saved"
8792 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
8794 #: prefs_forms.php:78
8795 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8796 msgstr ""
8797 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
8799 #: prefs_manage.php:78
8800 msgid "Could not import configuration"
8801 msgstr "No se pudo importar la configuración"
8803 #: prefs_manage.php:110
8804 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8805 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
8807 #: prefs_manage.php:126
8808 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8809 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
8811 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8812 msgid "Saved on: @DATE@"
8813 msgstr "Guradado el: @DATE@"
8815 #: prefs_manage.php:237
8816 msgid "Import from file"
8817 msgstr "Importar de un archivo"
8819 #: prefs_manage.php:243
8820 msgid "Import from browser's storage"
8821 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
8823 #: prefs_manage.php:246
8824 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8825 msgstr ""
8826 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
8828 #: prefs_manage.php:252
8829 msgid "You have no saved settings!"
8830 msgstr "No se encontraron configuraciones guardadas."
8832 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8833 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8834 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
8836 #: prefs_manage.php:261
8837 msgid "Merge with current configuration"
8838 msgstr "Combinar con la configuración actual"
8840 # I still don't like translating "script"
8841 #: prefs_manage.php:275
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8845 "script%s."
8846 msgstr ""
8847 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
8848 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
8850 #: prefs_manage.php:300
8851 msgid "Save to browser's storage"
8852 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
8854 #: prefs_manage.php:304
8855 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8856 msgstr ""
8857 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
8859 #: prefs_manage.php:306
8860 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8861 msgstr "Se reemplazarán las configuraciones existentes."
8863 #: prefs_manage.php:321
8864 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8865 msgstr ""
8866 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
8867 "predeterminados."
8869 #: querywindow.php:69
8870 msgid "Import files"
8871 msgstr "Importar archivos"
8873 #: querywindow.php:80
8874 msgid "All"
8875 msgstr "Todos/as"
8877 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8878 #, php-format
8879 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8880 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
8882 #: schema_export.php:39
8883 msgid "File doesn't exist"
8884 msgstr "El archivo no existe"
8886 #: server_binlog.php:87
8887 msgid "Select binary log to view"
8888 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
8890 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8891 msgid "Files"
8892 msgstr "Archivos"
8894 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8895 #: server_status.php:1239
8896 msgid "Truncate Shown Queries"
8897 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
8899 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8900 #: server_status.php:1239
8901 msgid "Show Full Queries"
8902 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
8904 # It is about binary logs, not about login names
8905 #: server_binlog.php:180
8906 msgid "Log name"
8907 msgstr "Nombre del registro"
8909 #: server_binlog.php:181
8910 msgid "Position"
8911 msgstr "Posición"
8913 #: server_binlog.php:184
8914 msgid "Original position"
8915 msgstr "Posición original"
8917 #: server_binlog.php:185
8918 msgid "Information"
8919 msgstr "Información"
8921 #: server_collations.php:39
8922 msgid "Character Sets and Collations"
8923 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
8925 #: server_databases.php:69
8926 msgid "No databases selected."
8927 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
8929 #: server_databases.php:80
8930 #, php-format
8931 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8932 msgstr "%s bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
8934 #: server_databases.php:104
8935 msgid "Databases statistics"
8936 msgstr "Estadísticas de la base"
8938 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8939 #: server_replication.php:207
8940 msgid "Master replication"
8941 msgstr "Replicación maestra"
8943 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8944 msgid "Slave replication"
8945 msgstr "Replicación esclava"
8947 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8948 msgid "Enable Statistics"
8949 msgstr "Activar las estadísticas"
8951 #: server_databases.php:279
8952 msgid ""
8953 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8954 "between the web server and the MySQL server."
8955 msgstr ""
8956 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
8957 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
8959 #: server_engines.php:46
8960 msgid "Storage Engines"
8961 msgstr "Motores de almacenamiento"
8963 #: server_export.php:20
8964 msgid "View dump (schema) of databases"
8965 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
8967 #: server_plugins.php:81
8968 msgid "Modules"
8969 msgstr "Módulos"
8971 #: server_plugins.php:102
8972 msgid "Begin"
8973 msgstr "Empezar"
8975 #: server_plugins.php:111
8976 msgid "Plugin"
8977 msgstr "Complemento"
8979 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8980 msgid "Module"
8981 msgstr "Módulo"
8983 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8984 msgid "Library"
8985 msgstr "Biblioteca"
8987 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8988 msgid "Version"
8989 msgstr "Versión"
8991 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8992 msgid "Author"
8993 msgstr "Autor"
8995 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8996 msgid "License"
8997 msgstr "Licencia"
8999 #: server_plugins.php:182
9000 msgid "disabled"
9001 msgstr "desactivado"
9003 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9004 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9005 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9007 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9008 #: server_privileges.php:628
9009 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9010 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9012 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9013 #: server_privileges.php:634
9014 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9015 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9017 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9018 #: server_privileges.php:627
9019 msgid "Allows creating new databases and tables."
9020 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9022 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9023 #: server_privileges.php:633
9024 msgid "Allows creating stored routines."
9025 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9027 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9028 msgid "Allows creating new tables."
9029 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9031 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9032 #: server_privileges.php:631
9033 msgid "Allows creating temporary tables."
9034 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9036 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9037 #: server_privileges.php:667
9038 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9039 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9041 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9042 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9043 #: server_privileges.php:643
9044 msgid "Allows creating new views."
9045 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9047 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9048 #: server_privileges.php:619
9049 msgid "Allows deleting data."
9050 msgstr "Permite borrar datos."
9052 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9053 #: server_privileges.php:630
9054 msgid "Allows dropping databases and tables."
9055 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9057 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9058 msgid "Allows dropping tables."
9059 msgstr "Permite eliminar tablas."
9061 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9062 #: server_privileges.php:647
9063 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9064 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9066 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9067 #: server_privileges.php:635
9068 msgid "Allows executing stored routines."
9069 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9071 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9072 #: server_privileges.php:622
9073 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9074 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9076 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9077 msgid ""
9078 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9079 msgstr ""
9080 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9081 "de privilegios."
9083 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9084 #: server_privileges.php:629
9085 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9086 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9088 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9089 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9090 msgid "Allows inserting and replacing data."
9091 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9093 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9094 #: server_privileges.php:662
9095 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9096 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9098 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9099 #: server_privileges.php:728
9100 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9101 msgstr ""
9102 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9104 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9105 #: server_privileges.php:716
9106 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9107 msgstr ""
9108 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9109 "hora."
9111 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9112 #: server_privileges.php:722
9113 msgid ""
9114 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9115 "execute per hour."
9116 msgstr ""
9117 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9118 "el usuario puede ejecutar por hora."
9120 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9121 #: server_privileges.php:734
9122 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9123 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9125 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9126 #: server_privileges.php:657
9127 msgid "Allows viewing processes of all users"
9128 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9130 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9131 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9132 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9133 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9135 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9136 #: server_privileges.php:658
9137 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9138 msgstr ""
9139 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9140 "servidor."
9142 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9143 #: server_privileges.php:665
9144 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9145 msgstr ""
9146 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9148 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9149 #: server_privileges.php:666
9150 msgid "Needed for the replication slaves."
9151 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9153 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9154 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9155 msgid "Allows reading data."
9156 msgstr "Permite leer los datos."
9158 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9159 #: server_privileges.php:660
9160 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9161 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9163 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9164 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9165 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9166 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9168 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9169 #: server_privileges.php:659
9170 msgid "Allows shutting down the server."
9171 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9173 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9174 #: server_privileges.php:656
9175 msgid ""
9176 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9177 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9178 "killing threads of other users."
9179 msgstr ""
9180 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9181 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9182 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9183 "usuarios."
9185 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9186 #: server_privileges.php:648
9187 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9188 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9190 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9191 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9192 msgid "Allows changing data."
9193 msgstr "Permite cambiar los datos."
9195 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9196 msgid "No privileges."
9197 msgstr "Sin privilegios."
9199 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9200 msgctxt "None privileges"
9201 msgid "None"
9202 msgstr "Ninguno"
9204 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9205 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9206 msgid "Table-specific privileges"
9207 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9209 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9210 #: server_privileges.php:1700
9211 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9212 msgstr ""
9213 " Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés "
9215 #: server_privileges.php:612
9216 msgid "Administration"
9217 msgstr "Administración"
9219 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9220 msgid "Global privileges"
9221 msgstr "Privilegios globales"
9223 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9224 msgid "Database-specific privileges"
9225 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9227 #: server_privileges.php:710
9228 msgid "Resource limits"
9229 msgstr "Límites de recursos"
9231 #: server_privileges.php:711
9232 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9233 msgstr ""
9234 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9235 "límite."
9237 # It is talking about the user account not the act of logging in
9238 #: server_privileges.php:789
9239 msgid "Login Information"
9240 msgstr "Información de la cuenta"
9242 #: server_privileges.php:883
9243 msgid "Do not change the password"
9244 msgstr "No cambiar la contraseña"
9246 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9247 msgid "No user found."
9248 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9250 #: server_privileges.php:959
9251 #, php-format
9252 msgid "The user %s already exists!"
9253 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
9255 #: server_privileges.php:1043
9256 msgid "You have added a new user."
9257 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9259 #: server_privileges.php:1271
9260 #, php-format
9261 msgid "You have updated the privileges for %s."
9262 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9264 #: server_privileges.php:1293
9265 #, php-format
9266 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9267 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9269 #: server_privileges.php:1329
9270 #, php-format
9271 msgid "The password for %s was changed successfully."
9272 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9274 #: server_privileges.php:1349
9275 #, php-format
9276 msgid "Deleting %s"
9277 msgstr "Borrando %s"
9279 #: server_privileges.php:1363
9280 msgid "No users selected for deleting!"
9281 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9283 #: server_privileges.php:1366
9284 msgid "Reloading the privileges"
9285 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9287 #: server_privileges.php:1384
9288 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9289 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9291 #: server_privileges.php:1419
9292 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9293 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
9295 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9296 msgid "Edit Privileges"
9297 msgstr "Editar los privilegios"
9299 #: server_privileges.php:1439
9300 msgid "Revoke"
9301 msgstr "Revocar"
9303 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9304 #: server_privileges.php:2342
9305 msgid "Any"
9306 msgstr "cualquiera"
9308 #: server_privileges.php:1561
9309 msgid "User overview"
9310 msgstr "Vista global de usuarios"
9312 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9313 #: server_privileges.php:2253
9314 msgid "Grant"
9315 msgstr "Conceder"
9317 #: server_privileges.php:1774
9318 msgid "Remove selected users"
9319 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9321 #: server_privileges.php:1777
9322 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9323 msgstr ""
9324 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9326 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9327 #: server_privileges.php:1780
9328 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9329 msgstr ""
9330 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9332 #: server_privileges.php:1801
9333 #, php-format
9334 msgid ""
9335 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9336 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9337 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9338 "sreload the privileges%s before you continue."
9339 msgstr ""
9340 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9341 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9342 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9343 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9344 "privilegios%s antes de continuar."
9346 #: server_privileges.php:1854
9347 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9348 msgstr "El usuario que seleccionó no se halló en la tabla de privilegios."
9350 #: server_privileges.php:1896
9351 msgid "Column-specific privileges"
9352 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9354 #: server_privileges.php:2102
9355 msgid "Add privileges on the following database"
9356 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9358 #: server_privileges.php:2120
9359 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9360 msgstr ""
9361 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9362 "de manera literal"
9364 #: server_privileges.php:2123
9365 msgid "Add privileges on the following table"
9366 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9368 # Login refers to the user account not the act of logging in
9369 #: server_privileges.php:2180
9370 msgid "Change Login Information / Copy User"
9371 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9373 #: server_privileges.php:2183
9374 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9375 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y..."
9377 #: server_privileges.php:2185
9378 msgid "... keep the old one."
9379 msgstr "...mantener el anterior."
9381 #: server_privileges.php:2186
9382 msgid "... delete the old one from the user tables."
9383 msgstr "...borrar el viejo de las tablas de usuario."
9385 #: server_privileges.php:2187
9386 msgid ""
9387 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9388 msgstr ""
9389 " ...revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9391 #: server_privileges.php:2188
9392 msgid ""
9393 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9394 "afterwards."
9395 msgstr ""
9396 " ...borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9397 "privilegios."
9399 #: server_privileges.php:2211
9400 msgid "Database for user"
9401 msgstr "Base de datos para el usuario"
9403 #: server_privileges.php:2215
9404 msgctxt "Create none database for user"
9405 msgid "None"
9406 msgstr "Ninguna"
9408 #: server_privileges.php:2216
9409 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9410 msgstr ""
9411 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9413 #: server_privileges.php:2217
9414 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9415 msgstr ""
9416 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9418 #: server_privileges.php:2221
9419 #, php-format
9420 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9421 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9423 #: server_privileges.php:2246
9424 #, php-format
9425 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9426 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9428 #: server_privileges.php:2353
9429 msgid "global"
9430 msgstr "global"
9432 #: server_privileges.php:2355
9433 msgid "database-specific"
9434 msgstr "específico para la base de datos"
9436 #: server_privileges.php:2357
9437 msgid "wildcard"
9438 msgstr "comodín"
9440 #: server_privileges.php:2397
9441 msgid "User has been added."
9442 msgstr "Se agregó el usuario."
9444 #: server_replication.php:49
9445 msgid "Unknown error"
9446 msgstr "Error desconocido"
9448 #: server_replication.php:56
9449 #, php-format
9450 msgid "Unable to connect to master %s."
9451 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
9453 #: server_replication.php:63
9454 msgid ""
9455 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9456 msgstr ""
9457 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
9458 "privilegios en el maestro."
9460 #: server_replication.php:69
9461 msgid "Unable to change master"
9462 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
9464 #: server_replication.php:72
9465 #, php-format
9466 msgid "Master server changed successfully to %s"
9467 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
9469 #: server_replication.php:180
9470 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9471 msgstr ""
9472 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
9474 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9475 msgid "Show master status"
9476 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
9478 #: server_replication.php:185
9479 msgid "Show connected slaves"
9480 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
9482 #: server_replication.php:208
9483 #, php-format
9484 msgid ""
9485 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9486 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9487 msgstr ""
9488 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9489 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9491 #: server_replication.php:215
9492 msgid "Master configuration"
9493 msgstr "Configuración del maestro"
9495 #: server_replication.php:216
9496 msgid ""
9497 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9498 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9499 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9500 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9501 "replicated. Please select the mode:"
9502 msgstr ""
9503 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
9504 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
9505 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
9506 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
9507 "sean replicadas. Por favor elija el modo:"
9509 #: server_replication.php:219
9510 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9511 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
9513 #: server_replication.php:220
9514 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9515 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
9517 #: server_replication.php:223
9518 msgid "Please select databases:"
9519 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
9521 #: server_replication.php:226
9522 msgid ""
9523 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9524 "and please restart the MySQL server afterwards."
9525 msgstr ""
9526 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
9527 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
9529 # See translation string 4
9530 #: server_replication.php:228
9531 msgid ""
9532 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9533 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9534 "master"
9535 msgstr ""
9536 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
9537 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
9538 "configurado como maestro"
9540 #: server_replication.php:291
9541 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9542 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
9544 #: server_replication.php:294
9545 msgid "Slave IO Thread not running!"
9546 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
9548 #: server_replication.php:303
9549 msgid ""
9550 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9551 msgstr ""
9552 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9553 "Deseas:"
9555 #: server_replication.php:306
9556 msgid "See slave status table"
9557 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
9559 #: server_replication.php:309
9560 msgid "Synchronize databases with master"
9561 msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
9563 #: server_replication.php:320
9564 msgid "Control slave:"
9565 msgstr "Controlar esclavo:"
9567 #: server_replication.php:323
9568 msgid "Full start"
9569 msgstr "Inicio completo"
9571 #: server_replication.php:323
9572 msgid "Full stop"
9573 msgstr "Parada completa"
9575 #: server_replication.php:324
9576 msgid "Reset slave"
9577 msgstr "Reiniciar esclavo"
9579 #: server_replication.php:326
9580 msgid "Start SQL Thread only"
9581 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
9583 #: server_replication.php:328
9584 msgid "Stop SQL Thread only"
9585 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
9587 #: server_replication.php:331
9588 msgid "Start IO Thread only"
9589 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
9591 #: server_replication.php:333
9592 msgid "Stop IO Thread only"
9593 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
9595 #: server_replication.php:338
9596 msgid "Error management:"
9597 msgstr "Manejo de errores:"
9599 #: server_replication.php:340
9600 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9601 msgstr ""
9602 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
9603 "sincronizados!"
9605 #: server_replication.php:342
9606 msgid "Skip current error"
9607 msgstr "Omitir error actual"
9609 #: server_replication.php:343
9610 msgid "Skip next"
9611 msgstr "Omitir siguiente"
9613 #: server_replication.php:346
9614 msgid "errors."
9615 msgstr "errores."
9617 #: server_replication.php:361
9618 #, php-format
9619 msgid ""
9620 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9621 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9622 msgstr ""
9623 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
9624 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
9626 #: server_status.php:450
9627 #, php-format
9628 msgid "Thread %s was successfully killed."
9629 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
9631 #: server_status.php:452
9632 #, php-format
9633 msgid ""
9634 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9635 msgstr ""
9636 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
9637 "cerrado."
9639 #: server_status.php:580
9640 msgid "Handler"
9641 msgstr "Gestor"
9643 #: server_status.php:581
9644 msgid "Query cache"
9645 msgstr "Cache de consultas"
9647 #: server_status.php:582
9648 msgid "Threads"
9649 msgstr "Procesos"
9651 #: server_status.php:584
9652 msgid "Temporary data"
9653 msgstr "Datos temporales"
9655 #: server_status.php:585
9656 msgid "Delayed inserts"
9657 msgstr "Delayed inserts"
9659 #: server_status.php:586
9660 msgid "Key cache"
9661 msgstr "Caché de claves"
9663 #: server_status.php:587
9664 msgid "Joins"
9665 msgstr "Vínculos (Joins)"
9667 #: server_status.php:589
9668 msgid "Sorting"
9669 msgstr "Ordenación"
9671 #: server_status.php:591
9672 msgid "Transaction coordinator"
9673 msgstr "Coordinador de transacción"
9675 #: server_status.php:603
9676 msgid "Flush (close) all tables"
9677 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
9679 #: server_status.php:605
9680 msgid "Show open tables"
9681 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
9683 #: server_status.php:610
9684 msgid "Show slave hosts"
9685 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
9687 #: server_status.php:616
9688 msgid "Show slave status"
9689 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
9691 #: server_status.php:621
9692 msgid "Flush query cache"
9693 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
9695 #: server_status.php:770
9696 msgid "Runtime Information"
9697 msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
9699 #: server_status.php:777
9700 msgid "All status variables"
9701 msgstr "Todas las variables de estado"
9703 #: server_status.php:778
9704 msgid "Monitor"
9705 msgstr "Monitorizar"
9707 #: server_status.php:779
9708 msgid "Advisor"
9709 msgstr "Consejero"
9711 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9712 msgid "Refresh rate: "
9713 msgstr "Velocidad de actualización:"
9715 #: server_status.php:832
9716 msgid "Containing the word:"
9717 msgstr "Que contengan la palabra:"
9719 #: server_status.php:837
9720 msgid "Show only alert values"
9721 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
9723 #: server_status.php:841
9724 msgid "Filter by category..."
9725 msgstr "Filtrar por categoría..."
9727 #: server_status.php:855
9728 msgid "Show unformatted values"
9729 msgstr "Mostrar valores sin formato"
9731 #: server_status.php:859
9732 msgid "Related links:"
9733 msgstr "Enlaces relacionados:"
9735 #: server_status.php:892
9736 msgid "Run analyzer"
9737 msgstr "Ejecutar analizador"
9739 #: server_status.php:893
9740 msgid "Instructions"
9741 msgstr "Instrucciones"
9743 #: server_status.php:900
9744 msgid ""
9745 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9746 "analyzing the server status variables."
9747 msgstr ""
9748 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
9749 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
9751 #: server_status.php:902
9752 msgid ""
9753 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9754 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9755 "system."
9756 msgstr ""
9757 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
9758 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
9759 "su sistema."
9761 #: server_status.php:904
9762 msgid ""
9763 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9764 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9765 "tuning can have a very negative effect on performance."
9766 msgstr ""
9767 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
9768 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
9769 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
9771 #: server_status.php:906
9772 msgid ""
9773 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9774 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9775 "no clearly measurable improvement."
9776 msgstr ""
9777 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
9778 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
9779 "una mejora diferenciable."
9781 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9782 #: server_status.php:928
9783 #, php-format
9784 msgid "Questions since startup: %s"
9785 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
9787 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9788 #: server_status.php:1135
9789 msgid "per hour"
9790 msgstr "por hora"
9792 #: server_status.php:938
9793 msgid "per minute"
9794 msgstr "por minuto"
9796 #: server_status.php:943
9797 msgid "per second"
9798 msgstr "por segundo"
9800 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
9801 msgid "Statements"
9802 msgstr "Sentencias"
9804 #. l10n: # = Amount of queries
9805 #: server_status.php:967
9806 msgid "#"
9807 msgstr "#"
9809 #: server_status.php:1039
9810 #, php-format
9811 msgid "Network traffic since startup: %s"
9812 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
9814 #: server_status.php:1047
9815 #, php-format
9816 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9817 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
9819 #: server_status.php:1057
9820 msgid ""
9821 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9822 "b> process."
9823 msgstr ""
9824 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
9825 "proceso de <b>replicación</b>."
9827 #: server_status.php:1059
9828 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9829 msgstr ""
9830 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
9831 "<b>replicación</b>."
9833 #: server_status.php:1061
9834 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9835 msgstr ""
9836 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
9837 "<b>replicación</b>."
9839 #: server_status.php:1064
9840 msgid ""
9841 "For further information about replication status on the server, please visit "
9842 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9843 msgstr ""
9844 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, por "
9845 "favor visita la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9847 #: server_status.php:1073
9848 msgid "Replication status"
9849 msgstr "Estado de replicación"
9851 #: server_status.php:1089
9852 msgid ""
9853 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9854 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9855 msgstr ""
9856 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
9857 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
9858 "MySQL pueden ser incorrectas."
9860 #: server_status.php:1095
9861 msgid "Received"
9862 msgstr "Recibido"
9864 #: server_status.php:1105
9865 msgid "Sent"
9866 msgstr "Enviado"
9868 #: server_status.php:1141
9869 msgid "max. concurrent connections"
9870 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
9872 #: server_status.php:1148
9873 msgid "Failed attempts"
9874 msgstr "Intentos fallidos"
9876 #: server_status.php:1162
9877 msgid "Aborted"
9878 msgstr "Abortado"
9880 #: server_status.php:1225
9881 msgid "ID"
9882 msgstr "Identificación"
9884 #: server_status.php:1229
9885 msgid "Command"
9886 msgstr "Comando"
9888 #: server_status.php:1291
9889 msgid ""
9890 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9891 "closing the connection properly."
9892 msgstr ""
9893 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
9894 "cerrar la conexión apropiadamente."
9896 #: server_status.php:1292
9897 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9898 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
9900 #: server_status.php:1293
9901 msgid ""
9902 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9903 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9904 "statements from the transaction."
9905 msgstr ""
9906 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9907 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
9908 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
9910 #: server_status.php:1294
9911 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9912 msgstr ""
9913 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
9914 "binarios."
9916 #: server_status.php:1295
9917 msgid ""
9918 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9919 msgstr ""
9920 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
9922 #: server_status.php:1296
9923 msgid ""
9924 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9925 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9926 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9927 "based instead of disk-based."
9928 msgstr ""
9929 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
9930 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
9931 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
9932 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
9933 "lugar de basarse en disco."
9935 #: server_status.php:1297
9936 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9937 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
9939 #: server_status.php:1298
9940 msgid ""
9941 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9942 "while executing statements."
9943 msgstr ""
9944 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
9945 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
9947 #: server_status.php:1299
9948 msgid ""
9949 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9950 "(probably duplicate key)."
9951 msgstr ""
9952 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
9953 "error (probablemente una clave duplicada)."
9955 #: server_status.php:1300
9956 msgid ""
9957 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9958 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9959 msgstr ""
9960 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
9961 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
9963 #: server_status.php:1301
9964 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9965 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
9967 #: server_status.php:1302
9968 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9969 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
9971 #: server_status.php:1303
9972 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9973 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
9975 #: server_status.php:1304
9976 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9977 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
9979 #: server_status.php:1305
9980 msgid ""
9981 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9982 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9983 "indicates the number of time tables have been discovered."
9984 msgstr ""
9985 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
9986 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
9987 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
9988 "descubiertas."
9990 #: server_status.php:1306
9991 msgid ""
9992 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9993 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9994 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9995 msgstr ""
9996 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
9997 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
9998 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
9999 "asumiendo que col1 está indizado."
10001 #: server_status.php:1307
10002 msgid ""
10003 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10004 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10005 msgstr ""
10006 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
10007 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
10008 "están indexadas apropiadamente."
10010 #: server_status.php:1308
10011 msgid ""
10012 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10013 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10014 "if you are doing an index scan."
10015 msgstr ""
10016 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
10017 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
10018 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
10020 #: server_status.php:1309
10021 msgid ""
10022 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10023 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10024 msgstr ""
10025 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
10026 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
10027 "BY ... DESC."
10029 #: server_status.php:1310
10030 msgid ""
10031 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10032 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10033 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10034 "you have joins that don't use keys properly."
10035 msgstr ""
10036 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
10037 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
10038 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
10039 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
10040 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
10042 #: server_status.php:1311
10043 msgid ""
10044 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10045 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10046 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10047 "advantage of the indexes you have."
10048 msgstr ""
10049 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
10050 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
10051 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
10052 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
10053 "tiene."
10055 #: server_status.php:1312
10056 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10057 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
10059 #: server_status.php:1313
10060 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10061 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
10063 #: server_status.php:1314
10064 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10065 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
10067 #: server_status.php:1315
10068 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10069 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
10071 #: server_status.php:1316
10072 msgid "The number of pages currently dirty."
10073 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
10075 #: server_status.php:1317
10076 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10077 msgstr ""
10078 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
10079 "vaciadas."
10081 #: server_status.php:1318
10082 msgid "The number of free pages."
10083 msgstr "El número de páginas libres."
10085 #: server_status.php:1319
10086 msgid ""
10087 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10088 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10089 "reason."
10090 msgstr ""
10091 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
10092 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
10093 "removidas por alguna otra razón."
10095 #: server_status.php:1320
10096 msgid ""
10097 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10098 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10099 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10100 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10101 msgstr ""
10102 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
10103 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
10104 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10105 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10107 #: server_status.php:1321
10108 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10109 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
10111 #: server_status.php:1322
10112 msgid ""
10113 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10114 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10115 msgstr ""
10116 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
10117 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
10118 "aleatorio."
10120 #: server_status.php:1323
10121 msgid ""
10122 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10123 "InnoDB does a sequential full table scan."
10124 msgstr ""
10125 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
10126 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
10128 #: server_status.php:1324
10129 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10130 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
10132 #: server_status.php:1325
10133 msgid ""
10134 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10135 "and had to do a single-page read."
10136 msgstr ""
10137 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
10138 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
10140 #: server_status.php:1326
10141 msgid ""
10142 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10143 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10144 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10145 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10146 "properly, this value should be small."
10147 msgstr ""
10148 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
10149 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
10150 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
10151 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
10152 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
10153 "apropiadamente, este valor será pequeño."
10155 #: server_status.php:1327
10156 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10157 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
10159 #: server_status.php:1328
10160 msgid "The number of fsync() operations so far."
10161 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
10163 #: server_status.php:1329
10164 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10165 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
10167 #: server_status.php:1330
10168 msgid "The current number of pending reads."
10169 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
10171 #: server_status.php:1331
10172 msgid "The current number of pending writes."
10173 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
10175 #: server_status.php:1332
10176 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10177 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
10179 #: server_status.php:1333
10180 msgid "The total number of data reads."
10181 msgstr "El número total de lectura de datos."
10183 #: server_status.php:1334
10184 msgid "The total number of data writes."
10185 msgstr "El número total de escritura de datos."
10187 #: server_status.php:1335
10188 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10189 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
10191 #: server_status.php:1336
10192 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10193 msgstr ""
10194 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10195 "páginas escritas con este propósito."
10197 #: server_status.php:1337
10198 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10199 msgstr ""
10200 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
10201 "páginas escritas con este propósito."
10203 #: server_status.php:1338
10204 msgid ""
10205 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10206 "wait for it to be flushed before continuing."
10207 msgstr ""
10208 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
10209 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
10211 #: server_status.php:1339
10212 msgid "The number of log write requests."
10213 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
10215 #: server_status.php:1340
10216 msgid "The number of physical writes to the log file."
10217 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
10219 #: server_status.php:1341
10220 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10221 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
10223 #: server_status.php:1342
10224 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10225 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
10227 #: server_status.php:1343
10228 msgid "Pending log file writes."
10229 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
10231 #: server_status.php:1344
10232 msgid "The number of bytes written to the log file."
10233 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
10235 #: server_status.php:1345
10236 msgid "The number of pages created."
10237 msgstr "El número de páginas creadas."
10239 #: server_status.php:1346
10240 msgid ""
10241 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10242 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10243 msgstr ""
10244 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
10245 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
10246 "convertirse fácilmente a bytes."
10248 #: server_status.php:1347
10249 msgid "The number of pages read."
10250 msgstr "El número de páginas leídas."
10252 #: server_status.php:1348
10253 msgid "The number of pages written."
10254 msgstr "El número de páginas escritas."
10256 #: server_status.php:1349
10257 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10258 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
10260 #: server_status.php:1350
10261 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10262 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
10264 #: server_status.php:1351
10265 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10266 msgstr ""
10267 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
10269 #: server_status.php:1352
10270 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10271 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
10273 #: server_status.php:1353
10274 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10275 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
10277 #: server_status.php:1354
10278 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10279 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
10281 #: server_status.php:1355
10282 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10283 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
10285 #: server_status.php:1356
10286 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10287 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
10289 #: server_status.php:1357
10290 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10291 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
10293 #: server_status.php:1358
10294 msgid ""
10295 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10296 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10297 msgstr ""
10298 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
10299 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
10300 "Not_flushed_key_blocks."
10302 #: server_status.php:1359
10303 msgid ""
10304 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10305 "determine how much of the key cache is in use."
10306 msgstr ""
10307 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
10308 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
10310 #: server_status.php:1360
10311 msgid ""
10312 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10313 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10314 "one time."
10315 msgstr ""
10316 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
10317 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
10318 "se llegaron a usar."
10320 #: server_status.php:1361
10321 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10322 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
10324 #: server_status.php:1362
10325 msgid ""
10326 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10327 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10328 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10329 msgstr ""
10330 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
10331 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
10332 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
10333 "Key_reads/Key_read_requests."
10335 #: server_status.php:1363
10336 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10337 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
10339 #: server_status.php:1364
10340 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10341 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
10343 #: server_status.php:1365
10344 msgid ""
10345 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10346 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10347 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10348 msgstr ""
10349 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
10350 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
10351 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
10352 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
10354 #: server_status.php:1366
10355 msgid ""
10356 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10357 "the server started."
10358 msgstr ""
10359 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
10360 "que inició el servidor."
10362 #: server_status.php:1367
10363 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10364 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
10366 #: server_status.php:1368
10367 msgid ""
10368 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10369 "table cache value is probably too small."
10370 msgstr ""
10371 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
10372 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
10374 #: server_status.php:1369
10375 msgid "The number of files that are open."
10376 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
10378 #: server_status.php:1370
10379 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10380 msgstr ""
10381 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
10382 "registros)."
10384 #: server_status.php:1371
10385 msgid "The number of tables that are open."
10386 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
10388 #: server_status.php:1372
10389 msgid ""
10390 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10391 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10392 "statement."
10393 msgstr ""
10394 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
10395 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
10396 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
10398 #: server_status.php:1373
10399 msgid "The amount of free memory for query cache."
10400 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
10402 #: server_status.php:1374
10403 msgid "The number of cache hits."
10404 msgstr "El número de hits al cache."
10406 #: server_status.php:1375
10407 msgid "The number of queries added to the cache."
10408 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
10410 #: server_status.php:1376
10411 msgid ""
10412 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10413 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10414 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10415 "decide which queries to remove from the cache."
10416 msgstr ""
10417 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
10418 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
10419 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
10420 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
10421 "ser removidas del cache."
10423 #: server_status.php:1377
10424 msgid ""
10425 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10426 "query_cache_type setting)."
10427 msgstr ""
10428 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
10429 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
10431 #: server_status.php:1378
10432 msgid "The number of queries registered in the cache."
10433 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
10435 #: server_status.php:1379
10436 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10437 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
10439 #: server_status.php:1380
10440 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10441 msgstr ""
10442 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
10444 #: server_status.php:1381
10445 msgid ""
10446 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10447 "should carefully check the indexes of your tables."
10448 msgstr ""
10449 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
10450 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
10452 #: server_status.php:1382
10453 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10454 msgstr ""
10455 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
10456 "referencias."
10458 #: server_status.php:1383
10459 msgid ""
10460 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10461 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10462 msgstr ""
10463 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
10464 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
10465 "cuidadosamente.)"
10467 #: server_status.php:1384
10468 msgid ""
10469 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10470 "critical even if this is big.)"
10471 msgstr ""
10472 "El número de vínculos (joins) que usaron rangos en la primera tabla "
10473 "(normalmente no es crítico aun cuando sea grande)."
10475 #: server_status.php:1385
10476 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10477 msgstr ""
10478 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
10479 "tabla."
10481 #: server_status.php:1386
10482 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10483 msgstr ""
10484 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
10485 "esclavo."
10487 #: server_status.php:1387
10488 msgid ""
10489 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10490 "retried transactions."
10491 msgstr ""
10492 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
10493 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
10495 #: server_status.php:1388
10496 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10497 msgstr ""
10498 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
10500 #: server_status.php:1389
10501 msgid ""
10502 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10503 "create."
10504 msgstr ""
10505 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
10506 "slow_launch_time para crear."
10508 #: server_status.php:1390
10509 msgid ""
10510 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10511 msgstr ""
10512 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
10513 "long_query_time."
10515 #: server_status.php:1391
10516 msgid ""
10517 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10518 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10519 "system variable."
10520 msgstr ""
10521 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
10522 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
10523 "varible de sistema sort_buffer_size."
10525 #: server_status.php:1392
10526 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10527 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
10529 #: server_status.php:1393
10530 msgid "The number of sorted rows."
10531 msgstr "El número de filas sorted."
10533 #: server_status.php:1394
10534 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10535 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
10537 #: server_status.php:1395
10538 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10539 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
10541 #: server_status.php:1396
10542 msgid ""
10543 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10544 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10545 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10546 "tables or use replication."
10547 msgstr ""
10548 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
10549 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
10550 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
10551 "usar replicación."
10553 #: server_status.php:1397
10554 msgid ""
10555 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10556 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10557 "raise your thread_cache_size."
10558 msgstr ""
10559 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de hits al cache "
10560 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
10561 "debe incrementar su thread_cache_size."
10563 #: server_status.php:1398
10564 msgid "The number of currently open connections."
10565 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
10567 #: server_status.php:1399
10568 msgid ""
10569 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10570 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10571 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10572 "implementation.)"
10573 msgstr ""
10574 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
10575 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
10576 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
10577 "tiene una buena implementación de procesos.)"
10579 #: server_status.php:1400
10580 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10581 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
10583 #: server_status.php:1540
10584 msgid "Start Monitor"
10585 msgstr "Iniciar monitorización"
10587 #: server_status.php:1549
10588 msgid "Instructions/Setup"
10589 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10591 #: server_status.php:1554
10592 msgid "Done rearranging/editing charts"
10593 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10595 #: server_status.php:1561
10596 msgid "Add chart"
10597 msgstr "Agregar gráfico"
10599 #: server_status.php:1563
10600 msgid "Rearrange/edit charts"
10601 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10603 #: server_status.php:1567
10604 msgid "Refresh rate"
10605 msgstr "Velocidad de actualización"
10607 #: server_status.php:1572
10608 msgid "Chart columns"
10609 msgstr "Columnas del gráfico"
10611 #: server_status.php:1588
10612 msgid "Chart arrangement"
10613 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10615 #: server_status.php:1588
10616 msgid ""
10617 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10618 "may want to export it if you have a complicated set up."
10619 msgstr ""
10620 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10621 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10622 "complicada."
10624 #: server_status.php:1589
10625 msgid "Reset to default"
10626 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10628 #: server_status.php:1593
10629 msgid "Monitor Instructions"
10630 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10632 #: server_status.php:1594
10633 msgid ""
10634 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10635 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10636 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10637 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10638 "increases server load by up to 15%"
10639 msgstr ""
10640 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10641 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10642 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10643 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que «general_log» "
10644 "produce mucha información y aumenta la carga en el servidor hasta en un 15%"
10646 #: server_status.php:1599
10647 msgid ""
10648 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10649 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10650 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10651 "charting features however."
10652 msgstr ""
10653 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10654 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10655 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10656 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10657 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10659 #: server_status.php:1612
10660 msgid "Using the monitor:"
10661 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10663 #: server_status.php:1614
10664 msgid ""
10665 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10666 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10667 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10668 "icon on each respective chart."
10669 msgstr ""
10670 "¡Ya está listo! Una vez que pulse en 'Iniciar monitorización' el navegador "
10671 "actualizará a intervalos regulares todos los gráficos mostrados. Puede "
10672 "agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en la sección "
10673 "'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono de rueda "
10674 "dentada en cada gráfico."
10676 #: server_status.php:1616
10677 msgid ""
10678 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10679 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10680 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10681 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10682 msgstr ""
10683 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10684 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10685 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10686 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10687 "SELECT para analizarla."
10689 #: server_status.php:1623
10690 msgid "Please note:"
10691 msgstr "Notar que:"
10693 #: server_status.php:1625
10694 msgid ""
10695 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10696 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10697 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10698 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10699 msgstr ""
10700 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor hasta un 5-15%. "
10701 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
10702 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
10703 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
10704 "que ya no se necesite monitorizar.        "
10706 #: server_status.php:1637
10707 msgid "Preset chart"
10708 msgstr "Gráfico predefinido"
10710 #: server_status.php:1641
10711 msgid "Status variable(s)"
10712 msgstr "Variable(s) de estado"
10714 #: server_status.php:1643
10715 msgid "Select series:"
10716 msgstr "Seleccionar serie:"
10718 #: server_status.php:1645
10719 msgid "Commonly monitored"
10720 msgstr "Monitorizaciones comunes"
10722 #: server_status.php:1660
10723 msgid "or type variable name:"
10724 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
10726 #: server_status.php:1664
10727 msgid "Display as differential value"
10728 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
10730 #: server_status.php:1666
10731 msgid "Apply a divisor"
10732 msgstr "Aplicar una división"
10734 #: server_status.php:1673
10735 msgid "Append unit to data values"
10736 msgstr "Agregar unidad a los valores"
10738 #: server_status.php:1679
10739 msgid "Add this series"
10740 msgstr "Agregar esta serie"
10742 #: server_status.php:1681
10743 msgid "Clear series"
10744 msgstr "Vaciar serie"
10746 #: server_status.php:1684
10747 msgid "Series in Chart:"
10748 msgstr "Series en el gráfico:"
10750 #: server_status.php:1697
10751 msgid "Log statistics"
10752 msgstr "Estadísticas de registros"
10754 #: server_status.php:1698
10755 msgid "Selected time range:"
10756 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
10758 #: server_status.php:1703
10759 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10760 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
10762 #: server_status.php:1708
10763 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10764 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
10766 #: server_status.php:1713
10767 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10768 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
10770 #: server_status.php:1715
10771 msgid "Results are grouped by query text."
10772 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
10774 #: server_status.php:1720
10775 msgid "Query analyzer"
10776 msgstr "Analizador de consultas"
10778 #: server_status.php:1760
10779 #, php-format
10780 msgid "%d second"
10781 msgid_plural "%d seconds"
10782 msgstr[0] "%d segundo"
10783 msgstr[1] "%d segundos"
10785 #: server_status.php:1762
10786 #, php-format
10787 msgid "%d minute"
10788 msgid_plural "%d minutes"
10789 msgstr[0] "%d minuto"
10790 msgstr[1] "%d minutes"
10792 #: server_synchronize.php:99
10793 msgid "Could not connect to the source"
10794 msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
10796 #: server_synchronize.php:102
10797 msgid "Could not connect to the target"
10798 msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
10800 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10801 #: tbl_get_field.php:19
10802 #, php-format
10803 msgid "'%s' database does not exist."
10804 msgstr "la base de datos '%s' no existe."
10806 #: server_synchronize.php:282
10807 msgid "Structure Synchronization"
10808 msgstr "Sincronización de estructura"
10810 #: server_synchronize.php:286
10811 msgid "Data Synchronization"
10812 msgstr "Sincronización de datos"
10814 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10815 msgid "not present"
10816 msgstr "ausente"
10818 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10819 msgid "Structure Difference"
10820 msgstr "Diferencia de estructura"
10822 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10823 msgid "Data Difference"
10824 msgstr "Diferencia de datos"
10826 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10827 msgid "Add column(s)"
10828 msgstr "Agregar columna(s)"
10830 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10831 msgid "Remove column(s)"
10832 msgstr "Eliminar columna(s)"
10834 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10835 msgid "Alter column(s)"
10836 msgstr "Modificar columna(s)"
10838 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10839 msgid "Remove index(s)"
10840 msgstr "Eliminar índice(s)"
10842 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10843 msgid "Apply index(s)"
10844 msgstr "Aplicar índice(s)"
10846 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10847 msgid "Update row(s)"
10848 msgstr "Actualizar fila(s)"
10850 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10851 msgid "Insert row(s)"
10852 msgstr "Agregar fila(s)"
10854 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10855 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10856 msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
10858 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10859 msgid "Apply Selected Changes"
10860 msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
10862 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10863 msgid "Synchronize Databases"
10864 msgstr "Sincronizar bases de datos"
10866 #: server_synchronize.php:483
10867 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10868 msgstr ""
10869 "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas fuente."
10871 #: server_synchronize.php:988
10872 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10873 msgstr "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
10875 #: server_synchronize.php:1046
10876 msgid "Executed queries"
10877 msgstr "Consultas ejecutadas"
10879 #: server_synchronize.php:1192
10880 msgid "Enter manually"
10881 msgstr "Ingresar manualmente"
10883 #: server_synchronize.php:1200
10884 msgid "Current connection"
10885 msgstr "Conexión actual"
10887 #: server_synchronize.php:1240
10888 #, php-format
10889 msgid "Configuration: %s"
10890 msgstr "Configuración: %s"
10892 #: server_synchronize.php:1255
10893 msgid "Socket"
10894 msgstr "Zócalo"
10896 #: server_synchronize.php:1304
10897 msgid ""
10898 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10899 "database will remain unchanged."
10900 msgstr ""
10901 "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
10902 "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
10904 #: server_variables.php:80
10905 msgid "Setting variable failed"
10906 msgstr "Falló la definición de la variable"
10908 #: server_variables.php:99
10909 msgid "Server variables and settings"
10910 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
10912 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10913 msgid "Session value"
10914 msgstr "Valor de la sesión"
10916 #: server_variables.php:126
10917 msgid "Global value"
10918 msgstr "Valor global"
10920 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10921 msgid "Download"
10922 msgstr "Descargar"
10924 #: setup/frames/form.inc.php:25
10925 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10926 msgstr ""
10927 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
10928 "setup/frames/form.inc.php"
10930 #: setup/frames/index.inc.php:49
10931 msgid "Cannot load or save configuration"
10932 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
10934 #: setup/frames/index.inc.php:50
10935 msgid ""
10936 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10937 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10938 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10939 msgstr ""
10940 "Por favor cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el "
10941 "servidor web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe "
10942 "en [a@Documentation.html#setup_script]la documentación[/a]. De lo contrario, "
10943 "sólamente podrá descargar o mostrar la configuración."
10945 #: setup/frames/index.inc.php:57
10946 msgid ""
10947 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10948 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10949 msgstr ""
10950 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
10951 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
10952 "sin encriptar!"
10954 #: setup/frames/index.inc.php:61
10955 #, php-format
10956 msgid ""
10957 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10958 "link[/a] to use a secure connection."
10959 msgstr ""
10960 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
10961 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
10963 #: setup/frames/index.inc.php:65
10964 msgid "Insecure connection"
10965 msgstr "Conexión insegura"
10967 #: setup/frames/index.inc.php:93
10968 msgid "Configuration saved."
10969 msgstr "Configuración guardada"
10971 #: setup/frames/index.inc.php:94
10972 msgid ""
10973 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10974 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10975 msgstr ""
10976 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
10977 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
10978 "config para utilizarlo."
10980 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10981 msgid "Overview"
10982 msgstr "Vista general"
10984 #: setup/frames/index.inc.php:109
10985 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10986 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
10988 #: setup/frames/index.inc.php:149
10989 msgid "There are no configured servers"
10990 msgstr "No existen servidores configurados"
10992 #: setup/frames/index.inc.php:157
10993 msgid "New server"
10994 msgstr "Nuevo servidor"
10996 #: setup/frames/index.inc.php:186
10997 msgid "Default language"
10998 msgstr "Idioma predeterminado"
11000 #: setup/frames/index.inc.php:196
11001 msgid "let the user choose"
11002 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11004 #: setup/frames/index.inc.php:207
11005 msgid "- none -"
11006 msgstr "- ninguno -"
11008 #: setup/frames/index.inc.php:210
11009 msgid "Default server"
11010 msgstr "Servidor predeterminado"
11012 #: setup/frames/index.inc.php:220
11013 msgid "End of line"
11014 msgstr "Final de la línea"
11016 #: setup/frames/index.inc.php:225
11017 msgid "Display"
11018 msgstr "Mostrar"
11020 #: setup/frames/index.inc.php:229
11021 msgid "Load"
11022 msgstr "Cargar"
11024 #: setup/frames/index.inc.php:240
11025 msgid "phpMyAdmin homepage"
11026 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11028 #: setup/frames/index.inc.php:241
11029 msgid "Donate"
11030 msgstr "Donación"
11032 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11033 msgid "Edit server"
11034 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11036 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11037 msgid "Add a new server"
11038 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11040 #: setup/index.php:22
11041 msgid "Wrong GET file attribute value"
11042 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11044 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11045 msgid "Warning"
11046 msgstr "Advertencia"
11048 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11049 msgid "Submitted form contains errors"
11050 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11052 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11053 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11054 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
11056 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11057 msgid "Ignore errors"
11058 msgstr "Ignorar los errores"
11060 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11061 msgid "Show form"
11062 msgstr "Mostrar el formulario"
11064 #: setup/lib/index.lib.php:122
11065 msgid ""
11066 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11067 msgstr ""
11068 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
11070 #: setup/lib/index.lib.php:132
11071 msgid ""
11072 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11073 "not respond."
11074 msgstr ""
11075 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11076 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11078 #: setup/lib/index.lib.php:152
11079 msgid "Got invalid version string from server"
11080 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11082 #: setup/lib/index.lib.php:162
11083 msgid "Unparsable version string"
11084 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11086 #: setup/lib/index.lib.php:180
11087 #, php-format
11088 msgid ""
11089 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11090 "version is %s, released on %s."
11091 msgstr ""
11092 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11093 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11095 #: setup/lib/index.lib.php:186
11096 msgid "No newer stable version is available"
11097 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11099 #: setup/lib/index.lib.php:274
11100 #, php-format
11101 msgid ""
11102 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11103 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11104 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11105 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11106 msgstr ""
11107 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11108 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11109 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
11110 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
11111 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11113 #: setup/lib/index.lib.php:276
11114 msgid ""
11115 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11116 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11117 "you don't need to remember it."
11118 msgstr ""
11119 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11120 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
11121 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
11123 #: setup/lib/index.lib.php:277
11124 #, php-format
11125 msgid ""
11126 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11127 "unavailable on this system."
11128 msgstr ""
11129 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
11130 "disponibles en este sistema."
11132 #: setup/lib/index.lib.php:279
11133 msgid ""
11134 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11135 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11136 msgstr ""
11137 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11138 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11139 "en su servidor."
11141 #: setup/lib/index.lib.php:280
11142 #, php-format
11143 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11144 msgstr ""
11145 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
11147 #: setup/lib/index.lib.php:282
11148 #, php-format
11149 msgid ""
11150 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11151 "unavailable on this system."
11152 msgstr ""
11153 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
11154 "disponibles en este sistema."
11156 #: setup/lib/index.lib.php:284
11157 #, php-format
11158 msgid ""
11159 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11160 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11161 "(currently %d)."
11162 msgstr ""
11163 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
11164 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
11165 "menor que su valor (actualmente %d)."
11167 #: setup/lib/index.lib.php:286
11168 #, php-format
11169 msgid ""
11170 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11171 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11172 msgstr ""
11173 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11174 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11175 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11177 #: setup/lib/index.lib.php:288
11178 #, php-format
11179 msgid ""
11180 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11181 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11182 msgstr ""
11183 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
11184 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
11185 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11187 #: setup/lib/index.lib.php:290
11188 #, php-format
11189 msgid ""
11190 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11191 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11192 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11193 "of users, including you, are connected to."
11194 msgstr ""
11195 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11196 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
11197 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
11198 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
11199 "incluyendo usted."
11201 #: setup/lib/index.lib.php:292
11202 #, php-format
11203 msgid ""
11204 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11205 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11206 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11207 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11208 "http[/kbd]."
11209 msgstr ""
11210 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11211 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11212 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11213 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11214 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
11215 "http[/kbd]."
11217 #: setup/lib/index.lib.php:294
11218 #, php-format
11219 msgid ""
11220 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11221 "system."
11222 msgstr ""
11223 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11224 "este sistema."
11226 #: setup/lib/index.lib.php:296
11227 #, php-format
11228 msgid ""
11229 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11230 "system."
11231 msgstr ""
11232 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11233 "este sistema."
11235 #: setup/lib/index.lib.php:323
11236 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11237 msgstr "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor web lo soporta."
11239 #: setup/lib/index.lib.php:336
11240 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11241 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
11243 #: setup/lib/index.lib.php:367
11244 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11245 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11247 #: setup/lib/index.lib.php:389
11248 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11249 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
11251 #: setup/lib/index.lib.php:396
11252 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11253 msgstr ""
11254 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
11256 #: setup/validate.php:22
11257 msgid "Wrong data"
11258 msgstr "Datos incorrectos"
11260 #: sql.php:100 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11261 msgid "Browse foreign values"
11262 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
11264 #: sql.php:205
11265 #, php-format
11266 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11267 msgstr ""
11268 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11270 #: sql.php:677 tbl_replace.php:400
11271 #, php-format
11272 msgid "Inserted row id: %1$d"
11273 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
11275 #: sql.php:694
11276 msgid "Showing as PHP code"
11277 msgstr "Mostrar como código PHP"
11279 #: sql.php:697 tbl_replace.php:374
11280 msgid "Showing SQL query"
11281 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
11283 #: sql.php:699
11284 msgid "Validated SQL"
11285 msgstr "SQL validado"
11287 #: sql.php:920
11288 #, php-format
11289 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11290 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
11292 #: sql.php:951
11293 msgid "Label"
11294 msgstr "Etiqueta"
11296 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11297 #, php-format
11298 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11299 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
11301 #: tbl_change.php:699
11302 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11303 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
11305 #: tbl_change.php:818
11306 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11307 msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
11309 #: tbl_change.php:822
11310 msgid "Binary - do not edit"
11311 msgstr "Binario - no editar"
11313 #: tbl_change.php:872
11314 msgid "Upload to BLOB repository"
11315 msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
11317 #: tbl_change.php:1022
11318 msgid "Insert as new row"
11319 msgstr "Insertar como una nueva fila"
11321 #: tbl_change.php:1023
11322 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11323 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
11325 #: tbl_change.php:1024
11326 msgid "Show insert query"
11327 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
11329 #: tbl_change.php:1035
11330 msgid "and then"
11331 msgstr "y luego"
11333 #: tbl_change.php:1039
11334 msgid "Go back to previous page"
11335 msgstr "Volver"
11337 #: tbl_change.php:1040
11338 msgid "Insert another new row"
11339 msgstr "Insertar un nuevo registro"
11341 #: tbl_change.php:1044
11342 msgid "Go back to this page"
11343 msgstr "Volver a esta página"
11345 #: tbl_change.php:1052
11346 msgid "Edit next row"
11347 msgstr "Editar la siguiente fila"
11349 #: tbl_change.php:1063
11350 msgid ""
11351 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11352 msgstr ""
11353 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
11354 "a cualquier parte"
11356 #: tbl_change.php:1101
11357 #, php-format
11358 msgid "Continue insertion with %s rows"
11359 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
11361 #: tbl_chart.php:88
11362 msgid "Bar"
11363 msgstr "Barra"
11365 #: tbl_chart.php:90
11366 msgid "Line"
11367 msgstr "Línea"
11369 #: tbl_chart.php:91
11370 msgid "Spline"
11371 msgstr "Ranuras"
11373 #: tbl_chart.php:92
11374 msgid "Pie"
11375 msgstr "Torta"
11377 #: tbl_chart.php:94
11378 msgid "Stacked"
11379 msgstr "Apiladas"
11381 #: tbl_chart.php:97
11382 msgid "Chart title"
11383 msgstr "Título del gráfico"
11385 #: tbl_chart.php:103
11386 msgid "X-Axis:"
11387 msgstr "Eje X:"
11389 #: tbl_chart.php:117
11390 msgid "Series:"
11391 msgstr "Series:"
11393 #: tbl_chart.php:119
11394 msgid "The remaining columns"
11395 msgstr "Columnas restantes"
11397 #: tbl_chart.php:132
11398 msgid "X-Axis label:"
11399 msgstr "Etiqueta del eje X:"
11401 #: tbl_chart.php:133
11402 msgid "X Values"
11403 msgstr "Valores X"
11405 #: tbl_chart.php:134
11406 msgid "Y-Axis label:"
11407 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
11409 #: tbl_chart.php:134
11410 msgid "Y Values"
11411 msgstr "Valores Y"
11413 #: tbl_create.php:30
11414 #, php-format
11415 msgid "Table %s already exists!"
11416 msgstr "¡La tabla %s ya existe!"
11418 #: tbl_create.php:216
11419 #, php-format
11420 msgid "Table %1$s has been created."
11421 msgstr "La Tabla %1$s se creó."
11423 #: tbl_export.php:24
11424 msgid "View dump (schema) of table"
11425 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
11427 #: tbl_gis_visualization.php:112
11428 msgid "Display GIS Visualization"
11429 msgstr "Mostrar visualización GIS"
11431 #: tbl_gis_visualization.php:128
11432 msgid "Width"
11433 msgstr "Anchura"
11435 #: tbl_gis_visualization.php:132
11436 msgid "Height"
11437 msgstr "Altura"
11439 #: tbl_gis_visualization.php:136
11440 msgid "Label column"
11441 msgstr "Etiqueta de columna"
11443 #: tbl_gis_visualization.php:138
11444 msgid "-- None --"
11445 msgstr "-- ninguno --"
11447 #: tbl_gis_visualization.php:151
11448 msgid "Spatial column"
11449 msgstr "Columna espacial"
11451 #: tbl_gis_visualization.php:175
11452 msgid "Redraw"
11453 msgstr "Redibujar"
11455 #: tbl_gis_visualization.php:177
11456 msgid "Save to file"
11457 msgstr "Guardar a un archivo"
11459 #: tbl_gis_visualization.php:178
11460 msgid "File name"
11461 msgstr "Nombre del archivo"
11463 #: tbl_indexes.php:66
11464 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11465 msgstr "¡El nombre de la clave primaria debe ser \"PRIMARY\"!"
11467 #: tbl_indexes.php:75
11468 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11469 msgstr "No puede cambiar el nombre del índice a ¡PRIMARY!"
11471 #: tbl_indexes.php:91
11472 msgid "No index parts defined!"
11473 msgstr "¡No se han definido las partes del índice!"
11475 #: tbl_indexes.php:169
11476 msgid "Create an index"
11477 msgstr "Crear un índice"
11479 #: tbl_indexes.php:171
11480 msgid "Modify an index"
11481 msgstr "Modificar un índice"
11483 #: tbl_indexes.php:176
11484 msgid ""
11485 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11486 msgstr ""
11487 "(\"PRIMARY\" <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
11488 "primaria)"
11490 #: tbl_indexes.php:179
11491 msgid "Index name:"
11492 msgstr "Nombre del índice&nbsp;:"
11494 #: tbl_indexes.php:185
11495 msgid "Index type:"
11496 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11498 #: tbl_indexes.php:265
11499 #, php-format
11500 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11501 msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11503 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11504 msgid "Column count has to be larger than zero."
11505 msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
11507 #: tbl_move_copy.php:44
11508 msgid "Can't move table to same one!"
11509 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
11511 #: tbl_move_copy.php:46
11512 msgid "Can't copy table to same one!"
11513 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
11515 #: tbl_move_copy.php:54
11516 #, php-format
11517 msgid "Table %s has been moved to %s."
11518 msgstr "La tabla %s ha sido movida a %s."
11520 #: tbl_move_copy.php:56
11521 #, php-format
11522 msgid "Table %s has been copied to %s."
11523 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
11525 #: tbl_move_copy.php:81
11526 msgid "The table name is empty!"
11527 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
11529 #: tbl_operations.php:268
11530 msgid "Alter table order by"
11531 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
11533 #: tbl_operations.php:277
11534 msgid "(singly)"
11535 msgstr "(solamente)"
11537 #: tbl_operations.php:297
11538 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11539 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
11541 #: tbl_operations.php:355
11542 msgid "Table options"
11543 msgstr "Opciones de la tabla"
11545 #: tbl_operations.php:359
11546 msgid "Rename table to"
11547 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
11549 #: tbl_operations.php:535
11550 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11551 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
11553 #: tbl_operations.php:582
11554 msgid "Switch to copied table"
11555 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
11557 #: tbl_operations.php:594
11558 msgid "Table maintenance"
11559 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
11561 #: tbl_operations.php:618
11562 msgid "Defragment table"
11563 msgstr "Defragmentar la tabla"
11565 #: tbl_operations.php:666
11566 #, php-format
11567 msgid "Table %s has been flushed"
11568 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
11570 #: tbl_operations.php:672
11571 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11572 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
11574 #: tbl_operations.php:681
11575 msgid "Delete data or table"
11576 msgstr "Borrar datos o tabla"
11578 #: tbl_operations.php:696
11579 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11580 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
11582 #: tbl_operations.php:716
11583 msgid "Delete the table (DROP)"
11584 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
11586 #: tbl_operations.php:737
11587 msgid "Partition maintenance"
11588 msgstr "Mantenimiento de la partición"
11590 #: tbl_operations.php:745
11591 #, php-format
11592 msgid "Partition %s"
11593 msgstr "Partición %s"
11595 #: tbl_operations.php:748
11596 msgid "Analyze"
11597 msgstr "Analice"
11599 #: tbl_operations.php:749
11600 msgid "Check"
11601 msgstr "Revise"
11603 #: tbl_operations.php:750
11604 msgid "Optimize"
11605 msgstr "Optimice"
11607 #: tbl_operations.php:751
11608 msgid "Rebuild"
11609 msgstr "Reconstruya"
11611 #: tbl_operations.php:752
11612 msgid "Repair"
11613 msgstr "Repare"
11615 #: tbl_operations.php:764
11616 msgid "Remove partitioning"
11617 msgstr "Remueva la partición"
11619 #: tbl_operations.php:790
11620 msgid "Check referential integrity:"
11621 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
11623 #: tbl_printview.php:72
11624 msgid "Show tables"
11625 msgstr "Mostrar las tablas"
11627 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
11628 msgid "Space usage"
11629 msgstr "Espacio utilizado"
11631 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
11632 msgid "Usage"
11633 msgstr "Uso"
11635 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
11636 msgid "Effective"
11637 msgstr "Efectivo/a"
11639 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
11640 msgid "Row Statistics"
11641 msgstr "Estadísticas de la fila"
11643 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
11644 msgid "static"
11645 msgstr "estático"
11647 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
11648 msgid "dynamic"
11649 msgstr "dinámico/a"
11651 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
11652 msgid "Row length"
11653 msgstr "Longitud de la fila"
11655 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
11656 msgid "Row size"
11657 msgstr "Tamaño de la fila "
11659 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
11660 msgid "Next autoindex"
11661 msgstr "Índice automático siguiente"
11663 #: tbl_relation.php:276
11664 #, php-format
11665 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11666 msgstr ""
11667 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
11669 #: tbl_relation.php:402
11670 msgid "Internal relation"
11671 msgstr "Relación interna"
11673 #: tbl_relation.php:404
11674 msgid ""
11675 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11676 "relation exists."
11677 msgstr ""
11678 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
11679 "FORÁNEA correspondiente."
11681 #: tbl_relation.php:410
11682 msgid "Foreign key constraint"
11683 msgstr "Restricción de clave foránea"
11685 #: tbl_select.php:84
11686 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11687 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
11689 #: tbl_select.php:178
11690 msgid "Select columns (at least one):"
11691 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
11693 #: tbl_select.php:196
11694 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11695 msgstr ""
11696 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
11698 #: tbl_select.php:203
11699 msgid "Number of rows per page"
11700 msgstr "registros por página"
11702 #: tbl_select.php:209
11703 msgid "Display order:"
11704 msgstr "Mostrar en este orden:"
11706 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11707 msgid "Spatial"
11708 msgstr "Espacial"
11710 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11711 msgid "Browse distinct values"
11712 msgstr "Navegar los valores distintivos"
11714 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11715 msgid "Add primary key"
11716 msgstr "Agregar clave primaria"
11718 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11719 msgid "Add index"
11720 msgstr "Agregar índice"
11722 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11723 msgid "Add unique index"
11724 msgstr "Agregar índice único"
11726 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11727 msgid "Add SPATIAL index"
11728 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
11730 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11731 msgid "Add FULLTEXT index"
11732 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
11734 #: tbl_structure.php:359
11735 msgctxt "None for default"
11736 msgid "None"
11737 msgstr "Ninguna"
11739 #: tbl_structure.php:372
11740 #, php-format
11741 msgid "Column %s has been dropped"
11742 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
11744 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11745 #, php-format
11746 msgid "A primary key has been added on %s"
11747 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
11749 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11750 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11751 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11752 #, php-format
11753 msgid "An index has been added on %s"
11754 msgstr "Se añadió un índice en %s"
11756 #: tbl_structure.php:465
11757 msgid "Show more actions"
11758 msgstr "Mostrar más acciones"
11760 #: tbl_structure.php:606
11761 msgid "Edit view"
11762 msgstr "Editar vista"
11764 #: tbl_structure.php:623
11765 msgid "Relation view"
11766 msgstr "Vista de relaciones"
11768 #: tbl_structure.php:631
11769 msgid "Propose table structure"
11770 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
11772 #: tbl_structure.php:649
11773 msgid "Add column"
11774 msgstr "Añadir columna"
11776 #: tbl_structure.php:663
11777 msgid "At End of Table"
11778 msgstr "Al final de la tabla"
11780 #: tbl_structure.php:664
11781 msgid "At Beginning of Table"
11782 msgstr "Al comienzo de la tabla"
11784 #: tbl_structure.php:665
11785 #, php-format
11786 msgid "After %s"
11787 msgstr "Después de %s"
11789 #: tbl_structure.php:705
11790 #, php-format
11791 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11792 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
11794 #: tbl_structure.php:859
11795 msgid "partitioned"
11796 msgstr "particionado"
11798 #: tbl_tracking.php:109
11799 #, php-format
11800 msgid "Tracking report for table `%s`"
11801 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
11803 #: tbl_tracking.php:173
11804 #, php-format
11805 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11806 msgstr "Se ha creado la versión %s, se ha activado el seguimiento para %s.%s."
11808 #: tbl_tracking.php:181
11809 #, php-format
11810 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11811 msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11813 #: tbl_tracking.php:189
11814 #, php-format
11815 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11816 msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
11818 #: tbl_tracking.php:199
11819 msgid "SQL statements executed."
11820 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
11822 #: tbl_tracking.php:205
11823 msgid ""
11824 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11825 "ensure that you have the privileges to do so."
11826 msgstr ""
11827 "Puedes ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
11828 "Por favor asegúrate de tener los privilegios para poder hacerlo."
11830 #: tbl_tracking.php:206
11831 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11832 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
11834 #: tbl_tracking.php:215
11835 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11836 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Por favor copia el volcado o ejecútalo."
11838 #: tbl_tracking.php:246
11839 #, php-format
11840 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11841 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
11843 #: tbl_tracking.php:373
11844 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11845 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
11847 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11848 msgid "Query error"
11849 msgstr "Errores de consulta"
11851 #: tbl_tracking.php:390
11852 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11853 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
11855 #: tbl_tracking.php:402
11856 msgid "Tracking statements"
11857 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
11859 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11860 #, php-format
11861 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11862 msgstr "Muestra %s con fechas de %s a %s por parte del usuario %s %s"
11864 #: tbl_tracking.php:423
11865 msgid "Delete tracking data row from report"
11866 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
11868 #: tbl_tracking.php:434
11869 msgid "No data"
11870 msgstr "No hay datos"
11872 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11873 msgid "Date"
11874 msgstr "Fecha"
11876 #: tbl_tracking.php:446
11877 msgid "Data definition statement"
11878 msgstr "Sentencia de definición de datos"
11880 #: tbl_tracking.php:503
11881 msgid "Data manipulation statement"
11882 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
11884 #: tbl_tracking.php:549
11885 msgid "SQL dump (file download)"
11886 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
11888 #: tbl_tracking.php:550
11889 msgid "SQL dump"
11890 msgstr "Volcado SQL"
11892 #: tbl_tracking.php:551
11893 msgid "This option will replace your table and contained data."
11894 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
11896 #: tbl_tracking.php:551
11897 msgid "SQL execution"
11898 msgstr "Ejecución SQL"
11900 #: tbl_tracking.php:563
11901 #, php-format
11902 msgid "Export as %s"
11903 msgstr "Exportar como %s"
11905 #: tbl_tracking.php:603
11906 msgid "Show versions"
11907 msgstr "Mostrar versiones"
11909 #: tbl_tracking.php:687
11910 #, php-format
11911 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11912 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s.%s"
11914 #: tbl_tracking.php:689
11915 msgid "Deactivate now"
11916 msgstr "Desactivar ahora"
11918 #: tbl_tracking.php:700
11919 #, php-format
11920 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11921 msgstr "Activar el seguimiento para %s.%s"
11923 #: tbl_tracking.php:702
11924 msgid "Activate now"
11925 msgstr "Activar ahora"
11927 #: tbl_tracking.php:715
11928 #, php-format
11929 msgid "Create version %s of %s.%s"
11930 msgstr "Crear versión %s de %s.%s"
11932 #: tbl_tracking.php:719
11933 msgid "Track these data definition statements:"
11934 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
11936 #: tbl_tracking.php:727
11937 msgid "Track these data manipulation statements:"
11938 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
11940 #: tbl_tracking.php:735
11941 msgid "Create version"
11942 msgstr "Crear versión"
11944 #: tbl_zoom_select.php:135
11945 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11946 msgstr ""
11947 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
11948 "distintas"
11950 #: tbl_zoom_select.php:145
11951 msgid "Additional search criteria"
11952 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
11954 #: tbl_zoom_select.php:276
11955 msgid "Use this column to label each point"
11956 msgstr ""
11958 #: tbl_zoom_select.php:296
11959 msgid "Maximum rows to plot"
11960 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
11962 #: tbl_zoom_select.php:410
11963 msgid "Browse/Edit the points"
11964 msgstr "Navegar/editar los puntos"
11966 #: tbl_zoom_select.php:417
11967 msgid "How to use"
11968 msgstr "Forma de utilización"
11970 #: themes.php:28
11971 msgid "Get more themes!"
11972 msgstr "¡Obtener más temas!"
11974 #: transformation_overview.php:24
11975 msgid "Available MIME types"
11976 msgstr "MIME-types disponibles"
11978 #: transformation_overview.php:37
11979 msgid ""
11980 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11981 msgstr ""
11982 "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
11983 "adicional"
11985 #: transformation_overview.php:42
11986 msgid "Available transformations"
11987 msgstr "Transformaciones disponibles"
11989 #: transformation_overview.php:47
11990 msgctxt "for MIME transformation"
11991 msgid "Description"
11992 msgstr "Descripción"
11994 #: user_password.php:34
11995 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11996 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
11998 #: user_password.php:96
11999 msgid "The profile has been updated."
12000 msgstr "Se actualizó el perfil."
12002 #: view_create.php:141
12003 msgid "VIEW name"
12004 msgstr "VER nombre"
12006 #: view_operations.php:91
12007 msgid "Rename view to"
12008 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12010 #: po/advisory_rules.php:5
12011 msgid "Uptime below one day"
12012 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12014 #: po/advisory_rules.php:6
12015 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12016 msgstr ""
12017 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12018 "ser precisos."
12020 #: po/advisory_rules.php:7
12021 msgid ""
12022 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12023 "longer than a day before running this analyzer"
12024 msgstr ""
12025 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12026 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12028 #: po/advisory_rules.php:8
12029 #, php-format
12030 msgid "The uptime is only %s"
12031 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12033 #: po/advisory_rules.php:10
12034 msgid "Questions below 1,000"
12035 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12037 #: po/advisory_rules.php:11
12038 msgid ""
12039 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12040 "recommendations may not be accurate."
12041 msgstr ""
12042 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12043 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12045 #: po/advisory_rules.php:12
12046 msgid ""
12047 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12048 "of queries."
12049 msgstr ""
12050 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12051 "consultas."
12053 #: po/advisory_rules.php:13
12054 #, php-format
12055 msgid "Current amount of Questions: %s"
12056 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12058 #: po/advisory_rules.php:15
12059 msgid "Percentage of slow queries"
12060 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12062 #: po/advisory_rules.php:16
12063 msgid ""
12064 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12065 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12067 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12068 msgid ""
12069 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12070 "in the slow query log"
12071 msgstr ""
12072 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen en "
12073 "el registro de consultas lentas."
12075 #: po/advisory_rules.php:18
12076 #, php-format
12077 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12078 msgstr ""
12079 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12080 "actual es %s%%."
12082 #: po/advisory_rules.php:20
12083 msgid "Slow query rate"
12084 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12086 #: po/advisory_rules.php:21
12087 msgid ""
12088 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12089 msgstr ""
12090 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12091 "del servidor."
12093 #: po/advisory_rules.php:23
12094 #, php-format
12095 msgid ""
12096 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12097 "hour."
12098 msgstr ""
12099 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12100 "menos de 1%% por hora."
12102 #: po/advisory_rules.php:25
12103 msgid "Long query time"
12104 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12106 #: po/advisory_rules.php:26
12107 msgid ""
12108 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12109 "take above 10 seconds are logged."
12110 msgstr ""
12111 "«long_query_time» está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12112 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12114 #: po/advisory_rules.php:27
12115 msgid ""
12116 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12117 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12118 msgstr ""
12119 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12120 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12122 #: po/advisory_rules.php:28
12123 #, php-format
12124 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12125 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12127 #: po/advisory_rules.php:30
12128 msgid "Slow query logging"
12129 msgstr "Registros de consultas lentas"
12131 #: po/advisory_rules.php:31
12132 msgid "The slow query log is disabled."
12133 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12135 #: po/advisory_rules.php:32
12136 msgid ""
12137 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12138 "help troubleshooting badly performing queries."
12139 msgstr ""
12140 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a 'ON'. "
12141 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12143 #: po/advisory_rules.php:33
12144 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12145 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12147 #: po/advisory_rules.php:35
12148 msgid "Release Series"
12149 msgstr "Serie de versiones"
12151 #: po/advisory_rules.php:36
12152 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12153 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12155 #: po/advisory_rules.php:37
12156 msgid ""
12157 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12158 "even more so."
12159 msgstr ""
12160 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12161 "mejor en MySQL 5.5."
12163 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12164 #, php-format
12165 msgid "Current version: %s"
12166 msgstr "Versión actual: %s"
12168 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12169 msgid "Minor Version"
12170 msgstr "Versión menor:"
12172 #: po/advisory_rules.php:41
12173 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12174 msgstr ""
12175 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12177 #: po/advisory_rules.php:42
12178 msgid ""
12179 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12180 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12181 msgstr ""
12182 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12183 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12185 #: po/advisory_rules.php:46
12186 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12187 msgstr ""
12188 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12190 #: po/advisory_rules.php:47
12191 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12192 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12194 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12195 msgid "Distribution"
12196 msgstr "Distribución"
12198 #: po/advisory_rules.php:51
12199 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12200 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12202 #: po/advisory_rules.php:52
12203 msgid ""
12204 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12205 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12206 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12207 msgstr ""
12208 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12209 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12210 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12211 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12213 #: po/advisory_rules.php:53
12214 msgid "'source' found in version_comment"
12215 msgstr ""
12216 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12217 "(«version_comment»)"
12219 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12220 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12221 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12223 #: po/advisory_rules.php:57
12224 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12225 msgstr ""
12226 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12228 #: po/advisory_rules.php:58
12229 msgid "'percona' found in version_comment"
12230 msgstr ""
12231 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12233 #: po/advisory_rules.php:62
12234 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12235 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12237 #: po/advisory_rules.php:63
12238 #, php-format
12239 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12240 msgstr ""
12241 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12243 #: po/advisory_rules.php:65
12244 msgid "MySQL Architecture"
12245 msgstr "Arquitectura MySQL"
12247 #: po/advisory_rules.php:66
12248 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12249 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12251 #: po/advisory_rules.php:67
12252 msgid ""
12253 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12254 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12255 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12256 msgstr ""
12257 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12258 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12259 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12260 "versión de 64-bits de MySQL."
12262 #: po/advisory_rules.php:68
12263 #, php-format
12264 msgid "Available memory on this host: %s"
12265 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12267 #: po/advisory_rules.php:70
12268 msgid "Query cache disabled"
12269 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12271 #: po/advisory_rules.php:71
12272 msgid "The query cache is not enabled."
12273 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12275 #: po/advisory_rules.php:72
12276 msgid ""
12277 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12278 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12279 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12280 "memcached, ignore this recommendation."
12281 msgstr ""
12282 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12283 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12284 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. <b>Notar "
12285 "que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12287 #: po/advisory_rules.php:73
12288 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12289 msgstr ""
12290 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12291 "como 'OFF'"
12293 #: po/advisory_rules.php:75
12294 msgid "Query caching method"
12295 msgstr "Método de caché de consultas"
12297 #: po/advisory_rules.php:76
12298 msgid "Suboptimal caching method."
12299 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12301 #: po/advisory_rules.php:77
12302 msgid ""
12303 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12304 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12305 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12306 "cache, especially if you have multiple slaves."
12307 msgstr ""
12308 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12309 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\\\"http://dev."
12310 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> en lugar del "
12311 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12313 #: po/advisory_rules.php:78
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12317 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12318 msgstr ""
12319 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12320 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12322 #: po/advisory_rules.php:80
12323 msgid "Query cache efficiency (%)"
12324 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
12326 #: po/advisory_rules.php:81
12327 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12328 msgstr ""
12329 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12330 "de aciertos."
12332 #: po/advisory_rules.php:82
12333 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12334 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12336 #: po/advisory_rules.php:83
12337 #, php-format
12338 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12339 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12341 #: po/advisory_rules.php:85
12342 msgid "Query Cache usage"
12343 msgstr "Uso del caché de consultas"
12345 #: po/advisory_rules.php:86
12346 #, php-format
12347 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12348 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12350 #: po/advisory_rules.php:87
12351 msgid ""
12352 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12353 "query cache might help as well."
12354 msgstr ""
12355 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
12356 "el caché de consultas podría ayudar también."
12358 #: po/advisory_rules.php:88
12359 #, php-format
12360 msgid ""
12361 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12362 "%. It should be above 80%%"
12363 msgstr ""
12364 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
12365 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
12367 #: po/advisory_rules.php:90
12368 msgid "Query cache fragmentation"
12369 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
12371 #: po/advisory_rules.php:91
12372 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12373 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
12375 #: po/advisory_rules.php:92
12376 msgid ""
12377 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12378 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12379 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12380 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12381 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12382 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12383 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12384 "qcache_queries_in_cache"
12385 msgstr ""
12386 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
12387 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
12388 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
12389 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
12390 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
12391 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
12392 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
12393 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
12394 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
12395 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
12396 "cantidad_consultas_en_caché)."
12398 #: po/advisory_rules.php:93
12399 #, php-format
12400 msgid ""
12401 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12402 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12403 "value should be below 20%%."
12404 msgstr ""
12405 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
12406 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
12407 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
12409 #: po/advisory_rules.php:95
12410 msgid "Query cache low memory prunes"
12411 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
12413 #: po/advisory_rules.php:96
12414 msgid ""
12415 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12416 "cache."
12417 msgstr ""
12418 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
12419 "de caché para el caché de consultas."
12421 #: po/advisory_rules.php:97
12422 msgid ""
12423 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12424 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12425 "this in small increments and monitor the results."
12426 msgstr ""
12427 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
12428 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
12429 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
12430 "resultados."
12432 #: po/advisory_rules.php:98
12433 msgid ""
12434 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12435 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12436 msgstr ""
12437 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
12438 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%)"
12440 #: po/advisory_rules.php:100
12441 msgid "Query cache max size"
12442 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
12444 #: po/advisory_rules.php:101
12445 msgid ""
12446 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12447 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12448 msgstr ""
12449 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
12450 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
12452 #: po/advisory_rules.php:102
12453 msgid ""
12454 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12455 "this value."
12456 msgstr ""
12457 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
12459 #: po/advisory_rules.php:103
12460 #, php-format
12461 msgid "Current query cache size: %s"
12462 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
12464 #: po/advisory_rules.php:105
12465 msgid "Query cache min result size"
12466 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
12468 #: po/advisory_rules.php:106
12469 msgid ""
12470 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12471 msgstr ""
12472 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
12473 "valor predeterminado de 1 MiB."
12475 #: po/advisory_rules.php:107
12476 msgid ""
12477 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12478 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12479 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12480 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12481 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12482 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12483 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12484 "might reduce efficiency."
12485 msgstr ""
12486 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
12487 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
12488 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
12489 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
12490 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
12491 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
12492 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
12493 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
12494 "podría reducir la eficiencia."
12496 #: po/advisory_rules.php:108
12497 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12498 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
12500 #: po/advisory_rules.php:110
12501 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12502 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
12504 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12505 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12506 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
12508 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12509 msgid ""
12510 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12511 "on your system memory limits"
12512 msgstr ""
12513 "Considere aumentar «sort_buffer_size» y/o «read_rnd_buffer_size» dependiendo "
12514 "de los límites de memoria del sistema"
12516 #: po/advisory_rules.php:113
12517 #, php-format
12518 msgid ""
12519 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12520 "%."
12521 msgstr ""
12522 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
12523 "de ser menor a 10%%."
12525 #: po/advisory_rules.php:115
12526 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12527 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
12529 #: po/advisory_rules.php:118
12530 #, php-format
12531 msgid ""
12532 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12533 msgstr ""
12534 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
12535 "hora."
12537 #: po/advisory_rules.php:120
12538 msgid "Sort rows"
12539 msgstr "Filas ordenadas"
12541 #: po/advisory_rules.php:121
12542 msgid "There are lots of rows being sorted."
12543 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
12545 #: po/advisory_rules.php:122
12546 msgid ""
12547 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12548 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12549 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12550 "sorting"
12551 msgstr ""
12552 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, podría "
12553 "llegar a desea asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad de "
12554 "ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
12555 "resultará en una ordenación más rápida"
12557 #: po/advisory_rules.php:123
12558 #, php-format
12559 msgid "Sorted rows average: %s"
12560 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
12562 #: po/advisory_rules.php:125
12563 msgid "Rate of joins without indexes"
12564 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
12566 #: po/advisory_rules.php:126
12567 msgid "There are too many joins without indexes."
12568 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
12570 #: po/advisory_rules.php:127
12571 msgid ""
12572 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12573 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12574 msgstr ""
12575 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
12576 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos siendo utilizandos en "
12577 "las condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
12579 #: po/advisory_rules.php:128
12580 #, php-format
12581 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12582 msgstr ""
12583 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor a "
12584 "1 por hora"
12586 #: po/advisory_rules.php:130
12587 msgid "Rate of reading first index entry"
12588 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
12590 #: po/advisory_rules.php:131
12591 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12592 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
12594 #: po/advisory_rules.php:132
12595 msgid ""
12596 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12597 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12598 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12599 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12600 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12601 "queries."
12602 msgstr ""
12603 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
12604 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
12605 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
12606 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
12607 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
12608 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
12609 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
12611 #: po/advisory_rules.php:133
12612 #, php-format
12613 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12614 msgstr ""
12615 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
12616 "por hora"
12618 #: po/advisory_rules.php:135
12619 msgid "Rate of reading fixed position"
12620 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
12622 #: po/advisory_rules.php:136
12623 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12624 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
12626 #: po/advisory_rules.php:137
12627 msgid ""
12628 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12629 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12630 "applicable."
12631 msgstr ""
12632 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
12633 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
12634 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
12636 #: po/advisory_rules.php:138
12637 #, php-format
12638 msgid ""
12639 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12640 "per hour"
12641 msgstr ""
12642 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
12643 "1 por hora"
12645 #: po/advisory_rules.php:140
12646 msgid "Rate of reading next table row"
12647 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
12649 #: po/advisory_rules.php:141
12650 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12651 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
12653 #: po/advisory_rules.php:142
12654 msgid ""
12655 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12656 "where applicable."
12657 msgstr ""
12658 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
12659 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
12661 #: po/advisory_rules.php:143
12662 #, php-format
12663 msgid ""
12664 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12665 msgstr ""
12666 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
12667 "ser menor a 1 por hora"
12669 #: po/advisory_rules.php:145
12670 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12671 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
12673 #: po/advisory_rules.php:146
12674 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12675 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» no son iguales."
12677 #: po/advisory_rules.php:147
12678 msgid ""
12679 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12680 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12681 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12682 "other value as well."
12683 msgstr ""
12684 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
12685 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
12686 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
12687 "aumentar el otro valor."
12689 #: po/advisory_rules.php:148
12690 #, php-format
12691 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12692 msgstr "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
12694 #: po/advisory_rules.php:150
12695 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12696 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
12698 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12699 msgid ""
12700 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12701 "memory."
12702 msgstr ""
12703 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
12704 "mantenidas en memoria."
12706 #: po/advisory_rules.php:152
12707 msgid ""
12708 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12709 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12710 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12711 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12712 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12713 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12714 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12715 msgstr ""
12716 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12717 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12718 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12719 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12720 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12721 "bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\\\"http://www.facebook.com/"
12722 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\\\">artículo de Pythian Group</a>"
12724 #: po/advisory_rules.php:153
12725 #, php-format
12726 msgid ""
12727 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12728 "below 25%%"
12729 msgstr ""
12730 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
12731 "debería de ser menor a 25%%"
12733 #: po/advisory_rules.php:155
12734 msgid "Temp disk rate"
12735 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
12737 #: po/advisory_rules.php:157
12738 msgid ""
12739 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12740 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12741 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12742 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12743 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12744 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12745 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12746 msgstr ""
12747 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin embargo, "
12748 "algunas tablas temporales son siempre escritas a disco independientemente "
12749 "del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-escribir las "
12750 "consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: la presencia "
12751 "de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna mayor a 512 "
12752 "bytes) como se menciona en la <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12753 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\\\">documentación de MySQL</a>"
12755 #: po/advisory_rules.php:158
12756 #, php-format
12757 msgid ""
12758 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12759 "than 1 per hour"
12760 msgstr ""
12761 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
12762 "menor a 1 por hora"
12764 #: po/advisory_rules.php:160
12765 msgid "MyISAM key buffer size"
12766 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
12768 #: po/advisory_rules.php:161
12769 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12770 msgstr ""
12771 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
12772 "MyISAM."
12774 #: po/advisory_rules.php:162
12775 msgid ""
12776 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12777 "good start."
12778 msgstr ""
12779 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M es "
12780 "un buen comienzo."
12782 #: po/advisory_rules.php:163
12783 msgid "key_buffer_size is 0"
12784 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
12786 #: po/advisory_rules.php:165
12787 #, php-format
12788 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12789 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
12791 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12792 #, php-format
12793 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12794 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
12796 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12797 msgid ""
12798 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12799 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12800 "expectations about what indexes are being used."
12801 msgstr ""
12802 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
12803 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
12804 "expectativas de uso de los índices."
12806 #: po/advisory_rules.php:168
12807 #, php-format
12808 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12809 msgstr ""
12810 "Maxímo porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s, "
12811 "este valor debería ser mayor a 95%%"
12813 #: po/advisory_rules.php:170
12814 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12815 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
12817 #: po/advisory_rules.php:173
12818 #, php-format
12819 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12820 msgstr ""
12821 "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado: %s, este valor debería ser "
12822 "mayor a 95%%"
12824 #: po/advisory_rules.php:175
12825 msgid "Percentage of index reads from memory"
12826 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
12828 #: po/advisory_rules.php:176
12829 #, php-format
12830 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12831 msgstr ""
12832 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
12834 #: po/advisory_rules.php:177
12835 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12836 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
12838 #: po/advisory_rules.php:178
12839 #, php-format
12840 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12841 msgstr ""
12842 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12844 #: po/advisory_rules.php:180
12845 msgid "Rate of table open"
12846 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
12848 #: po/advisory_rules.php:181
12849 msgid "The rate of opening tables is high."
12850 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
12852 #: po/advisory_rules.php:182
12853 msgid ""
12854 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12855 "{table_open_cache} might avoid this."
12856 msgstr ""
12857 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
12858 "«table_open_cache» podría evitarlo."
12860 #: po/advisory_rules.php:183
12861 #, php-format
12862 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12863 msgstr ""
12864 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
12866 #: po/advisory_rules.php:185
12867 msgid "Percentage of used open files limit"
12868 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
12870 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto traducirlo
12871 #: po/advisory_rules.php:186
12872 msgid ""
12873 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12874 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12875 msgstr ""
12876 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
12877 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
12879 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12880 msgid ""
12881 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12882 "restarting after changing open_files_limit."
12883 msgstr ""
12884 "Considere aumentar «open_files_limit», y revise el registro de errores al "
12885 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
12887 #: po/advisory_rules.php:188
12888 #, php-format
12889 msgid ""
12890 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12891 msgstr ""
12892 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
12894 #: po/advisory_rules.php:190
12895 msgid "Rate of open files"
12896 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
12898 #: po/advisory_rules.php:191
12899 msgid "The rate of opening files is high."
12900 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
12902 #: po/advisory_rules.php:193
12903 #, php-format
12904 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12905 msgstr ""
12906 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
12908 #: po/advisory_rules.php:195
12909 #, php-format
12910 msgid "Immediate table locks %%"
12911 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
12913 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12914 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12915 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
12917 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12918 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12919 msgstr ""
12920 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
12921 "para bloqueos."
12923 #: po/advisory_rules.php:198
12924 #, php-format
12925 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12926 msgstr ""
12927 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
12929 #: po/advisory_rules.php:200
12930 msgid "Table lock wait rate"
12931 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
12933 #: po/advisory_rules.php:203
12934 #, php-format
12935 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12936 msgstr ""
12937 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
12938 "por hora"
12940 #: po/advisory_rules.php:205
12941 msgid "Thread cache"
12942 msgstr "Caché de hilos"
12944 #: po/advisory_rules.php:206
12945 msgid ""
12946 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12947 "MySQL."
12948 msgstr ""
12949 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
12950 "nuevas conexiones a MySQL."
12952 #: po/advisory_rules.php:207
12953 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12954 msgstr ""
12955 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a 0."
12957 #: po/advisory_rules.php:208
12958 msgid "The thread cache is set to 0"
12959 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
12961 #: po/advisory_rules.php:210
12962 #, php-format
12963 msgid "Thread cache hit rate %%"
12964 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
12966 #: po/advisory_rules.php:211
12967 msgid "Thread cache is not efficient."
12968 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
12970 #: po/advisory_rules.php:212
12971 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12972 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
12974 #: po/advisory_rules.php:213
12975 #, php-format
12976 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12977 msgstr ""
12978 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
12979 "80%%"
12981 #: po/advisory_rules.php:215
12982 msgid "Threads that are slow to launch"
12983 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
12985 #: po/advisory_rules.php:216
12986 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12987 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
12989 #: po/advisory_rules.php:217
12990 msgid ""
12991 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12992 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12993 msgstr ""
12994 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
12995 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
12996 "el sistema cuidadosamente."
12998 #: po/advisory_rules.php:218
12999 #, php-format
13000 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13001 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13003 #: po/advisory_rules.php:220
13004 msgid "Slow launch time"
13005 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13007 #: po/advisory_rules.php:221
13008 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13009 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13011 #: po/advisory_rules.php:222
13012 msgid ""
13013 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13014 "launch"
13015 msgstr ""
13016 "Configure «slow_launch_time» a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13017 "hilos que inician ejecución lentamente"
13019 #: po/advisory_rules.php:223
13020 #, php-format
13021 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13022 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13024 #: po/advisory_rules.php:225
13025 msgid "Percentage of used connections"
13026 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13028 #: po/advisory_rules.php:226
13029 msgid ""
13030 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13031 "max_connections."
13032 msgstr ""
13033 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13034 "«max_connections»."
13036 #: po/advisory_rules.php:227
13037 msgid ""
13038 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13039 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13040 "code closes database handlers properly."
13041 msgstr ""
13042 "Aumente «max_connections» o reduzca «wait_timeout» para que las conexiones que "
13043 "no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean eliminadas "
13044 "más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de base de datos "
13045 "apropiadamente."
13047 #: po/advisory_rules.php:228
13048 #, php-format
13049 msgid ""
13050 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13051 msgstr ""
13052 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13054 #: po/advisory_rules.php:230
13055 msgid "Percentage of aborted connections"
13056 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13058 #: po/advisory_rules.php:231
13059 msgid "Too many connections are aborted."
13060 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13062 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13063 msgid ""
13064 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13065 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13066 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13067 "the source."
13068 msgstr ""
13069 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13070 "autorizadas. <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-"
13071 "to-track-down-the-source-of-aborted_connects/\\\">Este artículo</a> podría "
13072 "ser de ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13074 #: po/advisory_rules.php:233
13075 #, php-format
13076 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13077 msgstr ""
13078 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13079 "1%%"
13081 #: po/advisory_rules.php:235
13082 msgid "Rate of aborted connections"
13083 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13085 #: po/advisory_rules.php:236
13086 msgid "Too many connections are aborted"
13087 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
13089 #: po/advisory_rules.php:238
13090 #, php-format
13091 msgid ""
13092 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13093 msgstr ""
13094 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13095 "por hora"
13097 #: po/advisory_rules.php:240
13098 msgid "Percentage of aborted clients"
13099 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13101 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13102 msgid "Too many clients are aborted."
13103 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13105 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13106 msgid ""
13107 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13108 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13109 "database handler properly. Check your network and code."
13110 msgstr ""
13111 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13112 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13113 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13114 "conexión de red y código."
13116 #: po/advisory_rules.php:243
13117 #, php-format
13118 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13119 msgstr ""
13120 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a 2%"
13123 #: po/advisory_rules.php:245
13124 msgid "Rate of aborted clients"
13125 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13127 #: po/advisory_rules.php:248
13128 #, php-format
13129 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13130 msgstr ""
13131 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13132 "hora"
13134 #: po/advisory_rules.php:250
13135 msgid "Is InnoDB disabled?"
13136 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13138 #: po/advisory_rules.php:251
13139 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13140 msgstr "No posee InnoDB activado."
13142 #: po/advisory_rules.php:252
13143 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13144 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13146 #: po/advisory_rules.php:253
13147 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13148 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13150 #: po/advisory_rules.php:255
13151 msgid "InnoDB log size"
13152 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13154 #: po/advisory_rules.php:256
13155 msgid ""
13156 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13157 "InnoDB buffer pool."
13158 msgstr ""
13159 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13160 "a la reserva de búfers InnoDB."
13162 #: po/advisory_rules.php:257
13163 #, php-format
13164 msgid ""
13165 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13166 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13167 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13168 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13169 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13170 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13171 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13172 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13173 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13174 "a>"
13175 msgstr ""
13176 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a talbas InnoDB, "
13177 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13178 "«innodb_buffer_pool_size». Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13179 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13180 "lo que este valor no debería ser mayor a 256 MiB. Note, sin embargo, que no "
13181 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13182 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13183 "en el archivo 'my.cnf' y luego revisar los mensajes de error para asegurarse "
13184 "que no hubo inconvenientens. Revise también <a href=\\\"http://"
13185 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13186 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13188 #: po/advisory_rules.php:258
13189 #, php-format
13190 msgid ""
13191 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13192 "it should not be below 20%%"
13193 msgstr ""
13194 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13195 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13197 #: po/advisory_rules.php:260
13198 msgid "Max InnoDB log size"
13199 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13201 #: po/advisory_rules.php:261
13202 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13203 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13205 #: po/advisory_rules.php:262
13206 #, php-format
13207 msgid ""
13208 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13209 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13210 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13211 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13212 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13213 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13214 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13215 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13216 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13217 msgstr ""
13218 "Normalmente es suficiente definir «innodb_log_file_size» a el 25%% del valor "
13219 "de «innodb_buffer_pool_size». Un valor muy alto de «innodb_log_file_size» "
13220 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13221 "de la base de datos. Revise también <a href=\\\"http://www."
13222 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\\"
13223 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13224 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13225 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13226 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\\\"http://"
13227 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13228 "proper-way.html\\\">este artículo</a>."
13230 #: po/advisory_rules.php:263
13231 #, php-format
13232 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13233 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13235 #: po/advisory_rules.php:265
13236 msgid "InnoDB buffer pool size"
13237 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13239 #: po/advisory_rules.php:266
13240 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13241 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13243 #: po/advisory_rules.php:267
13244 #, php-format
13245 msgid ""
13246 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13247 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13248 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13249 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13250 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13251 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13252 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13253 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13254 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13255 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13256 msgstr ""
13257 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13258 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13259 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13260 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13261 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13262 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13263 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13264 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13265 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13266 "Revise también <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13267 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">este artículo</a>"
13269 #: po/advisory_rules.php:268
13270 #, php-format
13271 msgid ""
13272 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13273 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13274 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13275 "other services running on the same machine."
13276 msgstr ""
13277 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13278 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13279 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13280 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13282 #: po/advisory_rules.php:270
13283 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13284 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13286 #: po/advisory_rules.php:271
13287 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13288 msgstr "Active «concurrent_insert» definiéndolo como 1"
13290 #: po/advisory_rules.php:272
13291 msgid ""
13292 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13293 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13294 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13295 msgstr ""
13296 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13297 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\\\"http://dev."
13298 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">documentación MySQL</"
13299 "a>"
13301 #: po/advisory_rules.php:273
13302 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13303 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13305 #~ msgid "Data Label"
13306 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
13308 #~ msgid "Location of the text file"
13309 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
13311 #~ msgid "MySQL charset"
13312 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
13314 #~ msgid "MySQL client version"
13315 #~ msgstr "Versión del cliente"
13317 #~ msgid "Outer Ring:"
13318 #~ msgstr "Círculo exterior:"
13320 #~ msgid "Filters"
13321 #~ msgstr "Filtros"
13323 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13324 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
13326 #~ msgid "To select relation, click :"
13327 #~ msgstr "Para seleccionar la relación, pulse en:"
13329 # See translation string 202
13330 #~ msgid ""
13331 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13332 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13333 #~ "appropriate column name."
13334 #~ msgstr ""
13335 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
13336 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
13337 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
13339 #, fuzzy
13340 #~ msgid ""
13341 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13342 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13343 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13344 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13345 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13346 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13347 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13348 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13349 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13350 #~ "measurable improvement.</p>"
13351 #~ msgstr ""
13352 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
13353 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
13354 #~ "servidor.\n"
13355 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
13356 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
13357 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
13358 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
13359 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
13360 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
13361 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
13362 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
13363 #~ "hubo una mejora conmensurable."
13365 #, fuzzy
13366 #~ msgid "memcached usage"
13367 #~ msgstr "Espacio utilizado"
13369 #, fuzzy
13370 #~ msgid "% open files"
13371 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
13373 #, fuzzy
13374 #~ msgid "% connections used"
13375 #~ msgstr "Conexiones"
13377 #, fuzzy
13378 #~ msgid "% aborted connections"
13379 #~ msgstr "Conexión de compresión"
13381 #~ msgid "CPU Usage"
13382 #~ msgstr "Uso de CPU"
13384 #~ msgid "Memory Usage"
13385 #~ msgstr "Uso de memoria"
13387 #~ msgid "Swap Usage"
13388 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
13390 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13391 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
13393 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13394 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
13396 #~ msgctxt "PDF"
13397 #~ msgid "page"
13398 #~ msgstr "página"
13400 #~ msgid "Inline Edit"
13401 #~ msgstr "Editar en línea"
13403 #~ msgid "Previous"
13404 #~ msgstr "Previo"
13406 #~ msgid "Next"
13407 #~ msgstr "Siguiente"
13409 #~ msgid "Create event"
13410 #~ msgstr "Crear evento"
13412 #~ msgid "Create routine"
13413 #~ msgstr "Crear rutina"
13415 #~ msgid "Create trigger"
13416 #~ msgstr "Crear disparador"
13418 #~ msgid ""
13419 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13420 #~ "directory %s."
13421 #~ msgstr ""
13422 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
13423 #~ "temas en el directorio %s."
13425 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13426 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
13428 #~ msgid "Switch to"
13429 #~ msgstr "Cambiar a"
13431 # This needs a bug opened due to way of building string not translation-
13432 # friendly
13433 #~ msgid "settings"
13434 #~ msgstr "configuración"
13436 #~ msgid "Refresh rate:"
13437 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
13439 #~ msgid "Clear monitor config"
13440 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
13442 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13443 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
13445 #~ msgid "Server traffic"
13446 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
13448 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13449 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
13451 #~ msgid "Value too long in the form!"
13452 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
13454 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13455 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
13457 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13458 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
13460 #~ msgid "Turn it on"
13461 #~ msgstr "Activarlo"
13463 #~ msgid "Turn it off"
13464 #~ msgstr "Desactivarlo"
13466 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13467 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
13469 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13470 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
13472 #, fuzzy
13473 #~ msgid "rows"
13474 #~ msgstr "Examinar"
13476 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13477 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
13479 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13480 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
13482 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
13483 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
13485 #~ msgid ""
13486 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13487 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13488 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13489 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13490 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13491 #~ "everything is fine."
13492 #~ msgstr ""
13493 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
13494 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
13495 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
13496 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
13497 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
13498 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
13500 #~ msgid "Dropping Event"
13501 #~ msgstr "Eliminando el evento"
13503 #~ msgid "Dropping Procedure"
13504 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
13506 #~ msgid "Theme / Style"
13507 #~ msgstr "Tema / Estilo"
13509 #~ msgid "seconds"
13510 #~ msgstr "segundos"
13512 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13513 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
13515 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13516 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
13518 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13519 #~ msgstr ""
13520 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
13522 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13523 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
13525 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13526 #~ msgid "Reset"
13527 #~ msgstr "Resetear"
13529 #~ msgid "Show processes"
13530 #~ msgstr "Mostrar procesos"
13532 #~ msgctxt "for Show status"
13533 #~ msgid "Reset"
13534 #~ msgstr "Reiniciar"
13536 #~ msgid ""
13537 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13538 #~ "of this MySQL server since its startup."
13539 #~ msgstr ""
13540 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
13541 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
13543 #~ msgid ""
13544 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13545 #~ "the server."
13546 #~ msgstr ""
13547 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
13548 #~ "enviadas al servidor."
13550 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13551 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
13553 #~ msgid "Chart generated successfully."
13554 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
13556 #~ msgid ""
13557 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13558 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13559 #~ msgstr ""
13560 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [a@./"
13561 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13563 #~ msgid "Title"
13564 #~ msgstr "Título"
13566 #~ msgid "Area margins"
13567 #~ msgstr "Márgenes de área"
13569 #~ msgid "Legend margins"
13570 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
13572 #~ msgid "Radar"
13573 #~ msgstr "Radar"
13575 #~ msgid "Multi"
13576 #~ msgstr "Separadas"
13578 #~ msgid "Continuous image"
13579 #~ msgstr "Imagen continua"
13581 #~ msgid ""
13582 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13583 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13584 #~ msgstr ""
13585 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
13586 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
13588 #~ msgid ""
13589 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13590 #~ msgstr ""
13591 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
13592 #~ "rango [0..10]."
13594 #~ msgid ""
13595 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13596 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13597 #~ msgstr ""
13598 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
13599 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
13600 #~ "a>"
13602 #~ msgid "Add a New User"
13603 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
13605 #~ msgid "Create User"
13606 #~ msgstr "Crear usuario"
13608 #~ msgid "Show table row links on left side"
13609 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
13611 #~ msgid "Show table row links on right side"
13612 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
13614 #~ msgid "Background color"
13615 #~ msgstr "Color de fondo"
13617 #~ msgid "Choose..."
13618 #~ msgstr "Elegir..."