Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / sl.po
blob46ae4a9e0a0fcec34ca9e829b5b45bd51d2b8440
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 10:19+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-17 01:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
15 "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2406
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Ne"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Da"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Izberi vse"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Prekliči izbor vsega"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Samo struktura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Struktura in podatki"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Samo podatki"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Dodaj %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Dodaj omejitve"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
349 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tabela"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "vrstic"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Velikost"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "v uporabi"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Ustvarjeno"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Zadnjič pregledano"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tabela"
408 msgstr[1] "%s tabeli"
409 msgstr[2] "%s tabele"
410 msgstr[3] "%s tabel"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Razvrsti"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Naraščajoče"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Padajoče"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
444 msgid "Show"
445 msgstr "Pokaži"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Kriteriji"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Vstavi"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "In"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Briši"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "Ali"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Spremeni"
473 #: db_qbe.php:606
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
477 #: db_qbe.php:618
478 msgid "Add/Delete columns"
479 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
481 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgid "Update Query"
483 msgstr "Osveži poizvedbo"
485 #: db_qbe.php:639
486 msgid "Use Tables"
487 msgstr "Uporabi tabele"
489 #: db_qbe.php:662
490 #, php-format
491 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
492 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
494 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
495 msgid "Submit Query"
496 msgstr "Izvedi poizvedbo"
498 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
499 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
502 msgid "Access denied"
503 msgstr "Dostop zavrnjen"
505 #: db_search.php:43 db_search.php:286
506 msgid "at least one of the words"
507 msgstr "katerokoli besedo"
509 #: db_search.php:44 db_search.php:287
510 msgid "all words"
511 msgstr "vse besede"
513 #: db_search.php:45 db_search.php:288
514 msgid "the exact phrase"
515 msgstr "točno določeno frazo"
517 #: db_search.php:46 db_search.php:289
518 msgid "as regular expression"
519 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
521 #: db_search.php:209
522 #, php-format
523 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
524 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
526 #: db_search.php:227
527 #, php-format
528 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
529 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
530 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
531 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
536 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Prebrskaj"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Izbriši"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
563 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
564 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
565 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
571 #: db_search.php:277
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Najdi:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 msgid "Inside tables:"
585 msgstr "Znotraj tabel:"
587 #: db_search.php:330
588 msgid "Inside column:"
589 msgstr "V stolpcu:"
591 #: db_structure.php:67
592 msgid "No tables found in database"
593 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
595 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
596 #, php-format
597 msgid "Table %s has been emptied"
598 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
600 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
601 #, php-format
602 msgid "View %s has been dropped"
603 msgstr "Pogled %s je zavržen"
605 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
606 #, php-format
607 msgid "Table %s has been dropped"
608 msgstr "Tabela %s je zavržena"
610 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
611 msgid "Tracking is active."
612 msgstr "Sledenje je aktivno."
614 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
615 msgid "Tracking is not active."
616 msgstr "Sledenje ni aktivno."
618 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
619 #, php-format
620 msgid ""
621 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
622 "%s."
623 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
625 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
626 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
627 msgid "View"
628 msgstr "Pogled"
630 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
631 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
632 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
633 msgid "Replication"
634 msgstr "Podvojevanje"
636 #: db_structure.php:524
637 msgid "Sum"
638 msgstr "Vsota"
640 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
641 #, php-format
642 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
643 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
645 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
647 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
648 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
649 #: tbl_structure.php:566
650 msgid "With selected:"
651 msgstr "Z označenim:"
653 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
654 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
655 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
656 msgid "Check All"
657 msgstr "Označi vse"
659 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
660 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
661 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
662 msgid "Uncheck All"
663 msgstr "Odznači vse"
665 #: db_structure.php:572
666 msgid "Check tables having overhead"
667 msgstr "Preveri prekoračene"
669 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
670 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
671 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
673 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
674 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
675 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 msgid "Export"
677 msgstr "Izvozi"
679 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
680 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
681 msgid "Print view"
682 msgstr "Pogled za tiskanje"
684 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
685 #: libraries/common.lib.php:3311
686 msgid "Empty"
687 msgstr "Izprazni"
689 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
690 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
691 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
692 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Zavrzi"
696 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
697 msgid "Check table"
698 msgstr "Preveri tabelo"
700 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
701 msgid "Optimize table"
702 msgstr "Optimiraj tabelo"
704 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
705 msgid "Repair table"
706 msgstr "Popravi tabelo"
708 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
709 msgid "Analyze table"
710 msgstr "Analiziraj tabelo"
712 #: db_structure.php:600
713 msgid "Add prefix to table"
714 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
716 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
717 msgid "Replace table prefix"
718 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
720 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
721 msgid "Copy table with prefix"
722 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
724 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
725 msgid "Data Dictionary"
726 msgstr "Slovar podatkov"
728 #: db_tracking.php:79
729 msgid "Tracked tables"
730 msgstr "Sledene tabele"
732 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
733 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
734 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
735 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
736 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
737 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
738 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
739 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
740 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
741 #: tbl_tracking.php:633
742 msgid "Database"
743 msgstr "Zbirka podatkov"
745 #: db_tracking.php:86
746 msgid "Last version"
747 msgstr "Zadnja različica"
749 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
750 msgid "Created"
751 msgstr "Ustvarjeno"
753 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
754 msgid "Updated"
755 msgstr "Posodobljeno"
757 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
759 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
760 msgid "Status"
761 msgstr "Stanje"
763 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
764 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
765 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
766 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
767 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
768 msgid "Action"
769 msgstr "Dejanje"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 msgid "active"
777 msgstr "aktivno"
779 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 msgid "not active"
781 msgstr "ni aktivno"
783 #: db_tracking.php:134
784 msgid "Versions"
785 msgstr "Različice"
787 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
788 msgid "Tracking report"
789 msgstr "Poročilo sledenja"
791 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
792 msgid "Structure snapshot"
793 msgstr "Posnetek strukture"
795 #: db_tracking.php:181
796 msgid "Untracked tables"
797 msgstr "Nesledene tabele"
799 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
800 msgid "Track table"
801 msgstr "Sledi tabeli"
803 #: db_tracking.php:225
804 msgid "Database Log"
805 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
807 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
809 msgid "ENUM/SET editor"
810 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
812 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
813 msgid "Values for a new column"
814 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
816 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
817 #, php-format
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
822 msgid "Enter each value in a separate field"
823 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
825 #: enum_editor.php:121
826 msgid "Add a value"
827 msgstr "Dodaj vrednost"
829 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
830 msgid "Output"
831 msgstr "Izhod"
833 #: enum_editor.php:128
834 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
835 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
837 #: export.php:29
838 msgid "Bad type!"
839 msgstr "Slaba vrsta!"
841 #: export.php:77
842 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
843 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
845 #: export.php:106
846 msgid "Bad parameters!"
847 msgstr "Slabi parametri!"
849 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
850 #, php-format
851 msgid "Insufficient space to save the file %s."
852 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
854 #: export.php:307
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
858 msgstr ""
859 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
860 "obstoječo datoteko."
862 #: export.php:311 export.php:315
863 #, php-format
864 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
865 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
867 #: export.php:654
868 #, php-format
869 msgid "Dump has been saved to file %s."
870 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
872 #: file_echo.php:21
873 msgid "Invalid export type"
874 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
876 #: gis_data_editor.php:84
877 #, php-format
878 msgid "Value for the column \"%s\""
879 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
881 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
882 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
883 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
885 #: gis_data_editor.php:134
886 msgid "SRID"
887 msgstr "SRID"
889 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
890 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
891 msgid "Geometry"
892 msgstr "Geometrija"
894 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
895 msgid "Point"
896 msgstr "Točka"
898 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
899 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
900 msgid "X"
901 msgstr "X"
903 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
904 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
905 msgid "Y"
906 msgstr "Y"
908 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
909 #: js/messages.php:296
910 #, php-format
911 msgid "Point %d"
912 msgstr "Točka %d"
914 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
915 #: js/messages.php:302
916 msgid "Add a point"
917 msgstr "Dodaj točko"
919 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
920 msgid "Linestring"
921 msgstr "Daljica"
923 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
924 msgid "Outer Ring"
925 msgstr "Zunanji obroč"
927 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
928 msgid "Inner Ring"
929 msgstr "Notranji obroč"
931 #: gis_data_editor.php:252
932 msgid "Add a linestring"
933 msgstr "Dodaj daljico"
935 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
936 msgid "Add an inner ring"
937 msgstr "Dodaj notranji obroč"
939 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
940 msgid "Polygon"
941 msgstr "Večkotnik"
943 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
944 msgid "Add a polygon"
945 msgstr "Dodaj večkotnik"
947 #: gis_data_editor.php:310
948 msgid "Add geometry"
949 msgstr "Dodaj geometrijo"
951 #: gis_data_editor.php:318
952 msgid ""
953 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
954 "string into the \"Value\" field"
955 msgstr ""
956 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
957 "polje \"Vrednost\""
959 #: import.php:57
960 #, php-format
961 msgid ""
962 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
963 "%s for ways to workaround this limit."
964 msgstr ""
965 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
966 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
968 #: import.php:170 import.php:419
969 msgid "Showing bookmark"
970 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
972 #: import.php:180 import.php:415
973 msgid "The bookmark has been deleted."
974 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
976 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
977 #: libraries/File.class.php:540
978 msgid "File could not be read"
979 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
981 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
982 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
983 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
984 #, php-format
985 msgid ""
986 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
987 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
988 msgstr ""
989 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
990 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
992 #: import.php:349
993 msgid ""
994 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
995 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
996 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
997 msgstr ""
998 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
999 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1000 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 #: import.php:366
1003 msgid ""
1004 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1005 msgstr ""
1006 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1007 "nabora znakov"
1009 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1010 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1011 msgstr ""
1012 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1014 #: import.php:421 sql.php:928
1015 #, php-format
1016 msgid "Bookmark %s created"
1017 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1019 #: import.php:427 import.php:433
1020 #, php-format
1021 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1022 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1024 #: import.php:442
1025 msgid ""
1026 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1027 "file and import will resume."
1028 msgstr ""
1029 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1030 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1032 #: import.php:444
1033 msgid ""
1034 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1035 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1036 msgstr ""
1037 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1038 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1039 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1041 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1042 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1044 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1045 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1046 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1048 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1049 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1050 msgid "Back"
1051 msgstr "Nazaj"
1053 #: index.php:164
1054 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1055 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1057 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1058 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1059 msgid "Click to select"
1060 msgstr "Kliknite za označitev"
1062 #: js/messages.php:28
1063 msgid "Click to unselect"
1064 msgstr "Kliknite za odznačitev"
1066 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1067 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1068 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1070 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1071 msgid "Do you really want to "
1072 msgstr "Ali res želite "
1074 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1075 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1076 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1078 #: js/messages.php:34
1079 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1080 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1082 #: js/messages.php:35
1083 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1084 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1086 #: js/messages.php:37
1087 msgid "Deleting tracking data"
1088 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1090 #: js/messages.php:38
1091 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1092 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1094 #: js/messages.php:39
1095 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1096 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1098 #: js/messages.php:42
1099 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1100 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1102 #: js/messages.php:43
1103 #, php-format
1104 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1105 msgstr ""
1106 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1107 "%s?"
1109 #: js/messages.php:46
1110 msgid "Missing value in the form!"
1111 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1113 #: js/messages.php:47
1114 msgid "This is not a number!"
1115 msgstr "To ni število!"
1117 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1118 #: js/messages.php:51
1119 msgid "Total count"
1120 msgstr "Skupno število"
1122 #: js/messages.php:54
1123 msgid "The host name is empty!"
1124 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1126 #: js/messages.php:55
1127 msgid "The user name is empty!"
1128 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1130 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1131 msgid "The password is empty!"
1132 msgstr "Geslo je prazno!"
1134 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1135 msgid "The passwords aren't the same!"
1136 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1138 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1139 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1140 msgid "Add user"
1141 msgstr "Dodaj uporabnika"
1143 #: js/messages.php:59
1144 msgid "Reloading Privileges"
1145 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1147 #: js/messages.php:60
1148 msgid "Removing Selected Users"
1149 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1151 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1152 #: tbl_tracking.php:400
1153 msgid "Close"
1154 msgstr "Zapri"
1156 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1157 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1158 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1159 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1160 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1161 msgid "Edit"
1162 msgstr "Uredi"
1164 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1165 msgid "Live traffic chart"
1166 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1168 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1169 msgid "Live conn./process chart"
1170 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1172 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1173 msgid "Live query chart"
1174 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1176 #: js/messages.php:69
1177 msgid "Static data"
1178 msgstr "Statični podatki"
1180 #. l10n: Total number of queries
1181 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1182 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1183 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1184 #: tbl_structure.php:802
1185 msgid "Total"
1186 msgstr "Skupaj"
1188 #. l10n: Other, small valued, queries
1189 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1190 msgid "Other"
1191 msgstr "Drugo"
1193 #. l10n: Thousands separator
1194 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1195 msgid ","
1196 msgstr "."
1198 #. l10n: Decimal separator
1199 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1200 msgid "."
1201 msgstr ","
1203 #: js/messages.php:79
1204 msgid "KiB sent since last refresh"
1205 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1207 #: js/messages.php:80
1208 msgid "KiB received since last refresh"
1209 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1211 #: js/messages.php:81
1212 msgid "Server traffic (in KiB)"
1213 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1215 #: js/messages.php:82
1216 msgid "Connections since last refresh"
1217 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1219 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1220 msgid "Processes"
1221 msgstr "Procesi"
1223 #: js/messages.php:84
1224 msgid "Connections / Processes"
1225 msgstr "Povezave / Procesi"
1227 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1228 #: js/messages.php:86
1229 msgid "Questions since last refresh"
1230 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1232 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1233 #: js/messages.php:88
1234 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1235 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1237 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1238 msgid "Query statistics"
1239 msgstr "Statistika poizvedb"
1241 #: js/messages.php:93
1242 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1243 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1245 #: js/messages.php:94
1246 msgid ""
1247 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1248 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1249 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1250 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1251 msgstr ""
1252 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1253 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1254 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1255 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1257 #: js/messages.php:96
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1261 #: js/messages.php:97
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1265 #: js/messages.php:98
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1269 #: js/messages.php:100
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1273 #: js/messages.php:101
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1277 #: js/messages.php:102
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "Sistemska izmenjava"
1281 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1282 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1283 msgid "MiB"
1284 msgstr "MiB"
1286 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1287 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KiB"
1291 #: js/messages.php:106
1292 msgid "Average load"
1293 msgstr "Povprečna obremenitev"
1295 #: js/messages.php:107
1296 msgid "Total memory"
1297 msgstr "Skupni pomnilnik"
1299 #: js/messages.php:108
1300 msgid "Cached memory"
1301 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1303 #: js/messages.php:109
1304 msgid "Buffered memory"
1305 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1307 #: js/messages.php:110
1308 msgid "Free memory"
1309 msgstr "Prost pomnilnik"
1311 #: js/messages.php:111
1312 msgid "Used memory"
1313 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1315 #: js/messages.php:113
1316 msgid "Total Swap"
1317 msgstr "Skupna izmenjava"
1319 #: js/messages.php:114
1320 msgid "Cached Swap"
1321 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1323 #: js/messages.php:115
1324 msgid "Used Swap"
1325 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1327 #: js/messages.php:116
1328 msgid "Free Swap"
1329 msgstr "Prosta izmenjava"
1331 #: js/messages.php:118
1332 msgid "Bytes sent"
1333 msgstr "Poslanih bajtov"
1335 #: js/messages.php:119
1336 msgid "Bytes received"
1337 msgstr "Prejetih bajtov"
1339 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1340 msgid "Connections"
1341 msgstr "Povezave"
1343 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1344 #: js/messages.php:124
1345 msgid "Questions"
1346 msgstr "Vprašanja"
1348 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1349 msgid "Traffic"
1350 msgstr "Promet"
1352 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1353 #: server_status.php:1544
1354 msgid "Settings"
1355 msgstr "Nastavitve"
1357 #: js/messages.php:127
1358 msgid "Remove chart"
1359 msgstr "Odstrani grafikon"
1361 #: js/messages.php:128
1362 msgid "Edit title and labels"
1363 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1365 #: js/messages.php:129
1366 msgid "Add chart to grid"
1367 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1369 #: js/messages.php:131
1370 msgid "Please add at least one variable to the series"
1371 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1373 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1374 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1375 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1376 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1377 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1378 msgid "None"
1379 msgstr "Brez"
1381 #: js/messages.php:133
1382 msgid "Resume monitor"
1383 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1385 #: js/messages.php:134
1386 msgid "Pause monitor"
1387 msgstr "Postoj nadziranje"
1389 #: js/messages.php:136
1390 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1391 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1393 #: js/messages.php:137
1394 msgid "general_log is enabled."
1395 msgstr "general_log je omogočen."
1397 #: js/messages.php:138
1398 msgid "slow_query_log is enabled."
1399 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1401 #: js/messages.php:139
1402 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1403 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1405 #: js/messages.php:140
1406 msgid "log_output is not set to TABLE."
1407 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1409 #: js/messages.php:141
1410 msgid "log_output is set to TABLE."
1411 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1413 #: js/messages.php:142
1414 #, php-format
1415 msgid ""
1416 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1417 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1418 "depending on your system."
1419 msgstr ""
1420 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1421 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1422 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1424 #: js/messages.php:143
1425 #, php-format
1426 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1427 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1429 #: js/messages.php:144
1430 msgid ""
1431 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1432 "restart:"
1433 msgstr ""
1434 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1435 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1437 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1438 #: js/messages.php:146
1439 #, php-format
1440 msgid "Set log_output to %s"
1441 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1443 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1444 #: js/messages.php:148
1445 #, php-format
1446 msgid "Enable %s"
1447 msgstr "Omogoči %s"
1449 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1450 #: js/messages.php:150
1451 #, php-format
1452 msgid "Disable %s"
1453 msgstr "Onemogoči %s"
1455 #. l10n: %d seconds
1456 #: js/messages.php:152
1457 #, php-format
1458 msgid "Set long_query_time to %ds"
1459 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1461 #: js/messages.php:153
1462 msgid ""
1463 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1464 "database administrator."
1465 msgstr ""
1466 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1467 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1469 #: js/messages.php:154
1470 msgid "Change settings"
1471 msgstr "Spremeni nastavitve"
1473 #: js/messages.php:155
1474 msgid "Current settings"
1475 msgstr "Trenutne nastavitve"
1477 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1478 msgid "Chart Title"
1479 msgstr "Naslov grafikona"
1481 #. l10n: As in differential values
1482 #: js/messages.php:159
1483 msgid "Differential"
1484 msgstr "Razlika"
1486 #: js/messages.php:160
1487 #, php-format
1488 msgid "Divided by %s:"
1489 msgstr "Deljeno z %s:"
1491 #: js/messages.php:162
1492 msgid "From slow log"
1493 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1495 #: js/messages.php:163
1496 msgid "From general log"
1497 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1499 #: js/messages.php:164
1500 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1501 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1503 #: js/messages.php:165
1504 msgid ""
1505 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1506 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1507 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1508 msgstr ""
1509 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1510 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1511 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1513 #: js/messages.php:166
1514 msgid ""
1515 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1516 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1517 "data."
1518 msgstr ""
1519 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1520 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1522 #: js/messages.php:167
1523 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1524 msgstr ""
1525 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1527 #: js/messages.php:169
1528 msgid "Jump to Log table"
1529 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1531 #: js/messages.php:170
1532 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1533 msgstr ""
1534 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1536 #. l10n: A collection of available filters
1537 #: js/messages.php:173
1538 msgid "Log table filter options"
1539 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1541 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1542 #: js/messages.php:175
1543 msgid "Filter"
1544 msgstr "Filtriranje"
1546 #: js/messages.php:176
1547 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1548 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1550 #: js/messages.php:177
1551 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1552 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1554 #: js/messages.php:178
1555 msgid "Sum of grouped rows:"
1556 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1558 #: js/messages.php:179
1559 msgid "Total:"
1560 msgstr "Skupaj:"
1562 #: js/messages.php:181
1563 msgid "Loading logs"
1564 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1566 #: js/messages.php:182
1567 msgid "Monitor refresh failed"
1568 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1570 #: js/messages.php:183
1571 msgid ""
1572 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1573 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1574 "reentering your credentials should help."
1575 msgstr ""
1576 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1577 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1578 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1580 #: js/messages.php:184
1581 msgid "Reload page"
1582 msgstr "Ponovno naloži stran"
1584 #: js/messages.php:186
1585 msgid "Affected rows:"
1586 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1588 #: js/messages.php:188
1589 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1590 msgstr ""
1591 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1592 "koda JSON"
1594 #: js/messages.php:189
1595 msgid ""
1596 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1597 "config..."
1598 msgstr ""
1599 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1600 "privzeto konfiguracijo ..."
1602 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1603 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1604 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1605 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1606 msgid "Import"
1607 msgstr "Uvozi"
1609 #: js/messages.php:192
1610 msgid "Analyse Query"
1611 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1613 #: js/messages.php:196
1614 msgid "Advisor system"
1615 msgstr "Svetovalni sistem"
1617 #: js/messages.php:197
1618 msgid "Possible performance issues"
1619 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1621 #: js/messages.php:198
1622 msgid "Issue"
1623 msgstr "Spor"
1625 #: js/messages.php:199
1626 msgid "Recommendation"
1627 msgstr "Priporočilo"
1629 #: js/messages.php:200
1630 msgid "Rule details"
1631 msgstr "Podrobnosti pravila"
1633 #: js/messages.php:201
1634 msgid "Justification"
1635 msgstr "Utemeljitev"
1637 #: js/messages.php:202
1638 msgid "Used variable / formula"
1639 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1641 #: js/messages.php:203
1642 msgid "Test"
1643 msgstr "Preizkus"
1645 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1646 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1647 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1648 msgid "Cancel"
1649 msgstr "Prekliči"
1651 #: js/messages.php:211
1652 msgid "Loading"
1653 msgstr "Nalaganje"
1655 #: js/messages.php:212
1656 msgid "Processing Request"
1657 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1659 #: js/messages.php:213 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1660 msgid "Error in Processing Request"
1661 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1663 #: js/messages.php:214
1664 msgid "Dropping Column"
1665 msgstr "Brisanje stolpca"
1667 #: js/messages.php:215
1668 msgid "Adding Primary Key"
1669 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1671 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1672 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1673 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1674 msgid "OK"
1675 msgstr "V redu"
1677 #: js/messages.php:217
1678 msgid "Click to dismiss this notification"
1679 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1681 #: js/messages.php:220
1682 msgid "Renaming Databases"
1683 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1685 #: js/messages.php:221
1686 msgid "Reload Database"
1687 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1689 #: js/messages.php:222
1690 msgid "Copying Database"
1691 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1693 #: js/messages.php:223
1694 msgid "Changing Charset"
1695 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1697 #: js/messages.php:224
1698 msgid "Table must have at least one column"
1699 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1701 #: js/messages.php:229
1702 msgid "Insert Table"
1703 msgstr "Vstavi tabelo"
1705 #: js/messages.php:230
1706 msgid "Hide indexes"
1707 msgstr "Skrij indekse"
1709 #: js/messages.php:231
1710 msgid "Show indexes"
1711 msgstr "Pokaži indekse"
1713 #: js/messages.php:234
1714 msgid "Searching"
1715 msgstr "Iskanje"
1717 #: js/messages.php:235
1718 msgid "Hide search results"
1719 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1721 #: js/messages.php:236
1722 msgid "Show search results"
1723 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1725 #: js/messages.php:237
1726 msgid "Browsing"
1727 msgstr "Brskanje"
1729 #: js/messages.php:238
1730 msgid "Deleting"
1731 msgstr "Brisanje"
1733 #: js/messages.php:241
1734 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1735 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1737 #: js/messages.php:248
1738 #, php-format
1739 msgid "Add %d value(s)"
1740 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1742 #: js/messages.php:251
1743 msgid ""
1744 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1745 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1747 #: js/messages.php:254
1748 msgid "Hide query box"
1749 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1751 #: js/messages.php:255
1752 msgid "Show query box"
1753 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1755 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1756 msgid "No rows selected"
1757 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1759 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1760 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1761 #: tbl_structure.php:572
1762 msgid "Change"
1763 msgstr "Spremeni"
1765 #: js/messages.php:259
1766 msgid "Query execution time"
1767 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1769 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1772 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1773 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1774 msgid "Save"
1775 msgstr "Shrani"
1777 #: js/messages.php:265
1778 msgid "Hide search criteria"
1779 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1781 #: js/messages.php:266
1782 msgid "Show search criteria"
1783 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1785 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1786 msgid "Zoom Search"
1787 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1789 #: js/messages.php:271
1790 msgid "Each point represents a data row."
1791 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1793 #: js/messages.php:273
1794 msgid "Hovering over a point will show its label."
1795 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1797 #: js/messages.php:275
1798 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1799 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1801 #: js/messages.php:277
1802 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1803 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1805 #: js/messages.php:279
1806 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1807 msgstr ""
1808 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1810 #: js/messages.php:281
1811 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1812 msgstr ""
1813 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1815 #: js/messages.php:283
1816 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1817 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1819 #: js/messages.php:285
1820 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1821 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1823 #: js/messages.php:287
1824 msgid "Select two columns"
1825 msgstr "Izberite dva stolpca"
1827 #: js/messages.php:288
1828 msgid "Select two different columns"
1829 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1831 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1832 #: tbl_indexes.php:238
1833 msgid "Ignore"
1834 msgstr "Prezri"
1836 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1837 msgid "Copy"
1838 msgstr "Kopiraj"
1840 #: js/messages.php:307
1841 msgid "Add columns"
1842 msgstr "Dodaj stolpce"
1844 #: js/messages.php:310
1845 msgid "Select referenced key"
1846 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1848 #: js/messages.php:311
1849 msgid "Select Foreign Key"
1850 msgstr "Izberite tuji ključ"
1852 #: js/messages.php:312
1853 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1854 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1856 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1857 msgid "Choose column to display"
1858 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1860 #: js/messages.php:314
1861 msgid ""
1862 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1863 "save them.Do you want to continue?"
1864 msgstr ""
1865 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1866 "Želite nadaljevati?"
1868 #: js/messages.php:317
1869 msgid "Add an option for column "
1870 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1872 #: js/messages.php:320
1873 msgid "Press escape to cancel editing"
1874 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1876 #: js/messages.php:321
1877 msgid ""
1878 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1879 "want to leave this page before saving the data?"
1880 msgstr ""
1881 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1882 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1884 #: js/messages.php:322
1885 msgid "Drag to reorder"
1886 msgstr "Povlecite za preureditev"
1888 #: js/messages.php:323
1889 msgid "Click to sort"
1890 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1892 #: js/messages.php:324
1893 msgid "Click to mark/unmark"
1894 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1896 #: js/messages.php:325
1897 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1898 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1900 #: js/messages.php:327
1901 msgid ""
1902 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1903 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1904 msgstr ""
1905 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1906 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1907 "morda ne bodo delovale."
1909 #: js/messages.php:328
1910 msgid ""
1911 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1912 msgstr ""
1913 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1915 #: js/messages.php:329
1916 msgid "Go to link"
1917 msgstr "Pojdi na povezavo"
1919 #: js/messages.php:332
1920 msgid "Generate password"
1921 msgstr "Ustvari geslo"
1923 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1924 msgid "Generate"
1925 msgstr "Ustvari"
1927 #: js/messages.php:334
1928 msgid "Change Password"
1929 msgstr "Spremeni geslo"
1931 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1932 msgid "More"
1933 msgstr "Več"
1935 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1939 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1940 msgstr ""
1941 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1942 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1944 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1945 #: js/messages.php:342
1946 msgid ", latest stable version:"
1947 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1949 #: js/messages.php:343
1950 msgid "up to date"
1951 msgstr "posodobljeno"
1953 #. l10n: Display text for calendar close link
1954 #: js/messages.php:362
1955 msgid "Done"
1956 msgstr "Končano"
1958 #: js/messages.php:366
1959 msgctxt "Previous month"
1960 msgid "Prev"
1961 msgstr "Prej"
1963 #: js/messages.php:371
1964 msgctxt "Next month"
1965 msgid "Next"
1966 msgstr "Nasl"
1968 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1969 #: js/messages.php:374
1970 msgid "Today"
1971 msgstr "Danes"
1973 #: js/messages.php:377
1974 msgid "January"
1975 msgstr "januar"
1977 #: js/messages.php:378
1978 msgid "February"
1979 msgstr "februar"
1981 #: js/messages.php:379
1982 msgid "March"
1983 msgstr "marec"
1985 #: js/messages.php:380
1986 msgid "April"
1987 msgstr "april"
1989 #: js/messages.php:381
1990 msgid "May"
1991 msgstr "maj"
1993 #: js/messages.php:382
1994 msgid "June"
1995 msgstr "junij"
1997 #: js/messages.php:383
1998 msgid "July"
1999 msgstr "julij"
2001 #: js/messages.php:384
2002 msgid "August"
2003 msgstr "avgust"
2005 #: js/messages.php:385
2006 msgid "September"
2007 msgstr "september"
2009 #: js/messages.php:386
2010 msgid "October"
2011 msgstr "oktober"
2013 #: js/messages.php:387
2014 msgid "November"
2015 msgstr "november"
2017 #: js/messages.php:388
2018 msgid "December"
2019 msgstr "december"
2021 #. l10n: Short month name
2022 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2023 msgid "Jan"
2024 msgstr "jan"
2026 #. l10n: Short month name
2027 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2028 msgid "Feb"
2029 msgstr "feb"
2031 #. l10n: Short month name
2032 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2033 msgid "Mar"
2034 msgstr "mar"
2036 #. l10n: Short month name
2037 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2038 msgid "Apr"
2039 msgstr "apr"
2041 #. l10n: Short month name
2042 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2043 msgctxt "Short month name"
2044 msgid "May"
2045 msgstr "maj"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2049 msgid "Jun"
2050 msgstr "jun"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2054 msgid "Jul"
2055 msgstr "jul"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2059 msgid "Aug"
2060 msgstr "avg"
2062 #. l10n: Short month name
2063 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2064 msgid "Sep"
2065 msgstr "sep"
2067 #. l10n: Short month name
2068 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2069 msgid "Oct"
2070 msgstr "okt"
2072 #. l10n: Short month name
2073 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2074 msgid "Nov"
2075 msgstr "nov"
2077 #. l10n: Short month name
2078 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2079 msgid "Dec"
2080 msgstr "dec"
2082 #: js/messages.php:417
2083 msgid "Sunday"
2084 msgstr "nedelja"
2086 #: js/messages.php:418
2087 msgid "Monday"
2088 msgstr "ponedeljek"
2090 #: js/messages.php:419
2091 msgid "Tuesday"
2092 msgstr "torek"
2094 #: js/messages.php:420
2095 msgid "Wednesday"
2096 msgstr "sreda"
2098 #: js/messages.php:421
2099 msgid "Thursday"
2100 msgstr "četrtek"
2102 #: js/messages.php:422
2103 msgid "Friday"
2104 msgstr "petek"
2106 #: js/messages.php:423
2107 msgid "Saturday"
2108 msgstr "sobota"
2110 #. l10n: Short week day name
2111 #: js/messages.php:427
2112 msgid "Sun"
2113 msgstr "ned"
2115 #. l10n: Short week day name
2116 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2117 msgid "Mon"
2118 msgstr "pon"
2120 #. l10n: Short week day name
2121 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2122 msgid "Tue"
2123 msgstr "tor"
2125 #. l10n: Short week day name
2126 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2127 msgid "Wed"
2128 msgstr "sre"
2130 #. l10n: Short week day name
2131 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2132 msgid "Thu"
2133 msgstr "čet"
2135 #. l10n: Short week day name
2136 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2137 msgid "Fri"
2138 msgstr "pet"
2140 #. l10n: Short week day name
2141 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2142 msgid "Sat"
2143 msgstr "sob"
2145 #. l10n: Minimal week day name
2146 #: js/messages.php:443
2147 msgid "Su"
2148 msgstr "ne"
2150 #. l10n: Minimal week day name
2151 #: js/messages.php:445
2152 msgid "Mo"
2153 msgstr "po"
2155 #. l10n: Minimal week day name
2156 #: js/messages.php:447
2157 msgid "Tu"
2158 msgstr "to"
2160 #. l10n: Minimal week day name
2161 #: js/messages.php:449
2162 msgid "We"
2163 msgstr "sr"
2165 #. l10n: Minimal week day name
2166 #: js/messages.php:451
2167 msgid "Th"
2168 msgstr "če"
2170 #. l10n: Minimal week day name
2171 #: js/messages.php:453
2172 msgid "Fr"
2173 msgstr "pe"
2175 #. l10n: Minimal week day name
2176 #: js/messages.php:455
2177 msgid "Sa"
2178 msgstr "so"
2180 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2181 #: js/messages.php:457
2182 msgid "Wk"
2183 msgstr "ted."
2185 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2186 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2187 msgid "Time"
2188 msgstr "Čas"
2190 #: js/messages.php:465
2191 msgid "Hour"
2192 msgstr "Ura"
2194 #: js/messages.php:466
2195 msgid "Minute"
2196 msgstr "Minuta"
2198 #: js/messages.php:467
2199 msgid "Second"
2200 msgstr "Sekunda"
2202 #: libraries/Advisor.class.php:168
2203 #, php-format
2204 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2205 msgstr ""
2206 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2207 "napako: %s"
2209 #: libraries/Config.class.php:703
2210 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2211 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2213 #: libraries/Config.class.php:727
2214 #, php-format
2215 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2216 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2218 #: libraries/Config.class.php:752
2219 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2220 msgstr ""
2221 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2223 #: libraries/Config.class.php:1297
2224 msgid "Font size"
2225 msgstr "Velikost pisave"
2227 #: libraries/File.class.php:221
2228 msgid "File was not an uploaded file."
2229 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2231 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2232 msgid "Unknown error while uploading."
2233 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2235 #: libraries/File.class.php:278
2236 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2237 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2239 #: libraries/File.class.php:281
2240 msgid ""
2241 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2242 "the HTML form."
2243 msgstr ""
2244 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2245 "HTML."
2247 #: libraries/File.class.php:284
2248 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2249 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2251 #: libraries/File.class.php:287
2252 msgid "Missing a temporary folder."
2253 msgstr "Manjka začasna mapa."
2255 #: libraries/File.class.php:290
2256 msgid "Failed to write file to disk."
2257 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2259 #: libraries/File.class.php:293
2260 msgid "File upload stopped by extension."
2261 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2263 #: libraries/File.class.php:296
2264 msgid "Unknown error in file upload."
2265 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2267 #: libraries/File.class.php:496
2268 msgid ""
2269 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2270 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2271 msgstr ""
2272 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2273 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2275 #: libraries/File.class.php:508
2276 msgid "Error while moving uploaded file."
2277 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2279 #: libraries/File.class.php:516
2280 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2281 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2283 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2284 msgid "No index defined!"
2285 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2287 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2288 #: tbl_tracking.php:300
2289 msgid "Indexes"
2290 msgstr "Indeksi"
2292 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2293 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2294 #: tbl_tracking.php:306
2295 msgid "Unique"
2296 msgstr "Edinstven"
2298 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2299 msgid "Packed"
2300 msgstr "Stisnjeno"
2302 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2303 msgid "Cardinality"
2304 msgstr "Kardinalnost"
2306 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2308 #: tbl_tracking.php:312
2309 msgid "Comment"
2310 msgstr "Pripomba"
2312 #: libraries/Index.class.php:466
2313 msgid "The primary key has been dropped"
2314 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2316 #: libraries/Index.class.php:470
2317 #, php-format
2318 msgid "Index %s has been dropped"
2319 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2321 #: libraries/Index.class.php:568
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2325 "removed."
2326 msgstr ""
2327 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2328 "odstrani."
2330 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2331 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2332 #: server_privileges.php:1830
2333 msgid "Databases"
2334 msgstr "Zbirke podatkov"
2336 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2337 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2338 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2339 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2340 msgid "Error"
2341 msgstr "Napaka"
2343 #: libraries/Message.class.php:241
2344 #, php-format
2345 msgid "%1$d row affected."
2346 msgid_plural "%1$d rows affected."
2347 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2348 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2349 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2350 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2352 #: libraries/Message.class.php:257
2353 #, php-format
2354 msgid "%1$d row deleted."
2355 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2356 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2357 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2358 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2359 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2361 #: libraries/Message.class.php:273
2362 #, php-format
2363 msgid "%1$d row inserted."
2364 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2365 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2366 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2367 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2368 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2370 #: libraries/PDF.class.php:81
2371 msgid "Error while creating PDF:"
2372 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2374 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2375 msgid "Could not save recent table"
2376 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2378 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2379 msgid "Recent tables"
2380 msgstr "Nedavne tabele"
2382 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2383 msgid "There are no recent tables"
2384 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2386 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2387 msgid ""
2388 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2389 msgstr ""
2390 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2392 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2393 #, php-format
2394 msgid "%s is available on this MySQL server."
2395 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2397 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2398 #, php-format
2399 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2400 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2402 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2403 #, php-format
2404 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2405 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2407 #: libraries/Table.class.php:329
2408 msgid "unknown table status: "
2409 msgstr "neznano stanje tabele: "
2411 #: libraries/Table.class.php:1116
2412 msgid "Invalid database"
2413 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2415 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2416 msgid "Invalid table name"
2417 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2419 #: libraries/Table.class.php:1143
2420 #, php-format
2421 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2422 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2424 #: libraries/Table.class.php:1230
2425 #, php-format
2426 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2427 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2429 #: libraries/Table.class.php:1362
2430 msgid "Could not save table UI preferences"
2431 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2433 #: libraries/Table.class.php:1385
2434 #, php-format
2435 msgid ""
2436 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2437 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2438 msgstr ""
2439 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2440 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2442 #: libraries/Table.class.php:1511
2443 #, php-format
2444 msgid ""
2445 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2446 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2447 "changed."
2448 msgstr ""
2449 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2450 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2451 "bila struktura tabele spremenjena."
2453 #: libraries/Theme.class.php:145
2454 #, php-format
2455 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2456 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2458 #: libraries/Theme.class.php:352
2459 msgid "No preview available."
2460 msgstr "Predogled ni na voljo."
2462 #: libraries/Theme.class.php:355
2463 msgid "take it"
2464 msgstr "uporabi"
2466 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2467 #, php-format
2468 msgid "Default theme %s not found!"
2469 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2471 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2472 #, php-format
2473 msgid "Theme %s not found!"
2474 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2476 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2477 #, php-format
2478 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2479 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2481 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2482 msgid "Theme"
2483 msgstr "Motiv"
2485 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2486 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2487 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2489 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2490 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2491 #, php-format
2492 msgid "Welcome to %s"
2493 msgstr "Dobrodošli v %s"
2495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2496 #, php-format
2497 msgid ""
2498 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2499 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2500 msgstr ""
2501 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2502 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2505 msgid ""
2506 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2507 "connection. You should check the host, username and password in your "
2508 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2509 "the administrator of the MySQL server."
2510 msgstr ""
2511 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2512 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2513 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2516 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2517 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2519 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2520 msgid "Log in"
2521 msgstr "Prijava"
2523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2525 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2526 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2527 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2528 msgid "phpMyAdmin documentation"
2529 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2531 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2533 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2534 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2537 msgid "Server:"
2538 msgstr "Strežnik:"
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2541 msgid "Username:"
2542 msgstr "Uporabniško ime:"
2544 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2545 msgid "Password:"
2546 msgstr "Geslo:"
2548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2549 msgid "Server Choice"
2550 msgstr "Izbira strežnika"
2552 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2553 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2554 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2557 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2558 msgid ""
2559 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2560 msgstr ""
2561 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2564 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2565 #, php-format
2566 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2567 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2569 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2570 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2571 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2572 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2573 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2575 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2576 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2577 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2579 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2580 msgid "Can not find signon authentication script:"
2581 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2583 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2584 #, php-format
2585 msgid "File %s does not contain any key id"
2586 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2588 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2589 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2590 msgid "Hardware authentication failed"
2591 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2593 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2594 msgid "No valid authentication key plugged"
2595 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2597 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2598 msgid "Authenticating..."
2599 msgstr "Potrjevanje ..."
2601 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2602 msgid "PBMS error"
2603 msgstr "Napaka PBMS"
2605 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2606 msgid "PBMS connection failed:"
2607 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2609 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2610 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2611 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2613 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2614 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2615 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2617 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2618 msgid "View image"
2619 msgstr "Ogled slike"
2621 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2622 msgid "Play audio"
2623 msgstr "Predvajaj avdio"
2625 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2626 msgid "View video"
2627 msgstr "Ogled videa"
2629 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2630 msgid "Download file"
2631 msgstr "Prenesi datoteko"
2633 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2634 #, php-format
2635 msgid "Could not open file: %s"
2636 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2638 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2639 msgid "shared"
2640 msgstr "deljeno"
2642 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2644 #: server_status.php:590
2645 msgid "Tables"
2646 msgstr "Tabele"
2648 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2649 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2650 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2654 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2655 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2656 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2657 #: tbl_structure.php:771
2658 msgid "Data"
2659 msgstr "Podatki"
2661 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2662 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2663 msgid "Overhead"
2664 msgstr "Presežek"
2666 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2667 msgid "Jump to database"
2668 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2670 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2671 msgid "Not replicated"
2672 msgstr "Ni podvojeno"
2674 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2675 msgid "Replicated"
2676 msgstr "Podvojeno"
2678 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2679 #, php-format
2680 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2681 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2683 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2684 msgid "Check Privileges"
2685 msgstr "Preveri privilegije"
2687 #: libraries/common.inc.php:147
2688 msgid "possible exploit"
2689 msgstr "možno izkoriščanje"
2691 #: libraries/common.inc.php:156
2692 msgid "numeric key detected"
2693 msgstr "zaznana številska tipka"
2695 #: libraries/common.inc.php:597
2696 msgid "Failed to read configuration file"
2697 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2699 #: libraries/common.inc.php:598
2700 msgid ""
2701 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2702 "shown below."
2703 msgstr ""
2704 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2705 "spodaj prikazane napake."
2707 #: libraries/common.inc.php:605
2708 #, php-format
2709 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2710 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2712 #: libraries/common.inc.php:610
2713 msgid ""
2714 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2715 "configuration file!"
2716 msgstr ""
2717 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2718 "datoteki!"
2720 #: libraries/common.inc.php:640
2721 #, php-format
2722 msgid "Invalid server index: %s"
2723 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2725 #: libraries/common.inc.php:647
2726 #, php-format
2727 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2728 msgstr ""
2729 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2730 "konfiguracijo."
2732 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2733 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2734 #: server_synchronize.php:1257
2735 msgid "Server"
2736 msgstr "Strežnik"
2738 #: libraries/common.inc.php:835
2739 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2740 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2742 #: libraries/common.inc.php:950
2743 #, php-format
2744 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2745 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2747 #: libraries/common.lib.php:188
2748 #, php-format
2749 msgid "Max: %s%s"
2750 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2752 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2753 #: libraries/common.lib.php:443
2754 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2755 msgid "en"
2756 msgstr "en"
2758 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2759 #: libraries/common.lib.php:447
2760 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2761 msgid "en"
2762 msgstr "en"
2764 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2765 #: libraries/common.lib.php:451
2766 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2767 msgid "en"
2768 msgstr "en"
2770 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2771 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2772 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2773 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2774 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2775 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2776 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2777 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2778 #: main.php:218 server_variables.php:129
2779 msgid "Documentation"
2780 msgstr "Dokumentacija"
2782 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2783 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2784 msgid "SQL query"
2785 msgstr "Poizvedba SQL"
2787 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2789 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2790 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2792 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2794 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2795 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2797 msgid "MySQL said: "
2798 msgstr "MySQL je vrnil: "
2800 #: libraries/common.lib.php:1123
2801 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2802 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2804 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2805 msgid "Explain SQL"
2806 msgstr "Razloži stavek SQL"
2808 #: libraries/common.lib.php:1168
2809 msgid "Skip Explain SQL"
2810 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2812 #: libraries/common.lib.php:1203
2813 msgid "Without PHP Code"
2814 msgstr "Brez kode PHP"
2816 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2817 msgid "Create PHP Code"
2818 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2820 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2821 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2822 msgid "Refresh"
2823 msgstr "Osveži"
2825 #: libraries/common.lib.php:1236
2826 msgid "Skip Validate SQL"
2827 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2829 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2830 msgid "Validate SQL"
2831 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2833 #: libraries/common.lib.php:1298
2834 msgid "Inline edit of this query"
2835 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2837 #: libraries/common.lib.php:1300
2838 msgctxt "Inline edit query"
2839 msgid "Inline"
2840 msgstr "V vrstici"
2842 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2843 msgid "Profiling"
2844 msgstr "Profiliranje"
2846 #. l10n: shortcuts for Byte
2847 #: libraries/common.lib.php:1391
2848 msgid "B"
2849 msgstr "B"
2851 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2852 #: libraries/common.lib.php:1397
2853 msgid "GiB"
2854 msgstr "GiB"
2856 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2857 #: libraries/common.lib.php:1399
2858 msgid "TiB"
2859 msgstr "TiB"
2861 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2862 #: libraries/common.lib.php:1401
2863 msgid "PiB"
2864 msgstr "PiB"
2866 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2867 #: libraries/common.lib.php:1403
2868 msgid "EiB"
2869 msgstr "EiB"
2871 #. l10n: Short week day name
2872 #: libraries/common.lib.php:1627
2873 msgctxt "Short week day name"
2874 msgid "Sun"
2875 msgstr "ned"
2877 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2878 #: libraries/common.lib.php:1643
2879 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2880 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2881 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2883 #: libraries/common.lib.php:1976
2884 #, php-format
2885 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2886 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2888 #: libraries/common.lib.php:2067
2889 msgid "Missing parameter:"
2890 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2892 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2893 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2894 msgctxt "First page"
2895 msgid "Begin"
2896 msgstr "Začetek"
2898 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2899 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2900 #: server_binlog.php:137
2901 msgctxt "Previous page"
2902 msgid "Previous"
2903 msgstr "Prejšnja"
2905 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2906 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2907 #: server_binlog.php:172
2908 msgctxt "Next page"
2909 msgid "Next"
2910 msgstr "Naslednja"
2912 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2913 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2914 msgctxt "Last page"
2915 msgid "End"
2916 msgstr "Konec"
2918 #: libraries/common.lib.php:2517
2919 #, php-format
2920 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2921 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2923 #: libraries/common.lib.php:2537
2924 #, php-format
2925 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2926 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
2928 #: libraries/common.lib.php:2711
2929 msgid "Click to toggle"
2930 msgstr "Kliknite za preklop"
2932 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2933 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2934 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2935 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2936 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2937 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2938 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2939 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2940 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2941 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2942 msgid "Structure"
2943 msgstr "Struktura"
2945 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2947 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2948 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2949 #: querywindow.php:64
2950 msgid "SQL"
2951 msgstr "SQL"
2953 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2954 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2955 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2956 msgid "Insert"
2957 msgstr "Vstavi"
2959 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2960 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2961 #: view_operations.php:87
2962 msgid "Operations"
2963 msgstr "Operacije"
2965 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2966 #: prefs_manage.php:239
2967 msgid "Browse your computer:"
2968 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
2970 #: libraries/common.lib.php:3258
2971 #, php-format
2972 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2973 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
2975 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2976 #: tbl_change.php:905
2977 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2978 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
2980 #: libraries/common.lib.php:3288
2981 msgid "There are no files to upload"
2982 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
2984 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
2985 msgid "Execute"
2986 msgstr "Izvedi"
2988 #: libraries/common.lib.php:3792
2989 msgid "Print"
2990 msgstr "Natisni"
2992 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2993 #: libraries/config.values.php:51
2994 msgid "Both"
2995 msgstr "Oboje"
2997 #: libraries/config.values.php:47
2998 msgid "Nowhere"
2999 msgstr "Nikjer"
3001 #: libraries/config.values.php:47
3002 msgid "Left"
3003 msgstr "Levo"
3005 #: libraries/config.values.php:47
3006 msgid "Right"
3007 msgstr "Desno"
3009 #: libraries/config.values.php:76
3010 msgid "Open"
3011 msgstr "Odprto"
3013 #: libraries/config.values.php:77
3014 msgid "Closed"
3015 msgstr "Zaprto"
3017 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3018 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3019 #: pmd_relation_new.php:66
3020 msgid "Disabled"
3021 msgstr "Onemogočeno"
3023 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3024 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3025 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3026 msgid "structure"
3027 msgstr "struktura"
3029 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3030 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3031 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3032 msgid "data"
3033 msgstr "podatki"
3035 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3036 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3037 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3038 msgid "structure and data"
3039 msgstr "struktura in podatki"
3041 #: libraries/config.values.php:103
3042 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3043 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3045 #: libraries/config.values.php:104
3046 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3047 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3049 #: libraries/config.values.php:105
3050 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3051 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3053 #: libraries/config.values.php:123
3054 msgid "complete inserts"
3055 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3057 #: libraries/config.values.php:124
3058 msgid "extended inserts"
3059 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3061 #: libraries/config.values.php:125
3062 msgid "both of the above"
3063 msgstr "oboje zgoraj"
3065 #: libraries/config.values.php:126
3066 msgid "neither of the above"
3067 msgstr "nič od zgoraj"
3069 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3070 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3071 msgid "Not a positive number"
3072 msgstr "Ni pozitivno število"
3074 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3075 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3076 msgid "Not a non-negative number"
3077 msgstr "Ni nenegativno število"
3079 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3080 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3081 msgid "Not a valid port number"
3082 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3084 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3086 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3087 msgid "Incorrect value"
3088 msgstr "Napačna vrednost"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3091 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3092 #, php-format
3093 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3094 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3097 #, php-format
3098 msgid "Missing data for %s"
3099 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3103 msgid "unavailable"
3104 msgstr "ni na voljo"
3106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3108 #, php-format
3109 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3110 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3113 #, php-format
3114 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3115 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3118 #, php-format
3119 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3120 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3123 msgid "SQL Validator is disabled"
3124 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3127 msgid "SOAP extension not found"
3128 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3130 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3131 #, php-format
3132 msgid "maximum %s"
3133 msgstr "največ %s"
3135 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3136 msgid "Wiki"
3137 msgstr "wiki"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3140 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3141 msgstr ""
3142 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3145 #, php-format
3146 msgid "Set value: %s"
3147 msgstr "Določi vrednost: %s"
3149 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3151 msgid "Restore default value"
3152 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3154 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3155 msgid "Allow users to customize this value"
3156 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3158 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3159 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3160 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3161 msgid "Reset"
3162 msgstr "Ponastavi"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3165 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3166 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3169 msgid "Enable Ajax"
3170 msgstr "Omogoči Ajax"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3173 msgid ""
3174 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3175 msgstr ""
3176 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3177 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3179 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3180 msgid "Allow login to any MySQL server"
3181 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3183 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3184 msgid ""
3185 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3186 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3187 "cross-frame scripting attacks"
3188 msgstr ""
3189 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3190 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3191 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3194 msgid "Allow third party framing"
3195 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3198 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3199 msgstr ""
3200 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3203 msgid ""
3204 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3205 "authentication"
3206 msgstr ""
3207 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3208 "cookie[/kbd]"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3211 msgid "Blowfish secret"
3212 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3215 msgid "Highlight selected rows"
3216 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3219 msgid "Row marker"
3220 msgstr "Označevalnik vrstic"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3223 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3224 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3227 msgid "Highlight pointer"
3228 msgstr "Poudari kazalec"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3231 msgid ""
3232 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3233 "import and export operations"
3234 msgstr ""
3235 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3236 "uvoza in izvoza"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3239 msgid "Bzip2"
3240 msgstr "Bzip2"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3243 msgid ""
3244 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3245 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3246 "kbd] - allows newlines in columns"
3247 msgstr ""
3248 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3249 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3250 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3253 msgid "CHAR columns editing"
3254 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3257 msgid ""
3258 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3259 "columns"
3260 msgstr ""
3261 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3262 "VARCHAR"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3265 msgid "Minimum size for input field"
3266 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3269 msgid ""
3270 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3271 "columns"
3272 msgstr ""
3273 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3276 msgid "Maximum size for input field"
3277 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3280 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3281 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3284 msgid "CHAR textarea columns"
3285 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3288 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3289 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3292 msgid "CHAR textarea rows"
3293 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3296 msgid "Check config file permissions"
3297 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3300 msgid ""
3301 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3302 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3303 msgstr ""
3304 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3305 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3306 "onemogočite"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3309 msgid "Compress on the fly"
3310 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3313 #: setup/frames/index.inc.php:166
3314 msgid "Configuration file"
3315 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3318 msgid ""
3319 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3320 "when you're about to lose data"
3321 msgstr ""
3322 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3323 "izgubili podatke"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3326 msgid "Confirm DROP queries"
3327 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3330 msgid "Debug SQL"
3331 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3334 msgid "Default display direction"
3335 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3338 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3339 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3342 msgid "Default database tab"
3343 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3346 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3347 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3350 msgid "Default server tab"
3351 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3354 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3355 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3358 msgid "Default table tab"
3359 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3362 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3363 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3366 msgid "Show binary contents as HEX"
3367 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3370 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3371 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3374 msgid "Display databases as a list"
3375 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3378 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3379 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3382 msgid "Display servers as a list"
3383 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3386 msgid ""
3387 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3388 "the selected tables of a database."
3389 msgstr ""
3390 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3391 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3394 msgid "Disable multi table maintenance"
3395 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3398 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3399 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3402 msgid "Edit in window"
3403 msgstr "Uredi v oknu"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3406 msgid "Display errors"
3407 msgstr "Prikaži napake"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3410 msgid "Gather errors"
3411 msgstr "Zberi napake"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3414 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3415 msgstr ""
3416 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3419 msgid "Iconic errors"
3420 msgstr "Napake z ikonami"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3423 msgid ""
3424 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3425 "limit)"
3426 msgstr ""
3427 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3430 msgid "Maximum execution time"
3431 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3434 msgid "Save as file"
3435 msgstr "Shrani kot datoteko"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3438 msgid "Character set of the file"
3439 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3442 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3443 msgid "Format"
3444 msgstr "Oblika"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3447 msgid "Compression"
3448 msgstr "Stiskanje"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3455 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3456 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3457 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3458 msgid "Put columns names in the first row"
3459 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3463 #: libraries/import/ldi.php:42
3464 msgid "Columns enclosed by"
3465 msgstr "Stolpci obdani z"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3469 #: libraries/import/ldi.php:43
3470 msgid "Columns escaped by"
3471 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3478 msgid "Replace NULL by"
3479 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3482 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3483 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3487 #: libraries/import/ldi.php:41
3488 msgid "Columns terminated by"
3489 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3492 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3493 msgid "Lines terminated by"
3494 msgstr "Vrstice zaključene z"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3497 msgid "Excel edition"
3498 msgstr "Izdaja za Excel"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3501 msgid "Database name template"
3502 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3505 msgid "Server name template"
3506 msgstr "Predloga imena strežnika"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3509 msgid "Table name template"
3510 msgstr "Predloga imena tabele"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3515 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3516 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3517 msgid "Dump table"
3518 msgstr "Odloži tabelo"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3521 msgid "Include table caption"
3522 msgstr "Vključi ime tabele"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3525 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3526 msgid "Table caption"
3527 msgstr "Ime tabele"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3530 msgid "Continued table caption"
3531 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3534 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3535 msgid "Label key"
3536 msgstr "Označi ključ"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3540 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3541 msgid "MIME type"
3542 msgstr "Vrsta MIME"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3546 msgid "Relations"
3547 msgstr "Relacije"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3550 msgid "Export method"
3551 msgstr "Način izvoza"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3554 msgid "Save on server"
3555 msgstr "Shrani na strežnik"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3558 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3559 msgid "Overwrite existing file(s)"
3560 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3563 msgid "Remember file name template"
3564 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3567 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3568 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3571 #: libraries/display_export.lib.php:348
3572 msgid "SQL compatibility mode"
3573 msgstr "Združljivostni način SQL"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3576 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3577 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3580 msgid "Creation/Update/Check dates"
3581 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3584 msgid "Use delayed inserts"
3585 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3588 msgid "Disable foreign key checks"
3589 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3592 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3593 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3596 msgid "Use ignore inserts"
3597 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3600 msgid "Syntax to use when inserting data"
3601 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3604 msgid "Maximal length of created query"
3605 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3608 msgid "Export type"
3609 msgstr "Vrsta izvoza"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3612 msgid "Enclose export in a transaction"
3613 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3616 msgid "Export time in UTC"
3617 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3620 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3621 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3624 msgid "Force SSL connection"
3625 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3628 msgid ""
3629 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3630 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3631 msgstr ""
3632 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3633 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3636 msgid "Foreign key dropdown order"
3637 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3640 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3641 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3644 msgid "Foreign key limit"
3645 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3648 msgid "Browse mode"
3649 msgstr "Način brskanja"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3652 msgid "Customize browse mode"
3653 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3659 msgid "Customize default options"
3660 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3663 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3666 #: libraries/import/csv.php:22
3667 msgid "CSV"
3668 msgstr "CSV-podatki"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3671 msgid "Developer"
3672 msgstr "Razvijalec"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3675 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3676 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3679 msgid "Edit mode"
3680 msgstr "Način urejanja"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3683 msgid "Customize edit mode"
3684 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3687 msgid "Export defaults"
3688 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3691 msgid "Customize default export options"
3692 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3695 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3696 msgid "Features"
3697 msgstr "Lastnosti"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3700 msgid "General"
3701 msgstr "Splošno"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3704 msgid "Set some commonly used options"
3705 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3708 msgid "Import defaults"
3709 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3712 msgid "Customize default common import options"
3713 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3716 msgid "Import / export"
3717 msgstr "Uvoz / izvoz"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3720 msgid "Set import and export directories and compression options"
3721 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3724 msgid "LaTeX"
3725 msgstr "LaTeX"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3728 msgid "Databases display options"
3729 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3732 msgid "Navigation frame"
3733 msgstr "Navigacijski okvir"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3736 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3737 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3740 #: setup/frames/index.inc.php:111
3741 msgid "Servers"
3742 msgstr "Strežniki"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3745 msgid "Servers display options"
3746 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3749 msgid "Tables display options"
3750 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3753 msgid "Main frame"
3754 msgstr "Glavni okvir"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3757 msgid "Microsoft Office"
3758 msgstr "Microsoft Office"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3761 msgid "Open Document"
3762 msgstr "Open Document"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3765 msgid "Other core settings"
3766 msgstr "Druge nastavitve"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3769 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3770 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3773 msgid "Page titles"
3774 msgstr "Naslovi strani"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3777 msgid ""
3778 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3779 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3780 "get special values."
3781 msgstr ""
3782 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3783 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3784 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3787 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3788 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3789 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3790 msgid "Query window"
3791 msgstr "Okno za poizvedbe"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3794 msgid "Customize query window options"
3795 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3798 msgid "Security"
3799 msgstr "Varnost"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3802 msgid ""
3803 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3804 "limit MySQL"
3805 msgstr ""
3806 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3807 "omejujejo MySQL"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3810 msgid "Basic settings"
3811 msgstr "Osnovne nastavitve"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3814 msgid "Authentication"
3815 msgstr "Overovitev"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3818 msgid "Authentication settings"
3819 msgstr "Nastavitve overovitve"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3822 msgid "Server configuration"
3823 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3826 msgid ""
3827 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3828 "what they are for"
3829 msgstr ""
3830 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3831 "čemu služijo"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3834 msgid "Enter server connection parameters"
3835 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3838 msgid "Configuration storage"
3839 msgstr "Hramba konfiguracije"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3842 msgid ""
3843 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3844 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3845 "storage[/a] in documentation"
3846 msgstr ""
3847 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3848 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3849 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3852 msgid "Changes tracking"
3853 msgstr "Sledenje spremembam"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3856 msgid ""
3857 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3858 "storage."
3859 msgstr ""
3860 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3861 "konfiguracije phpMyAdmin."
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3864 msgid "Customize export options"
3865 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3868 msgid "Customize import defaults"
3869 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3872 msgid "Customize navigation frame"
3873 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3876 msgid "Customize main frame"
3877 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3880 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3881 msgid "SQL queries"
3882 msgstr "Poizvedbe SQL"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3885 msgid "SQL Query box"
3886 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3889 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3890 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3893 msgid "SQL queries settings"
3894 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3897 msgid "SQL Validator"
3898 msgstr "Preverjalnik SQL"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3901 msgid ""
3902 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3903 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3904 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3905 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3906 msgstr ""
3907 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3908 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3909 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3910 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3913 msgid "Startup"
3914 msgstr "Zagon"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3917 msgid "Customize startup page"
3918 msgstr "Prilagodi začetno stran"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3921 msgid "Tabs"
3922 msgstr "Zavihki"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3925 msgid "Choose how you want tabs to work"
3926 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3929 msgid "Text fields"
3930 msgstr "Besedilna polja"
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3933 msgid "Customize text input fields"
3934 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3937 msgid "Texy! text"
3938 msgstr "Besedilo Texy!"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3941 msgid "Warnings"
3942 msgstr "Opozorila"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3945 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3946 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3949 msgid ""
3950 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3951 "and export operations"
3952 msgstr ""
3953 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
3954 "uvoza in izvoza"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3957 msgid "GZip"
3958 msgstr "GZip"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3961 msgid "Extra parameters for iconv"
3962 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3965 msgid ""
3966 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3967 "if one of the queries failed"
3968 msgstr ""
3969 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3970 "četudi ena od poizvedb spodleti"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3973 msgid "Ignore multiple statement errors"
3974 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3977 msgid ""
3978 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3979 "This might be good way to import large files, however it can break "
3980 "transactions."
3981 msgstr ""
3982 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3983 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
3984 "prekine transakcije."
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:240
3987 msgid "Partial import: allow interrupt"
3988 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
3991 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3992 msgid "Do not abort on INSERT error"
3993 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
3996 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3997 msgid "Replace table data with file"
3998 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4001 msgid ""
4002 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4003 "table) and only SQL is always available"
4004 msgstr ""
4005 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4006 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4009 msgid "Format of imported file"
4010 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4013 msgid "Use LOCAL keyword"
4014 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4018 msgid "Column names in first row"
4019 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4022 msgid "Do not import empty rows"
4023 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4026 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4027 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4030 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4031 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4034 msgid "Number of queries to skip from start"
4035 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4038 msgid "Partial import: skip queries"
4039 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4042 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4043 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4046 msgid "Initial state for sliders"
4047 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4050 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4051 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4054 msgid "Number of inserted rows"
4055 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4058 msgid "Target for quick access icon"
4059 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4062 msgid "Show logo in left frame"
4063 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4066 msgid "Display logo"
4067 msgstr "Prikaži logotip"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4070 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4071 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4074 msgid "Display servers selection"
4075 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4078 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4079 msgstr ""
4080 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4083 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4084 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4087 msgid "Database tree separator"
4088 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4091 msgid ""
4092 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4093 "defined below)"
4094 msgstr ""
4095 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4096 "navedenim spodaj)"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4099 msgid "Display databases in a tree"
4100 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4103 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4104 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4107 msgid "Use light version"
4108 msgstr "Uporabi lahko različico"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4111 msgid "Maximum table tree depth"
4112 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4115 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4116 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4119 msgid "Table tree separator"
4120 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4123 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4124 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4127 msgid "Logo link URL"
4128 msgstr "URL-povezava logotipa"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4131 msgid ""
4132 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4133 "([kbd]new[/kbd])"
4134 msgstr ""
4135 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4136 "kbd])"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4139 msgid "Logo link target"
4140 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4143 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4144 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4147 msgid "Enable highlighting"
4148 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4151 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4152 msgstr ""
4153 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4156 msgid "Recently used tables"
4157 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4160 msgid "Use less graphically intense tabs"
4161 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4164 msgid "Light tabs"
4165 msgstr "Lahki zavihki"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4168 msgid ""
4169 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4170 msgstr ""
4171 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4172 "načinu brskanja"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4175 msgid "Limit column characters"
4176 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4179 msgid ""
4180 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4181 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4182 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4183 msgstr ""
4184 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4185 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4186 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4187 "povezani na več strežnikov."
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4190 msgid "Delete all cookies on logout"
4191 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4194 msgid ""
4195 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4196 "authentication mode"
4197 msgstr ""
4198 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4199 "prikličejo ali ne"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4202 msgid "Recall user name"
4203 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4206 msgid ""
4207 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4208 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4209 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4210 "recommended for non-trusted environments."
4211 msgstr ""
4212 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4213 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4214 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4215 "okolja, ki jim ne zaupate."
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4218 msgid "Login cookie store"
4219 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4222 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4223 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4226 msgid "Login cookie validity"
4227 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4230 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4231 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4234 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4235 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4238 msgid "Use icons on main page"
4239 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4242 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4243 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4246 msgid "Maximum displayed SQL length"
4247 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4251 msgid "Users cannot set a higher value"
4252 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4255 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4256 msgstr ""
4257 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4258 "zbirk podatkov"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4261 msgid "Maximum databases"
4262 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4265 msgid ""
4266 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4267 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4268 "shown."
4269 msgstr ""
4270 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4271 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4272 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4275 msgid "Maximum number of rows to display"
4276 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4279 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4280 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4283 msgid "Maximum tables"
4284 msgstr "Največ tabel"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4287 msgid ""
4288 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4289 "cookie authentication"
4290 msgstr ""
4291 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4292 "piškotkov"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4295 msgid "mcrypt warning"
4296 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4299 msgid ""
4300 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4301 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4302 msgstr ""
4303 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4304 "kbd] za neomejeno)"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4307 msgid "Memory limit"
4308 msgstr "Omejitev spomina"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4311 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4312 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4315 msgid "Where to show the table row links"
4316 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4319 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4320 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4323 msgid "Natural order"
4324 msgstr "Naravni vrstni red"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4327 msgid "Use only icons, only text or both"
4328 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4331 msgid "Iconic navigation bar"
4332 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4335 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4336 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4339 msgid "GZip output buffering"
4340 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4343 msgid ""
4344 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4345 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4346 msgstr ""
4347 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4348 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4351 msgid "Default sorting order"
4352 msgstr "Privzet vrstni red"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4355 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4356 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4359 msgid "Persistent connections"
4360 msgstr "Vztrajne povezave"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4363 msgid ""
4364 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4365 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4366 "configuration storage could not be found"
4367 msgstr ""
4368 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4369 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4370 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4373 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4374 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4377 msgid "Iconic table operations"
4378 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4381 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4382 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4385 msgid "Protect binary columns"
4386 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4389 msgid ""
4390 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4391 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4392 "(lost by window close)."
4393 msgstr ""
4394 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4395 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4396 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4399 msgid "Permanent query history"
4400 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4403 msgid "How many queries are kept in history"
4404 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4407 msgid "Query history length"
4408 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4411 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4412 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4415 msgid "Default query window tab"
4416 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4419 msgid "Query window height (in pixels)"
4420 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4423 msgid "Query window height"
4424 msgstr "Višina okna poizvedb"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4427 msgid "Query window width (in pixels)"
4428 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4431 msgid "Query window width"
4432 msgstr "Širina okna poizvedb"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4435 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4436 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4439 msgid "Recoding engine"
4440 msgstr "Pogon rekodiranja"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4443 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4444 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4447 msgid "Remember table's sorting"
4448 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4451 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4452 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4455 msgid "Repeat headers"
4456 msgstr "Ponovi glave"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4459 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4460 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4463 msgid "Show help button"
4464 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4467 msgid "Save all edited cells at once"
4468 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4471 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4472 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4475 msgid "Save directory"
4476 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4479 msgid "Leave blank if not used"
4480 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4483 msgid "Host authorization order"
4484 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4487 msgid "Leave blank for defaults"
4488 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4491 msgid "Host authorization rules"
4492 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4495 msgid "Allow logins without a password"
4496 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4499 msgid "Allow root login"
4500 msgstr "Dovoli prijavo root"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4503 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4504 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4507 msgid "HTTP Realm"
4508 msgstr "Področje HTTP"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4511 msgid ""
4512 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4513 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4514 "swekey.conf)"
4515 msgstr ""
4516 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4517 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4518 "conf)"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4521 msgid "SweKey config file"
4522 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4525 msgid "Authentication method to use"
4526 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4529 msgid "Authentication type"
4530 msgstr "Vrsta overovitve"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4533 msgid ""
4534 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4535 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4536 msgstr ""
4537 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4538 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4541 msgid "Bookmark table"
4542 msgstr "Tabela zaznamkov"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4545 msgid ""
4546 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4547 "pma_column_info[/kbd]"
4548 msgstr ""
4549 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4550 "pma_column_info[/kbd]"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4553 msgid "Column information table"
4554 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4557 msgid "Compress connection to MySQL server"
4558 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4561 msgid "Compress connection"
4562 msgstr "Stisni povezavo"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4565 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4566 msgstr ""
4567 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4570 msgid "Connection type"
4571 msgstr "Vrsta povezave"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4574 msgid "Control user password"
4575 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4578 msgid ""
4579 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4580 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4581 msgstr ""
4582 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4583 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4585 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4586 msgid "Control user"
4587 msgstr "Krmilni uporabnik"
4589 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4593 "already defined host"
4594 msgstr ""
4595 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4596 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4599 msgid "Control host"
4600 msgstr "Krmilni gostitelj"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4603 msgid "Count tables when showing database list"
4604 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4607 msgid "Count tables"
4608 msgstr "Preštej tabele"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4611 msgid ""
4612 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4613 "kbd]"
4614 msgstr ""
4615 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4616 "pma_designer_coords[/kbd]"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4619 msgid "Designer table"
4620 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4623 msgid ""
4624 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4625 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4626 msgstr ""
4627 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4628 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4631 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4632 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4635 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4636 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4639 msgid "PHP extension to use"
4640 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4643 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4644 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4647 msgid "Hide databases"
4648 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4651 msgid ""
4652 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4653 "kbd]"
4654 msgstr ""
4655 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4656 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4658 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4659 msgid "SQL query history table"
4660 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4663 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4664 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4667 msgid "Server hostname"
4668 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4671 msgid "Logout URL"
4672 msgstr "Odjavni URL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4675 msgid ""
4676 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4677 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4678 msgstr ""
4679 "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
4680 "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše zapise"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4683 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4684 msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4687 msgid "Try to connect without password"
4688 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4691 msgid "Connect without password"
4692 msgstr "Poveži se brez gesla"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4695 msgid ""
4696 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4697 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4698 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4699 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4700 "alphabetical order."
4701 msgstr ""
4702 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4703 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4704 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4705 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4706 "abecednem vrstnem redu."
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4709 msgid "Show only listed databases"
4710 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4713 msgid "Leave empty if not using config auth"
4714 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4717 msgid "Password for config auth"
4718 msgstr "Geslo za overovitev config"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4721 msgid ""
4722 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4723 msgstr ""
4724 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4725 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4728 msgid "PDF schema: pages table"
4729 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4732 msgid ""
4733 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4734 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4735 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4736 msgstr ""
4737 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4738 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4739 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4742 msgid "Database name"
4743 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4746 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4747 msgstr ""
4748 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4751 msgid "Server port"
4752 msgstr "Vrata strežnika"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4755 msgid ""
4756 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4757 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4758 msgstr ""
4759 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4760 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4763 msgid "Recently used table"
4764 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4767 msgid ""
4768 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4769 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4770 msgstr ""
4771 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4772 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4775 msgid "Relation table"
4776 msgstr "Relacijska tabela"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4779 msgid "SQL command to fetch available databases"
4780 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4783 msgid "SHOW DATABASES command"
4784 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4787 msgid ""
4788 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4789 "[/a] for an example"
4790 msgstr ""
4791 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4792 "overovitev[/a] za primer"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4795 msgid "Signon session name"
4796 msgstr "Ime seje signon"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4799 msgid "Signon URL"
4800 msgstr "URL signon"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4803 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4804 msgstr ""
4805 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4808 msgid "Server socket"
4809 msgstr "Vtičnica strežnika"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4812 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4813 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4816 msgid "Use SSL"
4817 msgstr "Uporabi SSL"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4820 msgid ""
4821 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4822 msgstr ""
4823 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4824 "pma_table_coords[/kbd]"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4827 msgid "PDF schema: table coordinates"
4828 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4831 msgid ""
4832 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4833 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4834 msgstr ""
4835 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4836 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4839 msgid "Display columns table"
4840 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4843 msgid ""
4844 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4845 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4846 msgstr ""
4847 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4848 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4851 msgid "UI preferences table"
4852 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4855 msgid ""
4856 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4857 "the log when creating a database."
4858 msgstr ""
4859 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4860 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4862 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4863 msgid "Add DROP DATABASE"
4864 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4867 msgid ""
4868 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4869 "log when creating a table."
4870 msgstr ""
4871 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4872 "ustvarjanju tabele."
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4875 msgid "Add DROP TABLE"
4876 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4879 msgid ""
4880 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4881 "log when creating a view."
4882 msgstr ""
4883 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4884 "ustvarjanju pogleda."
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4887 msgid "Add DROP VIEW"
4888 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4891 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4892 msgstr ""
4893 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4894 "različice."
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4897 msgid "Statements to track"
4898 msgstr "Izjave za sledenje"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4901 msgid ""
4902 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4903 "kbd]"
4904 msgstr ""
4905 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4906 "pma_tracking[/kbd]"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4909 msgid "SQL query tracking table"
4910 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4913 msgid ""
4914 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4915 "automatically."
4916 msgstr ""
4917 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4920 msgid "Automatically create versions"
4921 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4924 msgid ""
4925 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4926 "pma_userconfig[/kbd]"
4927 msgstr ""
4928 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4929 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4932 msgid "User preferences storage table"
4933 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4936 msgid "User for config auth"
4937 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4940 msgid ""
4941 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4942 "compatibility checks and thereby increases performance"
4943 msgstr ""
4944 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
4945 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4948 msgid "Verbose check"
4949 msgstr "Preverjanje razširitve"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4952 msgid ""
4953 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4954 "hostname instead."
4955 msgstr ""
4956 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4957 "tega prikaže ime gostitelja."
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4960 msgid "Verbose name of this server"
4961 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4964 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4965 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4968 msgid "Allow to display all the rows"
4969 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4972 msgid ""
4973 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4974 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4975 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4976 msgstr ""
4977 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4978 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4979 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4982 msgid "Show password change form"
4983 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4986 msgid "Show create database form"
4987 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4990 msgid ""
4991 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4992 "a table"
4993 msgstr ""
4994 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
4995 "prikaza"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4998 msgid "Show display direction"
4999 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5002 msgid ""
5003 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5004 "insert mode"
5005 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5008 msgid "Show field types"
5009 msgstr "Pokaži vrste polj"
5011 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5012 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5013 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5016 msgid "Show function fields"
5017 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5020 msgid "Whether to show hint or not"
5021 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5024 msgid "Show hint"
5025 msgstr "Prikaži namig"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5028 msgid ""
5029 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5030 "output"
5031 msgstr ""
5032 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5033 "phpinfo()[/a]"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5036 msgid "Show phpinfo() link"
5037 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5040 msgid "Show detailed MySQL server information"
5041 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5044 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5045 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5048 msgid "Show SQL queries"
5049 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5051 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5052 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5053 msgstr ""
5054 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5057 msgid "Show statistics"
5058 msgstr "Pokaži statistiko"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5061 msgid ""
5062 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5063 "comment and the real name"
5064 msgstr ""
5065 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5066 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5069 msgid "Display database comment instead of its name"
5070 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5073 msgid ""
5074 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5075 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5076 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5077 "alias, the table name itself stays unchanged"
5078 msgstr ""
5079 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5080 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5081 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5082 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5085 msgid "Display table comment instead of its name"
5086 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5089 msgid "Display table comments in tooltips"
5090 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5093 msgid ""
5094 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5095 msgstr ""
5096 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5097 "tabelami"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5100 msgid "Skip locked tables"
5101 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5104 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5105 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5108 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5109 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5110 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5111 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5112 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5113 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5114 msgid "Password"
5115 msgstr "Geslo"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5118 msgid ""
5119 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5120 "installed"
5121 msgstr ""
5122 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5123 "SOAP"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5126 msgid "Enable SQL Validator"
5127 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5130 msgid ""
5131 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5132 "kbd])"
5133 msgstr ""
5134 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5135 "[/kbd])"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5138 #: tbl_tracking.php:502
5139 msgid "Username"
5140 msgstr "Uporabniško ime"
5142 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5143 msgid ""
5144 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5145 "possible) or keep the text field empty"
5146 msgstr ""
5147 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5148 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5151 msgid "Suggest new database name"
5152 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5155 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5156 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5159 msgid "Suhosin warning"
5160 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5163 msgid ""
5164 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5165 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5166 msgstr ""
5167 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5168 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5171 msgid "Textarea columns"
5172 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5175 msgid ""
5176 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5177 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5178 msgstr ""
5179 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5180 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5183 msgid "Textarea rows"
5184 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5187 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5188 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5191 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5192 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5195 msgid "Default title"
5196 msgstr "Privzeti naslov"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5199 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5200 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5203 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5204 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5207 msgid ""
5208 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5209 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5210 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5211 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5212 msgstr ""
5213 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5214 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5215 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5218 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5219 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5222 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5223 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5226 msgid "Upload directory"
5227 msgstr "Mapa za nalaganje"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5230 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5231 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5233 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5234 msgid "Use database search"
5235 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5238 msgid ""
5239 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5240 "checkbox on the right"
5241 msgstr ""
5242 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5243 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5246 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5247 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5250 msgid ""
5251 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5252 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5253 "contain."
5254 msgstr ""
5255 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5256 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5257 "stavek vsebuje."
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5260 msgid "Verbose multiple statements"
5261 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5263 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5264 msgid "Check for latest version"
5265 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5267 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5268 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5269 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5272 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5273 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5274 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5275 #: setup/lib/index.lib.php:224
5276 msgid "Version check"
5277 msgstr "Preverjanje različice"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5280 msgid ""
5281 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5282 "for import and export operations"
5283 msgstr ""
5284 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5285 "za posege uvoza in izvoza"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5288 msgid "ZIP"
5289 msgstr "ZIP"
5291 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5292 msgid "Config authentication"
5293 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5295 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5296 msgid "Cookie authentication"
5297 msgstr "Overitev preko piškotka"
5299 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5300 msgid "HTTP authentication"
5301 msgstr "Overitev preko HTTP"
5303 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5304 msgid "Signon authentication"
5305 msgstr "Overitev preko signon"
5307 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5308 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5309 msgid "CSV using LOAD DATA"
5310 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5312 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5313 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5314 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5315 #: libraries/import/ods.php:29
5316 msgid "Open Document Spreadsheet"
5317 msgstr "Preglednica Open Document"
5319 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5320 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5321 msgid "Quick"
5322 msgstr "Hitro"
5324 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5325 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5326 msgid "Custom"
5327 msgstr "Po meri"
5329 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5330 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5331 msgid "Database export options"
5332 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5334 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5336 #: libraries/export/excel.php:18
5337 msgid "CSV for MS Excel"
5338 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5340 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5342 #: libraries/export/htmlword.php:18
5343 msgid "Microsoft Word 2000"
5344 msgstr "Microsoft Word 2000"
5346 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5348 msgid "Open Document Text"
5349 msgstr "Besedilo Open Document"
5351 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5352 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5353 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5355 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5356 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5357 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5359 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5360 msgid "Could not connect to MySQL server"
5361 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5363 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5364 msgid "Empty username while using config authentication method"
5365 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5367 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5368 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5369 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5371 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5372 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5373 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5375 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5376 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5377 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5379 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5380 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5381 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5383 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5384 #, php-format
5385 msgid "Incorrect IP address: %s"
5386 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5388 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5389 #: libraries/core.lib.php:247
5390 msgctxt "PHP documentation language"
5391 msgid "en"
5392 msgstr "en"
5394 #: libraries/core.lib.php:266
5395 #, php-format
5396 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5397 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5399 #: libraries/core.lib.php:414
5400 msgid "possible deep recursion attack"
5401 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5403 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5404 msgid ""
5405 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5406 "configured)."
5407 msgstr ""
5408 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5409 "konfigurirana)."
5411 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5412 #, fuzzy
5413 #| msgid "The server is not responding"
5414 msgid "The server is not responding."
5415 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5417 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5418 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5419 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
5421 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5422 msgid "Details..."
5423 msgstr "Podrobnosti ..."
5425 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5426 #: libraries/db_links.inc.php:44
5427 msgid "Database seems to be empty!"
5428 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5430 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5431 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5432 msgid "Tracking"
5433 msgstr "Sledenje"
5435 #: libraries/db_links.inc.php:70
5436 msgid "Query"
5437 msgstr "Poizvedba"
5439 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5440 msgid "Designer"
5441 msgstr "Oblikovalnik"
5443 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5444 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5445 msgid "Privileges"
5446 msgstr "Privilegiji"
5448 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5449 msgid "Routines"
5450 msgstr "Rutina"
5452 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5453 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5454 msgid "Events"
5455 msgstr "Dogodki"
5457 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5458 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5459 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5460 msgid "Triggers"
5461 msgstr "Sprožilci"
5463 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5464 msgid ""
5465 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5466 "3.11[/a]"
5467 msgstr ""
5468 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5469 "3.11[/a]"
5471 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5472 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5473 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5474 msgstr ""
5475 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5476 "spodletela."
5478 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5479 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5480 msgid "Change password"
5481 msgstr "Spremeni geslo"
5483 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5484 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5485 msgid "No Password"
5486 msgstr "Brez gesla"
5488 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5489 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5490 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5491 msgid "Re-type"
5492 msgstr "Ponovno vnesi"
5494 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5495 msgid "Password Hashing"
5496 msgstr "Šifriranje gesel"
5498 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5499 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5500 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5502 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5503 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5504 msgid "Create database"
5505 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5507 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5508 msgid "Create"
5509 msgstr "Ustvari"
5511 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5512 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5513 msgid "No Privileges"
5514 msgstr "Brez privilegijev"
5516 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5517 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5518 msgid "Create table"
5519 msgstr "Ustvari tabelo"
5521 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5522 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5525 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5526 msgid "Name"
5527 msgstr "Ime"
5529 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5530 msgid "Number of columns"
5531 msgstr "Število stolpcev"
5533 #: libraries/display_export.lib.php:37
5534 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5535 msgstr ""
5536 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5538 #: libraries/display_export.lib.php:82
5539 msgid "Exporting databases from the current server"
5540 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5542 #: libraries/display_export.lib.php:84
5543 #, php-format
5544 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5545 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5547 #: libraries/display_export.lib.php:86
5548 #, php-format
5549 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5550 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5552 #: libraries/display_export.lib.php:92
5553 msgid "Export Method:"
5554 msgstr "Način izvoza:"
5556 #: libraries/display_export.lib.php:108
5557 msgid "Quick - display only the minimal options"
5558 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5560 #: libraries/display_export.lib.php:124
5561 msgid "Custom - display all possible options"
5562 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5564 #: libraries/display_export.lib.php:132
5565 msgid "Database(s):"
5566 msgstr "Zbirke podatkov:"
5568 #: libraries/display_export.lib.php:134
5569 msgid "Table(s):"
5570 msgstr "Tabele:"
5572 #: libraries/display_export.lib.php:144
5573 msgid "Rows:"
5574 msgstr "Vrstice:"
5576 #: libraries/display_export.lib.php:152
5577 msgid "Dump some row(s)"
5578 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5580 #: libraries/display_export.lib.php:154
5581 msgid "Number of rows:"
5582 msgstr "Število vrstic:"
5584 #: libraries/display_export.lib.php:157
5585 msgid "Row to begin at:"
5586 msgstr "Začetna vrstica:"
5588 #: libraries/display_export.lib.php:168
5589 msgid "Dump all rows"
5590 msgstr "Odloži vse vrstice"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5593 msgid "Output:"
5594 msgstr "Izhod:"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5597 #, php-format
5598 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5599 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:201
5602 msgid "Save output to a file"
5603 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:222
5606 msgid "File name template:"
5607 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5609 #: libraries/display_export.lib.php:224
5610 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5611 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5613 #: libraries/display_export.lib.php:226
5614 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5615 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:228
5618 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5619 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:232
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5625 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5626 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5627 msgstr ""
5628 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5629 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5630 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5631 "podrobnosti."
5633 #: libraries/display_export.lib.php:270
5634 msgid "use this for future exports"
5635 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5638 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5639 msgid "Character set of the file:"
5640 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5642 #: libraries/display_export.lib.php:306
5643 msgid "Compression:"
5644 msgstr "Stiskanje:"
5646 #: libraries/display_export.lib.php:310
5647 msgid "zipped"
5648 msgstr "zipano"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:312
5651 msgid "gzipped"
5652 msgstr "gzipano"
5654 #: libraries/display_export.lib.php:314
5655 msgid "bzipped"
5656 msgstr "bzipano"
5658 #: libraries/display_export.lib.php:323
5659 msgid "View output as text"
5660 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5662 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5663 #: libraries/export/codegen.php:38
5664 msgid "Format:"
5665 msgstr "Oblika:"
5667 #: libraries/display_export.lib.php:333
5668 msgid "Format-specific options:"
5669 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5671 #: libraries/display_export.lib.php:334
5672 msgid ""
5673 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5674 "options for other formats."
5675 msgstr ""
5676 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5677 "možnosti za ostale oblike."
5679 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5680 msgid "Encoding Conversion:"
5681 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5683 #: libraries/display_import.lib.php:66
5684 msgid ""
5685 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5686 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5687 "browsers."
5688 msgstr ""
5689 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5690 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5691 "Chrome, Arora itn.)."
5693 #: libraries/display_import.lib.php:76
5694 msgid "The file is being processed, please be patient."
5695 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5697 #: libraries/display_import.lib.php:98
5698 msgid ""
5699 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5700 "not available."
5701 msgstr ""
5702 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5703 "niso na voljo."
5705 #: libraries/display_import.lib.php:129
5706 msgid "Importing into the current server"
5707 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5709 #: libraries/display_import.lib.php:131
5710 #, php-format
5711 msgid "Importing into the database \"%s\""
5712 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5714 #: libraries/display_import.lib.php:133
5715 #, php-format
5716 msgid "Importing into the table \"%s\""
5717 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5719 #: libraries/display_import.lib.php:139
5720 msgid "File to Import:"
5721 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5723 #: libraries/display_import.lib.php:156
5724 #, php-format
5725 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5726 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5728 #: libraries/display_import.lib.php:158
5729 msgid ""
5730 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5731 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5732 msgstr ""
5733 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5734 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5736 #: libraries/display_import.lib.php:178
5737 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5738 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5740 #: libraries/display_import.lib.php:208
5741 msgid "Partial Import:"
5742 msgstr "Delni uvoz:"
5744 #: libraries/display_import.lib.php:214
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5748 msgstr ""
5749 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5750 "položaja %d."
5752 #: libraries/display_import.lib.php:221
5753 msgid ""
5754 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5755 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5756 "however it can break transactions.)</i>"
5757 msgstr ""
5758 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5759 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5760 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5762 #: libraries/display_import.lib.php:228
5763 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5764 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5766 #: libraries/display_import.lib.php:250
5767 msgid "Format-Specific Options:"
5768 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5770 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5771 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5772 msgid "Language"
5773 msgstr "Jezik"
5775 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5776 msgid "Save edited data"
5777 msgstr "Shrani urejene podatke"
5779 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5780 msgid "Restore column order"
5781 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5783 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5784 #, php-format
5785 msgid "%d is not valid row number."
5786 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5788 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5789 msgid "Start row"
5790 msgstr "Začetna vrstica"
5792 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5793 msgid "Number of rows"
5794 msgstr "Število vrstic"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5797 msgid "Mode"
5798 msgstr "Način"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5801 msgid "horizontal"
5802 msgstr "vodoravnem"
5804 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5805 msgid "horizontal (rotated headers)"
5806 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5808 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5809 msgid "vertical"
5810 msgstr "navpičnem"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5813 #, php-format
5814 msgid "Headers every %s rows"
5815 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5818 msgid "Sort by key"
5819 msgstr "Uredi po ključu"
5821 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5822 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5823 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5824 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5825 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5826 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5827 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5828 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5829 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5830 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5831 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5832 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5833 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5834 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5835 msgid "Options"
5836 msgstr "Možnosti"
5838 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5839 msgid "Partial texts"
5840 msgstr "Delna besedila"
5842 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5843 msgid "Full texts"
5844 msgstr "Polna besedila"
5846 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5847 msgid "Relational key"
5848 msgstr "Relacijski ključ"
5850 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5851 msgid "Relational display column"
5852 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5854 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5855 msgid "Show binary contents"
5856 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5858 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5859 msgid "Show BLOB contents"
5860 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5863 #: tbl_change.php:330
5864 msgid "Hide"
5865 msgstr "Skrij"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5868 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5869 msgid "Browser transformation"
5870 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5873 msgid "Well Known Text"
5874 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5877 msgid "Well Known Binary"
5878 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5881 msgid "The row has been deleted"
5882 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5885 #: server_status.php:1253
5886 msgid "Kill"
5887 msgstr "Prekini proces"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5890 msgid "in query"
5891 msgstr "v poizvedbi"
5893 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5894 msgid "Showing rows"
5895 msgstr "Prikazujem vrstice"
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5898 msgid "total"
5899 msgstr "skupaj"
5901 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5902 #, php-format
5903 msgid "Query took %01.4f sec"
5904 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5907 msgid "Query results operations"
5908 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5911 msgid "Print view (with full texts)"
5912 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5915 msgid "Display chart"
5916 msgstr "Prikaži grafikon"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5919 msgid "Visualize GIS data"
5920 msgstr "Predstavi podatke GIS"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5923 msgid "Create view"
5924 msgstr "Ustvari pogled"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5927 msgid "Link not found"
5928 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
5930 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5931 msgid "Version information"
5932 msgstr "Podatki o različici"
5934 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5935 msgid "Data home directory"
5936 msgstr "Domača mapa podatkov"
5938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5939 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5940 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
5942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5943 msgid "Data files"
5944 msgstr "Podatkovne datoteke"
5946 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5947 msgid "Autoextend increment"
5948 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
5950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5951 msgid ""
5952 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5953 "when it becomes full."
5954 msgstr ""
5955 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
5956 "tabeli, ko ta postane poln."
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5959 msgid "Buffer pool size"
5960 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
5962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5963 msgid ""
5964 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5965 "tables."
5966 msgstr ""
5967 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
5968 "podatkov in indeksov svojih tabel."
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5971 msgid "Buffer Pool"
5972 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5975 msgid "InnoDB Status"
5976 msgstr "Stanje InnoDB"
5978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5979 msgid "Buffer Pool Usage"
5980 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5983 msgid "pages"
5984 msgstr "strani"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5987 msgid "Free pages"
5988 msgstr "Proste strani"
5990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5991 msgid "Dirty pages"
5992 msgstr "Umazane strani"
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5995 msgid "Pages containing data"
5996 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5999 msgid "Pages to be flushed"
6000 msgstr "Strani za izplakniti"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6003 msgid "Busy pages"
6004 msgstr "Zasedene strani"
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6007 msgid "Latched pages"
6008 msgstr "Zapahnjene strani"
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6011 msgid "Buffer Pool Activity"
6012 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6015 msgid "Read requests"
6016 msgstr "Zahtev branja"
6018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6019 msgid "Write requests"
6020 msgstr "Zahtev pisanja"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6023 msgid "Read misses"
6024 msgstr "Zgrešena branja"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6027 msgid "Write waits"
6028 msgstr "Čakajoča pisanja"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6031 msgid "Read misses in %"
6032 msgstr "Zgrešena branja v %"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6035 msgid "Write waits in %"
6036 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6039 msgid "Data pointer size"
6040 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6042 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6043 msgid ""
6044 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6045 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6046 msgstr ""
6047 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6048 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6050 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6051 msgid "Automatic recovery mode"
6052 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6054 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6055 msgid ""
6056 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6057 "myisam-recover server startup option."
6058 msgstr ""
6059 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6060 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6063 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6064 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6066 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6067 msgid ""
6068 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6069 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6070 "INFILE)."
6071 msgstr ""
6072 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6073 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6075 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6076 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6077 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6080 msgid ""
6081 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6082 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6083 "method."
6084 msgstr ""
6085 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6086 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6087 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6089 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6090 msgid "Repair threads"
6091 msgstr "Niti popravljanja"
6093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6094 msgid ""
6095 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6096 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6097 msgstr ""
6098 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6099 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6101 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6102 msgid "Sort buffer size"
6103 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6106 msgid ""
6107 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6108 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6109 msgstr ""
6110 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6111 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6113 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6114 msgid "Garbage Threshold"
6115 msgstr "Prag smeti"
6117 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6118 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6119 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6121 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6122 #: server_synchronize.php:1261
6123 msgid "Port"
6124 msgstr "Vrata"
6126 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6127 msgid ""
6128 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6129 "will disable HTTP communication with the daemon."
6130 msgstr ""
6131 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6132 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6134 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6135 msgid "Repository Threshold"
6136 msgstr "Prag shrambe"
6138 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6139 msgid ""
6140 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6141 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6142 "specified."
6143 msgstr ""
6144 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6145 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6146 "bajtih."
6148 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6149 msgid "Temp Blob Timeout"
6150 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6152 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6153 msgid ""
6154 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6155 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6156 msgstr ""
6157 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6158 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6159 "podatkov."
6161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6162 msgid "Temp Log Threshold"
6163 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6166 msgid ""
6167 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6168 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6169 "specified."
6170 msgstr ""
6171 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6172 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6173 "vrednost v bajtih."
6175 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6176 msgid "Max Keep Alive"
6177 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6180 msgid ""
6181 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6182 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6183 msgstr ""
6184 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6185 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6187 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6188 msgid "Metadata Headers"
6189 msgstr "Glave metapodatkov"
6191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6192 msgid ""
6193 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6194 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6195 msgstr ""
6196 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6197 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6200 #, php-format
6201 msgid ""
6202 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6203 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6204 msgstr ""
6205 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6206 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6209 msgid "Related Links"
6210 msgstr "Sorodne povezave"
6212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6213 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6214 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6217 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6218 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6221 msgid "Index cache size"
6222 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6225 msgid ""
6226 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6227 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6228 msgstr ""
6229 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6230 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6231 "indeksov."
6233 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6234 msgid "Record cache size"
6235 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6238 msgid ""
6239 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6240 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6241 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6242 msgstr ""
6243 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6244 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6245 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6246 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6249 msgid "Log cache size"
6250 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6253 msgid ""
6254 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6255 "transaction log data. The default is 16MB."
6256 msgstr ""
6257 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6258 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6259 "MB."
6261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6262 msgid "Log file threshold"
6263 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6266 msgid ""
6267 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6268 "default value is 16MB."
6269 msgstr ""
6270 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6271 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6273 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6274 msgid "Transaction buffer size"
6275 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6278 msgid ""
6279 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6280 "buffers of this size). The default is 1MB."
6281 msgstr ""
6282 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6283 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6285 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6286 msgid "Checkpoint frequency"
6287 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6290 msgid ""
6291 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6292 "performed. The default value is 24MB."
6293 msgstr ""
6294 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6295 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6297 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6298 msgid "Data log threshold"
6299 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6302 msgid ""
6303 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6304 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6305 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6306 "that can be stored in the database."
6307 msgstr ""
6308 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6309 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6310 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6311 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6314 msgid "Garbage threshold"
6315 msgstr "Prag smeti"
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6318 msgid ""
6319 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6320 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6321 msgstr ""
6322 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6323 "1 in 99. Privzeto je 50."
6325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6326 msgid "Log buffer size"
6327 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6330 msgid ""
6331 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6332 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6333 "required to write a data log."
6334 msgstr ""
6335 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6336 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6337 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6340 msgid "Data file grow size"
6341 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6344 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6345 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6348 msgid "Row file grow size"
6349 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6351 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6352 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6353 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6356 msgid "Log file count"
6357 msgstr "Število dnevniških datotek"
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6360 msgid ""
6361 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6362 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6363 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6364 "number."
6365 msgstr ""
6366 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6367 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6368 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6369 "bo naslednja najvišja številka."
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6372 #, php-format
6373 msgid ""
6374 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6375 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6376 msgstr ""
6377 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6378 "strani PrimeBase XT%s."
6380 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6381 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6382 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6385 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6386 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6388 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6389 msgid "Columns separated with:"
6390 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6392 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6393 msgid "Columns enclosed with:"
6394 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6396 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6397 msgid "Columns escaped with:"
6398 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6400 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6401 msgid "Lines terminated with:"
6402 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6404 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6405 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6406 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6407 msgid "Replace NULL with:"
6408 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6410 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6411 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6412 msgstr ""
6413 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6414 "stolpcev"
6416 #: libraries/export/excel.php:33
6417 msgid "Excel edition:"
6418 msgstr "Različica Excel:"
6420 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6421 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6422 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6423 msgid "Data dump options"
6424 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6426 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6427 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6428 msgid "Dumping data for table"
6429 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6431 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6432 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6433 msgid "Table structure for table"
6434 msgstr "Struktura tabele"
6436 #: libraries/export/latex.php:14
6437 msgid "Content of table @TABLE@"
6438 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6440 #: libraries/export/latex.php:15
6441 msgid "(continued)"
6442 msgstr "(nadaljevanje)"
6444 #: libraries/export/latex.php:16
6445 msgid "Structure of table @TABLE@"
6446 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6448 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6449 #: libraries/export/sql.php:142
6450 msgid "Object creation options"
6451 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6453 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6454 msgid "Table caption (continued)"
6455 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6457 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6458 #: libraries/export/sql.php:56
6459 msgid "Display foreign key relationships"
6460 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6462 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6463 msgid "Display comments"
6464 msgstr "Prikaži pripombe"
6466 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6467 #: libraries/export/sql.php:63
6468 msgid "Display MIME types"
6469 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6471 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6472 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6473 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6474 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6475 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6476 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6477 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6478 #: server_status.php:1227
6479 msgid "Host"
6480 msgstr "Gostitelj"
6482 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6483 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6484 msgid "Generation Time"
6485 msgstr "Čas nastanka"
6487 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6488 #: libraries/export/xml.php:137
6489 msgid "Server version"
6490 msgstr "Različica strežnika"
6492 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6493 #: libraries/export/xml.php:138
6494 msgid "PHP Version"
6495 msgstr "Različica PHP"
6497 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6498 msgid "MediaWiki Table"
6499 msgstr "Tabela MediaWiki"
6501 #: libraries/export/pdf.php:18
6502 msgid "PDF"
6503 msgstr "PDF"
6505 #: libraries/export/pdf.php:24
6506 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6507 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6509 #: libraries/export/pdf.php:25
6510 msgid "Report title:"
6511 msgstr "Naslov poročila:"
6513 #: libraries/export/php_array.php:18
6514 msgid "PHP array"
6515 msgstr "PHP-polje"
6517 #: libraries/export/sql.php:40
6518 msgid ""
6519 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6520 "and server version)</i>"
6521 msgstr ""
6522 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6523 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6525 #: libraries/export/sql.php:45
6526 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6527 msgstr ""
6528 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6529 " prelomi vrstice):"
6531 #: libraries/export/sql.php:50
6532 msgid ""
6533 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6534 "checked"
6535 msgstr ""
6536 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6537 "zbirk podatkov"
6539 #: libraries/export/sql.php:100
6540 msgid ""
6541 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6542 msgstr ""
6543 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6544 "kar se da združljiv:"
6546 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6547 #: libraries/export/sql.php:180
6548 #, php-format
6549 msgid "Add %s statement"
6550 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6552 #: libraries/export/sql.php:152
6553 msgid "Add statements:"
6554 msgstr "Dodaj izjave:"
6556 #: libraries/export/sql.php:211
6557 msgid ""
6558 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6559 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6560 msgstr ""
6561 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6562 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6564 #: libraries/export/sql.php:231
6565 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6566 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6568 #: libraries/export/sql.php:238
6569 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6570 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6572 #: libraries/export/sql.php:245
6573 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6574 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6576 #: libraries/export/sql.php:255
6577 msgid "Function to use when dumping data:"
6578 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6580 #: libraries/export/sql.php:268
6581 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6582 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6584 #: libraries/export/sql.php:274
6585 msgid ""
6586 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6587 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6588 "(1,2,3)</code>"
6589 msgstr ""
6590 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6591 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6592 "VALUES (1,2,3)</code>"
6594 #: libraries/export/sql.php:275
6595 msgid ""
6596 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6597 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6598 "(7,8,9)</code>"
6599 msgstr ""
6600 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6601 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6602 "</code>"
6604 #: libraries/export/sql.php:276
6605 msgid ""
6606 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6607 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6608 msgstr ""
6609 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6610 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6612 #: libraries/export/sql.php:277
6613 msgid ""
6614 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6615 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6616 msgstr ""
6617 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6618 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6620 #: libraries/export/sql.php:292
6621 msgid ""
6622 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6623 "0x616263)</i>"
6624 msgstr ""
6625 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6626 "postane 0x616263)</i>"
6628 #: libraries/export/sql.php:301
6629 msgid ""
6630 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6631 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6632 msgstr ""
6633 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6634 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6636 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6637 msgid "Procedures"
6638 msgstr "Procedure"
6640 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6641 msgid "Functions"
6642 msgstr "Funkcije"
6644 #: libraries/export/sql.php:854
6645 msgid "Constraints for dumped tables"
6646 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6648 #: libraries/export/sql.php:863
6649 msgid "Constraints for table"
6650 msgstr "Omejitve za tabelo"
6652 #: libraries/export/sql.php:962
6653 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6654 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6656 #: libraries/export/sql.php:974
6657 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6658 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6660 #: libraries/export/sql.php:1043
6661 msgid "Structure for view"
6662 msgstr "Struktura pogleda"
6664 #: libraries/export/sql.php:1052
6665 msgid "Stand-in structure for view"
6666 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6668 #: libraries/export/sql.php:1111
6669 msgid "Error reading data:"
6670 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6672 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6673 msgid "XML"
6674 msgstr "XML"
6676 #: libraries/export/xml.php:34
6677 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6678 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6680 #: libraries/export/xml.php:62
6681 msgid "Views"
6682 msgstr "Pogledi"
6684 #: libraries/export/xml.php:78
6685 msgid "Export contents"
6686 msgstr "Izvozi vsebine"
6688 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6689 #: libraries/footer.inc.php:168
6690 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6691 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6693 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6694 msgid "No data found for GIS visualization."
6695 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6697 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6698 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6699 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6701 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6702 msgid "SQL result"
6703 msgstr "Rezultat SQL"
6705 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6706 msgid "Generated by"
6707 msgstr "Ustvaril"
6709 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6710 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6711 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6712 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6714 #: libraries/import.lib.php:1100
6715 msgid ""
6716 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6717 msgstr ""
6718 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6720 #: libraries/import.lib.php:1101
6721 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6722 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6724 #: libraries/import.lib.php:1102
6725 msgid ""
6726 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6727 msgstr ""
6728 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6729 "\"Možnosti\""
6731 #: libraries/import.lib.php:1103
6732 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6733 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6735 #: libraries/import.lib.php:1106
6736 msgid "Go to database"
6737 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6739 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6740 #, php-format
6741 msgid "Edit settings for %s"
6742 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6744 #: libraries/import.lib.php:1127
6745 msgid "Go to table"
6746 msgstr "Pojdi v tabelo"
6748 #: libraries/import.lib.php:1130
6749 #, php-format
6750 msgid "Structure of %s"
6751 msgstr "Struktura %s"
6753 #: libraries/import.lib.php:1136
6754 msgid "Go to view"
6755 msgstr "Pojdi na pogled"
6757 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6758 msgid ""
6759 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6760 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6761 msgstr ""
6762 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6763 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6765 #: libraries/import/csv.php:40
6766 msgid ""
6767 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6768 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6769 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6770 msgstr ""
6771 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6772 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6773 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6775 #: libraries/import/csv.php:42
6776 msgid "Column names: "
6777 msgstr "Imena stolpcev: "
6779 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6780 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6781 #, php-format
6782 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6783 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6785 #: libraries/import/csv.php:132
6786 #, php-format
6787 msgid ""
6788 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6789 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6790 msgstr ""
6791 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6792 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6794 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6795 #, php-format
6796 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6797 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6799 #: libraries/import/csv.php:325
6800 #, php-format
6801 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6802 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6804 #: libraries/import/docsql.php:28
6805 msgid "DocSQL"
6806 msgstr "DocSQL"
6808 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6809 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6810 msgid "Table name"
6811 msgstr "Ime tabele"
6813 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6814 #: view_create.php:147
6815 msgid "Column names"
6816 msgstr "Imena stolpcev"
6818 #: libraries/import/ldi.php:57
6819 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6820 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6822 #: libraries/import/ods.php:35
6823 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6824 msgstr ""
6825 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6827 #: libraries/import/ods.php:36
6828 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6829 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6831 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6832 #: libraries/import/xml.php:139
6833 msgid ""
6834 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6835 "the issue and try again."
6836 msgstr ""
6837 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6838 "težave in poskusite znova."
6840 #: libraries/import/shp.php:19
6841 msgid "ESRI Shape File"
6842 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6844 #: libraries/import/shp.php:280
6845 #, php-format
6846 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6847 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6849 #: libraries/import/shp.php:336
6850 msgid ""
6851 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6852 "data"
6853 msgstr ""
6854 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6855 "neveljavne podatke"
6857 #: libraries/import/shp.php:338
6858 #, php-format
6859 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6860 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6862 #: libraries/import/shp.php:376
6863 msgid "The imported file does not contain any data"
6864 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6866 #: libraries/import/sql.php:33
6867 msgid "SQL compatibility mode:"
6868 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6870 #: libraries/import/sql.php:43
6871 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6872 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6874 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6875 msgctxt "None encoding conversion"
6876 msgid "None"
6877 msgstr "Nobeno"
6879 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6880 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6881 msgid "Convert to Kana"
6882 msgstr "Pretvori v kano"
6884 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6885 msgid "From"
6886 msgstr "Od"
6888 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6889 msgid "To"
6890 msgstr "Za"
6892 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6894 msgid "Submit"
6895 msgstr "Pošlji"
6897 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6898 msgid "Add table prefix"
6899 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6901 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6902 msgid "Add prefix"
6903 msgstr "Dodaj predpono"
6905 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6906 msgid "No change"
6907 msgstr "Brez sprememb"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6910 msgid "Charset"
6911 msgstr "Nabor znakov"
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6914 #: tbl_change.php:572
6915 msgid "Binary"
6916 msgstr "Dvojiško"
6918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6919 msgid "Bulgarian"
6920 msgstr "Bolgarsko"
6922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6923 msgid "Simplified Chinese"
6924 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
6926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6927 msgid "Traditional Chinese"
6928 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
6930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6931 msgid "case-insensitive"
6932 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6935 msgid "case-sensitive"
6936 msgstr "razlikuj velike in male črke"
6938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6939 msgid "Croatian"
6940 msgstr "Hrvaško"
6942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6943 msgid "Czech"
6944 msgstr "Češko"
6946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6947 msgid "Danish"
6948 msgstr "Dansko"
6950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6951 msgid "English"
6952 msgstr "Angleško"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6955 msgid "Esperanto"
6956 msgstr "Esperanto"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6959 msgid "Estonian"
6960 msgstr "Estonsko"
6962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6963 msgid "German"
6964 msgstr "Nemško"
6966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6967 msgid "dictionary"
6968 msgstr "slovar"
6970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6971 msgid "phone book"
6972 msgstr "telefonski imenik"
6974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6975 msgid "Hungarian"
6976 msgstr "Madžarsko"
6978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6979 msgid "Icelandic"
6980 msgstr "Islandsko"
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6983 msgid "Japanese"
6984 msgstr "Japonsko"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6987 msgid "Latvian"
6988 msgstr "Latvijsko"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6991 msgid "Lithuanian"
6992 msgstr "Litvansko"
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6995 msgid "Korean"
6996 msgstr "Korejsko"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6999 msgid "Persian"
7000 msgstr "Perzijsko"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7003 msgid "Polish"
7004 msgstr "Poljsko"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7007 msgid "West European"
7008 msgstr "Zahodno evropsko"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7011 msgid "Romanian"
7012 msgstr "Romunsko"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7015 msgid "Slovak"
7016 msgstr "Slovaško"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7019 msgid "Slovenian"
7020 msgstr "Slovensko"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7023 msgid "Spanish"
7024 msgstr "Špansko"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7027 msgid "Traditional Spanish"
7028 msgstr "Tradicionalno špansko"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7031 msgid "Swedish"
7032 msgstr "Švedsko"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7035 msgid "Thai"
7036 msgstr "Tajsko"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7039 msgid "Turkish"
7040 msgstr "Turško"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7043 msgid "Ukrainian"
7044 msgstr "Ukrajinsko"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7047 msgid "Unicode"
7048 msgstr "Unikod"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7053 msgid "multilingual"
7054 msgstr "večjezično"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7057 msgid "Central European"
7058 msgstr "Centralno evropsko"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7061 msgid "Russian"
7062 msgstr "Rusko"
7064 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7065 msgid "Baltic"
7066 msgstr "Baltsko"
7068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7069 msgid "Armenian"
7070 msgstr "Armensko"
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7073 msgid "Cyrillic"
7074 msgstr "Cirilica"
7076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7077 msgid "Arabic"
7078 msgstr "Arabsko"
7080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7081 msgid "Hebrew"
7082 msgstr "Hebrejsko"
7084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7085 msgid "Georgian"
7086 msgstr "Gruzijsko"
7088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7089 msgid "Greek"
7090 msgstr "Grško"
7092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7093 msgid "Czech-Slovak"
7094 msgstr "Češkoslovaško"
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7097 msgid "unknown"
7098 msgstr "neznano"
7100 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7101 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7102 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7103 msgid "Home"
7104 msgstr "Domov"
7106 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7107 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7108 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7109 msgid "Log out"
7110 msgstr "Odjava"
7112 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7113 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7114 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7115 msgid "Reload navigation frame"
7116 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7118 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7119 msgid "This format has no options"
7120 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7122 #: libraries/relation.lib.php:76
7123 msgid "not OK"
7124 msgstr "ni v redu"
7126 #: libraries/relation.lib.php:81
7127 msgid "Enabled"
7128 msgstr "Omogočeno"
7130 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7131 #: pmd_relation_new.php:66
7132 msgid "General relation features"
7133 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7135 #: libraries/relation.lib.php:104
7136 msgid "Display Features"
7137 msgstr "Prikaži lastnosti"
7139 #: libraries/relation.lib.php:110
7140 msgid "Creation of PDFs"
7141 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7143 #: libraries/relation.lib.php:114
7144 msgid "Displaying Column Comments"
7145 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7147 #: libraries/relation.lib.php:119
7148 msgid ""
7149 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7150 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7152 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7153 msgid "Bookmarked SQL query"
7154 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7156 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7157 msgid "SQL history"
7158 msgstr "Zgodovina SQL"
7160 #: libraries/relation.lib.php:136
7161 msgid "Persistent recently used tables"
7162 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7164 #: libraries/relation.lib.php:140
7165 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7166 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7168 #: libraries/relation.lib.php:148
7169 msgid "User preferences"
7170 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7172 #: libraries/relation.lib.php:152
7173 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7174 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7176 #: libraries/relation.lib.php:154
7177 msgid ""
7178 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7179 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7181 #: libraries/relation.lib.php:155
7182 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7183 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7185 #: libraries/relation.lib.php:156
7186 msgid ""
7187 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7188 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7189 msgstr ""
7190 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7191 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7193 #: libraries/relation.lib.php:157
7194 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7195 msgstr ""
7196 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7197 "datoteko."
7199 #: libraries/relation.lib.php:1130
7200 msgid "no description"
7201 msgstr "brez opisa"
7203 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7204 msgid "Slave configuration"
7205 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7207 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7208 msgid "Change or reconfigure master server"
7209 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7211 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7212 msgid ""
7213 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7214 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7215 msgstr ""
7216 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7217 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7218 "[mysqld]:"
7220 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7221 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7222 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7223 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7224 #: server_synchronize.php:1269
7225 msgid "User name"
7226 msgstr "Uporabniško ime"
7228 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7229 msgid "Master status"
7230 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7232 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7233 msgid "Slave status"
7234 msgstr "Stanje podrejenca"
7236 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7237 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7238 msgid "Variable"
7239 msgstr "Spremenljivka"
7241 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7242 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7243 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7244 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7245 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7246 msgid "Value"
7247 msgstr "Vrednost"
7249 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7250 msgid "Server ID"
7251 msgstr "ID strežnika"
7253 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7254 msgid ""
7255 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7256 "this list."
7257 msgstr ""
7258 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7259 "vidni na tem seznamu."
7261 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7262 msgid "Add slave replication user"
7263 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7265 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7266 msgid "Any user"
7267 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7269 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7270 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7271 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7272 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7273 msgid "Use text field"
7274 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7277 msgid "Any host"
7278 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7281 msgid "Local"
7282 msgstr "Lokalno"
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7285 msgid "This Host"
7286 msgstr "Ta strežnik"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7289 msgid "Use Host Table"
7290 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7292 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7293 msgid ""
7294 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7295 "table are used instead."
7296 msgstr ""
7297 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7298 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7300 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7301 msgid "Generate Password"
7302 msgstr "Ustvari geslo"
7304 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7305 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7306 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7308 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7309 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7310 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7311 #, php-format
7312 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7313 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7315 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7316 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7317 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7320 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7321 msgid "The backed up query was:"
7322 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7324 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7325 #, php-format
7326 msgid "Event %1$s has been modified."
7327 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7330 #, php-format
7331 msgid "Event %1$s has been created."
7332 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7334 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7335 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7336 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7337 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7339 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7340 msgid "Edit event"
7341 msgstr "Uredi dogodek"
7343 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7344 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7346 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7347 msgid "Error in processing request"
7348 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7350 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7351 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7352 msgid "Details"
7353 msgstr "Podrobnosti"
7355 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7356 msgid "Event name"
7357 msgstr "Ime dogodka"
7359 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7360 msgid "Event type"
7361 msgstr "Vrsta dogodka"
7363 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7364 #, php-format
7365 msgid "Change to %s"
7366 msgstr "Spremeni v %s"
7368 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7369 msgid "Execute at"
7370 msgstr "Izvedi ob"
7372 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7373 msgid "Execute every"
7374 msgstr "Izvedi vsakih"
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7377 msgctxt "Start of recurring event"
7378 msgid "Start"
7379 msgstr "Začetek"
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7382 msgctxt "End of recurring event"
7383 msgid "End"
7384 msgstr "Konec"
7386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7387 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7388 msgid "Definition"
7389 msgstr "Opredelitev"
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7392 msgid "On completion preserve"
7393 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7397 msgid "Definer"
7398 msgstr "Opredeljevalec"
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7402 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7403 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7406 msgid "You must provide an event name"
7407 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7410 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7411 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7414 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7415 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7418 msgid "You must provide a valid type for the event."
7419 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7422 msgid "You must provide an event definition."
7423 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7425 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7426 msgid "New"
7427 msgstr "Novo"
7429 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7430 msgid "OFF"
7431 msgstr "IZKL"
7433 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7434 msgid "ON"
7435 msgstr "VKL"
7437 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7438 msgid "Event scheduler status"
7439 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7441 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7442 msgid "Returns"
7443 msgstr "Vrnjeno"
7445 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7446 msgid "Event"
7447 msgstr "Dogodek"
7449 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7450 msgid ""
7451 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7452 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7453 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7454 msgstr ""
7455 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7456 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7457 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7458 "težavam."
7460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7462 #, php-format
7463 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7464 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7466 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7467 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7468 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7470 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7471 #, php-format
7472 msgid "Routine %1$s has been modified."
7473 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7475 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7476 #, php-format
7477 msgid "Routine %1$s has been created."
7478 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7481 msgid "Edit routine"
7482 msgstr "Uredi rutino"
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7485 msgid "Routine name"
7486 msgstr "Ime rutine"
7488 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7489 msgid "Parameters"
7490 msgstr "Parametri"
7492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7493 msgid "Direction"
7494 msgstr "Smer"
7496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7497 msgid "Length/Values"
7498 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7501 msgid "Add parameter"
7502 msgstr "Dodaj parameter"
7504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7505 msgid "Remove last parameter"
7506 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7509 msgid "Return type"
7510 msgstr "Vrnjena vrsta"
7512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7513 msgid "Return length/values"
7514 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7517 msgid "Return options"
7518 msgstr "Vrnjene možnosti"
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7521 msgid "Is deterministic"
7522 msgstr "Je deterministično"
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7525 msgid "Security type"
7526 msgstr "Vrsta varnosti"
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7529 msgid "SQL data access"
7530 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7533 msgid "You must provide a routine name"
7534 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7537 #, php-format
7538 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7539 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7542 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7543 msgid ""
7544 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7545 "VARCHAR and VARBINARY."
7546 msgstr ""
7547 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7548 "VARCHAR in VARBINARY."
7550 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7551 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7552 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7555 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7556 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7559 msgid "You must provide a routine definition."
7560 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7563 #, php-format
7564 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7565 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7566 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7567 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7568 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7569 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7572 #, php-format
7573 msgid "Execution results of routine %s"
7574 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7578 msgid "Execute routine"
7579 msgstr "Izvedi rutino"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7583 msgid "Routine parameters"
7584 msgstr "Parametri rutine"
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7587 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7588 msgid "Function"
7589 msgstr "Funkcija"
7591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7592 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7593 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7595 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7596 #, php-format
7597 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7598 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7600 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7601 #, php-format
7602 msgid "Trigger %1$s has been created."
7603 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7605 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7606 msgid "Edit trigger"
7607 msgstr "Uredi sprožilec"
7609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7610 msgid "Trigger name"
7611 msgstr "Ime sprožilca"
7613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7614 msgid "You must provide a trigger name"
7615 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7617 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7618 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7619 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7621 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7622 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7623 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7626 msgid "You must provide a valid table name"
7627 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7629 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7630 msgid "You must provide a trigger definition."
7631 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7633 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7634 msgid "Add routine"
7635 msgstr "Dodaj rutino"
7637 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7638 #, php-format
7639 msgid "Export of routine %s"
7640 msgstr "Izvoz rutine %s"
7642 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7643 msgid "routine"
7644 msgstr "rutina"
7646 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7647 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7648 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7650 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7651 #, php-format
7652 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7653 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7655 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7656 msgid "There are no routines to display."
7657 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7659 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7660 msgid "Add trigger"
7661 msgstr "Dodaj sprožilec"
7663 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7664 #, php-format
7665 msgid "Export of trigger %s"
7666 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7668 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7669 msgid "trigger"
7670 msgstr "sprožilec"
7672 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7673 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7674 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7676 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7677 #, php-format
7678 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7679 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7681 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7682 msgid "There are no triggers to display."
7683 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7685 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7686 msgid "Add event"
7687 msgstr "Dodaj dogodek"
7689 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7690 #, php-format
7691 msgid "Export of event %s"
7692 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7695 msgid "event"
7696 msgstr "dogodek"
7698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7699 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7700 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7702 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7703 #, php-format
7704 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7705 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7708 msgid "There are no events to display."
7709 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7711 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7712 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7713 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7714 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7715 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7716 #, php-format
7717 msgid "The %s table doesn't exist!"
7718 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7720 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7721 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7722 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7723 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7724 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7725 #, php-format
7726 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7727 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7729 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7730 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7731 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7732 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7733 #, php-format
7734 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7735 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7737 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7738 msgid "This page does not contain any tables!"
7739 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7741 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7742 msgid "SCHEMA ERROR: "
7743 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7745 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7746 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7747 msgid "Relational schema"
7748 msgstr "Relacijska shema"
7750 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7751 msgid "Table of contents"
7752 msgstr "Vsebina"
7754 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7755 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7756 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7757 msgid "Attributes"
7758 msgstr "Atributi"
7760 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7761 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7762 #: tbl_tracking.php:262
7763 msgid "Extra"
7764 msgstr "Dodatno"
7766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7767 msgid "Create a page"
7768 msgstr "Ustvari novo stran"
7770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7771 msgid "Page name"
7772 msgstr "Ime strani"
7774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7775 msgid "Automatic layout based on"
7776 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7779 msgid "Internal relations"
7780 msgstr "Notranja razmerja"
7782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7783 msgid "FOREIGN KEY"
7784 msgstr "FOREIGN KEY"
7786 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7787 msgid "Please choose a page to edit"
7788 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7790 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7791 msgid "Select page"
7792 msgstr "Izberi stran"
7794 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7795 msgid "Select Tables"
7796 msgstr "Izberi tabele"
7798 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7799 msgid "Display relational schema"
7800 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7802 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7803 msgid "Select Export Relational Type"
7804 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7806 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7807 msgid "Show grid"
7808 msgstr "Pokaži mrežo"
7810 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7811 msgid "Show color"
7812 msgstr "Pokaži barvo"
7814 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7815 msgid "Show dimension of tables"
7816 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7819 msgid "Display all tables with the same width"
7820 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7823 msgid "Only show keys"
7824 msgstr "Prikaži samo ključe"
7826 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7827 msgid "Landscape"
7828 msgstr "Ležeče"
7830 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7831 msgid "Portrait"
7832 msgstr "Pokončno"
7834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7835 msgid "Orientation"
7836 msgstr "Usmerjenost"
7838 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7839 msgid "Paper size"
7840 msgstr "Velikost papirja"
7842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7843 msgid ""
7844 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7845 "like to delete those references?"
7846 msgstr ""
7847 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7848 "izbrisati te sklice?"
7850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7851 msgid "Toggle scratchboard"
7852 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7854 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7855 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7856 msgid "ltr"
7857 msgstr "ltr"
7859 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7860 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7861 #, php-format
7862 msgid "Unknown language: %1$s."
7863 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7865 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7866 msgid "Current Server"
7867 msgstr "Trenutni strežnik"
7869 #: libraries/server_links.inc.php:60
7870 msgid "Users"
7871 msgstr "Uporabniki"
7873 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7874 #: server_synchronize.php:1162
7875 msgid "Synchronize"
7876 msgstr "Sinhroniziraj"
7878 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7879 #: server_status.php:583
7880 msgid "Binary log"
7881 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7883 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7884 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7885 msgid "Variables"
7886 msgstr "Spremenljivke"
7888 #: libraries/server_links.inc.php:99
7889 msgid "Charsets"
7890 msgstr "Nabori znakov"
7892 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7893 #: server_plugins.php:80
7894 msgid "Plugins"
7895 msgstr "Vtičniki"
7897 #: libraries/server_links.inc.php:108
7898 msgid "Engines"
7899 msgstr "Pogoni"
7901 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7902 msgid "Source database"
7903 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7905 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7906 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7907 msgid "Current server"
7908 msgstr "Trenutni strežnik"
7910 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7911 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7912 msgid "Remote server"
7913 msgstr "Oddaljeni strežnik"
7915 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7916 msgid "Difference"
7917 msgstr "Razlika"
7919 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7920 msgid "Target database"
7921 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
7923 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7924 #, php-format
7925 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7926 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
7928 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7929 #, php-format
7930 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7931 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
7933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
7934 #: setup/frames/index.inc.php:232
7935 msgid "Clear"
7936 msgstr "Počisti"
7938 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7939 msgid "Columns"
7940 msgstr "Stolpci"
7942 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
7943 msgid "Bookmark this SQL query"
7944 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
7946 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
7947 msgid "Let every user access this bookmark"
7948 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
7950 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7951 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7952 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
7954 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7955 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7956 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
7958 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7959 msgid "Delimiter"
7960 msgstr "Ločilo"
7962 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7963 msgid "Show this query here again"
7964 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
7966 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7967 msgid "View only"
7968 msgstr "Samo pogled"
7970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
7971 msgid "web server upload directory"
7972 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
7974 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7975 msgid ""
7976 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7977 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7978 msgstr ""
7979 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
7980 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
7982 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7983 msgid ""
7984 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7985 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7986 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7987 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7988 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7989 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7990 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7991 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7992 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7993 msgstr ""
7994 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
7995 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
7996 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
7997 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
7998 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
7999 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
8000 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
8001 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8002 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8004 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8005 msgid "BEGIN CUT"
8006 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8008 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8009 msgid "END CUT"
8010 msgstr "KONEC IZREZA"
8012 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8013 msgid "BEGIN RAW"
8014 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8016 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8017 msgid "END RAW"
8018 msgstr "KONEC NAVADNO"
8020 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8021 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8022 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8024 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8025 msgid "Unclosed quote"
8026 msgstr "Odprt citat"
8028 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8029 msgid "Invalid Identifer"
8030 msgstr "Neveljavni identifikator"
8032 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8033 msgid "Unknown Punctuation String"
8034 msgstr "Neznan niz ločil"
8036 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8037 #, php-format
8038 msgid ""
8039 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8040 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8041 msgstr ""
8042 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8043 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8045 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8046 msgid "Table seems to be empty!"
8047 msgstr "Tabela je prazna!"
8049 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8050 #, php-format
8051 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8052 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8054 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8055 msgid ""
8056 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8057 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8058 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8059 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8060 msgstr ""
8061 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8062 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8063 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8064 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8066 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8067 msgid ""
8068 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8069 "escaping or quotes, using this format: a"
8070 msgstr ""
8071 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8072 "narekovaja, npr.: a"
8074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8075 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8076 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8077 msgid "Index"
8078 msgstr "Indeks"
8080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8081 #, php-format
8082 msgid ""
8083 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8084 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8085 msgstr ""
8086 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8087 "transformacij%s"
8089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8090 msgid "Transformation options"
8091 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8094 msgid ""
8095 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8096 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8097 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8098 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8099 msgstr ""
8100 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8101 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8102 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8103 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8106 msgid "ENUM or SET data too long?"
8107 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8109 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8110 msgid "Get more editing space"
8111 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8113 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8114 msgctxt "for default"
8115 msgid "None"
8116 msgstr "Brez"
8118 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8119 msgid "As defined:"
8120 msgstr "Kot določeno:"
8122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8123 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8124 msgid "Primary"
8125 msgstr "Primarni"
8127 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8128 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8129 msgid "Fulltext"
8130 msgstr "Polno besedilo"
8132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8136 "author what %s does."
8137 msgstr ""
8138 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8139 "avtorju."
8141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8142 #, php-format
8143 msgid "Add %s column(s)"
8144 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8146 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8147 msgid "You have to add at least one column."
8148 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8151 #: tbl_operations.php:374
8152 msgid "Storage Engine"
8153 msgstr "Pogon skladiščenja"
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8156 msgid "PARTITION definition"
8157 msgstr "Definicija PARTITION"
8159 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8160 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8161 #: pmd_general.php:753
8162 msgid "Operator"
8163 msgstr "Operator"
8165 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8166 msgid "Table Search"
8167 msgstr "Iskanje po tabeli"
8169 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8170 msgid "Edit/Insert"
8171 msgstr "Uredi/Vstavi"
8173 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8174 msgid ""
8175 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8176 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8177 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8178 "need to set the first option to the empty string."
8179 msgstr ""
8180 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8181 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8182 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8183 "možnost prazna."
8185 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8186 msgid ""
8187 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8188 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8189 msgstr ""
8190 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8191 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8193 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8194 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8195 msgid ""
8196 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8197 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8198 msgstr ""
8199 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8200 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8202 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8203 msgid "Displays a link to download this image."
8204 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8206 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8207 msgid ""
8208 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8209 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8210 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8211 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8212 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8213 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8214 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8215 "gmdate() function."
8216 msgstr ""
8217 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8218 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8219 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8220 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8221 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8222 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8223 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8225 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8226 msgid ""
8227 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8228 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8229 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8230 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8231 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8232 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8233 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8234 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8235 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8236 "(Default 1)."
8237 msgstr ""
8238 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8239 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8240 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8241 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8242 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8243 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8244 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8245 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8246 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8248 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8249 msgid ""
8250 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8251 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8252 msgstr ""
8253 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8254 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8256 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8257 msgid ""
8258 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8259 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8260 "third options are the width and the height in pixels."
8261 msgstr ""
8262 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8263 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8264 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8266 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8267 msgid ""
8268 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8269 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8270 "the link."
8271 msgstr ""
8272 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8273 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8275 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8276 msgid ""
8277 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8278 "standard dotted format."
8279 msgstr ""
8280 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8281 "s pikami."
8283 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8284 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8285 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8287 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8288 msgid ""
8289 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8290 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8291 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8292 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8293 "(Default: \"...\")."
8294 msgstr ""
8295 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8296 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8297 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8298 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8299 "(Privzeto: \"...\")."
8301 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8302 msgid "Manage your settings"
8303 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8305 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8306 msgid "Configuration has been saved"
8307 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8309 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8310 #, php-format
8311 msgid ""
8312 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8313 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8314 msgstr ""
8315 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8316 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8318 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8319 msgid "Could not save configuration"
8320 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8322 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8323 msgid ""
8324 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8325 "import it for current session?"
8326 msgstr ""
8327 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8328 "uvoziti za trenutno sejo?"
8330 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8331 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8332 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8334 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8335 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8336 msgid "Error in ZIP archive:"
8337 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8339 #: main.php:65
8340 msgid "General Settings"
8341 msgstr "Splošne nastavitve"
8343 #: main.php:101
8344 msgid "Server connection collation"
8345 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8347 #: main.php:116
8348 msgid "Appearance Settings"
8349 msgstr "Prikazne nastavitve"
8351 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8352 msgid "More settings"
8353 msgstr "Več nastavitev"
8355 #: main.php:158
8356 msgid "Database server"
8357 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8359 #: main.php:161
8360 msgid "Software"
8361 msgstr "Programska oprema"
8363 #: main.php:162
8364 msgid "Software version"
8365 msgstr "Različica programske opreme"
8367 #: main.php:163
8368 msgid "Protocol version"
8369 msgstr "Različica protokola"
8371 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8372 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8373 #: server_status.php:1226
8374 msgid "User"
8375 msgstr "Uporabnik"
8377 #: main.php:169
8378 msgid "Server charset"
8379 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8381 #: main.php:181
8382 msgid "Web server"
8383 msgstr "Spletni strežnik"
8385 #: main.php:192
8386 msgid "Database client version"
8387 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8389 #: main.php:194
8390 msgid "PHP extension"
8391 msgstr "Razširitev PHP"
8393 #: main.php:201
8394 msgid "Show PHP information"
8395 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8397 #: main.php:222
8398 msgid "Official Homepage"
8399 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8401 #: main.php:223
8402 msgid "Contribute"
8403 msgstr "Prispevaj"
8405 #: main.php:224
8406 msgid "Get support"
8407 msgstr "Prosi za podporo"
8409 #: main.php:225
8410 msgid "List of changes"
8411 msgstr "Seznam sprememb"
8413 #: main.php:249
8414 msgid ""
8415 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8416 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8417 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8418 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8419 msgstr ""
8420 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8421 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8422 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8423 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8425 #: main.php:257
8426 msgid ""
8427 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8428 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8429 "corrupted!"
8430 msgstr ""
8431 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8432 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8434 #: main.php:265
8435 msgid ""
8436 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8437 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8438 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8439 msgstr ""
8440 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8441 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8442 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8444 #: main.php:273
8445 msgid ""
8446 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8447 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8448 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8449 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8450 msgstr ""
8451 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8452 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8453 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8454 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8456 #: main.php:280
8457 msgid ""
8458 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8459 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8460 msgstr ""
8461 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8462 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8463 "določeno v phpMyAdminu."
8465 #: main.php:288
8466 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8467 msgstr ""
8468 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8469 "(blowfish_secret)."
8471 #: main.php:296
8472 msgid ""
8473 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8474 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8475 "has been configured."
8476 msgstr ""
8477 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8478 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8479 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8481 #: main.php:302
8482 #, php-format
8483 msgid ""
8484 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8485 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8486 msgstr ""
8487 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8488 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8489 "kliknite %stukaj%s."
8491 #: main.php:317
8492 msgid ""
8493 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8494 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8495 "automatically."
8496 msgstr ""
8497 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8498 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8499 "bo osveževal samodejno."
8501 #: main.php:333
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8505 "This may cause unpredictable behavior."
8506 msgstr ""
8507 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8508 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8510 #: main.php:345
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8514 "issues."
8515 msgstr ""
8516 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8517 "morebitna vprašanja."
8519 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8520 msgid "No databases"
8521 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8523 #: navigation.php:271
8524 msgid "Filter tables by name"
8525 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8527 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8528 msgctxt "short form"
8529 msgid "Create table"
8530 msgstr "Ustvari tabelo"
8532 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8533 msgid "Please select a database"
8534 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8536 #: pmd_general.php:64
8537 msgid "Show/Hide left menu"
8538 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8540 #: pmd_general.php:68
8541 msgid "Save position"
8542 msgstr "Shrani položaj"
8544 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8545 msgid "Create relation"
8546 msgstr "Ustvari razmerje"
8548 #: pmd_general.php:80
8549 msgid "Reload"
8550 msgstr "Osveži"
8552 #: pmd_general.php:83
8553 msgid "Help"
8554 msgstr "Pomoč"
8556 #: pmd_general.php:87
8557 msgid "Angular links"
8558 msgstr "Oglate povezave"
8560 #: pmd_general.php:87
8561 msgid "Direct links"
8562 msgstr "Neposredne povezave"
8564 #: pmd_general.php:91
8565 msgid "Snap to grid"
8566 msgstr "Pripni na mrežo"
8568 #: pmd_general.php:95
8569 msgid "Small/Big All"
8570 msgstr "Skrči/razširi vse"
8572 #: pmd_general.php:99
8573 msgid "Toggle small/big"
8574 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8576 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8577 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8578 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8580 #: pmd_general.php:110
8581 msgid "Build Query"
8582 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8584 #: pmd_general.php:115
8585 msgid "Move Menu"
8586 msgstr "Premakni meni"
8588 #: pmd_general.php:126
8589 msgid "Hide/Show all"
8590 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8592 #: pmd_general.php:130
8593 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8594 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8596 #: pmd_general.php:170
8597 msgid "Number of tables"
8598 msgstr "Število tabel"
8600 #: pmd_general.php:412
8601 msgid "Delete relation"
8602 msgstr "Izbriši razmerje"
8604 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8605 msgid "Relation operator"
8606 msgstr "Operator razmerja"
8608 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8609 #: pmd_general.php:763
8610 msgid "Except"
8611 msgstr "Razen"
8613 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8614 #: pmd_general.php:769
8615 msgid "subquery"
8616 msgstr "podpoizvedba"
8618 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8619 msgid "Rename to"
8620 msgstr "Preimenuj v"
8622 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8623 msgid "New name"
8624 msgstr "Novo ime"
8626 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8627 msgid "Aggregate"
8628 msgstr "Agregat"
8630 #: pmd_general.php:804
8631 msgid "Active options"
8632 msgstr "Dejavne možnosti"
8634 #: pmd_pdf.php:30
8635 msgid "Page has been created"
8636 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8638 #: pmd_pdf.php:33
8639 msgid "Page creation failed"
8640 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8642 #: pmd_pdf.php:85
8643 msgid "Page"
8644 msgstr "Stran"
8646 #: pmd_pdf.php:95
8647 msgid "Import from selected page"
8648 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8650 #: pmd_pdf.php:96
8651 msgid "Export to selected page"
8652 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8654 #: pmd_pdf.php:98
8655 msgid "Create a page and export to it"
8656 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8658 #: pmd_pdf.php:107
8659 msgid "New page name: "
8660 msgstr "Ime nove strani: "
8662 #: pmd_pdf.php:110
8663 msgid "Export/Import to scale"
8664 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8666 #: pmd_pdf.php:115
8667 msgid "recommended"
8668 msgstr "priporočeno"
8670 #: pmd_relation_new.php:27
8671 msgid "Error: relation already exists."
8672 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8674 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8675 msgid "Error: Relation not added."
8676 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8678 #: pmd_relation_new.php:60
8679 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8680 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8682 #: pmd_relation_new.php:82
8683 msgid "Internal relation added"
8684 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8686 #: pmd_relation_upd.php:58
8687 msgid "Relation deleted"
8688 msgstr "Relacija je izbrisana"
8690 #: pmd_save_pos.php:45
8691 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8692 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8694 #: pmd_save_pos.php:53
8695 msgid "Modifications have been saved"
8696 msgstr "Spremembe so shranjene"
8698 #: prefs_forms.php:78
8699 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8700 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8702 #: prefs_manage.php:78
8703 msgid "Could not import configuration"
8704 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8706 #: prefs_manage.php:110
8707 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8708 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8710 #: prefs_manage.php:126
8711 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8712 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8714 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8715 msgid "Saved on: @DATE@"
8716 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8718 #: prefs_manage.php:237
8719 msgid "Import from file"
8720 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8722 #: prefs_manage.php:243
8723 msgid "Import from browser's storage"
8724 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8726 #: prefs_manage.php:246
8727 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8728 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8730 #: prefs_manage.php:252
8731 msgid "You have no saved settings!"
8732 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8734 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8735 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8736 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8738 #: prefs_manage.php:261
8739 msgid "Merge with current configuration"
8740 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8742 #: prefs_manage.php:275
8743 #, php-format
8744 msgid ""
8745 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8746 "script%s."
8747 msgstr ""
8748 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8749 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8751 #: prefs_manage.php:300
8752 msgid "Save to browser's storage"
8753 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8755 #: prefs_manage.php:304
8756 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8757 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8759 #: prefs_manage.php:306
8760 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8761 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8763 #: prefs_manage.php:321
8764 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8765 msgstr ""
8766 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8767 "vrednosti."
8769 #: querywindow.php:69
8770 msgid "Import files"
8771 msgstr "Uvozi datoteke"
8773 #: querywindow.php:80
8774 msgid "All"
8775 msgstr "Vse/Vsi"
8777 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8778 #, php-format
8779 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8780 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8782 #: schema_export.php:39
8783 msgid "File doesn't exist"
8784 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8786 #: server_binlog.php:87
8787 msgid "Select binary log to view"
8788 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8790 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8791 msgid "Files"
8792 msgstr "Datoteke"
8794 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8795 #: server_status.php:1239
8796 msgid "Truncate Shown Queries"
8797 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8799 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8800 #: server_status.php:1239
8801 msgid "Show Full Queries"
8802 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8804 #: server_binlog.php:180
8805 msgid "Log name"
8806 msgstr "Ime dnevnika"
8808 #: server_binlog.php:181
8809 msgid "Position"
8810 msgstr "Položaj"
8812 #: server_binlog.php:184
8813 msgid "Original position"
8814 msgstr "Izvirni položaj"
8816 #: server_binlog.php:185
8817 msgid "Information"
8818 msgstr "Podatki"
8820 #: server_collations.php:39
8821 msgid "Character Sets and Collations"
8822 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8824 #: server_databases.php:69
8825 msgid "No databases selected."
8826 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8828 #: server_databases.php:80
8829 #, php-format
8830 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8831 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8833 #: server_databases.php:104
8834 msgid "Databases statistics"
8835 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8837 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8838 #: server_replication.php:207
8839 msgid "Master replication"
8840 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8842 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8843 msgid "Slave replication"
8844 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8846 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8847 msgid "Enable Statistics"
8848 msgstr "Omogoči statistiko"
8850 #: server_databases.php:279
8851 msgid ""
8852 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8853 "between the web server and the MySQL server."
8854 msgstr ""
8855 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8856 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8858 #: server_engines.php:45
8859 msgid "Storage Engines"
8860 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8862 #: server_export.php:20
8863 msgid "View dump (schema) of databases"
8864 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8866 #: server_plugins.php:81
8867 msgid "Modules"
8868 msgstr "Moduli"
8870 #: server_plugins.php:102
8871 msgid "Begin"
8872 msgstr "Začetek"
8874 #: server_plugins.php:111
8875 msgid "Plugin"
8876 msgstr "Vtičnik"
8878 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8879 msgid "Module"
8880 msgstr "Modul"
8882 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8883 msgid "Library"
8884 msgstr "Knjižnica"
8886 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8887 msgid "Version"
8888 msgstr "Različica"
8890 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8891 msgid "Author"
8892 msgstr "Avtor"
8894 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8895 msgid "License"
8896 msgstr "Dovoljenje"
8898 #: server_plugins.php:182
8899 msgid "disabled"
8900 msgstr "onemogočeno"
8902 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8903 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8904 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
8906 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8907 #: server_privileges.php:628
8908 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8909 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
8911 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8912 #: server_privileges.php:634
8913 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8914 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
8916 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8917 #: server_privileges.php:627
8918 msgid "Allows creating new databases and tables."
8919 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
8921 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8922 #: server_privileges.php:633
8923 msgid "Allows creating stored routines."
8924 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
8926 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8927 msgid "Allows creating new tables."
8928 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
8930 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8931 #: server_privileges.php:631
8932 msgid "Allows creating temporary tables."
8933 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
8935 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8936 #: server_privileges.php:667
8937 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8938 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
8940 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8941 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8942 #: server_privileges.php:643
8943 msgid "Allows creating new views."
8944 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
8946 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8947 #: server_privileges.php:619
8948 msgid "Allows deleting data."
8949 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
8951 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8952 #: server_privileges.php:630
8953 msgid "Allows dropping databases and tables."
8954 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
8956 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8957 msgid "Allows dropping tables."
8958 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
8960 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8961 #: server_privileges.php:647
8962 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8963 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
8965 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8966 #: server_privileges.php:635
8967 msgid "Allows executing stored routines."
8968 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
8970 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
8971 #: server_privileges.php:622
8972 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8973 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
8975 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
8976 msgid ""
8977 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8978 msgstr ""
8979 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
8981 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
8982 #: server_privileges.php:629
8983 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8984 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
8986 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
8987 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
8988 msgid "Allows inserting and replacing data."
8989 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
8991 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
8992 #: server_privileges.php:662
8993 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8994 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
8996 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
8997 #: server_privileges.php:728
8998 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8999 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9001 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9002 #: server_privileges.php:716
9003 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9004 msgstr ""
9005 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9007 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9008 #: server_privileges.php:722
9009 msgid ""
9010 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9011 "execute per hour."
9012 msgstr ""
9013 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9014 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9016 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9017 #: server_privileges.php:734
9018 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9019 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9021 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9022 #: server_privileges.php:657
9023 msgid "Allows viewing processes of all users"
9024 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9026 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9027 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9028 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9029 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9031 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9032 #: server_privileges.php:658
9033 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9034 msgstr ""
9035 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9036 "predpomnilnikov."
9038 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9039 #: server_privileges.php:665
9040 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9041 msgstr ""
9042 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9043 "strežniki."
9045 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9046 #: server_privileges.php:666
9047 msgid "Needed for the replication slaves."
9048 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9050 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9051 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9052 msgid "Allows reading data."
9053 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9055 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9056 #: server_privileges.php:660
9057 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9058 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9060 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9061 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9062 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9063 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9065 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9066 #: server_privileges.php:659
9067 msgid "Allows shutting down the server."
9068 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9070 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9071 #: server_privileges.php:656
9072 msgid ""
9073 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9074 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9075 "killing threads of other users."
9076 msgstr ""
9077 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9078 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9079 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9081 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9082 #: server_privileges.php:648
9083 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9084 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9086 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9087 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9088 msgid "Allows changing data."
9089 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9091 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9092 msgid "No privileges."
9093 msgstr "Brez privilegijev."
9095 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9096 msgctxt "None privileges"
9097 msgid "None"
9098 msgstr "Brez"
9100 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9101 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9102 msgid "Table-specific privileges"
9103 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9105 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9106 #: server_privileges.php:1700
9107 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9108 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9110 #: server_privileges.php:612
9111 msgid "Administration"
9112 msgstr "Administracija"
9114 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9115 msgid "Global privileges"
9116 msgstr "Globalni privilegiji"
9118 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9119 msgid "Database-specific privileges"
9120 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9122 #: server_privileges.php:710
9123 msgid "Resource limits"
9124 msgstr "Omejitve virov"
9126 #: server_privileges.php:711
9127 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9128 msgstr ""
9129 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9131 #: server_privileges.php:789
9132 msgid "Login Information"
9133 msgstr "Podatki o prijavi"
9135 #: server_privileges.php:883
9136 msgid "Do not change the password"
9137 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9139 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9140 msgid "No user found."
9141 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9143 #: server_privileges.php:959
9144 #, php-format
9145 msgid "The user %s already exists!"
9146 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9148 #: server_privileges.php:1043
9149 msgid "You have added a new user."
9150 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9152 #: server_privileges.php:1271
9153 #, php-format
9154 msgid "You have updated the privileges for %s."
9155 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9157 #: server_privileges.php:1293
9158 #, php-format
9159 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9160 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9162 #: server_privileges.php:1329
9163 #, php-format
9164 msgid "The password for %s was changed successfully."
9165 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9167 #: server_privileges.php:1349
9168 #, php-format
9169 msgid "Deleting %s"
9170 msgstr "Brišem %s"
9172 #: server_privileges.php:1363
9173 msgid "No users selected for deleting!"
9174 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9176 #: server_privileges.php:1366
9177 msgid "Reloading the privileges"
9178 msgstr "Osvežujem privilegije"
9180 #: server_privileges.php:1384
9181 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9182 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9184 #: server_privileges.php:1419
9185 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9186 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9188 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9189 msgid "Edit Privileges"
9190 msgstr "Uredi privilegije"
9192 #: server_privileges.php:1439
9193 msgid "Revoke"
9194 msgstr "Odvzemi"
9196 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9197 #: server_privileges.php:2342
9198 msgid "Any"
9199 msgstr "Kateri koli"
9201 #: server_privileges.php:1561
9202 #, fuzzy
9203 #| msgid "User overview"
9204 msgid "Users overview"
9205 msgstr "Pregled uporabnikov"
9207 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9208 #: server_privileges.php:2253
9209 msgid "Grant"
9210 msgstr "Dovoli"
9212 #: server_privileges.php:1774
9213 msgid "Remove selected users"
9214 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9216 #: server_privileges.php:1777
9217 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9218 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9220 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9221 #: server_privileges.php:1780
9222 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9223 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9225 #: server_privileges.php:1801
9226 #, php-format
9227 msgid ""
9228 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9229 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9230 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9231 "%sreload the privileges%s before you continue."
9232 msgstr ""
9233 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9234 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9235 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9236 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9238 #: server_privileges.php:1854
9239 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9240 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9242 #: server_privileges.php:1896
9243 msgid "Column-specific privileges"
9244 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9246 #: server_privileges.php:2102
9247 msgid "Add privileges on the following database"
9248 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9250 #: server_privileges.php:2120
9251 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9252 msgstr ""
9253 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9254 "uporabiti dobesedno"
9256 #: server_privileges.php:2123
9257 msgid "Add privileges on the following table"
9258 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9260 #: server_privileges.php:2180
9261 msgid "Change Login Information / Copy User"
9262 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9264 #: server_privileges.php:2183
9265 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9266 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9268 #: server_privileges.php:2185
9269 msgid "... keep the old one."
9270 msgstr "... obdrži starega."
9272 #: server_privileges.php:2186
9273 msgid "... delete the old one from the user tables."
9274 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9276 #: server_privileges.php:2187
9277 msgid ""
9278 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9279 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9281 #: server_privileges.php:2188
9282 msgid ""
9283 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9284 "afterwards."
9285 msgstr ""
9286 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9287 "njegove pravice."
9289 #: server_privileges.php:2211
9290 msgid "Database for user"
9291 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9293 #: server_privileges.php:2215
9294 msgctxt "Create none database for user"
9295 msgid "None"
9296 msgstr "Nobena"
9298 #: server_privileges.php:2216
9299 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9300 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9302 #: server_privileges.php:2217
9303 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9304 msgstr ""
9305 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9307 #: server_privileges.php:2221
9308 #, php-format
9309 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9310 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9312 #: server_privileges.php:2246
9313 #, php-format
9314 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9315 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9317 #: server_privileges.php:2353
9318 msgid "global"
9319 msgstr "globalno"
9321 #: server_privileges.php:2355
9322 msgid "database-specific"
9323 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9325 #: server_privileges.php:2357
9326 msgid "wildcard"
9327 msgstr "nadomestni znak"
9329 #: server_privileges.php:2397
9330 msgid "User has been added."
9331 msgstr "Uporabnik je dodan."
9333 #: server_replication.php:49
9334 msgid "Unknown error"
9335 msgstr "Neznana napaka"
9337 #: server_replication.php:56
9338 #, php-format
9339 msgid "Unable to connect to master %s."
9340 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9342 #: server_replication.php:63
9343 msgid ""
9344 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9345 msgstr ""
9346 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9347 "privilegiji na glavnem strežniku."
9349 #: server_replication.php:69
9350 msgid "Unable to change master"
9351 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9353 #: server_replication.php:72
9354 #, php-format
9355 msgid "Master server changed successfully to %s"
9356 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9358 #: server_replication.php:180
9359 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9360 msgstr ""
9361 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9363 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9364 msgid "Show master status"
9365 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9367 #: server_replication.php:185
9368 msgid "Show connected slaves"
9369 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9371 #: server_replication.php:208
9372 #, php-format
9373 msgid ""
9374 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9375 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9376 msgstr ""
9377 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9378 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9380 #: server_replication.php:215
9381 msgid "Master configuration"
9382 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9384 #: server_replication.php:216
9385 msgid ""
9386 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9387 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9388 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9389 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9390 "replicated. Please select the mode:"
9391 msgstr ""
9392 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9393 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9394 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9395 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9396 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9398 #: server_replication.php:219
9399 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9400 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9402 #: server_replication.php:220
9403 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9404 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9406 #: server_replication.php:223
9407 msgid "Please select databases:"
9408 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9410 #: server_replication.php:226
9411 msgid ""
9412 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9413 "and please restart the MySQL server afterwards."
9414 msgstr ""
9415 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9416 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9418 #: server_replication.php:228
9419 msgid ""
9420 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9421 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9422 "master"
9423 msgstr ""
9424 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9425 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9426 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9428 #: server_replication.php:291
9429 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9430 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9432 #: server_replication.php:294
9433 msgid "Slave IO Thread not running!"
9434 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9436 #: server_replication.php:303
9437 msgid ""
9438 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9439 msgstr ""
9440 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9442 #: server_replication.php:306
9443 msgid "See slave status table"
9444 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9446 #: server_replication.php:309
9447 msgid "Synchronize databases with master"
9448 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9450 #: server_replication.php:320
9451 msgid "Control slave:"
9452 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9454 #: server_replication.php:323
9455 msgid "Full start"
9456 msgstr "Polni začetek"
9458 #: server_replication.php:323
9459 msgid "Full stop"
9460 msgstr "Polni konec"
9462 #: server_replication.php:324
9463 msgid "Reset slave"
9464 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9466 #: server_replication.php:326
9467 msgid "Start SQL Thread only"
9468 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9470 #: server_replication.php:328
9471 msgid "Stop SQL Thread only"
9472 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9474 #: server_replication.php:331
9475 msgid "Start IO Thread only"
9476 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9478 #: server_replication.php:333
9479 msgid "Stop IO Thread only"
9480 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9482 #: server_replication.php:338
9483 msgid "Error management:"
9484 msgstr "Upravljanje napak:"
9486 #: server_replication.php:340
9487 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9488 msgstr ""
9489 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9490 "podrejenec!"
9492 #: server_replication.php:342
9493 msgid "Skip current error"
9494 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9496 #: server_replication.php:343
9497 msgid "Skip next"
9498 msgstr "Preskoči naslednjo"
9500 #: server_replication.php:346
9501 msgid "errors."
9502 msgstr "napak."
9504 #: server_replication.php:361
9505 #, php-format
9506 msgid ""
9507 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9508 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9509 msgstr ""
9510 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9511 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9513 #: server_status.php:450
9514 #, php-format
9515 msgid "Thread %s was successfully killed."
9516 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9518 #: server_status.php:452
9519 #, php-format
9520 msgid ""
9521 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9522 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9524 #: server_status.php:580
9525 msgid "Handler"
9526 msgstr "Upravljavec"
9528 #: server_status.php:581
9529 msgid "Query cache"
9530 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9532 #: server_status.php:582
9533 msgid "Threads"
9534 msgstr "Niti"
9536 #: server_status.php:584
9537 msgid "Temporary data"
9538 msgstr "Začasni podatki"
9540 #: server_status.php:585
9541 msgid "Delayed inserts"
9542 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9544 #: server_status.php:586
9545 msgid "Key cache"
9546 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9548 #: server_status.php:587
9549 msgid "Joins"
9550 msgstr "Stiki"
9552 #: server_status.php:589
9553 msgid "Sorting"
9554 msgstr "Razvrščanje"
9556 #: server_status.php:591
9557 msgid "Transaction coordinator"
9558 msgstr "Koordinator transakcij"
9560 #: server_status.php:603
9561 msgid "Flush (close) all tables"
9562 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9564 #: server_status.php:605
9565 msgid "Show open tables"
9566 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9568 #: server_status.php:610
9569 msgid "Show slave hosts"
9570 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9572 #: server_status.php:616
9573 msgid "Show slave status"
9574 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9576 #: server_status.php:621
9577 msgid "Flush query cache"
9578 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9580 #: server_status.php:770
9581 msgid "Runtime Information"
9582 msgstr "Podatki o izvajanju"
9584 #: server_status.php:777
9585 msgid "All status variables"
9586 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9588 #: server_status.php:778
9589 msgid "Monitor"
9590 msgstr "Nadziranje"
9592 #: server_status.php:779
9593 msgid "Advisor"
9594 msgstr "Svetovalec"
9596 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9597 msgid "Refresh rate: "
9598 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9600 #: server_status.php:832
9601 msgid "Containing the word:"
9602 msgstr "Vsebuje besedo:"
9604 #: server_status.php:837
9605 msgid "Show only alert values"
9606 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9608 #: server_status.php:841
9609 msgid "Filter by category..."
9610 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9612 #: server_status.php:855
9613 msgid "Show unformatted values"
9614 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9616 #: server_status.php:859
9617 msgid "Related links:"
9618 msgstr "Sorodne povezave:"
9620 #: server_status.php:892
9621 msgid "Run analyzer"
9622 msgstr "Zaženi analitik"
9624 #: server_status.php:893
9625 msgid "Instructions"
9626 msgstr "Navodila"
9628 #: server_status.php:900
9629 msgid ""
9630 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9631 "analyzing the server status variables."
9632 msgstr ""
9633 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9634 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9636 #: server_status.php:902
9637 msgid ""
9638 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9639 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9640 "system."
9641 msgstr ""
9642 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9643 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9644 "sistemu."
9646 #: server_status.php:904
9647 msgid ""
9648 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9649 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9650 "tuning can have a very negative effect on performance."
9651 msgstr ""
9652 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9653 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9654 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9655 "učinek."
9657 #: server_status.php:906
9658 msgid ""
9659 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9660 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9661 "no clearly measurable improvement."
9662 msgstr ""
9663 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9664 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9665 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9667 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9668 #: server_status.php:928
9669 #, php-format
9670 msgid "Questions since startup: %s"
9671 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9673 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9674 #: server_status.php:1135
9675 msgid "per hour"
9676 msgstr "na uro"
9678 #: server_status.php:938
9679 msgid "per minute"
9680 msgstr "na minuto"
9682 #: server_status.php:943
9683 msgid "per second"
9684 msgstr "na sekundo"
9686 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9687 msgid "Statements"
9688 msgstr "Izjave"
9690 #. l10n: # = Amount of queries
9691 #: server_status.php:967
9692 msgid "#"
9693 msgstr "Št."
9695 #: server_status.php:1039
9696 #, php-format
9697 msgid "Network traffic since startup: %s"
9698 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9700 #: server_status.php:1047
9701 #, php-format
9702 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9703 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9705 #: server_status.php:1057
9706 msgid ""
9707 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9708 "b> process."
9709 msgstr ""
9710 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9711 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9713 #: server_status.php:1059
9714 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9715 msgstr ""
9716 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9717 "b>."
9719 #: server_status.php:1061
9720 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9721 msgstr ""
9722 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9724 #: server_status.php:1064
9725 msgid ""
9726 "For further information about replication status on the server, please visit "
9727 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9728 msgstr ""
9729 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9730 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9732 #: server_status.php:1073
9733 msgid "Replication status"
9734 msgstr "Stanje podvojevanja"
9736 #: server_status.php:1089
9737 msgid ""
9738 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9739 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9740 msgstr ""
9741 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9742 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9744 #: server_status.php:1095
9745 msgid "Received"
9746 msgstr "Prejeto"
9748 #: server_status.php:1105
9749 msgid "Sent"
9750 msgstr "Poslano"
9752 #: server_status.php:1141
9753 msgid "max. concurrent connections"
9754 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9756 #: server_status.php:1148
9757 msgid "Failed attempts"
9758 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9760 #: server_status.php:1162
9761 msgid "Aborted"
9762 msgstr "Prekinjeno"
9764 #: server_status.php:1225
9765 msgid "ID"
9766 msgstr "ID"
9768 #: server_status.php:1229
9769 msgid "Command"
9770 msgstr "Ukaz"
9772 #: server_status.php:1291
9773 msgid ""
9774 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9775 "closing the connection properly."
9776 msgstr ""
9777 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9778 "povezave."
9780 #: server_status.php:1292
9781 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9782 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9784 #: server_status.php:1293
9785 msgid ""
9786 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9787 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9788 "statements from the transaction."
9789 msgstr ""
9790 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9791 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9792 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9794 #: server_status.php:1294
9795 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9796 msgstr ""
9797 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9798 "dnevnika."
9800 #: server_status.php:1295
9801 msgid ""
9802 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9803 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9805 #: server_status.php:1296
9806 msgid ""
9807 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9808 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9809 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9810 "based instead of disk-based."
9811 msgstr ""
9812 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9813 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9814 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9815 "na pomnilniku namesto na disku."
9817 #: server_status.php:1297
9818 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9819 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9821 #: server_status.php:1298
9822 msgid ""
9823 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9824 "while executing statements."
9825 msgstr ""
9826 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9827 "med izvajanjem stavkov."
9829 #: server_status.php:1299
9830 msgid ""
9831 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9832 "(probably duplicate key)."
9833 msgstr ""
9834 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9835 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9837 #: server_status.php:1300
9838 msgid ""
9839 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9840 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9841 msgstr ""
9842 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9843 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9845 #: server_status.php:1301
9846 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9847 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9849 #: server_status.php:1302
9850 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9851 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9853 #: server_status.php:1303
9854 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9855 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9857 #: server_status.php:1304
9858 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9859 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9861 #: server_status.php:1305
9862 msgid ""
9863 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9864 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9865 "indicates the number of time tables have been discovered."
9866 msgstr ""
9867 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9868 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9869 "so bile tabele odkrite."
9871 #: server_status.php:1306
9872 msgid ""
9873 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9874 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9875 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9876 msgstr ""
9877 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9878 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9879 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9881 #: server_status.php:1307
9882 msgid ""
9883 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9884 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9885 msgstr ""
9886 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9887 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9888 "indeksirane."
9890 #: server_status.php:1308
9891 msgid ""
9892 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9893 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9894 "if you are doing an index scan."
9895 msgstr ""
9896 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9897 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9898 "pregledujete indeks."
9900 #: server_status.php:1309
9901 msgid ""
9902 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9903 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9904 msgstr ""
9905 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9906 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9908 #: server_status.php:1310
9909 msgid ""
9910 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9911 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9912 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9913 "you have joins that don't use keys properly."
9914 msgstr ""
9915 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
9916 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
9917 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
9918 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
9920 #: server_status.php:1311
9921 msgid ""
9922 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9923 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9924 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9925 "advantage of the indexes you have."
9926 msgstr ""
9927 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
9928 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
9929 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
9930 "prednosti indeksov, ki jih imate."
9932 #: server_status.php:1312
9933 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9934 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
9936 #: server_status.php:1313
9937 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9938 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
9940 #: server_status.php:1314
9941 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9942 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
9944 #: server_status.php:1315
9945 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9946 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
9948 #: server_status.php:1316
9949 msgid "The number of pages currently dirty."
9950 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
9952 #: server_status.php:1317
9953 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9954 msgstr ""
9955 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
9957 #: server_status.php:1318
9958 msgid "The number of free pages."
9959 msgstr "Število prostih strani."
9961 #: server_status.php:1319
9962 msgid ""
9963 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9964 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9965 "reason."
9966 msgstr ""
9967 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
9968 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
9969 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
9971 #: server_status.php:1320
9972 msgid ""
9973 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9974 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9975 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9976 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9977 msgstr ""
9978 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
9979 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
9980 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9981 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9983 #: server_status.php:1321
9984 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9985 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
9987 #: server_status.php:1322
9988 msgid ""
9989 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9990 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9991 msgstr ""
9992 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
9993 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
9995 #: server_status.php:1323
9996 msgid ""
9997 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9998 "InnoDB does a sequential full table scan."
9999 msgstr ""
10000 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10001 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10003 #: server_status.php:1324
10004 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10005 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10007 #: server_status.php:1325
10008 msgid ""
10009 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10010 "and had to do a single-page read."
10011 msgstr ""
10012 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10013 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10015 #: server_status.php:1326
10016 msgid ""
10017 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10018 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10019 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10020 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10021 "properly, this value should be small."
10022 msgstr ""
10023 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10024 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10025 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10026 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10027 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10029 #: server_status.php:1327
10030 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10031 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10033 #: server_status.php:1328
10034 msgid "The number of fsync() operations so far."
10035 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10037 #: server_status.php:1329
10038 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10039 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10041 #: server_status.php:1330
10042 msgid "The current number of pending reads."
10043 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10045 #: server_status.php:1331
10046 msgid "The current number of pending writes."
10047 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10049 #: server_status.php:1332
10050 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10051 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10053 #: server_status.php:1333
10054 msgid "The total number of data reads."
10055 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10057 #: server_status.php:1334
10058 msgid "The total number of data writes."
10059 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10061 #: server_status.php:1335
10062 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10063 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10065 #: server_status.php:1336
10066 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10067 msgstr ""
10068 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10070 #: server_status.php:1337
10071 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10072 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10074 #: server_status.php:1338
10075 msgid ""
10076 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10077 "wait for it to be flushed before continuing."
10078 msgstr ""
10079 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10080 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10082 #: server_status.php:1339
10083 msgid "The number of log write requests."
10084 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10086 #: server_status.php:1340
10087 msgid "The number of physical writes to the log file."
10088 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10090 #: server_status.php:1341
10091 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10092 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10094 #: server_status.php:1342
10095 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10096 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10098 #: server_status.php:1343
10099 msgid "Pending log file writes."
10100 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10102 #: server_status.php:1344
10103 msgid "The number of bytes written to the log file."
10104 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10106 #: server_status.php:1345
10107 msgid "The number of pages created."
10108 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10110 #: server_status.php:1346
10111 msgid ""
10112 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10113 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10114 msgstr ""
10115 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10116 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10118 #: server_status.php:1347
10119 msgid "The number of pages read."
10120 msgstr "Število prebranih strani."
10122 #: server_status.php:1348
10123 msgid "The number of pages written."
10124 msgstr "Število zapisanih strani."
10126 #: server_status.php:1349
10127 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10128 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10130 #: server_status.php:1350
10131 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10132 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10134 #: server_status.php:1351
10135 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10136 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10138 #: server_status.php:1352
10139 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10140 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10142 #: server_status.php:1353
10143 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10144 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10146 #: server_status.php:1354
10147 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10148 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10150 #: server_status.php:1355
10151 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10152 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10154 #: server_status.php:1356
10155 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10156 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10158 #: server_status.php:1357
10159 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10160 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10162 #: server_status.php:1358
10163 msgid ""
10164 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10165 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10166 msgstr ""
10167 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10168 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10169 "Not_flushed_key_blocks."
10171 #: server_status.php:1359
10172 msgid ""
10173 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10174 "determine how much of the key cache is in use."
10175 msgstr ""
10176 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10177 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10179 #: server_status.php:1360
10180 msgid ""
10181 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10182 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10183 "one time."
10184 msgstr ""
10185 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10186 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10187 "naenkrat v uporabi."
10189 #: server_status.php:1361
10190 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10191 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10193 #: server_status.php:1362
10194 msgid ""
10195 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10196 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10197 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10198 msgstr ""
10199 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10200 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10201 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10203 #: server_status.php:1363
10204 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10205 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10207 #: server_status.php:1364
10208 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10209 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10211 #: server_status.php:1365
10212 msgid ""
10213 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10214 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10215 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10216 msgstr ""
10217 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10218 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10219 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10220 "poizvedba."
10222 #: server_status.php:1366
10223 msgid ""
10224 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10225 "the server started."
10226 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10228 #: server_status.php:1367
10229 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10230 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10232 #: server_status.php:1368
10233 msgid ""
10234 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10235 "table cache value is probably too small."
10236 msgstr ""
10237 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10238 "najverjetneje premajhen."
10240 #: server_status.php:1369
10241 msgid "The number of files that are open."
10242 msgstr "Število odprtih datotek."
10244 #: server_status.php:1370
10245 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10246 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10248 #: server_status.php:1371
10249 msgid "The number of tables that are open."
10250 msgstr "Število odprtih tabel."
10252 #: server_status.php:1372
10253 msgid ""
10254 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10255 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10256 "statement."
10257 msgstr ""
10258 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10259 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10260 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10262 #: server_status.php:1373
10263 msgid "The amount of free memory for query cache."
10264 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10266 #: server_status.php:1374
10267 msgid "The number of cache hits."
10268 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10270 #: server_status.php:1375
10271 msgid "The number of queries added to the cache."
10272 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10274 #: server_status.php:1376
10275 msgid ""
10276 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10277 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10278 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10279 "decide which queries to remove from the cache."
10280 msgstr ""
10281 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10282 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10283 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10284 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10285 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10287 #: server_status.php:1377
10288 msgid ""
10289 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10290 "query_cache_type setting)."
10291 msgstr ""
10292 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10293 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10295 #: server_status.php:1378
10296 msgid "The number of queries registered in the cache."
10297 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10299 #: server_status.php:1379
10300 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10301 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10303 #: server_status.php:1380
10304 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10305 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10307 #: server_status.php:1381
10308 msgid ""
10309 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10310 "should carefully check the indexes of your tables."
10311 msgstr ""
10312 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10313 "preverite indekse vaših tabel."
10315 #: server_status.php:1382
10316 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10317 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10319 #: server_status.php:1383
10320 msgid ""
10321 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10322 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10323 msgstr ""
10324 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10325 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10327 #: server_status.php:1384
10328 msgid ""
10329 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10330 "critical even if this is big.)"
10331 msgstr ""
10332 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10333 "kritično, četudi je veliko.)"
10335 #: server_status.php:1385
10336 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10337 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10339 #: server_status.php:1386
10340 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10341 msgstr ""
10342 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10344 #: server_status.php:1387
10345 msgid ""
10346 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10347 "retried transactions."
10348 msgstr ""
10349 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10350 "SQL podrejenca."
10352 #: server_status.php:1388
10353 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10354 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10356 #: server_status.php:1389
10357 msgid ""
10358 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10359 "create."
10360 msgstr ""
10361 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10362 "sekund."
10364 #: server_status.php:1390
10365 msgid ""
10366 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10367 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10369 #: server_status.php:1391
10370 msgid ""
10371 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10372 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10373 "system variable."
10374 msgstr ""
10375 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10376 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10377 "sort_buffer_size."
10379 #: server_status.php:1392
10380 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10381 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10383 #: server_status.php:1393
10384 msgid "The number of sorted rows."
10385 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10387 #: server_status.php:1394
10388 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10389 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10391 #: server_status.php:1395
10392 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10393 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10395 #: server_status.php:1396
10396 msgid ""
10397 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10398 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10399 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10400 "tables or use replication."
10401 msgstr ""
10402 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10403 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10404 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10405 "ali uporabite podvojevanje."
10407 #: server_status.php:1397
10408 msgid ""
10409 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10410 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10411 "raise your thread_cache_size."
10412 msgstr ""
10413 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10414 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10415 "vaš thread_cache_size."
10417 #: server_status.php:1398
10418 msgid "The number of currently open connections."
10419 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10421 #: server_status.php:1399
10422 msgid ""
10423 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10424 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10425 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10426 "implementation.)"
10427 msgstr ""
10428 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10429 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10430 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10432 #: server_status.php:1400
10433 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10434 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10436 #: server_status.php:1540
10437 msgid "Start Monitor"
10438 msgstr "Začni nadziranje"
10440 #: server_status.php:1549
10441 msgid "Instructions/Setup"
10442 msgstr "Navodila/Namestitev"
10444 #: server_status.php:1554
10445 msgid "Done rearranging/editing charts"
10446 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10448 #: server_status.php:1561
10449 msgid "Add chart"
10450 msgstr "Dodaj grafikon"
10452 #: server_status.php:1563
10453 msgid "Rearrange/edit charts"
10454 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10456 #: server_status.php:1567
10457 msgid "Refresh rate"
10458 msgstr "Hitrost osveževanja"
10460 #: server_status.php:1572
10461 msgid "Chart columns"
10462 msgstr "Stolpci grafikona"
10464 #: server_status.php:1588
10465 msgid "Chart arrangement"
10466 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10468 #: server_status.php:1588
10469 msgid ""
10470 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10471 "may want to export it if you have a complicated set up."
10472 msgstr ""
10473 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10474 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10476 #: server_status.php:1589
10477 msgid "Reset to default"
10478 msgstr "Povrni na privzeto"
10480 #: server_status.php:1593
10481 msgid "Monitor Instructions"
10482 msgstr "Navodila nadziranja"
10484 #: server_status.php:1594
10485 msgid ""
10486 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10487 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10488 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10489 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10490 "increases server load by up to 15%"
10491 msgstr ""
10492 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10493 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10494 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10495 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10496 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10498 #: server_status.php:1599
10499 msgid ""
10500 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10501 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10502 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10503 "charting features however."
10504 msgstr ""
10505 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10506 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10507 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10508 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10510 #: server_status.php:1612
10511 msgid "Using the monitor:"
10512 msgstr "Uporaba monitorja:"
10514 #: server_status.php:1614
10515 msgid ""
10516 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10517 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10518 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10519 "icon on each respective chart."
10520 msgstr ""
10521 "V redu, pripravljeni ste! Ko kliknete 'Začni nadziranje', se bo vaš "
10522 "brskalnik osvežil in prikazal grafikone v rednih razmikih. Dodajate lahko "
10523 "grafikone in spremenite pogostost osveževanja pod 'Nastavitve' ali pa "
10524 "odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10525 "grafikonu."
10527 #: server_status.php:1616
10528 msgid ""
10529 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10530 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10531 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10532 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10533 msgstr ""
10534 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10535 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10536 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10537 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10539 #: server_status.php:1623
10540 msgid "Please note:"
10541 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10543 #: server_status.php:1625
10544 msgid ""
10545 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10546 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10547 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10548 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10549 msgstr ""
10550 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10551 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10552 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10553 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10554 "nadziranja ne potrebujete več."
10556 #: server_status.php:1637
10557 msgid "Preset chart"
10558 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10560 #: server_status.php:1641
10561 msgid "Status variable(s)"
10562 msgstr "Spremenljivke stanja"
10564 #: server_status.php:1643
10565 msgid "Select series:"
10566 msgstr "Izberite serije:"
10568 #: server_status.php:1645
10569 msgid "Commonly monitored"
10570 msgstr "Pogosto nadzirano"
10572 #: server_status.php:1660
10573 msgid "or type variable name:"
10574 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10576 #: server_status.php:1664
10577 msgid "Display as differential value"
10578 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10580 #: server_status.php:1666
10581 msgid "Apply a divisor"
10582 msgstr "Uporabi delitelja"
10584 #: server_status.php:1673
10585 msgid "Append unit to data values"
10586 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10588 #: server_status.php:1679
10589 msgid "Add this series"
10590 msgstr "Dodaj serijo"
10592 #: server_status.php:1681
10593 msgid "Clear series"
10594 msgstr "Počisti serije"
10596 #: server_status.php:1684
10597 msgid "Series in Chart:"
10598 msgstr "Serije v grafikonu:"
10600 #: server_status.php:1697
10601 msgid "Log statistics"
10602 msgstr "Statistika dnevnikov"
10604 #: server_status.php:1698
10605 msgid "Selected time range:"
10606 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10608 #: server_status.php:1703
10609 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10610 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10612 #: server_status.php:1708
10613 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10614 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10616 #: server_status.php:1713
10617 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10618 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10620 #: server_status.php:1715
10621 msgid "Results are grouped by query text."
10622 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10624 #: server_status.php:1720
10625 msgid "Query analyzer"
10626 msgstr "Analitik poizvedb"
10628 #: server_status.php:1760
10629 #, php-format
10630 msgid "%d second"
10631 msgid_plural "%d seconds"
10632 msgstr[0] "%d sekunda"
10633 msgstr[1] "%d sekundi"
10634 msgstr[2] "%d sekunde"
10635 msgstr[3] "%d sekund"
10637 #: server_status.php:1762
10638 #, php-format
10639 msgid "%d minute"
10640 msgid_plural "%d minutes"
10641 msgstr[0] "%d minuta"
10642 msgstr[1] "%d minuti"
10643 msgstr[2] "%d minute"
10644 msgstr[3] "%d minut"
10646 #: server_synchronize.php:99
10647 msgid "Could not connect to the source"
10648 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10650 #: server_synchronize.php:102
10651 msgid "Could not connect to the target"
10652 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10654 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10655 #: tbl_get_field.php:19
10656 #, php-format
10657 msgid "'%s' database does not exist."
10658 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10660 #: server_synchronize.php:282
10661 msgid "Structure Synchronization"
10662 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10664 #: server_synchronize.php:286
10665 msgid "Data Synchronization"
10666 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10668 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10669 msgid "not present"
10670 msgstr "ni prisotno"
10672 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10673 msgid "Structure Difference"
10674 msgstr "Razlika zgradbe"
10676 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10677 msgid "Data Difference"
10678 msgstr "Razlika podatkov"
10680 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10681 msgid "Add column(s)"
10682 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10684 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10685 msgid "Remove column(s)"
10686 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10688 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10689 msgid "Alter column(s)"
10690 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10692 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10693 msgid "Remove index(s)"
10694 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10696 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10697 msgid "Apply index(s)"
10698 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10700 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10701 msgid "Update row(s)"
10702 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10704 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10705 msgid "Insert row(s)"
10706 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10708 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10709 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10710 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10712 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10713 msgid "Apply Selected Changes"
10714 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10716 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10717 msgid "Synchronize Databases"
10718 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10720 #: server_synchronize.php:483
10721 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10722 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10724 #: server_synchronize.php:988
10725 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10726 msgstr ""
10727 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10729 #: server_synchronize.php:1046
10730 msgid "Executed queries"
10731 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10733 #: server_synchronize.php:1202
10734 msgid "Enter manually"
10735 msgstr "Vnesite ročno"
10737 #: server_synchronize.php:1210
10738 msgid "Current connection"
10739 msgstr "Trenutna povezava"
10741 #: server_synchronize.php:1250
10742 #, php-format
10743 msgid "Configuration: %s"
10744 msgstr "Konfiguracija: %s"
10746 #: server_synchronize.php:1265
10747 msgid "Socket"
10748 msgstr "Vtičnica"
10750 #: server_synchronize.php:1313
10751 msgid ""
10752 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10753 "database will remain unchanged."
10754 msgstr ""
10755 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10756 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10758 #: server_variables.php:80
10759 msgid "Setting variable failed"
10760 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10762 #: server_variables.php:99
10763 msgid "Server variables and settings"
10764 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10766 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10767 msgid "Session value"
10768 msgstr "Vrednost seje"
10770 #: server_variables.php:126
10771 msgid "Global value"
10772 msgstr "Skupna vrednost"
10774 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10775 msgid "Download"
10776 msgstr "Prenesi"
10778 #: setup/frames/form.inc.php:25
10779 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10780 msgstr ""
10781 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10783 #: setup/frames/index.inc.php:49
10784 msgid "Cannot load or save configuration"
10785 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10787 #: setup/frames/index.inc.php:50
10788 msgid ""
10789 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10790 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10791 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10792 msgstr ""
10793 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10794 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10795 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10796 "prenesli ali jo prikazali."
10798 #: setup/frames/index.inc.php:57
10799 msgid ""
10800 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10801 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10802 msgstr ""
10803 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10804 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10806 #: setup/frames/index.inc.php:61
10807 #, php-format
10808 msgid ""
10809 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10810 "link[/a] to use a secure connection."
10811 msgstr ""
10812 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10813 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10815 #: setup/frames/index.inc.php:65
10816 msgid "Insecure connection"
10817 msgstr "Nezavarovana povezava"
10819 #: setup/frames/index.inc.php:93
10820 msgid "Configuration saved."
10821 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10823 #: setup/frames/index.inc.php:94
10824 msgid ""
10825 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10826 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10827 msgstr ""
10828 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10829 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10830 "želite uporabiti."
10832 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10833 msgid "Overview"
10834 msgstr "Pregled"
10836 #: setup/frames/index.inc.php:109
10837 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10838 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10840 #: setup/frames/index.inc.php:149
10841 msgid "There are no configured servers"
10842 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10844 #: setup/frames/index.inc.php:157
10845 msgid "New server"
10846 msgstr "Nov strežnik"
10848 #: setup/frames/index.inc.php:186
10849 msgid "Default language"
10850 msgstr "Privzet jezik"
10852 #: setup/frames/index.inc.php:196
10853 msgid "let the user choose"
10854 msgstr "naj uporabnik izbere"
10856 #: setup/frames/index.inc.php:207
10857 msgid "- none -"
10858 msgstr "- noben -"
10860 #: setup/frames/index.inc.php:210
10861 msgid "Default server"
10862 msgstr "Privzet strežnik"
10864 #: setup/frames/index.inc.php:220
10865 msgid "End of line"
10866 msgstr "Konec vrstice"
10868 #: setup/frames/index.inc.php:225
10869 msgid "Display"
10870 msgstr "Prikaži"
10872 #: setup/frames/index.inc.php:229
10873 msgid "Load"
10874 msgstr "Naloži"
10876 #: setup/frames/index.inc.php:240
10877 msgid "phpMyAdmin homepage"
10878 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10880 #: setup/frames/index.inc.php:241
10881 msgid "Donate"
10882 msgstr "Daruj"
10884 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10885 msgid "Edit server"
10886 msgstr "Uredi strežnik"
10888 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10889 msgid "Add a new server"
10890 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10892 #: setup/index.php:22
10893 msgid "Wrong GET file attribute value"
10894 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10896 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10897 msgid "Warning"
10898 msgstr "Opozorilo"
10900 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10901 msgid "Submitted form contains errors"
10902 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10904 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10905 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10906 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10908 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10909 msgid "Ignore errors"
10910 msgstr "Prezri napake"
10912 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10913 msgid "Show form"
10914 msgstr "Pokaži obrazec"
10916 #: setup/lib/index.lib.php:122
10917 msgid ""
10918 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10919 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
10921 #: setup/lib/index.lib.php:132
10922 msgid ""
10923 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10924 "not respond."
10925 msgstr ""
10926 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
10927 "posodobitveni strežnik ne odziva."
10929 #: setup/lib/index.lib.php:152
10930 msgid "Got invalid version string from server"
10931 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
10933 #: setup/lib/index.lib.php:162
10934 msgid "Unparsable version string"
10935 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
10937 #: setup/lib/index.lib.php:180
10938 #, php-format
10939 msgid ""
10940 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10941 "version is %s, released on %s."
10942 msgstr ""
10943 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
10944 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
10946 #: setup/lib/index.lib.php:186
10947 msgid "No newer stable version is available"
10948 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
10950 #: setup/lib/index.lib.php:274
10951 #, php-format
10952 msgid ""
10953 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10954 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10955 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10956 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10957 msgstr ""
10958 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
10959 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
10960 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
10961 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
10962 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
10964 #: setup/lib/index.lib.php:276
10965 msgid ""
10966 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10967 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10968 "you don't need to remember it."
10969 msgstr ""
10970 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
10971 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
10972 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
10974 #: setup/lib/index.lib.php:277
10975 #, php-format
10976 msgid ""
10977 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10978 "unavailable on this system."
10979 msgstr ""
10980 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
10981 "sistemu niso na voljo."
10983 #: setup/lib/index.lib.php:279
10984 msgid ""
10985 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10986 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10987 msgstr ""
10988 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
10989 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
10990 "vašem strežniku."
10992 #: setup/lib/index.lib.php:280
10993 #, php-format
10994 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10995 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
10997 #: setup/lib/index.lib.php:282
10998 #, php-format
10999 msgid ""
11000 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11001 "unavailable on this system."
11002 msgstr ""
11003 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11004 "niso na voljo."
11006 #: setup/lib/index.lib.php:284
11007 #, php-format
11008 msgid ""
11009 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11010 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11011 "(currently %d)."
11012 msgstr ""
11013 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11014 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11015 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11017 #: setup/lib/index.lib.php:286
11018 #, php-format
11019 msgid ""
11020 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11021 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11022 msgstr ""
11023 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11024 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11025 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11027 #: setup/lib/index.lib.php:288
11028 #, php-format
11029 msgid ""
11030 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11031 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11032 msgstr ""
11033 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11034 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11035 "enako vrednost."
11037 #: setup/lib/index.lib.php:290
11038 #, php-format
11039 msgid ""
11040 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11041 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11042 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11043 "of users, including you, are connected to."
11044 msgstr ""
11045 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11046 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11047 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11048 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11050 #: setup/lib/index.lib.php:292
11051 #, php-format
11052 msgid ""
11053 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11054 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11055 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11056 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11057 "http[/kbd]."
11058 msgstr ""
11059 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11060 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11061 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11062 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11063 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11065 #: setup/lib/index.lib.php:294
11066 #, php-format
11067 msgid ""
11068 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11069 "system."
11070 msgstr ""
11071 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11073 #: setup/lib/index.lib.php:296
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11077 "system."
11078 msgstr ""
11079 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11081 #: setup/lib/index.lib.php:323
11082 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11083 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11085 #: setup/lib/index.lib.php:336
11086 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11087 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11089 #: setup/lib/index.lib.php:367
11090 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11091 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11093 #: setup/lib/index.lib.php:389
11094 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11095 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11097 #: setup/lib/index.lib.php:396
11098 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11099 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11101 #: setup/validate.php:22
11102 msgid "Wrong data"
11103 msgstr "Napačni podatki"
11105 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11106 msgid "Browse foreign values"
11107 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11109 #: sql.php:212
11110 #, php-format
11111 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11112 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11114 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11115 #, php-format
11116 msgid "Inserted row id: %1$d"
11117 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11119 #: sql.php:715
11120 msgid "Showing as PHP code"
11121 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11123 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11124 msgid "Showing SQL query"
11125 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11127 #: sql.php:720
11128 msgid "Validated SQL"
11129 msgstr "Preverjen SQL"
11131 #: sql.php:941
11132 #, php-format
11133 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11134 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11136 #: sql.php:973
11137 msgid "Label"
11138 msgstr "Oznaka"
11140 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11141 #, php-format
11142 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11143 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11145 #: tbl_change.php:699
11146 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11147 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11149 #: tbl_change.php:818
11150 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11151 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11153 #: tbl_change.php:822
11154 msgid "Binary - do not edit"
11155 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11157 #: tbl_change.php:872
11158 msgid "Upload to BLOB repository"
11159 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11161 #: tbl_change.php:1031
11162 msgid "Insert as new row"
11163 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11165 #: tbl_change.php:1032
11166 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11167 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11169 #: tbl_change.php:1033
11170 msgid "Show insert query"
11171 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11173 #: tbl_change.php:1044
11174 msgid "and then"
11175 msgstr "in potem"
11177 #: tbl_change.php:1048
11178 msgid "Go back to previous page"
11179 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11181 #: tbl_change.php:1049
11182 msgid "Insert another new row"
11183 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11185 #: tbl_change.php:1053
11186 msgid "Go back to this page"
11187 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11189 #: tbl_change.php:1061
11190 msgid "Edit next row"
11191 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11193 #: tbl_change.php:1072
11194 msgid ""
11195 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11196 msgstr ""
11197 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11198 "premik kamor koli"
11200 #: tbl_change.php:1110
11201 #, php-format
11202 msgid "Continue insertion with %s rows"
11203 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11205 #: tbl_chart.php:88
11206 msgid "Bar"
11207 msgstr "Stolpični"
11209 #: tbl_chart.php:90
11210 msgid "Line"
11211 msgstr "Črtni"
11213 #: tbl_chart.php:91
11214 msgid "Spline"
11215 msgstr "Zlepek"
11217 #: tbl_chart.php:92
11218 msgid "Pie"
11219 msgstr "Tortni"
11221 #: tbl_chart.php:94
11222 msgid "Stacked"
11223 msgstr "Zloženi"
11225 #: tbl_chart.php:97
11226 msgid "Chart title"
11227 msgstr "Naslov grafikona"
11229 #: tbl_chart.php:103
11230 msgid "X-Axis:"
11231 msgstr "Os x:"
11233 #: tbl_chart.php:117
11234 msgid "Series:"
11235 msgstr "Serije:"
11237 #: tbl_chart.php:119
11238 msgid "The remaining columns"
11239 msgstr "Preostali stolpci"
11241 #: tbl_chart.php:132
11242 msgid "X-Axis label:"
11243 msgstr "Oznaka osi x:"
11245 #: tbl_chart.php:133
11246 msgid "X Values"
11247 msgstr "Vrednosti x"
11249 #: tbl_chart.php:134
11250 msgid "Y-Axis label:"
11251 msgstr "Oznaka osi y:"
11253 #: tbl_chart.php:134
11254 msgid "Y Values"
11255 msgstr "Vrednosti y"
11257 #: tbl_create.php:30
11258 #, php-format
11259 msgid "Table %s already exists!"
11260 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11262 #: tbl_create.php:216
11263 #, php-format
11264 msgid "Table %1$s has been created."
11265 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11267 #: tbl_export.php:24
11268 msgid "View dump (schema) of table"
11269 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11271 #: tbl_gis_visualization.php:112
11272 msgid "Display GIS Visualization"
11273 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11275 #: tbl_gis_visualization.php:128
11276 msgid "Width"
11277 msgstr "Širina"
11279 #: tbl_gis_visualization.php:132
11280 msgid "Height"
11281 msgstr "Višina"
11283 #: tbl_gis_visualization.php:136
11284 msgid "Label column"
11285 msgstr "Stolpec oznak"
11287 #: tbl_gis_visualization.php:138
11288 msgid "-- None --"
11289 msgstr "-- Noben --"
11291 #: tbl_gis_visualization.php:151
11292 msgid "Spatial column"
11293 msgstr "Prostorski stolpec"
11295 #: tbl_gis_visualization.php:175
11296 msgid "Redraw"
11297 msgstr "Ponovno nariši"
11299 #: tbl_gis_visualization.php:177
11300 msgid "Save to file"
11301 msgstr "Shrani kot datoteko"
11303 #: tbl_gis_visualization.php:178
11304 msgid "File name"
11305 msgstr "Ime datoteke"
11307 #: tbl_indexes.php:66
11308 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11309 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11311 #: tbl_indexes.php:75
11312 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11313 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11315 #: tbl_indexes.php:91
11316 msgid "No index parts defined!"
11317 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11319 #: tbl_indexes.php:169
11320 msgid "Create an index"
11321 msgstr "Ustvari indeks"
11323 #: tbl_indexes.php:171
11324 msgid "Modify an index"
11325 msgstr "Spremeni indeks"
11327 #: tbl_indexes.php:176
11328 msgid ""
11329 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11330 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11332 #: tbl_indexes.php:179
11333 msgid "Index name:"
11334 msgstr "Ime indeksa:"
11336 #: tbl_indexes.php:185
11337 msgid "Index type:"
11338 msgstr "Vrsta indeksa:"
11340 #: tbl_indexes.php:265
11341 #, php-format
11342 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11343 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11345 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11346 msgid "Column count has to be larger than zero."
11347 msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
11349 #: tbl_move_copy.php:44
11350 msgid "Can't move table to same one!"
11351 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11353 #: tbl_move_copy.php:46
11354 msgid "Can't copy table to same one!"
11355 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11357 #: tbl_move_copy.php:54
11358 #, php-format
11359 msgid "Table %s has been moved to %s."
11360 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11362 #: tbl_move_copy.php:56
11363 #, php-format
11364 msgid "Table %s has been copied to %s."
11365 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11367 #: tbl_move_copy.php:81
11368 msgid "The table name is empty!"
11369 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11371 #: tbl_operations.php:268
11372 msgid "Alter table order by"
11373 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11375 #: tbl_operations.php:277
11376 msgid "(singly)"
11377 msgstr "(posamezno)"
11379 #: tbl_operations.php:297
11380 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11381 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11383 #: tbl_operations.php:355
11384 msgid "Table options"
11385 msgstr "Možnosti tabele"
11387 #: tbl_operations.php:359
11388 msgid "Rename table to"
11389 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11391 #: tbl_operations.php:535
11392 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11393 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11395 #: tbl_operations.php:582
11396 msgid "Switch to copied table"
11397 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11399 #: tbl_operations.php:594
11400 msgid "Table maintenance"
11401 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11403 #: tbl_operations.php:618
11404 msgid "Defragment table"
11405 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11407 #: tbl_operations.php:666
11408 #, php-format
11409 msgid "Table %s has been flushed"
11410 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11412 #: tbl_operations.php:672
11413 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11414 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11416 #: tbl_operations.php:681
11417 msgid "Delete data or table"
11418 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11420 #: tbl_operations.php:696
11421 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11422 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11424 #: tbl_operations.php:716
11425 msgid "Delete the table (DROP)"
11426 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11428 #: tbl_operations.php:738
11429 msgid "Partition maintenance"
11430 msgstr "Vzdrževanje particij"
11432 #: tbl_operations.php:746
11433 #, php-format
11434 msgid "Partition %s"
11435 msgstr "Particija %s"
11437 #: tbl_operations.php:749
11438 msgid "Analyze"
11439 msgstr "Analiziraj"
11441 #: tbl_operations.php:750
11442 msgid "Check"
11443 msgstr "Označi"
11445 #: tbl_operations.php:751
11446 msgid "Optimize"
11447 msgstr "Optimiraj"
11449 #: tbl_operations.php:752
11450 msgid "Rebuild"
11451 msgstr "Ponovno sestavi"
11453 #: tbl_operations.php:753
11454 msgid "Repair"
11455 msgstr "Popravi"
11457 #: tbl_operations.php:765
11458 msgid "Remove partitioning"
11459 msgstr "Odstrani particioniranje"
11461 #: tbl_operations.php:791
11462 msgid "Check referential integrity:"
11463 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11465 #: tbl_printview.php:72
11466 msgid "Showing tables"
11467 msgstr "Prikazovanje tabel"
11469 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11470 msgid "Space usage"
11471 msgstr "Poraba prostora"
11473 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11474 msgid "Usage"
11475 msgstr "Uporaba"
11477 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11478 msgid "Effective"
11479 msgstr "Učinkovito"
11481 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11482 msgid "Row Statistics"
11483 msgstr "Statistika vrstic"
11485 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11486 msgid "static"
11487 msgstr "statično"
11489 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11490 msgid "dynamic"
11491 msgstr "dinamično"
11493 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11494 msgid "Row length"
11495 msgstr "Dolžina vrstice"
11497 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11498 msgid "Row size"
11499 msgstr "Velikost vrstice"
11501 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11502 msgid "Next autoindex"
11503 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11505 #: tbl_relation.php:271
11506 #, php-format
11507 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11508 msgstr ""
11509 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11511 #: tbl_relation.php:398
11512 msgid "Internal relation"
11513 msgstr "Notranja relacija"
11515 #: tbl_relation.php:400
11516 msgid ""
11517 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11518 "relation exists."
11519 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11521 #: tbl_relation.php:406
11522 msgid "Foreign key constraint"
11523 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11525 #: tbl_select.php:84
11526 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11527 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11529 #: tbl_select.php:178
11530 msgid "Select columns (at least one):"
11531 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11533 #: tbl_select.php:196
11534 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11535 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11537 #: tbl_select.php:203
11538 msgid "Number of rows per page"
11539 msgstr "Število vrstic na stran"
11541 #: tbl_select.php:209
11542 msgid "Display order:"
11543 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11545 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11546 msgid "Spatial"
11547 msgstr "Prostorsko"
11549 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11550 msgid "Browse distinct values"
11551 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11553 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11554 msgid "Add primary key"
11555 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11557 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11558 msgid "Add index"
11559 msgstr "Dodaj indeks"
11561 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11562 msgid "Add unique index"
11563 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11565 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11566 msgid "Add SPATIAL index"
11567 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11569 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11570 msgid "Add FULLTEXT index"
11571 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11573 #: tbl_structure.php:359
11574 msgctxt "None for default"
11575 msgid "None"
11576 msgstr "Brez"
11578 #: tbl_structure.php:372
11579 #, php-format
11580 msgid "Column %s has been dropped"
11581 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11583 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11584 #, php-format
11585 msgid "A primary key has been added on %s"
11586 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11588 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11589 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11590 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11591 #, php-format
11592 msgid "An index has been added on %s"
11593 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11595 #: tbl_structure.php:465
11596 msgid "Show more actions"
11597 msgstr "Prikaži več dejanj"
11599 #: tbl_structure.php:606
11600 msgid "Edit view"
11601 msgstr "Urejevalni pogled"
11603 #: tbl_structure.php:623
11604 msgid "Relation view"
11605 msgstr "Pogled relacij"
11607 #: tbl_structure.php:631
11608 msgid "Propose table structure"
11609 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11611 #: tbl_structure.php:649
11612 msgid "Add column"
11613 msgstr "Dodaj stolpec"
11615 #: tbl_structure.php:663
11616 msgid "At End of Table"
11617 msgstr "Na koncu tabele"
11619 #: tbl_structure.php:664
11620 msgid "At Beginning of Table"
11621 msgstr "Na začetku tabele"
11623 #: tbl_structure.php:665
11624 #, php-format
11625 msgid "After %s"
11626 msgstr "Po %s"
11628 #: tbl_structure.php:705
11629 #, php-format
11630 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11631 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11633 #: tbl_structure.php:859
11634 msgid "partitioned"
11635 msgstr "po particijah"
11637 #: tbl_tracking.php:109
11638 #, php-format
11639 msgid "Tracking report for table `%s`"
11640 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11642 #: tbl_tracking.php:173
11643 #, php-format
11644 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11645 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11647 #: tbl_tracking.php:181
11648 #, php-format
11649 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11650 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11652 #: tbl_tracking.php:189
11653 #, php-format
11654 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11655 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11657 #: tbl_tracking.php:199
11658 msgid "SQL statements executed."
11659 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11661 #: tbl_tracking.php:205
11662 msgid ""
11663 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11664 "ensure that you have the privileges to do so."
11665 msgstr ""
11666 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11667 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11669 #: tbl_tracking.php:206
11670 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11671 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11673 #: tbl_tracking.php:215
11674 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11675 msgstr ""
11676 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11677 "izvršite."
11679 #: tbl_tracking.php:246
11680 #, php-format
11681 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11682 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11684 #: tbl_tracking.php:373
11685 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11686 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11688 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11689 msgid "Query error"
11690 msgstr "Napaka poizvedbe"
11692 #: tbl_tracking.php:390
11693 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11694 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11696 #: tbl_tracking.php:402
11697 msgid "Tracking statements"
11698 msgstr "Sledenje stavkom"
11700 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11701 #, php-format
11702 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11703 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11705 #: tbl_tracking.php:423
11706 msgid "Delete tracking data row from report"
11707 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11709 #: tbl_tracking.php:434
11710 msgid "No data"
11711 msgstr "Brez podatkov"
11713 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11714 msgid "Date"
11715 msgstr "Datum"
11717 #: tbl_tracking.php:446
11718 msgid "Data definition statement"
11719 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11721 #: tbl_tracking.php:503
11722 msgid "Data manipulation statement"
11723 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11725 #: tbl_tracking.php:549
11726 msgid "SQL dump (file download)"
11727 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11729 #: tbl_tracking.php:550
11730 msgid "SQL dump"
11731 msgstr "Odložen SQL"
11733 #: tbl_tracking.php:551
11734 msgid "This option will replace your table and contained data."
11735 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11737 #: tbl_tracking.php:551
11738 msgid "SQL execution"
11739 msgstr "Izvršitev SQL"
11741 #: tbl_tracking.php:563
11742 #, php-format
11743 msgid "Export as %s"
11744 msgstr "Izvozi kot %s"
11746 #: tbl_tracking.php:603
11747 msgid "Show versions"
11748 msgstr "Prikaži različice"
11750 #: tbl_tracking.php:687
11751 #, php-format
11752 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11753 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11755 #: tbl_tracking.php:689
11756 msgid "Deactivate now"
11757 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11759 #: tbl_tracking.php:700
11760 #, php-format
11761 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11762 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11764 #: tbl_tracking.php:702
11765 msgid "Activate now"
11766 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11768 #: tbl_tracking.php:715
11769 #, php-format
11770 msgid "Create version %s of %s.%s"
11771 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11773 #: tbl_tracking.php:719
11774 msgid "Track these data definition statements:"
11775 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11777 #: tbl_tracking.php:727
11778 msgid "Track these data manipulation statements:"
11779 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11781 #: tbl_tracking.php:735
11782 msgid "Create version"
11783 msgstr "Ustvari različico"
11785 #: tbl_zoom_select.php:135
11786 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11787 msgstr ""
11788 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11790 #: tbl_zoom_select.php:145
11791 msgid "Additional search criteria"
11792 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11794 #: tbl_zoom_select.php:276
11795 msgid "Use this column to label each point"
11796 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11798 #: tbl_zoom_select.php:296
11799 msgid "Maximum rows to plot"
11800 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11802 #: tbl_zoom_select.php:410
11803 msgid "Browse/Edit the points"
11804 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11806 #: tbl_zoom_select.php:417
11807 msgid "How to use"
11808 msgstr "Kako uporabljati"
11810 #: themes.php:28
11811 msgid "Get more themes!"
11812 msgstr "Dobi več preoblek!"
11814 #: transformation_overview.php:24
11815 msgid "Available MIME types"
11816 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11818 #: transformation_overview.php:37
11819 msgid ""
11820 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11821 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11823 #: transformation_overview.php:42
11824 msgid "Available transformations"
11825 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11827 #: transformation_overview.php:47
11828 msgctxt "for MIME transformation"
11829 msgid "Description"
11830 msgstr "Opis"
11832 #: user_password.php:34
11833 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11834 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11836 #: user_password.php:96
11837 msgid "The profile has been updated."
11838 msgstr "Profil je posodobljen."
11840 #: view_create.php:141
11841 msgid "VIEW name"
11842 msgstr "Ime VIEW"
11844 #: view_operations.php:91
11845 msgid "Rename view to"
11846 msgstr "Preimenuj pogled v"
11848 #: po/advisory_rules.php:5
11849 msgid "Uptime below one day"
11850 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11852 #: po/advisory_rules.php:6
11853 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11854 msgstr ""
11855 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11856 "morda ni točna."
11858 #: po/advisory_rules.php:7
11859 msgid ""
11860 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11861 "longer than a day before running this analyzer"
11862 msgstr ""
11863 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11864 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11866 #: po/advisory_rules.php:8
11867 #, php-format
11868 msgid "The uptime is only %s"
11869 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11871 #: po/advisory_rules.php:10
11872 msgid "Questions below 1,000"
11873 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11875 #: po/advisory_rules.php:11
11876 msgid ""
11877 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11878 "recommendations may not be accurate."
11879 msgstr ""
11880 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11881 "niso točna."
11883 #: po/advisory_rules.php:12
11884 msgid ""
11885 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11886 "of queries."
11887 msgstr ""
11888 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11889 "poizvedb."
11891 #: po/advisory_rules.php:13
11892 #, php-format
11893 msgid "Current amount of Questions: %s"
11894 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11896 #: po/advisory_rules.php:15
11897 msgid "Percentage of slow queries"
11898 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11900 #: po/advisory_rules.php:16
11901 msgid ""
11902 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11903 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11905 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11906 msgid ""
11907 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11908 "in the slow query log"
11909 msgstr ""
11910 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
11911 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
11913 #: po/advisory_rules.php:18
11914 #, php-format
11915 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11916 msgstr ""
11917 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
11919 #: po/advisory_rules.php:20
11920 msgid "Slow query rate"
11921 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
11923 #: po/advisory_rules.php:21
11924 msgid ""
11925 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11926 msgstr ""
11927 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
11928 "strežnika visok."
11930 #: po/advisory_rules.php:23
11931 #, php-format
11932 msgid ""
11933 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11934 "hour."
11935 msgstr ""
11936 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
11938 #: po/advisory_rules.php:25
11939 msgid "Long query time"
11940 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
11942 #: po/advisory_rules.php:26
11943 msgid ""
11944 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11945 "take above 10 seconds are logged."
11946 msgstr ""
11947 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
11948 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
11950 #: po/advisory_rules.php:27
11951 msgid ""
11952 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11953 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11954 msgstr ""
11955 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
11956 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
11958 #: po/advisory_rules.php:28
11959 #, php-format
11960 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11961 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
11963 #: po/advisory_rules.php:30
11964 msgid "Slow query logging"
11965 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
11967 #: po/advisory_rules.php:31
11968 msgid "The slow query log is disabled."
11969 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
11971 #: po/advisory_rules.php:32
11972 msgid ""
11973 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11974 "help troubleshooting badly performing queries."
11975 msgstr ""
11976 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
11977 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
11978 "poizvedbami."
11980 #: po/advisory_rules.php:33
11981 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11982 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
11984 #: po/advisory_rules.php:35
11985 msgid "Release Series"
11986 msgstr "Serije izdaj"
11988 #: po/advisory_rules.php:36
11989 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11990 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
11992 #: po/advisory_rules.php:37
11993 msgid ""
11994 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11995 "even more so."
11996 msgstr ""
11997 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
11998 "pa še bolj."
12000 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12001 #, php-format
12002 msgid "Current version: %s"
12003 msgstr "Trenutna različica: %s"
12005 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12006 msgid "Minor Version"
12007 msgstr "Manjša različica"
12009 #: po/advisory_rules.php:41
12010 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12011 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12013 #: po/advisory_rules.php:42
12014 msgid ""
12015 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12016 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12017 msgstr ""
12018 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12019 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12021 #: po/advisory_rules.php:46
12022 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12023 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12025 #: po/advisory_rules.php:47
12026 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12027 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12029 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12030 msgid "Distribution"
12031 msgstr "Distribucija"
12033 #: po/advisory_rules.php:51
12034 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12035 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12037 #: po/advisory_rules.php:52
12038 msgid ""
12039 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12040 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12041 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12042 msgstr ""
12043 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12044 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12045 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12047 #: po/advisory_rules.php:53
12048 msgid "'source' found in version_comment"
12049 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12051 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12052 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12053 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12055 #: po/advisory_rules.php:57
12056 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12057 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12059 #: po/advisory_rules.php:58
12060 msgid "'percona' found in version_comment"
12061 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12063 #: po/advisory_rules.php:62
12064 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12065 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12067 #: po/advisory_rules.php:63
12068 #, php-format
12069 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12070 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12072 #: po/advisory_rules.php:65
12073 msgid "MySQL Architecture"
12074 msgstr "Arhitektura MySQL"
12076 #: po/advisory_rules.php:66
12077 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12078 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12080 #: po/advisory_rules.php:67
12081 msgid ""
12082 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12083 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12084 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12085 msgstr ""
12086 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12087 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12088 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12089 "različice MySQL."
12091 #: po/advisory_rules.php:68
12092 #, php-format
12093 msgid "Available memory on this host: %s"
12094 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12096 #: po/advisory_rules.php:70
12097 msgid "Query cache disabled"
12098 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12100 #: po/advisory_rules.php:71
12101 msgid "The query cache is not enabled."
12102 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12104 #: po/advisory_rules.php:72
12105 msgid ""
12106 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12107 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12108 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12109 "memcached, ignore this recommendation."
12110 msgstr ""
12111 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12112 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12113 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12114 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12116 #: po/advisory_rules.php:73
12117 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12118 msgstr ""
12119 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12120 "'OFF'"
12122 #: po/advisory_rules.php:75
12123 msgid "Query caching method"
12124 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12126 #: po/advisory_rules.php:76
12127 msgid "Suboptimal caching method."
12128 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12130 #: po/advisory_rules.php:77
12131 msgid ""
12132 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12133 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12134 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12135 "cache, especially if you have multiple slaves."
12136 msgstr ""
12137 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12138 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
12139 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12140 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12142 #: po/advisory_rules.php:78
12143 #, php-format
12144 msgid ""
12145 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12146 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12147 msgstr ""
12148 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12149 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12151 #: po/advisory_rules.php:80
12152 msgid "Query cache efficiency (%)"
12153 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%)"
12155 #: po/advisory_rules.php:81
12156 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12157 msgstr ""
12158 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12160 #: po/advisory_rules.php:82
12161 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12162 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12164 #: po/advisory_rules.php:83
12165 #, php-format
12166 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12167 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12169 #: po/advisory_rules.php:85
12170 msgid "Query Cache usage"
12171 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12173 #: po/advisory_rules.php:86
12174 #, php-format
12175 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12176 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12178 #: po/advisory_rules.php:87
12179 msgid ""
12180 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12181 "query cache might help as well."
12182 msgstr ""
12183 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12184 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12186 #: po/advisory_rules.php:88
12187 #, php-format
12188 msgid ""
12189 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12190 "%%. It should be above 80%%"
12191 msgstr ""
12192 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12193 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12195 #: po/advisory_rules.php:90
12196 msgid "Query cache fragmentation"
12197 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12199 #: po/advisory_rules.php:91
12200 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12201 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12203 #: po/advisory_rules.php:92
12204 msgid ""
12205 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12206 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12207 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12208 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12209 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12210 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12211 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12212 "qcache_queries_in_cache"
12213 msgstr ""
12214 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12215 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12216 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12217 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12218 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12219 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12220 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12221 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12223 #: po/advisory_rules.php:93
12224 #, php-format
12225 msgid ""
12226 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12227 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12228 "value should be below 20%%."
12229 msgstr ""
12230 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12231 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12232 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12234 #: po/advisory_rules.php:95
12235 msgid "Query cache low memory prunes"
12236 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12238 #: po/advisory_rules.php:96
12239 msgid ""
12240 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12241 "cache."
12242 msgstr ""
12243 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12244 "predpomnilnika poizvedb."
12246 #: po/advisory_rules.php:97
12247 msgid ""
12248 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12249 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12250 "this in small increments and monitor the results."
12251 msgstr ""
12252 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12253 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12254 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12256 #: po/advisory_rules.php:98
12257 msgid ""
12258 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12259 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12260 msgstr ""
12261 "Razmerje med odstranjenimi poizvedbami in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. "
12262 "Nižja je vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %.)"
12264 #: po/advisory_rules.php:100
12265 msgid "Query cache max size"
12266 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12268 #: po/advisory_rules.php:101
12269 msgid ""
12270 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12271 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12272 msgstr ""
12273 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12274 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12275 "vzdrževanje pomnilnika."
12277 #: po/advisory_rules.php:102
12278 msgid ""
12279 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12280 "this value."
12281 msgstr ""
12282 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12283 "zmogljivost."
12285 #: po/advisory_rules.php:103
12286 #, php-format
12287 msgid "Current query cache size: %s"
12288 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12290 #: po/advisory_rules.php:105
12291 msgid "Query cache min result size"
12292 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12294 #: po/advisory_rules.php:106
12295 msgid ""
12296 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12297 msgstr ""
12298 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12299 "MiB."
12301 #: po/advisory_rules.php:107
12302 msgid ""
12303 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12304 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12305 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12306 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12307 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12308 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12309 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12310 "might reduce efficiency."
12311 msgstr ""
12312 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12313 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12314 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12315 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12316 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12317 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12318 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12319 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12321 #: po/advisory_rules.php:108
12322 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12323 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12325 #: po/advisory_rules.php:110
12326 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12327 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12329 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12330 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12331 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12333 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12334 msgid ""
12335 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12336 "on your system memory limits"
12337 msgstr ""
12338 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12339 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12341 #: po/advisory_rules.php:113
12342 #, php-format
12343 msgid ""
12344 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12345 "10%%."
12346 msgstr ""
12347 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12348 "nižja od 10 %%."
12350 #: po/advisory_rules.php:115
12351 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12352 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12354 #: po/advisory_rules.php:118
12355 #, php-format
12356 msgid ""
12357 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12358 msgstr ""
12359 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12361 #: po/advisory_rules.php:120
12362 msgid "Sort rows"
12363 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12365 #: po/advisory_rules.php:121
12366 msgid "There are lots of rows being sorted."
12367 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12369 #: po/advisory_rules.php:122
12370 msgid ""
12371 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12372 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12373 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12374 "sorting"
12375 msgstr ""
12376 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12377 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12378 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12379 "hitrejše razvrščanje"
12381 #: po/advisory_rules.php:123
12382 #, php-format
12383 msgid "Sorted rows average: %s"
12384 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12386 #: po/advisory_rules.php:125
12387 msgid "Rate of joins without indexes"
12388 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12390 #: po/advisory_rules.php:126
12391 msgid "There are too many joins without indexes."
12392 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12394 #: po/advisory_rules.php:127
12395 msgid ""
12396 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12397 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12398 msgstr ""
12399 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12400 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12402 #: po/advisory_rules.php:128
12403 #, php-format
12404 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12405 msgstr ""
12406 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12408 #: po/advisory_rules.php:130
12409 msgid "Rate of reading first index entry"
12410 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12412 #: po/advisory_rules.php:131
12413 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12414 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12416 #: po/advisory_rules.php:132
12417 msgid ""
12418 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12419 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12420 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12421 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12422 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12423 "queries."
12424 msgstr ""
12425 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12426 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12427 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12428 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12429 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12430 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12432 #: po/advisory_rules.php:133
12433 #, php-format
12434 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12435 msgstr ""
12436 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12437 "na uro"
12439 #: po/advisory_rules.php:135
12440 msgid "Rate of reading fixed position"
12441 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12443 #: po/advisory_rules.php:136
12444 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12445 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12447 #: po/advisory_rules.php:137
12448 msgid ""
12449 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12450 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12451 "applicable."
12452 msgstr ""
12453 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12454 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12455 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12457 #: po/advisory_rules.php:138
12458 #, php-format
12459 msgid ""
12460 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12461 "per hour"
12462 msgstr ""
12463 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12464 "manj kot 1 na uro"
12466 #: po/advisory_rules.php:140
12467 msgid "Rate of reading next table row"
12468 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12470 #: po/advisory_rules.php:141
12471 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12472 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12474 #: po/advisory_rules.php:142
12475 msgid ""
12476 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12477 "where applicable."
12478 msgstr ""
12479 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12480 "indekse, kjer je to primerno."
12482 #: po/advisory_rules.php:143
12483 #, php-format
12484 msgid ""
12485 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12486 msgstr ""
12487 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12488 "kot 1 na uro"
12490 #: po/advisory_rules.php:145
12491 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12492 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12494 #: po/advisory_rules.php:146
12495 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12496 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12498 #: po/advisory_rules.php:147
12499 msgid ""
12500 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12501 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12502 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12503 "other value as well."
12504 msgstr ""
12505 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12506 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12507 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12508 "drugo vrednost."
12510 #: po/advisory_rules.php:148
12511 #, php-format
12512 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12513 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12515 #: po/advisory_rules.php:150
12516 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12517 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12519 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12520 msgid ""
12521 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12522 "memory."
12523 msgstr ""
12524 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12526 #: po/advisory_rules.php:152
12527 msgid ""
12528 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12529 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12530 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12531 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12532 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12533 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12534 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12535 msgstr ""
12536 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12537 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12538 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12539 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12540 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12541 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12542 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">članka skupine Pythian</a>"
12544 #: po/advisory_rules.php:153
12545 #, php-format
12546 msgid ""
12547 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12548 "below 25%%"
12549 msgstr ""
12550 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12551 "pod 25 %%"
12553 #: po/advisory_rules.php:155
12554 msgid "Temp disk rate"
12555 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12557 #: po/advisory_rules.php:157
12558 msgid ""
12559 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12560 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12561 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12562 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12563 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12564 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12565 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12566 msgstr ""
12567 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12568 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12569 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12570 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12571 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12572 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
12573 "en/internal-temporary-tables.html\\\">dokumentaciji MySQL</a>"
12575 #: po/advisory_rules.php:158
12576 #, php-format
12577 msgid ""
12578 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12579 "less than 1 per hour"
12580 msgstr ""
12581 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12582 "kot 1 na uro"
12584 #: po/advisory_rules.php:160
12585 msgid "MyISAM key buffer size"
12586 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12588 #: po/advisory_rules.php:161
12589 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12590 msgstr ""
12591 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12593 #: po/advisory_rules.php:162
12594 msgid ""
12595 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12596 "good start."
12597 msgstr ""
12598 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12599 "dober začetek."
12601 #: po/advisory_rules.php:163
12602 msgid "key_buffer_size is 0"
12603 msgstr "key_buffer_size je 0"
12605 #: po/advisory_rules.php:165
12606 #, php-format
12607 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12608 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12610 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12611 #, php-format
12612 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12613 msgstr ""
12614 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12615 "nizek."
12617 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12618 msgid ""
12619 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12620 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12621 "expectations about what indexes are being used."
12622 msgstr ""
12623 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12624 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12625 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12627 #: po/advisory_rules.php:168
12628 #, php-format
12629 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12630 msgstr ""
12631 "Največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta "
12632 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12634 #: po/advisory_rules.php:170
12635 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12636 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12638 #: po/advisory_rules.php:173
12639 #, php-format
12640 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12641 msgstr ""
12642 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s; ta vrednost bi morala "
12643 "biti nad 95 %%"
12645 #: po/advisory_rules.php:175
12646 msgid "Percentage of index reads from memory"
12647 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12649 #: po/advisory_rules.php:176
12650 #, php-format
12651 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12652 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12654 #: po/advisory_rules.php:177
12655 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12656 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12658 #: po/advisory_rules.php:178
12659 #, php-format
12660 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12661 msgstr ""
12662 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12664 #: po/advisory_rules.php:180
12665 msgid "Rate of table open"
12666 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12668 #: po/advisory_rules.php:181
12669 msgid "The rate of opening tables is high."
12670 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12672 #: po/advisory_rules.php:182
12673 msgid ""
12674 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12675 "{table_open_cache} might avoid this."
12676 msgstr ""
12677 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12678 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12680 #: po/advisory_rules.php:183
12681 #, php-format
12682 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12683 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12685 #: po/advisory_rules.php:185
12686 msgid "Percentage of used open files limit"
12687 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12689 #: po/advisory_rules.php:186
12690 msgid ""
12691 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12692 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12693 msgstr ""
12694 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12695 "Morda boste prejeli napako \\\"Preveč odprtih datotek\\\"."
12697 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12698 msgid ""
12699 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12700 "restarting after changing open_files_limit."
12701 msgstr ""
12702 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12703 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12705 #: po/advisory_rules.php:188
12706 #, php-format
12707 msgid ""
12708 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12709 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12711 #: po/advisory_rules.php:190
12712 msgid "Rate of open files"
12713 msgstr "Delež odprtih datotek"
12715 #: po/advisory_rules.php:191
12716 msgid "The rate of opening files is high."
12717 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12719 #: po/advisory_rules.php:193
12720 #, php-format
12721 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12722 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12724 #: po/advisory_rules.php:195
12725 #, php-format
12726 msgid "Immediate table locks %%"
12727 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12729 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12730 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12731 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12733 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12734 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12735 msgstr ""
12736 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12737 "zaklepa."
12739 #: po/advisory_rules.php:198
12740 #, php-format
12741 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12742 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12744 #: po/advisory_rules.php:200
12745 msgid "Table lock wait rate"
12746 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12748 #: po/advisory_rules.php:203
12749 #, php-format
12750 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12751 msgstr ""
12752 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12753 "uro"
12755 #: po/advisory_rules.php:205
12756 msgid "Thread cache"
12757 msgstr "Predpomnilnik niti"
12759 #: po/advisory_rules.php:206
12760 msgid ""
12761 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12762 "MySQL."
12763 msgstr ""
12764 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12765 "novih povezavah z MySQL."
12767 #: po/advisory_rules.php:207
12768 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12769 msgstr ""
12770 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12771 "od 0."
12773 #: po/advisory_rules.php:208
12774 msgid "The thread cache is set to 0"
12775 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12777 #: po/advisory_rules.php:210
12778 #, php-format
12779 msgid "Thread cache hit rate %%"
12780 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12782 #: po/advisory_rules.php:211
12783 msgid "Thread cache is not efficient."
12784 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12786 #: po/advisory_rules.php:212
12787 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12788 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12790 #: po/advisory_rules.php:213
12791 #, php-format
12792 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12793 msgstr ""
12794 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12795 "%%"
12797 #: po/advisory_rules.php:215
12798 msgid "Threads that are slow to launch"
12799 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12801 #: po/advisory_rules.php:216
12802 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12803 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12805 #: po/advisory_rules.php:217
12806 msgid ""
12807 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12808 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12809 msgstr ""
12810 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12811 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12812 "obremenitev vašega sistema."
12814 #: po/advisory_rules.php:218
12815 #, php-format
12816 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12817 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12819 #: po/advisory_rules.php:220
12820 msgid "Slow launch time"
12821 msgstr "Čas počasnega zagona"
12823 #: po/advisory_rules.php:221
12824 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12825 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12827 #: po/advisory_rules.php:222
12828 msgid ""
12829 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12830 "launch"
12831 msgstr ""
12832 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12833 "se zaganjajo počasi"
12835 #: po/advisory_rules.php:223
12836 #, php-format
12837 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12838 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12840 #: po/advisory_rules.php:225
12841 msgid "Percentage of used connections"
12842 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12844 #: po/advisory_rules.php:226
12845 msgid ""
12846 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12847 "max_connections."
12848 msgstr ""
12849 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12851 #: po/advisory_rules.php:227
12852 msgid ""
12853 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12854 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12855 "code closes database handlers properly."
12856 msgstr ""
12857 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12858 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12859 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12861 #: po/advisory_rules.php:228
12862 #, php-format
12863 msgid ""
12864 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12865 msgstr ""
12866 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12868 #: po/advisory_rules.php:230
12869 msgid "Percentage of aborted connections"
12870 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12872 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12873 msgid "Too many connections are aborted."
12874 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12876 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12877 msgid ""
12878 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12879 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12880 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12881 "the source."
12882 msgstr ""
12883 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href=\\"
12884 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12885 "source-of-aborted_connects/\\\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12886 "vir."
12888 #: po/advisory_rules.php:233
12889 #, php-format
12890 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12891 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12893 #: po/advisory_rules.php:235
12894 msgid "Rate of aborted connections"
12895 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12897 #: po/advisory_rules.php:238
12898 #, php-format
12899 msgid ""
12900 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12901 msgstr ""
12902 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12904 #: po/advisory_rules.php:240
12905 msgid "Percentage of aborted clients"
12906 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
12908 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12909 msgid "Too many clients are aborted."
12910 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
12912 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12913 msgid ""
12914 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12915 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12916 "database handler properly. Check your network and code."
12917 msgstr ""
12918 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
12919 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
12920 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
12922 #: po/advisory_rules.php:243
12923 #, php-format
12924 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12925 msgstr ""
12926 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
12928 #: po/advisory_rules.php:245
12929 msgid "Rate of aborted clients"
12930 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
12932 #: po/advisory_rules.php:248
12933 #, php-format
12934 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12935 msgstr ""
12936 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
12937 "na uro"
12939 #: po/advisory_rules.php:250
12940 msgid "Is InnoDB disabled?"
12941 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
12943 #: po/advisory_rules.php:251
12944 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12945 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
12947 #: po/advisory_rules.php:252
12948 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12949 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
12951 #: po/advisory_rules.php:253
12952 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12953 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
12955 #: po/advisory_rules.php:255
12956 msgid "InnoDB log size"
12957 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
12959 #: po/advisory_rules.php:256
12960 msgid ""
12961 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12962 "InnoDB buffer pool."
12963 msgstr ""
12964 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
12965 "primerne velikosti."
12967 #: po/advisory_rules.php:257
12968 #, fuzzy, php-format
12969 #| msgid ""
12970 #| "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should "
12971 #| "set innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However "
12972 #| "the bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12973 #| "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12974 #| "note however that you cannot simply change the value of this variable. "
12975 #| "You need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new "
12976 #| "value in my.cnf, start the server, then check the error logs if "
12977 #| "everything went fine. See also <a href=\\\"http://"
12978 #| "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12979 #| "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12980 msgid ""
12981 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12982 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12983 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12984 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12985 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12986 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12987 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12988 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12989 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12990 "a>"
12991 msgstr ""
12992 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
12993 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
12994 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
12995 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
12996 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
12997 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
12998 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
12999 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
13000 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
13001 "objavo na blogu</a>"
13003 #: po/advisory_rules.php:258
13004 #, php-format
13005 msgid ""
13006 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13007 "it should not be below 20%%"
13008 msgstr ""
13009 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13010 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13012 #: po/advisory_rules.php:260
13013 msgid "Max InnoDB log size"
13014 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13016 #: po/advisory_rules.php:261
13017 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13018 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13020 #: po/advisory_rules.php:262
13021 #, php-format
13022 msgid ""
13023 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13024 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13025 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13026 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13027 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13028 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13029 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13030 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13031 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13032 msgstr ""
13033 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13034 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13035 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href=\\"
13036 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13037 "innodb_log_file_size/\\\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13038 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13039 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13040 "redu. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration."
13041 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">to "
13042 "objavo na blogu</a>"
13044 #: po/advisory_rules.php:263
13045 #, php-format
13046 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13047 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13049 #: po/advisory_rules.php:265
13050 msgid "InnoDB buffer pool size"
13051 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13053 #: po/advisory_rules.php:266
13054 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13055 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13057 #: po/advisory_rules.php:267
13058 #, php-format
13059 msgid ""
13060 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13061 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13062 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13063 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13064 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13065 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13066 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13067 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13068 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13069 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13070 msgstr ""
13071 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13072 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13073 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13074 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13075 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13076 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13077 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13078 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13079 "tudi <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13080 "innodb_buffer_pool_size/\\\">ta članek</a>"
13082 #: po/advisory_rules.php:268
13083 #, php-format
13084 msgid ""
13085 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13086 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13087 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13088 "other services running on the same machine."
13089 msgstr ""
13090 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13091 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13092 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13093 "napravi tečejo druge storitve."
13095 #: po/advisory_rules.php:270
13096 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13097 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13099 #: po/advisory_rules.php:271
13100 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13101 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13103 #: po/advisory_rules.php:272
13104 msgid ""
13105 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13106 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13107 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13108 msgstr ""
13109 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13110 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\\\"http://dev.mysql.com/"
13111 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">dokumentacijo MySQL</a>"
13113 #: po/advisory_rules.php:273
13114 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13115 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13117 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13118 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13120 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13121 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13123 #~ msgid "Create Table"
13124 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13126 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13127 #~ msgstr ""
13128 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13130 #~ msgid ""
13131 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13132 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13133 #~ msgstr ""
13134 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13135 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13137 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13138 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13140 #~ msgid "Create table on database %s"
13141 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13143 #~ msgid "Data Label"
13144 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13146 #~ msgid "Location of the text file"
13147 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13149 #~ msgid "MySQL charset"
13150 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13152 #~ msgid "MySQL client version"
13153 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13155 #~ msgid "Outer Ring:"
13156 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13158 #~ msgid "Filters"
13159 #~ msgstr "Filtri"
13161 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13162 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13164 #~ msgid "To select relation, click :"
13165 #~ msgstr "Za izbiro relacije kliknite:"
13167 #~ msgid ""
13168 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13169 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13170 #~ "appropriate column name."
13171 #~ msgstr ""
13172 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13173 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13174 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13176 #, fuzzy
13177 #~ msgid "memcached usage"
13178 #~ msgstr "Poraba prostora"
13180 #, fuzzy
13181 #~ msgid "% open files"
13182 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13184 #, fuzzy
13185 #~ msgid "% connections used"
13186 #~ msgstr "Povezave"
13188 #, fuzzy
13189 #~ msgid "% aborted connections"
13190 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13192 #~ msgid "CPU Usage"
13193 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13195 #~ msgid "Memory Usage"
13196 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13198 #~ msgid "Swap Usage"
13199 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13201 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13202 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13204 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13205 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13207 #, fuzzy
13208 #~ msgctxt "PDF"
13209 #~ msgid "page"
13210 #~ msgstr "strani"
13212 #~ msgid "Inline Edit"
13213 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13215 #~ msgid "Previous"
13216 #~ msgstr "Prejšnji"
13218 #~ msgid "Next"
13219 #~ msgstr "Naslednji"
13221 #~ msgid "Create event"
13222 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13224 #~ msgid "Create routine"
13225 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13227 #~ msgid "Create trigger"
13228 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13230 #~ msgid ""
13231 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13232 #~ "directory %s."
13233 #~ msgstr ""
13234 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13235 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13237 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13238 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13240 #~ msgid "Switch to"
13241 #~ msgstr "Preklopi na"
13243 #~ msgid "settings"
13244 #~ msgstr "nastavitve"
13246 #~ msgid "Refresh rate:"
13247 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13249 #~ msgid "Clear monitor config"
13250 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13252 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13253 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13255 #~ msgid "Server traffic"
13256 #~ msgstr "Promet strežnika"
13258 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13259 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13261 #~ msgid "Value too long in the form!"
13262 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13264 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13265 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13267 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13268 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13270 #~ msgid "Turn it on"
13271 #~ msgstr "Vklopi ga"
13273 #~ msgid "Turn it off"
13274 #~ msgstr "Izklopi ga"
13276 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13277 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13279 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13280 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13282 #~ msgid "rows"
13283 #~ msgstr "vrstic"
13285 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13286 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13288 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13289 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13291 #~ msgid ""
13292 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13293 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13294 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13295 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13296 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13297 #~ "everything is fine."
13298 #~ msgstr ""
13299 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13300 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13301 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13302 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13303 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13304 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13306 #~ msgid "Dropping Event"
13307 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13309 #~ msgid "Dropping Procedure"
13310 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13312 #~ msgid "Theme / Style"
13313 #~ msgstr "Tema / Slog"
13315 #~ msgid "seconds"
13316 #~ msgstr "sekund"
13318 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13319 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13321 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13322 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13324 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13325 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13327 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13328 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13330 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13331 #~ msgid "Reset"
13332 #~ msgstr "Ponastavi"
13334 #~ msgid "Show processes"
13335 #~ msgstr "Pokaži procese"
13337 #~ msgctxt "for Show status"
13338 #~ msgid "Reset"
13339 #~ msgstr "Ponastavi"
13341 #~ msgid ""
13342 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13343 #~ "of this MySQL server since its startup."
13344 #~ msgstr ""
13345 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13346 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13348 #~ msgid ""
13349 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13350 #~ "the server."
13351 #~ msgstr ""
13352 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13353 #~ "poizvedb."
13355 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13356 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13358 #~ msgid "Chart generated successfully."
13359 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13361 #~ msgid ""
13362 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13363 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13364 #~ msgstr ""
13365 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13366 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13368 #~ msgid "Title"
13369 #~ msgstr "Naslov"
13371 #~ msgid "Area margins"
13372 #~ msgstr "Robovi področja"
13374 #~ msgid "Legend margins"
13375 #~ msgstr "Robovi legende"
13377 #~ msgid "Radar"
13378 #~ msgstr "Polarni"
13380 #~ msgid "Multi"
13381 #~ msgstr "Več skupaj"
13383 #~ msgid "Continuous image"
13384 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13386 #~ msgid ""
13387 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13388 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13389 #~ msgstr ""
13390 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13391 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13392 #~ "sliko."
13394 #~ msgid ""
13395 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13396 #~ msgstr ""
13397 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13398 #~ "[0..10]."
13400 #~ msgid ""
13401 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13402 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13403 #~ msgstr ""
13404 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13405 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13406 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13408 #~ msgid "Add a New User"
13409 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13411 #~ msgid "Create User"
13412 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13414 #~ msgid "Show table row links on left side"
13415 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13417 #~ msgid "Show table row links on right side"
13418 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13420 #~ msgid "Background color"
13421 #~ msgstr "Barva ozadja"
13423 #~ msgid "Choose..."
13424 #~ msgstr "Izberite ..."