Add missing space
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / gl.po
blobf39fc555e9585aa5587946424e50cdf913492b1b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-12-04 10:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
8 "Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:339
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 #, fuzzy
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Ver todo"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2438
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:138
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
39 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
40 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
42 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
43 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
44 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Buscar"
49 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:372 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:218
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
55 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
73 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
74 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:416
81 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Ir"
86 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nome da chave"
91 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
94 msgid "Description"
95 msgstr "Descrición"
97 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
98 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:308
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Columnas"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
164 msgid "Type"
165 msgstr "Columna"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
169 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Nulo"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Predeterminado"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Ligazóns a"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Comentarios"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:237 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
216 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
217 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
218 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
220 msgid "No"
221 msgstr "Non"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:236 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
237 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
238 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
239 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Si"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Seleccionar todo"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Deseleccionar todo"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
266 #: db_operations.php:274
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
271 #: db_operations.php:278
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
276 #: db_operations.php:406
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Renomear a base de datos a"
280 #: db_operations.php:432
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Eliminar base de datos"
284 #: db_operations.php:444
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
289 #: db_operations.php:449
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
293 #: db_operations.php:478
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Copiar a base de datos a"
297 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Só a estrutura"
301 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Estrutura e datos"
305 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Só os datos"
309 #: db_operations.php:495
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
313 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Engadir %s"
320 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
325 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Engadir limitacións"
329 #: db_operations.php:519
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
333 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:310
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Orde alfabética"
343 #: db_operations.php:555
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema "
350 "%saqu&iacute;%s."
352 #: db_operations.php:589
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
357 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
362 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
364 msgid "Table"
365 msgstr "Táboa"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Filas"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Tamaño"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "en uso"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Creación"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Última actualización"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Última revisión"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s táboa"
409 msgstr[1] "%s táboas"
411 #: db_qbe.php:41
412 msgid "You have to choose at least one column to display"
413 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
415 #: db_qbe.php:186
416 #, php-format
417 msgid "Switch to %svisual builder%s"
418 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
420 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
421 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
422 msgid "Sort"
423 msgstr "Ordenar"
425 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
426 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
428 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
429 #: tbl_select.php:222
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Ascendente"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
434 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
436 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:223
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Descendente"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
442 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Mostrar"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Criterio"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Inserir"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "E"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Eliminar"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
464 #: tbl_select.php:196
465 msgid "Or"
466 msgstr "ou"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Modificar"
472 #: db_qbe.php:606
473 #, fuzzy
474 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
478 #: db_qbe.php:618
479 #, fuzzy
480 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
481 msgid "Add/Delete columns"
482 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
484 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
485 msgid "Update Query"
486 msgstr "Actualizar a procura"
488 #: db_qbe.php:639
489 msgid "Use Tables"
490 msgstr "Usar as táboas"
492 #: db_qbe.php:662
493 #, php-format
494 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
495 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
497 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
498 msgid "Submit Query"
499 msgstr "Enviar esta procura"
501 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
505 msgid "Access denied"
506 msgstr "Denegouse o acceso"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:286
509 msgid "at least one of the words"
510 msgstr "polo menos unha das palabras"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:287
513 msgid "all words"
514 msgstr "todas as palabras"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:288
517 msgid "the exact phrase"
518 msgstr "a frase exacta"
520 #: db_search.php:46 db_search.php:289
521 msgid "as regular expression"
522 msgstr "como expresión regular"
524 #: db_search.php:209
525 #, php-format
526 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
527 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
529 #: db_search.php:227
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
537 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Visualizar"
542 #: db_search.php:239
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Eliminar"
559 #: db_search.php:252
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
564 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
566 #: db_search.php:274
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Procurar na base de datos"
570 #: db_search.php:277
571 #, fuzzy
572 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
576 #: db_search.php:282
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Atopar:"
580 #: db_search.php:286 db_search.php:287
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
584 #: db_search.php:300
585 #, fuzzy
586 #| msgid "Inside table(s):"
587 msgid "Inside tables:"
588 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
590 #: db_search.php:330
591 msgid "Inside column:"
592 msgstr "Dentro da columna:"
594 #: db_structure.php:68
595 msgid "No tables found in database"
596 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
598 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been emptied"
601 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
603 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
604 #, php-format
605 msgid "View %s has been dropped"
606 msgstr "Deixouse a vista %s"
608 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
609 #, php-format
610 msgid "Table %s has been dropped"
611 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
613 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
614 msgid "Tracking is active."
615 msgstr "O seguemento está activado."
617 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
618 msgid "Tracking is not active."
619 msgstr "O seguemento non está activado."
621 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2348
622 #, php-format
623 msgid ""
624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
625 "%s."
626 msgstr ""
627 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
628 "%s."
630 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
631 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
632 msgid "View"
633 msgstr "Vista"
635 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
636 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
637 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
638 msgid "Replication"
639 msgstr "Replicación"
641 #: db_structure.php:525
642 msgid "Sum"
643 msgstr "Suma"
645 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:331
646 #, php-format
647 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
648 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
650 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
653 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
654 #: tbl_structure.php:566
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Todos os marcados"
658 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2485
659 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
660 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Marcalos todos"
664 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2486
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
666 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
670 #: db_structure.php:573
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Exceso na comprobación"
674 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3346
675 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
676 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
678 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
679 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
680 #: setup/frames/menu.inc.php:21
681 msgid "Export"
682 msgstr "Exportar"
684 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:613
686 msgid "Print view"
687 msgstr "Visualización previa da impresión"
689 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3342
690 #: libraries/common.lib.php:3343
691 msgid "Empty"
692 msgstr "Borrar"
694 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
695 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
696 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
697 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
698 msgid "Drop"
699 msgstr "Eliminar"
701 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
702 msgid "Check table"
703 msgstr "Verificar a táboa"
705 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
706 msgid "Optimize table"
707 msgstr "Optimizar a táboa"
709 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
710 msgid "Repair table"
711 msgstr "Reparar a táboa"
713 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
714 msgid "Analyze table"
715 msgstr "Analizar a táboa"
717 #: db_structure.php:601
718 #, fuzzy
719 #| msgid "Go to table"
720 msgid "Add prefix to table"
721 msgstr "Ir á táboa"
723 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 #, fuzzy
725 #| msgid "Replace table data with file"
726 msgid "Replace table prefix"
727 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
729 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
730 #, fuzzy
731 #| msgid "Replace table data with file"
732 msgid "Copy table with prefix"
733 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
735 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
736 msgid "Data Dictionary"
737 msgstr "Dicionario de datos"
739 #: db_tracking.php:79
740 msgid "Tracked tables"
741 msgstr "Táboas seguidas"
743 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
744 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
745 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
746 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
747 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
748 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
749 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
750 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
751 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
752 #: tbl_tracking.php:633
753 msgid "Database"
754 msgstr "Base de datos"
756 #: db_tracking.php:86
757 msgid "Last version"
758 msgstr "Última versión"
760 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
761 msgid "Created"
762 msgstr "Creada"
764 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
765 msgid "Updated"
766 msgstr "Actualizada"
768 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
769 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
770 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
771 msgid "Status"
772 msgstr "Estado"
774 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
775 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
776 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
777 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
778 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
779 msgid "Action"
780 msgstr "Acción"
782 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
783 msgid "Delete tracking data for this table"
784 msgstr ""
786 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
787 msgid "active"
788 msgstr "activado"
790 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
791 msgid "not active"
792 msgstr "desactivado"
794 #: db_tracking.php:134
795 msgid "Versions"
796 msgstr "Versións"
798 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
799 msgid "Tracking report"
800 msgstr "Informe de seguemento"
802 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
803 msgid "Structure snapshot"
804 msgstr "Instantánea da estrutura"
806 #: db_tracking.php:181
807 msgid "Untracked tables"
808 msgstr "Táboas non seguidas"
810 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:639
811 msgid "Track table"
812 msgstr "Seguir a táboa"
814 #: db_tracking.php:225
815 msgid "Database Log"
816 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
818 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:255
819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
820 msgid "ENUM/SET editor"
821 msgstr ""
823 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:257
824 msgid "Values for a new column"
825 msgstr ""
827 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:256
828 #, fuzzy, php-format
829 #| msgid "Number of fields"
830 msgid "Values for column %s"
831 msgstr "Número de campos"
833 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:258
834 msgid "Enter each value in a separate field"
835 msgstr ""
837 #: enum_editor.php:121
838 #, fuzzy
839 #| msgid "Add a new server"
840 msgid "Add a value"
841 msgstr "Engadir un servidor novo"
843 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
844 msgid "Output"
845 msgstr ""
847 #: enum_editor.php:128
848 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
849 msgstr ""
851 #: export.php:29
852 #, fuzzy
853 msgid "Bad type!"
854 msgstr "Tipo de procura"
856 #: export.php:77
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:106
861 #, fuzzy
862 #| msgid "Apply index(s)"
863 msgid "Bad parameters!"
864 msgstr "Aplicar índice(s)"
866 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
867 #, php-format
868 msgid "Insufficient space to save the file %s."
869 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
871 #: export.php:307
872 #, php-format
873 msgid ""
874 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
875 msgstr ""
876 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
877 "opción de eliminar."
879 #: export.php:311 export.php:315
880 #, php-format
881 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
882 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
884 #: export.php:654
885 #, php-format
886 msgid "Dump has been saved to file %s."
887 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
889 #: file_echo.php:21
890 #, fuzzy
891 #| msgid "Export tables"
892 msgid "Invalid export type"
893 msgstr "Exportar as táboas"
895 #: gis_data_editor.php:84
896 #, php-format
897 msgid "Value for the column \"%s\""
898 msgstr ""
900 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
901 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
902 msgstr ""
904 #: gis_data_editor.php:134
905 msgid "SRID"
906 msgstr ""
908 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:312
909 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
910 msgid "Geometry"
911 msgstr ""
913 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:308
914 msgid "Point"
915 msgstr ""
917 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
918 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:306
919 msgid "X"
920 msgstr ""
922 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
923 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:307
924 msgid "Y"
925 msgstr ""
927 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
928 #: js/messages.php:309
929 #, php-format
930 msgid "Point %d"
931 msgstr ""
933 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
934 #: js/messages.php:315
935 #, fuzzy
936 #| msgid "Apply index(s)"
937 msgid "Add a point"
938 msgstr "Aplicar índice(s)"
940 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:310
941 #, fuzzy
942 #| msgid "Lines terminated by"
943 msgid "Linestring"
944 msgstr "As liñas rematan por"
946 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:314
947 msgid "Outer Ring"
948 msgstr ""
950 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:313
951 msgid "Inner Ring"
952 msgstr ""
954 #: gis_data_editor.php:252
955 #, fuzzy
956 #| msgid "Add a new User"
957 msgid "Add a linestring"
958 msgstr "Engadir un usuario novo"
960 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:316
961 #, fuzzy
962 #| msgid "Add a new User"
963 msgid "Add an inner ring"
964 msgstr "Engadir un usuario novo"
966 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:311
967 msgid "Polygon"
968 msgstr ""
970 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:317
971 #, fuzzy
972 #| msgid "Add column(s)"
973 msgid "Add a polygon"
974 msgstr "Engadir columna(s)"
976 #: gis_data_editor.php:310
977 #, fuzzy
978 #| msgid "Add a new server"
979 msgid "Add geometry"
980 msgstr "Engadir un servidor novo"
982 #: gis_data_editor.php:318
983 msgid ""
984 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
985 "string into the \"Value\" field"
986 msgstr ""
988 #: import.php:57
989 #, php-format
990 msgid ""
991 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
992 "%s for ways to workaround this limit."
993 msgstr ""
994 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
995 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
997 #: import.php:170 import.php:419
998 msgid "Showing bookmark"
999 msgstr "A mostrar o marcador"
1001 #: import.php:180 import.php:415
1002 msgid "The bookmark has been deleted."
1003 msgstr "Eliminouse o marcador."
1005 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1006 #: libraries/File.class.php:540
1007 msgid "File could not be read"
1008 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1010 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1011 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1012 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1013 #, php-format
1014 msgid ""
1015 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1016 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1017 msgstr ""
1018 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1019 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1021 #: import.php:349
1022 msgid ""
1023 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1024 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1025 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1026 msgstr ""
1027 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1028 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1029 "Consulte FAQ 1.16."
1031 #: import.php:366
1032 msgid ""
1033 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1034 msgstr ""
1036 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1037 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1038 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1040 #: import.php:421 sql.php:927
1041 #, php-format
1042 msgid "Bookmark %s created"
1043 msgstr "Creouse o marcador %s"
1045 #: import.php:427 import.php:433
1046 #, php-format
1047 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1048 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1050 #: import.php:442
1051 msgid ""
1052 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1053 "file and import will resume."
1054 msgstr ""
1055 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1056 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1058 #: import.php:444
1059 msgid ""
1060 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1061 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1062 msgstr ""
1063 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1064 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1065 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1067 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1068 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1069 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1070 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1071 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1072 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1074 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1075 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1076 msgid "Back"
1077 msgstr "Voltar"
1079 #: index.php:164
1080 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1081 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1083 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1084 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1085 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1087 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1088 msgid "Do you really want to "
1089 msgstr "Seguro? "
1091 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1092 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1093 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1095 #: js/messages.php:32
1096 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1097 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1099 #: js/messages.php:33
1100 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1101 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1103 #: js/messages.php:35
1104 msgid "Deleting tracking data"
1105 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1107 #: js/messages.php:36
1108 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1109 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1111 #: js/messages.php:37
1112 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1113 msgstr ""
1114 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1116 #: js/messages.php:40
1117 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1118 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1120 #: js/messages.php:41
1121 #, php-format
1122 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1123 msgstr ""
1124 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1125 "datos %s?"
1127 #: js/messages.php:44
1128 msgid "Missing value in the form!"
1129 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1131 #: js/messages.php:45
1132 msgid "This is not a number!"
1133 msgstr "Non é un número!"
1135 #: js/messages.php:46
1136 #, fuzzy
1137 #| msgid "Apply index(s)"
1138 msgid "Add Index"
1139 msgstr "Aplicar índice(s)"
1141 #: js/messages.php:47
1142 #, fuzzy
1143 #| msgid "Edit mode"
1144 msgid "Edit Index"
1145 msgstr "Modo de edición"
1147 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1148 #, fuzzy, php-format
1149 #| msgid "Add column(s)"
1150 msgid "Add %d column(s) to index"
1151 msgstr "Engadir columna(s)"
1153 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1154 #: js/messages.php:52
1155 #, fuzzy
1156 #| msgid "Log file count"
1157 msgid "Total count"
1158 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1160 #: js/messages.php:55
1161 msgid "The host name is empty!"
1162 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1164 #: js/messages.php:56
1165 msgid "The user name is empty!"
1166 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1168 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1169 msgid "The password is empty!"
1170 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1172 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1173 msgid "The passwords aren't the same!"
1174 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1176 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1177 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1178 #, fuzzy
1179 #| msgid "Any user"
1180 msgid "Add user"
1181 msgstr "Calquera usuario"
1183 #: js/messages.php:60
1184 #, fuzzy
1185 #| msgid "Reloading the privileges"
1186 msgid "Reloading Privileges"
1187 msgstr "A recargar os privilexios"
1189 #: js/messages.php:61
1190 #, fuzzy
1191 #| msgid "Remove selected users"
1192 msgid "Removing Selected Users"
1193 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1195 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1196 #: tbl_tracking.php:400
1197 msgid "Close"
1198 msgstr "Fechar"
1200 #: js/messages.php:65 js/messages.php:267 libraries/Index.class.php:468
1201 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1202 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1203 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1204 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1205 msgid "Edit"
1206 msgstr "Modificar"
1208 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "Server Choice"
1211 msgid "Live traffic chart"
1212 msgstr "Escolla de servidor"
1214 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1215 msgid "Live conn./process chart"
1216 msgstr ""
1218 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1219 #, fuzzy
1220 #| msgid "SQL Query box"
1221 msgid "Live query chart"
1222 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1224 #: js/messages.php:70
1225 msgid "Static data"
1226 msgstr ""
1228 #. l10n: Total number of queries
1229 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1230 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1231 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1232 #: tbl_structure.php:804
1233 msgid "Total"
1234 msgstr "Total"
1236 #. l10n: Other, small valued, queries
1237 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1238 msgid "Other"
1239 msgstr ""
1241 #. l10n: Thousands separator
1242 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1243 msgid ","
1244 msgstr "."
1246 #. l10n: Decimal separator
1247 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1248 msgid "."
1249 msgstr ","
1251 #: js/messages.php:80
1252 msgid "KiB sent since last refresh"
1253 msgstr ""
1255 #: js/messages.php:81
1256 msgid "KiB received since last refresh"
1257 msgstr ""
1259 #: js/messages.php:82
1260 #, fuzzy
1261 #| msgid "Server Choice"
1262 msgid "Server traffic (in KiB)"
1263 msgstr "Escolla de servidor"
1265 #: js/messages.php:83
1266 msgid "Connections since last refresh"
1267 msgstr ""
1269 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1270 msgid "Processes"
1271 msgstr "Procesos"
1273 #: js/messages.php:85
1274 #, fuzzy
1275 #| msgid "Connections"
1276 msgid "Connections / Processes"
1277 msgstr "Conexións"
1279 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1280 #: js/messages.php:87
1281 msgid "Questions since last refresh"
1282 msgstr ""
1284 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1285 #: js/messages.php:89
1286 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1287 msgstr ""
1289 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1290 #, fuzzy
1291 #| msgid "Show statistics"
1292 msgid "Query statistics"
1293 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1295 #: js/messages.php:94
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1298 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1299 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1301 #: js/messages.php:95
1302 msgid ""
1303 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1304 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1305 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1306 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1307 msgstr ""
1309 #: js/messages.php:97
1310 #, fuzzy
1311 #| msgid "Query cache"
1312 msgid "Query cache efficiency"
1313 msgstr "caché de procuras"
1315 #: js/messages.php:98
1316 #, fuzzy
1317 #| msgid "Query cache"
1318 msgid "Query cache usage"
1319 msgstr "caché de procuras"
1321 #: js/messages.php:99
1322 #, fuzzy
1323 #| msgid "Query cache"
1324 msgid "Query cache used"
1325 msgstr "caché de procuras"
1327 #: js/messages.php:101
1328 msgid "System CPU Usage"
1329 msgstr ""
1331 #: js/messages.php:102
1332 msgid "System memory"
1333 msgstr ""
1335 #: js/messages.php:103
1336 msgid "System swap"
1337 msgstr ""
1339 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1340 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1392
1341 #: server_status.php:1668
1342 msgid "MiB"
1343 msgstr "MiB"
1345 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1346 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1390
1347 #: server_status.php:1668
1348 msgid "KiB"
1349 msgstr "KiB"
1351 #: js/messages.php:107
1352 msgid "Average load"
1353 msgstr ""
1355 #: js/messages.php:108
1356 #, fuzzy
1357 #| msgid "Log file count"
1358 msgid "Total memory"
1359 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1361 #: js/messages.php:109
1362 msgid "Cached memory"
1363 msgstr ""
1365 #: js/messages.php:110
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Buffer Pool"
1368 msgid "Buffered memory"
1369 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1371 #: js/messages.php:111
1372 msgid "Free memory"
1373 msgstr ""
1375 #: js/messages.php:112
1376 msgid "Used memory"
1377 msgstr ""
1379 #: js/messages.php:114
1380 #, fuzzy
1381 #| msgid "Total"
1382 msgid "Total Swap"
1383 msgstr "Total"
1385 #: js/messages.php:115
1386 msgid "Cached Swap"
1387 msgstr ""
1389 #: js/messages.php:116
1390 msgid "Used Swap"
1391 msgstr ""
1393 #: js/messages.php:117
1394 #, fuzzy
1395 #| msgid "Free pages"
1396 msgid "Free Swap"
1397 msgstr "Páxinas libres"
1399 #: js/messages.php:119
1400 msgid "Bytes sent"
1401 msgstr ""
1403 #: js/messages.php:120
1404 #, fuzzy
1405 #| msgid "Received"
1406 msgid "Bytes received"
1407 msgstr "Recibido"
1409 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1410 msgid "Connections"
1411 msgstr "Conexións"
1413 #. l10n: shortcuts for Byte
1414 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1388
1415 msgid "B"
1416 msgstr "B"
1418 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1419 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1394
1420 msgid "GiB"
1421 msgstr "GiB"
1423 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1424 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1396
1425 msgid "TiB"
1426 msgstr "TiB"
1428 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1429 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1398
1430 msgid "PiB"
1431 msgstr "PiB"
1433 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1434 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1400
1435 msgid "EiB"
1436 msgstr "EiB"
1438 #: js/messages.php:132
1439 #, fuzzy, php-format
1440 #| msgid "%s table"
1441 #| msgid_plural "%s tables"
1442 msgid "%d table(s)"
1443 msgstr "%s táboa"
1445 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1446 #: js/messages.php:135
1447 #, fuzzy
1448 #| msgid "Versions"
1449 msgid "Questions"
1450 msgstr "Versións"
1452 #: js/messages.php:136 server_status.php:1088
1453 msgid "Traffic"
1454 msgstr "Tráfico"
1456 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1457 #: server_status.php:1543
1458 #, fuzzy
1459 #| msgid "settings"
1460 msgid "Settings"
1461 msgstr "opcións"
1463 #: js/messages.php:138
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "Rename database to"
1466 msgid "Remove chart"
1467 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1469 #: js/messages.php:139
1470 msgid "Edit title and labels"
1471 msgstr ""
1473 #: js/messages.php:140
1474 #, fuzzy
1475 #| msgid "Snap to grid"
1476 msgid "Add chart to grid"
1477 msgstr "Axustar á grella"
1479 #: js/messages.php:142
1480 msgid "Please add at least one variable to the series"
1481 msgstr ""
1483 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1484 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1485 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1486 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1487 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1488 msgid "None"
1489 msgstr "Ningunha"
1491 #: js/messages.php:144
1492 msgid "Resume monitor"
1493 msgstr ""
1495 #: js/messages.php:145
1496 msgid "Pause monitor"
1497 msgstr ""
1499 #: js/messages.php:147
1500 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1501 msgstr ""
1503 #: js/messages.php:148
1504 msgid "general_log is enabled."
1505 msgstr ""
1507 #: js/messages.php:149
1508 msgid "slow_query_log is enabled."
1509 msgstr ""
1511 #: js/messages.php:150
1512 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1513 msgstr ""
1515 #: js/messages.php:151
1516 msgid "log_output is not set to TABLE."
1517 msgstr ""
1519 #: js/messages.php:152
1520 msgid "log_output is set to TABLE."
1521 msgstr ""
1523 #: js/messages.php:153
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1527 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1528 "depending on your system."
1529 msgstr ""
1531 #: js/messages.php:154
1532 #, php-format
1533 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1534 msgstr ""
1536 #: js/messages.php:155
1537 msgid ""
1538 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1539 "restart:"
1540 msgstr ""
1542 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1543 #: js/messages.php:157
1544 #, php-format
1545 msgid "Set log_output to %s"
1546 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1548 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1549 #: js/messages.php:159
1550 #, php-format
1551 msgid "Enable %s"
1552 msgstr "Activar %s"
1554 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1555 #: js/messages.php:161
1556 #, php-format
1557 msgid "Disable %s"
1558 msgstr "Desactivar %s"
1560 #. l10n: %d seconds
1561 #: js/messages.php:163
1562 #, php-format
1563 msgid "Set long_query_time to %ds"
1564 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1566 #: js/messages.php:164
1567 msgid ""
1568 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1569 "database administrator."
1570 msgstr ""
1572 #: js/messages.php:165
1573 #, fuzzy
1574 #| msgid "Other core settings"
1575 msgid "Change settings"
1576 msgstr "Outras opcións principais"
1578 #: js/messages.php:166
1579 #, fuzzy
1580 #| msgid "settings"
1581 msgid "Current settings"
1582 msgstr "opcións"
1584 #: js/messages.php:168 server_status.php:1633
1585 #, fuzzy
1586 #| msgid "Report title"
1587 msgid "Chart Title"
1588 msgstr "Título do informe"
1590 #. l10n: As in differential values
1591 #: js/messages.php:170
1592 #, fuzzy
1593 #| msgid "Difference"
1594 msgid "Differential"
1595 msgstr "Diferenza"
1597 #: js/messages.php:171
1598 #, php-format
1599 msgid "Divided by %s:"
1600 msgstr ""
1602 #: js/messages.php:173
1603 msgid "From slow log"
1604 msgstr ""
1606 #: js/messages.php:174
1607 msgid "From general log"
1608 msgstr ""
1610 #: js/messages.php:175
1611 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1612 msgstr ""
1614 #: js/messages.php:176
1615 msgid ""
1616 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1617 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1618 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1619 msgstr ""
1621 #: js/messages.php:177
1622 msgid ""
1623 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1624 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1625 "data."
1626 msgstr ""
1628 #: js/messages.php:178
1629 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1630 msgstr ""
1632 #: js/messages.php:180
1633 #, fuzzy
1634 #| msgid "Go to database"
1635 msgid "Jump to Log table"
1636 msgstr "Ir á base de datos"
1638 #: js/messages.php:181
1639 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1640 msgstr ""
1642 #. l10n: A collection of available filters
1643 #: js/messages.php:184
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "Tables display options"
1646 msgid "Log table filter options"
1647 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1649 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1650 #: js/messages.php:186
1651 msgid "Filter"
1652 msgstr "Filtro"
1654 #: js/messages.php:187
1655 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1656 msgstr ""
1658 #: js/messages.php:188
1659 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1660 msgstr ""
1662 #: js/messages.php:189
1663 #, fuzzy
1664 #| msgid "Number of inserted rows"
1665 msgid "Sum of grouped rows:"
1666 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1668 #: js/messages.php:190
1669 #, fuzzy
1670 #| msgid "Total"
1671 msgid "Total:"
1672 msgstr "Total"
1674 #: js/messages.php:192
1675 #, fuzzy
1676 #| msgid "Load"
1677 msgid "Loading logs"
1678 msgstr "Cargar"
1680 #: js/messages.php:193
1681 msgid "Monitor refresh failed"
1682 msgstr ""
1684 #: js/messages.php:194
1685 msgid ""
1686 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1687 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1688 "reentering your credentials should help."
1689 msgstr ""
1691 #: js/messages.php:195
1692 #, fuzzy
1693 #| msgid "Reload"
1694 msgid "Reload page"
1695 msgstr "Recargar"
1697 #: js/messages.php:197
1698 msgid "Affected rows:"
1699 msgstr ""
1701 #: js/messages.php:199
1702 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1703 msgstr ""
1705 #: js/messages.php:200
1706 msgid ""
1707 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1708 "config..."
1709 msgstr ""
1711 #: js/messages.php:201 libraries/config/messages.inc.php:172
1712 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1713 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1714 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1715 msgid "Import"
1716 msgstr "Importar"
1718 #: js/messages.php:203
1719 #, fuzzy
1720 #| msgid "Update Query"
1721 msgid "Analyse Query"
1722 msgstr "Actualizar a procura"
1724 #: js/messages.php:207
1725 msgid "Advisor system"
1726 msgstr ""
1728 #: js/messages.php:208
1729 msgid "Possible performance issues"
1730 msgstr ""
1732 #: js/messages.php:209
1733 msgid "Issue"
1734 msgstr ""
1736 #: js/messages.php:210
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "Documentation"
1739 msgid "Recommendation"
1740 msgstr "Documentación"
1742 #: js/messages.php:211
1743 #, fuzzy
1744 #| msgid "Details..."
1745 msgid "Rule details"
1746 msgstr "Detalles..."
1748 #: js/messages.php:212
1749 #, fuzzy
1750 #| msgid "Customization"
1751 msgid "Justification"
1752 msgstr "Personalización"
1754 #: js/messages.php:213
1755 msgid "Used variable / formula"
1756 msgstr ""
1758 #: js/messages.php:214
1759 msgid "Test"
1760 msgstr ""
1762 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1763 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1764 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1765 msgid "Cancel"
1766 msgstr "Cancelar"
1768 #: js/messages.php:222
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "Load"
1771 msgid "Loading"
1772 msgstr "Cargar"
1774 #: js/messages.php:223
1775 #, fuzzy
1776 #| msgid "Processes"
1777 msgid "Processing Request"
1778 msgstr "Procesos"
1780 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1781 msgid "Error in Processing Request"
1782 msgstr ""
1784 #: js/messages.php:225
1785 msgid "Dropping Column"
1786 msgstr ""
1788 #: js/messages.php:226
1789 msgid "Adding Primary Key"
1790 msgstr ""
1792 #: js/messages.php:227 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1793 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1794 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1795 msgid "OK"
1796 msgstr "Conforme"
1798 #: js/messages.php:228
1799 msgid "Click to dismiss this notification"
1800 msgstr ""
1802 #: js/messages.php:231
1803 #, fuzzy
1804 #| msgid "Rename database to"
1805 msgid "Renaming Databases"
1806 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1808 #: js/messages.php:232
1809 #, fuzzy
1810 #| msgid "Rename database to"
1811 msgid "Reload Database"
1812 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1814 #: js/messages.php:233
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid "Copy database to"
1817 msgid "Copying Database"
1818 msgstr "Copiar a base de datos para"
1820 #: js/messages.php:234
1821 #, fuzzy
1822 #| msgid "Charset"
1823 msgid "Changing Charset"
1824 msgstr "Conxunto de caracteres"
1826 #: js/messages.php:235
1827 #, fuzzy
1828 #| msgid "Table must have at least one field."
1829 msgid "Table must have at least one column"
1830 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1832 #: js/messages.php:240
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "Use Tables"
1835 msgid "Insert Table"
1836 msgstr "Usar as táboas"
1838 #: js/messages.php:241
1839 #, fuzzy
1840 #| msgid "Apply index(s)"
1841 msgid "Hide indexes"
1842 msgstr "Aplicar índice(s)"
1844 #: js/messages.php:242
1845 #, fuzzy
1846 #| msgid "Show grid"
1847 msgid "Show indexes"
1848 msgstr "Mostrar a grella"
1850 #: js/messages.php:245
1851 #, fuzzy
1852 #| msgid "Search"
1853 msgid "Searching"
1854 msgstr "Procurar"
1856 #: js/messages.php:246
1857 #, fuzzy
1858 #| msgid "SQL Query box"
1859 msgid "Hide search results"
1860 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1862 #: js/messages.php:247
1863 #, fuzzy
1864 #| msgid "SQL Query box"
1865 msgid "Show search results"
1866 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1868 #: js/messages.php:248
1869 #, fuzzy
1870 #| msgid "Browse"
1871 msgid "Browsing"
1872 msgstr "Visualizar"
1874 #: js/messages.php:249
1875 #, fuzzy
1876 #| msgid "Deleting %s"
1877 msgid "Deleting"
1878 msgstr "A eliminar %s"
1880 #: js/messages.php:252
1881 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1882 msgstr ""
1884 #: js/messages.php:259
1885 #, fuzzy, php-format
1886 #| msgid "Add a new server"
1887 msgid "Add %d value(s)"
1888 msgstr "Engadir un servidor novo"
1890 #: js/messages.php:262
1891 msgid ""
1892 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1893 msgstr ""
1895 #: js/messages.php:265
1896 #, fuzzy
1897 #| msgid "SQL Query box"
1898 msgid "Hide query box"
1899 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1901 #: js/messages.php:266
1902 #, fuzzy
1903 #| msgid "SQL Query box"
1904 msgid "Show query box"
1905 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1907 #: js/messages.php:268 tbl_row_action.php:28
1908 msgid "No rows selected"
1909 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1911 #: js/messages.php:269 libraries/common.lib.php:2736
1912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1913 #: tbl_structure.php:572
1914 msgid "Change"
1915 msgstr "Mudar"
1917 #: js/messages.php:270
1918 #, fuzzy
1919 #| msgid "Maximum execution time"
1920 msgid "Query execution time"
1921 msgstr "Tempo máximo de execución"
1923 #: js/messages.php:273 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1924 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1925 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1926 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1927 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1928 msgid "Save"
1929 msgstr "Gardar"
1931 #: js/messages.php:276
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "SQL Query box"
1934 msgid "Hide search criteria"
1935 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1937 #: js/messages.php:277
1938 #, fuzzy
1939 #| msgid "SQL Query box"
1940 msgid "Show search criteria"
1941 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1943 #: js/messages.php:280 libraries/tbl_select.lib.php:110
1944 #, fuzzy
1945 #| msgid "Search"
1946 msgid "Zoom Search"
1947 msgstr "Procurar"
1949 #: js/messages.php:282
1950 msgid "Each point represents a data row."
1951 msgstr ""
1953 #: js/messages.php:284
1954 msgid "Hovering over a point will show its label."
1955 msgstr ""
1957 #: js/messages.php:286
1958 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1959 msgstr ""
1961 #: js/messages.php:288
1962 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1963 msgstr ""
1965 #: js/messages.php:290
1966 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1967 msgstr ""
1969 #: js/messages.php:292
1970 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1971 msgstr ""
1973 #: js/messages.php:294
1974 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1975 msgstr ""
1977 #: js/messages.php:296
1978 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1979 msgstr ""
1981 #: js/messages.php:298
1982 #, fuzzy
1983 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1984 msgid "Select two columns"
1985 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1987 #: js/messages.php:299
1988 msgid "Select two different columns"
1989 msgstr ""
1991 #: js/messages.php:300
1992 #, fuzzy
1993 #| msgid "Query results operations"
1994 msgid "Query results"
1995 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1997 #: js/messages.php:301
1998 #, fuzzy
1999 #| msgid "Data pointer size"
2000 msgid "Data point content"
2001 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
2003 #: js/messages.php:304 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
2004 #: tbl_indexes.php:255
2005 msgid "Ignore"
2006 msgstr "Ignorar"
2008 #: js/messages.php:305 libraries/display_tbl.lib.php:1383
2009 msgid "Copy"
2010 msgstr ""
2012 #: js/messages.php:320
2013 #, fuzzy
2014 #| msgid "Add column(s)"
2015 msgid "Add columns"
2016 msgstr "Engadir columna(s)"
2018 #: js/messages.php:323
2019 msgid "Select referenced key"
2020 msgstr "Seleccionar a chave referida"
2022 #: js/messages.php:324
2023 msgid "Select Foreign Key"
2024 msgstr "Escoller unha chave externa"
2026 #: js/messages.php:325
2027 msgid "Please select the primary key or a unique key"
2028 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
2030 #: js/messages.php:326 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
2031 #, fuzzy
2032 #| msgid "Choose field to display"
2033 msgid "Choose column to display"
2034 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
2036 #: js/messages.php:327
2037 msgid ""
2038 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2039 "save them. Do you want to continue?"
2040 msgstr ""
2042 #: js/messages.php:330
2043 msgid "Add an option for column "
2044 msgstr ""
2046 #: js/messages.php:333
2047 msgid "Press escape to cancel editing"
2048 msgstr ""
2050 #: js/messages.php:334
2051 msgid ""
2052 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2053 "want to leave this page before saving the data?"
2054 msgstr ""
2056 #: js/messages.php:335
2057 msgid "Drag to reorder"
2058 msgstr ""
2060 #: js/messages.php:336
2061 msgid "Click to sort"
2062 msgstr ""
2064 #: js/messages.php:337
2065 msgid "Click to mark/unmark"
2066 msgstr ""
2068 #: js/messages.php:338
2069 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2070 msgstr ""
2072 #: js/messages.php:340
2073 msgid ""
2074 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2075 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2076 msgstr ""
2078 #: js/messages.php:341
2079 msgid ""
2080 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2081 msgstr ""
2083 #: js/messages.php:342
2084 #, fuzzy
2085 #| msgid "Go to view"
2086 msgid "Go to link"
2087 msgstr "Ir á vista"
2089 #: js/messages.php:345
2090 #, fuzzy
2091 #| msgid "Generate Password"
2092 msgid "Generate password"
2093 msgstr "Xerar un contrasinal"
2095 #: js/messages.php:346 libraries/replication_gui.lib.php:369
2096 msgid "Generate"
2097 msgstr "Xerar"
2099 #: js/messages.php:347
2100 #, fuzzy
2101 #| msgid "Change password"
2102 msgid "Change Password"
2103 msgstr "Trocar o contrasinal"
2105 #: js/messages.php:350 tbl_structure.php:465
2106 #, fuzzy
2107 #| msgid "Mon"
2108 msgid "More"
2109 msgstr "Lu"
2111 #: js/messages.php:353 setup/lib/index.lib.php:173
2112 #, php-format
2113 msgid ""
2114 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2115 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2116 msgstr ""
2117 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2118 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2120 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2121 #: js/messages.php:355
2122 #, fuzzy
2123 #| msgid "Check for latest version"
2124 msgid ", latest stable version:"
2125 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2127 #: js/messages.php:356
2128 #, fuzzy
2129 #| msgid "Go to database"
2130 msgid "up to date"
2131 msgstr "Ir á base de datos"
2133 #. l10n: Display text for calendar close link
2134 #: js/messages.php:375
2135 #, fuzzy
2136 #| msgid "Donate"
2137 msgid "Done"
2138 msgstr "Doar"
2140 #: js/messages.php:379
2141 #, fuzzy
2142 #| msgid "Previous"
2143 msgctxt "Previous month"
2144 msgid "Prev"
2145 msgstr "Anterior"
2147 #: js/messages.php:384
2148 #, fuzzy
2149 #| msgid "Next"
2150 msgctxt "Next month"
2151 msgid "Next"
2152 msgstr "Seguinte"
2154 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2155 #: js/messages.php:387
2156 #, fuzzy
2157 #| msgid "Total"
2158 msgid "Today"
2159 msgstr "Total"
2161 #: js/messages.php:390
2162 #, fuzzy
2163 #| msgid "Binary"
2164 msgid "January"
2165 msgstr "Binario "
2167 #: js/messages.php:391
2168 msgid "February"
2169 msgstr ""
2171 #: js/messages.php:392
2172 #, fuzzy
2173 #| msgid "Mar"
2174 msgid "March"
2175 msgstr "Mar"
2177 #: js/messages.php:393
2178 #, fuzzy
2179 #| msgid "Apr"
2180 msgid "April"
2181 msgstr "Abr"
2183 #: js/messages.php:394
2184 msgid "May"
2185 msgstr "Maio"
2187 #: js/messages.php:395
2188 #, fuzzy
2189 #| msgid "Jun"
2190 msgid "June"
2191 msgstr "Xuño"
2193 #: js/messages.php:396
2194 #, fuzzy
2195 #| msgid "Jul"
2196 msgid "July"
2197 msgstr "Xullo"
2199 #: js/messages.php:397
2200 #, fuzzy
2201 #| msgid "Aug"
2202 msgid "August"
2203 msgstr "Ago"
2205 #: js/messages.php:398
2206 msgid "September"
2207 msgstr ""
2209 #: js/messages.php:399
2210 #, fuzzy
2211 #| msgid "Oct"
2212 msgid "October"
2213 msgstr "Out"
2215 #: js/messages.php:400
2216 msgid "November"
2217 msgstr ""
2219 #: js/messages.php:401
2220 msgid "December"
2221 msgstr ""
2223 #. l10n: Short month name
2224 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1599
2225 msgid "Jan"
2226 msgstr "Xan"
2228 #. l10n: Short month name
2229 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1601
2230 msgid "Feb"
2231 msgstr "Feb"
2233 #. l10n: Short month name
2234 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1603
2235 msgid "Mar"
2236 msgstr "Mar"
2238 #. l10n: Short month name
2239 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1605
2240 msgid "Apr"
2241 msgstr "Abr"
2243 #. l10n: Short month name
2244 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1607
2245 #, fuzzy
2246 #| msgid "May"
2247 msgctxt "Short month name"
2248 msgid "May"
2249 msgstr "Maio"
2251 #. l10n: Short month name
2252 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1609
2253 msgid "Jun"
2254 msgstr "Xuño"
2256 #. l10n: Short month name
2257 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1611
2258 msgid "Jul"
2259 msgstr "Xullo"
2261 #. l10n: Short month name
2262 #: js/messages.php:419 libraries/common.lib.php:1613
2263 msgid "Aug"
2264 msgstr "Ago"
2266 #. l10n: Short month name
2267 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1615
2268 msgid "Sep"
2269 msgstr "Set"
2271 #. l10n: Short month name
2272 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1617
2273 msgid "Oct"
2274 msgstr "Out"
2276 #. l10n: Short month name
2277 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1619
2278 msgid "Nov"
2279 msgstr "Nov"
2281 #. l10n: Short month name
2282 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1621
2283 msgid "Dec"
2284 msgstr "Dec"
2286 #: js/messages.php:430
2287 #, fuzzy
2288 #| msgid "Sun"
2289 msgid "Sunday"
2290 msgstr "Do"
2292 #: js/messages.php:431
2293 #, fuzzy
2294 #| msgid "Mon"
2295 msgid "Monday"
2296 msgstr "Lu"
2298 #: js/messages.php:432
2299 #, fuzzy
2300 #| msgid "Tue"
2301 msgid "Tuesday"
2302 msgstr "Ma"
2304 #: js/messages.php:433
2305 msgid "Wednesday"
2306 msgstr ""
2308 #: js/messages.php:434
2309 msgid "Thursday"
2310 msgstr ""
2312 #: js/messages.php:435
2313 #, fuzzy
2314 #| msgid "Fri"
2315 msgid "Friday"
2316 msgstr "Ve"
2318 #: js/messages.php:436
2319 msgid "Saturday"
2320 msgstr ""
2322 #. l10n: Short week day name
2323 #: js/messages.php:440
2324 #, fuzzy
2325 #| msgctxt "Short week day name"
2326 #| msgid "Sun"
2327 msgid "Sun"
2328 msgstr "Do"
2330 #. l10n: Short week day name
2331 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1626
2332 msgid "Mon"
2333 msgstr "Lu"
2335 #. l10n: Short week day name
2336 #: js/messages.php:444 libraries/common.lib.php:1628
2337 msgid "Tue"
2338 msgstr "Ma"
2340 #. l10n: Short week day name
2341 #: js/messages.php:446 libraries/common.lib.php:1630
2342 msgid "Wed"
2343 msgstr "Mé"
2345 #. l10n: Short week day name
2346 #: js/messages.php:448 libraries/common.lib.php:1632
2347 msgid "Thu"
2348 msgstr "Xo"
2350 #. l10n: Short week day name
2351 #: js/messages.php:450 libraries/common.lib.php:1634
2352 msgid "Fri"
2353 msgstr "Ve"
2355 #. l10n: Short week day name
2356 #: js/messages.php:452 libraries/common.lib.php:1636
2357 msgid "Sat"
2358 msgstr "Sá"
2360 #. l10n: Minimal week day name
2361 #: js/messages.php:456
2362 #, fuzzy
2363 #| msgid "Sun"
2364 msgid "Su"
2365 msgstr "Do"
2367 #. l10n: Minimal week day name
2368 #: js/messages.php:458
2369 #, fuzzy
2370 #| msgid "Mon"
2371 msgid "Mo"
2372 msgstr "Lu"
2374 #. l10n: Minimal week day name
2375 #: js/messages.php:460
2376 #, fuzzy
2377 #| msgid "Tue"
2378 msgid "Tu"
2379 msgstr "Ma"
2381 #. l10n: Minimal week day name
2382 #: js/messages.php:462
2383 #, fuzzy
2384 #| msgid "Wed"
2385 msgid "We"
2386 msgstr "Mé"
2388 #. l10n: Minimal week day name
2389 #: js/messages.php:464
2390 #, fuzzy
2391 #| msgid "Thu"
2392 msgid "Th"
2393 msgstr "Xo"
2395 #. l10n: Minimal week day name
2396 #: js/messages.php:466
2397 #, fuzzy
2398 #| msgid "Fri"
2399 msgid "Fr"
2400 msgstr "Ve"
2402 #. l10n: Minimal week day name
2403 #: js/messages.php:468
2404 #, fuzzy
2405 #| msgid "Sat"
2406 msgid "Sa"
2407 msgstr "Sá"
2409 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2410 #: js/messages.php:470
2411 #, fuzzy
2412 #| msgid "Wiki"
2413 msgid "Wk"
2414 msgstr "Wiki"
2416 #: js/messages.php:477 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2417 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2418 msgid "Time"
2419 msgstr "Tempo"
2421 #: js/messages.php:478
2422 msgid "Hour"
2423 msgstr ""
2425 #: js/messages.php:479
2426 #, fuzzy
2427 #| msgid "in use"
2428 msgid "Minute"
2429 msgstr "en uso"
2431 #: js/messages.php:480
2432 #, fuzzy
2433 #| msgid "per second"
2434 msgid "Second"
2435 msgstr "por segundo"
2437 #: libraries/Advisor.class.php:168
2438 #, php-format
2439 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2440 msgstr ""
2442 #: libraries/Config.class.php:703
2443 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2444 msgstr ""
2446 #: libraries/Config.class.php:727
2447 #, php-format
2448 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2449 msgstr ""
2451 #: libraries/Config.class.php:752
2452 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2453 msgstr ""
2455 #: libraries/Config.class.php:1303
2456 msgid "Font size"
2457 msgstr "Tamaño da letra"
2459 #: libraries/File.class.php:221
2460 msgid "File was not an uploaded file."
2461 msgstr ""
2463 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2464 #, fuzzy
2465 #| msgid "Unknown error in file upload."
2466 msgid "Unknown error while uploading."
2467 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2469 #: libraries/File.class.php:278
2470 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2471 msgstr ""
2472 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2473 "ini."
2475 #: libraries/File.class.php:281
2476 msgid ""
2477 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2478 "the HTML form."
2479 msgstr ""
2480 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2481 "formulario HTML."
2483 #: libraries/File.class.php:284
2484 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2485 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2487 #: libraries/File.class.php:287
2488 msgid "Missing a temporary folder."
2489 msgstr "Falta un directorio temporal."
2491 #: libraries/File.class.php:290
2492 msgid "Failed to write file to disk."
2493 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2495 #: libraries/File.class.php:293
2496 msgid "File upload stopped by extension."
2497 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2499 #: libraries/File.class.php:296
2500 msgid "Unknown error in file upload."
2501 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2503 #: libraries/File.class.php:496
2504 msgid ""
2505 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2506 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2507 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2509 #: libraries/File.class.php:508
2510 msgid "Error while moving uploaded file."
2511 msgstr ""
2513 #: libraries/File.class.php:516
2514 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2515 msgstr ""
2517 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2518 msgid "No index defined!"
2519 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2521 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2522 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:300
2523 msgid "Indexes"
2524 msgstr "Índices"
2526 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2527 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2528 #: tbl_tracking.php:306
2529 msgid "Unique"
2530 msgstr "Único"
2532 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2533 msgid "Packed"
2534 msgstr "Empaquetado"
2536 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2537 msgid "Cardinality"
2538 msgstr "Cardinalidade"
2540 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2542 #: tbl_tracking.php:312
2543 msgid "Comment"
2544 msgstr "Comentario"
2546 #: libraries/Index.class.php:474
2547 msgid "The primary key has been dropped"
2548 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2550 #: libraries/Index.class.php:478
2551 #, php-format
2552 msgid "Index %s has been dropped"
2553 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2555 #: libraries/Index.class.php:573
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2559 "removed."
2560 msgstr ""
2561 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2562 "eliminar un deles"
2564 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2565 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2566 #: server_privileges.php:1830
2567 msgid "Databases"
2568 msgstr "Bases de datos"
2570 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2571 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2572 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2573 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2574 msgid "Error"
2575 msgstr "Houbo un erro"
2577 #: libraries/Message.class.php:241
2578 #, fuzzy, php-format
2579 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2580 msgid "%1$d row affected."
2581 msgid_plural "%1$d rows affected."
2582 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2583 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2585 #: libraries/Message.class.php:257
2586 #, fuzzy, php-format
2587 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2588 msgid "%1$d row deleted."
2589 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2590 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2591 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2593 #: libraries/Message.class.php:273
2594 #, fuzzy, php-format
2595 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2596 msgid "%1$d row inserted."
2597 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2598 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2599 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2601 #: libraries/PDF.class.php:81
2602 #, fuzzy
2603 #| msgid "Allows reading data."
2604 msgid "Error while creating PDF:"
2605 msgstr "Permite gravar datos."
2607 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2608 #, fuzzy
2609 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2610 msgid "Could not save recent table"
2611 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2613 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2614 #, fuzzy
2615 #| msgid "Count tables"
2616 msgid "Recent tables"
2617 msgstr "Contar as táboas"
2619 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2620 #, fuzzy
2621 #| msgid "There are no configured servers"
2622 msgid "There are no recent tables"
2623 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2625 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2626 msgid ""
2627 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2628 msgstr ""
2629 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2630 "almacenamento."
2632 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2633 #, php-format
2634 msgid "%s is available on this MySQL server."
2635 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2637 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2638 #, php-format
2639 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2640 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2642 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2643 #, php-format
2644 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2645 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2647 #: libraries/Table.class.php:329
2648 #, fuzzy
2649 #| msgid "Show slave status"
2650 msgid "unknown table status: "
2651 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2653 #: libraries/Table.class.php:1116
2654 msgid "Invalid database"
2655 msgstr "A base de datos non é válida"
2657 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2658 msgid "Invalid table name"
2659 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2661 #: libraries/Table.class.php:1143
2662 #, php-format
2663 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2664 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2666 #: libraries/Table.class.php:1230
2667 #, php-format
2668 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2669 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2671 #: libraries/Table.class.php:1362
2672 msgid "Could not save table UI preferences"
2673 msgstr ""
2675 #: libraries/Table.class.php:1385
2676 #, php-format
2677 msgid ""
2678 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2679 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2680 msgstr ""
2682 #: libraries/Table.class.php:1511
2683 #, php-format
2684 msgid ""
2685 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2686 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2687 "changed."
2688 msgstr ""
2690 #: libraries/Theme.class.php:145
2691 #, php-format
2692 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2693 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2695 #: libraries/Theme.class.php:352
2696 msgid "No preview available."
2697 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2699 #: libraries/Theme.class.php:355
2700 msgid "take it"
2701 msgstr "cólleo"
2703 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2704 #, php-format
2705 msgid "Default theme %s not found!"
2706 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2708 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2709 #, php-format
2710 msgid "Theme %s not found!"
2711 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2713 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2714 #, php-format
2715 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2716 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2718 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2719 msgid "Theme"
2720 msgstr ""
2722 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2723 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2724 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2726 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2727 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2728 #, php-format
2729 msgid "Welcome to %s"
2730 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2732 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2736 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2737 msgstr ""
2738 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2739 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2741 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2742 msgid ""
2743 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2744 "connection. You should check the host, username and password in your "
2745 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2746 "the administrator of the MySQL server."
2747 msgstr ""
2748 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2749 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2750 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2751 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2753 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2754 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2755 msgstr ""
2757 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2758 msgid "Log in"
2759 msgstr "Entrada (login)"
2761 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2763 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2764 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2765 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2766 msgid "phpMyAdmin documentation"
2767 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2769 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2770 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2771 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2772 msgstr ""
2773 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2774 "espazo."
2776 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2777 msgid "Server:"
2778 msgstr "Servidor"
2780 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2781 msgid "Username:"
2782 msgstr "Nome de usuario:"
2784 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2785 msgid "Password:"
2786 msgstr "Contrasinal:"
2788 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2789 msgid "Server Choice"
2790 msgstr "Escolla de servidor"
2792 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2793 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2794 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2796 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2797 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2798 msgid ""
2799 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2800 msgstr ""
2801 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2803 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2804 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2805 #, php-format
2806 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2807 msgstr ""
2808 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2809 "entrar de novo"
2811 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2812 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2813 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2814 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2815 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2817 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2818 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2819 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2821 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2822 #, fuzzy
2823 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2824 msgid "Can not find signon authentication script:"
2825 msgstr ""
2826 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2827 "rexistro de entrada"
2829 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2830 #, php-format
2831 msgid "File %s does not contain any key id"
2832 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2834 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2835 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2836 msgid "Hardware authentication failed"
2837 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2839 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2840 msgid "No valid authentication key plugged"
2841 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2843 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2844 msgid "Authenticating..."
2845 msgstr "A autenticar..."
2847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2848 msgid "PBMS error"
2849 msgstr ""
2851 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2852 #, fuzzy
2853 #| msgid "MySQL connection collation"
2854 msgid "PBMS connection failed:"
2855 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2857 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2858 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2859 msgstr ""
2861 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2862 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2863 msgstr ""
2865 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2866 msgid "View image"
2867 msgstr "Ver a imaxe"
2869 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2870 msgid "Play audio"
2871 msgstr "Reproducir o son"
2873 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2874 msgid "View video"
2875 msgstr "Ver o vídeo"
2877 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2878 msgid "Download file"
2879 msgstr "Descargar o ficheiro"
2881 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2882 #, php-format
2883 msgid "Could not open file: %s"
2884 msgstr ""
2886 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2887 msgid "shared"
2888 msgstr ""
2890 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2891 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2892 #: server_status.php:590
2893 msgid "Tables"
2894 msgstr "Táboas"
2896 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2897 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2898 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2899 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2900 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2901 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2903 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2904 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2905 #: tbl_structure.php:773
2906 msgid "Data"
2907 msgstr "Datos"
2909 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2910 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2911 msgid "Overhead"
2912 msgstr "De máis (Overhead)"
2914 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2915 #, fuzzy
2916 #| msgid "Go to database"
2917 msgid "Jump to database"
2918 msgstr "Ir á base de datos"
2920 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2921 #, fuzzy
2922 #| msgid "Master replication"
2923 msgid "Not replicated"
2924 msgstr "Replicación do principal"
2926 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2927 #, fuzzy
2928 #| msgid "Replication"
2929 msgid "Replicated"
2930 msgstr "Replicación"
2932 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2933 #, php-format
2934 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2935 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2937 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2938 msgid "Check Privileges"
2939 msgstr "Comprobar os privilexios"
2941 #: libraries/common.inc.php:151
2942 msgid "possible exploit"
2943 msgstr ""
2945 #: libraries/common.inc.php:160
2946 msgid "numeric key detected"
2947 msgstr ""
2949 #: libraries/common.inc.php:607
2950 #, fuzzy
2951 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2952 msgid "Failed to read configuration file"
2953 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2955 #: libraries/common.inc.php:608
2956 msgid ""
2957 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2958 "shown below."
2959 msgstr ""
2961 #: libraries/common.inc.php:615
2962 #, fuzzy, php-format
2963 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2964 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2965 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2967 #: libraries/common.inc.php:620
2968 msgid ""
2969 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2970 "configuration file!"
2971 msgstr ""
2972 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2973 "ficheiro de configuración."
2975 #: libraries/common.inc.php:650
2976 #, fuzzy, php-format
2977 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2978 msgid "Invalid server index: %s"
2979 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2981 #: libraries/common.inc.php:657
2982 #, php-format
2983 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2984 msgstr ""
2985 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2987 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2988 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:775
2989 #: server_synchronize.php:1257
2990 msgid "Server"
2991 msgstr "Servidor"
2993 #: libraries/common.inc.php:845
2994 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2995 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2997 #: libraries/common.inc.php:960
2998 #, php-format
2999 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3000 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
3002 #: libraries/common.lib.php:188
3003 #, php-format
3004 msgid "Max: %s%s"
3005 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
3007 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3008 #: libraries/common.lib.php:443
3009 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
3010 msgid "en"
3011 msgstr "en"
3013 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3014 #: libraries/common.lib.php:447
3015 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
3016 msgid "en"
3017 msgstr "en"
3019 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3020 #: libraries/common.lib.php:451
3021 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
3022 msgid "en"
3023 msgstr "en"
3025 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
3026 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
3027 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
3028 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
3029 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
3030 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
3031 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
3032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
3033 #: main.php:238 server_variables.php:129
3034 msgid "Documentation"
3035 msgstr "Documentación"
3037 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
3038 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
3039 msgid "SQL query"
3040 msgstr "orde SQL"
3042 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3043 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3044 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
3045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
3046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
3047 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
3048 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
3049 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3050 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3051 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3052 msgid "MySQL said: "
3053 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3055 #: libraries/common.lib.php:1120
3056 #, fuzzy
3057 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3058 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3059 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3061 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
3062 msgid "Explain SQL"
3063 msgstr "Explicar SQL"
3065 #: libraries/common.lib.php:1165
3066 msgid "Skip Explain SQL"
3067 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3069 #: libraries/common.lib.php:1200
3070 msgid "Without PHP Code"
3071 msgstr "sen código PHP"
3073 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
3074 msgid "Create PHP Code"
3075 msgstr "Crear código PHP"
3077 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
3078 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3079 msgid "Refresh"
3080 msgstr "Refrescar"
3082 #: libraries/common.lib.php:1233
3083 msgid "Skip Validate SQL"
3084 msgstr "Omitir a validacion de"
3086 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
3087 msgid "Validate SQL"
3088 msgstr "Validar o SQL"
3090 #: libraries/common.lib.php:1295
3091 msgid "Inline edit of this query"
3092 msgstr ""
3094 #: libraries/common.lib.php:1297
3095 #, fuzzy
3096 #| msgid "Engines"
3097 msgctxt "Inline edit query"
3098 msgid "Inline"
3099 msgstr "Motores"
3101 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
3102 msgid "Profiling"
3103 msgstr "Análise do desempeño"
3105 #. l10n: Short week day name
3106 #: libraries/common.lib.php:1624
3107 msgctxt "Short week day name"
3108 msgid "Sun"
3109 msgstr "Do"
3111 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3112 #: libraries/common.lib.php:1640
3113 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3114 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3115 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3117 #: libraries/common.lib.php:1973
3118 #, php-format
3119 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3120 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3122 #: libraries/common.lib.php:2064
3123 #, fuzzy
3124 #| msgid "Routines"
3125 msgid "Missing parameter:"
3126 msgstr "Rutinas"
3128 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
3129 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3130 #, fuzzy
3131 #| msgid "Begin"
3132 msgctxt "First page"
3133 msgid "Begin"
3134 msgstr "Inicio"
3136 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
3137 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3138 #: server_binlog.php:137
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "Previous"
3141 msgctxt "Previous page"
3142 msgid "Previous"
3143 msgstr "Anterior"
3145 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
3146 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3147 #: server_binlog.php:172
3148 #, fuzzy
3149 #| msgid "Next"
3150 msgctxt "Next page"
3151 msgid "Next"
3152 msgstr "Seguinte"
3154 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
3155 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3156 #, fuzzy
3157 #| msgid "End"
3158 msgctxt "Last page"
3159 msgid "End"
3160 msgstr "Fin"
3162 #: libraries/common.lib.php:2549
3163 #, php-format
3164 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3165 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
3167 #: libraries/common.lib.php:2569
3168 #, php-format
3169 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3170 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3172 #: libraries/common.lib.php:2743
3173 msgid "Click to toggle"
3174 msgstr ""
3176 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
3177 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
3178 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3179 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3180 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3181 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3182 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3183 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3185 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3186 msgid "Structure"
3187 msgstr "Estrutura"
3189 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3191 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3192 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3193 #: querywindow.php:64
3194 msgid "SQL"
3195 msgstr "SQL"
3197 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
3198 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3199 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3200 msgid "Insert"
3201 msgstr "Inserir"
3203 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
3204 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3205 #: view_operations.php:87
3206 msgid "Operations"
3207 msgstr "Operacións"
3209 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3210 #: prefs_manage.php:239
3211 msgid "Browse your computer:"
3212 msgstr ""
3214 #: libraries/common.lib.php:3290
3215 #, fuzzy, php-format
3216 #| msgid "web server upload directory"
3217 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3218 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3220 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3221 #: tbl_change.php:904
3222 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3223 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3225 #: libraries/common.lib.php:3320
3226 msgid "There are no files to upload"
3227 msgstr ""
3229 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
3230 msgid "Execute"
3231 msgstr ""
3233 #: libraries/common.lib.php:3824
3234 msgid "Print"
3235 msgstr "Imprimir"
3237 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3238 #: libraries/config.values.php:51
3239 msgid "Both"
3240 msgstr ""
3242 #: libraries/config.values.php:47
3243 msgid "Nowhere"
3244 msgstr ""
3246 #: libraries/config.values.php:47
3247 msgid "Left"
3248 msgstr ""
3250 #: libraries/config.values.php:47
3251 msgid "Right"
3252 msgstr ""
3254 #: libraries/config.values.php:76
3255 msgid "Open"
3256 msgstr ""
3258 #: libraries/config.values.php:77
3259 #, fuzzy
3260 #| msgid "Close"
3261 msgid "Closed"
3262 msgstr "Fechar"
3264 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3265 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3266 #: pmd_relation_new.php:66
3267 msgid "Disabled"
3268 msgstr "Desactivado"
3270 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3271 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3272 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3273 msgid "structure"
3274 msgstr "estrutura"
3276 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3277 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3278 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3279 msgid "data"
3280 msgstr ""
3282 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3283 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3284 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3285 #, fuzzy
3286 #| msgid "Structure and data"
3287 msgid "structure and data"
3288 msgstr "Estrutura e datos"
3290 #: libraries/config.values.php:103
3291 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3292 msgstr ""
3294 #: libraries/config.values.php:104
3295 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3296 msgstr ""
3298 #: libraries/config.values.php:105
3299 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3300 msgstr ""
3302 #: libraries/config.values.php:123
3303 #, fuzzy
3304 #| msgid "Complete inserts"
3305 msgid "complete inserts"
3306 msgstr "Insercións completas"
3308 #: libraries/config.values.php:124
3309 #, fuzzy
3310 #| msgid "Extended inserts"
3311 msgid "extended inserts"
3312 msgstr "Insercións estendidas"
3314 #: libraries/config.values.php:125
3315 msgid "both of the above"
3316 msgstr ""
3318 #: libraries/config.values.php:126
3319 msgid "neither of the above"
3320 msgstr ""
3322 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3323 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3324 msgid "Not a positive number"
3325 msgstr "Non é un número positivo"
3327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3328 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3329 msgid "Not a non-negative number"
3330 msgstr "Non é un número negativo"
3332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3333 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3334 msgid "Not a valid port number"
3335 msgstr "Non é un número de porto válido"
3337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3338 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3339 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3340 msgid "Incorrect value"
3341 msgstr "O valor é incorrecto"
3343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3344 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3345 #, php-format
3346 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3347 msgstr ""
3349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3350 #, php-format
3351 msgid "Missing data for %s"
3352 msgstr "Faltan datos de %s"
3354 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3356 #, fuzzy
3357 #| msgid "Variable"
3358 msgid "unavailable"
3359 msgstr "Variábel"
3361 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3363 #, php-format
3364 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3365 msgstr ""
3367 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3368 #, php-format
3369 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3370 msgstr ""
3372 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3373 #, php-format
3374 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3375 msgstr ""
3377 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3378 msgid "SQL Validator is disabled"
3379 msgstr ""
3381 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3382 #, fuzzy
3383 #| msgid "PHP extension to use"
3384 msgid "SOAP extension not found"
3385 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3387 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3388 #, fuzzy, php-format
3389 #| msgid "Maximum tables"
3390 msgid "maximum %s"
3391 msgstr "Táboas máximas"
3393 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3394 msgid "Wiki"
3395 msgstr "Wiki"
3397 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3398 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3399 msgstr ""
3401 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3402 #, php-format
3403 msgid "Set value: %s"
3404 msgstr "Poñer como valor: %s"
3406 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3408 msgid "Restore default value"
3409 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3411 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3412 msgid "Allow users to customize this value"
3413 msgstr ""
3415 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3417 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3418 msgid "Reset"
3419 msgstr "Reiniciar"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3422 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3423 msgstr ""
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3426 #, fuzzy
3427 #| msgid "Enable"
3428 msgid "Enable Ajax"
3429 msgstr "Activar"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3432 msgid ""
3433 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3434 msgstr ""
3435 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3436 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3439 msgid "Allow login to any MySQL server"
3440 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3443 msgid ""
3444 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3445 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3446 "cross-frame scripting attacks"
3447 msgstr ""
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3450 msgid "Allow third party framing"
3451 msgstr ""
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3454 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3455 msgstr ""
3456 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3459 msgid ""
3460 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3461 "authentication"
3462 msgstr ""
3463 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3464 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3467 msgid "Blowfish secret"
3468 msgstr "Segredo Blowfish"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3471 msgid "Highlight selected rows"
3472 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3475 msgid "Row marker"
3476 msgstr "Marcador de fileiras"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3479 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3480 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3483 msgid "Highlight pointer"
3484 msgstr "Resaltar o punteiro"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3487 msgid ""
3488 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3489 "import and export operations"
3490 msgstr ""
3491 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3492 "operacións de importación e exportación"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3495 msgid "Bzip2"
3496 msgstr "Bzip2"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3499 #, fuzzy
3500 #| msgid ""
3501 #| "ines which type of editing controls should be used for CHAR and CHAR "
3502 #| "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]tarea[/"
3503 #| "kbd] - allows newlines in fields"
3504 msgid ""
3505 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3506 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3507 "kbd] - allows newlines in columns"
3508 msgstr ""
3509 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3510 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3511 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3514 #, fuzzy
3515 #| msgid "CHAR fields editing"
3516 msgid "CHAR columns editing"
3517 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3520 msgid ""
3521 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3522 "columns"
3523 msgstr ""
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Customize export options"
3528 msgid "Minimum size for input field"
3529 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3532 msgid ""
3533 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3534 "columns"
3535 msgstr ""
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3540 msgid "Maximum size for input field"
3541 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3544 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3545 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3548 msgid "CHAR textarea columns"
3549 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3552 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3553 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3556 msgid "CHAR textarea rows"
3557 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3560 msgid "Check config file permissions"
3561 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3564 msgid ""
3565 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3566 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3567 msgstr ""
3568 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3569 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3570 "esta funcionalidade"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3573 msgid "Compress on the fly"
3574 msgstr "Comprimir ao voo"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3577 #: setup/frames/index.inc.php:166
3578 msgid "Configuration file"
3579 msgstr "Ficheiro de configuración"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3582 msgid ""
3583 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3584 "when you're about to lose data"
3585 msgstr ""
3586 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3587 "piques de perder datos"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3590 msgid "Confirm DROP queries"
3591 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3594 msgid "Debug SQL"
3595 msgstr ""
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3598 #, fuzzy
3599 #| msgid "Databases display options"
3600 msgid "Default display direction"
3601 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3604 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3605 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3608 msgid "Default database tab"
3609 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3612 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3613 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3616 msgid "Default server tab"
3617 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3620 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3621 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3624 msgid "Default table tab"
3625 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3628 #, fuzzy
3629 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3630 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3631 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3634 msgid "Show binary contents as HEX"
3635 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3638 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3639 msgstr ""
3640 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3641 "despregábel"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3644 msgid "Display databases as a list"
3645 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3648 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3649 msgstr ""
3650 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3651 "despregábel"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3654 msgid "Display servers as a list"
3655 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3658 msgid ""
3659 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3660 "the selected tables of a database."
3661 msgstr ""
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Table maintenance"
3666 msgid "Disable multi table maintenance"
3667 msgstr "Táboa de mantemento"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3670 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3671 msgstr ""
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid "Edit next row"
3676 msgid "Edit in window"
3677 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3680 #, fuzzy
3681 #| msgid "Display Features"
3682 msgid "Display errors"
3683 msgstr "Mostrar as características"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid "Ignore errors"
3688 msgid "Gather errors"
3689 msgstr "Ignorar os erros"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3692 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3693 msgstr ""
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3696 #, fuzzy
3697 #| msgid "Ignore errors"
3698 msgid "Iconic errors"
3699 msgstr "Ignorar os erros"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3702 msgid ""
3703 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3704 "limit)"
3705 msgstr ""
3706 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3707 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3710 msgid "Maximum execution time"
3711 msgstr "Tempo máximo de execución"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3714 msgid "Save as file"
3715 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3718 msgid "Character set of the file"
3719 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3722 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3723 msgid "Format"
3724 msgstr "Formato"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3727 msgid "Compression"
3728 msgstr "Compresión"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3735 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3736 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3737 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Put fields names in the first row"
3740 msgid "Put columns names in the first row"
3741 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3745 #: libraries/import/ldi.php:42
3746 #, fuzzy
3747 #| msgid "Fields enclosed by"
3748 msgid "Columns enclosed by"
3749 msgstr "Os campos delimítanse con"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3753 #: libraries/import/ldi.php:43
3754 #, fuzzy
3755 #| msgid "Fields escaped by"
3756 msgid "Columns escaped by"
3757 msgstr "Os campos escápanse con"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3764 msgid "Replace NULL by"
3765 msgstr "Substituír NULL por "
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3768 #, fuzzy
3769 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3770 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3771 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3775 #: libraries/import/ldi.php:41
3776 #, fuzzy
3777 #| msgid "Lines terminated by"
3778 msgid "Columns terminated by"
3779 msgstr "As liñas rematan por"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3782 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3783 msgid "Lines terminated by"
3784 msgstr "As liñas rematan por"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3787 #, fuzzy
3788 #| msgid "Excel edition"
3789 msgid "Excel edition"
3790 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3793 msgid "Database name template"
3794 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3797 msgid "Server name template"
3798 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3801 msgid "Table name template"
3802 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3807 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3808 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3809 #, fuzzy
3810 #| msgid "%s table(s)"
3811 msgid "Dump table"
3812 msgstr "%s táboa(s)"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3815 msgid "Include table caption"
3816 msgstr "Incluír o título da táboa"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3819 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3820 msgid "Table caption"
3821 msgstr "Título da táboa"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3824 msgid "Continued table caption"
3825 msgstr "Título da táboa continuado"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3828 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3829 msgid "Label key"
3830 msgstr "Chave da etiqueta"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3835 msgid "MIME type"
3836 msgstr "Tipo MIME"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3840 msgid "Relations"
3841 msgstr "Relacións"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "Export type"
3846 msgid "Export method"
3847 msgstr "Tipo de exportación"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3850 msgid "Save on server"
3851 msgstr "Gravar no servidor"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3854 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3855 msgid "Overwrite existing file(s)"
3856 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3859 msgid "Remember file name template"
3860 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3863 #, fuzzy
3864 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3865 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3866 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3869 #: libraries/display_export.lib.php:348
3870 msgid "SQL compatibility mode"
3871 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3874 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3875 msgstr ""
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3878 msgid "Creation/Update/Check dates"
3879 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3882 msgid "Use delayed inserts"
3883 msgstr "Usar insercións demoradas"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3886 msgid "Disable foreign key checks"
3887 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3890 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3891 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3894 msgid "Use ignore inserts"
3895 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3898 msgid "Syntax to use when inserting data"
3899 msgstr ""
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3902 msgid "Maximal length of created query"
3903 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "Export tables"
3908 msgid "Export type"
3909 msgstr "Exportar as táboas"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3912 msgid "Enclose export in a transaction"
3913 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3916 #, fuzzy
3917 #| msgid "Export contents"
3918 msgid "Export time in UTC"
3919 msgstr "Exportar o contido"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3922 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3923 msgstr ""
3924 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3925 "phpMyAdmin"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3928 msgid "Force SSL connection"
3929 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3932 msgid ""
3933 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3934 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3935 msgstr ""
3936 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
3937 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3940 msgid "Foreign key dropdown order"
3941 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3944 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3945 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3948 msgid "Foreign key limit"
3949 msgstr "Límite das chaves alleas"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3952 msgid "Browse mode"
3953 msgstr "Modo de navegación"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3956 msgid "Customize browse mode"
3957 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3963 #, fuzzy
3964 #| msgid "Customize default export options"
3965 msgid "Customize default options"
3966 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3969 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3970 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3971 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3972 #: libraries/import/csv.php:22
3973 msgid "CSV"
3974 msgstr "CSV"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3977 msgid "Developer"
3978 msgstr ""
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3981 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3982 msgstr ""
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3985 msgid "Edit mode"
3986 msgstr "Modo de edición"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3989 msgid "Customize edit mode"
3990 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3993 msgid "Export defaults"
3994 msgstr "Exportar o predeterminado"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3997 msgid "Customize default export options"
3998 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
4001 #: setup/frames/menu.inc.php:16
4002 msgid "Features"
4003 msgstr "Funcionalidades"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Generate"
4008 msgid "General"
4009 msgstr "Xerar"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4012 msgid "Set some commonly used options"
4013 msgstr ""
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4016 msgid "Import defaults"
4017 msgstr "Opcións de importación por omisión"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4020 msgid "Customize default common import options"
4021 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4024 msgid "Import / export"
4025 msgstr "Importación / exportación"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4028 msgid "Set import and export directories and compression options"
4029 msgstr ""
4030 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4031 "compresión"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4034 msgid "LaTeX"
4035 msgstr "LaTeX"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4038 msgid "Databases display options"
4039 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4042 msgid "Navigation frame"
4043 msgstr "Moldura de navegación"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4046 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4047 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4050 #: setup/frames/index.inc.php:111
4051 msgid "Servers"
4052 msgstr "Servidores"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4055 msgid "Servers display options"
4056 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4059 msgid "Tables display options"
4060 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4063 msgid "Main frame"
4064 msgstr "Moldura principal"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4067 msgid "Microsoft Office"
4068 msgstr ""
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4071 #, fuzzy
4072 #| msgid "Open Document Text"
4073 msgid "Open Document"
4074 msgstr "Texto Open Document"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4077 msgid "Other core settings"
4078 msgstr "Outras opcións principais"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4081 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4082 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4085 #, fuzzy
4086 #| msgid "Page number:"
4087 msgid "Page titles"
4088 msgstr "Número de páxina:"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4091 msgid ""
4092 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4093 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4094 "get special values."
4095 msgstr ""
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4098 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4099 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4100 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4101 msgid "Query window"
4102 msgstr "Xanela de procuras"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4105 msgid "Customize query window options"
4106 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4109 msgid "Security"
4110 msgstr "Seguranza"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4113 msgid ""
4114 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4115 "limit MySQL"
4116 msgstr ""
4117 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4118 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4121 msgid "Basic settings"
4122 msgstr "Configuración básica"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4125 #, fuzzy
4126 #| msgid "Authentication type"
4127 msgid "Authentication"
4128 msgstr "Tipo de autenticación"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4131 #, fuzzy
4132 #| msgid "Authentication type"
4133 msgid "Authentication settings"
4134 msgstr "Tipo de autenticación"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4137 msgid "Server configuration"
4138 msgstr "Configuración do servidor"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4141 msgid ""
4142 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4143 "what they are for"
4144 msgstr ""
4145 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4146 "saiba o que está a facer"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4149 msgid "Enter server connection parameters"
4150 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4153 #, fuzzy
4154 #| msgid "Configuration file"
4155 msgid "Configuration storage"
4156 msgstr "Ficheiro de configuración"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4159 #, fuzzy
4160 #| msgid ""
4161 #| "figure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see ../"
4162 #| "Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4163 #| "documentation"
4164 msgid ""
4165 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4166 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4167 "storage[/a] in documentation"
4168 msgstr ""
4169 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4170 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4171 "na documentación"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4174 msgid "Changes tracking"
4175 msgstr ""
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4178 msgid ""
4179 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4180 "storage."
4181 msgstr ""
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4184 msgid "Customize export options"
4185 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4188 msgid "Customize import defaults"
4189 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4192 msgid "Customize navigation frame"
4193 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4196 msgid "Customize main frame"
4197 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4200 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4201 msgid "SQL queries"
4202 msgstr "Solicitudes SQL"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4205 msgid "SQL Query box"
4206 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4209 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4210 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4213 #, fuzzy
4214 #| msgid "SQL queries"
4215 msgid "SQL queries settings"
4216 msgstr "Solicitudes SQL"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4219 #, fuzzy
4220 #| msgid "SQL history"
4221 msgid "SQL Validator"
4222 msgstr "Historial de SQL"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4225 msgid ""
4226 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4227 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4228 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4229 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4230 msgstr ""
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4233 msgid "Startup"
4234 msgstr "Inicio"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4237 msgid "Customize startup page"
4238 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4241 msgid "Tabs"
4242 msgstr "Separadores"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4245 msgid "Choose how you want tabs to work"
4246 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "Use text field"
4251 msgid "Text fields"
4252 msgstr "Use campo de texto"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4255 #, fuzzy
4256 #| msgid "Customize export options"
4257 msgid "Customize text input fields"
4258 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4261 msgid "Texy! text"
4262 msgstr "Texto para Texy!"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4265 #, fuzzy
4266 #| msgid "Warning"
4267 msgid "Warnings"
4268 msgstr "Advertencia"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4271 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4272 msgstr ""
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4275 msgid ""
4276 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4277 "and export operations"
4278 msgstr ""
4279 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4280 "operacións de importación e exportación"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4283 msgid "GZip"
4284 msgstr "GZip"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4287 msgid "Extra parameters for iconv"
4288 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4291 msgid ""
4292 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4293 "if one of the queries failed"
4294 msgstr ""
4295 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4296 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4299 msgid "Ignore multiple statement errors"
4300 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4303 msgid ""
4304 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4305 "This might be good way to import large files, however it can break "
4306 "transactions."
4307 msgstr ""
4308 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4309 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4310 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4313 msgid "Partial import: allow interrupt"
4314 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4317 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4318 msgid "Do not abort on INSERT error"
4319 msgstr ""
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4322 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4323 msgid "Replace table data with file"
4324 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4327 msgid ""
4328 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4329 "table) and only SQL is always available"
4330 msgstr ""
4331 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4332 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4335 msgid "Format of imported file"
4336 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4339 msgid "Use LOCAL keyword"
4340 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4344 msgid "Column names in first row"
4345 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4348 msgid "Do not import empty rows"
4349 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4352 #, fuzzy
4353 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4354 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4355 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4358 #, fuzzy
4359 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4360 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4361 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4364 #, fuzzy
4365 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4366 msgid "Number of queries to skip from start"
4367 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4370 msgid "Partial import: skip queries"
4371 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4374 #, fuzzy
4375 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4376 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4377 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4380 msgid "Initial state for sliders"
4381 msgstr ""
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4384 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4385 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4388 msgid "Number of inserted rows"
4389 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4392 msgid "Target for quick access icon"
4393 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4396 msgid "Show logo in left frame"
4397 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4400 msgid "Display logo"
4401 msgstr "Mostrar o logotipo"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4404 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4405 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4408 msgid "Display servers selection"
4409 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4412 #, fuzzy
4413 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4414 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4415 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4418 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4419 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4422 msgid "Database tree separator"
4423 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4426 msgid ""
4427 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4428 "defined below)"
4429 msgstr ""
4430 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4431 "polo separador que se defina embaixo)"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4434 msgid "Display databases in a tree"
4435 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4438 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4439 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4442 msgid "Use light version"
4443 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4446 msgid "Maximum table tree depth"
4447 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4450 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4451 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4454 msgid "Table tree separator"
4455 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4458 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4459 msgstr ""
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4462 msgid "Logo link URL"
4463 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4466 msgid ""
4467 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4468 "([kbd]new[/kbd])"
4469 msgstr ""
4470 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4471 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4474 msgid "Logo link target"
4475 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4478 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4479 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4482 msgid "Enable highlighting"
4483 msgstr "Activar o resaltado"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4486 #, fuzzy
4487 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4488 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4489 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4492 #, fuzzy
4493 #| msgid "Untracked tables"
4494 msgid "Recently used tables"
4495 msgstr "Táboas non seguidas"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4498 msgid "Use less graphically intense tabs"
4499 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4502 msgid "Light tabs"
4503 msgstr "Separadores lixeiros"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4506 #, fuzzy
4507 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4508 msgid ""
4509 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4510 msgstr ""
4511 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4514 msgid "Limit column characters"
4515 msgstr ""
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4518 msgid ""
4519 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4520 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4521 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4522 msgstr ""
4523 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4524 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4525 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4526 "está conectado a varios servidores."
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4529 msgid "Delete all cookies on logout"
4530 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4533 msgid ""
4534 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4535 "authentication mode"
4536 msgstr ""
4537 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4538 "mediante cookies"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4541 msgid "Recall user name"
4542 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4545 msgid ""
4546 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4547 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4548 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4549 "recommended for non-trusted environments."
4550 msgstr ""
4551 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4552 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4553 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4554 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4557 msgid "Login cookie store"
4558 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4561 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4562 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4565 msgid "Login cookie validity"
4566 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4569 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4570 msgstr ""
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4573 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4574 msgstr ""
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4577 msgid "Use icons on main page"
4578 msgstr ""
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4581 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4582 msgstr ""
4583 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4586 msgid "Maximum displayed SQL length"
4587 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4591 msgid "Users cannot set a higher value"
4592 msgstr ""
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4595 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4596 msgstr ""
4597 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4598 "listaxe de bases de datos"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4601 msgid "Maximum databases"
4602 msgstr "Bases de datos máximas"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4605 msgid ""
4606 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4607 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4608 "shown."
4609 msgstr ""
4610 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4611 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4612 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4615 msgid "Maximum number of rows to display"
4616 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4619 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4620 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4623 msgid "Maximum tables"
4624 msgstr "Táboas máximas"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4627 msgid ""
4628 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4629 "cookie authentication"
4630 msgstr ""
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4633 msgid "mcrypt warning"
4634 msgstr ""
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4637 msgid ""
4638 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4639 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4640 msgstr ""
4641 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4642 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4645 msgid "Memory limit"
4646 msgstr "Límite da memoria"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4649 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4650 msgstr ""
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4653 msgid "Where to show the table row links"
4654 msgstr ""
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4657 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4658 msgstr ""
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4661 #, fuzzy
4662 #| msgid "Alter table order by"
4663 msgid "Natural order"
4664 msgstr "Ordenar a táboa por"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4667 msgid "Use only icons, only text or both"
4668 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4671 msgid "Iconic navigation bar"
4672 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4675 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4676 msgstr ""
4677 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4678 "nas transferencias HTTP"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4681 msgid "GZip output buffering"
4682 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4685 #, fuzzy
4686 #| msgid ""
4687 #| "d]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4688 #| "ETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4689 msgid ""
4690 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4691 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4692 msgstr ""
4693 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4694 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4697 msgid "Default sorting order"
4698 msgstr "Ordenación por omisión"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4701 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4702 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4705 msgid "Persistent connections"
4706 msgstr "Conexións persistentes"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4709 msgid ""
4710 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4711 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4712 "configuration storage could not be found"
4713 msgstr ""
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4716 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4717 msgstr ""
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4720 msgid "Iconic table operations"
4721 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4724 #, fuzzy
4725 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4726 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4727 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4730 #, fuzzy
4731 #| msgid "Protect binary fields"
4732 msgid "Protect binary columns"
4733 msgstr "Protexer os campos binarios"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4736 #, fuzzy
4737 #| msgid ""
4738 #| "ble if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, s "
4739 #| "utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4740 msgid ""
4741 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4742 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4743 "(lost by window close)."
4744 msgstr ""
4745 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4746 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4747 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4750 msgid "Permanent query history"
4751 msgstr "Historial de procuras permanente"
4753 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4754 msgid "How many queries are kept in history"
4755 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4758 msgid "Query history length"
4759 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4762 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4763 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4766 msgid "Default query window tab"
4767 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4769 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4770 msgid "Query window height (in pixels)"
4771 msgstr ""
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4774 #, fuzzy
4775 #| msgid "Query window"
4776 msgid "Query window height"
4777 msgstr "Xanela de procuras"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4780 #, fuzzy
4781 #| msgid "Query window"
4782 msgid "Query window width (in pixels)"
4783 msgstr "Xanela de procuras"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4786 #, fuzzy
4787 #| msgid "Query window"
4788 msgid "Query window width"
4789 msgstr "Xanela de procuras"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4792 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4793 msgstr ""
4794 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4795 "caracteres"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4798 msgid "Recoding engine"
4799 msgstr "Motor de recodificación"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4802 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4803 msgstr ""
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4806 #, fuzzy
4807 #| msgid "Rename table to"
4808 msgid "Remember table's sorting"
4809 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4812 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4813 msgstr ""
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4816 #, fuzzy
4817 #| msgid "Repair threads"
4818 msgid "Repeat headers"
4819 msgstr "Reparar os fíos"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4822 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4823 msgstr ""
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4826 msgid "Show help button"
4827 msgstr ""
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4830 msgid "Save all edited cells at once"
4831 msgstr ""
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4834 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4835 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4838 msgid "Save directory"
4839 msgstr "Directorio de gardado"
4841 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4842 msgid "Leave blank if not used"
4843 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4845 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4846 #, fuzzy
4847 #| msgid "Host authentication order"
4848 msgid "Host authorization order"
4849 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4852 msgid "Leave blank for defaults"
4853 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4856 #, fuzzy
4857 #| msgid "Host authentication rules"
4858 msgid "Host authorization rules"
4859 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4862 msgid "Allow logins without a password"
4863 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4866 msgid "Allow root login"
4867 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4870 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4871 msgstr ""
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4874 msgid "HTTP Realm"
4875 msgstr ""
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4878 msgid ""
4879 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4880 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4881 "swekey.conf)"
4882 msgstr ""
4883 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4884 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4885 "etc/swekey.conf)"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4888 msgid "SweKey config file"
4889 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4892 msgid "Authentication method to use"
4893 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4896 msgid "Authentication type"
4897 msgstr "Tipo de autenticación"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4900 msgid ""
4901 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4902 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4903 msgstr ""
4904 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4905 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4908 msgid "Bookmark table"
4909 msgstr "Táboa de marcadores"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4912 msgid ""
4913 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4914 "pma_column_info[/kbd]"
4915 msgstr ""
4916 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4917 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4920 msgid "Column information table"
4921 msgstr "Táboa de información das columnas"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4924 msgid "Compress connection to MySQL server"
4925 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4928 msgid "Compress connection"
4929 msgstr "Comprimir a conexión"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4932 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4933 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4936 msgid "Connection type"
4937 msgstr "Tipo de conexión"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4940 msgid "Control user password"
4941 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4944 msgid ""
4945 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4946 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4947 msgstr ""
4948 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4949 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4950 "[/a]"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4953 msgid "Control user"
4954 msgstr "Usuario de control"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4957 msgid ""
4958 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4959 "already defined host"
4960 msgstr ""
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4963 #, fuzzy
4964 #| msgid "Control user"
4965 msgid "Control host"
4966 msgstr "Usuario de control"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4969 msgid "Count tables when showing database list"
4970 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4973 msgid "Count tables"
4974 msgstr "Contar as táboas"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4977 msgid ""
4978 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4979 "kbd]"
4980 msgstr ""
4981 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4982 "pma_designer_coords[/kbd]"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4985 msgid "Designer table"
4986 msgstr "Táboa de Designer"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4989 msgid ""
4990 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4991 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4992 msgstr ""
4993 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4994 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4995 "MySQL[/a]"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4998 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4999 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5002 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5003 msgstr ""
5004 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5007 msgid "PHP extension to use"
5008 msgstr "Engadido PHP que empregar"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5011 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5012 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5015 msgid "Hide databases"
5016 msgstr "Acochar as bases de datos"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5019 msgid ""
5020 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5021 "kbd]"
5022 msgstr ""
5023 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5024 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5027 msgid "SQL query history table"
5028 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5031 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5032 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5035 msgid "Server hostname"
5036 msgstr "Nome do servidor"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5039 msgid "Logout URL"
5040 msgstr "URL de desconexión"
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5043 msgid ""
5044 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5045 "records are automatically removed"
5046 msgstr ""
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5049 #, fuzzy
5050 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5051 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5052 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5054 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5055 msgid "Try to connect without password"
5056 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5059 msgid "Connect without password"
5060 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5063 #, fuzzy
5064 #| msgid ""
5065 #| " can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want use "
5066 #| "their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5067 msgid ""
5068 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5069 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5070 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5071 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5072 "alphabetical order."
5073 msgstr ""
5074 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5075 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5076 "'amiña_bd'"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5079 msgid "Show only listed databases"
5080 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5083 msgid "Leave empty if not using config auth"
5084 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5087 msgid "Password for config auth"
5088 msgstr "Contrasinal para config auth"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5091 msgid ""
5092 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5093 msgstr ""
5094 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5095 "kbd]"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5098 msgid "PDF schema: pages table"
5099 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5102 msgid ""
5103 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5104 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5105 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5106 msgstr ""
5107 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5108 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5109 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5110 "[/kbd]"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5113 #, fuzzy
5114 #| msgid "database name"
5115 msgid "Database name"
5116 msgstr "nome da base de datos"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5119 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5120 msgstr ""
5121 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5122 "para deixar o predefinido"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5125 msgid "Server port"
5126 msgstr "Porto do servidor"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5129 #, fuzzy
5130 #| msgid ""
5131 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5132 msgid ""
5133 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5134 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5135 msgstr ""
5136 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5137 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5140 #, fuzzy
5141 #| msgid "Recall user name"
5142 msgid "Recently used table"
5143 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5146 msgid ""
5147 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5148 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5149 msgstr ""
5150 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5151 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5154 msgid "Relation table"
5155 msgstr "Táboa de relacións"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5158 msgid "SQL command to fetch available databases"
5159 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5161 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5162 msgid "SHOW DATABASES command"
5163 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5166 msgid ""
5167 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5168 "[/a] for an example"
5169 msgstr ""
5170 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5171 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5174 msgid "Signon session name"
5175 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5178 msgid "Signon URL"
5179 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5182 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5183 msgstr ""
5184 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5185 "deixar o predefinido"
5187 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5188 msgid "Server socket"
5189 msgstr "Socket do servidor"
5191 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5194 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5197 msgid "Use SSL"
5198 msgstr "Empregar SSL"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5201 msgid ""
5202 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5203 msgstr ""
5204 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5205 "[/kbd]"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5208 msgid "PDF schema: table coordinates"
5209 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5212 #, fuzzy
5213 #| msgid ""
5214 #| "le to describe the display fields, leave blank for no support; gested: "
5215 #| "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
5216 msgid ""
5217 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5218 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5219 msgstr ""
5220 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5221 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5224 #, fuzzy
5225 #| msgid "Display fields table"
5226 msgid "Display columns table"
5227 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5230 #, fuzzy
5231 #| msgid ""
5232 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5233 msgid ""
5234 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5235 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5236 msgstr ""
5237 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5238 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5241 #, fuzzy
5242 #| msgid "Defragment table"
5243 msgid "UI preferences table"
5244 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5247 msgid ""
5248 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5249 "the log when creating a database."
5250 msgstr ""
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5253 msgid "Add DROP DATABASE"
5254 msgstr ""
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5257 msgid ""
5258 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5259 "log when creating a table."
5260 msgstr ""
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5263 msgid "Add DROP TABLE"
5264 msgstr ""
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5267 msgid ""
5268 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5269 "log when creating a view."
5270 msgstr ""
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5273 msgid "Add DROP VIEW"
5274 msgstr ""
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5277 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5278 msgstr ""
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5281 #, fuzzy
5282 #| msgid "Statements"
5283 msgid "Statements to track"
5284 msgstr "Informacións"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5287 #, fuzzy
5288 #| msgid ""
5289 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5290 msgid ""
5291 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5292 "kbd]"
5293 msgstr ""
5294 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5295 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5298 #, fuzzy
5299 #| msgid "SQL query history table"
5300 msgid "SQL query tracking table"
5301 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5304 msgid ""
5305 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5306 "automatically."
5307 msgstr ""
5309 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5310 #, fuzzy
5311 #| msgid "Automatic recovery mode"
5312 msgid "Automatically create versions"
5313 msgstr "Modo de recuperación automática"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5316 #, fuzzy
5317 #| msgid ""
5318 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5319 msgid ""
5320 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5321 "pma_userconfig[/kbd]"
5322 msgstr ""
5323 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5324 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5326 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5327 msgid "User preferences storage table"
5328 msgstr ""
5330 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5331 msgid "User for config auth"
5332 msgstr "Usuario para config auth"
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5335 msgid ""
5336 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5337 "compatibility checks and thereby increases performance"
5338 msgstr ""
5339 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5340 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5343 msgid "Verbose check"
5344 msgstr "Comprobación estensa"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5347 msgid ""
5348 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5349 "hostname instead."
5350 msgstr ""
5351 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5352 "canto apareza o nome da máquina."
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5355 msgid "Verbose name of this server"
5356 msgstr "Nome longo deste servidor"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5359 #, fuzzy
5360 #| msgid ""
5361 #| "ther a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
5362 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5363 msgstr ""
5364 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
5365 "usuario"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5368 msgid "Allow to display all the rows"
5369 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5372 msgid ""
5373 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5374 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5375 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5376 msgstr ""
5377 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5378 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5379 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5380 "directamente"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5383 msgid "Show password change form"
5384 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5387 msgid "Show create database form"
5388 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5391 msgid ""
5392 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5393 "a table"
5394 msgstr ""
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5397 #, fuzzy
5398 #| msgid "Databases display options"
5399 msgid "Show display direction"
5400 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5402 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5403 msgid ""
5404 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5405 "insert mode"
5406 msgstr ""
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5409 #, fuzzy
5410 #| msgid "Show open tables"
5411 msgid "Show field types"
5412 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5415 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5416 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5419 msgid "Show function fields"
5420 msgstr "Mostrar os campos de función"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5423 msgid "Whether to show hint or not"
5424 msgstr ""
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5427 #, fuzzy
5428 #| msgid "Show grid"
5429 msgid "Show hint"
5430 msgstr "Mostrar a grella"
5432 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5433 msgid ""
5434 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5435 "output"
5436 msgstr ""
5437 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5438 "phpinfo()[/a]"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5441 msgid "Show phpinfo() link"
5442 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5444 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5445 msgid "Show detailed MySQL server information"
5446 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5449 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5450 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5453 msgid "Show SQL queries"
5454 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5457 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5458 msgstr ""
5459 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5460 "ex. o uso do espazo)"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5463 msgid "Show statistics"
5464 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5467 msgid ""
5468 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5469 "comment and the real name"
5470 msgstr ""
5471 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5472 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5475 msgid "Display database comment instead of its name"
5476 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5479 msgid ""
5480 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5481 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5482 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5483 "alias, the table name itself stays unchanged"
5484 msgstr ""
5485 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5486 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5487 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5488 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5490 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5491 msgid "Display table comment instead of its name"
5492 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5494 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5495 msgid "Display table comments in tooltips"
5496 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5498 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5499 msgid ""
5500 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5501 msgstr ""
5502 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5503 "táboas bloqueadas"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5506 msgid "Skip locked tables"
5507 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5510 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5511 msgstr ""
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5514 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5515 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5516 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5517 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5518 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5519 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5520 msgid "Password"
5521 msgstr "Contrasinal"
5523 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5524 msgid ""
5525 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5526 "installed"
5527 msgstr ""
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5530 msgid "Enable SQL Validator"
5531 msgstr ""
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5534 msgid ""
5535 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5536 "kbd])"
5537 msgstr ""
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5540 #: tbl_tracking.php:502
5541 msgid "Username"
5542 msgstr "Nome de usuario"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5545 msgid ""
5546 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5547 "possible) or keep the text field empty"
5548 msgstr ""
5549 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5550 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5552 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5553 msgid "Suggest new database name"
5554 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5557 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5558 msgstr ""
5560 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5561 msgid "Suhosin warning"
5562 msgstr ""
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5565 msgid ""
5566 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5567 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5568 msgstr ""
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid "CHAR textarea columns"
5573 msgid "Textarea columns"
5574 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5577 msgid ""
5578 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5579 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5580 msgstr ""
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5583 #, fuzzy
5584 #| msgid "CHAR textarea rows"
5585 msgid "Textarea rows"
5586 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5588 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5589 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5590 msgstr ""
5592 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5593 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5597 #, fuzzy
5598 #| msgid "Default table tab"
5599 msgid "Default title"
5600 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5603 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5604 msgstr ""
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5607 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5608 msgstr ""
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5611 msgid ""
5612 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5613 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5614 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5615 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5616 msgstr ""
5617 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5618 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5619 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5620 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5623 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5624 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5627 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5628 msgstr ""
5629 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5632 msgid "Upload directory"
5633 msgstr "Directorio de envíos"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5636 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5637 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5640 msgid "Use database search"
5641 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5644 msgid ""
5645 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5646 "checkbox on the right"
5647 msgstr ""
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5650 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5651 msgstr ""
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5654 msgid ""
5655 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5656 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5657 "contain."
5658 msgstr ""
5659 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5660 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5661 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5664 msgid "Verbose multiple statements"
5665 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5668 msgid "Check for latest version"
5669 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5672 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5673 msgstr ""
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5676 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5677 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5678 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5679 #: setup/lib/index.lib.php:224
5680 msgid "Version check"
5681 msgstr "Comprobación da versión"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5684 msgid ""
5685 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5686 "for import and export operations"
5687 msgstr ""
5688 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5689 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5692 msgid "ZIP"
5693 msgstr "ZIP"
5695 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5696 #, fuzzy
5697 #| msgid "Host authentication order"
5698 msgid "Config authentication"
5699 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5701 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5702 #, fuzzy
5703 #| msgid "Host authentication order"
5704 msgid "Cookie authentication"
5705 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5707 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5708 #, fuzzy
5709 #| msgid "Host authentication order"
5710 msgid "HTTP authentication"
5711 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5713 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5714 #, fuzzy
5715 #| msgid "Host authentication order"
5716 msgid "Signon authentication"
5717 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5719 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5720 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5721 msgid "CSV using LOAD DATA"
5722 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5724 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5725 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5726 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5727 #: libraries/import/ods.php:29
5728 msgid "Open Document Spreadsheet"
5729 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5731 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5732 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5733 msgid "Quick"
5734 msgstr ""
5736 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5737 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5738 #, fuzzy
5739 #| msgid "Custom color"
5740 msgid "Custom"
5741 msgstr "Cor personalizada"
5743 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5744 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5745 msgid "Database export options"
5746 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5748 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5750 #: libraries/export/excel.php:18
5751 msgid "CSV for MS Excel"
5752 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5754 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5756 #: libraries/export/htmlword.php:18
5757 msgid "Microsoft Word 2000"
5758 msgstr "Microsoft Word 2000"
5760 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5761 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5762 msgid "Open Document Text"
5763 msgstr "Texto Open Document"
5765 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5766 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5767 msgstr ""
5769 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5770 #, fuzzy
5771 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5772 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5773 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5775 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5776 msgid "Could not connect to MySQL server"
5777 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5779 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5780 msgid "Empty username while using config authentication method"
5781 msgstr ""
5782 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5783 "configuración"
5785 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5786 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5787 msgstr ""
5788 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5789 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5791 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5792 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5793 msgstr ""
5794 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5795 "mediante rexistro de entrada"
5797 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5798 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5799 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5801 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5802 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5803 msgstr ""
5804 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5806 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5807 #, php-format
5808 msgid "Incorrect IP address: %s"
5809 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5811 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5812 #: libraries/core.lib.php:247
5813 msgctxt "PHP documentation language"
5814 msgid "en"
5815 msgstr "en"
5817 #: libraries/core.lib.php:266
5818 #, php-format
5819 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5820 msgstr ""
5822 #: libraries/core.lib.php:414
5823 msgid "possible deep recursion attack"
5824 msgstr ""
5826 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5827 #, fuzzy
5828 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5829 msgid ""
5830 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5831 "configured)."
5832 msgstr ""
5833 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5835 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5836 #, fuzzy
5837 #| msgid "The server is not responding"
5838 msgid "The server is not responding."
5839 msgstr "O servidor non está a responder"
5841 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5842 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5843 msgstr ""
5845 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5846 msgid "Details..."
5847 msgstr "Detalles..."
5849 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5850 #: libraries/db_links.inc.php:44
5851 msgid "Database seems to be empty!"
5852 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5854 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5855 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5856 msgid "Tracking"
5857 msgstr "Seguemento"
5859 #: libraries/db_links.inc.php:70
5860 msgid "Query"
5861 msgstr "Procurar cun exemplo"
5863 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5864 msgid "Designer"
5865 msgstr "Deseñador"
5867 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5868 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5869 msgid "Privileges"
5870 msgstr "Privilexios"
5872 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5873 msgid "Routines"
5874 msgstr "Rutinas"
5876 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5877 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5878 msgid "Events"
5879 msgstr "Acontecementos"
5881 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5882 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5883 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5884 msgid "Triggers"
5885 msgstr "Lanza"
5887 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5888 msgid ""
5889 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5890 "3.11[/a]"
5891 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5893 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5894 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5895 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5896 msgstr ""
5897 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5899 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5900 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5901 msgid "Change password"
5902 msgstr "Trocar o contrasinal"
5904 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5905 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5906 msgid "No Password"
5907 msgstr "Sen contrasinal"
5909 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5910 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5911 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5912 msgid "Re-type"
5913 msgstr "Reescribir"
5915 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5916 msgid "Password Hashing"
5917 msgstr "Hash do contrasinal"
5919 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5920 #, fuzzy
5921 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5922 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5923 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5925 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5926 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5927 #, fuzzy
5928 #| msgid "Create new database"
5929 msgid "Create database"
5930 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5932 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5933 msgid "Create"
5934 msgstr "Crear"
5936 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5937 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5938 msgid "No Privileges"
5939 msgstr "Sen privilexios"
5941 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5942 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5943 msgid "Create table"
5944 msgstr "Crear táboas"
5946 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5947 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5949 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5950 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5951 msgid "Name"
5952 msgstr "Nome"
5954 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5955 #, fuzzy
5956 #| msgid "Number of fields"
5957 msgid "Number of columns"
5958 msgstr "Número de campos"
5960 #: libraries/display_export.lib.php:37
5961 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5962 msgstr ""
5963 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5965 #: libraries/display_export.lib.php:82
5966 #, fuzzy
5967 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5968 msgid "Exporting databases from the current server"
5969 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5971 #: libraries/display_export.lib.php:84
5972 #, fuzzy, php-format
5973 #| msgid "Create table on database %s"
5974 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5975 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5977 #: libraries/display_export.lib.php:86
5978 #, fuzzy, php-format
5979 #| msgid "Create table on database %s"
5980 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5981 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5983 #: libraries/display_export.lib.php:92
5984 #, fuzzy
5985 #| msgid "Export type"
5986 msgid "Export Method:"
5987 msgstr "Tipo de exportación"
5989 #: libraries/display_export.lib.php:108
5990 msgid "Quick - display only the minimal options"
5991 msgstr ""
5993 #: libraries/display_export.lib.php:124
5994 #, fuzzy
5995 #| msgid "Customize default export options"
5996 msgid "Custom - display all possible options"
5997 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5999 #: libraries/display_export.lib.php:132
6000 #, fuzzy
6001 #| msgid "Databases"
6002 msgid "Database(s):"
6003 msgstr "Bases de datos"
6005 #: libraries/display_export.lib.php:134
6006 #, fuzzy
6007 #| msgid "Tables"
6008 msgid "Table(s):"
6009 msgstr "Táboas"
6011 #: libraries/display_export.lib.php:144
6012 #, fuzzy
6013 #| msgid "Rows"
6014 msgid "Rows:"
6015 msgstr "Fileiras"
6017 #: libraries/display_export.lib.php:152
6018 #, fuzzy
6019 #| msgid "Dump all rows"
6020 msgid "Dump some row(s)"
6021 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6023 #: libraries/display_export.lib.php:154
6024 #, fuzzy
6025 #| msgid "Number of fields"
6026 msgid "Number of rows:"
6027 msgstr "Número de campos"
6029 #: libraries/display_export.lib.php:157
6030 msgid "Row to begin at:"
6031 msgstr ""
6033 #: libraries/display_export.lib.php:168
6034 msgid "Dump all rows"
6035 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6037 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6038 msgid "Output:"
6039 msgstr ""
6041 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6042 #, fuzzy, php-format
6043 #| msgid "Save on server in %s directory"
6044 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6045 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6047 #: libraries/display_export.lib.php:201
6048 #, fuzzy
6049 #| msgid "Save as file"
6050 msgid "Save output to a file"
6051 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6053 #: libraries/display_export.lib.php:222
6054 #, fuzzy
6055 #| msgid "File name template"
6056 msgid "File name template:"
6057 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6059 #: libraries/display_export.lib.php:224
6060 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6061 msgstr ""
6063 #: libraries/display_export.lib.php:226
6064 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6065 msgstr ""
6067 #: libraries/display_export.lib.php:228
6068 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6069 msgstr ""
6071 #: libraries/display_export.lib.php:232
6072 #, fuzzy, php-format
6073 #| msgid ""
6074 #| "s value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6075 #| "matting strings. Additionally the following transformations will pen: "
6076 #| "%3$s. Other text will be kept as is."
6077 msgid ""
6078 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6079 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6080 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6081 msgstr ""
6082 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6083 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6084 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6086 #: libraries/display_export.lib.php:270
6087 msgid "use this for future exports"
6088 msgstr ""
6090 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6091 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
6092 msgid "Character set of the file:"
6093 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6095 #: libraries/display_export.lib.php:306
6096 #, fuzzy
6097 #| msgid "Compression"
6098 msgid "Compression:"
6099 msgstr "Compresión"
6101 #: libraries/display_export.lib.php:310
6102 #, fuzzy
6103 #| msgid "\"zipped\""
6104 msgid "zipped"
6105 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6107 #: libraries/display_export.lib.php:312
6108 #, fuzzy
6109 #| msgid "\"gzipped\""
6110 msgid "gzipped"
6111 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6113 #: libraries/display_export.lib.php:314
6114 #, fuzzy
6115 #| msgid "\"bzipped\""
6116 msgid "bzipped"
6117 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6119 #: libraries/display_export.lib.php:323
6120 #, fuzzy
6121 #| msgid "Save as file"
6122 msgid "View output as text"
6123 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6125 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6126 #: libraries/export/codegen.php:38
6127 #, fuzzy
6128 #| msgid "Format"
6129 msgid "Format:"
6130 msgstr "Formato"
6132 #: libraries/display_export.lib.php:333
6133 #, fuzzy
6134 #| msgid "Transformation options"
6135 msgid "Format-specific options:"
6136 msgstr "Opcións de transformación"
6138 #: libraries/display_export.lib.php:334
6139 msgid ""
6140 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6141 "options for other formats."
6142 msgstr ""
6144 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6145 #, fuzzy
6146 #| msgid "Recoding engine"
6147 msgid "Encoding Conversion:"
6148 msgstr "Motor de recodificación"
6150 #: libraries/display_import.lib.php:66
6151 msgid ""
6152 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6153 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6154 "browsers."
6155 msgstr ""
6156 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6157 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6158 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6160 #: libraries/display_import.lib.php:76
6161 msgid "The file is being processed, please be patient."
6162 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6164 #: libraries/display_import.lib.php:98
6165 msgid ""
6166 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6167 "not available."
6168 msgstr ""
6169 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6170 "están dispoñíbeis."
6172 #: libraries/display_import.lib.php:129
6173 #, fuzzy
6174 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6175 msgid "Importing into the current server"
6176 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6178 #: libraries/display_import.lib.php:131
6179 #, fuzzy, php-format
6180 #| msgid "Go to database"
6181 msgid "Importing into the database \"%s\""
6182 msgstr "Ir á base de datos"
6184 #: libraries/display_import.lib.php:133
6185 #, fuzzy, php-format
6186 #| msgid "Go to database"
6187 msgid "Importing into the table \"%s\""
6188 msgstr "Ir á base de datos"
6190 #: libraries/display_import.lib.php:139
6191 #, fuzzy
6192 #| msgid "File to import"
6193 msgid "File to Import:"
6194 msgstr "Ficheiro a importar"
6196 #: libraries/display_import.lib.php:156
6197 #, php-format
6198 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6199 msgstr ""
6201 #: libraries/display_import.lib.php:158
6202 msgid ""
6203 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6204 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6205 msgstr ""
6207 #: libraries/display_import.lib.php:178
6208 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6209 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6211 #: libraries/display_import.lib.php:208
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid "Partial import"
6214 msgid "Partial Import:"
6215 msgstr "Importación parcial"
6217 #: libraries/display_import.lib.php:214
6218 #, php-format
6219 msgid ""
6220 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6221 msgstr ""
6222 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6223 "continuará desde a posición %d."
6225 #: libraries/display_import.lib.php:221
6226 #, fuzzy
6227 #| msgid ""
6228 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
6229 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
6230 #| "it can break transactions."
6231 msgid ""
6232 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6233 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6234 "however it can break transactions.)</i>"
6235 msgstr ""
6236 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6237 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6238 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6240 #: libraries/display_import.lib.php:228
6241 #, fuzzy
6242 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6243 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6244 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6246 #: libraries/display_import.lib.php:250
6247 msgid "Format-Specific Options:"
6248 msgstr ""
6250 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6251 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6252 msgid "Language"
6253 msgstr "Lingua"
6255 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
6256 #, fuzzy
6257 #| msgid "Save directory"
6258 msgid "Save edited data"
6259 msgstr "Directorio de gardado"
6261 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
6262 #, fuzzy
6263 #| msgid "CHAR textarea columns"
6264 msgid "Restore column order"
6265 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6267 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
6268 #, php-format
6269 msgid "%d is not valid row number."
6270 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6272 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
6273 #, fuzzy
6274 #| msgid "Start"
6275 msgid "Start row"
6276 msgstr "Inicio"
6278 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
6279 #, fuzzy
6280 #| msgid "Number of fields"
6281 msgid "Number of rows"
6282 msgstr "Número de campos"
6284 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6285 #, fuzzy
6286 #| msgid "Mon"
6287 msgid "Mode"
6288 msgstr "Lu"
6290 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
6291 msgid "horizontal"
6292 msgstr "horizontal"
6294 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6295 msgid "horizontal (rotated headers)"
6296 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6298 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6299 msgid "vertical"
6300 msgstr "vertical"
6302 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
6303 #, php-format
6304 msgid "Headers every %s rows"
6305 msgstr ""
6307 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
6308 msgid "Sort by key"
6309 msgstr "Ordenar pola chave"
6311 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
6312 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6313 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6314 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6315 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6316 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6317 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6318 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6319 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6320 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6321 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6322 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6323 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6324 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6325 msgid "Options"
6326 msgstr "Opcións"
6328 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
6329 #, fuzzy
6330 #| msgid "Partial Texts"
6331 msgid "Partial texts"
6332 msgstr "Textos parciais"
6334 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
6335 #, fuzzy
6336 #| msgid "Full Texts"
6337 msgid "Full texts"
6338 msgstr "Textos completos"
6340 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
6341 msgid "Relational key"
6342 msgstr "Chave relacional"
6344 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
6345 #, fuzzy
6346 #| msgid "Relational display field"
6347 msgid "Relational display column"
6348 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6350 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6351 msgid "Show binary contents"
6352 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6354 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6355 msgid "Show BLOB contents"
6356 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6359 #: tbl_change.php:330
6360 msgid "Hide"
6361 msgstr "Agochar"
6363 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
6364 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6365 msgid "Browser transformation"
6366 msgstr "Transformación do navegador"
6368 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6369 msgid "Well Known Text"
6370 msgstr ""
6372 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6373 msgid "Well Known Binary"
6374 msgstr ""
6376 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
6377 msgid "The row has been deleted"
6378 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6380 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
6381 #: server_status.php:1252
6382 msgid "Kill"
6383 msgstr "Matar (kill)"
6385 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
6386 msgid "in query"
6387 msgstr "a procurar"
6389 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
6390 msgid "Showing rows"
6391 msgstr "A mostrar rexistros "
6393 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
6394 msgid "total"
6395 msgstr "total"
6397 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
6398 #, php-format
6399 msgid "Query took %01.4f sec"
6400 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6402 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
6403 msgid "Query results operations"
6404 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6406 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
6407 msgid "Print view (with full texts)"
6408 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6410 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
6411 #, fuzzy
6412 #| msgid "Display PDF schema"
6413 msgid "Display chart"
6414 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6416 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
6417 msgid "Visualize GIS data"
6418 msgstr ""
6420 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
6421 #, fuzzy
6422 #| msgid "Create version"
6423 msgid "Create view"
6424 msgstr "Crear unha versión"
6426 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
6427 msgid "Link not found"
6428 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6430 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6431 msgid "Version information"
6432 msgstr "Información sobre a versión"
6434 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6435 msgid "Data home directory"
6436 msgstr "Directorio base dos datos"
6438 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6439 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6440 msgstr ""
6441 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6442 "innoDB."
6444 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6445 msgid "Data files"
6446 msgstr "Ficheiros de datos"
6448 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6449 msgid "Autoextend increment"
6450 msgstr "Incremento de Autoextend"
6452 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6453 msgid ""
6454 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6455 "when it becomes full."
6456 msgstr ""
6457 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6458 "encha."
6460 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6461 msgid "Buffer pool size"
6462 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6464 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6465 msgid ""
6466 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6467 "tables."
6468 msgstr ""
6469 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6470 "datos e índices das súas táboas."
6472 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6473 msgid "Buffer Pool"
6474 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6476 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6477 msgid "InnoDB Status"
6478 msgstr "Estado de InnoDB"
6480 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6481 msgid "Buffer Pool Usage"
6482 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6484 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6485 msgid "pages"
6486 msgstr "páxinas"
6488 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6489 msgid "Free pages"
6490 msgstr "Páxinas libres"
6492 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6493 msgid "Dirty pages"
6494 msgstr "Páxinas suxas"
6496 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6497 msgid "Pages containing data"
6498 msgstr "Páxinas con datos"
6500 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6501 msgid "Pages to be flushed"
6502 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6504 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6505 msgid "Busy pages"
6506 msgstr "Páxinas ocupadas"
6508 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6509 msgid "Latched pages"
6510 msgstr "Páxinas fechadas"
6512 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6513 msgid "Buffer Pool Activity"
6514 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6516 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6517 msgid "Read requests"
6518 msgstr "Peticións de lectura"
6520 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6521 msgid "Write requests"
6522 msgstr "Peticións de escrita"
6524 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6525 msgid "Read misses"
6526 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6528 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6529 msgid "Write waits"
6530 msgstr "Esperas para escribir"
6532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6533 msgid "Read misses in %"
6534 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6536 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6537 msgid "Write waits in %"
6538 msgstr "Esperas para escribir en %"
6540 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6541 msgid "Data pointer size"
6542 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6544 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6545 msgid ""
6546 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6547 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6548 msgstr ""
6549 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6550 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6552 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6553 msgid "Automatic recovery mode"
6554 msgstr "Modo de recuperación automática"
6556 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6557 msgid ""
6558 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6559 "myisam-recover server startup option."
6560 msgstr ""
6561 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6562 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6564 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6565 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6566 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6568 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6569 msgid ""
6570 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6571 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6572 "INFILE)."
6573 msgstr ""
6574 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6575 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6576 "LOAD DATA INFILE)."
6578 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6579 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6580 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6582 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6583 msgid ""
6584 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6585 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6586 "method."
6587 msgstr ""
6588 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6589 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6590 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6592 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6593 msgid "Repair threads"
6594 msgstr "Reparar os fíos"
6596 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6597 msgid ""
6598 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6599 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6600 msgstr ""
6601 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6602 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6604 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6605 msgid "Sort buffer size"
6606 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6608 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6609 msgid ""
6610 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6611 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6612 msgstr ""
6613 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6614 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6615 "ALTER TABLE."
6617 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6618 #, fuzzy
6619 #| msgid "Garbage threshold"
6620 msgid "Garbage Threshold"
6621 msgstr "Limiar do lixo"
6623 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6624 #, fuzzy
6625 #| msgid ""
6626 #| " percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This a "
6627 #| "value between 1 and 99. The default is 50."
6628 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6629 msgstr ""
6630 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6631 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6633 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6634 #: server_synchronize.php:1261
6635 msgid "Port"
6636 msgstr "Porto"
6638 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6639 msgid ""
6640 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6641 "will disable HTTP communication with the daemon."
6642 msgstr ""
6644 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6645 msgid "Repository Threshold"
6646 msgstr ""
6648 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6649 msgid ""
6650 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6651 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6652 "specified."
6653 msgstr ""
6655 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6656 msgid "Temp Blob Timeout"
6657 msgstr ""
6659 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6660 msgid ""
6661 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6662 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6663 msgstr ""
6665 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Log file threshold"
6668 msgid "Temp Log Threshold"
6669 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6671 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6672 msgid ""
6673 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6674 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6675 "specified."
6676 msgstr ""
6678 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6679 msgid "Max Keep Alive"
6680 msgstr ""
6682 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6683 msgid ""
6684 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6685 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6686 msgstr ""
6688 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6689 msgid "Metadata Headers"
6690 msgstr ""
6692 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6693 msgid ""
6694 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6695 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6696 msgstr ""
6698 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6702 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6703 msgstr ""
6705 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6706 #, fuzzy
6707 #| msgid "Relations"
6708 msgid "Related Links"
6709 msgstr "Relacións"
6711 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6712 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6713 msgstr ""
6715 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6716 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6717 msgstr ""
6719 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6720 msgid "Index cache size"
6721 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6723 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6724 msgid ""
6725 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6726 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6727 msgstr ""
6728 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6729 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6730 "páxinas de índice.."
6732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6733 msgid "Record cache size"
6734 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6737 msgid ""
6738 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6739 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6740 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6741 msgstr ""
6742 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6743 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6744 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6745 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6747 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6748 msgid "Log cache size"
6749 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6751 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6752 msgid ""
6753 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6754 "transaction log data. The default is 16MB."
6755 msgstr ""
6756 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6757 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6758 "16MB."
6760 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6761 msgid "Log file threshold"
6762 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6764 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6765 msgid ""
6766 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6767 "default value is 16MB."
6768 msgstr ""
6769 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6770 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6772 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6773 msgid "Transaction buffer size"
6774 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6777 msgid ""
6778 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6779 "buffers of this size). The default is 1MB."
6780 msgstr ""
6781 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6782 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6784 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6785 msgid "Checkpoint frequency"
6786 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6788 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6789 msgid ""
6790 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6791 "performed. The default value is 24MB."
6792 msgstr ""
6793 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6794 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6796 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6797 msgid "Data log threshold"
6798 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6800 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6801 msgid ""
6802 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6803 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6804 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6805 "that can be stored in the database."
6806 msgstr ""
6807 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6808 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6809 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6810 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6811 "datos."
6813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6814 msgid "Garbage threshold"
6815 msgstr "Limiar do lixo"
6817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6818 msgid ""
6819 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6820 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6821 msgstr ""
6822 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6823 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6826 msgid "Log buffer size"
6827 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6829 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6830 msgid ""
6831 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6832 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6833 "required to write a data log."
6834 msgstr ""
6835 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6836 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6837 "escribir un rexistro de datos."
6839 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6840 msgid "Data file grow size"
6841 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6843 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6844 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6845 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6847 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6848 msgid "Row file grow size"
6849 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6851 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6852 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6853 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6855 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6856 msgid "Log file count"
6857 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6859 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6860 msgid ""
6861 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6862 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6863 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6864 "number."
6865 msgstr ""
6866 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6867 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6868 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6869 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6871 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6875 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6876 msgstr ""
6878 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6879 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6880 msgstr ""
6882 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6883 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6884 msgstr ""
6886 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6887 #, fuzzy
6888 #| msgid "Lines terminated by"
6889 msgid "Columns separated with:"
6890 msgstr "As liñas rematan por"
6892 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6893 #, fuzzy
6894 #| msgid "Fields enclosed by"
6895 msgid "Columns enclosed with:"
6896 msgstr "Os campos delimítanse con"
6898 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6899 #, fuzzy
6900 #| msgid "Fields escaped by"
6901 msgid "Columns escaped with:"
6902 msgstr "Os campos escápanse con"
6904 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6905 #, fuzzy
6906 #| msgid "Lines terminated by"
6907 msgid "Lines terminated with:"
6908 msgstr "As liñas rematan por"
6910 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6911 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6912 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid "Replace NULL by"
6915 msgid "Replace NULL with:"
6916 msgstr "Substituír NULL por "
6918 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6921 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6922 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6924 #: libraries/export/excel.php:33
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "Excel edition"
6927 msgid "Excel edition:"
6928 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6930 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6931 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6932 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6933 #, fuzzy
6934 #| msgid "Databases display options"
6935 msgid "Data dump options"
6936 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6938 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6939 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6940 msgid "Dumping data for table"
6941 msgstr "A extraer datos da táboa"
6943 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6944 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6945 msgid "Table structure for table"
6946 msgstr "Estrutura da táboa"
6948 #: libraries/export/latex.php:14
6949 msgid "Content of table @TABLE@"
6950 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6952 #: libraries/export/latex.php:15
6953 msgid "(continued)"
6954 msgstr "(continuado)"
6956 #: libraries/export/latex.php:16
6957 msgid "Structure of table @TABLE@"
6958 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6960 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6961 #: libraries/export/sql.php:142
6962 #, fuzzy
6963 #| msgid "Transformation options"
6964 msgid "Object creation options"
6965 msgstr "Opcións de transformación"
6967 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6968 #, fuzzy
6969 #| msgid "Table caption"
6970 msgid "Table caption (continued)"
6971 msgstr "Título da táboa"
6973 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6974 #: libraries/export/sql.php:56
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Disable foreign key checks"
6977 msgid "Display foreign key relationships"
6978 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6980 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Displaying Column Comments"
6983 msgid "Display comments"
6984 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6986 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6987 #: libraries/export/sql.php:63
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Available MIME types"
6990 msgid "Display MIME types"
6991 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6993 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6994 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6995 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6996 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6997 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6998 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6999 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
7000 #: server_status.php:1226
7001 msgid "Host"
7002 msgstr "Servidor"
7004 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
7005 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
7006 msgid "Generation Time"
7007 msgstr "Xerado en"
7009 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
7010 #: libraries/export/xml.php:137
7011 msgid "Server version"
7012 msgstr "Versión do servidor"
7014 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
7015 #: libraries/export/xml.php:138
7016 msgid "PHP Version"
7017 msgstr "Versión do PHP"
7019 #: libraries/export/mediawiki.php:15
7020 msgid "MediaWiki Table"
7021 msgstr "Táboa do MediaWiki"
7023 #: libraries/export/pdf.php:18
7024 msgid "PDF"
7025 msgstr "PDF"
7027 #: libraries/export/pdf.php:24
7028 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7029 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7031 #: libraries/export/pdf.php:25
7032 #, fuzzy
7033 #| msgid "Report title"
7034 msgid "Report title:"
7035 msgstr "Título do informe"
7037 #: libraries/export/php_array.php:18
7038 msgid "PHP array"
7039 msgstr "Array de PHP"
7041 #: libraries/export/sql.php:40
7042 msgid ""
7043 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7044 "and server version)</i>"
7045 msgstr ""
7047 #: libraries/export/sql.php:45
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7050 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7051 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7053 #: libraries/export/sql.php:50
7054 msgid ""
7055 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7056 "checked"
7057 msgstr ""
7059 #: libraries/export/sql.php:100
7060 msgid ""
7061 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7062 msgstr ""
7064 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7065 #: libraries/export/sql.php:180
7066 #, fuzzy, php-format
7067 #| msgid "Statements"
7068 msgid "Add %s statement"
7069 msgstr "Informacións"
7071 #: libraries/export/sql.php:152
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "Statements"
7074 msgid "Add statements:"
7075 msgstr "Informacións"
7077 #: libraries/export/sql.php:211
7078 msgid ""
7079 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7080 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7081 msgstr ""
7083 #: libraries/export/sql.php:231
7084 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7085 msgstr ""
7087 #: libraries/export/sql.php:238
7088 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7089 msgstr ""
7091 #: libraries/export/sql.php:245
7092 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7093 msgstr ""
7095 #: libraries/export/sql.php:255
7096 msgid "Function to use when dumping data:"
7097 msgstr ""
7099 #: libraries/export/sql.php:268
7100 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7101 msgstr ""
7103 #: libraries/export/sql.php:274
7104 msgid ""
7105 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7106 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7107 "(1,2,3)</code>"
7108 msgstr ""
7110 #: libraries/export/sql.php:275
7111 msgid ""
7112 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7113 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7114 "(7,8,9)</code>"
7115 msgstr ""
7117 #: libraries/export/sql.php:276
7118 msgid ""
7119 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7120 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7121 msgstr ""
7123 #: libraries/export/sql.php:277
7124 msgid ""
7125 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7126 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7127 msgstr ""
7129 #: libraries/export/sql.php:292
7130 msgid ""
7131 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7132 "0x616263)</i>"
7133 msgstr ""
7135 #: libraries/export/sql.php:301
7136 msgid ""
7137 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7138 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7139 msgstr ""
7141 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7142 msgid "Procedures"
7143 msgstr "Procedementos"
7145 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7146 msgid "Functions"
7147 msgstr "Funcións"
7149 #: libraries/export/sql.php:855
7150 msgid "Constraints for dumped tables"
7151 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7153 #: libraries/export/sql.php:864
7154 msgid "Constraints for table"
7155 msgstr "Limitacións para a táboa"
7157 #: libraries/export/sql.php:963
7158 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7159 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7161 #: libraries/export/sql.php:975
7162 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7163 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7165 #: libraries/export/sql.php:1044
7166 msgid "Structure for view"
7167 msgstr "Estrutura para a vista"
7169 #: libraries/export/sql.php:1053
7170 msgid "Stand-in structure for view"
7171 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7173 #: libraries/export/sql.php:1112
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "Allows reading data."
7176 msgid "Error reading data:"
7177 msgstr "Permite gravar datos."
7179 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7180 msgid "XML"
7181 msgstr "XML"
7183 #: libraries/export/xml.php:34
7184 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7185 msgstr ""
7187 #: libraries/export/xml.php:62
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "View"
7190 msgid "Views"
7191 msgstr "Vista"
7193 #: libraries/export/xml.php:78
7194 msgid "Export contents"
7195 msgstr "Exportar o contido"
7197 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7198 #: libraries/footer.inc.php:168
7199 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7200 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7202 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7203 msgid "No data found for GIS visualization."
7204 msgstr ""
7206 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7207 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7208 msgstr ""
7210 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7211 msgid "SQL result"
7212 msgstr "Resultado SQL"
7214 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7215 msgid "Generated by"
7216 msgstr "Xerado por"
7218 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
7219 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7220 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7221 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7223 #: libraries/import.lib.php:1100
7224 msgid ""
7225 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7226 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7228 #: libraries/import.lib.php:1101
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7231 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7232 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7234 #: libraries/import.lib.php:1102
7235 msgid ""
7236 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7237 msgstr ""
7238 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7240 #: libraries/import.lib.php:1103
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7243 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7244 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7246 #: libraries/import.lib.php:1106
7247 msgid "Go to database"
7248 msgstr "Ir á base de datos"
7250 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7251 #, fuzzy, php-format
7252 #| msgid "Missing data for %s"
7253 msgid "Edit settings for %s"
7254 msgstr "Faltan datos de %s"
7256 #: libraries/import.lib.php:1127
7257 msgid "Go to table"
7258 msgstr "Ir á táboa"
7260 #: libraries/import.lib.php:1130
7261 #, fuzzy, php-format
7262 #| msgid "Structure only"
7263 msgid "Structure of %s"
7264 msgstr "Só a estrutura"
7266 #: libraries/import.lib.php:1136
7267 msgid "Go to view"
7268 msgstr "Ir á vista"
7270 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7271 msgid ""
7272 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7273 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7274 msgstr ""
7276 #: libraries/import/csv.php:40
7277 msgid ""
7278 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7279 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7280 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7281 msgstr ""
7283 #: libraries/import/csv.php:42
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Column names"
7286 msgid "Column names: "
7287 msgstr "Nomes das columnas"
7289 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7290 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7291 #, php-format
7292 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7293 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7295 #: libraries/import/csv.php:132
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7299 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7300 msgstr ""
7302 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7303 #, php-format
7304 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7305 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7307 #: libraries/import/csv.php:325
7308 #, fuzzy, php-format
7309 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7310 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7311 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7313 #: libraries/import/docsql.php:28
7314 msgid "DocSQL"
7315 msgstr "DocSQL"
7317 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7318 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7319 msgid "Table name"
7320 msgstr "Nome da táboa"
7322 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7323 #: view_create.php:147
7324 msgid "Column names"
7325 msgstr "Nomes das columnas"
7327 #: libraries/import/ldi.php:57
7328 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7329 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7331 #: libraries/import/ods.php:35
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7334 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7335 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7337 #: libraries/import/ods.php:36
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7340 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7341 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7343 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7344 #: libraries/import/xml.php:139
7345 msgid ""
7346 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7347 "the issue and try again."
7348 msgstr ""
7349 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7350 "problema e ténteo de novo."
7352 #: libraries/import/shp.php:19
7353 msgid "ESRI Shape File"
7354 msgstr ""
7356 #: libraries/import/shp.php:280
7357 #, php-format
7358 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7359 msgstr ""
7361 #: libraries/import/shp.php:336
7362 msgid ""
7363 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7364 "data"
7365 msgstr ""
7367 #: libraries/import/shp.php:338
7368 #, php-format
7369 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7370 msgstr ""
7372 #: libraries/import/shp.php:376
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7375 msgid "The imported file does not contain any data"
7376 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7378 #: libraries/import/sql.php:33
7379 #, fuzzy
7380 #| msgid "SQL compatibility mode"
7381 msgid "SQL compatibility mode:"
7382 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7384 #: libraries/import/sql.php:43
7385 #, fuzzy
7386 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7387 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7388 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7390 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "None"
7393 msgctxt "None encoding conversion"
7394 msgid "None"
7395 msgstr "Ningunha"
7397 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7398 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7399 msgid "Convert to Kana"
7400 msgstr ""
7402 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "Fri"
7405 msgid "From"
7406 msgstr "Ve"
7408 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7409 msgid "To"
7410 msgstr ""
7412 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7413 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
7414 msgid "Submit"
7415 msgstr "Enviar"
7417 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7418 msgid "Add table prefix"
7419 msgstr ""
7421 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Apply index(s)"
7424 msgid "Add prefix"
7425 msgstr "Aplicar índice(s)"
7427 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7428 msgid "No change"
7429 msgstr "Sen cambios"
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7432 msgid "Charset"
7433 msgstr "Conxunto de caracteres"
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7436 #: tbl_change.php:572
7437 msgid "Binary"
7438 msgstr "Binario "
7440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7441 msgid "Bulgarian"
7442 msgstr "Búlgaro"
7444 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7445 msgid "Simplified Chinese"
7446 msgstr "Chinés simplificado"
7448 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7449 msgid "Traditional Chinese"
7450 msgstr "Chinés tradicional"
7452 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7453 msgid "case-insensitive"
7454 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7457 msgid "case-sensitive"
7458 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7461 msgid "Croatian"
7462 msgstr "Croata"
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7465 msgid "Czech"
7466 msgstr "Checo"
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7469 msgid "Danish"
7470 msgstr "Dinamarqués"
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7473 msgid "English"
7474 msgstr "Inglés"
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7477 msgid "Esperanto"
7478 msgstr "Esperanto"
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7481 msgid "Estonian"
7482 msgstr "Estonio"
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7485 msgid "German"
7486 msgstr "Alemán"
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7489 msgid "dictionary"
7490 msgstr "dicionario"
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7493 msgid "phone book"
7494 msgstr "directorio telefónico"
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7497 msgid "Hungarian"
7498 msgstr "Húngaro"
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7501 msgid "Icelandic"
7502 msgstr "Islandés"
7504 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7505 msgid "Japanese"
7506 msgstr "Xaponés"
7508 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7509 msgid "Latvian"
7510 msgstr "Letonio"
7512 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7513 msgid "Lithuanian"
7514 msgstr "Lituano"
7516 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7517 msgid "Korean"
7518 msgstr "Coreano"
7520 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7521 msgid "Persian"
7522 msgstr "Persa"
7524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7525 msgid "Polish"
7526 msgstr "Polonés"
7528 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7529 msgid "West European"
7530 msgstr "Europeo occidental"
7532 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7533 msgid "Romanian"
7534 msgstr "Romeno"
7536 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7537 msgid "Slovak"
7538 msgstr "Eslovaco"
7540 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7541 msgid "Slovenian"
7542 msgstr "Esloveno"
7544 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7545 msgid "Spanish"
7546 msgstr "Español"
7548 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7549 msgid "Traditional Spanish"
7550 msgstr "Español tradicional"
7552 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7553 msgid "Swedish"
7554 msgstr "Sueco"
7556 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7557 msgid "Thai"
7558 msgstr "Tailandés"
7560 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7561 msgid "Turkish"
7562 msgstr "Turco"
7564 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7565 msgid "Ukrainian"
7566 msgstr "Ucraíno"
7568 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7569 msgid "Unicode"
7570 msgstr "Unicode"
7572 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7574 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7575 msgid "multilingual"
7576 msgstr "multilíngüe"
7578 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7579 msgid "Central European"
7580 msgstr "Centroeuropeu"
7582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7583 msgid "Russian"
7584 msgstr "Ruso"
7586 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7587 msgid "Baltic"
7588 msgstr "Báltico"
7590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7591 msgid "Armenian"
7592 msgstr "Armenio"
7594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7595 msgid "Cyrillic"
7596 msgstr "Cirílico"
7598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7599 msgid "Arabic"
7600 msgstr "Árabe"
7602 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7603 msgid "Hebrew"
7604 msgstr "Hebreu"
7606 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7607 msgid "Georgian"
7608 msgstr "Xeorxiano"
7610 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7611 msgid "Greek"
7612 msgstr "Grego"
7614 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7615 msgid "Czech-Slovak"
7616 msgstr "Checo-eslovaco"
7618 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7619 msgid "unknown"
7620 msgstr "descoñecido"
7622 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7623 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7624 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7625 msgid "Home"
7626 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7628 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7629 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7630 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7631 msgid "Log out"
7632 msgstr "Saír"
7634 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7635 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7636 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Reload navigation frame"
7639 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7641 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "This format has no options"
7644 msgid "This format has no options"
7645 msgstr "Este formato non ten opcións"
7647 #: libraries/relation.lib.php:76
7648 msgid "not OK"
7649 msgstr "non conforme"
7651 #: libraries/relation.lib.php:81
7652 msgid "Enabled"
7653 msgstr "Activado"
7655 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7656 #: pmd_relation_new.php:66
7657 msgid "General relation features"
7658 msgstr "Características xerais das relacións"
7660 #: libraries/relation.lib.php:104
7661 msgid "Display Features"
7662 msgstr "Mostrar as características"
7664 #: libraries/relation.lib.php:110
7665 msgid "Creation of PDFs"
7666 msgstr "Creación de PDF"
7668 #: libraries/relation.lib.php:114
7669 msgid "Displaying Column Comments"
7670 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7672 #: libraries/relation.lib.php:119
7673 msgid ""
7674 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7675 msgstr ""
7676 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7678 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7679 msgid "Bookmarked SQL query"
7680 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7682 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7683 msgid "SQL history"
7684 msgstr "Historial de SQL"
7686 #: libraries/relation.lib.php:136
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Persistent connections"
7689 msgid "Persistent recently used tables"
7690 msgstr "Conexións persistentes"
7692 #: libraries/relation.lib.php:140
7693 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7694 msgstr ""
7696 #: libraries/relation.lib.php:148
7697 msgid "User preferences"
7698 msgstr ""
7700 #: libraries/relation.lib.php:152
7701 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7702 msgstr ""
7704 #: libraries/relation.lib.php:154
7705 msgid ""
7706 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7707 msgstr ""
7709 #: libraries/relation.lib.php:155
7710 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7711 msgstr ""
7713 #: libraries/relation.lib.php:156
7714 msgid ""
7715 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7716 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7717 msgstr ""
7719 #: libraries/relation.lib.php:157
7720 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7721 msgstr ""
7723 #: libraries/relation.lib.php:1130
7724 msgid "no description"
7725 msgstr "sen descrición"
7727 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7728 msgid "Slave configuration"
7729 msgstr "Configuración do escravo"
7731 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7732 msgid "Change or reconfigure master server"
7733 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7735 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7736 msgid ""
7737 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7738 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7739 msgstr ""
7740 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7741 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7742 "[mysqld]:"
7744 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7745 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7746 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7747 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7748 #: server_synchronize.php:1269
7749 msgid "User name"
7750 msgstr "Nome do usuario"
7752 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7753 msgid "Master status"
7754 msgstr "Estado do mestre"
7756 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7757 msgid "Slave status"
7758 msgstr "Estado do escravo"
7760 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7761 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7762 msgid "Variable"
7763 msgstr "Variábel"
7765 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7767 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7768 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7769 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7770 msgid "Value"
7771 msgstr "Valor"
7773 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7774 msgid "Server ID"
7775 msgstr "Identificador do servidor"
7777 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7778 msgid ""
7779 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7780 "this list."
7781 msgstr ""
7782 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7783 "host=nome_da_máquina."
7785 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7786 msgid "Add slave replication user"
7787 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7789 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7790 msgid "Any user"
7791 msgstr "Calquera usuario"
7793 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7794 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7795 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7796 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7797 msgid "Use text field"
7798 msgstr "Use campo de texto"
7800 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7801 msgid "Any host"
7802 msgstr "Calquera servidor"
7804 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7805 msgid "Local"
7806 msgstr "Local"
7808 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7809 msgid "This Host"
7810 msgstr "Este servidor"
7812 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7813 msgid "Use Host Table"
7814 msgstr "Usar a táboa de Host"
7816 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7817 msgid ""
7818 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7819 "table are used instead."
7820 msgstr ""
7821 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7822 "os valores almacenados na táboa Host."
7824 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7825 msgid "Generate Password"
7826 msgstr "Xerar un contrasinal"
7828 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7829 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7830 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7833 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7834 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7835 #, fuzzy, php-format
7836 #| msgid "The following queries have been executed:"
7837 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7838 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7840 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7841 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7842 msgstr ""
7844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7845 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7846 msgid "The backed up query was:"
7847 msgstr ""
7849 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7850 #, fuzzy, php-format
7851 #| msgid "Table %s has been dropped"
7852 msgid "Event %1$s has been modified."
7853 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7856 #, fuzzy, php-format
7857 #| msgid "Table %1$s has been created."
7858 msgid "Event %1$s has been created."
7859 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7862 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7863 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7864 msgstr ""
7866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "Edit server"
7869 msgid "Edit event"
7870 msgstr "Modificar o servidor"
7872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7875 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Processes"
7878 msgid "Error in processing request"
7879 msgstr "Procesos"
7881 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7882 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Details..."
7885 msgid "Details"
7886 msgstr "Detalles..."
7888 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Event type"
7891 msgid "Event name"
7892 msgstr "Tipo de evento"
7894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7895 msgid "Event type"
7896 msgstr "Tipo de evento"
7898 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7899 #, fuzzy, php-format
7900 #| msgid "Change"
7901 msgid "Change to %s"
7902 msgstr "Mudar"
7904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7905 msgid "Execute at"
7906 msgstr ""
7908 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "Execute bookmarked query"
7911 msgid "Execute every"
7912 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7914 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid "Startup"
7917 msgctxt "Start of recurring event"
7918 msgid "Start"
7919 msgstr "Inicio"
7921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "End"
7924 msgctxt "End of recurring event"
7925 msgid "End"
7926 msgstr "Fin"
7928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7929 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Description"
7932 msgid "Definition"
7933 msgstr "Descrición"
7935 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Complete inserts"
7938 msgid "On completion preserve"
7939 msgstr "Insercións completas"
7941 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7942 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7943 msgid "Definer"
7944 msgstr ""
7946 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7947 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7948 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7949 msgstr ""
7951 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7952 msgid "You must provide an event name"
7953 msgstr ""
7955 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7956 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7957 msgstr ""
7959 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7960 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7961 msgstr ""
7963 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7964 msgid "You must provide a valid type for the event."
7965 msgstr ""
7967 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7968 msgid "You must provide an event definition."
7969 msgstr ""
7971 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7972 msgid "New"
7973 msgstr ""
7975 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7976 msgid "OFF"
7977 msgstr ""
7979 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7980 msgid "ON"
7981 msgstr ""
7983 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7984 msgid "Event scheduler status"
7985 msgstr ""
7987 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Return type"
7990 msgid "Returns"
7991 msgstr "Tipo de retorno"
7993 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7994 msgid "Event"
7995 msgstr "Evento"
7997 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7998 msgid ""
7999 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8000 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
8001 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
8002 msgstr ""
8004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
8005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
8006 #, fuzzy, php-format
8007 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
8008 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8009 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
8011 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
8012 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8013 msgstr ""
8015 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
8016 #, fuzzy, php-format
8017 #| msgid "Table %s has been dropped"
8018 msgid "Routine %1$s has been modified."
8019 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
8022 #, fuzzy, php-format
8023 #| msgid "Table %1$s has been created."
8024 msgid "Routine %1$s has been created."
8025 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "Edit mode"
8030 msgid "Edit routine"
8031 msgstr "Modo de edición"
8033 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8034 #, fuzzy
8035 #| msgid "Routines"
8036 msgid "Routine name"
8037 msgstr "Rutinas"
8039 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8040 msgid "Parameters"
8041 msgstr ""
8043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Direct links"
8046 msgid "Direction"
8047 msgstr "Ligazóns directas"
8049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8050 msgid "Length/Values"
8051 msgstr "Tamaño/Definir*"
8053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Apply index(s)"
8056 msgid "Add parameter"
8057 msgstr "Aplicar índice(s)"
8059 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "Rename database to"
8062 msgid "Remove last parameter"
8063 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8066 msgid "Return type"
8067 msgstr "Tipo de retorno"
8069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Length/Values"
8072 msgid "Return length/values"
8073 msgstr "Tamaño/Definir*"
8075 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Table options"
8078 msgid "Return options"
8079 msgstr "Opcións da táboa"
8081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8082 msgid "Is deterministic"
8083 msgstr ""
8085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8086 #, fuzzy
8087 #| msgid "Security"
8088 msgid "Security type"
8089 msgstr "Seguranza"
8091 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8092 msgid "SQL data access"
8093 msgstr ""
8095 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8096 msgid "You must provide a routine name"
8097 msgstr ""
8099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8100 #, php-format
8101 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8102 msgstr ""
8104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8106 msgid ""
8107 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8108 "VARCHAR and VARBINARY."
8109 msgstr ""
8111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8112 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8113 msgstr ""
8115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8116 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8117 msgstr ""
8119 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8120 msgid "You must provide a routine definition."
8121 msgstr ""
8123 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
8124 #, php-format
8125 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8126 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8127 msgstr[0] ""
8128 msgstr[1] ""
8130 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
8131 #, fuzzy, php-format
8132 #| msgid "Allows executing stored routines."
8133 msgid "Execution results of routine %s"
8134 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8136 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
8137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8138 msgid "Execute routine"
8139 msgstr ""
8141 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
8142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "Routines"
8145 msgid "Routine parameters"
8146 msgstr "Rutinas"
8148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
8149 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8150 msgid "Function"
8151 msgstr "Función"
8153 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8154 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8155 msgstr ""
8157 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8158 #, fuzzy, php-format
8159 #| msgid "Table %s has been dropped"
8160 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8161 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8163 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8164 #, fuzzy, php-format
8165 #| msgid "Table %1$s has been created."
8166 msgid "Trigger %1$s has been created."
8167 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8169 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8170 #, fuzzy
8171 #| msgid "Add a new server"
8172 msgid "Edit trigger"
8173 msgstr "Engadir un servidor novo"
8175 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Triggers"
8178 msgid "Trigger name"
8179 msgstr "Lanza"
8181 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8182 msgid "You must provide a trigger name"
8183 msgstr ""
8185 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8186 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8187 msgstr ""
8189 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8190 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8191 msgstr ""
8193 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "Invalid table name"
8196 msgid "You must provide a valid table name"
8197 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8199 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8200 msgid "You must provide a trigger definition."
8201 msgstr ""
8203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Apply index(s)"
8206 msgid "Add routine"
8207 msgstr "Aplicar índice(s)"
8209 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8210 #, fuzzy, php-format
8211 #| msgid "Export functions"
8212 msgid "Export of routine %s"
8213 msgstr "Exportar as funcións"
8215 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8216 #, fuzzy
8217 #| msgid "Routines"
8218 msgid "routine"
8219 msgstr "Rutinas"
8221 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8224 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8225 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8227 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8228 #, fuzzy, php-format
8229 #| msgid "No tables found in database."
8230 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8231 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "There are no configured servers"
8236 msgid "There are no routines to display."
8237 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8239 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Add a new server"
8242 msgid "Add trigger"
8243 msgstr "Engadir un servidor novo"
8245 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8246 #, fuzzy, php-format
8247 #| msgid "Export triggers"
8248 msgid "Export of trigger %s"
8249 msgstr "Exportar os disparadores"
8251 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "Triggers"
8254 msgid "trigger"
8255 msgstr "Lanza"
8257 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8260 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8261 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8263 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8264 #, fuzzy, php-format
8265 #| msgid "No tables found in database."
8266 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8267 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8269 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8270 #, fuzzy
8271 #| msgid "There are no configured servers"
8272 msgid "There are no triggers to display."
8273 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8275 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8276 #, fuzzy
8277 #| msgid "Add a new server"
8278 msgid "Add event"
8279 msgstr "Engadir un servidor novo"
8281 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8282 #, fuzzy, php-format
8283 #| msgid "Export contents"
8284 msgid "Export of event %s"
8285 msgstr "Exportar o contido"
8287 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8288 #, fuzzy
8289 #| msgid "Event"
8290 msgid "event"
8291 msgstr "Evento"
8293 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8294 #, fuzzy
8295 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8296 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8297 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8299 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8300 #, fuzzy, php-format
8301 #| msgid "No tables found in database."
8302 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8303 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8305 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8306 #, fuzzy
8307 #| msgid "There are no configured servers"
8308 msgid "There are no events to display."
8309 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8311 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8312 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8313 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8314 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8315 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8316 #, fuzzy, php-format
8317 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8318 msgid "The %s table doesn't exist!"
8319 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8321 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8322 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8323 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8324 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8325 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8326 #, php-format
8327 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8328 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8330 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8331 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8332 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8333 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8334 #, fuzzy, php-format
8335 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8336 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8337 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8339 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8340 #, fuzzy
8341 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8342 msgid "This page does not contain any tables!"
8343 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8345 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8346 msgid "SCHEMA ERROR: "
8347 msgstr ""
8349 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8351 msgid "Relational schema"
8352 msgstr "Esquema relacional"
8354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8355 msgid "Table of contents"
8356 msgstr "Índice"
8358 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8360 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8361 msgid "Attributes"
8362 msgstr "Atributos"
8364 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8365 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8366 #: tbl_tracking.php:262
8367 msgid "Extra"
8368 msgstr "Extra"
8370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8371 msgid "Create a page"
8372 msgstr "Crear unha páxina nova"
8374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Page number:"
8377 msgid "Page name"
8378 msgstr "Número de páxina:"
8380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8381 #, fuzzy
8382 #| msgid "Automatic layout"
8383 msgid "Automatic layout based on"
8384 msgstr "Distribución automática"
8386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8387 msgid "Internal relations"
8388 msgstr "Relacións internas"
8390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8391 msgid "FOREIGN KEY"
8392 msgstr ""
8394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8395 msgid "Please choose a page to edit"
8396 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Select Tables"
8401 msgid "Select page"
8402 msgstr "Seleccionar táboas"
8404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8405 msgid "Select Tables"
8406 msgstr "Seleccionar táboas"
8408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8409 #, fuzzy
8410 #| msgid "Relational schema"
8411 msgid "Display relational schema"
8412 msgstr "Esquema relacional"
8414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8415 msgid "Select Export Relational Type"
8416 msgstr ""
8418 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8419 msgid "Show grid"
8420 msgstr "Mostrar a grella"
8422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8423 msgid "Show color"
8424 msgstr "Mostrar a cor"
8426 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8427 msgid "Show dimension of tables"
8428 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8430 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8431 msgid "Display all tables with the same width"
8432 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8434 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8435 msgid "Only show keys"
8436 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8438 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8439 msgid "Landscape"
8440 msgstr "Horizontal"
8442 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8443 msgid "Portrait"
8444 msgstr "Vertical"
8446 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8447 #, fuzzy
8448 #| msgid "Creation"
8449 msgid "Orientation"
8450 msgstr "Creación"
8452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8453 msgid "Paper size"
8454 msgstr "Tamaño do papel"
8456 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8457 msgid ""
8458 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8459 "like to delete those references?"
8460 msgstr ""
8461 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8462 "referencias?"
8464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8465 msgid "Toggle scratchboard"
8466 msgstr "conmutar o borrador"
8468 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8469 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8470 msgid "ltr"
8471 msgstr "ltr"
8473 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8474 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8475 #, php-format
8476 msgid "Unknown language: %1$s."
8477 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8479 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "Current server"
8482 msgid "Current Server"
8483 msgstr "Servidor actual"
8485 #: libraries/server_links.inc.php:60
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "User"
8488 msgid "Users"
8489 msgstr "Usuario"
8491 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8492 #: server_synchronize.php:1162
8493 msgid "Synchronize"
8494 msgstr "Sincronizar"
8496 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8497 #: server_status.php:583
8498 msgid "Binary log"
8499 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8501 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8502 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
8503 msgid "Variables"
8504 msgstr "Variábeis"
8506 #: libraries/server_links.inc.php:99
8507 msgid "Charsets"
8508 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8510 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8511 #: server_plugins.php:80
8512 msgid "Plugins"
8513 msgstr ""
8515 #: libraries/server_links.inc.php:108
8516 msgid "Engines"
8517 msgstr "Motores"
8519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8520 msgid "Source database"
8521 msgstr "Base de datos de orixe"
8523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8524 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8525 msgid "Current server"
8526 msgstr "Servidor actual"
8528 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8529 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8530 msgid "Remote server"
8531 msgstr "Servidor remoto"
8533 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8534 msgid "Difference"
8535 msgstr "Diferenza"
8537 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8538 msgid "Target database"
8539 msgstr "Base de datos de destino"
8541 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8542 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8543 msgid "Click to select"
8544 msgstr ""
8546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8547 #, php-format
8548 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8549 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8552 #, php-format
8553 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8554 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8556 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8557 #: setup/frames/index.inc.php:232
8558 msgid "Clear"
8559 msgstr "Limpar"
8561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "Column names"
8564 msgid "Columns"
8565 msgstr "Nomes das columnas"
8567 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
8568 msgid "Bookmark this SQL query"
8569 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
8572 msgid "Let every user access this bookmark"
8573 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8575 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8576 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8577 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8579 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8580 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8581 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8583 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8584 msgid "Delimiter"
8585 msgstr "Delimitador"
8587 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8588 msgid "Show this query here again"
8589 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8591 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8592 msgid "View only"
8593 msgstr "Só visualizar"
8595 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
8596 msgid "web server upload directory"
8597 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8599 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8600 msgid ""
8601 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8602 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8603 msgstr ""
8604 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8605 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8606 "problema"
8608 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8609 msgid ""
8610 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8611 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8612 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8613 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8614 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8615 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8616 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8617 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8618 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8619 msgstr ""
8620 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8621 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8622 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8623 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8624 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8625 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8626 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8627 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8628 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8629 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8631 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8632 msgid "BEGIN CUT"
8633 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8635 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8636 msgid "END CUT"
8637 msgstr "FIN DO RECORTE"
8639 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8640 msgid "BEGIN RAW"
8641 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8643 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8644 msgid "END RAW"
8645 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8647 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8648 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8649 msgstr ""
8651 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8652 msgid "Unclosed quote"
8653 msgstr "Falta pór a aspa final"
8655 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8656 msgid "Invalid Identifer"
8657 msgstr "O identificador non é válido"
8659 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8660 msgid "Unknown Punctuation String"
8661 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8663 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8667 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8668 msgstr ""
8669 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8670 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8672 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8673 msgid "Table seems to be empty!"
8674 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8676 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8677 #, php-format
8678 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8679 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8681 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8682 #, fuzzy
8683 #| msgid ""
8684 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8685 #| "mat: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
8686 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
8687 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8688 msgid ""
8689 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8690 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8691 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8692 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8693 msgstr ""
8694 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8695 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8696 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8697 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8700 msgid ""
8701 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8702 "escaping or quotes, using this format: a"
8703 msgstr ""
8704 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8705 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8708 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8709 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8710 msgid "Index"
8711 msgstr "Índice"
8713 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8714 #, php-format
8715 msgid ""
8716 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8717 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8718 msgstr ""
8719 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8720 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8723 msgid "Transformation options"
8724 msgstr "Opcións de transformación"
8726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8727 msgid ""
8728 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8729 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8730 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8731 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8732 msgstr ""
8733 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8734 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8735 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8736 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8739 msgid "ENUM or SET data too long?"
8740 msgstr ""
8742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8743 msgid "Get more editing space"
8744 msgstr ""
8746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "None"
8749 msgctxt "for default"
8750 msgid "None"
8751 msgstr "Ningunha"
8753 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8754 msgid "As defined:"
8755 msgstr "Como se define:"
8757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8758 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8759 msgid "Primary"
8760 msgstr "Primaria"
8762 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8763 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8764 msgid "Fulltext"
8765 msgstr "Texto completo"
8767 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8768 #, php-format
8769 msgid ""
8770 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8771 "author what %s does."
8772 msgstr ""
8773 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8774 "o que fai %s."
8776 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8777 #, fuzzy, php-format
8778 #| msgid "Add column(s)"
8779 msgid "Add %s column(s)"
8780 msgstr "Engadir columna(s)"
8782 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "You have to add at least one field."
8785 msgid "You have to add at least one column."
8786 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8788 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8789 #: tbl_operations.php:374
8790 msgid "Storage Engine"
8791 msgstr "Motor de almacenamento"
8793 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8794 msgid "PARTITION definition"
8795 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8797 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8798 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8799 #: pmd_general.php:753
8800 msgid "Operator"
8801 msgstr "Operador"
8803 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "Search"
8806 msgid "Table Search"
8807 msgstr "Procurar"
8809 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "Insert"
8812 msgid "Edit/Insert"
8813 msgstr "Inserir"
8815 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid ""
8818 #| "plays a link to download the binary data of the field. You can use the st "
8819 #| "option to specify the filename, or use the second option as the e of a "
8820 #| "field which contains the filename. If you use the second ion, you need to "
8821 #| "set the first option to the empty string."
8822 msgid ""
8823 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8824 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8825 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8826 "need to set the first option to the empty string."
8827 msgstr ""
8828 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8829 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8830 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8831 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8833 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8834 msgid ""
8835 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8836 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8837 msgstr ""
8838 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8839 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8840 "nibbles)."
8842 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8843 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8844 msgid ""
8845 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8846 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8847 msgstr ""
8848 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8849 "(mantén a proporción orixinal)"
8851 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8852 msgid "Displays a link to download this image."
8853 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8855 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8856 #, fuzzy
8857 #| msgid ""
8858 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8859 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
8860 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
8861 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
8862 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
8863 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
8864 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
8865 #| "function."
8866 msgid ""
8867 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8868 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8869 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8870 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8871 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8872 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8873 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8874 "gmdate() function."
8875 msgstr ""
8876 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8877 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8878 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8879 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8880 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8881 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8882 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8883 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8885 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid ""
8888 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
8889 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
8890 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
8891 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
8892 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
8893 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
8894 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
8895 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
8896 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
8897 #| "(Default 1)."
8898 msgid ""
8899 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8900 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8901 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8902 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8903 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8904 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8905 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8906 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8907 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8908 "(Default 1)."
8909 msgstr ""
8910 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8911 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8912 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8913 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8914 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8915 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8916 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8917 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8918 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8919 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8921 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid ""
8924 #| "plays the contents of the field as-is, without running it through "
8925 #| "lspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8926 msgid ""
8927 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8928 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8929 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8931 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8932 #, fuzzy
8933 #| msgid ""
8934 #| "plays an image and a link; the field contains the filename. The first ion "
8935 #| "is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and rd "
8936 #| "options are the width and the height in pixels."
8937 msgid ""
8938 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8939 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8940 "third options are the width and the height in pixels."
8941 msgstr ""
8942 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8943 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8944 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8946 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8947 #, fuzzy
8948 #| msgid ""
8949 #| "plays a link; the field contains the filename. The first option is a  "
8950 #| "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title  "
8951 #| "the link."
8952 msgid ""
8953 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8954 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8955 "the link."
8956 msgstr ""
8957 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8958 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8959 "vínculo."
8961 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8962 msgid ""
8963 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8964 "standard dotted format."
8965 msgstr ""
8967 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8968 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8969 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8971 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8972 msgid ""
8973 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8974 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8975 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8976 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8977 "(Default: \"...\")."
8978 msgstr ""
8979 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8980 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8981 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8982 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8983 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8985 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8986 #, fuzzy
8987 #| msgid "Other core settings"
8988 msgid "Manage your settings"
8989 msgstr "Outras opcións principais"
8991 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "Modifications have been saved"
8994 msgid "Configuration has been saved"
8995 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8997 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
9001 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
9002 msgstr ""
9004 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "Cannot load or save configuration"
9007 msgid "Could not save configuration"
9008 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9010 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
9011 msgid ""
9012 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9013 "import it for current session?"
9014 msgstr ""
9016 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
9017 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9018 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
9020 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
9021 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
9022 msgid "Error in ZIP archive:"
9023 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
9025 #: main.php:65
9026 #, fuzzy
9027 #| msgid "General relation features"
9028 msgid "General Settings"
9029 msgstr "Características xerais das relacións"
9031 #: main.php:109
9032 #, fuzzy
9033 #| msgid "MySQL connection collation"
9034 msgid "Server connection collation"
9035 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9037 #: main.php:124
9038 #, fuzzy
9039 #| msgid "Other core settings"
9040 msgid "Appearance Settings"
9041 msgstr "Outras opcións principais"
9043 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
9044 #, fuzzy
9045 #| msgid "settings"
9046 msgid "More settings"
9047 msgstr "opcións"
9049 #: main.php:169
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid "Database for user"
9052 msgid "Database server"
9053 msgstr "Base de datos para o usuario"
9055 #: main.php:172
9056 msgid "Software"
9057 msgstr ""
9059 #: main.php:173
9060 #, fuzzy
9061 #| msgid "Show versions"
9062 msgid "Software version"
9063 msgstr "Mostrar as versións"
9065 #: main.php:175
9066 msgid "Protocol version"
9067 msgstr "Versión do protocolo"
9069 #: main.php:179 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
9070 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
9071 #: server_status.php:1225
9072 msgid "User"
9073 msgstr "Usuario"
9075 #: main.php:184
9076 #, fuzzy
9077 #| msgid "Server socket"
9078 msgid "Server charset"
9079 msgstr "Socket do servidor"
9081 #: main.php:196
9082 msgid "Web server"
9083 msgstr "Servidor web"
9085 #: main.php:209
9086 #, fuzzy
9087 #| msgid "Use light version"
9088 msgid "Database client version"
9089 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9091 #: main.php:213
9092 msgid "PHP extension"
9093 msgstr "Engadido de PHP"
9095 #: main.php:221
9096 msgid "Show PHP information"
9097 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9099 #: main.php:242
9100 msgid "Official Homepage"
9101 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9103 #: main.php:243
9104 #, fuzzy
9105 #| msgid "Attributes"
9106 msgid "Contribute"
9107 msgstr "Atributos"
9109 #: main.php:244
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Get support"
9112 msgstr "Exportar"
9114 #: main.php:245
9115 #, fuzzy
9116 #| msgid "No change"
9117 msgid "List of changes"
9118 msgstr "Sen cambios"
9120 #: main.php:269
9121 msgid ""
9122 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9123 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9124 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9125 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9126 msgstr ""
9127 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9128 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9129 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9130 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9131 "este problema de seguranza."
9133 #: main.php:277
9134 msgid ""
9135 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9136 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9137 "corrupted!"
9138 msgstr ""
9139 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9140 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9142 #: main.php:285
9143 msgid ""
9144 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9145 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9146 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9147 msgstr ""
9148 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9149 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9150 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9152 #: main.php:293
9153 msgid ""
9154 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9155 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9156 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9157 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9158 msgstr ""
9159 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9160 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9161 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9162 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9164 #: main.php:300
9165 #, fuzzy
9166 #| msgid ""
9167 #| "r PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.#ini."
9168 #| "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that kie "
9169 #| "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login l expire "
9170 #| "sooner than configured in phpMyAdmin."
9171 msgid ""
9172 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9173 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9174 msgstr ""
9175 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9176 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9177 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9178 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9180 #: main.php:308
9181 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9182 msgstr ""
9183 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9184 "(blowfish_secret)."
9186 #: main.php:316
9187 msgid ""
9188 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9189 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9190 "has been configured."
9191 msgstr ""
9192 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9193 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9194 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9196 #: main.php:322
9197 #, fuzzy, php-format
9198 #| msgid ""
9199 #| " additional features for working with linked tables have been ctivated. "
9200 #| "To find out why click %shere%s."
9201 msgid ""
9202 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9203 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9204 msgstr ""
9205 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9206 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
9208 #: main.php:337
9209 msgid ""
9210 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9211 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9212 "automatically."
9213 msgstr ""
9215 #: main.php:356
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9219 "This may cause unpredictable behavior."
9220 msgstr ""
9221 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9222 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9224 #: main.php:380
9225 #, php-format
9226 msgid ""
9227 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9228 "issues."
9229 msgstr ""
9230 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
9231 "%sdocumentation%s."
9233 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
9234 msgid "No databases"
9235 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9237 #: navigation.php:270
9238 #, fuzzy
9239 #| msgid "table name"
9240 msgid "Filter tables by name"
9241 msgstr "nome da táboa"
9243 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9244 #, fuzzy
9245 #| msgid "Create table"
9246 msgctxt "short form"
9247 msgid "Create table"
9248 msgstr "Crear táboas"
9250 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9251 msgid "Please select a database"
9252 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9254 #: pmd_general.php:64
9255 msgid "Show/Hide left menu"
9256 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9258 #: pmd_general.php:68
9259 msgid "Save position"
9260 msgstr "Gardar a posición"
9262 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9263 msgid "Create relation"
9264 msgstr "Crear relación"
9266 #: pmd_general.php:80
9267 msgid "Reload"
9268 msgstr "Recargar"
9270 #: pmd_general.php:83
9271 msgid "Help"
9272 msgstr "Axuda"
9274 #: pmd_general.php:87
9275 msgid "Angular links"
9276 msgstr "Ligazóns angulares"
9278 #: pmd_general.php:87
9279 msgid "Direct links"
9280 msgstr "Ligazóns directas"
9282 #: pmd_general.php:91
9283 msgid "Snap to grid"
9284 msgstr "Axustar á grella"
9286 #: pmd_general.php:95
9287 msgid "Small/Big All"
9288 msgstr "Todo grande/pequeno"
9290 #: pmd_general.php:99
9291 msgid "Toggle small/big"
9292 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9294 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9295 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9296 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9298 #: pmd_general.php:110
9299 #, fuzzy
9300 #| msgid "Submit Query"
9301 msgid "Build Query"
9302 msgstr "Enviar esta procura"
9304 #: pmd_general.php:115
9305 msgid "Move Menu"
9306 msgstr "Mover o menú"
9308 #: pmd_general.php:126
9309 msgid "Hide/Show all"
9310 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9312 #: pmd_general.php:130
9313 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9314 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9316 #: pmd_general.php:170
9317 msgid "Number of tables"
9318 msgstr "Número de táboas"
9320 #: pmd_general.php:412
9321 msgid "Delete relation"
9322 msgstr "Eliminar a relación"
9324 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9325 #, fuzzy
9326 #| msgid "Relation deleted"
9327 msgid "Relation operator"
9328 msgstr "Eliminouse a relación"
9330 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9331 #: pmd_general.php:763
9332 #, fuzzy
9333 #| msgid "Export"
9334 msgid "Except"
9335 msgstr "Exportar"
9337 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9338 #: pmd_general.php:769
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "in query"
9341 msgid "subquery"
9342 msgstr "a procurar"
9344 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Rename to"
9347 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9349 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9350 #, fuzzy
9351 #| msgid "User name"
9352 msgid "New name"
9353 msgstr "Nome do usuario"
9355 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9356 #, fuzzy
9357 #| msgid "Create"
9358 msgid "Aggregate"
9359 msgstr "Crear"
9361 #: pmd_general.php:804
9362 #, fuzzy
9363 #| msgid "Table options"
9364 msgid "Active options"
9365 msgstr "Opcións da táboa"
9367 #: pmd_pdf.php:30
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Page has been created"
9370 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9372 #: pmd_pdf.php:33
9373 msgid "Page creation failed"
9374 msgstr ""
9376 #: pmd_pdf.php:85
9377 #, fuzzy
9378 #| msgid "pages"
9379 msgid "Page"
9380 msgstr "páxinas"
9382 #: pmd_pdf.php:95
9383 #, fuzzy
9384 #| msgid "Import files"
9385 msgid "Import from selected page"
9386 msgstr "Importar ficheiros"
9388 #: pmd_pdf.php:96
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "Export/Import to scale"
9391 msgid "Export to selected page"
9392 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9394 #: pmd_pdf.php:98
9395 #, fuzzy
9396 #| msgid "Create a new index"
9397 msgid "Create a page and export to it"
9398 msgstr "Crear un índice novo"
9400 #: pmd_pdf.php:107
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "User name"
9403 msgid "New page name: "
9404 msgstr "Nome do usuario"
9406 #: pmd_pdf.php:110
9407 msgid "Export/Import to scale"
9408 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9410 #: pmd_pdf.php:115
9411 msgid "recommended"
9412 msgstr "recomendado"
9414 #: pmd_relation_new.php:27
9415 msgid "Error: relation already exists."
9416 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9418 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9419 msgid "Error: Relation not added."
9420 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9422 #: pmd_relation_new.php:60
9423 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9424 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9426 #: pmd_relation_new.php:82
9427 msgid "Internal relation added"
9428 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9430 #: pmd_relation_upd.php:58
9431 msgid "Relation deleted"
9432 msgstr "Eliminouse a relación"
9434 #: pmd_save_pos.php:45
9435 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9436 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9438 #: pmd_save_pos.php:53
9439 msgid "Modifications have been saved"
9440 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9442 #: prefs_forms.php:78
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "Submitted form contains errors"
9445 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9446 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9448 #: prefs_manage.php:78
9449 #, fuzzy
9450 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9451 msgid "Could not import configuration"
9452 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9454 #: prefs_manage.php:110
9455 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9456 msgstr ""
9458 #: prefs_manage.php:126
9459 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9460 msgstr ""
9462 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9463 msgid "Saved on: @DATE@"
9464 msgstr ""
9466 #: prefs_manage.php:237
9467 #, fuzzy
9468 #| msgid "Import files"
9469 msgid "Import from file"
9470 msgstr "Importar ficheiros"
9472 #: prefs_manage.php:243
9473 msgid "Import from browser's storage"
9474 msgstr ""
9476 #: prefs_manage.php:246
9477 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9478 msgstr ""
9480 #: prefs_manage.php:252
9481 #, fuzzy
9482 #| msgid "Other core settings"
9483 msgid "You have no saved settings!"
9484 msgstr "Outras opcións principais"
9486 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9487 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9488 msgstr ""
9490 #: prefs_manage.php:261
9491 #, fuzzy
9492 #| msgid "Server configuration"
9493 msgid "Merge with current configuration"
9494 msgstr "Configuración do servidor"
9496 #: prefs_manage.php:275
9497 #, php-format
9498 msgid ""
9499 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9500 "script%s."
9501 msgstr ""
9503 #: prefs_manage.php:300
9504 msgid "Save to browser's storage"
9505 msgstr ""
9507 #: prefs_manage.php:304
9508 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9509 msgstr ""
9511 #: prefs_manage.php:306
9512 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9513 msgstr ""
9515 #: prefs_manage.php:321
9516 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9517 msgstr ""
9519 #: querywindow.php:69
9520 msgid "Import files"
9521 msgstr "Importar ficheiros"
9523 #: querywindow.php:80
9524 msgid "All"
9525 msgstr "Todos"
9527 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9528 #, php-format
9529 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9530 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9532 #: schema_export.php:39
9533 #, fuzzy
9534 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9535 msgid "File doesn't exist"
9536 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9538 #: server_binlog.php:87
9539 msgid "Select binary log to view"
9540 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9542 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9543 msgid "Files"
9544 msgstr "Ficheiros"
9546 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
9547 #: server_status.php:1238
9548 msgid "Truncate Shown Queries"
9549 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9551 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
9552 #: server_status.php:1238
9553 msgid "Show Full Queries"
9554 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9556 #: server_binlog.php:180
9557 msgid "Log name"
9558 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9560 #: server_binlog.php:181
9561 msgid "Position"
9562 msgstr "Posición"
9564 #: server_binlog.php:184
9565 msgid "Original position"
9566 msgstr "Posición orixinal"
9568 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9569 msgid "Information"
9570 msgstr "Información"
9572 #: server_collations.php:39
9573 msgid "Character Sets and Collations"
9574 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9576 #: server_databases.php:69
9577 msgid "No databases selected."
9578 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9580 #: server_databases.php:80
9581 #, php-format
9582 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9583 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9585 #: server_databases.php:104
9586 msgid "Databases statistics"
9587 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9589 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9590 #: server_replication.php:207
9591 msgid "Master replication"
9592 msgstr "Replicación do principal"
9594 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9595 msgid "Slave replication"
9596 msgstr "Replicación do escravo"
9598 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9599 msgid "Enable Statistics"
9600 msgstr "Activar as estatísticas"
9602 #: server_databases.php:278
9603 msgid ""
9604 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9605 "between the web server and the MySQL server."
9606 msgstr ""
9607 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9608 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9610 #: server_engines.php:45
9611 msgid "Storage Engines"
9612 msgstr "Motores de almacenamento"
9614 #: server_export.php:20
9615 msgid "View dump (schema) of databases"
9616 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9618 #: server_plugins.php:81
9619 msgid "Modules"
9620 msgstr ""
9622 #: server_plugins.php:102
9623 msgid "Begin"
9624 msgstr "Inicio"
9626 #: server_plugins.php:111
9627 msgid "Plugin"
9628 msgstr ""
9630 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9631 msgid "Module"
9632 msgstr ""
9634 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9635 msgid "Library"
9636 msgstr ""
9638 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9639 msgid "Version"
9640 msgstr "Versión"
9642 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9643 msgid "Author"
9644 msgstr ""
9646 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9647 msgid "License"
9648 msgstr ""
9650 #: server_plugins.php:182
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "Disabled"
9653 msgid "disabled"
9654 msgstr "Desactivado"
9656 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9657 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9658 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9660 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9661 #: server_privileges.php:628
9662 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9663 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9665 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9666 #: server_privileges.php:634
9667 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9668 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9670 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9671 #: server_privileges.php:627
9672 msgid "Allows creating new databases and tables."
9673 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9675 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9676 #: server_privileges.php:633
9677 msgid "Allows creating stored routines."
9678 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9680 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9681 msgid "Allows creating new tables."
9682 msgstr "Permite crear táboas novas."
9684 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9685 #: server_privileges.php:631
9686 msgid "Allows creating temporary tables."
9687 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9689 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9690 #: server_privileges.php:667
9691 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9692 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9694 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9695 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9696 #: server_privileges.php:643
9697 msgid "Allows creating new views."
9698 msgstr "Permite crear vistas novas."
9700 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9701 #: server_privileges.php:619
9702 msgid "Allows deleting data."
9703 msgstr "Permite eliminar datos."
9705 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9706 #: server_privileges.php:630
9707 msgid "Allows dropping databases and tables."
9708 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9710 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9711 msgid "Allows dropping tables."
9712 msgstr "Permite eliminar táboas."
9714 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9715 #: server_privileges.php:647
9716 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9717 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9719 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9720 #: server_privileges.php:635
9721 msgid "Allows executing stored routines."
9722 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9724 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9725 #: server_privileges.php:622
9726 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9727 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9729 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9730 msgid ""
9731 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9732 msgstr ""
9733 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9735 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9736 #: server_privileges.php:629
9737 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9738 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9740 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9741 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9742 msgid "Allows inserting and replacing data."
9743 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9745 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9746 #: server_privileges.php:662
9747 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9748 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9750 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9751 #: server_privileges.php:728
9752 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9753 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9755 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9756 #: server_privileges.php:716
9757 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9758 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9760 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9761 #: server_privileges.php:722
9762 msgid ""
9763 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9764 "execute per hour."
9765 msgstr ""
9766 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9767 "que pode executar un usuario."
9769 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9770 #: server_privileges.php:734
9771 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9772 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9774 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9775 #: server_privileges.php:657
9776 msgid "Allows viewing processes of all users"
9777 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9779 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9780 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9781 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9782 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9784 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9785 #: server_privileges.php:658
9786 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9787 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9789 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9790 #: server_privileges.php:665
9791 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9792 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9794 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9795 #: server_privileges.php:666
9796 msgid "Needed for the replication slaves."
9797 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9799 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9800 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9801 msgid "Allows reading data."
9802 msgstr "Permite gravar datos."
9804 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9805 #: server_privileges.php:660
9806 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9807 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9809 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9810 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9811 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9812 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9814 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9815 #: server_privileges.php:659
9816 msgid "Allows shutting down the server."
9817 msgstr "Permite apagar o servidor."
9819 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9820 #: server_privileges.php:656
9821 msgid ""
9822 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9823 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9824 "killing threads of other users."
9825 msgstr ""
9826 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9827 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9828 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9830 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9831 #: server_privileges.php:648
9832 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9833 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9835 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9836 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9837 msgid "Allows changing data."
9838 msgstr "Permite modificar datos."
9840 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9841 msgid "No privileges."
9842 msgstr "Sen privilexios."
9844 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9845 #, fuzzy
9846 #| msgid "None"
9847 msgctxt "None privileges"
9848 msgid "None"
9849 msgstr "Ningunha"
9851 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9852 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9853 msgid "Table-specific privileges"
9854 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9856 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9857 #: server_privileges.php:1700
9858 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9859 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9861 #: server_privileges.php:612
9862 msgid "Administration"
9863 msgstr "Administración"
9865 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9866 msgid "Global privileges"
9867 msgstr "Privilexios globais"
9869 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9870 msgid "Database-specific privileges"
9871 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9873 #: server_privileges.php:710
9874 msgid "Resource limits"
9875 msgstr "Limites de recursos"
9877 #: server_privileges.php:711
9878 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9879 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9881 #: server_privileges.php:789
9882 msgid "Login Information"
9883 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9885 #: server_privileges.php:883
9886 msgid "Do not change the password"
9887 msgstr "Non mude o contrasinal"
9889 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9890 #, fuzzy
9891 #| msgid "No user(s) found."
9892 msgid "No user found."
9893 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9895 #: server_privileges.php:959
9896 #, php-format
9897 msgid "The user %s already exists!"
9898 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9900 #: server_privileges.php:1043
9901 msgid "You have added a new user."
9902 msgstr "Engadiuse o usuario."
9904 #: server_privileges.php:1271
9905 #, php-format
9906 msgid "You have updated the privileges for %s."
9907 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9909 #: server_privileges.php:1293
9910 #, php-format
9911 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9912 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9914 #: server_privileges.php:1329
9915 #, php-format
9916 msgid "The password for %s was changed successfully."
9917 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9919 #: server_privileges.php:1349
9920 #, php-format
9921 msgid "Deleting %s"
9922 msgstr "A eliminar %s"
9924 #: server_privileges.php:1363
9925 msgid "No users selected for deleting!"
9926 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9928 #: server_privileges.php:1366
9929 msgid "Reloading the privileges"
9930 msgstr "A recargar os privilexios"
9932 #: server_privileges.php:1384
9933 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9934 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9936 #: server_privileges.php:1419
9937 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9938 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9940 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9941 msgid "Edit Privileges"
9942 msgstr "Modificar privilexios"
9944 #: server_privileges.php:1439
9945 msgid "Revoke"
9946 msgstr "Revogar"
9948 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9949 #: server_privileges.php:2343
9950 msgid "Any"
9951 msgstr "Calquera"
9953 #: server_privileges.php:1561
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid "User overview"
9956 msgid "Users overview"
9957 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9959 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9960 #: server_privileges.php:2254
9961 msgid "Grant"
9962 msgstr "Conceder"
9964 #: server_privileges.php:1774
9965 msgid "Remove selected users"
9966 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9968 #: server_privileges.php:1777
9969 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9970 msgstr ""
9971 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9972 "continuación."
9974 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9975 #: server_privileges.php:1780
9976 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9977 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9979 #: server_privileges.php:1801
9980 #, php-format
9981 msgid ""
9982 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9983 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9984 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9985 "%sreload the privileges%s before you continue."
9986 msgstr ""
9987 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9988 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9989 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9990 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9992 #: server_privileges.php:1854
9993 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9994 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9996 #: server_privileges.php:1896
9997 msgid "Column-specific privileges"
9998 msgstr "Privilexios propios de columna"
10000 #: server_privileges.php:2102
10001 msgid "Add privileges on the following database"
10002 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
10004 #: server_privileges.php:2120
10005 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10006 msgstr ""
10007 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
10008 "literalmente"
10010 #: server_privileges.php:2123
10011 msgid "Add privileges on the following table"
10012 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
10014 #: server_privileges.php:2180
10015 msgid "Change Login Information / Copy User"
10016 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
10018 #: server_privileges.php:2183
10019 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
10020 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
10022 #: server_privileges.php:2185
10023 msgid "... keep the old one."
10024 msgstr "... manter o anterior."
10026 #: server_privileges.php:2186
10027 msgid "... delete the old one from the user tables."
10028 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
10030 #: server_privileges.php:2187
10031 msgid ""
10032 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10033 msgstr ""
10034 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10036 #: server_privileges.php:2188
10037 msgid ""
10038 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10039 "afterwards."
10040 msgstr ""
10041 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10042 "privilexios despois."
10044 #: server_privileges.php:2211
10045 msgid "Database for user"
10046 msgstr "Base de datos para o usuario"
10048 #: server_privileges.php:2215
10049 #, fuzzy
10050 #| msgid "None"
10051 msgctxt "Create none database for user"
10052 msgid "None"
10053 msgstr "Ningunha"
10055 #: server_privileges.php:2216
10056 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10057 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10059 #: server_privileges.php:2217
10060 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10061 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10063 #: server_privileges.php:2221
10064 #, php-format
10065 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10066 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
10068 #: server_privileges.php:2246
10069 #, php-format
10070 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10071 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
10073 #: server_privileges.php:2354
10074 msgid "global"
10075 msgstr "global"
10077 #: server_privileges.php:2356
10078 msgid "database-specific"
10079 msgstr "específico da base de datos"
10081 #: server_privileges.php:2358
10082 msgid "wildcard"
10083 msgstr "comodín"
10085 #: server_privileges.php:2398
10086 #, fuzzy
10087 #| msgid "View %s has been dropped"
10088 msgid "User has been added."
10089 msgstr "Deixouse a vista %s"
10091 #: server_replication.php:49
10092 msgid "Unknown error"
10093 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10095 #: server_replication.php:56
10096 #, php-format
10097 msgid "Unable to connect to master %s."
10098 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10100 #: server_replication.php:63
10101 msgid ""
10102 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10103 msgstr ""
10104 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10105 "problema de privilexios no principal."
10107 #: server_replication.php:69
10108 msgid "Unable to change master"
10109 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10111 #: server_replication.php:72
10112 #, fuzzy, php-format
10113 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10114 msgid "Master server changed successfully to %s"
10115 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10117 #: server_replication.php:180
10118 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10119 msgstr ""
10120 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10122 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10123 msgid "Show master status"
10124 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10126 #: server_replication.php:185
10127 msgid "Show connected slaves"
10128 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10130 #: server_replication.php:208
10131 #, php-format
10132 msgid ""
10133 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10134 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10135 msgstr ""
10136 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10137 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10139 #: server_replication.php:215
10140 msgid "Master configuration"
10141 msgstr "Configuración do principal"
10143 #: server_replication.php:216
10144 msgid ""
10145 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10146 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10147 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10148 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10149 "replicated. Please select the mode:"
10150 msgstr ""
10151 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10152 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10153 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10154 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10155 "algunhas. Seleccione o modo:"
10157 #: server_replication.php:219
10158 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10159 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10161 #: server_replication.php:220
10162 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10163 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10165 #: server_replication.php:223
10166 msgid "Please select databases:"
10167 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10169 #: server_replication.php:226
10170 msgid ""
10171 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10172 "and please restart the MySQL server afterwards."
10173 msgstr ""
10174 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10175 "reinicie o servidor de MySQL."
10177 #: server_replication.php:228
10178 msgid ""
10179 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10180 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10181 "master"
10182 msgstr ""
10183 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10184 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10185 "como principal."
10187 #: server_replication.php:291
10188 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10189 msgstr ""
10191 #: server_replication.php:294
10192 msgid "Slave IO Thread not running!"
10193 msgstr ""
10195 #: server_replication.php:303
10196 msgid ""
10197 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10198 msgstr ""
10199 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10201 #: server_replication.php:306
10202 msgid "See slave status table"
10203 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10205 #: server_replication.php:309
10206 msgid "Synchronize databases with master"
10207 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10209 #: server_replication.php:320
10210 msgid "Control slave:"
10211 msgstr "Escravo de control:"
10213 #: server_replication.php:323
10214 msgid "Full start"
10215 msgstr "Inicio completo"
10217 #: server_replication.php:323
10218 msgid "Full stop"
10219 msgstr "Detención completa"
10221 #: server_replication.php:324
10222 msgid "Reset slave"
10223 msgstr "Reiniciar o escravo"
10225 #: server_replication.php:326
10226 #, fuzzy
10227 #| msgid "SQL Thread %s only"
10228 msgid "Start SQL Thread only"
10229 msgstr "Fío SQL %s só"
10231 #: server_replication.php:328
10232 #, fuzzy
10233 #| msgid "SQL Thread %s only"
10234 msgid "Stop SQL Thread only"
10235 msgstr "Fío SQL %s só"
10237 #: server_replication.php:331
10238 #, fuzzy
10239 #| msgid "IO Thread %s only"
10240 msgid "Start IO Thread only"
10241 msgstr "Fío de E/S %s só"
10243 #: server_replication.php:333
10244 #, fuzzy
10245 #| msgid "IO Thread %s only"
10246 msgid "Stop IO Thread only"
10247 msgstr "Fío de E/S %s só"
10249 #: server_replication.php:338
10250 msgid "Error management:"
10251 msgstr "Xestión de erros:"
10253 #: server_replication.php:340
10254 #, fuzzy
10255 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10256 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10257 msgstr ""
10258 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10259 "estean sincronizados."
10261 #: server_replication.php:342
10262 msgid "Skip current error"
10263 msgstr "Omitir este erro"
10265 #: server_replication.php:343
10266 msgid "Skip next"
10267 msgstr "Omitir os seguintes"
10269 #: server_replication.php:346
10270 msgid "errors."
10271 msgstr "erros."
10273 #: server_replication.php:361
10274 #, php-format
10275 msgid ""
10276 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10277 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10278 msgstr ""
10279 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10280 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10282 #: server_status.php:450
10283 #, php-format
10284 msgid "Thread %s was successfully killed."
10285 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10287 #: server_status.php:452
10288 #, php-format
10289 msgid ""
10290 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10291 msgstr ""
10292 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10294 #: server_status.php:580
10295 msgid "Handler"
10296 msgstr "Manipulador"
10298 #: server_status.php:581
10299 msgid "Query cache"
10300 msgstr "caché de procuras"
10302 #: server_status.php:582
10303 msgid "Threads"
10304 msgstr "Fíos"
10306 #: server_status.php:584
10307 msgid "Temporary data"
10308 msgstr "Datos temporais"
10310 #: server_status.php:585
10311 msgid "Delayed inserts"
10312 msgstr "Insercións demoradas"
10314 #: server_status.php:586
10315 msgid "Key cache"
10316 msgstr "caché da chave"
10318 #: server_status.php:587
10319 msgid "Joins"
10320 msgstr "Unións"
10322 #: server_status.php:589
10323 msgid "Sorting"
10324 msgstr "Ordenación"
10326 #: server_status.php:591
10327 msgid "Transaction coordinator"
10328 msgstr "Coordinador da transacción"
10330 #: server_status.php:603
10331 msgid "Flush (close) all tables"
10332 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10334 #: server_status.php:605
10335 msgid "Show open tables"
10336 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10338 #: server_status.php:610
10339 msgid "Show slave hosts"
10340 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10342 #: server_status.php:616
10343 msgid "Show slave status"
10344 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10346 #: server_status.php:621
10347 msgid "Flush query cache"
10348 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10350 #: server_status.php:770
10351 msgid "Runtime Information"
10352 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10354 #: server_status.php:777
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "See slave status table"
10357 msgid "All status variables"
10358 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10360 #: server_status.php:778
10361 msgid "Monitor"
10362 msgstr ""
10364 #: server_status.php:779
10365 msgid "Advisor"
10366 msgstr ""
10368 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10369 #, fuzzy
10370 #| msgid "Refresh"
10371 msgid "Refresh rate: "
10372 msgstr "Refrescar"
10374 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Filters"
10377 msgstr "Filtro"
10379 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
10380 #, fuzzy
10381 #| msgid "Do not change the password"
10382 msgid "Containing the word:"
10383 msgstr "Non mude o contrasinal"
10385 #: server_status.php:837
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Show open tables"
10388 msgid "Show only alert values"
10389 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10391 #: server_status.php:841
10392 msgid "Filter by category..."
10393 msgstr ""
10395 #: server_status.php:855
10396 #, fuzzy
10397 #| msgid "Show open tables"
10398 msgid "Show unformatted values"
10399 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10401 #: server_status.php:859
10402 #, fuzzy
10403 #| msgid "Relations"
10404 msgid "Related links:"
10405 msgstr "Relacións"
10407 #: server_status.php:892
10408 #, fuzzy
10409 #| msgid "Query type"
10410 msgid "Run analyzer"
10411 msgstr "Tipo de procura"
10413 #: server_status.php:893
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Instructions"
10416 msgstr "Información"
10418 #: server_status.php:900
10419 msgid ""
10420 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10421 "analyzing the server status variables."
10422 msgstr ""
10424 #: server_status.php:902
10425 msgid ""
10426 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10427 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10428 "system."
10429 msgstr ""
10431 #: server_status.php:904
10432 msgid ""
10433 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10434 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10435 "tuning can have a very negative effect on performance."
10436 msgstr ""
10438 #: server_status.php:906
10439 msgid ""
10440 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10441 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10442 "no clearly measurable improvement."
10443 msgstr ""
10445 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10446 #: server_status.php:928
10447 #, fuzzy, php-format
10448 #| msgid "Customize startup page"
10449 msgid "Questions since startup: %s"
10450 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10452 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
10453 #: server_status.php:1134
10454 msgid "per hour"
10455 msgstr "por hora"
10457 #: server_status.php:938
10458 msgid "per minute"
10459 msgstr "por minuto"
10461 #: server_status.php:943
10462 msgid "per second"
10463 msgstr "por segundo"
10465 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
10466 msgid "Statements"
10467 msgstr "Informacións"
10469 #. l10n: # = Amount of queries
10470 #: server_status.php:967
10471 msgid "#"
10472 msgstr ""
10474 #: server_status.php:1039
10475 #, php-format
10476 msgid "Network traffic since startup: %s"
10477 msgstr ""
10479 #: server_status.php:1047
10480 #, fuzzy, php-format
10481 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10482 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10483 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10485 #: server_status.php:1057
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10488 msgid ""
10489 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10490 "b> process."
10491 msgstr ""
10492 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10494 #: server_status.php:1059
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10497 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10498 msgstr ""
10499 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10501 #: server_status.php:1061
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10504 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10505 msgstr ""
10506 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10508 #: server_status.php:1064
10509 #, fuzzy
10510 #| msgid ""
10511 #| "s MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10512 #| "ormation about replication status on the server, please visit the <a f="
10513 #| "\"#replication\">replication section</a>."
10514 msgid ""
10515 "For further information about replication status on the server, please visit "
10516 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10517 msgstr ""
10518 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10519 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10520 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10522 #: server_status.php:1073
10523 msgid "Replication status"
10524 msgstr "Estado da replicación"
10526 #: server_status.php:1088
10527 msgid ""
10528 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10529 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10530 msgstr ""
10531 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10532 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10533 "resultar incorrectas."
10535 #: server_status.php:1094
10536 msgid "Received"
10537 msgstr "Recibido"
10539 #: server_status.php:1104
10540 msgid "Sent"
10541 msgstr "Enviado"
10543 #: server_status.php:1140
10544 msgid "max. concurrent connections"
10545 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10547 #: server_status.php:1147
10548 msgid "Failed attempts"
10549 msgstr "Tentativas falidas"
10551 #: server_status.php:1161
10552 msgid "Aborted"
10553 msgstr "Cancelado"
10555 #: server_status.php:1224
10556 msgid "ID"
10557 msgstr "Identificador"
10559 #: server_status.php:1228
10560 msgid "Command"
10561 msgstr "Orde"
10563 #: server_status.php:1290
10564 msgid ""
10565 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10566 "closing the connection properly."
10567 msgstr ""
10569 #: server_status.php:1291
10570 #, fuzzy
10571 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10572 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10573 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10575 #: server_status.php:1292
10576 msgid ""
10577 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10578 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10579 "statements from the transaction."
10580 msgstr ""
10581 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10582 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10583 "para almacenar instrucións para a transacción."
10585 #: server_status.php:1293
10586 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10587 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10589 #: server_status.php:1294
10590 msgid ""
10591 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10592 msgstr ""
10594 #: server_status.php:1295
10595 msgid ""
10596 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10597 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10598 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10599 "based instead of disk-based."
10600 msgstr ""
10601 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10602 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10603 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10604 "na memoria en vez de no disco."
10606 #: server_status.php:1296
10607 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10608 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10610 #: server_status.php:1297
10611 msgid ""
10612 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10613 "while executing statements."
10614 msgstr ""
10615 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10616 "ao executar instrucións."
10618 #: server_status.php:1298
10619 msgid ""
10620 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10621 "(probably duplicate key)."
10622 msgstr ""
10623 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10624 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10626 #: server_status.php:1299
10627 msgid ""
10628 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10629 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10630 msgstr ""
10631 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10632 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10634 #: server_status.php:1300
10635 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10636 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10638 #: server_status.php:1301
10639 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10640 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10642 #: server_status.php:1302
10643 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10644 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10646 #: server_status.php:1303
10647 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10648 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10650 #: server_status.php:1304
10651 msgid ""
10652 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10653 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10654 "indicates the number of time tables have been discovered."
10655 msgstr ""
10656 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10657 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10658 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10660 #: server_status.php:1305
10661 msgid ""
10662 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10663 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10664 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10665 msgstr ""
10666 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10667 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10668 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10669 "indexada."
10671 #: server_status.php:1306
10672 msgid ""
10673 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10674 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10675 msgstr ""
10676 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10677 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10679 #: server_status.php:1307
10680 msgid ""
10681 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10682 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10683 "if you are doing an index scan."
10684 msgstr ""
10685 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10686 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10687 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10689 #: server_status.php:1308
10690 msgid ""
10691 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10692 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10693 msgstr ""
10694 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10695 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10697 #: server_status.php:1309
10698 msgid ""
10699 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10700 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10701 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10702 "you have joins that don't use keys properly."
10703 msgstr ""
10704 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10705 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10706 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10707 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10709 #: server_status.php:1310
10710 msgid ""
10711 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10712 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10713 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10714 "advantage of the indexes you have."
10715 msgstr ""
10716 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10717 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10718 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10719 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10721 #: server_status.php:1311
10722 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10723 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10725 #: server_status.php:1312
10726 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10727 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10729 #: server_status.php:1313
10730 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10731 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10733 #: server_status.php:1314
10734 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10735 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10737 #: server_status.php:1315
10738 msgid "The number of pages currently dirty."
10739 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10741 #: server_status.php:1316
10742 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10743 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10745 #: server_status.php:1317
10746 msgid "The number of free pages."
10747 msgstr "Número de páxinas libres."
10749 #: server_status.php:1318
10750 msgid ""
10751 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10752 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10753 "reason."
10754 msgstr ""
10755 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10756 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10757 "algunha outra razón."
10759 #: server_status.php:1319
10760 msgid ""
10761 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10762 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10763 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10764 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10765 msgstr ""
10766 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10767 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10768 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10769 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10771 #: server_status.php:1320
10772 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10773 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10775 #: server_status.php:1321
10776 msgid ""
10777 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10778 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10779 msgstr ""
10780 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10781 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10782 "aleatoria."
10784 #: server_status.php:1322
10785 msgid ""
10786 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10787 "InnoDB does a sequential full table scan."
10788 msgstr ""
10789 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10790 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10792 #: server_status.php:1323
10793 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10794 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10796 #: server_status.php:1324
10797 msgid ""
10798 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10799 "and had to do a single-page read."
10800 msgstr ""
10801 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10802 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10804 #: server_status.php:1325
10805 msgid ""
10806 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10807 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10808 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10809 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10810 "properly, this value should be small."
10811 msgstr ""
10812 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10813 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10814 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10815 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10816 "pequeno."
10818 #: server_status.php:1326
10819 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10820 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10822 #: server_status.php:1327
10823 msgid "The number of fsync() operations so far."
10824 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10826 #: server_status.php:1328
10827 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10828 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10830 #: server_status.php:1329
10831 msgid "The current number of pending reads."
10832 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10834 #: server_status.php:1330
10835 msgid "The current number of pending writes."
10836 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10838 #: server_status.php:1331
10839 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10840 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10842 #: server_status.php:1332
10843 msgid "The total number of data reads."
10844 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10846 #: server_status.php:1333
10847 msgid "The total number of data writes."
10848 msgstr "Número total de escritas de datos."
10850 #: server_status.php:1334
10851 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10852 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10854 #: server_status.php:1335
10855 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10856 msgstr ""
10857 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10858 "propósito."
10860 #: server_status.php:1336
10861 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10862 msgstr ""
10863 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10864 "propósito."
10866 #: server_status.php:1337
10867 msgid ""
10868 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10869 "wait for it to be flushed before continuing."
10870 msgstr ""
10871 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10872 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10874 #: server_status.php:1338
10875 msgid "The number of log write requests."
10876 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10878 #: server_status.php:1339
10879 msgid "The number of physical writes to the log file."
10880 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10882 #: server_status.php:1340
10883 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10884 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10886 #: server_status.php:1341
10887 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10888 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10890 #: server_status.php:1342
10891 msgid "Pending log file writes."
10892 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10894 #: server_status.php:1343
10895 msgid "The number of bytes written to the log file."
10896 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10898 #: server_status.php:1344
10899 msgid "The number of pages created."
10900 msgstr "Número de páxinas creadas."
10902 #: server_status.php:1345
10903 msgid ""
10904 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10905 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10906 msgstr ""
10907 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10908 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10909 "en bytes."
10911 #: server_status.php:1346
10912 msgid "The number of pages read."
10913 msgstr "Número de páxinas lidas."
10915 #: server_status.php:1347
10916 msgid "The number of pages written."
10917 msgstr "Número de páxinas escritas."
10919 #: server_status.php:1348
10920 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10921 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10923 #: server_status.php:1349
10924 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10925 msgstr ""
10926 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10927 "milisegundos."
10929 #: server_status.php:1350
10930 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10931 msgstr ""
10932 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10933 "milisegundos."
10935 #: server_status.php:1351
10936 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10937 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10939 #: server_status.php:1352
10940 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10941 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10943 #: server_status.php:1353
10944 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10945 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10947 #: server_status.php:1354
10948 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10949 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10951 #: server_status.php:1355
10952 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10953 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10955 #: server_status.php:1356
10956 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10957 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10959 #: server_status.php:1357
10960 msgid ""
10961 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10962 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10963 msgstr ""
10964 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10965 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10967 #: server_status.php:1358
10968 msgid ""
10969 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10970 "determine how much of the key cache is in use."
10971 msgstr ""
10972 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10973 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10975 #: server_status.php:1359
10976 msgid ""
10977 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10978 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10979 "one time."
10980 msgstr ""
10981 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10982 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10983 "empregado."
10985 #: server_status.php:1360
10986 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10987 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10989 #: server_status.php:1361
10990 msgid ""
10991 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10992 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10993 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10994 msgstr ""
10995 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10996 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10997 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10999 #: server_status.php:1362
11000 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11001 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
11003 #: server_status.php:1363
11004 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11005 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
11007 #: server_status.php:1364
11008 msgid ""
11009 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11010 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11011 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11012 msgstr ""
11013 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
11014 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
11015 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
11016 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
11018 #: server_status.php:1365
11019 msgid ""
11020 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11021 "the server started."
11022 msgstr ""
11024 #: server_status.php:1366
11025 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11026 msgstr ""
11027 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
11028 "INSERT DELAYED."
11030 #: server_status.php:1367
11031 msgid ""
11032 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11033 "table cache value is probably too small."
11034 msgstr ""
11035 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
11036 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
11038 #: server_status.php:1368
11039 msgid "The number of files that are open."
11040 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11042 #: server_status.php:1369
11043 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11044 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11046 #: server_status.php:1370
11047 msgid "The number of tables that are open."
11048 msgstr "Número de táboas abertas."
11050 #: server_status.php:1371
11051 msgid ""
11052 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11053 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11054 "statement."
11055 msgstr ""
11057 #: server_status.php:1372
11058 msgid "The amount of free memory for query cache."
11059 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11061 #: server_status.php:1373
11062 msgid "The number of cache hits."
11063 msgstr "Número de impactos na caché."
11065 #: server_status.php:1374
11066 msgid "The number of queries added to the cache."
11067 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11069 #: server_status.php:1375
11070 msgid ""
11071 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11072 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11073 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11074 "decide which queries to remove from the cache."
11075 msgstr ""
11076 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11077 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11078 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11079 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11081 #: server_status.php:1376
11082 msgid ""
11083 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11084 "query_cache_type setting)."
11085 msgstr ""
11086 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11087 "configuración de query_cache_type)."
11089 #: server_status.php:1377
11090 msgid "The number of queries registered in the cache."
11091 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11093 #: server_status.php:1378
11094 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11095 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11097 #: server_status.php:1379
11098 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11099 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11101 #: server_status.php:1380
11102 msgid ""
11103 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11104 "should carefully check the indexes of your tables."
11105 msgstr ""
11106 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11107 "comprobar con atención os índices das táboas."
11109 #: server_status.php:1381
11110 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11111 msgstr ""
11112 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11113 "referencia."
11115 #: server_status.php:1382
11116 msgid ""
11117 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11118 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11119 msgstr ""
11120 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11121 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11122 "táboas)."
11124 #: server_status.php:1383
11125 msgid ""
11126 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11127 "critical even if this is big.)"
11128 msgstr ""
11129 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11130 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11132 #: server_status.php:1384
11133 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11134 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11136 #: server_status.php:1385
11137 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11138 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11140 #: server_status.php:1386
11141 msgid ""
11142 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11143 "retried transactions."
11144 msgstr ""
11145 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11146 "reintentou as transaccións."
11148 #: server_status.php:1387
11149 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11150 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11152 #: server_status.php:1388
11153 msgid ""
11154 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11155 "create."
11156 msgstr ""
11157 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11158 "slow_launch_time."
11160 #: server_status.php:1389
11161 msgid ""
11162 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11163 msgstr ""
11164 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11165 "long_query_time."
11167 #: server_status.php:1390
11168 msgid ""
11169 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11170 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11171 "system variable."
11172 msgstr ""
11173 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11174 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11175 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11177 #: server_status.php:1391
11178 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11179 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11181 #: server_status.php:1392
11182 msgid "The number of sorted rows."
11183 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11185 #: server_status.php:1393
11186 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11187 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11189 #: server_status.php:1394
11190 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11191 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11193 #: server_status.php:1395
11194 msgid ""
11195 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11196 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11197 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11198 "tables or use replication."
11199 msgstr ""
11200 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11201 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11202 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11203 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11205 #: server_status.php:1396
11206 msgid ""
11207 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11208 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11209 "raise your thread_cache_size."
11210 msgstr ""
11211 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11212 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11213 "debería aumentar a thread_cache_size."
11215 #: server_status.php:1397
11216 msgid "The number of currently open connections."
11217 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11219 #: server_status.php:1398
11220 msgid ""
11221 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11222 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11223 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11224 "implementation.)"
11225 msgstr ""
11226 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11227 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11228 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11229 "de fíos.)"
11231 #: server_status.php:1399
11232 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11233 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11235 #: server_status.php:1539
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "Start"
11238 msgid "Start Monitor"
11239 msgstr "Inicio"
11241 #: server_status.php:1548
11242 msgid "Instructions/Setup"
11243 msgstr ""
11245 #: server_status.php:1553
11246 msgid "Done rearranging/editing charts"
11247 msgstr ""
11249 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
11250 #, fuzzy
11251 #| msgid "Apply index(s)"
11252 msgid "Add chart"
11253 msgstr "Aplicar índice(s)"
11255 #: server_status.php:1562
11256 msgid "Rearrange/edit charts"
11257 msgstr ""
11259 #: server_status.php:1566
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Refresh rate"
11262 msgstr "Refrescar"
11264 #: server_status.php:1571
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid "CHAR textarea columns"
11267 msgid "Chart columns"
11268 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11270 #: server_status.php:1587
11271 #, fuzzy
11272 #| msgid "Error management:"
11273 msgid "Chart arrangement"
11274 msgstr "Xestión de erros:"
11276 #: server_status.php:1587
11277 msgid ""
11278 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11279 "may want to export it if you have a complicated set up."
11280 msgstr ""
11282 #: server_status.php:1588
11283 #, fuzzy
11284 #| msgid "Restore default value"
11285 msgid "Reset to default"
11286 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11288 #: server_status.php:1592
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Monitor Instructions"
11291 msgstr "Información"
11293 #: server_status.php:1593
11294 msgid ""
11295 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11296 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11297 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11298 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11299 "increases server load by up to 15%"
11300 msgstr ""
11302 #: server_status.php:1598
11303 msgid ""
11304 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11305 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11306 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11307 "charting features however."
11308 msgstr ""
11310 #: server_status.php:1611
11311 msgid "Using the monitor:"
11312 msgstr ""
11314 #: server_status.php:1613
11315 msgid ""
11316 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11317 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11318 "chart using the cog icon on each respective chart."
11319 msgstr ""
11321 #: server_status.php:1615
11322 msgid ""
11323 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11324 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11325 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11326 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11327 msgstr ""
11329 #: server_status.php:1622
11330 msgid "Please note:"
11331 msgstr ""
11333 #: server_status.php:1624
11334 msgid ""
11335 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11336 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11337 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11338 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11339 msgstr ""
11341 #: server_status.php:1636
11342 #, fuzzy
11343 #| msgid "Rename database to"
11344 msgid "Preset chart"
11345 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11347 #: server_status.php:1640
11348 #, fuzzy
11349 #| msgid "See slave status table"
11350 msgid "Status variable(s)"
11351 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11353 #: server_status.php:1642
11354 #, fuzzy
11355 #| msgid "Select Tables"
11356 msgid "Select series:"
11357 msgstr "Seleccionar táboas"
11359 #: server_status.php:1644
11360 msgid "Commonly monitored"
11361 msgstr ""
11363 #: server_status.php:1659
11364 #, fuzzy
11365 #| msgid "Invalid table name"
11366 msgid "or type variable name:"
11367 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11369 #: server_status.php:1663
11370 msgid "Display as differential value"
11371 msgstr ""
11373 #: server_status.php:1665
11374 msgid "Apply a divisor"
11375 msgstr ""
11377 #: server_status.php:1672
11378 msgid "Append unit to data values"
11379 msgstr ""
11381 #: server_status.php:1678
11382 #, fuzzy
11383 #| msgid "Add a new server"
11384 msgid "Add this series"
11385 msgstr "Engadir un servidor novo"
11387 #: server_status.php:1680
11388 msgid "Clear series"
11389 msgstr ""
11391 #: server_status.php:1683
11392 #, fuzzy
11393 #| msgid "SQL queries"
11394 msgid "Series in Chart:"
11395 msgstr "Solicitudes SQL"
11397 #: server_status.php:1696
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Show statistics"
11400 msgid "Log statistics"
11401 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11403 #: server_status.php:1697
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "Select Tables"
11406 msgid "Selected time range:"
11407 msgstr "Seleccionar táboas"
11409 #: server_status.php:1702
11410 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11411 msgstr ""
11413 #: server_status.php:1707
11414 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11415 msgstr ""
11417 #: server_status.php:1712
11418 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11419 msgstr ""
11421 #: server_status.php:1714
11422 msgid "Results are grouped by query text."
11423 msgstr ""
11425 #: server_status.php:1719
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Query type"
11428 msgid "Query analyzer"
11429 msgstr "Tipo de procura"
11431 #: server_status.php:1759
11432 #, fuzzy, php-format
11433 #| msgid "per second"
11434 msgid "%d second"
11435 msgid_plural "%d seconds"
11436 msgstr[0] "por segundo"
11437 msgstr[1] "por segundo"
11439 #: server_status.php:1761
11440 #, fuzzy, php-format
11441 #| msgid "in use"
11442 msgid "%d minute"
11443 msgid_plural "%d minutes"
11444 msgstr[0] "en uso"
11445 msgstr[1] "en uso"
11447 #: server_synchronize.php:99
11448 msgid "Could not connect to the source"
11449 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11451 #: server_synchronize.php:102
11452 msgid "Could not connect to the target"
11453 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11455 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
11456 #: tbl_get_field.php:19
11457 #, php-format
11458 msgid "'%s' database does not exist."
11459 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11461 #: server_synchronize.php:282
11462 msgid "Structure Synchronization"
11463 msgstr "Sincronización da estrutura"
11465 #: server_synchronize.php:286
11466 msgid "Data Synchronization"
11467 msgstr "Sincronización dos datos"
11469 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11470 msgid "not present"
11471 msgstr "non está presente"
11473 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11474 msgid "Structure Difference"
11475 msgstr "Diferenza da estrutura"
11477 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11478 msgid "Data Difference"
11479 msgstr "Diferenza dos datos"
11481 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11482 msgid "Add column(s)"
11483 msgstr "Engadir columna(s)"
11485 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11486 msgid "Remove column(s)"
11487 msgstr "Eliminar columna(s)"
11489 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11490 msgid "Alter column(s)"
11491 msgstr "Alterar columna(s)"
11493 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11494 msgid "Remove index(s)"
11495 msgstr "Eliminar índice(s)"
11497 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11498 msgid "Apply index(s)"
11499 msgstr "Aplicar índice(s)"
11501 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11502 msgid "Update row(s)"
11503 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11505 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11506 msgid "Insert row(s)"
11507 msgstr "Inserir fileira(s)"
11509 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11510 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11511 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11513 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11514 msgid "Apply Selected Changes"
11515 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11517 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11518 msgid "Synchronize Databases"
11519 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11521 #: server_synchronize.php:483
11522 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11523 msgstr ""
11524 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11526 #: server_synchronize.php:988
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11529 msgstr ""
11530 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11532 #: server_synchronize.php:1046
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Executed queries"
11535 msgstr "Solicitudes SQL"
11537 #: server_synchronize.php:1202
11538 msgid "Enter manually"
11539 msgstr ""
11541 #: server_synchronize.php:1210
11542 #, fuzzy
11543 #| msgid "Insecure connection"
11544 msgid "Current connection"
11545 msgstr "A conexión non é segura"
11547 #: server_synchronize.php:1250
11548 #, fuzzy, php-format
11549 #| msgid "Configuration file"
11550 msgid "Configuration: %s"
11551 msgstr "Ficheiro de configuración"
11553 #: server_synchronize.php:1265
11554 msgid "Socket"
11555 msgstr "Socket"
11557 #: server_synchronize.php:1313
11558 msgid ""
11559 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11560 "database will remain unchanged."
11561 msgstr ""
11562 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11563 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11565 #: server_variables.php:80
11566 msgid "Setting variable failed"
11567 msgstr ""
11569 #: server_variables.php:99
11570 msgid "Server variables and settings"
11571 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11573 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11574 msgid "Session value"
11575 msgstr "Valor da sesión"
11577 #: server_variables.php:126
11578 msgid "Global value"
11579 msgstr "Valor global"
11581 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11582 msgid "Download"
11583 msgstr "Descargar"
11585 #: setup/frames/form.inc.php:25
11586 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11587 msgstr ""
11589 #: setup/frames/index.inc.php:49
11590 msgid "Cannot load or save configuration"
11591 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11593 #: setup/frames/index.inc.php:50
11594 #, fuzzy
11595 #| msgid ""
11596 #| "ase create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin  "
11597 #| "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11598 #| "umentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11599 msgid ""
11600 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11601 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11602 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11603 msgstr ""
11604 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11605 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11606 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11607 "descargar ou mostrar."
11609 #: setup/frames/index.inc.php:57
11610 msgid ""
11611 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11612 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11613 msgstr ""
11614 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11615 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11616 "cifrar!"
11618 #: setup/frames/index.inc.php:61
11619 #, php-format
11620 msgid ""
11621 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11622 "link[/a] to use a secure connection."
11623 msgstr ""
11624 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11625 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11627 #: setup/frames/index.inc.php:65
11628 msgid "Insecure connection"
11629 msgstr "A conexión non é segura"
11631 #: setup/frames/index.inc.php:93
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "Configuration file"
11634 msgid "Configuration saved."
11635 msgstr "Ficheiro de configuración"
11637 #: setup/frames/index.inc.php:94
11638 msgid ""
11639 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11640 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11641 msgstr ""
11643 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11644 msgid "Overview"
11645 msgstr "Vista xeral"
11647 #: setup/frames/index.inc.php:109
11648 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11649 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11651 #: setup/frames/index.inc.php:149
11652 msgid "There are no configured servers"
11653 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11655 #: setup/frames/index.inc.php:157
11656 msgid "New server"
11657 msgstr "Novo servidor"
11659 #: setup/frames/index.inc.php:186
11660 msgid "Default language"
11661 msgstr "Lingua por omisión"
11663 #: setup/frames/index.inc.php:196
11664 msgid "let the user choose"
11665 msgstr "que o escolla o usuario"
11667 #: setup/frames/index.inc.php:207
11668 msgid "- none -"
11669 msgstr "- ningún -"
11671 #: setup/frames/index.inc.php:210
11672 msgid "Default server"
11673 msgstr "Servidor por omisión"
11675 #: setup/frames/index.inc.php:220
11676 msgid "End of line"
11677 msgstr "Fin da liña"
11679 #: setup/frames/index.inc.php:225
11680 msgid "Display"
11681 msgstr "Mostrar"
11683 #: setup/frames/index.inc.php:229
11684 msgid "Load"
11685 msgstr "Cargar"
11687 #: setup/frames/index.inc.php:240
11688 msgid "phpMyAdmin homepage"
11689 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11691 #: setup/frames/index.inc.php:241
11692 msgid "Donate"
11693 msgstr "Doar"
11695 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11696 msgid "Edit server"
11697 msgstr "Modificar o servidor"
11699 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11700 msgid "Add a new server"
11701 msgstr "Engadir un servidor novo"
11703 #: setup/index.php:22
11704 msgid "Wrong GET file attribute value"
11705 msgstr ""
11707 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11708 msgid "Warning"
11709 msgstr "Advertencia"
11711 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11712 msgid "Submitted form contains errors"
11713 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11715 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11716 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11717 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11719 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11720 msgid "Ignore errors"
11721 msgstr "Ignorar os erros"
11723 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11724 msgid "Show form"
11725 msgstr "Mostrar o formulario"
11727 #: setup/lib/index.lib.php:122
11728 msgid ""
11729 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11730 msgstr ""
11731 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11732 "versión.."
11734 #: setup/lib/index.lib.php:132
11735 msgid ""
11736 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11737 "not respond."
11738 msgstr ""
11739 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11740 "de actualizacións non responde."
11742 #: setup/lib/index.lib.php:152
11743 msgid "Got invalid version string from server"
11744 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11746 #: setup/lib/index.lib.php:162
11747 msgid "Unparsable version string"
11748 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11750 #: setup/lib/index.lib.php:180
11751 #, fuzzy, php-format
11752 #| msgid ""
11753 #| " are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The est "
11754 #| "stable version is %s, released on %s."
11755 msgid ""
11756 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11757 "version is %s, released on %s."
11758 msgstr ""
11759 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11760 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11762 #: setup/lib/index.lib.php:186
11763 msgid "No newer stable version is available"
11764 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11766 #: setup/lib/index.lib.php:274
11767 #, fuzzy, php-format
11768 #| msgid ""
11769 #| "s [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11770 #| "abled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. you "
11771 #| "feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;mset=features#tab_Security]"
11772 #| "trusted proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable "
11773 #| "if your IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are "
11774 #| "connected to."
11775 msgid ""
11776 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11777 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11778 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11779 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11780 msgstr ""
11781 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11782 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11783 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11784 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11785 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11786 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11788 #: setup/lib/index.lib.php:276
11789 msgid ""
11790 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11791 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11792 "you don't need to remember it."
11793 msgstr ""
11794 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11795 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11796 "cookies; non a ten que lembrar."
11798 #: setup/lib/index.lib.php:277
11799 #, fuzzy, php-format
11800 #| msgid ""
11801 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression  "
11802 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on s "
11803 #| "system."
11804 msgid ""
11805 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11806 "unavailable on this system."
11807 msgstr ""
11808 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11809 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11810 "neste sistema."
11812 #: setup/lib/index.lib.php:279
11813 msgid ""
11814 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11815 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11816 msgstr ""
11817 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11818 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11819 "demais usuarios do servidor."
11821 #: setup/lib/index.lib.php:280
11822 #, fuzzy, php-format
11823 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11824 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11825 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11827 #: setup/lib/index.lib.php:282
11828 #, fuzzy, php-format
11829 #| msgid ""
11830 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11831 #| "ompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this tem."
11832 msgid ""
11833 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11834 "unavailable on this system."
11835 msgstr ""
11836 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11837 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11838 "neste sistema."
11840 #: setup/lib/index.lib.php:284
11841 #, php-format
11842 msgid ""
11843 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11844 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11845 "(currently %d)."
11846 msgstr ""
11848 #: setup/lib/index.lib.php:286
11849 #, fuzzy, php-format
11850 #| msgid ""
11851 #| "?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] uld be "
11852 #| "set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 0 may pose a "
11853 #| "security risk such as impersonation."
11854 msgid ""
11855 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11856 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11857 msgstr ""
11858 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11859 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11860 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11861 "personalidade."
11863 #: setup/lib/index.lib.php:288
11864 #, php-format
11865 msgid ""
11866 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11867 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11868 msgstr ""
11870 #: setup/lib/index.lib.php:290
11871 #, fuzzy, php-format
11872 #| msgid ""
11873 #| "you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11874 #| "e=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host hentication[/"
11875 #| "a] settings and [a@?page=form&amp;mset=features#tab_Security]trusted "
11876 #| "proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable if your "
11877 #| "IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are connected "
11878 #| "to."
11879 msgid ""
11880 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11881 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11882 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11883 "of users, including you, are connected to."
11884 msgstr ""
11885 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11886 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11887 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11888 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11889 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11890 "vostede."
11892 #: setup/lib/index.lib.php:292
11893 #, fuzzy, php-format
11894 #| msgid ""
11895 #| " set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username  "
11896 #| "password for auto-login, which is not a desirable option for live ts. "
11897 #| "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly ess your "
11898 #| "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=d#tab_Server]"
11899 #| "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]httpbd]."
11900 msgid ""
11901 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11902 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11903 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11904 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11905 "http[/kbd]."
11906 msgstr ""
11907 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11908 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11909 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11910 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11911 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11912 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11914 #: setup/lib/index.lib.php:294
11915 #, fuzzy, php-format
11916 #| msgid ""
11917 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11918 #| "uires functions (%s) which are unavailable on this system."
11919 msgid ""
11920 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11921 "system."
11922 msgstr ""
11923 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11924 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11926 #: setup/lib/index.lib.php:296
11927 #, fuzzy, php-format
11928 #| msgid ""
11929 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11930 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11931 msgid ""
11932 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11933 "system."
11934 msgstr ""
11935 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11936 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11938 #: setup/lib/index.lib.php:323
11939 #, fuzzy
11940 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11941 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11942 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11944 #: setup/lib/index.lib.php:336
11945 #, fuzzy
11946 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11947 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11948 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11950 #: setup/lib/index.lib.php:367
11951 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11952 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11954 #: setup/lib/index.lib.php:389
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11957 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11958 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11960 #: setup/lib/index.lib.php:396
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11963 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11964 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11966 #: setup/validate.php:22
11967 #, fuzzy
11968 #| msgid "No databases"
11969 msgid "Wrong data"
11970 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11972 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11973 msgid "Browse foreign values"
11974 msgstr "Visualizar valores alleos"
11976 #: sql.php:212
11977 #, php-format
11978 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11979 msgstr ""
11981 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11982 #, php-format
11983 msgid "Inserted row id: %1$d"
11984 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11986 #: sql.php:715
11987 msgid "Showing as PHP code"
11988 msgstr "Mostrar como código PHP"
11990 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11991 msgid "Showing SQL query"
11992 msgstr "Mostrar procura SQL"
11994 #: sql.php:720
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Validate SQL"
11997 msgid "Validated SQL"
11998 msgstr "Validar o SQL"
12000 #: sql.php:940
12001 #, php-format
12002 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12003 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
12005 #: sql.php:972
12006 msgid "Label"
12007 msgstr "Nome"
12009 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
12010 #, php-format
12011 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12012 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
12014 #: tbl_change.php:699
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
12017 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
12018 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
12020 #: tbl_change.php:817
12021 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
12022 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
12024 #: tbl_change.php:821
12025 msgid "Binary - do not edit"
12026 msgstr "Binario - non editar "
12028 #: tbl_change.php:871
12029 msgid "Upload to BLOB repository"
12030 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
12032 #: tbl_change.php:1029
12033 msgid "Insert as new row"
12034 msgstr "Inserir unha columna nova"
12036 #: tbl_change.php:1030
12037 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12038 msgstr ""
12040 #: tbl_change.php:1031
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Show insert query"
12043 msgstr "Mostrar procura SQL"
12045 #: tbl_change.php:1042
12046 msgid "and then"
12047 msgstr "e despois"
12049 #: tbl_change.php:1046
12050 msgid "Go back to previous page"
12051 msgstr "Voltar"
12053 #: tbl_change.php:1047
12054 msgid "Insert another new row"
12055 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12057 #: tbl_change.php:1051
12058 msgid "Go back to this page"
12059 msgstr "Voltar para esta páxina"
12061 #: tbl_change.php:1059
12062 msgid "Edit next row"
12063 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12065 #: tbl_change.php:1070
12066 msgid ""
12067 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12068 msgstr ""
12069 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12070 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12072 #: tbl_change.php:1108
12073 #, fuzzy, php-format
12074 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12075 msgid "Continue insertion with %s rows"
12076 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12078 #: tbl_chart.php:88
12079 #, fuzzy
12080 #| msgid "Mar"
12081 msgctxt "Chart type"
12082 msgid "Bar"
12083 msgstr "Mar"
12085 #: tbl_chart.php:89
12086 #, fuzzy
12087 #| msgid "Column"
12088 msgctxt "Chart type"
12089 msgid "Column"
12090 msgstr "Columnas"
12092 #: tbl_chart.php:90
12093 msgctxt "Chart type"
12094 msgid "Line"
12095 msgstr ""
12097 #: tbl_chart.php:91
12098 #, fuzzy
12099 #| msgid "Engines"
12100 msgctxt "Chart type"
12101 msgid "Spline"
12102 msgstr "Motores"
12104 #: tbl_chart.php:92
12105 #, fuzzy
12106 #| msgid "PiB"
12107 msgctxt "Chart type"
12108 msgid "Pie"
12109 msgstr "PiB"
12111 #: tbl_chart.php:94
12112 #, fuzzy
12113 #| msgid "Packed"
12114 msgid "Stacked"
12115 msgstr "Empaquetado"
12117 #: tbl_chart.php:97
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Report title"
12120 msgid "Chart title"
12121 msgstr "Título do informe"
12123 #: tbl_chart.php:103
12124 msgid "X-Axis:"
12125 msgstr ""
12127 #: tbl_chart.php:117
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "SQL queries"
12130 msgid "Series:"
12131 msgstr "Solicitudes SQL"
12133 #: tbl_chart.php:119
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "CHAR textarea columns"
12136 msgid "The remaining columns"
12137 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12139 #: tbl_chart.php:132
12140 msgid "X-Axis label:"
12141 msgstr ""
12143 #: tbl_chart.php:133
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Value"
12146 msgid "X Values"
12147 msgstr "Valor"
12149 #: tbl_chart.php:134
12150 msgid "Y-Axis label:"
12151 msgstr ""
12153 #: tbl_chart.php:134
12154 #, fuzzy
12155 #| msgid "Value"
12156 msgid "Y Values"
12157 msgstr "Valor"
12159 #: tbl_create.php:31
12160 #, php-format
12161 msgid "Table %s already exists!"
12162 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12164 #: tbl_create.php:227
12165 #, php-format
12166 msgid "Table %1$s has been created."
12167 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12169 #: tbl_export.php:24
12170 msgid "View dump (schema) of table"
12171 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12173 #: tbl_gis_visualization.php:112
12174 #, fuzzy
12175 #| msgid "Display servers selection"
12176 msgid "Display GIS Visualization"
12177 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12179 #: tbl_gis_visualization.php:128
12180 msgid "Width"
12181 msgstr ""
12183 #: tbl_gis_visualization.php:132
12184 msgid "Height"
12185 msgstr ""
12187 #: tbl_gis_visualization.php:136
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "CHAR textarea columns"
12190 msgid "Label column"
12191 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12193 #: tbl_gis_visualization.php:138
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "- none -"
12196 msgid "-- None --"
12197 msgstr "- ningún -"
12199 #: tbl_gis_visualization.php:151
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "Log file count"
12202 msgid "Spatial column"
12203 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12205 #: tbl_gis_visualization.php:175
12206 msgid "Redraw"
12207 msgstr ""
12209 #: tbl_gis_visualization.php:177
12210 #, fuzzy
12211 #| msgid "Save as file"
12212 msgid "Save to file"
12213 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12215 #: tbl_gis_visualization.php:178
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Table name"
12218 msgid "File name"
12219 msgstr "Nome da táboa"
12221 #: tbl_indexes.php:66
12222 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12223 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12225 #: tbl_indexes.php:75
12226 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12227 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12229 #: tbl_indexes.php:91
12230 msgid "No index parts defined!"
12231 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12233 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Apply index(s)"
12236 msgid "Add index"
12237 msgstr "Aplicar índice(s)"
12239 #: tbl_indexes.php:175
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Edit mode"
12242 msgid "Edit index"
12243 msgstr "Modo de edición"
12245 #: tbl_indexes.php:187
12246 msgid "Index name:"
12247 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
12249 #: tbl_indexes.php:188
12250 msgid ""
12251 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12252 msgstr ""
12253 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12255 #: tbl_indexes.php:199
12256 msgid "Index type:"
12257 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12259 #: tbl_indexes.php:285
12260 #, php-format
12261 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
12262 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
12264 #: tbl_move_copy.php:44
12265 msgid "Can't move table to same one!"
12266 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12268 #: tbl_move_copy.php:46
12269 msgid "Can't copy table to same one!"
12270 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12272 #: tbl_move_copy.php:54
12273 #, php-format
12274 msgid "Table %s has been moved to %s."
12275 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12277 #: tbl_move_copy.php:56
12278 #, php-format
12279 msgid "Table %s has been copied to %s."
12280 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12282 #: tbl_move_copy.php:81
12283 msgid "The table name is empty!"
12284 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12286 #: tbl_operations.php:268
12287 msgid "Alter table order by"
12288 msgstr "Ordenar a táboa por"
12290 #: tbl_operations.php:277
12291 msgid "(singly)"
12292 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12294 #: tbl_operations.php:297
12295 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12296 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12298 #: tbl_operations.php:355
12299 msgid "Table options"
12300 msgstr "Opcións da táboa"
12302 #: tbl_operations.php:359
12303 msgid "Rename table to"
12304 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12306 #: tbl_operations.php:535
12307 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12308 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12310 #: tbl_operations.php:582
12311 msgid "Switch to copied table"
12312 msgstr "Ir à táboa copiada"
12314 #: tbl_operations.php:594
12315 msgid "Table maintenance"
12316 msgstr "Táboa de mantemento"
12318 #: tbl_operations.php:618
12319 msgid "Defragment table"
12320 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12322 #: tbl_operations.php:666
12323 #, php-format
12324 msgid "Table %s has been flushed"
12325 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12327 #: tbl_operations.php:672
12328 #, fuzzy
12329 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12330 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12331 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12333 #: tbl_operations.php:681
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "Dumping data for table"
12336 msgid "Delete data or table"
12337 msgstr "A extraer datos da táboa"
12339 #: tbl_operations.php:696
12340 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12341 msgstr ""
12343 #: tbl_operations.php:716
12344 #, fuzzy
12345 #| msgid "Go to database"
12346 msgid "Delete the table (DROP)"
12347 msgstr "Ir á base de datos"
12349 #: tbl_operations.php:738
12350 msgid "Partition maintenance"
12351 msgstr "Mantemento da partición"
12353 #: tbl_operations.php:746
12354 #, php-format
12355 msgid "Partition %s"
12356 msgstr "Partición %s"
12358 #: tbl_operations.php:749
12359 msgid "Analyze"
12360 msgstr "Analizar"
12362 #: tbl_operations.php:750
12363 msgid "Check"
12364 msgstr "Comprobar"
12366 #: tbl_operations.php:751
12367 msgid "Optimize"
12368 msgstr "Optimizar"
12370 #: tbl_operations.php:752
12371 msgid "Rebuild"
12372 msgstr "Reconstruír"
12374 #: tbl_operations.php:753
12375 msgid "Repair"
12376 msgstr "Arranxar"
12378 #: tbl_operations.php:765
12379 msgid "Remove partitioning"
12380 msgstr "Eliminar particións"
12382 #: tbl_operations.php:791
12383 msgid "Check referential integrity:"
12384 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12386 #: tbl_printview.php:72
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "Show tables"
12389 msgid "Showing tables"
12390 msgstr "Mostrar as táboas"
12392 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
12393 msgid "Space usage"
12394 msgstr "Uso do espazo"
12396 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
12397 msgid "Usage"
12398 msgstr "Uso"
12400 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
12401 msgid "Effective"
12402 msgstr "Efectivo"
12404 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
12405 msgid "Row Statistics"
12406 msgstr "Estatísticas da fileira"
12408 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
12409 msgid "static"
12410 msgstr "estático"
12412 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
12413 msgid "dynamic"
12414 msgstr "dinámico"
12416 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
12417 msgid "Row length"
12418 msgstr "Lonxitude da fileira"
12420 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
12421 msgid "Row size"
12422 msgstr "Tamaño da fileira "
12424 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
12425 msgid "Next autoindex"
12426 msgstr ""
12428 #: tbl_relation.php:271
12429 #, php-format
12430 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12431 msgstr ""
12432 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12434 #: tbl_relation.php:398
12435 #, fuzzy
12436 #| msgid "Internal relations"
12437 msgid "Internal relation"
12438 msgstr "Relacións internas"
12440 #: tbl_relation.php:400
12441 msgid ""
12442 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12443 "relation exists."
12444 msgstr ""
12445 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12446 "correspondente."
12448 #: tbl_relation.php:406
12449 #, fuzzy
12450 #| msgid "Foreign key limit"
12451 msgid "Foreign key constraint"
12452 msgstr "Límite das chaves alleas"
12454 #: tbl_select.php:84
12455 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12456 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12458 #: tbl_select.php:178
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "Select fields (at least one):"
12461 msgid "Select columns (at least one):"
12462 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12464 #: tbl_select.php:196
12465 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12466 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12468 #: tbl_select.php:203
12469 msgid "Number of rows per page"
12470 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12472 #: tbl_select.php:209
12473 msgid "Display order:"
12474 msgstr "Mostrar en orde:"
12476 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12477 msgid "Spatial"
12478 msgstr ""
12480 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12481 msgid "Browse distinct values"
12482 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12484 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12485 msgid "Add primary key"
12486 msgstr ""
12488 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12489 msgid "Add unique index"
12490 msgstr ""
12492 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12493 #, fuzzy
12494 #| msgid "Apply index(s)"
12495 msgid "Add SPATIAL index"
12496 msgstr "Aplicar índice(s)"
12498 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12499 msgid "Add FULLTEXT index"
12500 msgstr ""
12502 #: tbl_structure.php:359
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "None"
12505 msgctxt "None for default"
12506 msgid "None"
12507 msgstr "Ningunha"
12509 #: tbl_structure.php:372
12510 #, fuzzy, php-format
12511 #| msgid "Table %s has been dropped"
12512 msgid "Column %s has been dropped"
12513 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12515 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12516 #, php-format
12517 msgid "A primary key has been added on %s"
12518 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12520 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12521 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12522 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12523 #, php-format
12524 msgid "An index has been added on %s"
12525 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12527 #: tbl_structure.php:465
12528 #, fuzzy
12529 #| msgid "Show versions"
12530 msgid "Show more actions"
12531 msgstr "Mostrar as versións"
12533 #: tbl_structure.php:607
12534 #, fuzzy
12535 #| msgid "Print view"
12536 msgid "Edit view"
12537 msgstr "Visualización previa da impresión"
12539 #: tbl_structure.php:624
12540 msgid "Relation view"
12541 msgstr "Vista das relacións"
12543 #: tbl_structure.php:632
12544 msgid "Propose table structure"
12545 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12547 #: tbl_structure.php:650
12548 #, fuzzy
12549 #| msgid "Add column(s)"
12550 msgid "Add column"
12551 msgstr "Engadir columna(s)"
12553 #: tbl_structure.php:664
12554 msgid "At End of Table"
12555 msgstr "Ao final da táboa"
12557 #: tbl_structure.php:665
12558 msgid "At Beginning of Table"
12559 msgstr "No comezo da táboa"
12561 #: tbl_structure.php:666
12562 #, php-format
12563 msgid "After %s"
12564 msgstr "Despois de %s"
12566 #: tbl_structure.php:703
12567 #, fuzzy, php-format
12568 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12569 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12570 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
12572 #: tbl_structure.php:861
12573 msgid "partitioned"
12574 msgstr "particionado"
12576 #: tbl_tracking.php:109
12577 #, php-format
12578 msgid "Tracking report for table `%s`"
12579 msgstr ""
12581 #: tbl_tracking.php:173
12582 #, php-format
12583 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12584 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12586 #: tbl_tracking.php:181
12587 #, php-format
12588 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12589 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12591 #: tbl_tracking.php:189
12592 #, php-format
12593 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12594 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12596 #: tbl_tracking.php:199
12597 msgid "SQL statements executed."
12598 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12600 #: tbl_tracking.php:205
12601 msgid ""
12602 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12603 "ensure that you have the privileges to do so."
12604 msgstr ""
12606 #: tbl_tracking.php:206
12607 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12608 msgstr ""
12610 #: tbl_tracking.php:215
12611 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12612 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12614 #: tbl_tracking.php:246
12615 #, php-format
12616 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12617 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12619 #: tbl_tracking.php:373
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Track these data definition statements:"
12622 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12623 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12625 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12626 #, fuzzy
12627 #| msgid "Ignore errors"
12628 msgid "Query error"
12629 msgstr "Ignorar os erros"
12631 #: tbl_tracking.php:390
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12634 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12635 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12637 #: tbl_tracking.php:402
12638 msgid "Tracking statements"
12639 msgstr "Declaracións de seguemento"
12641 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12642 #, php-format
12643 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12644 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12646 #: tbl_tracking.php:423
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12649 msgid "Delete tracking data row from report"
12650 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12652 #: tbl_tracking.php:434
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "No databases"
12655 msgid "No data"
12656 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12658 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12659 msgid "Date"
12660 msgstr "Data"
12662 #: tbl_tracking.php:446
12663 msgid "Data definition statement"
12664 msgstr "Declaración de definición de datos"
12666 #: tbl_tracking.php:503
12667 msgid "Data manipulation statement"
12668 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12670 #: tbl_tracking.php:549
12671 msgid "SQL dump (file download)"
12672 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12674 #: tbl_tracking.php:550
12675 msgid "SQL dump"
12676 msgstr "Volcado de SQL"
12678 #: tbl_tracking.php:551
12679 msgid "This option will replace your table and contained data."
12680 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12682 #: tbl_tracking.php:551
12683 msgid "SQL execution"
12684 msgstr "Execución de SQL"
12686 #: tbl_tracking.php:563
12687 #, php-format
12688 msgid "Export as %s"
12689 msgstr "Exportar como %s"
12691 #: tbl_tracking.php:603
12692 msgid "Show versions"
12693 msgstr "Mostrar as versións"
12695 #: tbl_tracking.php:687
12696 #, php-format
12697 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12698 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12700 #: tbl_tracking.php:689
12701 msgid "Deactivate now"
12702 msgstr "Desactivar agora"
12704 #: tbl_tracking.php:700
12705 #, php-format
12706 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12707 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12709 #: tbl_tracking.php:702
12710 msgid "Activate now"
12711 msgstr "Activar agora"
12713 #: tbl_tracking.php:715
12714 #, php-format
12715 msgid "Create version %s of %s.%s"
12716 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12718 #: tbl_tracking.php:719
12719 msgid "Track these data definition statements:"
12720 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12722 #: tbl_tracking.php:727
12723 msgid "Track these data manipulation statements:"
12724 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12726 #: tbl_tracking.php:735
12727 msgid "Create version"
12728 msgstr "Crear unha versión"
12730 #: tbl_zoom_select.php:135
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12733 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12734 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12736 #: tbl_zoom_select.php:145
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "SQL Query box"
12739 msgid "Additional search criteria"
12740 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12742 #: tbl_zoom_select.php:276
12743 msgid "Use this column to label each point"
12744 msgstr ""
12746 #: tbl_zoom_select.php:296
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12749 msgid "Maximum rows to plot"
12750 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12752 #: tbl_zoom_select.php:410
12753 msgid "Browse/Edit the points"
12754 msgstr ""
12756 #: tbl_zoom_select.php:417
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "Control user"
12759 msgid "How to use"
12760 msgstr "Usuario de control"
12762 #: themes.php:28
12763 msgid "Get more themes!"
12764 msgstr "Obter máis temas!"
12766 #: transformation_overview.php:24
12767 msgid "Available MIME types"
12768 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12770 #: transformation_overview.php:37
12771 msgid ""
12772 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12773 msgstr ""
12774 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12776 #: transformation_overview.php:42
12777 msgid "Available transformations"
12778 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12780 #: transformation_overview.php:47
12781 #, fuzzy
12782 #| msgid "Description"
12783 msgctxt "for MIME transformation"
12784 msgid "Description"
12785 msgstr "Descrición"
12787 #: user_password.php:34
12788 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12789 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12791 #: user_password.php:96
12792 msgid "The profile has been updated."
12793 msgstr "Actualizouse o perfil."
12795 #: view_create.php:141
12796 msgid "VIEW name"
12797 msgstr "Nome da VISTA"
12799 #: view_operations.php:91
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Rename view to"
12802 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12804 #: po/advisory_rules.php:5
12805 msgid "Uptime below one day"
12806 msgstr ""
12808 #: po/advisory_rules.php:6
12809 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12810 msgstr ""
12812 #: po/advisory_rules.php:7
12813 msgid ""
12814 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12815 "longer than a day before running this analyzer"
12816 msgstr ""
12818 #: po/advisory_rules.php:8
12819 #, php-format
12820 msgid "The uptime is only %s"
12821 msgstr ""
12823 #: po/advisory_rules.php:10
12824 #, fuzzy
12825 #| msgid "Versions"
12826 msgid "Questions below 1,000"
12827 msgstr "Versións"
12829 #: po/advisory_rules.php:11
12830 msgid ""
12831 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12832 "recommendations may not be accurate."
12833 msgstr ""
12835 #: po/advisory_rules.php:12
12836 msgid ""
12837 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12838 "of queries."
12839 msgstr ""
12841 #: po/advisory_rules.php:13
12842 #, fuzzy, php-format
12843 #| msgid "Insecure connection"
12844 msgid "Current amount of Questions: %s"
12845 msgstr "A conexión non é segura"
12847 #: po/advisory_rules.php:15
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Show SQL queries"
12850 msgid "Percentage of slow queries"
12851 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12853 #: po/advisory_rules.php:16
12854 msgid ""
12855 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12856 msgstr ""
12858 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12859 msgid ""
12860 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12861 "in the slow query log"
12862 msgstr ""
12864 #: po/advisory_rules.php:18
12865 #, php-format
12866 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12867 msgstr ""
12869 #: po/advisory_rules.php:20
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Flush query cache"
12872 msgid "Slow query rate"
12873 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12875 #: po/advisory_rules.php:21
12876 msgid ""
12877 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12878 msgstr ""
12880 #: po/advisory_rules.php:23
12881 #, php-format
12882 msgid ""
12883 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12884 "hour."
12885 msgstr ""
12887 #: po/advisory_rules.php:25
12888 #, fuzzy
12889 #| msgid "SQL queries"
12890 msgid "Long query time"
12891 msgstr "Solicitudes SQL"
12893 #: po/advisory_rules.php:26
12894 msgid ""
12895 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12896 "take above 10 seconds are logged."
12897 msgstr ""
12899 #: po/advisory_rules.php:27
12900 msgid ""
12901 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12902 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12903 msgstr ""
12905 #: po/advisory_rules.php:28
12906 #, php-format
12907 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12908 msgstr ""
12910 #: po/advisory_rules.php:30
12911 #, fuzzy
12912 #| msgid "SQL Query box"
12913 msgid "Slow query logging"
12914 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12916 #: po/advisory_rules.php:31
12917 msgid "The slow query log is disabled."
12918 msgstr ""
12920 #: po/advisory_rules.php:32
12921 msgid ""
12922 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12923 "help troubleshooting badly performing queries."
12924 msgstr ""
12926 #: po/advisory_rules.php:33
12927 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12928 msgstr ""
12930 #: po/advisory_rules.php:35
12931 #, fuzzy
12932 #| msgid "Select Tables"
12933 msgid "Release Series"
12934 msgstr "Seleccionar táboas"
12936 #: po/advisory_rules.php:36
12937 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12938 msgstr ""
12940 #: po/advisory_rules.php:37
12941 msgid ""
12942 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12943 "even more so."
12944 msgstr ""
12946 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12947 #, fuzzy, php-format
12948 #| msgid "Create version"
12949 msgid "Current version: %s"
12950 msgstr "Crear unha versión"
12952 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Version"
12955 msgid "Minor Version"
12956 msgstr "Versión"
12958 #: po/advisory_rules.php:41
12959 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12960 msgstr ""
12962 #: po/advisory_rules.php:42
12963 msgid ""
12964 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12965 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12966 msgstr ""
12968 #: po/advisory_rules.php:46
12969 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12970 msgstr ""
12972 #: po/advisory_rules.php:47
12973 #, fuzzy
12974 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12975 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12976 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12978 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12979 #, fuzzy
12980 #| msgid "Description"
12981 msgid "Distribution"
12982 msgstr "Descrición"
12984 #: po/advisory_rules.php:51
12985 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12986 msgstr ""
12988 #: po/advisory_rules.php:52
12989 msgid ""
12990 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12991 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12992 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:53
12996 msgid "'source' found in version_comment"
12997 msgstr ""
12999 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
13000 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13001 msgstr ""
13003 #: po/advisory_rules.php:57
13004 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13005 msgstr ""
13007 #: po/advisory_rules.php:58
13008 msgid "'percona' found in version_comment"
13009 msgstr ""
13011 #: po/advisory_rules.php:62
13012 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13013 msgstr ""
13015 #: po/advisory_rules.php:63
13016 #, php-format
13017 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13018 msgstr ""
13020 #: po/advisory_rules.php:65
13021 #, fuzzy
13022 #| msgid "MySQL charset"
13023 msgid "MySQL Architecture"
13024 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13026 #: po/advisory_rules.php:66
13027 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13028 msgstr ""
13030 #: po/advisory_rules.php:67
13031 msgid ""
13032 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13033 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13034 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13035 msgstr ""
13037 #: po/advisory_rules.php:68
13038 #, php-format
13039 msgid "Available memory on this host: %s"
13040 msgstr ""
13042 #: po/advisory_rules.php:70
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Query cache"
13045 msgid "Query cache disabled"
13046 msgstr "caché de procuras"
13048 #: po/advisory_rules.php:71
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "The server is not responding"
13051 msgid "The query cache is not enabled."
13052 msgstr "O servidor non está a responder"
13054 #: po/advisory_rules.php:72
13055 msgid ""
13056 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13057 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13058 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13059 "memcached, ignore this recommendation."
13060 msgstr ""
13062 #: po/advisory_rules.php:73
13063 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13064 msgstr ""
13066 #: po/advisory_rules.php:75
13067 #, fuzzy
13068 #| msgid "Query cache"
13069 msgid "Query caching method"
13070 msgstr "caché de procuras"
13072 #: po/advisory_rules.php:76
13073 msgid "Suboptimal caching method."
13074 msgstr ""
13076 #: po/advisory_rules.php:77
13077 msgid ""
13078 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13079 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13080 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13081 "cache, especially if you have multiple slaves."
13082 msgstr ""
13084 #: po/advisory_rules.php:78
13085 #, php-format
13086 msgid ""
13087 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13088 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13089 msgstr ""
13091 #: po/advisory_rules.php:80
13092 msgid "Query cache efficiency (%)"
13093 msgstr ""
13095 #: po/advisory_rules.php:81
13096 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13097 msgstr ""
13099 #: po/advisory_rules.php:82
13100 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13101 msgstr ""
13103 #: po/advisory_rules.php:83
13104 #, php-format
13105 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13106 msgstr ""
13108 #: po/advisory_rules.php:85
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Query Cache usage"
13111 msgstr "caché de procuras"
13113 #: po/advisory_rules.php:86
13114 #, php-format
13115 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13116 msgstr ""
13118 #: po/advisory_rules.php:87
13119 msgid ""
13120 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13121 "query cache might help as well."
13122 msgstr ""
13124 #: po/advisory_rules.php:88
13125 #, php-format
13126 msgid ""
13127 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13128 "%%. It should be above 80%%"
13129 msgstr ""
13131 #: po/advisory_rules.php:90
13132 #, fuzzy
13133 #| msgid "Query cache"
13134 msgid "Query cache fragmentation"
13135 msgstr "caché de procuras"
13137 #: po/advisory_rules.php:91
13138 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13139 msgstr ""
13141 #: po/advisory_rules.php:92
13142 msgid ""
13143 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13144 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13145 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13146 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13147 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13148 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13149 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13150 "qcache_queries_in_cache"
13151 msgstr ""
13153 #: po/advisory_rules.php:93
13154 #, php-format
13155 msgid ""
13156 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13157 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13158 "value should be below 20%%."
13159 msgstr ""
13161 #: po/advisory_rules.php:95
13162 msgid "Query cache low memory prunes"
13163 msgstr ""
13165 #: po/advisory_rules.php:96
13166 #, fuzzy
13167 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13168 msgid ""
13169 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13170 "cache."
13171 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13173 #: po/advisory_rules.php:97
13174 msgid ""
13175 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13176 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13177 "this in small increments and monitor the results."
13178 msgstr ""
13180 #: po/advisory_rules.php:98
13181 msgid ""
13182 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13183 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13184 msgstr ""
13186 #: po/advisory_rules.php:100
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "Query cache"
13189 msgid "Query cache max size"
13190 msgstr "caché de procuras"
13192 #: po/advisory_rules.php:101
13193 msgid ""
13194 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13195 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13196 msgstr ""
13198 #: po/advisory_rules.php:102
13199 msgid ""
13200 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13201 "this value."
13202 msgstr ""
13204 #: po/advisory_rules.php:103
13205 #, php-format
13206 msgid "Current query cache size: %s"
13207 msgstr ""
13209 #: po/advisory_rules.php:105
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Query cache min result size"
13212 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13214 #: po/advisory_rules.php:106
13215 msgid ""
13216 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13217 msgstr ""
13219 #: po/advisory_rules.php:107
13220 msgid ""
13221 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13222 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13223 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13224 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13225 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13226 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13227 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13228 "might reduce efficiency."
13229 msgstr ""
13231 #: po/advisory_rules.php:108
13232 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13233 msgstr ""
13235 #: po/advisory_rules.php:110
13236 #, fuzzy
13237 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13238 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13239 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13241 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13244 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13245 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13247 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13248 msgid ""
13249 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13250 "on your system memory limits"
13251 msgstr ""
13253 #: po/advisory_rules.php:113
13254 #, php-format
13255 msgid ""
13256 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13257 "10%%."
13258 msgstr ""
13260 #: po/advisory_rules.php:115
13261 #, fuzzy
13262 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13263 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13264 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13266 #: po/advisory_rules.php:118
13267 #, php-format
13268 msgid ""
13269 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13270 msgstr ""
13272 #: po/advisory_rules.php:120
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Start"
13275 msgid "Sort rows"
13276 msgstr "Inicio"
13278 #: po/advisory_rules.php:121
13279 msgid "There are lots of rows being sorted."
13280 msgstr ""
13282 #: po/advisory_rules.php:122
13283 msgid ""
13284 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13285 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13286 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13287 "sorting"
13288 msgstr ""
13290 #: po/advisory_rules.php:123
13291 #, php-format
13292 msgid "Sorted rows average: %s"
13293 msgstr ""
13295 #: po/advisory_rules.php:125
13296 #, fuzzy
13297 #| msgid "There are no configured servers"
13298 msgid "Rate of joins without indexes"
13299 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13301 #: po/advisory_rules.php:126
13302 #, fuzzy
13303 #| msgid "There are no configured servers"
13304 msgid "There are too many joins without indexes."
13305 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13307 #: po/advisory_rules.php:127
13308 msgid ""
13309 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13310 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13311 msgstr ""
13313 #: po/advisory_rules.php:128
13314 #, php-format
13315 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13316 msgstr ""
13318 #: po/advisory_rules.php:130
13319 msgid "Rate of reading first index entry"
13320 msgstr ""
13322 #: po/advisory_rules.php:131
13323 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13324 msgstr ""
13326 #: po/advisory_rules.php:132
13327 msgid ""
13328 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13329 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13330 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13331 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13332 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13333 "queries."
13334 msgstr ""
13336 #: po/advisory_rules.php:133
13337 #, php-format
13338 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13339 msgstr ""
13341 #: po/advisory_rules.php:135
13342 msgid "Rate of reading fixed position"
13343 msgstr ""
13345 #: po/advisory_rules.php:136
13346 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13347 msgstr ""
13349 #: po/advisory_rules.php:137
13350 msgid ""
13351 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13352 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13353 "applicable."
13354 msgstr ""
13356 #: po/advisory_rules.php:138
13357 #, php-format
13358 msgid ""
13359 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13360 "per hour"
13361 msgstr ""
13363 #: po/advisory_rules.php:140
13364 msgid "Rate of reading next table row"
13365 msgstr ""
13367 #: po/advisory_rules.php:141
13368 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13369 msgstr ""
13371 #: po/advisory_rules.php:142
13372 msgid ""
13373 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13374 "where applicable."
13375 msgstr ""
13377 #: po/advisory_rules.php:143
13378 #, php-format
13379 msgid ""
13380 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13381 msgstr ""
13383 #: po/advisory_rules.php:145
13384 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13385 msgstr ""
13387 #: po/advisory_rules.php:146
13388 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13389 msgstr ""
13391 #: po/advisory_rules.php:147
13392 msgid ""
13393 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13394 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13395 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13396 "other value as well."
13397 msgstr ""
13399 #: po/advisory_rules.php:148
13400 #, php-format
13401 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13402 msgstr ""
13404 #: po/advisory_rules.php:150
13405 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13406 msgstr ""
13408 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13409 msgid ""
13410 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13411 "memory."
13412 msgstr ""
13414 #: po/advisory_rules.php:152
13415 msgid ""
13416 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13417 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13418 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13419 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13420 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13421 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13422 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13423 msgstr ""
13425 #: po/advisory_rules.php:153
13426 #, php-format
13427 msgid ""
13428 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13429 "below 25%%"
13430 msgstr ""
13432 #: po/advisory_rules.php:155
13433 #, fuzzy
13434 #| msgid "%s table(s)"
13435 msgid "Temp disk rate"
13436 msgstr "%s táboa(s)"
13438 #: po/advisory_rules.php:157
13439 msgid ""
13440 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13441 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13442 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13443 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13444 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13445 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13446 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13447 msgstr ""
13449 #: po/advisory_rules.php:158
13450 #, php-format
13451 msgid ""
13452 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13453 "less than 1 per hour"
13454 msgstr ""
13456 #: po/advisory_rules.php:160
13457 #, fuzzy
13458 #| msgid "Sort buffer size"
13459 msgid "MyISAM key buffer size"
13460 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13462 #: po/advisory_rules.php:161
13463 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13464 msgstr ""
13466 #: po/advisory_rules.php:162
13467 msgid ""
13468 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13469 "good start."
13470 msgstr ""
13472 #: po/advisory_rules.php:163
13473 msgid "key_buffer_size is 0"
13474 msgstr ""
13476 #: po/advisory_rules.php:165
13477 #, fuzzy, php-format
13478 #| msgid "Sort buffer size"
13479 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13480 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13482 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13483 #, fuzzy, php-format
13484 #| msgid "Sort buffer size"
13485 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13486 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13488 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13489 msgid ""
13490 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13491 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13492 "expectations about what indexes are being used."
13493 msgstr ""
13495 #: po/advisory_rules.php:168
13496 #, php-format
13497 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13498 msgstr ""
13500 #: po/advisory_rules.php:170
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "Sort buffer size"
13503 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13504 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13506 #: po/advisory_rules.php:173
13507 #, php-format
13508 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13509 msgstr ""
13511 #: po/advisory_rules.php:175
13512 msgid "Percentage of index reads from memory"
13513 msgstr ""
13515 #: po/advisory_rules.php:176
13516 #, php-format
13517 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13518 msgstr "O %% dos índices que empregan o buffer de chaves MyISAM é baixo."
13520 #: po/advisory_rules.php:177
13521 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13522 msgstr "Podería ter que aumentar {key_buffer_size}."
13524 #: po/advisory_rules.php:178
13525 #, php-format
13526 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13527 msgstr ""
13528 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13530 #: po/advisory_rules.php:180
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Create table"
13533 msgid "Rate of table open"
13534 msgstr "Taxa de apertura de táboas"
13536 #: po/advisory_rules.php:181
13537 #, fuzzy
13538 #| msgid "The current number of pending writes."
13539 msgid "The rate of opening tables is high."
13540 msgstr "A taxa de táboas abertas é alta."
13542 #: po/advisory_rules.php:182
13543 msgid ""
13544 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13545 "{table_open_cache} might avoid this."
13546 msgstr ""
13547 "Abrir as táboas require E/S no disco, o que é moi costoso. Incrementar "
13548 "{table_open_cache} podería arranxalo."
13550 #: po/advisory_rules.php:183
13551 #, php-format
13552 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13553 msgstr ""
13554 "Taxa de apertura de taboas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13556 #: po/advisory_rules.php:185
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Format of imported file"
13559 msgid "Percentage of used open files limit"
13560 msgstr "Porcentaxe de uso do límite de ficheiros abertos"
13562 #: po/advisory_rules.php:186
13563 msgid ""
13564 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13565 "may get a \"Too many open files\" error."
13566 msgstr ""
13567 "O número de ficheiros abertos está preto do máximo permitido. Podería obter "
13568 "un erro do tipo \"Too many open files\"."
13570 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13571 msgid ""
13572 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13573 "restarting after changing open_files_limit."
13574 msgstr ""
13575 "Considere aumentar {open_files_limit}, e comprobe o rexistro de erros ó "
13576 "reiniciar tras cambiar este valor."
13578 #: po/advisory_rules.php:188
13579 #, php-format
13580 msgid ""
13581 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13582 msgstr ""
13583 "A cantidade de ficheiros abertos é o %s%% do límite. Debería ser inferior ó "
13584 "85%%"
13586 #: po/advisory_rules.php:190
13587 #, fuzzy
13588 #| msgid "Format of imported file"
13589 msgid "Rate of open files"
13590 msgstr "Taxa de apertura de ficheiros"
13592 #: po/advisory_rules.php:191
13593 #, fuzzy
13594 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13595 msgid "The rate of opening files is high."
13596 msgstr "A taxa de apertura de ficheiros é alta."
13598 #: po/advisory_rules.php:193
13599 #, php-format
13600 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13601 msgstr ""
13602 "Taxa de apertura de ficheiros: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13604 #: po/advisory_rules.php:195
13605 #, fuzzy, php-format
13606 #| msgid "Create table on database %s"
13607 msgid "Immediate table locks %%"
13608 msgstr "Porcentaxe de bloqueos de tabla inmediatos %%"
13610 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13613 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13614 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13616 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13617 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13618 msgstr ""
13619 "Optimice as consultas e/ou empregue InnoDB para reducir o tempo de espera de "
13620 "bloqueos."
13622 #: po/advisory_rules.php:198
13623 #, php-format
13624 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13625 msgstr ""
13627 #: po/advisory_rules.php:200
13628 msgid "Table lock wait rate"
13629 msgstr "Taxa de espera para bloqueos de táboas"
13631 #: po/advisory_rules.php:203
13632 #, php-format
13633 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13634 msgstr ""
13635 "Taxa de espera para bloqueos de táboas: %s, este valor habería ser inferior "
13636 "a 1 por hora."
13638 #: po/advisory_rules.php:205
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "Key cache"
13641 msgid "Thread cache"
13642 msgstr "Caché de fíos"
13644 #: po/advisory_rules.php:206
13645 msgid ""
13646 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13647 "MySQL."
13648 msgstr ""
13649 "A caché de fíos está desactivada, sobrecargando as novas conexións a MySQL."
13651 #: po/advisory_rules.php:207
13652 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13653 msgstr "Active a caché de fíos establecendo {thread_cache_size} > 0."
13655 #: po/advisory_rules.php:208
13656 msgid "The thread cache is set to 0"
13657 msgstr "A caché de fíos é 0."
13659 #: po/advisory_rules.php:210
13660 #, fuzzy, php-format
13661 #| msgid "Tracking is not active."
13662 msgid "Thread cache hit rate %%"
13663 msgstr "Porcentaxe de caché de fíos %%"
13665 #: po/advisory_rules.php:211
13666 #, fuzzy
13667 #| msgid "Tracking is not active."
13668 msgid "Thread cache is not efficient."
13669 msgstr "A caché de fíos non é eficiente."
13671 #: po/advisory_rules.php:212
13672 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13673 msgstr "Aumente {thread_cache_size}."
13675 #: po/advisory_rules.php:213
13676 #, php-format
13677 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13678 msgstr ""
13680 #: po/advisory_rules.php:215
13681 msgid "Threads that are slow to launch"
13682 msgstr "Fíos que son lentos para iniciarse"
13684 #: po/advisory_rules.php:216
13685 #, fuzzy
13686 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13687 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13688 msgstr "Número de fíos demasiado lentos para publicar"
13690 #: po/advisory_rules.php:217
13691 msgid ""
13692 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13693 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13694 msgstr ""
13695 "Esto xeralmente acontece si o sistema está sobrecargado por operacións "
13696 "relativamente sinxelas. Debería monitorizar detalladamente a carga do "
13697 "sistema."
13699 #: po/advisory_rules.php:218
13700 #, php-format
13701 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13702 msgstr ""
13703 "%s fío(s) empregaron máis de %s segundos en iniciarse, debería de ser 0"
13705 #: po/advisory_rules.php:220
13706 msgid "Slow launch time"
13707 msgstr "Tempo de inicio lento"
13709 #: po/advisory_rules.php:221
13710 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13711 msgstr "Slow_launch_threads é superior a 2s"
13713 #: po/advisory_rules.php:222
13714 msgid ""
13715 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13716 "launch"
13717 msgstr ""
13718 "Configure Slow_launch_time a 1 ou 2 segundos para contar correctamente os "
13719 "fíos que se inician lentamente"
13721 #: po/advisory_rules.php:223
13722 #, php-format
13723 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13724 msgstr "Slow_launch_time está configurado a %s"
13726 #: po/advisory_rules.php:225
13727 #, fuzzy
13728 #| msgid "Persistent connections"
13729 msgid "Percentage of used connections"
13730 msgstr "Porcentaxe de conexións empregadas"
13732 #: po/advisory_rules.php:226
13733 msgid ""
13734 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13735 "max_connections."
13736 msgstr ""
13737 "O máximo de conexións empregadas simultáneamente está preto do valor de "
13738 "conexións máximas (max_connections)."
13740 #: po/advisory_rules.php:227
13741 msgid ""
13742 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13743 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13744 "code closes database handlers properly."
13745 msgstr ""
13747 #: po/advisory_rules.php:228
13748 #, php-format
13749 msgid ""
13750 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13751 msgstr ""
13753 #: po/advisory_rules.php:230
13754 #, fuzzy
13755 #| msgid "Persistent connections"
13756 msgid "Percentage of aborted connections"
13757 msgstr "Porcentaxe de conexións canceladas"
13759 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13760 msgid "Too many connections are aborted."
13761 msgstr "Demasiadas conexións foron canceladas"
13763 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13764 msgid ""
13765 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13766 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13767 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13768 "source."
13769 msgstr ""
13770 "As conexións son canceladas xeralmente cando non poden ser autorizadas. <a "
13771 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13772 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> podría ser de axuda para "
13773 "rastrea-lo motivo das mesmas."
13775 #: po/advisory_rules.php:233
13776 #, php-format
13777 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13778 msgstr ""
13779 "O %s%% de toda-las conexións foron canceladas. Este valor debería ser menor "
13780 "ó 1%%"
13782 #: po/advisory_rules.php:235
13783 #, fuzzy
13784 #| msgid "Persistent connections"
13785 msgid "Rate of aborted connections"
13786 msgstr "Taxa de conexións canceladas"
13788 #: po/advisory_rules.php:238
13789 #, php-format
13790 msgid ""
13791 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13792 msgstr ""
13794 #: po/advisory_rules.php:240
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid "Format of imported file"
13797 msgid "Percentage of aborted clients"
13798 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13800 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13801 msgid "Too many clients are aborted."
13802 msgstr ""
13804 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13805 msgid ""
13806 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13807 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13808 "database handler properly. Check your network and code."
13809 msgstr ""
13811 #: po/advisory_rules.php:243
13812 #, php-format
13813 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13814 msgstr ""
13816 #: po/advisory_rules.php:245
13817 #, fuzzy
13818 #| msgid "Format of imported file"
13819 msgid "Rate of aborted clients"
13820 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13822 #: po/advisory_rules.php:248
13823 #, php-format
13824 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13825 msgstr ""
13827 #: po/advisory_rules.php:250
13828 msgid "Is InnoDB disabled?"
13829 msgstr ""
13831 #: po/advisory_rules.php:251
13832 #, fuzzy
13833 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13834 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13835 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13837 #: po/advisory_rules.php:252
13838 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13839 msgstr ""
13841 #: po/advisory_rules.php:253
13842 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13843 msgstr ""
13845 #: po/advisory_rules.php:255
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Buffer pool size"
13848 msgid "InnoDB log size"
13849 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13851 #: po/advisory_rules.php:256
13852 #, fuzzy
13853 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13854 msgid ""
13855 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13856 "InnoDB buffer pool."
13857 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13859 #: po/advisory_rules.php:257
13860 #, php-format
13861 msgid ""
13862 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13863 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13864 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13865 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13866 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13867 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13868 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13869 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13870 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13871 msgstr ""
13873 #: po/advisory_rules.php:258
13874 #, php-format
13875 msgid ""
13876 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13877 "it should not be below 20%%"
13878 msgstr ""
13880 #: po/advisory_rules.php:260
13881 msgid "Max InnoDB log size"
13882 msgstr ""
13884 #: po/advisory_rules.php:261
13885 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13886 msgstr ""
13888 #: po/advisory_rules.php:262
13889 #, php-format
13890 msgid ""
13891 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13892 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13893 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13894 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13895 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13896 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13897 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13898 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13899 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13900 msgstr ""
13902 #: po/advisory_rules.php:263
13903 #, php-format
13904 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13905 msgstr ""
13907 #: po/advisory_rules.php:265
13908 #, fuzzy
13909 #| msgid "Buffer pool size"
13910 msgid "InnoDB buffer pool size"
13911 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13913 #: po/advisory_rules.php:266
13914 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13915 msgstr ""
13917 #: po/advisory_rules.php:267
13918 #, php-format
13919 msgid ""
13920 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13921 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13922 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13923 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13924 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13925 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13926 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13927 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13928 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13929 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13930 msgstr ""
13932 #: po/advisory_rules.php:268
13933 #, php-format
13934 msgid ""
13935 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13936 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13937 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13938 "other services running on the same machine."
13939 msgstr ""
13941 #: po/advisory_rules.php:270
13942 #, fuzzy
13943 #| msgid "max. concurrent connections"
13944 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13945 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13947 #: po/advisory_rules.php:271
13948 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13949 msgstr ""
13951 #: po/advisory_rules.php:272
13952 msgid ""
13953 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13954 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13955 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13956 msgstr ""
13958 #: po/advisory_rules.php:273
13959 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13960 msgstr ""
13962 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13963 #~ msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
13965 #~ msgid "Create an index"
13966 #~ msgstr "Crear un índice novo"
13968 #~ msgid "Modify an index"
13969 #~ msgstr "Modificar un índice"
13971 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13972 #~ msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
13974 #~ msgid "Create Table"
13975 #~ msgstr "Crear táboas"
13977 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13978 #~ msgstr ""
13979 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
13981 #~ msgid "Create table on database %s"
13982 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13984 #~ msgid "Data Label"
13985 #~ msgstr "Nome"
13987 #~ msgid "Location of the text file"
13988 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
13990 #~ msgid "MySQL charset"
13991 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13993 #~ msgid "MySQL client version"
13994 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13996 #~ msgid "To select relation, click :"
13997 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13999 #~ msgid ""
14000 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14001 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14002 #~ "appropriate column name."
14003 #~ msgstr ""
14004 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
14005 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
14006 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
14008 #~ msgid "memcached usage"
14009 #~ msgstr "Uso do espazo"
14011 #~ msgid "% open files"
14012 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
14014 #~ msgid "% connections used"
14015 #~ msgstr "Conexións"
14017 #~ msgid "% aborted connections"
14018 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
14020 #~ msgid "CPU Usage"
14021 #~ msgstr "Uso"
14023 #~ msgid "Swap Usage"
14024 #~ msgstr "Uso"
14026 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14027 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
14029 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14030 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
14032 #~ msgctxt "PDF"
14033 #~ msgid "page"
14034 #~ msgstr "páxinas"
14036 #~ msgid "Inline Edit"
14037 #~ msgstr "Motores"
14039 #~ msgid "Previous"
14040 #~ msgstr "Anterior"
14042 #~ msgid "Next"
14043 #~ msgstr "Seguinte"
14045 #~ msgid "Create event"
14046 #~ msgstr "Crear unha versión"
14048 #~ msgid "Create routine"
14049 #~ msgstr "Crear relación"
14051 #~ msgid "Create trigger"
14052 #~ msgstr "Crear unha versión"
14054 #~ msgid ""
14055 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14056 #~ "directory %s."
14057 #~ msgstr ""
14058 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
14059 #~ "temas no directorio %s."
14061 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14062 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14064 #~ msgid "settings"
14065 #~ msgstr "opcións"
14067 #~ msgid "Refresh rate:"
14068 #~ msgstr "Refrescar"
14070 #~ msgid "Clear monitor config"
14071 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14073 #~ msgid "Server traffic"
14074 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14076 #~ msgid "Value too long in the form!"
14077 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14079 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14080 #~ msgstr "Exportar o contido"
14082 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14083 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14085 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14086 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14088 #~ msgid "rows"
14089 #~ msgstr "Visualizar"
14091 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14092 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14094 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14095 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14097 #~ msgid ""
14098 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14099 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14100 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14101 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14102 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14103 #~ "everything is fine."
14104 #~ msgstr ""
14105 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14106 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14107 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14108 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14109 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14110 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14112 #~ msgid "Dropping Procedure"
14113 #~ msgstr "Procedementos"
14115 #~ msgid "Theme / Style"
14116 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14118 #~ msgid "seconds"
14119 #~ msgstr "por segundo"
14121 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14122 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14124 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14125 #~ msgid "Reset"
14126 #~ msgstr "Reiniciar"
14128 #~ msgid "Show processes"
14129 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14131 #~ msgctxt "for Show status"
14132 #~ msgid "Reset"
14133 #~ msgstr "Reiniciar"
14135 #~ msgid ""
14136 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14137 #~ "of this MySQL server since its startup."
14138 #~ msgstr ""
14139 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14140 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14142 #~ msgid ""
14143 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14144 #~ "the server."
14145 #~ msgstr ""
14146 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14147 #~ "servidor %s procuras."
14149 #~ msgid "Chart generated successfully."
14150 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14152 #~ msgid ""
14153 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14154 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14155 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14157 #~ msgid "Add a New User"
14158 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14160 #~ msgid "Create User"
14161 #~ msgstr "Crear unha versión"
14163 #~ msgid "Show table row links on left side"
14164 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14166 #~ msgid "Delete the matches for the "
14167 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14169 #~ msgid "Show left delete link"
14170 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14172 #~ msgid "yes"
14173 #~ msgstr "si"
14175 #~ msgid "no"
14176 #~ msgstr "non"
14178 #~ msgid "closed"
14179 #~ msgstr "Fechar"
14181 #~ msgid "to/from page"
14182 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14184 #~ msgid "Disable Statistics"
14185 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14187 #~ msgid "Stop"
14188 #~ msgstr "Detención"
14190 #~ msgid "Display table filter"
14191 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14193 #~ msgid ""
14194 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14195 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14196 #~ msgstr ""
14197 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14198 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
14200 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14201 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14203 #~ msgid "No tables"
14204 #~ msgstr "Sen táboas"
14206 #~ msgid "SVG"
14207 #~ msgstr "CSV"
14209 #~ msgid ""
14210 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14211 #~ "enabled if your web server supports it"
14212 #~ msgstr ""
14213 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14214 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14216 #~ msgid ""
14217 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14218 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14219 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14220 #~ "\\'b')."
14221 #~ msgstr ""
14222 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14223 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14224 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14225 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14227 #~ msgid ""
14228 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14229 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14230 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14231 #~ msgstr ""
14232 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14233 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14234 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14235 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14237 #~ msgid "New table"
14238 #~ msgstr "Sen táboas"
14240 #~ msgid "server name"
14241 #~ msgstr "nome do servidor"
14243 #~ msgid "database name"
14244 #~ msgstr "nome da base de datos"
14246 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14247 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14249 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14250 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14252 #~ msgid "Signon login options"
14253 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14255 #~ msgid "PMA database"
14256 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14258 #~ msgid ""
14259 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14260 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14261 #~ msgstr ""
14262 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14263 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
14264 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14266 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14267 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14269 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14270 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14272 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14273 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14275 #~ msgid "remember template"
14276 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14278 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14279 #~ msgstr ""
14280 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14282 #~ msgid "Add into comments"
14283 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14285 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14286 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14288 #~ msgid "Export procedures"
14289 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14291 #~ msgid "Export views"
14292 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14294 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14295 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14297 #~ msgid "Actions"
14298 #~ msgstr "Accións"
14300 #~ msgid "Interface"
14301 #~ msgstr "Interface"
14303 #~ msgid "Table removal"
14304 #~ msgstr "Nome da táboa"
14306 #~ msgid "BLOB Repository"
14307 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14309 #~ msgctxt "BLOB repository"
14310 #~ msgid "Enabled"
14311 #~ msgstr "Activado"
14313 #~ msgid "Damaged"
14314 #~ msgstr "Danada"
14316 #~ msgctxt "BLOB repository"
14317 #~ msgid "Repair"
14318 #~ msgstr "Arranxar"
14320 #~ msgctxt "BLOB repository"
14321 #~ msgid "Disabled"
14322 #~ msgstr "Desactivado"
14324 #~ msgid ""
14325 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14326 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14327 #~ msgstr ""
14328 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14330 #~ msgid ""
14331 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14332 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14333 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14334 #~ msgstr ""
14335 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14336 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14337 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14339 #~ msgid ""
14340 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14341 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14342 #~ "configuration."
14343 #~ msgstr ""
14344 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14345 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14347 #~ msgid "Allow character set conversion"
14348 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14350 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14351 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14353 #~ msgid "Default character set"
14354 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"