Refresh .po files
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / gl.po
blobd3438fcbb5a18177058d0e81768f244cb4a9e584
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-07-24 14:43-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Ver todos os rexistros"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2167
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
39 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
40 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
41 "seguranza do navegador."
43 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2714
44 #: libraries/common.lib.php:2721 libraries/common.lib.php:2904
45 #: libraries/common.lib.php:2905 libraries/db_links.inc.php:60
46 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
47 msgid "Search"
48 msgstr "Procurar"
50 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
51 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
52 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:154
53 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1251
55 #: libraries/common.lib.php:2144 libraries/core.lib.php:506
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
68 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
71 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
72 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
73 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
74 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
75 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
76 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
77 #: server_synchronize.php:1219 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
78 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:280
79 #: tbl_operations.php:317 tbl_operations.php:519 tbl_operations.php:581
80 #: tbl_operations.php:763 tbl_select.php:317 tbl_structure.php:698
81 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
82 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Executar"
86 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
87 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nome chave"
91 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
93 #: server_status.php:1223
94 msgid "Description"
95 msgstr "Descrición"
97 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
98 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr ""
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 #, fuzzy
109 #| msgid "Failed to write file to disk."
110 msgid "Failed to fetch headers"
111 msgstr "Non se puido escribir no disco."
113 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
114 msgid "Failed to open remote URL"
115 msgstr ""
117 #: changelog.php:32 license.php:28
118 #, php-format
119 msgid ""
120 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
121 "for more information."
122 msgstr ""
124 #: db_create.php:58
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:362
135 #: tbl_printview.php:127
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
141 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
145 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
146 #: tbl_select.php:113 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
147 #, fuzzy
148 #| msgid "Column names"
149 msgid "Column"
150 msgstr "Nomes das columnas"
152 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
153 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
154 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
155 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
162 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
163 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:114 tbl_structure.php:205
164 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
165 msgid "Type"
166 msgstr "Tipo"
168 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
169 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
170 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
174 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
175 #: tbl_tracking.php:320
176 msgid "Null"
177 msgstr "Nulo"
179 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
180 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
181 #: libraries/export/texytext.php:233
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
185 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
186 msgid "Default"
187 msgstr "Padrón"
189 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
190 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
191 #: libraries/export/texytext.php:235
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
194 msgid "Links to"
195 msgstr "Vincúlase con"
197 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
198 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
199 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
200 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
201 #: libraries/export/texytext.php:238
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
205 msgid "Comments"
206 msgstr "Comentarios"
208 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:173 libraries/Index.class.php:349
209 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
210 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
212 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
213 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
215 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
216 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
217 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
218 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
219 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
220 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
221 msgid "No"
222 msgstr "Non"
224 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:172 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
228 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
229 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
237 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
238 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
239 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
240 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
241 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
242 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Si"
246 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
247 msgid "Print"
248 msgstr "Imprimir"
250 #: db_export.php:26
251 msgid "View dump (schema) of database"
252 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
254 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
255 #: export.php:374 navigation.php:296
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
259 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
260 msgid "Select All"
261 msgstr "Seleccionar todo"
263 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
264 msgid "Unselect All"
265 msgstr "Non seleccionar nada"
267 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
268 msgid "The database name is empty!"
269 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
271 #: db_operations.php:272
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been renamed to %s"
274 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
276 #: db_operations.php:276
277 #, php-format
278 msgid "Database %s has been copied to %s"
279 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
281 #: db_operations.php:403
282 msgid "Rename database to"
283 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
285 #: db_operations.php:427
286 #, fuzzy
287 #| msgid "Rename database to"
288 msgid "Remove database"
289 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
291 #: db_operations.php:439
292 #, php-format
293 msgid "Database %s has been dropped."
294 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
296 #: db_operations.php:444
297 #, fuzzy
298 #| msgid "Go to database"
299 msgid "Drop the database (DROP)"
300 msgstr "Ir á base de datos"
302 #: db_operations.php:473
303 msgid "Copy database to"
304 msgstr "Copiar a base de datos para"
306 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:548 tbl_tracking.php:418
307 msgid "Structure only"
308 msgstr "Só a estrutura"
310 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:549 tbl_tracking.php:420
311 msgid "Structure and data"
312 msgstr "Estrutura e datos"
314 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:550 tbl_tracking.php:419
315 msgid "Data only"
316 msgstr "Só os datos"
318 #: db_operations.php:490
319 msgid "CREATE DATABASE before copying"
320 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
322 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
323 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
324 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:556
325 #, php-format
326 msgid "Add %s"
327 msgstr "Engadir %s"
329 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
330 #: tbl_operations.php:314 tbl_operations.php:558
331 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
332 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
334 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:565
335 msgid "Add constraints"
336 msgstr "Engadir limitacións"
338 #: db_operations.php:514
339 msgid "Switch to copied database"
340 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
342 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
343 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
346 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:378 tbl_select.php:115
347 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
348 #: tbl_tracking.php:319
349 msgid "Collation"
350 msgstr "Orde alfabética"
352 #: db_operations.php:550
353 #, fuzzy, php-format
354 #| msgid ""
355 #| "The additional features for working with linked tables have been "
356 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
357 msgid ""
358 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
359 "click %shere%s."
360 msgstr ""
361 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
362 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
364 #: db_operations.php:584
365 #, fuzzy
366 #| msgid "Relational schema"
367 msgid "Edit or export relational schema"
368 msgstr "Esquema relacional"
370 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
371 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
372 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
373 #: libraries/header.inc.php:151 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
376 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
377 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
378 msgid "Table"
379 msgstr "Táboa"
381 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
382 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
383 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:590 navigation.php:612
384 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
385 #: tbl_structure.php:910
386 msgid "Rows"
387 msgstr "Fileiras"
389 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
390 msgid "Size"
391 msgstr "Tamaño"
393 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
394 #: libraries/export/sql.php:1071
395 msgid "in use"
396 msgstr "en uso"
398 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
399 #: libraries/export/sql.php:711
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
401 #: tbl_structure.php:942
402 msgid "Creation"
403 msgstr "Creación"
405 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
406 #: libraries/export/sql.php:716
407 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
408 #: tbl_structure.php:950
409 msgid "Last update"
410 msgstr "Actualización máis recente"
412 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
413 #: libraries/export/sql.php:721
414 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
415 #: tbl_structure.php:958
416 msgid "Last check"
417 msgstr "Comprobación máis recente"
419 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
420 #, fuzzy, php-format
421 #| msgid "%s table(s)"
422 msgid "%s table"
423 msgid_plural "%s tables"
424 msgstr[0] "%s táboa(s)"
425 msgstr[1] "%s táboa(s)"
427 #: db_qbe.php:41
428 msgid "You have to choose at least one column to display"
429 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 #: db_qbe.php:186
432 msgid "Switch to"
433 msgstr ""
435 #: db_qbe.php:186
436 msgid "visual builder"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:934
441 msgid "Sort"
442 msgstr "Ordenar"
444 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
445 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:895
446 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:275
447 #: tbl_select.php:304
448 msgid "Ascending"
449 msgstr "Ascendente"
451 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
452 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:892
453 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:276
454 #: tbl_select.php:305
455 msgid "Descending"
456 msgstr "Descendente"
458 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
459 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
460 msgid "Show"
461 msgstr "Mostrar"
463 #: db_qbe.php:322
464 msgid "Criteria"
465 msgstr "Criterio"
467 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
468 msgid "Ins"
469 msgstr "Inserir"
471 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
472 msgid "And"
473 msgstr "E"
475 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
476 msgid "Del"
477 msgstr "Eliminar"
479 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
480 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
481 #: tbl_select.php:278
482 msgid "Or"
483 msgstr "ou"
485 #: db_qbe.php:529
486 msgid "Modify"
487 msgstr "Modificar"
489 #: db_qbe.php:606
490 #, fuzzy
491 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
492 msgid "Add/Delete criteria rows"
493 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
495 #: db_qbe.php:618
496 #, fuzzy
497 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
498 msgid "Add/Delete columns"
499 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
501 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
502 msgid "Update Query"
503 msgstr "Actualizar a procura"
505 #: db_qbe.php:639
506 msgid "Use Tables"
507 msgstr "Usar as táboas"
509 #: db_qbe.php:662
510 #, php-format
511 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
512 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
514 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1110
515 msgid "Submit Query"
516 msgstr "Enviar esta procura"
518 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
519 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
520 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
521 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
522 msgid "Access denied"
523 msgstr "Denegouse o acceso"
525 #: db_search.php:42 db_search.php:284
526 msgid "at least one of the words"
527 msgstr "polo menos unha das palabras"
529 #: db_search.php:43 db_search.php:285
530 msgid "all words"
531 msgstr "todas as palabras"
533 #: db_search.php:44 db_search.php:286
534 msgid "the exact phrase"
535 msgstr "a frase exacta"
537 #: db_search.php:45 db_search.php:287
538 msgid "as regular expression"
539 msgstr "como expresión regular"
541 #: db_search.php:206
542 #, php-format
543 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
544 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
546 #: db_search.php:224
547 #, fuzzy, php-format
548 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
549 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
550 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
551 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
552 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
554 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2716
555 #: libraries/common.lib.php:2902 libraries/common.lib.php:2903
556 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
557 msgid "Browse"
558 msgstr "Visualizar"
560 #: db_search.php:236
561 #, fuzzy, php-format
562 #| msgid "Dumping data for table"
563 msgid "Delete the matches for the %s table?"
564 msgstr "A extraer datos da táboa"
566 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1335
567 #: libraries/display_tbl.lib.php:2311
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
570 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
571 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
572 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
573 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
574 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
575 msgid "Delete"
576 msgstr "Eliminar"
578 #: db_search.php:249
579 #, fuzzy, php-format
580 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
581 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
582 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
583 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
584 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
586 #: db_search.php:272
587 msgid "Search in database"
588 msgstr "Procurar na base de datos"
590 #: db_search.php:275
591 #, fuzzy
592 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
593 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
594 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
596 #: db_search.php:280
597 msgid "Find:"
598 msgstr "Atopar:"
600 #: db_search.php:284 db_search.php:285
601 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
602 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
604 #: db_search.php:298
605 #, fuzzy
606 #| msgid "Inside table(s):"
607 msgid "Inside tables:"
608 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
610 #: db_search.php:328
611 #, fuzzy
612 #| msgid "Inside field:"
613 msgid "Inside column:"
614 msgstr "No campo:"
616 #: db_structure.php:61
617 #, fuzzy
618 #| msgid "No tables found in database."
619 msgid "No tables found in database"
620 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
622 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:688
623 #, php-format
624 msgid "Table %s has been emptied"
625 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
627 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:705
628 #, php-format
629 msgid "View %s has been dropped"
630 msgstr "Deixouse a vista %s"
632 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:705
633 #, php-format
634 msgid "Table %s has been dropped"
635 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
637 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
638 msgid "Tracking is active."
639 msgstr "O seguemento está activado."
641 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
642 msgid "Tracking is not active."
643 msgstr "O seguemento non está activado."
645 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2195
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
649 "s."
650 msgstr ""
651 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
652 "s."
654 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:151
655 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
656 msgid "View"
657 msgstr "Vista"
659 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
660 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
661 #: server_replication.php:162 server_status.php:450
662 msgid "Replication"
663 msgstr "Replicación"
665 #: db_structure.php:442
666 msgid "Sum"
667 msgstr "Suma"
669 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
670 #, php-format
671 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
672 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
674 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:2341
676 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
677 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
678 #: tbl_structure.php:596
679 msgid "With selected:"
680 msgstr "Todos os marcados"
682 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2331
683 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
684 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
685 msgid "Check All"
686 msgstr "Marcalos todos"
688 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2332
689 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
690 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
691 msgid "Uncheck All"
692 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
694 #: db_structure.php:489
695 msgid "Check tables having overhead"
696 msgstr "Exceso na comprobación"
698 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2915
699 #: libraries/common.lib.php:2916 libraries/config/messages.inc.php:164
700 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2349
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485 libraries/server_links.inc.php:65
702 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
703 #: server_privileges.php:1440 setup/frames/menu.inc.php:21
704 msgid "Export"
705 msgstr "Exportar"
707 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
708 #: libraries/display_tbl.lib.php:2436 tbl_structure.php:628
709 #: tbl_structure.php:630
710 msgid "Print view"
711 msgstr "Visualización previa da impresión"
713 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2911
714 #: libraries/common.lib.php:2912
715 msgid "Empty"
716 msgstr "Borrar"
718 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
719 #: libraries/common.lib.php:2909 libraries/common.lib.php:2910
720 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
721 #: tbl_structure.php:603
722 msgid "Drop"
723 msgstr "Eliminar"
725 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:604
726 msgid "Check table"
727 msgstr "Verificar a táboa"
729 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:653 tbl_structure.php:842
730 #: tbl_structure.php:844
731 msgid "Optimize table"
732 msgstr "Optimizar a táboa"
734 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:640
735 msgid "Repair table"
736 msgstr "Reparar a táboa"
738 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:627
739 msgid "Analyze table"
740 msgstr "Analizar a táboa"
742 #: db_structure.php:515
743 #, fuzzy
744 #| msgid "Go to table"
745 msgid "Add prefix to table"
746 msgstr "Ir á táboa"
748 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
749 #, fuzzy
750 #| msgid "Replace table data with file"
751 msgid "Replace table prefix"
752 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
754 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
755 #, fuzzy
756 #| msgid "Replace table data with file"
757 msgid "Copy table with prefix"
758 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
760 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
761 msgid "Data Dictionary"
762 msgstr "Dicionario de datos"
764 #: db_tracking.php:79
765 msgid "Tracked tables"
766 msgstr "Táboas seguidas"
768 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
769 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
770 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
771 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
772 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:139
773 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
774 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
775 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:990
776 #: server_synchronize.php:1189 server_synchronize.php:1193
777 #: tbl_tracking.php:642
778 msgid "Database"
779 msgstr "Base de datos"
781 #: db_tracking.php:86
782 msgid "Last version"
783 msgstr "Última versión"
785 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
786 msgid "Created"
787 msgstr "Creada"
789 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
790 msgid "Updated"
791 msgstr "Actualizada"
793 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
794 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
795 #: server_status.php:993 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
796 msgid "Status"
797 msgstr "Estado"
799 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
800 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
801 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
802 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
803 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
804 msgid "Action"
805 msgstr "Acción"
807 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
808 msgid "Delete tracking data for this table"
809 msgstr ""
811 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
812 msgid "active"
813 msgstr "activado"
815 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
816 msgid "not active"
817 msgstr "desactivado"
819 #: db_tracking.php:134
820 msgid "Versions"
821 msgstr "Versións"
823 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
824 msgid "Tracking report"
825 msgstr "Informe de seguemento"
827 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
828 msgid "Structure snapshot"
829 msgstr "Instantánea da estrutura"
831 #: db_tracking.php:181
832 msgid "Untracked tables"
833 msgstr "Táboas non seguidas"
835 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
836 #: tbl_structure.php:666
837 msgid "Track table"
838 msgstr "Seguir a táboa"
840 #: db_tracking.php:229
841 msgid "Database Log"
842 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
844 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
845 #, php-format
846 msgid "Values for the column \"%s\""
847 msgstr ""
849 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
850 msgid "Enter each value in a separate field."
851 msgstr ""
853 #: enum_editor.php:57
854 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
855 msgstr ""
857 #: enum_editor.php:67
858 msgid "Output"
859 msgstr ""
861 #: enum_editor.php:68
862 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
863 msgstr ""
865 #: export.php:77
866 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
867 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
869 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
870 #, php-format
871 msgid "Insufficient space to save the file %s."
872 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
874 #: export.php:310
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
878 msgstr ""
879 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
880 "opción de eliminar."
882 #: export.php:314 export.php:318
883 #, php-format
884 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
885 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
887 #: export.php:676
888 #, php-format
889 msgid "Dump has been saved to file %s."
890 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
892 #: import.php:57
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
896 "s for ways to workaround this limit."
897 msgstr ""
898 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
899 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
901 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
902 #: libraries/File.class.php:539
903 msgid "File could not be read"
904 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
906 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
907 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
908 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
909 #, php-format
910 msgid ""
911 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
912 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
913 msgstr ""
914 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
915 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
917 #: import.php:335
918 msgid ""
919 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
920 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
921 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
922 msgstr ""
923 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
924 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
925 "Consulte FAQ 1.16."
927 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
928 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
929 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
931 #: import.php:395
932 msgid "The bookmark has been deleted."
933 msgstr "Eliminouse o marcador."
935 #: import.php:399
936 msgid "Showing bookmark"
937 msgstr "A mostrar o marcador"
939 #: import.php:401 sql.php:977
940 #, php-format
941 msgid "Bookmark %s created"
942 msgstr "Creouse o marcador %s"
944 #: import.php:407 import.php:413
945 #, php-format
946 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
947 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
949 #: import.php:422
950 msgid ""
951 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
952 "file and import will resume."
953 msgstr ""
954 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
955 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
957 #: import.php:424
958 msgid ""
959 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
960 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
961 msgstr ""
962 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
963 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
964 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
966 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
967 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
968 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:228
969 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
970 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
971 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
973 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:616
974 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
975 msgid "Back"
976 msgstr "Voltar"
978 #: index.php:164
979 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
980 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
982 #: js/messages.php:27 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
983 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
984 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
985 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
986 msgid "Click to select"
987 msgstr ""
989 #: js/messages.php:28
990 msgid "Click to unselect"
991 msgstr ""
993 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
994 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
995 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
997 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
998 msgid "Do you really want to "
999 msgstr "Seguro? "
1001 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
1002 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1003 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1005 #: js/messages.php:34
1006 #, fuzzy
1007 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1008 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1009 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1011 #: js/messages.php:35
1012 #, fuzzy
1013 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1014 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1015 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1017 #: js/messages.php:37
1018 #, fuzzy
1019 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1020 msgid "Deleting tracking data"
1021 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1023 #: js/messages.php:38
1024 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1025 msgstr ""
1027 #: js/messages.php:39
1028 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1029 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1031 #: js/messages.php:42
1032 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1033 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1035 #: js/messages.php:43
1036 #, php-format
1037 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1038 msgstr ""
1039 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1040 "datos %s?"
1042 #: js/messages.php:46
1043 msgid "Missing value in the form!"
1044 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1046 #: js/messages.php:47
1047 msgid "This is not a number!"
1048 msgstr "Non é un número!"
1050 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1051 #: js/messages.php:51
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "Log file count"
1054 msgid "Total count"
1055 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1057 #: js/messages.php:54
1058 msgid "The host name is empty!"
1059 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1061 #: js/messages.php:55
1062 msgid "The user name is empty!"
1063 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1065 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1066 msgid "The password is empty!"
1067 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1069 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1070 msgid "The passwords aren't the same!"
1071 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1073 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1074 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1075 #, fuzzy
1076 #| msgid "Any user"
1077 msgid "Add user"
1078 msgstr "Calquera usuario"
1080 #: js/messages.php:59
1081 #, fuzzy
1082 #| msgid "Reloading the privileges"
1083 msgid "Reloading Privileges"
1084 msgstr "A recargar os privilexios"
1086 #: js/messages.php:60
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "Remove selected users"
1089 msgid "Removing Selected Users"
1090 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1092 #: js/messages.php:61 js/messages.php:108 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1093 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1094 msgid "Close"
1095 msgstr "Fechar"
1097 #: js/messages.php:64 js/messages.php:197 libraries/Index.class.php:460
1098 #: libraries/common.lib.php:560 libraries/common.lib.php:1086
1099 #: libraries/common.lib.php:2913 libraries/common.lib.php:2914
1100 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1299
1101 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1102 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1103 msgid "Edit"
1104 msgstr "Modificar"
1106 #: js/messages.php:66 server_status.php:607
1107 #, fuzzy
1108 #| msgid "Server Choice"
1109 msgid "Live traffic chart"
1110 msgstr "Escolla de servidor"
1112 #: js/messages.php:67 server_status.php:610
1113 msgid "Live conn./process chart"
1114 msgstr ""
1116 #: js/messages.php:68 server_status.php:628
1117 #, fuzzy
1118 #| msgid "SQL Query box"
1119 msgid "Live query chart"
1120 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1122 #: js/messages.php:70
1123 msgid "Static data"
1124 msgstr ""
1126 #. l10n: Total number of queries
1127 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1128 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1129 #: server_status.php:893 server_status.php:954 tbl_printview.php:348
1130 #: tbl_structure.php:829
1131 msgid "Total"
1132 msgstr "Total"
1134 #. l10n: Other, small valued, queries
1135 #: js/messages.php:74 server_status.php:793
1136 msgid "Other"
1137 msgstr ""
1139 #. l10n: Thousands separator
1140 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1310
1141 msgid ","
1142 msgstr "."
1144 #. l10n: Decimal separator
1145 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1312
1146 msgid "."
1147 msgstr ","
1149 #: js/messages.php:80
1150 msgid "KiB sent since last refresh"
1151 msgstr ""
1153 #: js/messages.php:81
1154 msgid "KiB received since last refresh"
1155 msgstr ""
1157 #: js/messages.php:82
1158 #, fuzzy
1159 #| msgid "Server Choice"
1160 msgid "Server traffic (in KiB)"
1161 msgstr "Escolla de servidor"
1163 #: js/messages.php:83
1164 msgid "Connections since last refresh"
1165 msgstr ""
1167 #: js/messages.php:84 server_status.php:986
1168 msgid "Processes"
1169 msgstr "Procesos"
1171 #: js/messages.php:85
1172 #, fuzzy
1173 #| msgid "Connections"
1174 msgid "Connections / Processes"
1175 msgstr "Conexións"
1177 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1178 #: js/messages.php:87
1179 msgid "Questions since last refresh"
1180 msgstr ""
1182 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1183 #: js/messages.php:89
1184 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1185 msgstr ""
1187 #: js/messages.php:91 server_status.php:590
1188 #, fuzzy
1189 #| msgid "Show statistics"
1190 msgid "Query statistics"
1191 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1193 #: js/messages.php:94
1194 msgid "System CPU Usage"
1195 msgstr ""
1197 #: js/messages.php:95
1198 msgid "System memory"
1199 msgstr ""
1201 #: js/messages.php:96
1202 msgid "System swap"
1203 msgstr ""
1205 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1406
1206 msgid "MiB"
1207 msgstr "MiB"
1209 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1270 server_status.php:1406
1210 msgid "KiB"
1211 msgstr "KiB"
1213 #: js/messages.php:100
1214 msgid "Average load"
1215 msgstr ""
1217 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1218 #: js/messages.php:102
1219 #, fuzzy
1220 #| msgid "Versions"
1221 msgid "Questions"
1222 msgstr "Versións"
1224 #: js/messages.php:103 server_status.php:867
1225 msgid "Traffic"
1226 msgstr "Tráfico"
1228 #: js/messages.php:104 libraries/server_links.inc.php:73
1229 #: server_status.php:1297
1230 #, fuzzy
1231 #| msgid "settings"
1232 msgid "Settings"
1233 msgstr "opcións"
1235 #: js/messages.php:105
1236 #, fuzzy
1237 #| msgid "Rename database to"
1238 msgid "Remove chart"
1239 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1241 #: js/messages.php:106
1242 msgid "Edit labels and series"
1243 msgstr ""
1245 #: js/messages.php:107
1246 #, fuzzy
1247 #| msgid "Snap to grid"
1248 msgid "Add chart to grid"
1249 msgstr "Axustar á grella"
1251 #: js/messages.php:109
1252 msgid "Please add at least one variable to the series"
1253 msgstr ""
1255 #: js/messages.php:110 libraries/display_export.lib.php:306
1256 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1257 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1258 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1027 server_status.php:1423
1259 msgid "None"
1260 msgstr "Ningunha"
1262 #: js/messages.php:111
1263 msgid "Resume monitor"
1264 msgstr ""
1266 #: js/messages.php:112
1267 msgid "Pause monitor"
1268 msgstr ""
1270 #: js/messages.php:114
1271 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1272 msgstr ""
1274 #: js/messages.php:115
1275 msgid "general_log is enabled."
1276 msgstr ""
1278 #: js/messages.php:116
1279 msgid "slow_query_log is enabled."
1280 msgstr ""
1282 #: js/messages.php:117
1283 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1284 msgstr ""
1286 #: js/messages.php:118
1287 msgid "log_output is not set to TABLE."
1288 msgstr ""
1290 #: js/messages.php:119
1291 msgid "log_output is set to TABLE."
1292 msgstr ""
1294 #: js/messages.php:120
1295 #, php-format
1296 msgid ""
1297 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1298 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1299 "depending on your system."
1300 msgstr ""
1302 #: js/messages.php:121
1303 #, php-format
1304 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1305 msgstr ""
1307 #: js/messages.php:122
1308 msgid ""
1309 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1310 "restart:"
1311 msgstr ""
1313 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1314 #: js/messages.php:124
1315 #, fuzzy, php-format
1316 #| msgid "Save as file"
1317 msgid "Set log_output to %s"
1318 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1320 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1321 #: js/messages.php:126
1322 #, fuzzy, php-format
1323 #| msgid "Enabled"
1324 msgid "Enable %s"
1325 msgstr "Activado"
1327 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1328 #: js/messages.php:128
1329 #, fuzzy, php-format
1330 #| msgid "Disable"
1331 msgid "Disable %s"
1332 msgstr "Desactivar"
1334 #. l10n: %d seconds
1335 #: js/messages.php:130
1336 #, php-format
1337 msgid "Set long_query_time to %ds"
1338 msgstr ""
1340 #: js/messages.php:131
1341 msgid ""
1342 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1343 "database administrator."
1344 msgstr ""
1346 #: js/messages.php:132
1347 #, fuzzy
1348 #| msgid "Other core settings"
1349 msgid "Change settings"
1350 msgstr "Outras opcións principais"
1352 #: js/messages.php:133
1353 #, fuzzy
1354 #| msgid "settings"
1355 msgid "Current settings"
1356 msgstr "opcións"
1358 #: js/messages.php:135 server_status.php:1366
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "Report title"
1361 msgid "Chart Title"
1362 msgstr "Título do informe"
1364 #. l10n: As in differential values
1365 #: js/messages.php:137
1366 #, fuzzy
1367 #| msgid "Difference"
1368 msgid "Differential"
1369 msgstr "Diferenza"
1371 #: js/messages.php:138
1372 #, php-format
1373 msgid "Divided by %s:"
1374 msgstr ""
1376 #: js/messages.php:140
1377 #, fuzzy
1378 #| msgid "Select Tables"
1379 msgid "Selected time range:"
1380 msgstr "Seleccionar táboas"
1382 #: js/messages.php:141
1383 msgid "Group together INSERTs into same table"
1384 msgstr ""
1386 #: js/messages.php:142
1387 msgid ""
1388 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
1389 "Results are grouped by query text."
1390 msgstr ""
1392 #: js/messages.php:143
1393 msgid "From slow log"
1394 msgstr ""
1396 #: js/messages.php:144
1397 msgid "From general log"
1398 msgstr ""
1400 #: js/messages.php:145
1401 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1402 msgstr ""
1404 #: js/messages.php:146
1405 msgid ""
1406 "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1407 "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1408 "other attributes such as start time may differ."
1409 msgstr ""
1411 #: js/messages.php:147
1412 msgid ""
1413 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1414 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1415 "data."
1416 msgstr ""
1418 #: js/messages.php:148
1419 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1420 msgstr ""
1422 #: js/messages.php:150
1423 #, fuzzy
1424 #| msgid "Go to database"
1425 msgid "Jump to Log table"
1426 msgstr "Ir á base de datos"
1428 #: js/messages.php:151
1429 msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1430 msgstr ""
1432 #: js/messages.php:155 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1433 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1434 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1435 #: pmd_general.php:786
1436 msgid "Cancel"
1437 msgstr "Cancelar"
1439 #: js/messages.php:158
1440 #, fuzzy
1441 #| msgid "Load"
1442 msgid "Loading"
1443 msgstr "Cargar"
1445 #: js/messages.php:159
1446 #, fuzzy
1447 #| msgid "Processes"
1448 msgid "Processing Request"
1449 msgstr "Procesos"
1451 #: js/messages.php:160 libraries/import/ods.php:80
1452 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1453 msgid "Error in Processing Request"
1454 msgstr ""
1456 #: js/messages.php:161
1457 msgid "Dropping Column"
1458 msgstr ""
1460 #: js/messages.php:162
1461 msgid "Adding Primary Key"
1462 msgstr ""
1464 #: js/messages.php:163 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1465 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1466 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1467 msgid "OK"
1468 msgstr "Conforme"
1470 #: js/messages.php:166
1471 #, fuzzy
1472 #| msgid "Rename database to"
1473 msgid "Renaming Databases"
1474 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1476 #: js/messages.php:167
1477 #, fuzzy
1478 #| msgid "Rename database to"
1479 msgid "Reload Database"
1480 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1482 #: js/messages.php:168
1483 #, fuzzy
1484 #| msgid "Copy database to"
1485 msgid "Copying Database"
1486 msgstr "Copiar a base de datos para"
1488 #: js/messages.php:169
1489 #, fuzzy
1490 #| msgid "Charset"
1491 msgid "Changing Charset"
1492 msgstr "Conxunto de caracteres"
1494 #: js/messages.php:170
1495 #, fuzzy
1496 #| msgid "Table must have at least one field."
1497 msgid "Table must have at least one column"
1498 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1500 #: js/messages.php:171
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "Create table"
1503 msgid "Create Table"
1504 msgstr "Crear táboas"
1506 #: js/messages.php:176
1507 #, fuzzy
1508 #| msgid "Use Tables"
1509 msgid "Insert Table"
1510 msgstr "Usar as táboas"
1512 #: js/messages.php:177
1513 #, fuzzy
1514 #| msgid "Apply index(s)"
1515 msgid "Hide indexes"
1516 msgstr "Aplicar índice(s)"
1518 #: js/messages.php:178
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Show grid"
1521 msgid "Show indexes"
1522 msgstr "Mostrar a grella"
1524 #: js/messages.php:181
1525 #, fuzzy
1526 #| msgid "Search"
1527 msgid "Searching"
1528 msgstr "Procurar"
1530 #: js/messages.php:182
1531 #, fuzzy
1532 #| msgid "SQL Query box"
1533 msgid "Hide search results"
1534 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1536 #: js/messages.php:183
1537 #, fuzzy
1538 #| msgid "SQL Query box"
1539 msgid "Show search results"
1540 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1542 #: js/messages.php:184
1543 #, fuzzy
1544 #| msgid "Browse"
1545 msgid "Browsing"
1546 msgstr "Visualizar"
1548 #: js/messages.php:185
1549 #, fuzzy
1550 #| msgid "Deleting %s"
1551 msgid "Deleting"
1552 msgstr "A eliminar %s"
1554 #: js/messages.php:188
1555 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1556 msgstr ""
1558 #: js/messages.php:191
1559 msgid ""
1560 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1561 msgstr ""
1563 #: js/messages.php:194
1564 #, fuzzy
1565 #| msgid "SQL Query box"
1566 msgid "Hide query box"
1567 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1569 #: js/messages.php:195
1570 #, fuzzy
1571 #| msgid "SQL Query box"
1572 msgid "Show query box"
1573 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1575 #: js/messages.php:196
1576 #, fuzzy
1577 #| msgid "Engines"
1578 msgid "Inline Edit"
1579 msgstr "Motores"
1581 #: js/messages.php:198 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1582 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1583 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1584 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:979
1585 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1586 msgid "Save"
1587 msgstr "Gardar"
1589 #: js/messages.php:199 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1590 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1591 msgid "Hide"
1592 msgstr "Agochar"
1594 #: js/messages.php:200 tbl_row_action.php:28
1595 msgid "No rows selected"
1596 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1598 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:2434
1599 #: libraries/display_tbl.lib.php:2344 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1600 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1601 msgid "Change"
1602 msgstr "Mudar"
1604 #: js/messages.php:204
1605 #, fuzzy
1606 #| msgid "SQL Query box"
1607 msgid "Hide search criteria"
1608 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1610 #: js/messages.php:205
1611 #, fuzzy
1612 #| msgid "SQL Query box"
1613 msgid "Show search criteria"
1614 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1616 #: js/messages.php:208 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1617 #: tbl_indexes.php:238
1618 msgid "Ignore"
1619 msgstr "Ignorar"
1621 #: js/messages.php:211
1622 #, fuzzy
1623 #| msgid "Add column(s)"
1624 msgid "Add columns"
1625 msgstr "Engadir columna(s)"
1627 #: js/messages.php:214
1628 msgid "Select referenced key"
1629 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1631 #: js/messages.php:215
1632 msgid "Select Foreign Key"
1633 msgstr "Escoller unha chave externa"
1635 #: js/messages.php:216
1636 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1637 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1639 #: js/messages.php:217 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1640 #, fuzzy
1641 #| msgid "Choose field to display"
1642 msgid "Choose column to display"
1643 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1645 #: js/messages.php:218
1646 msgid ""
1647 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1648 "save them.Do you want to continue?"
1649 msgstr ""
1651 #: js/messages.php:221
1652 msgid "Add an option for column "
1653 msgstr ""
1655 #: js/messages.php:224
1656 #, fuzzy
1657 #| msgid "Generate Password"
1658 msgid "Generate password"
1659 msgstr "Xerar un contrasinal"
1661 #: js/messages.php:225 libraries/replication_gui.lib.php:364
1662 msgid "Generate"
1663 msgstr "Xerar"
1665 #: js/messages.php:226
1666 #, fuzzy
1667 #| msgid "Change password"
1668 msgid "Change Password"
1669 msgstr "Trocar o contrasinal"
1671 #: js/messages.php:229 tbl_structure.php:497
1672 #, fuzzy
1673 #| msgid "Mon"
1674 msgid "More"
1675 msgstr "Lu"
1677 #: js/messages.php:232 setup/lib/index.lib.php:158
1678 #, php-format
1679 msgid ""
1680 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1681 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1682 msgstr ""
1683 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1684 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1686 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1687 #: js/messages.php:234
1688 #, fuzzy
1689 #| msgid "Check for latest version"
1690 msgid ", latest stable version:"
1691 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1693 #: js/messages.php:235
1694 #, fuzzy
1695 #| msgid "Go to database"
1696 msgid "up to date"
1697 msgstr "Ir á base de datos"
1699 #. l10n: Display text for calendar close link
1700 #: js/messages.php:253
1701 #, fuzzy
1702 #| msgid "Donate"
1703 msgid "Done"
1704 msgstr "Doar"
1706 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1707 #: js/messages.php:255
1708 #, fuzzy
1709 #| msgid "Previous"
1710 msgid "Prev"
1711 msgstr "Anterior"
1713 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1714 #: js/messages.php:257 libraries/common.lib.php:2206
1715 #: libraries/common.lib.php:2209 libraries/display_tbl.lib.php:363
1716 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1717 #: tbl_structure.php:934
1718 msgid "Next"
1719 msgstr "Seguinte"
1721 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1722 #: js/messages.php:259
1723 #, fuzzy
1724 #| msgid "Total"
1725 msgid "Today"
1726 msgstr "Total"
1728 #: js/messages.php:262
1729 #, fuzzy
1730 #| msgid "Binary"
1731 msgid "January"
1732 msgstr " Binario "
1734 #: js/messages.php:263
1735 msgid "February"
1736 msgstr ""
1738 #: js/messages.php:264
1739 #, fuzzy
1740 #| msgid "Mar"
1741 msgid "March"
1742 msgstr "Mar"
1744 #: js/messages.php:265
1745 #, fuzzy
1746 #| msgid "Apr"
1747 msgid "April"
1748 msgstr "Abr"
1750 #: js/messages.php:266
1751 msgid "May"
1752 msgstr "Maio"
1754 #: js/messages.php:267
1755 #, fuzzy
1756 #| msgid "Jun"
1757 msgid "June"
1758 msgstr "Xuño"
1760 #: js/messages.php:268
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid "Jul"
1763 msgid "July"
1764 msgstr "Xullo"
1766 #: js/messages.php:269
1767 #, fuzzy
1768 #| msgid "Aug"
1769 msgid "August"
1770 msgstr "Ago"
1772 #: js/messages.php:270
1773 msgid "September"
1774 msgstr ""
1776 #: js/messages.php:271
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "Oct"
1779 msgid "October"
1780 msgstr "Out"
1782 #: js/messages.php:272
1783 msgid "November"
1784 msgstr ""
1786 #: js/messages.php:273
1787 msgid "December"
1788 msgstr ""
1790 #. l10n: Short month name
1791 #: js/messages.php:277 libraries/common.lib.php:1444
1792 msgid "Jan"
1793 msgstr "Xan"
1795 #. l10n: Short month name
1796 #: js/messages.php:279 libraries/common.lib.php:1446
1797 msgid "Feb"
1798 msgstr "Feb"
1800 #. l10n: Short month name
1801 #: js/messages.php:281 libraries/common.lib.php:1448
1802 msgid "Mar"
1803 msgstr "Mar"
1805 #. l10n: Short month name
1806 #: js/messages.php:283 libraries/common.lib.php:1450
1807 msgid "Apr"
1808 msgstr "Abr"
1810 #. l10n: Short month name
1811 #: js/messages.php:285 libraries/common.lib.php:1452
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "May"
1814 msgctxt "Short month name"
1815 msgid "May"
1816 msgstr "Maio"
1818 #. l10n: Short month name
1819 #: js/messages.php:287 libraries/common.lib.php:1454
1820 msgid "Jun"
1821 msgstr "Xuño"
1823 #. l10n: Short month name
1824 #: js/messages.php:289 libraries/common.lib.php:1456
1825 msgid "Jul"
1826 msgstr "Xullo"
1828 #. l10n: Short month name
1829 #: js/messages.php:291 libraries/common.lib.php:1458
1830 msgid "Aug"
1831 msgstr "Ago"
1833 #. l10n: Short month name
1834 #: js/messages.php:293 libraries/common.lib.php:1460
1835 msgid "Sep"
1836 msgstr "Set"
1838 #. l10n: Short month name
1839 #: js/messages.php:295 libraries/common.lib.php:1462
1840 msgid "Oct"
1841 msgstr "Out"
1843 #. l10n: Short month name
1844 #: js/messages.php:297 libraries/common.lib.php:1464
1845 msgid "Nov"
1846 msgstr "Nov"
1848 #. l10n: Short month name
1849 #: js/messages.php:299 libraries/common.lib.php:1466
1850 msgid "Dec"
1851 msgstr "Dec"
1853 #: js/messages.php:302
1854 #, fuzzy
1855 #| msgid "Sun"
1856 msgid "Sunday"
1857 msgstr "Do"
1859 #: js/messages.php:303
1860 #, fuzzy
1861 #| msgid "Mon"
1862 msgid "Monday"
1863 msgstr "Lu"
1865 #: js/messages.php:304
1866 #, fuzzy
1867 #| msgid "Tue"
1868 msgid "Tuesday"
1869 msgstr "Ma"
1871 #: js/messages.php:305
1872 msgid "Wednesday"
1873 msgstr ""
1875 #: js/messages.php:306
1876 msgid "Thursday"
1877 msgstr ""
1879 #: js/messages.php:307
1880 #, fuzzy
1881 #| msgid "Fri"
1882 msgid "Friday"
1883 msgstr "Ve"
1885 #: js/messages.php:308
1886 msgid "Saturday"
1887 msgstr ""
1889 #. l10n: Short week day name
1890 #: js/messages.php:312 libraries/common.lib.php:1469
1891 msgid "Sun"
1892 msgstr "Do"
1894 #. l10n: Short week day name
1895 #: js/messages.php:314 libraries/common.lib.php:1471
1896 msgid "Mon"
1897 msgstr "Lu"
1899 #. l10n: Short week day name
1900 #: js/messages.php:316 libraries/common.lib.php:1473
1901 msgid "Tue"
1902 msgstr "Ma"
1904 #. l10n: Short week day name
1905 #: js/messages.php:318 libraries/common.lib.php:1475
1906 msgid "Wed"
1907 msgstr "Mé"
1909 #. l10n: Short week day name
1910 #: js/messages.php:320 libraries/common.lib.php:1477
1911 msgid "Thu"
1912 msgstr "Xo"
1914 #. l10n: Short week day name
1915 #: js/messages.php:322 libraries/common.lib.php:1479
1916 msgid "Fri"
1917 msgstr "Ve"
1919 #. l10n: Short week day name
1920 #: js/messages.php:324 libraries/common.lib.php:1481
1921 msgid "Sat"
1922 msgstr "Sá"
1924 #. l10n: Minimal week day name
1925 #: js/messages.php:328
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid "Sun"
1928 msgid "Su"
1929 msgstr "Do"
1931 #. l10n: Minimal week day name
1932 #: js/messages.php:330
1933 #, fuzzy
1934 #| msgid "Mon"
1935 msgid "Mo"
1936 msgstr "Lu"
1938 #. l10n: Minimal week day name
1939 #: js/messages.php:332
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "Tue"
1942 msgid "Tu"
1943 msgstr "Ma"
1945 #. l10n: Minimal week day name
1946 #: js/messages.php:334
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "Wed"
1949 msgid "We"
1950 msgstr "Mé"
1952 #. l10n: Minimal week day name
1953 #: js/messages.php:336
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "Thu"
1956 msgid "Th"
1957 msgstr "Xo"
1959 #. l10n: Minimal week day name
1960 #: js/messages.php:338
1961 #, fuzzy
1962 #| msgid "Fri"
1963 msgid "Fr"
1964 msgstr "Ve"
1966 #. l10n: Minimal week day name
1967 #: js/messages.php:340
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Sat"
1970 msgid "Sa"
1971 msgstr "Sá"
1973 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1974 #: js/messages.php:342
1975 #, fuzzy
1976 #| msgid "Wiki"
1977 msgid "Wk"
1978 msgstr "Wiki"
1980 #: js/messages.php:344
1981 msgid "Hour"
1982 msgstr ""
1984 #: js/messages.php:345
1985 #, fuzzy
1986 #| msgid "in use"
1987 msgid "Minute"
1988 msgstr "en uso"
1990 #: js/messages.php:346
1991 #, fuzzy
1992 #| msgid "per second"
1993 msgid "Second"
1994 msgstr "por segundo"
1996 #: libraries/Config.class.php:1154
1997 msgid "Font size"
1998 msgstr "Tamaño da letra"
2000 #: libraries/File.class.php:220
2001 msgid "File was not an uploaded file."
2002 msgstr ""
2004 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
2005 #, fuzzy
2006 #| msgid "Unknown error in file upload."
2007 msgid "Unknown error while uploading."
2008 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2010 #: libraries/File.class.php:277
2011 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2012 msgstr ""
2013 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2014 "ini."
2016 #: libraries/File.class.php:280
2017 msgid ""
2018 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2019 "the HTML form."
2020 msgstr ""
2021 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2022 "formulario HTML."
2024 #: libraries/File.class.php:283
2025 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2026 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2028 #: libraries/File.class.php:286
2029 msgid "Missing a temporary folder."
2030 msgstr "Falta un directorio temporal."
2032 #: libraries/File.class.php:289
2033 msgid "Failed to write file to disk."
2034 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2036 #: libraries/File.class.php:292
2037 msgid "File upload stopped by extension."
2038 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2040 #: libraries/File.class.php:295
2041 msgid "Unknown error in file upload."
2042 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2044 #: libraries/File.class.php:495
2045 msgid ""
2046 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2047 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2048 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2050 #: libraries/File.class.php:507
2051 msgid "Error while moving uploaded file."
2052 msgstr ""
2054 #: libraries/File.class.php:515
2055 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2056 msgstr ""
2058 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2059 msgid "No index defined!"
2060 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2062 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
2063 #: tbl_tracking.php:309
2064 msgid "Indexes"
2065 msgstr "Índices"
2067 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
2068 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
2069 #: tbl_tracking.php:315
2070 msgid "Unique"
2071 msgstr "Único"
2073 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
2074 msgid "Packed"
2075 msgstr "Empaquetado"
2077 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
2078 msgid "Cardinality"
2079 msgstr "Cardinalidade"
2081 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
2083 #: tbl_tracking.php:321
2084 msgid "Comment"
2085 msgstr "Comentario"
2087 #: libraries/Index.class.php:466
2088 msgid "The primary key has been dropped"
2089 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2091 #: libraries/Index.class.php:470
2092 #, php-format
2093 msgid "Index %s has been dropped"
2094 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2096 #: libraries/Index.class.php:568
2097 #, php-format
2098 msgid ""
2099 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2100 "removed."
2101 msgstr ""
2102 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2103 "eliminar un deles"
2105 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2106 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2107 #: server_privileges.php:1826
2108 msgid "Databases"
2109 msgstr "Bases de datos"
2111 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
2112 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:527
2113 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
2114 #: tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2115 msgid "Error"
2116 msgstr "Houbo un erro"
2118 #: libraries/Message.class.php:241
2119 #, fuzzy, php-format
2120 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2121 msgid "%1$d row affected."
2122 msgid_plural "%1$d rows affected."
2123 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2124 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2126 #: libraries/Message.class.php:257
2127 #, fuzzy, php-format
2128 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2129 msgid "%1$d row deleted."
2130 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2131 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2132 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2134 #: libraries/Message.class.php:273
2135 #, fuzzy, php-format
2136 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2137 msgid "%1$d row inserted."
2138 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2139 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2140 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2142 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2143 #, fuzzy
2144 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2145 msgid "Could not save recent table"
2146 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2148 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2149 #, fuzzy
2150 #| msgid "Count tables"
2151 msgid "Recent tables"
2152 msgstr "Contar as táboas"
2154 #: libraries/RecentTable.class.php:148
2155 #, fuzzy
2156 #| msgid "There are no configured servers"
2157 msgid "There are no recent tables"
2158 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2160 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2161 msgid ""
2162 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2163 msgstr ""
2164 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2165 "almacenamento."
2167 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2168 #, php-format
2169 msgid "%s is available on this MySQL server."
2170 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2172 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2173 #, php-format
2174 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2175 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2177 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2178 #, php-format
2179 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2180 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2182 #: libraries/Table.class.php:1034
2183 msgid "Invalid database"
2184 msgstr "A base de datos non é válida"
2186 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2187 msgid "Invalid table name"
2188 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2190 #: libraries/Table.class.php:1063
2191 #, php-format
2192 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2193 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2195 #: libraries/Table.class.php:1146
2196 #, php-format
2197 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2198 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2200 #: libraries/Table.class.php:1274
2201 msgid "Could not save table UI preferences"
2202 msgstr ""
2204 #: libraries/Theme.class.php:143
2205 #, php-format
2206 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2207 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2209 #: libraries/Theme.class.php:336
2210 msgid "No preview available."
2211 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2213 #: libraries/Theme.class.php:339
2214 msgid "take it"
2215 msgstr "cólleo"
2217 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2218 #, php-format
2219 msgid "Default theme %s not found!"
2220 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2222 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2223 #, php-format
2224 msgid "Theme %s not found!"
2225 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2227 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2228 #, php-format
2229 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2230 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2232 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2233 msgid "Theme"
2234 msgstr ""
2236 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
2237 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2238 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2240 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
2241 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2242 #, php-format
2243 msgid "Welcome to %s"
2244 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2246 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
2247 #, php-format
2248 msgid ""
2249 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2250 "1$ssetup script%2$s to create one."
2251 msgstr ""
2252 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2253 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2255 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
2256 msgid ""
2257 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2258 "connection. You should check the host, username and password in your "
2259 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2260 "the administrator of the MySQL server."
2261 msgstr ""
2262 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2263 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2264 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2265 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2267 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2268 msgid "Log in"
2269 msgstr "Entrada (login)"
2271 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2272 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2273 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2274 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2275 msgid "phpMyAdmin documentation"
2276 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2278 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2279 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2280 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2281 msgstr ""
2282 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2283 "espazo."
2285 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2286 msgid "Server:"
2287 msgstr "Servidor"
2289 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2290 msgid "Username:"
2291 msgstr "Nome de usuario:"
2293 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2294 msgid "Password:"
2295 msgstr "Contrasinal:"
2297 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2298 msgid "Server Choice"
2299 msgstr "Escolla de servidor"
2301 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:86
2302 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2303 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2305 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2306 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2307 msgid ""
2308 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2309 msgstr ""
2310 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2312 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2313 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2314 #, php-format
2315 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2316 msgstr ""
2317 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2318 "entrar de novo"
2320 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2321 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2322 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
2323 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2324 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2326 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2327 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2328 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2330 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2331 #, fuzzy
2332 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2333 msgid "Can not find signon authentication script:"
2334 msgstr ""
2335 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2336 "rexistro de entrada"
2338 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2339 #, php-format
2340 msgid "File %s does not contain any key id"
2341 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2343 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2344 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2345 msgid "Hardware authentication failed"
2346 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2348 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2349 msgid "No valid authentication key plugged"
2350 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2352 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2353 msgid "Authenticating..."
2354 msgstr "A autenticar..."
2356 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2357 msgid "PBMS error"
2358 msgstr ""
2360 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2361 #, fuzzy
2362 #| msgid "MySQL connection collation"
2363 msgid "PBMS connection failed:"
2364 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2366 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2367 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2368 msgstr ""
2370 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2371 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2372 msgstr ""
2374 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2375 msgid "View image"
2376 msgstr "Ver a imaxe"
2378 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2379 msgid "Play audio"
2380 msgstr "Reproducir o son"
2382 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2383 msgid "View video"
2384 msgstr "Ver o vídeo"
2386 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2387 msgid "Download file"
2388 msgstr "Descargar o ficheiro"
2390 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2391 #, php-format
2392 msgid "Could not open file: %s"
2393 msgstr ""
2395 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2396 msgid "shared"
2397 msgstr ""
2399 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2401 #: server_status.php:452
2402 msgid "Tables"
2403 msgstr "Táboas"
2405 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2406 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2407 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2408 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2409 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2410 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2412 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2413 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2414 #: tbl_structure.php:798
2415 msgid "Data"
2416 msgstr "Datos"
2418 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2419 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2420 msgid "Overhead"
2421 msgstr "De máis (Overhead)"
2423 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2424 #, fuzzy
2425 #| msgid "Go to database"
2426 msgid "Jump to database"
2427 msgstr "Ir á base de datos"
2429 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2430 #, fuzzy
2431 #| msgid "Master replication"
2432 msgid "Not replicated"
2433 msgstr "Replicación do principal"
2435 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2436 #, fuzzy
2437 #| msgid "Replication"
2438 msgid "Replicated"
2439 msgstr "Replicación"
2441 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2442 #, php-format
2443 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2444 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2446 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2447 msgid "Check Privileges"
2448 msgstr "Comprobar os privilexios"
2450 #: libraries/common.inc.php:588
2451 #, fuzzy
2452 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2453 msgid "Failed to read configuration file"
2454 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2456 #: libraries/common.inc.php:589
2457 msgid ""
2458 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2459 "shown below."
2460 msgstr ""
2462 #: libraries/common.inc.php:596
2463 #, fuzzy, php-format
2464 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2465 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2466 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2468 #: libraries/common.inc.php:601
2469 msgid ""
2470 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2471 "configuration file!"
2472 msgstr ""
2473 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2474 "ficheiro de configuración."
2476 #: libraries/common.inc.php:631
2477 #, fuzzy, php-format
2478 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2479 msgid "Invalid server index: %s"
2480 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2482 #: libraries/common.inc.php:638
2483 #, php-format
2484 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2485 msgstr ""
2486 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2488 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2489 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_status.php:589
2490 #: server_synchronize.php:1169
2491 msgid "Server"
2492 msgstr "Servidor"
2494 #: libraries/common.inc.php:826
2495 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2496 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2498 #: libraries/common.inc.php:929
2499 #, php-format
2500 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2501 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2503 #: libraries/common.lib.php:131
2504 #, php-format
2505 msgid "Max: %s%s"
2506 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2508 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2509 #: libraries/common.lib.php:375
2510 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2511 msgid "en"
2512 msgstr "en"
2514 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2515 #: libraries/common.lib.php:379
2516 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2517 msgid "en"
2518 msgstr "en"
2520 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2521 #: libraries/common.lib.php:383
2522 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2523 msgid "en"
2524 msgstr "en"
2526 #: libraries/common.lib.php:396 libraries/common.lib.php:398
2527 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:415
2528 #: libraries/common.lib.php:417 libraries/common.lib.php:433
2529 #: libraries/common.lib.php:435 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2530 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2531 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2533 #: main.php:212 server_variables.php:113
2534 msgid "Documentation"
2535 msgstr "Documentación"
2537 #: libraries/common.lib.php:539 libraries/header_printview.inc.php:60
2538 #: server_status.php:439 server_status.php:995
2539 msgid "SQL query"
2540 msgstr "orde SQL"
2542 #: libraries/common.lib.php:575 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2543 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2544 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2546 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2549 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2550 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2551 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2552 msgid "MySQL said: "
2553 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2555 #: libraries/common.lib.php:1020
2556 #, fuzzy
2557 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2558 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2559 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2561 #: libraries/common.lib.php:1061 libraries/config/messages.inc.php:474
2562 msgid "Explain SQL"
2563 msgstr "Explicar SQL"
2565 #: libraries/common.lib.php:1065
2566 msgid "Skip Explain SQL"
2567 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2569 #: libraries/common.lib.php:1099
2570 msgid "Without PHP Code"
2571 msgstr "sen código PHP"
2573 #: libraries/common.lib.php:1102 libraries/config/messages.inc.php:476
2574 msgid "Create PHP Code"
2575 msgstr "Crear código PHP"
2577 #: libraries/common.lib.php:1120 libraries/config/messages.inc.php:475
2578 #: server_status.php:599 server_status.php:621 server_status.php:640
2579 msgid "Refresh"
2580 msgstr "Refrescar"
2582 #: libraries/common.lib.php:1129
2583 msgid "Skip Validate SQL"
2584 msgstr "Omitir a validacion de"
2586 #: libraries/common.lib.php:1132 libraries/config/messages.inc.php:478
2587 msgid "Validate SQL"
2588 msgstr "Validar o SQL"
2590 #: libraries/common.lib.php:1187
2591 msgid "Inline edit of this query"
2592 msgstr ""
2594 #: libraries/common.lib.php:1189
2595 #, fuzzy
2596 #| msgid "Engines"
2597 msgid "Inline"
2598 msgstr "Motores"
2600 #: libraries/common.lib.php:1250 sql.php:938
2601 msgid "Profiling"
2602 msgstr "Análise do desempeño"
2604 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2605 #: libraries/common.lib.php:1270
2606 msgid "B"
2607 msgstr "B"
2609 #: libraries/common.lib.php:1270
2610 msgid "GiB"
2611 msgstr "GiB"
2613 #: libraries/common.lib.php:1270
2614 msgid "TiB"
2615 msgstr "TiB"
2617 #: libraries/common.lib.php:1270
2618 msgid "PiB"
2619 msgstr "PiB"
2621 #: libraries/common.lib.php:1270
2622 msgid "EiB"
2623 msgstr "EiB"
2625 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2626 #: libraries/common.lib.php:1485
2627 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2628 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2629 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2631 #: libraries/common.lib.php:1783
2632 #, php-format
2633 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2634 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2636 #: libraries/common.lib.php:1870
2637 #, fuzzy
2638 #| msgid "Routines"
2639 msgid "Missing parameter:"
2640 msgstr "Rutinas"
2642 #: libraries/common.lib.php:2176 libraries/common.lib.php:2179
2643 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2644 msgid "Begin"
2645 msgstr "Inicio"
2647 #: libraries/common.lib.php:2177 libraries/common.lib.php:2180
2648 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2649 #: server_binlog.php:137
2650 msgid "Previous"
2651 msgstr "Anterior"
2653 #: libraries/common.lib.php:2207 libraries/common.lib.php:2210
2654 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2655 msgid "End"
2656 msgstr "Fin"
2658 #: libraries/common.lib.php:2272
2659 #, php-format
2660 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2661 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2663 #: libraries/common.lib.php:2288
2664 #, php-format
2665 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2666 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2668 #: libraries/common.lib.php:2441
2669 msgid "Click to toggle"
2670 msgstr ""
2672 #: libraries/common.lib.php:2712 libraries/common.lib.php:2719
2673 #: libraries/common.lib.php:2908 libraries/config/setup.forms.php:296
2674 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2675 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2676 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2677 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2678 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2679 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2681 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2682 msgid "Structure"
2683 msgstr "Estrutura"
2685 #: libraries/common.lib.php:2713 libraries/common.lib.php:2720
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2687 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2688 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2689 #: querywindow.php:64
2690 msgid "SQL"
2691 msgstr "SQL"
2693 #: libraries/common.lib.php:2715 libraries/common.lib.php:2906
2694 #: libraries/common.lib.php:2907 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2695 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2696 msgid "Insert"
2697 msgstr "Inserir"
2699 #: libraries/common.lib.php:2722 libraries/db_links.inc.php:86
2700 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2701 #: view_operations.php:87
2702 msgid "Operations"
2703 msgstr "Operacións"
2705 #: libraries/common.lib.php:2854
2706 msgid "Browse your computer:"
2707 msgstr ""
2709 #: libraries/common.lib.php:2870
2710 #, fuzzy, php-format
2711 #| msgid "web server upload directory"
2712 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2713 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2715 #: libraries/common.lib.php:2882 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2716 #: tbl_change.php:887
2717 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2718 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2720 #: libraries/common.lib.php:2890
2721 msgid "There are no files to upload"
2722 msgstr ""
2724 #: libraries/common.lib.php:2917 libraries/common.lib.php:2918
2725 msgid "Execute"
2726 msgstr ""
2728 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2729 #: libraries/config.values.php:51
2730 msgid "Both"
2731 msgstr ""
2733 #: libraries/config.values.php:47
2734 msgid "Nowhere"
2735 msgstr ""
2737 #: libraries/config.values.php:47
2738 msgid "Left"
2739 msgstr ""
2741 #: libraries/config.values.php:47
2742 msgid "Right"
2743 msgstr ""
2745 #: libraries/config.values.php:75
2746 msgid "Open"
2747 msgstr ""
2749 #: libraries/config.values.php:75
2750 #, fuzzy
2751 #| msgid "Close"
2752 msgid "Closed"
2753 msgstr "Fechar"
2755 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2756 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2757 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2758 #: libraries/import.lib.php:1099
2759 msgid "structure"
2760 msgstr "estrutura"
2762 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2763 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2764 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2765 msgid "data"
2766 msgstr ""
2768 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2769 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2770 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2771 #, fuzzy
2772 #| msgid "Structure and data"
2773 msgid "structure and data"
2774 msgstr "Estrutura e datos"
2776 #: libraries/config.values.php:100
2777 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2778 msgstr ""
2780 #: libraries/config.values.php:101
2781 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2782 msgstr ""
2784 #: libraries/config.values.php:102
2785 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2786 msgstr ""
2788 #: libraries/config.values.php:120
2789 #, fuzzy
2790 #| msgid "Complete inserts"
2791 msgid "complete inserts"
2792 msgstr "Insercións completas"
2794 #: libraries/config.values.php:121
2795 #, fuzzy
2796 #| msgid "Extended inserts"
2797 msgid "extended inserts"
2798 msgstr "Insercións estendidas"
2800 #: libraries/config.values.php:122
2801 msgid "both of the above"
2802 msgstr ""
2804 #: libraries/config.values.php:123
2805 msgid "neither of the above"
2806 msgstr ""
2808 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2809 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2810 msgid "Not a positive number"
2811 msgstr "Non é un número positivo"
2813 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2814 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2815 msgid "Not a non-negative number"
2816 msgstr "Non é un número negativo"
2818 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2819 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2820 msgid "Not a valid port number"
2821 msgstr "Non é un número de porto válido"
2823 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2824 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2825 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2826 msgid "Incorrect value"
2827 msgstr "O valor é incorrecto"
2829 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2830 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2831 #, php-format
2832 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2833 msgstr ""
2835 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2836 #, php-format
2837 msgid "Missing data for %s"
2838 msgstr "Faltan datos de %s"
2840 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2841 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2842 #, fuzzy
2843 #| msgid "Variable"
2844 msgid "unavailable"
2845 msgstr "Variábel"
2847 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2848 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2849 #, php-format
2850 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2851 msgstr ""
2853 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2854 #, php-format
2855 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2856 msgstr ""
2858 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2859 #, php-format
2860 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2861 msgstr ""
2863 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2864 msgid "SQL Validator is disabled"
2865 msgstr ""
2867 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2868 #, fuzzy
2869 #| msgid "PHP extension to use"
2870 msgid "SOAP extension not found"
2871 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2873 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2874 #, fuzzy, php-format
2875 #| msgid "Maximum tables"
2876 msgid "maximum %s"
2877 msgstr "Táboas máximas"
2879 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2880 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2881 msgstr ""
2883 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2884 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2885 msgid "Disabled"
2886 msgstr "Desactivado"
2888 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2889 #, php-format
2890 msgid "Set value: %s"
2891 msgstr "Poñer como valor: %s"
2893 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2895 msgid "Restore default value"
2896 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2898 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2899 msgid "Allow users to customize this value"
2900 msgstr ""
2902 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
2904 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2905 msgid "Reset"
2906 msgstr "Reiniciar"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2909 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2910 msgstr ""
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2913 #, fuzzy
2914 #| msgid "Enable"
2915 msgid "Enable Ajax"
2916 msgstr "Activar"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2919 msgid ""
2920 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2921 msgstr ""
2922 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2923 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2926 msgid "Allow login to any MySQL server"
2927 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2930 msgid ""
2931 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2932 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2933 "cross-frame scripting attacks"
2934 msgstr ""
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2937 msgid "Allow third party framing"
2938 msgstr ""
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2941 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2942 msgstr ""
2943 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2946 msgid ""
2947 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2948 "authentication"
2949 msgstr ""
2950 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2951 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2954 msgid "Blowfish secret"
2955 msgstr "Segredo Blowfish"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2958 msgid "Highlight selected rows"
2959 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2962 msgid "Row marker"
2963 msgstr "Marcador de fileiras"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2966 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2967 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2970 msgid "Highlight pointer"
2971 msgstr "Resaltar o punteiro"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2974 msgid ""
2975 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2976 "import and export operations"
2977 msgstr ""
2978 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2979 "operacións de importación e exportación"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2982 msgid "Bzip2"
2983 msgstr "Bzip2"
2985 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2986 #, fuzzy
2987 #| msgid ""
2988 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2989 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2990 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2991 msgid ""
2992 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2993 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2994 "kbd] - allows newlines in columns"
2995 msgstr ""
2996 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2997 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2998 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3001 #, fuzzy
3002 #| msgid "CHAR fields editing"
3003 msgid "CHAR columns editing"
3004 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3007 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3008 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3011 msgid "CHAR textarea columns"
3012 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3015 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3016 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3019 msgid "CHAR textarea rows"
3020 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3023 msgid "Check config file permissions"
3024 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3027 msgid ""
3028 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3029 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3030 msgstr ""
3031 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3032 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3033 "esta funcionalidade"
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3036 msgid "Compress on the fly"
3037 msgstr "Comprimir ao voo"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3040 #: setup/frames/index.inc.php:165
3041 msgid "Configuration file"
3042 msgstr "Ficheiro de configuración"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3045 msgid ""
3046 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3047 "when you're about to lose data"
3048 msgstr ""
3049 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3050 "piques de perder datos"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3053 msgid "Confirm DROP queries"
3054 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3057 msgid "Debug SQL"
3058 msgstr ""
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3061 #, fuzzy
3062 #| msgid "Databases display options"
3063 msgid "Default display direction"
3064 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3067 msgid ""
3068 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3069 "maximum number for which vertical model is used"
3070 msgstr ""
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3073 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3074 msgstr ""
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3077 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3078 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3081 msgid "Default database tab"
3082 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3085 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3086 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3089 msgid "Default server tab"
3090 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3093 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3094 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3097 msgid "Default table tab"
3098 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3103 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3104 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
3107 msgid "Show binary contents as HEX"
3108 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3111 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3112 msgstr ""
3113 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3114 "despregábel"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3117 msgid "Display databases as a list"
3118 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3121 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3122 msgstr ""
3123 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3124 "despregábel"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3127 msgid "Display servers as a list"
3128 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3131 msgid ""
3132 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3133 "the selected tables of a database."
3134 msgstr ""
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3137 #, fuzzy
3138 #| msgid "Table maintenance"
3139 msgid "Disable multi table maintenance"
3140 msgstr "Táboa de mantemento"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3143 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3144 msgstr ""
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3147 #, fuzzy
3148 #| msgid "Edit next row"
3149 msgid "Edit in window"
3150 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Display Features"
3155 msgid "Display errors"
3156 msgstr "Mostrar as características"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid "Ignore errors"
3161 msgid "Gather errors"
3162 msgstr "Ignorar os erros"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3165 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3166 msgstr ""
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3169 #, fuzzy
3170 #| msgid "Ignore errors"
3171 msgid "Iconic errors"
3172 msgstr "Ignorar os erros"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3175 msgid ""
3176 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3177 "limit)"
3178 msgstr ""
3179 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3180 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3183 msgid "Maximum execution time"
3184 msgstr "Tempo máximo de execución"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
3187 msgid "Save as file"
3188 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3191 msgid "Character set of the file"
3192 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3195 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
3196 msgid "Format"
3197 msgstr "Formato"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3200 msgid "Compression"
3201 msgstr "Compresión"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3208 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3209 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3210 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3211 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3212 #, fuzzy
3213 #| msgid "Put fields names in the first row"
3214 msgid "Put columns names in the first row"
3215 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3219 #: libraries/import/ldi.php:42
3220 #, fuzzy
3221 #| msgid "Fields enclosed by"
3222 msgid "Columns enclosed by"
3223 msgstr "Os campos delimítanse con"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3227 #: libraries/import/ldi.php:43
3228 #, fuzzy
3229 #| msgid "Fields escaped by"
3230 msgid "Columns escaped by"
3231 msgstr "Os campos escápanse con"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3238 msgid "Replace NULL by"
3239 msgstr "Substituír NULL por "
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3242 #, fuzzy
3243 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3244 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3245 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3249 #: libraries/import/ldi.php:41
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "Lines terminated by"
3252 msgid "Columns terminated by"
3253 msgstr "As liñas rematan por"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3256 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3257 msgid "Lines terminated by"
3258 msgstr "As liñas rematan por"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3261 #, fuzzy
3262 #| msgid "Excel edition"
3263 msgid "Excel edition"
3264 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3267 msgid "Database name template"
3268 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3271 msgid "Server name template"
3272 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3275 msgid "Table name template"
3276 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3281 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3282 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3283 #, fuzzy
3284 #| msgid "%s table(s)"
3285 msgid "Dump table"
3286 msgstr "%s táboa(s)"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3289 msgid "Include table caption"
3290 msgstr "Incluír o título da táboa"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3293 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3294 msgid "Table caption"
3295 msgstr "Título da táboa"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3298 msgid "Continued table caption"
3299 msgstr "Título da táboa continuado"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3302 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3303 msgid "Label key"
3304 msgstr "Chave da etiqueta"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3308 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3309 msgid "MIME type"
3310 msgstr "Tipo MIME"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3314 msgid "Relations"
3315 msgstr "Relacións"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "Export type"
3320 msgid "Export method"
3321 msgstr "Tipo de exportación"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3324 msgid "Save on server"
3325 msgstr "Gravar no servidor"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3328 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3329 msgid "Overwrite existing file(s)"
3330 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3333 msgid "Remember file name template"
3334 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3337 #, fuzzy
3338 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3339 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3340 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3343 #: libraries/display_export.lib.php:346
3344 msgid "SQL compatibility mode"
3345 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3348 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3349 msgstr ""
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3352 msgid "Creation/Update/Check dates"
3353 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3356 msgid "Use delayed inserts"
3357 msgstr "Usar insercións demoradas"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3360 msgid "Disable foreign key checks"
3361 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3364 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3365 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3368 msgid "Use ignore inserts"
3369 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3372 msgid "Syntax to use when inserting data"
3373 msgstr ""
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3376 msgid "Maximal length of created query"
3377 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3380 #, fuzzy
3381 #| msgid "Export tables"
3382 msgid "Export type"
3383 msgstr "Exportar as táboas"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3386 msgid "Enclose export in a transaction"
3387 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3390 #, fuzzy
3391 #| msgid "Export contents"
3392 msgid "Export time in UTC"
3393 msgstr "Exportar o contido"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3396 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3397 msgstr ""
3398 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3399 "phpMyAdmin"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3402 msgid "Force SSL connection"
3403 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3406 msgid ""
3407 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3408 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3409 msgstr ""
3410 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
3411 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3414 msgid "Foreign key dropdown order"
3415 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3418 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3419 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3422 msgid "Foreign key limit"
3423 msgstr "Límite das chaves alleas"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3426 msgid "Browse mode"
3427 msgstr "Modo de navegación"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3430 msgid "Customize browse mode"
3431 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3437 #, fuzzy
3438 #| msgid "Customize default export options"
3439 msgid "Customize default options"
3440 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3443 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3444 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3445 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3446 #: libraries/import/csv.php:22
3447 msgid "CSV"
3448 msgstr "CSV"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3451 msgid "Developer"
3452 msgstr ""
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3455 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3456 msgstr ""
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3459 msgid "Edit mode"
3460 msgstr "Modo de edición"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3463 msgid "Customize edit mode"
3464 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3467 msgid "Export defaults"
3468 msgstr "Exportar o predeterminado"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3471 msgid "Customize default export options"
3472 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3475 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3476 msgid "Features"
3477 msgstr "Funcionalidades"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3480 #, fuzzy
3481 #| msgid "Generate"
3482 msgid "General"
3483 msgstr "Xerar"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3486 msgid "Set some commonly used options"
3487 msgstr ""
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3490 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3491 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3492 msgid "Import"
3493 msgstr "Importar"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3496 msgid "Import defaults"
3497 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3500 msgid "Customize default common import options"
3501 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3504 msgid "Import / export"
3505 msgstr "Importación / exportación"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3508 msgid "Set import and export directories and compression options"
3509 msgstr ""
3510 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3511 "compresión"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3514 msgid "LaTeX"
3515 msgstr "LaTeX"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3518 msgid "Databases display options"
3519 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3522 msgid "Navigation frame"
3523 msgstr "Moldura de navegación"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3526 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3527 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3530 #: setup/frames/index.inc.php:110
3531 msgid "Servers"
3532 msgstr "Servidores"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3535 msgid "Servers display options"
3536 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3539 msgid "Tables display options"
3540 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3543 msgid "Main frame"
3544 msgstr "Moldura principal"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3547 msgid "Microsoft Office"
3548 msgstr ""
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3551 #, fuzzy
3552 #| msgid "Open Document Text"
3553 msgid "Open Document"
3554 msgstr "Texto Open Document"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3557 msgid "Other core settings"
3558 msgstr "Outras opcións principais"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3561 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3562 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3565 #, fuzzy
3566 #| msgid "Page number:"
3567 msgid "Page titles"
3568 msgstr "Número de páxina:"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3571 msgid ""
3572 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3573 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3574 "get special values."
3575 msgstr ""
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3578 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3579 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3580 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3581 msgid "Query window"
3582 msgstr "Xanela de procuras"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3585 msgid "Customize query window options"
3586 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3589 msgid "Security"
3590 msgstr "Seguranza"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3593 msgid ""
3594 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3595 "limit MySQL"
3596 msgstr ""
3597 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3598 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3601 msgid "Basic settings"
3602 msgstr "Configuración básica"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3605 #, fuzzy
3606 #| msgid "Authentication type"
3607 msgid "Authentication"
3608 msgstr "Tipo de autenticación"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Authentication type"
3613 msgid "Authentication settings"
3614 msgstr "Tipo de autenticación"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3617 msgid "Server configuration"
3618 msgstr "Configuración do servidor"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3621 msgid ""
3622 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3623 "what they are for"
3624 msgstr ""
3625 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3626 "saiba o que está a facer"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3629 msgid "Enter server connection parameters"
3630 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Configuration file"
3635 msgid "Configuration storage"
3636 msgstr "Ficheiro de configuración"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3639 #, fuzzy
3640 #| msgid ""
3641 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3642 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3643 #| "in documentation"
3644 msgid ""
3645 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3646 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3647 "storage[/a] in documentation"
3648 msgstr ""
3649 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3650 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3651 "na documentación"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3654 msgid "Changes tracking"
3655 msgstr ""
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3658 msgid ""
3659 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3660 "storage."
3661 msgstr ""
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3664 msgid "Customize export options"
3665 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3668 msgid "Customize import defaults"
3669 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3672 msgid "Customize navigation frame"
3673 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3676 msgid "Customize main frame"
3677 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3680 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3681 msgid "SQL queries"
3682 msgstr "Solicitudes SQL"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3685 msgid "SQL Query box"
3686 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3689 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3690 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "SQL queries"
3695 msgid "SQL queries settings"
3696 msgstr "Solicitudes SQL"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3699 #, fuzzy
3700 #| msgid "SQL history"
3701 msgid "SQL Validator"
3702 msgstr "Historial de SQL"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3705 msgid ""
3706 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3707 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3708 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3709 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3710 msgstr ""
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3713 msgid "Startup"
3714 msgstr "Inicio"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3717 msgid "Customize startup page"
3718 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3721 msgid "Tabs"
3722 msgstr "Separadores"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3725 msgid "Choose how you want tabs to work"
3726 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3729 #, fuzzy
3730 #| msgid "Use text field"
3731 msgid "Text fields"
3732 msgstr "Use campo de texto"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3735 #, fuzzy
3736 #| msgid "Customize export options"
3737 msgid "Customize text input fields"
3738 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3741 msgid "Texy! text"
3742 msgstr "Texto para Texy!"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3745 #, fuzzy
3746 #| msgid "Warning"
3747 msgid "Warnings"
3748 msgstr "Advertencia"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3751 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3752 msgstr ""
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3755 msgid ""
3756 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3757 "and export operations"
3758 msgstr ""
3759 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3760 "operacións de importación e exportación"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3763 msgid "GZip"
3764 msgstr "GZip"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3767 msgid "Extra parameters for iconv"
3768 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3771 msgid ""
3772 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3773 "if one of the queries failed"
3774 msgstr ""
3775 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3776 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3779 msgid "Ignore multiple statement errors"
3780 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3783 msgid ""
3784 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3785 "This might be good way to import large files, however it can break "
3786 "transactions."
3787 msgstr ""
3788 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3789 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3790 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3793 msgid "Partial import: allow interrupt"
3794 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3797 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3798 msgid "Do not abort on INSERT error"
3799 msgstr ""
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3802 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3803 msgid "Replace table data with file"
3804 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3807 msgid ""
3808 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3809 "table) and only SQL is always available"
3810 msgstr ""
3811 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3812 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3815 msgid "Format of imported file"
3816 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3819 msgid "Use LOCAL keyword"
3820 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3824 msgid "Column names in first row"
3825 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3828 msgid "Do not import empty rows"
3829 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3832 #, fuzzy
3833 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3834 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3835 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3838 #, fuzzy
3839 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3840 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3841 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3846 msgid "Number of queries to skip from start"
3847 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3850 msgid "Partial import: skip queries"
3851 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3854 #, fuzzy
3855 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3856 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3857 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3860 msgid "Initial state for sliders"
3861 msgstr ""
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3864 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3865 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3868 msgid "Number of inserted rows"
3869 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3872 msgid "Target for quick access icon"
3873 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3876 msgid "Show logo in left frame"
3877 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3880 msgid "Display logo"
3881 msgstr "Mostrar o logotipo"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3884 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3885 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3888 msgid "Display servers selection"
3889 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3892 #, fuzzy
3893 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3894 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3895 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3898 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3899 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3902 msgid "Database tree separator"
3903 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3906 msgid ""
3907 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3908 "defined below)"
3909 msgstr ""
3910 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3911 "polo separador que se defina embaixo)"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3914 msgid "Display databases in a tree"
3915 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3918 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3919 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3922 msgid "Use light version"
3923 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3926 msgid "Maximum table tree depth"
3927 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3930 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3931 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3934 msgid "Table tree separator"
3935 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3938 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3939 msgstr ""
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3942 msgid "Logo link URL"
3943 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3946 msgid ""
3947 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3948 "([kbd]new[/kbd])"
3949 msgstr ""
3950 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3951 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3954 msgid "Logo link target"
3955 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3958 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3959 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3962 msgid "Enable highlighting"
3963 msgstr "Activar o resaltado"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3966 #, fuzzy
3967 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3968 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3969 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3972 #, fuzzy
3973 #| msgid "Untracked tables"
3974 msgid "Recently used tables"
3975 msgstr "Táboas non seguidas"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3978 msgid "Use less graphically intense tabs"
3979 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3982 msgid "Light tabs"
3983 msgstr "Separadores lixeiros"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3986 #, fuzzy
3987 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3988 msgid ""
3989 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3990 msgstr ""
3991 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3994 msgid "Limit column characters"
3995 msgstr ""
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3998 msgid ""
3999 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4000 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4001 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4002 msgstr ""
4003 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4004 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4005 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4006 "está conectado a varios servidores."
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4009 msgid "Delete all cookies on logout"
4010 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4013 msgid ""
4014 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4015 "authentication mode"
4016 msgstr ""
4017 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4018 "mediante cookies"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4021 msgid "Recall user name"
4022 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4025 msgid ""
4026 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4027 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4028 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4029 "recommended for non-trusted environments."
4030 msgstr ""
4031 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4032 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4033 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4034 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4037 msgid "Login cookie store"
4038 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4041 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4042 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4045 msgid "Login cookie validity"
4046 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4049 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4050 msgstr ""
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4053 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4054 msgstr ""
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4057 msgid "Use icons on main page"
4058 msgstr ""
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4061 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4062 msgstr ""
4063 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4066 msgid "Maximum displayed SQL length"
4067 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4071 msgid "Users cannot set a higher value"
4072 msgstr ""
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4075 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4076 msgstr ""
4077 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4078 "listaxe de bases de datos"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4081 msgid "Maximum databases"
4082 msgstr "Bases de datos máximas"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4085 msgid ""
4086 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4087 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4088 "shown."
4089 msgstr ""
4090 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4091 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4092 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4095 msgid "Maximum number of rows to display"
4096 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4099 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4100 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4103 msgid "Maximum tables"
4104 msgstr "Táboas máximas"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4107 msgid ""
4108 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4109 "cookie authentication"
4110 msgstr ""
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4113 msgid "mcrypt warning"
4114 msgstr ""
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4117 msgid ""
4118 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4119 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4120 msgstr ""
4121 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4122 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4125 msgid "Memory limit"
4126 msgstr "Límite da memoria"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4129 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
4130 msgstr ""
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4133 msgid "Where to show the table row links"
4134 msgstr ""
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4137 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4138 msgstr ""
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4141 #, fuzzy
4142 #| msgid "Alter table order by"
4143 msgid "Natural order"
4144 msgstr "Ordenar a táboa por"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4147 msgid "Use only icons, only text or both"
4148 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4151 msgid "Iconic navigation bar"
4152 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4155 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4156 msgstr ""
4157 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4158 "nas transferencias HTTP"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4161 msgid "GZip output buffering"
4162 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4165 #, fuzzy
4166 #| msgid ""
4167 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4168 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4169 msgid ""
4170 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4171 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4172 msgstr ""
4173 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4174 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4177 msgid "Default sorting order"
4178 msgstr "Ordenación por omisión"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4181 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4182 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4185 msgid "Persistent connections"
4186 msgstr "Conexións persistentes"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4189 msgid ""
4190 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4191 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4192 "configuration storage could not be found"
4193 msgstr ""
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4196 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4197 msgstr ""
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4200 msgid "Iconic table operations"
4201 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4203 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4204 #, fuzzy
4205 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4206 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4207 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4210 #, fuzzy
4211 #| msgid "Protect binary fields"
4212 msgid "Protect binary columns"
4213 msgstr "Protexer os campos binarios"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4216 #, fuzzy
4217 #| msgid ""
4218 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4219 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4220 msgid ""
4221 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4222 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4223 "(lost by window close)."
4224 msgstr ""
4225 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4226 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4227 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4230 msgid "Permanent query history"
4231 msgstr "Historial de procuras permanente"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4234 msgid "How many queries are kept in history"
4235 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4238 msgid "Query history length"
4239 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4242 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4243 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4246 msgid "Default query window tab"
4247 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4250 msgid "Query window height (in pixels)"
4251 msgstr ""
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4254 #, fuzzy
4255 #| msgid "Query window"
4256 msgid "Query window height"
4257 msgstr "Xanela de procuras"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4260 #, fuzzy
4261 #| msgid "Query window"
4262 msgid "Query window width (in pixels)"
4263 msgstr "Xanela de procuras"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4266 #, fuzzy
4267 #| msgid "Query window"
4268 msgid "Query window width"
4269 msgstr "Xanela de procuras"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4272 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4273 msgstr ""
4274 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4275 "caracteres"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4278 msgid "Recoding engine"
4279 msgstr "Motor de recodificación"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4282 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4283 msgstr ""
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4286 #, fuzzy
4287 #| msgid "Rename table to"
4288 msgid "Remember table's sorting"
4289 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4292 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4293 msgstr ""
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4296 #, fuzzy
4297 #| msgid "Repair threads"
4298 msgid "Repeat headers"
4299 msgstr "Reparar os fíos"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4302 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4303 msgstr ""
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4306 msgid "Show help button"
4307 msgstr ""
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4310 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4311 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4314 msgid "Save directory"
4315 msgstr "Directorio de gardado"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4318 msgid "Leave blank if not used"
4319 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4322 #, fuzzy
4323 #| msgid "Host authentication order"
4324 msgid "Host authorization order"
4325 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4328 msgid "Leave blank for defaults"
4329 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4332 #, fuzzy
4333 #| msgid "Host authentication rules"
4334 msgid "Host authorization rules"
4335 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4338 msgid "Allow logins without a password"
4339 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4342 msgid "Allow root login"
4343 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4346 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4347 msgstr ""
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4350 msgid "HTTP Realm"
4351 msgstr ""
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4354 msgid ""
4355 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4356 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4357 "swekey.conf)"
4358 msgstr ""
4359 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4360 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4361 "etc/swekey.conf)"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4364 msgid "SweKey config file"
4365 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4368 msgid "Authentication method to use"
4369 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
4372 msgid "Authentication type"
4373 msgstr "Tipo de autenticación"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4376 msgid ""
4377 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4378 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4379 msgstr ""
4380 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4381 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4384 msgid "Bookmark table"
4385 msgstr "Táboa de marcadores"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4388 msgid ""
4389 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4390 "pma_column_info[/kbd]"
4391 msgstr ""
4392 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4393 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4396 msgid "Column information table"
4397 msgstr "Táboa de información das columnas"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4400 msgid "Compress connection to MySQL server"
4401 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4404 msgid "Compress connection"
4405 msgstr "Comprimir a conexión"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4408 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4409 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4412 msgid "Connection type"
4413 msgstr "Tipo de conexión"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4416 msgid "Control user password"
4417 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4420 msgid ""
4421 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4422 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4423 msgstr ""
4424 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4425 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4426 "[/a]"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4429 msgid "Control user"
4430 msgstr "Usuario de control"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4433 msgid "Count tables when showing database list"
4434 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4437 msgid "Count tables"
4438 msgstr "Contar as táboas"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4441 msgid ""
4442 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4443 "kbd]"
4444 msgstr ""
4445 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4446 "pma_designer_coords[/kbd]"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4449 msgid "Designer table"
4450 msgstr "Táboa de Designer"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4453 msgid ""
4454 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4455 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4456 msgstr ""
4457 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4458 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4459 "MySQL[/a]"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4462 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4463 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4466 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4467 msgstr ""
4468 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4471 msgid "PHP extension to use"
4472 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4475 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4476 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4479 msgid "Hide databases"
4480 msgstr "Acochar as bases de datos"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4483 msgid ""
4484 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4485 "kbd]"
4486 msgstr ""
4487 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4488 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4491 msgid "SQL query history table"
4492 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4495 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4496 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4499 msgid "Server hostname"
4500 msgstr "Nome do servidor"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4503 msgid "Logout URL"
4504 msgstr "URL de desconexión"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4507 msgid "Try to connect without password"
4508 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4511 msgid "Connect without password"
4512 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4515 #, fuzzy
4516 #| msgid ""
4517 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4518 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4519 msgid ""
4520 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4521 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4522 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4523 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4524 "alphabetical order."
4525 msgstr ""
4526 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4527 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4528 "'amiña_bd'"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4531 msgid "Show only listed databases"
4532 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4535 msgid "Leave empty if not using config auth"
4536 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4539 msgid "Password for config auth"
4540 msgstr "Contrasinal para config auth"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4543 msgid ""
4544 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4545 msgstr ""
4546 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4547 "kbd]"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4550 msgid "PDF schema: pages table"
4551 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4554 msgid ""
4555 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4556 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4557 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4558 msgstr ""
4559 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4560 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4561 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4562 "[/kbd]"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4565 #, fuzzy
4566 #| msgid "database name"
4567 msgid "Database name"
4568 msgstr "nome da base de datos"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4571 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4572 msgstr ""
4573 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4574 "para deixar o predefinido"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4577 msgid "Server port"
4578 msgstr "Porto do servidor"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4581 #, fuzzy
4582 #| msgid ""
4583 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4584 #| "[/kbd]"
4585 msgid ""
4586 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4587 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4588 msgstr ""
4589 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4590 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4593 #, fuzzy
4594 #| msgid "Recall user name"
4595 msgid "Recently used table"
4596 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4599 msgid ""
4600 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4601 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4602 msgstr ""
4603 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4604 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4607 msgid "Relation table"
4608 msgstr "Táboa de relacións"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4611 msgid "SQL command to fetch available databases"
4612 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4615 msgid "SHOW DATABASES command"
4616 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4619 msgid ""
4620 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4621 "[/a] for an example"
4622 msgstr ""
4623 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4624 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4627 msgid "Signon session name"
4628 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4631 msgid "Signon URL"
4632 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4635 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4636 msgstr ""
4637 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4638 "deixar o predefinido"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4641 msgid "Server socket"
4642 msgstr "Socket do servidor"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4647 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4650 msgid "Use SSL"
4651 msgstr "Empregar SSL"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4654 msgid ""
4655 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4656 msgstr ""
4657 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4658 "[/kbd]"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4661 msgid "PDF schema: table coordinates"
4662 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4665 #, fuzzy
4666 #| msgid ""
4667 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4668 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4669 msgid ""
4670 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4671 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4672 msgstr ""
4673 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4674 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4677 #, fuzzy
4678 #| msgid "Display fields table"
4679 msgid "Display columns table"
4680 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4683 #, fuzzy
4684 #| msgid ""
4685 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4686 #| "[/kbd]"
4687 msgid ""
4688 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4689 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4690 msgstr ""
4691 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4692 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4695 #, fuzzy
4696 #| msgid "Defragment table"
4697 msgid "UI preferences table"
4698 msgstr "Táboa de desfragmentación"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4701 msgid ""
4702 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4703 "the log when creating a database."
4704 msgstr ""
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4707 msgid "Add DROP DATABASE"
4708 msgstr ""
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4711 msgid ""
4712 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4713 "log when creating a table."
4714 msgstr ""
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4717 msgid "Add DROP TABLE"
4718 msgstr ""
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4721 msgid ""
4722 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4723 "log when creating a view."
4724 msgstr ""
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4727 msgid "Add DROP VIEW"
4728 msgstr ""
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4731 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4732 msgstr ""
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4735 #, fuzzy
4736 #| msgid "Statements"
4737 msgid "Statements to track"
4738 msgstr "Informacións"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4741 #, fuzzy
4742 #| msgid ""
4743 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4744 #| "[/kbd]"
4745 msgid ""
4746 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4747 "kbd]"
4748 msgstr ""
4749 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4750 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4753 #, fuzzy
4754 #| msgid "SQL query history table"
4755 msgid "SQL query tracking table"
4756 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4759 msgid ""
4760 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4761 "automatically."
4762 msgstr ""
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4765 #, fuzzy
4766 #| msgid "Automatic recovery mode"
4767 msgid "Automatically create versions"
4768 msgstr "Modo de recuperación automática"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4771 #, fuzzy
4772 #| msgid ""
4773 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4774 #| "[/kbd]"
4775 msgid ""
4776 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4777 "pma_config[/kbd]"
4778 msgstr ""
4779 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4780 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4783 msgid "User preferences storage table"
4784 msgstr ""
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4787 msgid "User for config auth"
4788 msgstr "Usuario para config auth"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4791 msgid ""
4792 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4793 "compatibility checks and thereby increases performance"
4794 msgstr ""
4795 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4796 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4799 msgid "Verbose check"
4800 msgstr "Comprobación estensa"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4803 msgid ""
4804 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4805 "hostname instead."
4806 msgstr ""
4807 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4808 "canto apareza o nome da máquina."
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4811 msgid "Verbose name of this server"
4812 msgstr "Nome longo deste servidor"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid ""
4817 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4818 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4819 msgstr ""
4820 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4821 "usuario"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4824 msgid "Allow to display all the rows"
4825 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4828 msgid ""
4829 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4830 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4831 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4832 msgstr ""
4833 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4834 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4835 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4836 "directamente"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4839 msgid "Show password change form"
4840 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4843 msgid "Show create database form"
4844 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4847 msgid ""
4848 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4849 "a table"
4850 msgstr ""
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4853 #, fuzzy
4854 #| msgid "Databases display options"
4855 msgid "Show display direction"
4856 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4859 msgid ""
4860 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4861 "insert mode"
4862 msgstr ""
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4865 #, fuzzy
4866 #| msgid "Show open tables"
4867 msgid "Show field types"
4868 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4871 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4872 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4875 msgid "Show function fields"
4876 msgstr "Mostrar os campos de función"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4879 msgid ""
4880 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4881 "output"
4882 msgstr ""
4883 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4884 "phpinfo()[/a]"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4887 msgid "Show phpinfo() link"
4888 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4891 msgid "Show detailed MySQL server information"
4892 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4895 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4896 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4899 msgid "Show SQL queries"
4900 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4903 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4904 msgstr ""
4905 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4906 "ex. o uso do espazo)"
4908 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4909 msgid "Show statistics"
4910 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4913 msgid ""
4914 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4915 "comment and the real name"
4916 msgstr ""
4917 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4918 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4921 msgid "Display database comment instead of its name"
4922 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4925 msgid ""
4926 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4927 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4928 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4929 "alias, the table name itself stays unchanged"
4930 msgstr ""
4931 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4932 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4933 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4934 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4937 msgid "Display table comment instead of its name"
4938 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4941 msgid "Display table comments in tooltips"
4942 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4945 msgid ""
4946 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4947 msgstr ""
4948 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4949 "táboas bloqueadas"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4952 msgid "Skip locked tables"
4953 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4956 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4957 msgstr ""
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4960 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4961 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4962 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4963 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
4964 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
4965 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1185
4966 msgid "Password"
4967 msgstr "Contrasinal"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4970 msgid ""
4971 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4972 "installed"
4973 msgstr ""
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4976 msgid "Enable SQL Validator"
4977 msgstr ""
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4980 msgid ""
4981 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4982 "kbd])"
4983 msgstr ""
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4986 #: tbl_tracking.php:511
4987 msgid "Username"
4988 msgstr "Nome de usuario"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4991 msgid ""
4992 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4993 "possible) or keep the text field empty"
4994 msgstr ""
4995 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4996 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4999 msgid "Suggest new database name"
5000 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5003 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5004 msgstr ""
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5007 msgid "Suhosin warning"
5008 msgstr ""
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5011 msgid ""
5012 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5013 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5014 msgstr ""
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5017 #, fuzzy
5018 #| msgid "CHAR textarea columns"
5019 msgid "Textarea columns"
5020 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5023 msgid ""
5024 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5025 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5026 msgstr ""
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5029 #, fuzzy
5030 #| msgid "CHAR textarea rows"
5031 msgid "Textarea rows"
5032 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5035 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5036 msgstr ""
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5039 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5040 msgstr ""
5042 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5043 #, fuzzy
5044 #| msgid "Default table tab"
5045 msgid "Default title"
5046 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5049 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5050 msgstr ""
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5053 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5054 msgstr ""
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5057 msgid ""
5058 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5059 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5060 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5061 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5062 msgstr ""
5063 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5064 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5065 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5066 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5069 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5070 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5073 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5074 msgstr ""
5075 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5078 msgid "Upload directory"
5079 msgstr "Directorio de envíos"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5082 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5083 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5085 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5086 msgid "Use database search"
5087 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5090 msgid ""
5091 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5092 "checkbox on the right"
5093 msgstr ""
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5096 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5097 msgstr ""
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5100 msgid ""
5101 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5102 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5103 "contain."
5104 msgstr ""
5105 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5106 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5107 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5110 msgid "Verbose multiple statements"
5111 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:241
5114 msgid "Check for latest version"
5115 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5118 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5119 msgstr ""
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:118
5122 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
5123 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
5124 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
5125 #: setup/lib/index.lib.php:200
5126 msgid "Version check"
5127 msgstr "Comprobación da versión"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5130 msgid ""
5131 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5132 "for import and export operations"
5133 msgstr ""
5134 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5135 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5138 msgid "ZIP"
5139 msgstr "ZIP"
5141 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5142 #, fuzzy
5143 #| msgid "Host authentication order"
5144 msgid "Config authentication"
5145 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5147 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5148 #, fuzzy
5149 #| msgid "Host authentication order"
5150 msgid "Cookie authentication"
5151 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5153 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5154 #, fuzzy
5155 #| msgid "Host authentication order"
5156 msgid "HTTP authentication"
5157 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5159 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5160 #, fuzzy
5161 #| msgid "Host authentication order"
5162 msgid "Signon authentication"
5163 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5165 #: libraries/config/setup.forms.php:245
5166 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
5167 msgid "CSV using LOAD DATA"
5168 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5170 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
5171 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
5172 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
5173 #: libraries/import/xls.php:21
5174 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
5175 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
5177 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
5178 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5179 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
5180 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
5181 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
5182 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
5184 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
5185 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
5186 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
5187 #: libraries/import/ods.php:22
5188 msgid "Open Document Spreadsheet"
5189 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5191 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5192 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5193 msgid "Quick"
5194 msgstr ""
5196 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5197 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
5198 #, fuzzy
5199 #| msgid "Custom color"
5200 msgid "Custom"
5201 msgstr "Cor personalizada"
5203 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5204 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
5205 msgid "Database export options"
5206 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5208 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5209 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
5210 #: libraries/export/excel.php:18
5211 msgid "CSV for MS Excel"
5212 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5214 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5215 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
5216 #: libraries/export/htmlword.php:18
5217 msgid "Microsoft Word 2000"
5218 msgstr "Microsoft Word 2000"
5220 #: libraries/config/setup.forms.php:365
5221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
5222 msgid "Open Document Text"
5223 msgstr "Texto Open Document"
5225 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5226 msgid "Could not connect to MySQL server"
5227 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5229 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5230 msgid "Empty username while using config authentication method"
5231 msgstr ""
5232 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5233 "configuración"
5235 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5236 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5237 msgstr ""
5238 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5239 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5241 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5242 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5243 msgstr ""
5244 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5245 "mediante rexistro de entrada"
5247 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5248 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5249 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5251 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5252 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5253 msgstr ""
5254 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5256 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5257 #, php-format
5258 msgid "Incorrect IP address: %s"
5259 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5261 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
5262 #: libraries/core.lib.php:244
5263 msgctxt "PHP documentation language"
5264 msgid "en"
5265 msgstr "en"
5267 #: libraries/core.lib.php:260
5268 #, php-format
5269 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5270 msgstr ""
5272 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5273 #: libraries/db_links.inc.php:44
5274 msgid "Database seems to be empty!"
5275 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5277 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5278 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5279 msgid "Tracking"
5280 msgstr "Seguemento"
5282 #: libraries/db_links.inc.php:71
5283 msgid "Query"
5284 msgstr "Procurar cun exemplo"
5286 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5287 msgid "Designer"
5288 msgstr "Deseñador"
5290 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5291 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
5292 #: server_privileges.php:2238
5293 msgid "Privileges"
5294 msgstr "Privilexios"
5296 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5297 msgid "Routines"
5298 msgstr "Rutinas"
5300 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5301 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5302 msgid "Events"
5303 msgstr "Acontecementos"
5305 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5306 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5307 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5308 msgid "Triggers"
5309 msgstr "Lanza"
5311 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2081
5312 msgid ""
5313 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5314 "3.11[/a]"
5315 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5317 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:112
5318 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5319 msgstr ""
5320 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5322 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:326
5323 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
5324 msgid "The server is not responding"
5325 msgstr "O servidor non está a responder"
5327 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
5328 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5329 msgstr ""
5330 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5332 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:333
5333 msgid "Details..."
5334 msgstr "Detalles..."
5336 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5337 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5338 msgid "Change password"
5339 msgstr "Trocar o contrasinal"
5341 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5342 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5343 msgid "No Password"
5344 msgstr "Sen contrasinal"
5346 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5347 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5348 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5349 msgid "Re-type"
5350 msgstr "Reescribir"
5352 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5353 msgid "Password Hashing"
5354 msgstr "Hash do contrasinal"
5356 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5357 #, fuzzy
5358 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5359 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5360 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5362 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5363 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5364 #, fuzzy
5365 #| msgid "Create new database"
5366 msgid "Create database"
5367 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5369 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5370 msgid "Create"
5371 msgstr "Crear"
5373 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5374 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5375 msgid "No Privileges"
5376 msgstr "Sen privilexios"
5378 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5379 #, php-format
5380 msgid "Create table on database %s"
5381 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5383 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5384 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5385 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5387 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:125
5388 #: tbl_structure.php:204
5389 msgid "Name"
5390 msgstr "Nome"
5392 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5393 #, fuzzy
5394 #| msgid "Number of fields"
5395 msgid "Number of columns"
5396 msgstr "Número de campos"
5398 #: libraries/display_export.lib.php:35
5399 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5400 msgstr ""
5401 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5403 #: libraries/display_export.lib.php:80
5404 #, fuzzy
5405 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5406 msgid "Exporting databases from the current server"
5407 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5409 #: libraries/display_export.lib.php:82
5410 #, fuzzy, php-format
5411 #| msgid "Create table on database %s"
5412 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5413 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5415 #: libraries/display_export.lib.php:84
5416 #, fuzzy, php-format
5417 #| msgid "Create table on database %s"
5418 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5419 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5421 #: libraries/display_export.lib.php:90
5422 #, fuzzy
5423 #| msgid "Export type"
5424 msgid "Export Method:"
5425 msgstr "Tipo de exportación"
5427 #: libraries/display_export.lib.php:106
5428 msgid "Quick - display only the minimal options"
5429 msgstr ""
5431 #: libraries/display_export.lib.php:122
5432 #, fuzzy
5433 #| msgid "Customize default export options"
5434 msgid "Custom - display all possible options"
5435 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5437 #: libraries/display_export.lib.php:130
5438 #, fuzzy
5439 #| msgid "Databases"
5440 msgid "Database(s):"
5441 msgstr "Bases de datos"
5443 #: libraries/display_export.lib.php:132
5444 #, fuzzy
5445 #| msgid "Tables"
5446 msgid "Table(s):"
5447 msgstr "Táboas"
5449 #: libraries/display_export.lib.php:142
5450 #, fuzzy
5451 #| msgid "Rows"
5452 msgid "Rows:"
5453 msgstr "Fileiras"
5455 #: libraries/display_export.lib.php:150
5456 #, fuzzy
5457 #| msgid "Dump all rows"
5458 msgid "Dump some row(s)"
5459 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5461 #: libraries/display_export.lib.php:152
5462 #, fuzzy
5463 #| msgid "Number of fields"
5464 msgid "Number of rows:"
5465 msgstr "Número de campos"
5467 #: libraries/display_export.lib.php:155
5468 msgid "Row to begin at:"
5469 msgstr ""
5471 #: libraries/display_export.lib.php:166
5472 msgid "Dump all rows"
5473 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5475 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5476 msgid "Output:"
5477 msgstr ""
5479 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5480 #, fuzzy, php-format
5481 #| msgid "Save on server in %s directory"
5482 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5483 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5485 #: libraries/display_export.lib.php:199
5486 #, fuzzy
5487 #| msgid "Save as file"
5488 msgid "Save output to a file"
5489 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5491 #: libraries/display_export.lib.php:220
5492 #, fuzzy
5493 #| msgid "File name template"
5494 msgid "File name template:"
5495 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
5497 #: libraries/display_export.lib.php:222
5498 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5499 msgstr ""
5501 #: libraries/display_export.lib.php:224
5502 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5503 msgstr ""
5505 #: libraries/display_export.lib.php:226
5506 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5507 msgstr ""
5509 #: libraries/display_export.lib.php:230
5510 #, fuzzy, php-format
5511 #| msgid ""
5512 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5513 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
5514 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
5515 msgid ""
5516 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5517 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5518 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5519 msgstr ""
5520 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
5521 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
5522 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
5524 #: libraries/display_export.lib.php:268
5525 msgid "use this for future exports"
5526 msgstr ""
5528 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5529 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5530 msgid "Character set of the file:"
5531 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
5533 #: libraries/display_export.lib.php:304
5534 #, fuzzy
5535 #| msgid "Compression"
5536 msgid "Compression:"
5537 msgstr "Compresión"
5539 #: libraries/display_export.lib.php:308
5540 #, fuzzy
5541 #| msgid "\"zipped\""
5542 msgid "zipped"
5543 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5545 #: libraries/display_export.lib.php:310
5546 #, fuzzy
5547 #| msgid "\"gzipped\""
5548 msgid "gzipped"
5549 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5551 #: libraries/display_export.lib.php:312
5552 #, fuzzy
5553 #| msgid "\"bzipped\""
5554 msgid "bzipped"
5555 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5557 #: libraries/display_export.lib.php:321
5558 #, fuzzy
5559 #| msgid "Save as file"
5560 msgid "View output as text"
5561 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5563 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5564 #: libraries/export/codegen.php:38
5565 #, fuzzy
5566 #| msgid "Format"
5567 msgid "Format:"
5568 msgstr "Formato"
5570 #: libraries/display_export.lib.php:331
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid "Transformation options"
5573 msgid "Format-specific options:"
5574 msgstr "Opcións de transformación"
5576 #: libraries/display_export.lib.php:332
5577 msgid ""
5578 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5579 "options for other formats."
5580 msgstr ""
5582 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5583 #, fuzzy
5584 #| msgid "Recoding engine"
5585 msgid "Encoding Conversion:"
5586 msgstr "Motor de recodificación"
5588 #: libraries/display_import.lib.php:66
5589 msgid ""
5590 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5591 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5592 "browsers."
5593 msgstr ""
5594 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5595 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5596 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5598 #: libraries/display_import.lib.php:76
5599 msgid "The file is being processed, please be patient."
5600 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5602 #: libraries/display_import.lib.php:98
5603 msgid ""
5604 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5605 "not available."
5606 msgstr ""
5607 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5608 "están dispoñíbeis."
5610 #: libraries/display_import.lib.php:129
5611 #, fuzzy
5612 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5613 msgid "Importing into the current server"
5614 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5616 #: libraries/display_import.lib.php:131
5617 #, fuzzy, php-format
5618 #| msgid "Go to database"
5619 msgid "Importing into the database \"%s\""
5620 msgstr "Ir á base de datos"
5622 #: libraries/display_import.lib.php:133
5623 #, fuzzy, php-format
5624 #| msgid "Go to database"
5625 msgid "Importing into the table \"%s\""
5626 msgstr "Ir á base de datos"
5628 #: libraries/display_import.lib.php:139
5629 #, fuzzy
5630 #| msgid "File to import"
5631 msgid "File to Import:"
5632 msgstr "Ficheiro a importar"
5634 #: libraries/display_import.lib.php:156
5635 #, php-format
5636 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5637 msgstr ""
5639 #: libraries/display_import.lib.php:158
5640 msgid ""
5641 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5642 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5643 msgstr ""
5645 #: libraries/display_import.lib.php:178
5646 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5647 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5649 #: libraries/display_import.lib.php:208
5650 #, fuzzy
5651 #| msgid "Partial import"
5652 msgid "Partial Import:"
5653 msgstr "Importación parcial"
5655 #: libraries/display_import.lib.php:214
5656 #, php-format
5657 msgid ""
5658 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5659 msgstr ""
5660 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5661 "continuará desde a posición %d."
5663 #: libraries/display_import.lib.php:221
5664 #, fuzzy
5665 #| msgid ""
5666 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5667 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5668 #| "files, however it can break transactions."
5669 msgid ""
5670 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5671 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5672 "however it can break transactions.)</i>"
5673 msgstr ""
5674 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5675 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5676 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5678 #: libraries/display_import.lib.php:228
5679 #, fuzzy
5680 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5681 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5682 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5684 #: libraries/display_import.lib.php:250
5685 msgid "Format-Specific Options:"
5686 msgstr ""
5688 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5689 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5690 msgid "Language"
5691 msgstr "Lingua"
5693 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5694 #, fuzzy
5695 #| msgid "CHAR textarea columns"
5696 msgid "Restore column order"
5697 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5699 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5700 msgid "Drag to reorder"
5701 msgstr ""
5703 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5704 msgid "Click to sort"
5705 msgstr ""
5707 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5708 msgid "Click to mark/unmark"
5709 msgstr ""
5711 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5712 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5713 msgstr ""
5715 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5716 #, php-format
5717 msgid "%d is not valid row number."
5718 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5720 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5721 #, fuzzy
5722 #| msgid "Start"
5723 msgid "Start row"
5724 msgstr "Inicio"
5726 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5727 #, fuzzy
5728 #| msgid "Number of fields"
5729 msgid "Number of rows"
5730 msgstr "Número de campos"
5732 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "Mon"
5735 msgid "Mode"
5736 msgstr "Lu"
5738 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5739 msgid "horizontal"
5740 msgstr "horizontal"
5742 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5743 msgid "horizontal (rotated headers)"
5744 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5746 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5747 msgid "vertical"
5748 msgstr "vertical"
5750 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5751 #, php-format
5752 msgid "Headers every %s rows"
5753 msgstr ""
5755 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5756 msgid "Sort by key"
5757 msgstr "Ordenar pola chave"
5759 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5760 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5761 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5762 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5763 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5764 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5765 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5766 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5767 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5768 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5769 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5770 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5771 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5772 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5773 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:257
5774 #: tbl_structure.php:886
5775 msgid "Options"
5776 msgstr "Opcións"
5778 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5779 #, fuzzy
5780 #| msgid "Partial Texts"
5781 msgid "Partial texts"
5782 msgstr "Textos parciais"
5784 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5785 #, fuzzy
5786 #| msgid "Full Texts"
5787 msgid "Full texts"
5788 msgstr "Textos completos"
5790 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5791 msgid "Relational key"
5792 msgstr "Chave relacional"
5794 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5795 #, fuzzy
5796 #| msgid "Relational display field"
5797 msgid "Relational display column"
5798 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5801 msgid "Show binary contents"
5802 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5804 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5805 msgid "Show BLOB contents"
5806 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5808 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5809 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5810 msgid "Browser transformation"
5811 msgstr "Transformación do navegador"
5813 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5814 msgid "Geometry"
5815 msgstr ""
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5818 msgid "Well Known Text"
5819 msgstr ""
5821 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5822 msgid "Well Known Binary"
5823 msgstr ""
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:1300
5826 msgid "Copy"
5827 msgstr ""
5829 #: libraries/display_tbl.lib.php:1315 libraries/display_tbl.lib.php:1327
5830 msgid "The row has been deleted"
5831 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5833 #: libraries/display_tbl.lib.php:1354 libraries/display_tbl.lib.php:2311
5834 #: server_status.php:1023
5835 msgid "Kill"
5836 msgstr "Matar (kill)"
5838 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185
5839 msgid "in query"
5840 msgstr "a procurar"
5842 #: libraries/display_tbl.lib.php:2203
5843 msgid "Showing rows"
5844 msgstr "A mostrar rexistros "
5846 #: libraries/display_tbl.lib.php:2213
5847 msgid "total"
5848 msgstr "total"
5850 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221 sql.php:689
5851 #, php-format
5852 msgid "Query took %01.4f sec"
5853 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:2415
5856 msgid "Query results operations"
5857 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:2443
5860 msgid "Print view (with full texts)"
5861 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5863 #: libraries/display_tbl.lib.php:2491 tbl_chart.php:83
5864 #, fuzzy
5865 #| msgid "Display PDF schema"
5866 msgid "Display chart"
5867 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5869 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506
5870 msgid "Visualize GIS data"
5871 msgstr ""
5873 #: libraries/display_tbl.lib.php:2526
5874 #, fuzzy
5875 #| msgid "Create version"
5876 msgid "Create view"
5877 msgstr "Crear unha versión"
5879 #: libraries/display_tbl.lib.php:2626
5880 msgid "Link not found"
5881 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5883 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5884 msgid "Version information"
5885 msgstr "Información sobre a versión"
5887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5888 msgid "Data home directory"
5889 msgstr "Directorio base dos datos"
5891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5892 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5893 msgstr ""
5894 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5895 "innoDB."
5897 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5898 msgid "Data files"
5899 msgstr "Ficheiros de datos"
5901 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5902 msgid "Autoextend increment"
5903 msgstr "Incremento de Autoextend"
5905 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5906 msgid ""
5907 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5908 "when it becomes full."
5909 msgstr ""
5910 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5911 "encha."
5913 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5914 msgid "Buffer pool size"
5915 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5917 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5918 msgid ""
5919 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5920 "tables."
5921 msgstr ""
5922 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5923 "datos e índices das súas táboas."
5925 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5926 msgid "Buffer Pool"
5927 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:499
5930 msgid "InnoDB Status"
5931 msgstr "Estado de InnoDB"
5933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5934 msgid "Buffer Pool Usage"
5935 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5938 msgid "pages"
5939 msgstr "páxinas"
5941 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5942 msgid "Free pages"
5943 msgstr "Páxinas libres"
5945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5946 msgid "Dirty pages"
5947 msgstr "Páxinas suxas"
5949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5950 msgid "Pages containing data"
5951 msgstr "Páxinas con datos"
5953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5954 msgid "Pages to be flushed"
5955 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5958 msgid "Busy pages"
5959 msgstr "Páxinas ocupadas"
5961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5962 msgid "Latched pages"
5963 msgstr "Páxinas fechadas"
5965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5966 msgid "Buffer Pool Activity"
5967 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5969 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5970 msgid "Read requests"
5971 msgstr "Peticións de lectura"
5973 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5974 msgid "Write requests"
5975 msgstr "Peticións de escrita"
5977 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5978 msgid "Read misses"
5979 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5981 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5982 msgid "Write waits"
5983 msgstr "Esperas para escribir"
5985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5986 msgid "Read misses in %"
5987 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5990 msgid "Write waits in %"
5991 msgstr "Esperas para escribir en %"
5993 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5994 msgid "Data pointer size"
5995 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5997 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5998 msgid ""
5999 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6000 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6001 msgstr ""
6002 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6003 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6005 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6006 msgid "Automatic recovery mode"
6007 msgstr "Modo de recuperación automática"
6009 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6010 msgid ""
6011 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6012 "myisam-recover server startup option."
6013 msgstr ""
6014 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6015 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6017 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6018 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6019 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6021 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6022 msgid ""
6023 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6024 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6025 "INFILE)."
6026 msgstr ""
6027 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6028 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6029 "LOAD DATA INFILE)."
6031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6032 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6033 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6035 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6036 msgid ""
6037 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6038 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6039 "method."
6040 msgstr ""
6041 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6042 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6043 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6045 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6046 msgid "Repair threads"
6047 msgstr "Reparar os fíos"
6049 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6050 msgid ""
6051 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6052 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6053 msgstr ""
6054 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6055 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6058 msgid "Sort buffer size"
6059 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6061 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6062 msgid ""
6063 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6064 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6065 msgstr ""
6066 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6067 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6068 "ALTER TABLE."
6070 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6071 #, fuzzy
6072 #| msgid "Garbage threshold"
6073 msgid "Garbage Threshold"
6074 msgstr "Limiar do lixo"
6076 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6077 #, fuzzy
6078 #| msgid ""
6079 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6080 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6081 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6082 msgstr ""
6083 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6084 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6086 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
6087 #: server_synchronize.php:1173
6088 msgid "Port"
6089 msgstr "Porto"
6091 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6092 msgid ""
6093 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6094 "will disable HTTP communication with the daemon."
6095 msgstr ""
6097 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6098 msgid "Repository Threshold"
6099 msgstr ""
6101 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6102 msgid ""
6103 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6104 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6105 "specified."
6106 msgstr ""
6108 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6109 msgid "Temp Blob Timeout"
6110 msgstr ""
6112 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6113 msgid ""
6114 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6115 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6116 msgstr ""
6118 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6119 #, fuzzy
6120 #| msgid "Log file threshold"
6121 msgid "Temp Log Threshold"
6122 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6124 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6125 msgid ""
6126 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6127 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6128 "specified."
6129 msgstr ""
6131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6132 msgid "Max Keep Alive"
6133 msgstr ""
6135 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6136 msgid ""
6137 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6138 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6139 msgstr ""
6141 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6142 msgid "Metadata Headers"
6143 msgstr ""
6145 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6146 msgid ""
6147 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6148 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6149 msgstr ""
6151 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6152 #, php-format
6153 msgid ""
6154 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6155 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6156 msgstr ""
6158 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid "Relations"
6161 msgid "Related Links"
6162 msgstr "Relacións"
6164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6165 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6166 msgstr ""
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6169 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6170 msgstr ""
6172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6173 msgid "Index cache size"
6174 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6177 msgid ""
6178 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6179 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6180 msgstr ""
6181 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6182 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6183 "páxinas de índice.."
6185 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6186 msgid "Record cache size"
6187 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6189 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6190 msgid ""
6191 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6192 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6193 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6194 msgstr ""
6195 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6196 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6197 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6198 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6201 msgid "Log cache size"
6202 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6205 msgid ""
6206 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6207 "transaction log data. The default is 16MB."
6208 msgstr ""
6209 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6210 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6211 "16MB."
6213 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6214 msgid "Log file threshold"
6215 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6217 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6218 msgid ""
6219 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6220 "default value is 16MB."
6221 msgstr ""
6222 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6223 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6225 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6226 msgid "Transaction buffer size"
6227 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6229 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6230 msgid ""
6231 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6232 "buffers of this size). The default is 1MB."
6233 msgstr ""
6234 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6235 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6238 msgid "Checkpoint frequency"
6239 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6242 msgid ""
6243 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6244 "performed. The default value is 24MB."
6245 msgstr ""
6246 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6247 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6249 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6250 msgid "Data log threshold"
6251 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6253 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6254 msgid ""
6255 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6256 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6257 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6258 "that can be stored in the database."
6259 msgstr ""
6260 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6261 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6262 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6263 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6264 "datos."
6266 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6267 msgid "Garbage threshold"
6268 msgstr "Limiar do lixo"
6270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6271 msgid ""
6272 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6273 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6274 msgstr ""
6275 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6276 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6279 msgid "Log buffer size"
6280 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6283 msgid ""
6284 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6285 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6286 "required to write a data log."
6287 msgstr ""
6288 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6289 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6290 "escribir un rexistro de datos."
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6293 msgid "Data file grow size"
6294 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6297 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6298 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6301 msgid "Row file grow size"
6302 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6305 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6306 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6308 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6309 msgid "Log file count"
6310 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6313 msgid ""
6314 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6315 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6316 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6317 "number."
6318 msgstr ""
6319 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6320 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6321 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6322 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6325 #, php-format
6326 msgid ""
6327 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6328 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6329 msgstr ""
6331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6332 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6333 msgstr ""
6335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6336 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6337 msgstr ""
6339 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6340 #, fuzzy
6341 #| msgid "Lines terminated by"
6342 msgid "Columns separated with:"
6343 msgstr "As liñas rematan por"
6345 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6346 #, fuzzy
6347 #| msgid "Fields enclosed by"
6348 msgid "Columns enclosed with:"
6349 msgstr "Os campos delimítanse con"
6351 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6352 #, fuzzy
6353 #| msgid "Fields escaped by"
6354 msgid "Columns escaped with:"
6355 msgstr "Os campos escápanse con"
6357 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6358 #, fuzzy
6359 #| msgid "Lines terminated by"
6360 msgid "Lines terminated with:"
6361 msgstr "As liñas rematan por"
6363 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6364 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6365 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6366 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6367 #, fuzzy
6368 #| msgid "Replace NULL by"
6369 msgid "Replace NULL with:"
6370 msgstr "Substituír NULL por "
6372 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6373 #, fuzzy
6374 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6375 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6376 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6378 #: libraries/export/excel.php:33
6379 #, fuzzy
6380 #| msgid "Excel edition"
6381 msgid "Excel edition:"
6382 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6384 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6385 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6386 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6387 #, fuzzy
6388 #| msgid "Databases display options"
6389 msgid "Data dump options"
6390 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6392 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6393 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6394 msgid "Dumping data for table"
6395 msgstr "A extraer datos da táboa"
6397 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6398 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6399 msgid "Table structure for table"
6400 msgstr "Estrutura da táboa"
6402 #: libraries/export/latex.php:14
6403 msgid "Content of table @TABLE@"
6404 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6406 #: libraries/export/latex.php:15
6407 msgid "(continued)"
6408 msgstr "(continuado)"
6410 #: libraries/export/latex.php:16
6411 msgid "Structure of table @TABLE@"
6412 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6414 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6415 #: libraries/export/sql.php:142
6416 #, fuzzy
6417 #| msgid "Transformation options"
6418 msgid "Object creation options"
6419 msgstr "Opcións de transformación"
6421 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6422 #, fuzzy
6423 #| msgid "Table caption"
6424 msgid "Table caption (continued)"
6425 msgstr "Título da táboa"
6427 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6428 #: libraries/export/sql.php:56
6429 #, fuzzy
6430 #| msgid "Disable foreign key checks"
6431 msgid "Display foreign key relationships"
6432 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6434 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6435 #, fuzzy
6436 #| msgid "Displaying Column Comments"
6437 msgid "Display comments"
6438 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6440 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6441 #: libraries/export/sql.php:63
6442 #, fuzzy
6443 #| msgid "Available MIME types"
6444 msgid "Display MIME types"
6445 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6447 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6448 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6449 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6450 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6451 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6452 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6453 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236 server_status.php:989
6454 msgid "Host"
6455 msgstr "Servidor"
6457 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6458 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6459 msgid "Generation Time"
6460 msgstr "Xerado en"
6462 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6463 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6464 msgid "Server version"
6465 msgstr "Versión do servidor"
6467 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6468 #: libraries/export/xml.php:102
6469 msgid "PHP Version"
6470 msgstr "Versión do PHP"
6472 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6473 msgid "MediaWiki Table"
6474 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6476 #: libraries/export/pdf.php:18
6477 msgid "PDF"
6478 msgstr "PDF"
6480 #: libraries/export/pdf.php:24
6481 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6482 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6484 #: libraries/export/pdf.php:25
6485 #, fuzzy
6486 #| msgid "Report title"
6487 msgid "Report title:"
6488 msgstr "Título do informe"
6490 #: libraries/export/php_array.php:18
6491 msgid "PHP array"
6492 msgstr "Array de PHP"
6494 #: libraries/export/sql.php:40
6495 msgid ""
6496 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6497 "and server version)</i>"
6498 msgstr ""
6500 #: libraries/export/sql.php:45
6501 #, fuzzy
6502 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
6503 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6504 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
6506 #: libraries/export/sql.php:50
6507 msgid ""
6508 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6509 "checked"
6510 msgstr ""
6512 #: libraries/export/sql.php:100
6513 msgid ""
6514 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6515 msgstr ""
6517 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6518 #: libraries/export/sql.php:174
6519 #, fuzzy, php-format
6520 #| msgid "Statements"
6521 msgid "Add %s statement"
6522 msgstr "Informacións"
6524 #: libraries/export/sql.php:152
6525 #, fuzzy
6526 #| msgid "Statements"
6527 msgid "Add statements:"
6528 msgstr "Informacións"
6530 #: libraries/export/sql.php:204
6531 msgid ""
6532 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6533 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6534 msgstr ""
6536 #: libraries/export/sql.php:224
6537 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6538 msgstr ""
6540 #: libraries/export/sql.php:229
6541 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6542 msgstr ""
6544 #: libraries/export/sql.php:235
6545 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6546 msgstr ""
6548 #: libraries/export/sql.php:245
6549 msgid "Function to use when dumping data:"
6550 msgstr ""
6552 #: libraries/export/sql.php:258
6553 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6554 msgstr ""
6556 #: libraries/export/sql.php:264
6557 msgid ""
6558 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6559 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6560 "(1,2,3)</code>"
6561 msgstr ""
6563 #: libraries/export/sql.php:265
6564 msgid ""
6565 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6566 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6567 "(7,8,9)</code>"
6568 msgstr ""
6570 #: libraries/export/sql.php:266
6571 msgid ""
6572 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6573 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6574 msgstr ""
6576 #: libraries/export/sql.php:267
6577 msgid ""
6578 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6579 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6580 msgstr ""
6582 #: libraries/export/sql.php:282
6583 msgid ""
6584 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6585 "0x616263)</i>"
6586 msgstr ""
6588 #: libraries/export/sql.php:289
6589 msgid ""
6590 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6591 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6592 msgstr ""
6594 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6595 msgid "Procedures"
6596 msgstr "Procedementos"
6598 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6599 msgid "Functions"
6600 msgstr "Funcións"
6602 #: libraries/export/sql.php:815
6603 msgid "Constraints for dumped tables"
6604 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6606 #: libraries/export/sql.php:824
6607 msgid "Constraints for table"
6608 msgstr "Limitacións para a táboa"
6610 #: libraries/export/sql.php:922
6611 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6612 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6614 #: libraries/export/sql.php:934
6615 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6616 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6618 #: libraries/export/sql.php:1003
6619 msgid "Structure for view"
6620 msgstr "Estrutura para a vista"
6622 #: libraries/export/sql.php:1012
6623 msgid "Stand-in structure for view"
6624 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6626 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6627 msgid "XML"
6628 msgstr "XML"
6630 #: libraries/export/xml.php:30
6631 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6632 msgstr ""
6634 #: libraries/export/xml.php:40
6635 #, fuzzy
6636 #| msgid "View"
6637 msgid "Views"
6638 msgstr "Vista"
6640 #: libraries/export/xml.php:47
6641 msgid "Export contents"
6642 msgstr "Exportar o contido"
6644 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6645 #: libraries/footer.inc.php:169
6646 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6647 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6649 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6650 msgid "No data found for GIS visualization."
6651 msgstr ""
6653 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6654 msgid "SQL result"
6655 msgstr "Resultado SQL"
6657 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6658 msgid "Generated by"
6659 msgstr "Xerado por"
6661 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6662 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6663 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6664 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6666 #: libraries/import.lib.php:1068
6667 msgid ""
6668 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6669 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6671 #: libraries/import.lib.php:1069
6672 #, fuzzy
6673 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6674 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6675 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6677 #: libraries/import.lib.php:1070
6678 msgid ""
6679 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6680 msgstr ""
6681 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6683 #: libraries/import.lib.php:1071
6684 #, fuzzy
6685 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6686 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6687 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6689 #: libraries/import.lib.php:1074
6690 msgid "Go to database"
6691 msgstr "Ir á base de datos"
6693 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6694 msgid "settings"
6695 msgstr "opcións"
6697 #: libraries/import.lib.php:1096
6698 msgid "Go to table"
6699 msgstr "Ir á táboa"
6701 #: libraries/import.lib.php:1105
6702 msgid "Go to view"
6703 msgstr "Ir á vista"
6705 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6706 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6707 msgid ""
6708 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6709 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6710 msgstr ""
6712 #: libraries/import/csv.php:40
6713 msgid ""
6714 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6715 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6716 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6717 msgstr ""
6719 #: libraries/import/csv.php:42
6720 #, fuzzy
6721 #| msgid "Column names"
6722 msgid "Column names: "
6723 msgstr "Nomes das columnas"
6725 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6726 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6727 #, php-format
6728 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6729 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6731 #: libraries/import/csv.php:132
6732 #, php-format
6733 msgid ""
6734 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6735 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6736 msgstr ""
6738 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6739 #, php-format
6740 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6741 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6743 #: libraries/import/csv.php:325
6744 #, fuzzy, php-format
6745 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6746 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6747 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6749 #: libraries/import/docsql.php:28
6750 msgid "DocSQL"
6751 msgstr "DocSQL"
6753 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6754 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6755 msgid "Table name"
6756 msgstr "Nome da táboa"
6758 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6759 #: view_create.php:147
6760 msgid "Column names"
6761 msgstr "Nomes das columnas"
6763 #: libraries/import/ldi.php:57
6764 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6765 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6767 #: libraries/import/ods.php:28
6768 #, fuzzy
6769 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6770 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6771 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6773 #: libraries/import/ods.php:29
6774 #, fuzzy
6775 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6776 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6777 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6779 #: libraries/import/sql.php:33
6780 #, fuzzy
6781 #| msgid "SQL compatibility mode"
6782 msgid "SQL compatibility mode:"
6783 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6785 #: libraries/import/sql.php:43
6786 #, fuzzy
6787 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6788 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6789 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6791 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6792 msgid ""
6793 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6794 "the issue and try again."
6795 msgstr ""
6796 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6797 "problema e ténteo de novo."
6799 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6800 #, fuzzy
6801 #| msgid "None"
6802 msgctxt "None encoding conversion"
6803 msgid "None"
6804 msgstr "Ningunha"
6806 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6807 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6808 msgid "Convert to Kana"
6809 msgstr ""
6811 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6812 #, fuzzy
6813 #| msgid "Fri"
6814 msgid "From"
6815 msgstr "Ve"
6817 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6818 msgid "To"
6819 msgstr ""
6821 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6822 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6823 msgid "Submit"
6824 msgstr "Enviar"
6826 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6827 msgid "Add table prefix"
6828 msgstr ""
6830 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "Apply index(s)"
6833 msgid "Add prefix"
6834 msgstr "Aplicar índice(s)"
6836 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6837 msgid "No change"
6838 msgstr "Sen cambios"
6840 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6841 msgid "Charset"
6842 msgstr "Conxunto de caracteres"
6844 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6845 #: tbl_change.php:556
6846 msgid "Binary"
6847 msgstr " Binario "
6849 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6850 msgid "Bulgarian"
6851 msgstr "Búlgaro"
6853 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6854 msgid "Simplified Chinese"
6855 msgstr "Chinés simplificado"
6857 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6858 msgid "Traditional Chinese"
6859 msgstr "Chinés tradicional"
6861 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6862 msgid "case-insensitive"
6863 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6866 msgid "case-sensitive"
6867 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6870 msgid "Croatian"
6871 msgstr "Croata"
6873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6874 msgid "Czech"
6875 msgstr "Checo"
6877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6878 msgid "Danish"
6879 msgstr "Dinamarqués"
6881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6882 msgid "English"
6883 msgstr "Inglés"
6885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6886 msgid "Esperanto"
6887 msgstr "Esperanto"
6889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6890 msgid "Estonian"
6891 msgstr "Estonio"
6893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6894 msgid "German"
6895 msgstr "Alemán"
6897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6898 msgid "dictionary"
6899 msgstr "dicionario"
6901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6902 msgid "phone book"
6903 msgstr "directorio telefónico"
6905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6906 msgid "Hungarian"
6907 msgstr "Húngaro"
6909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6910 msgid "Icelandic"
6911 msgstr "Islandés"
6913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6914 msgid "Japanese"
6915 msgstr "Xaponés"
6917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6918 msgid "Latvian"
6919 msgstr "Letonio"
6921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6922 msgid "Lithuanian"
6923 msgstr "Lituano"
6925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6926 msgid "Korean"
6927 msgstr "Coreano"
6929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6930 msgid "Persian"
6931 msgstr "Persa"
6933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6934 msgid "Polish"
6935 msgstr "Polonés"
6937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6938 msgid "West European"
6939 msgstr "Europeo occidental"
6941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6942 msgid "Romanian"
6943 msgstr "Romeno"
6945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6946 msgid "Slovak"
6947 msgstr "Eslovaco"
6949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6950 msgid "Slovenian"
6951 msgstr "Esloveno"
6953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6954 msgid "Spanish"
6955 msgstr "Español"
6957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6958 msgid "Traditional Spanish"
6959 msgstr "Español tradicional"
6961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6962 msgid "Swedish"
6963 msgstr "Sueco"
6965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6966 msgid "Thai"
6967 msgstr "Tailandés"
6969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6970 msgid "Turkish"
6971 msgstr "Turco"
6973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6974 msgid "Ukrainian"
6975 msgstr "Ucraíno"
6977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6978 msgid "Unicode"
6979 msgstr "Unicode"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6984 msgid "multilingual"
6985 msgstr "multilíngüe"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6988 msgid "Central European"
6989 msgstr "Centroeuropeu"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6992 msgid "Russian"
6993 msgstr "Ruso"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6996 msgid "Baltic"
6997 msgstr "Báltico"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
7000 msgid "Armenian"
7001 msgstr "Armenio"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
7004 msgid "Cyrillic"
7005 msgstr "Cirílico"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7008 msgid "Arabic"
7009 msgstr "Árabe"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
7012 msgid "Hebrew"
7013 msgstr "Hebreu"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
7016 msgid "Georgian"
7017 msgstr "Xeorxiano"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
7020 msgid "Greek"
7021 msgstr "Grego"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7024 msgid "Czech-Slovak"
7025 msgstr "Checo-eslovaco"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
7028 msgid "unknown"
7029 msgstr "descoñecido"
7031 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7032 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7033 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7034 msgid "Home"
7035 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7037 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7038 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7039 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7040 msgid "Log out"
7041 msgstr "Saír"
7043 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7044 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7045 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Reload navigation frame"
7048 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7050 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7051 #, fuzzy
7052 #| msgid "This format has no options"
7053 msgid "This format has no options"
7054 msgstr "Este formato non ten opcións"
7056 #: libraries/relation.lib.php:72
7057 msgid "not OK"
7058 msgstr "non conforme"
7060 #: libraries/relation.lib.php:77
7061 msgid "Enabled"
7062 msgstr "Activado"
7064 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7065 #: pmd_relation_new.php:68
7066 msgid "General relation features"
7067 msgstr "Características xerais das relacións"
7069 #: libraries/relation.lib.php:100
7070 msgid "Display Features"
7071 msgstr "Mostrar as características"
7073 #: libraries/relation.lib.php:106
7074 msgid "Creation of PDFs"
7075 msgstr "Creación de PDF"
7077 #: libraries/relation.lib.php:110
7078 msgid "Displaying Column Comments"
7079 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7081 #: libraries/relation.lib.php:115
7082 msgid ""
7083 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7084 msgstr ""
7085 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7087 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
7088 msgid "Bookmarked SQL query"
7089 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7091 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7092 msgid "SQL history"
7093 msgstr "Historial de SQL"
7095 #: libraries/relation.lib.php:132
7096 #, fuzzy
7097 #| msgid "Persistent connections"
7098 msgid "Persistent recently used tables"
7099 msgstr "Conexións persistentes"
7101 #: libraries/relation.lib.php:136
7102 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7103 msgstr ""
7105 #: libraries/relation.lib.php:144
7106 msgid "User preferences"
7107 msgstr ""
7109 #: libraries/relation.lib.php:148
7110 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7111 msgstr ""
7113 #: libraries/relation.lib.php:150
7114 msgid ""
7115 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7116 msgstr ""
7118 #: libraries/relation.lib.php:151
7119 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7120 msgstr ""
7122 #: libraries/relation.lib.php:152
7123 msgid ""
7124 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7125 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7126 msgstr ""
7128 #: libraries/relation.lib.php:153
7129 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7130 msgstr ""
7132 #: libraries/relation.lib.php:1076
7133 msgid "no description"
7134 msgstr "sen descrición"
7136 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
7137 msgid "Slave configuration"
7138 msgstr "Configuración do escravo"
7140 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
7141 msgid "Change or reconfigure master server"
7142 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7144 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7145 msgid ""
7146 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7147 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7148 msgstr ""
7149 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7150 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7151 "[mysqld]:"
7153 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
7154 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
7155 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
7156 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
7157 #: server_synchronize.php:1181
7158 msgid "User name"
7159 msgstr "Nome do usuario"
7161 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
7162 msgid "Master status"
7163 msgstr "Estado do mestre"
7165 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7166 msgid "Slave status"
7167 msgstr "Estado do escravo"
7169 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
7170 #: server_status.php:1221 server_variables.php:107
7171 msgid "Variable"
7172 msgstr "Variábel"
7174 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
7175 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
7176 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
7177 #: server_status.php:1222 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
7178 #: tbl_select.php:117 tbl_structure.php:862
7179 msgid "Value"
7180 msgstr "Valor"
7182 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
7183 msgid "Server ID"
7184 msgstr "Identificador do servidor"
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
7187 msgid ""
7188 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7189 "this list."
7190 msgstr ""
7191 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7192 "host=nome_da_máquina."
7194 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
7195 msgid "Add slave replication user"
7196 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7198 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
7199 msgid "Any user"
7200 msgstr "Calquera usuario"
7202 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
7203 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
7204 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
7205 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
7206 msgid "Use text field"
7207 msgstr "Use campo de texto"
7209 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
7210 msgid "Any host"
7211 msgstr "Calquera servidor"
7213 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
7214 msgid "Local"
7215 msgstr "Local"
7217 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
7218 msgid "This Host"
7219 msgstr "Este servidor"
7221 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
7222 msgid "Use Host Table"
7223 msgstr "Usar a táboa de Host"
7225 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
7226 msgid ""
7227 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7228 "table are used instead."
7229 msgstr ""
7230 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7231 "os valores almacenados na táboa Host."
7233 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
7234 msgid "Generate Password"
7235 msgstr "Xerar un contrasinal"
7237 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7238 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7239 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7240 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7241 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
7242 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7243 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7244 #, fuzzy, php-format
7245 #| msgid "The following queries have been executed:"
7246 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7247 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7250 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7251 msgstr ""
7253 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7254 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7255 msgid "The backed up query was:"
7256 msgstr ""
7258 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7259 #, fuzzy, php-format
7260 #| msgid "Table %s has been dropped"
7261 msgid "Event %1$s has been modified."
7262 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7264 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7265 #, fuzzy, php-format
7266 #| msgid "Table %1$s has been created."
7267 msgid "Event %1$s has been created."
7268 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7270 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7271 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7272 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7273 msgstr ""
7275 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Create version"
7278 msgid "Create event"
7279 msgstr "Crear unha versión"
7281 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "Edit server"
7284 msgid "Edit event"
7285 msgstr "Modificar o servidor"
7287 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
7289 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
7290 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Processes"
7293 msgid "Error in processing request"
7294 msgstr "Procesos"
7296 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
7297 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Details..."
7300 msgid "Details"
7301 msgstr "Detalles..."
7303 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Event type"
7306 msgid "Event name"
7307 msgstr "Tipo de evento"
7309 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7310 msgid "Event type"
7311 msgstr "Tipo de evento"
7313 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
7314 #, fuzzy, php-format
7315 #| msgid "Change"
7316 msgid "Change to %s"
7317 msgstr "Mudar"
7319 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7320 msgid "Execute at"
7321 msgstr ""
7323 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "Execute bookmarked query"
7326 msgid "Execute every"
7327 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7329 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7330 #, fuzzy
7331 #| msgid "Startup"
7332 msgid "Start"
7333 msgstr "Inicio"
7335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
7336 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Description"
7339 msgid "Definition"
7340 msgstr "Descrición"
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Complete inserts"
7345 msgid "On completion preserve"
7346 msgstr "Insercións completas"
7348 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7349 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7350 msgid "Definer"
7351 msgstr ""
7353 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
7354 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
7355 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7356 msgstr ""
7358 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7359 msgid "You must provide an event name"
7360 msgstr ""
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7363 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7364 msgstr ""
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7367 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7368 msgstr ""
7370 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7371 msgid "You must provide a valid type for the event."
7372 msgstr ""
7374 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7375 msgid "You must provide an event definition."
7376 msgstr ""
7378 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7379 msgid "New"
7380 msgstr ""
7382 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7383 msgid "OFF"
7384 msgstr ""
7386 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7387 msgid "ON"
7388 msgstr ""
7390 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7391 msgid "Event scheduler status"
7392 msgstr ""
7394 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "Return type"
7397 msgid "Returns"
7398 msgstr "Tipo de retorno"
7400 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
7401 #: server_status.php:992 sql.php:943
7402 msgid "Time"
7403 msgstr "Tempo"
7405 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
7406 msgid "Event"
7407 msgstr "Evento"
7409 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7410 msgid ""
7411 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7412 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7413 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7414 msgstr ""
7416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7418 #, fuzzy, php-format
7419 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7420 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7421 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7424 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7425 msgstr ""
7427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7428 #, fuzzy, php-format
7429 #| msgid "Table %s has been dropped"
7430 msgid "Routine %1$s has been modified."
7431 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7433 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7434 #, fuzzy, php-format
7435 #| msgid "Table %1$s has been created."
7436 msgid "Routine %1$s has been created."
7437 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7439 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Create relation"
7442 msgid "Create routine"
7443 msgstr "Crear relación"
7445 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7446 #, fuzzy
7447 #| msgid "Edit mode"
7448 msgid "Edit routine"
7449 msgstr "Modo de edición"
7451 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7452 #, fuzzy
7453 #| msgid "Routines"
7454 msgid "Routine name"
7455 msgstr "Rutinas"
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7458 msgid "Parameters"
7459 msgstr ""
7461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Direct links"
7464 msgid "Direction"
7465 msgstr "Ligazóns directas"
7467 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7468 msgid "Length/Values"
7469 msgstr "Tamaño/Definir*"
7471 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Apply index(s)"
7474 msgid "Add parameter"
7475 msgstr "Aplicar índice(s)"
7477 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "Rename database to"
7480 msgid "Remove last parameter"
7481 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7484 msgid "Return type"
7485 msgstr "Tipo de retorno"
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "Length/Values"
7490 msgid "Return length/values"
7491 msgstr "Tamaño/Definir*"
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "Table options"
7496 msgid "Return options"
7497 msgstr "Opcións da táboa"
7499 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7500 msgid "Is deterministic"
7501 msgstr ""
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7504 #, fuzzy
7505 #| msgid "Security"
7506 msgid "Security type"
7507 msgstr "Seguranza"
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7510 msgid "SQL data access"
7511 msgstr ""
7513 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7514 msgid "You must provide a routine name"
7515 msgstr ""
7517 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7518 #, php-format
7519 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7520 msgstr ""
7522 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7524 msgid ""
7525 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7526 "VARCHAR and VARBINARY."
7527 msgstr ""
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7530 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7531 msgstr ""
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7534 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7535 msgstr ""
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7538 msgid "You must provide a routine definition."
7539 msgstr ""
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7542 #, php-format
7543 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7544 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7545 msgstr[0] ""
7546 msgstr[1] ""
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7549 #, fuzzy, php-format
7550 #| msgid "Allows executing stored routines."
7551 msgid "Execution results of routine %s"
7552 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7556 msgid "Execute routine"
7557 msgstr ""
7559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7561 #, fuzzy
7562 #| msgid "Routines"
7563 msgid "Routine parameters"
7564 msgstr "Rutinas"
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7567 #: tbl_change.php:325
7568 msgid "Function"
7569 msgstr "Función"
7571 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7572 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7573 msgstr ""
7575 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7576 #, fuzzy, php-format
7577 #| msgid "Table %s has been dropped"
7578 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7579 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7581 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7582 #, fuzzy, php-format
7583 #| msgid "Table %1$s has been created."
7584 msgid "Trigger %1$s has been created."
7585 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7587 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Create version"
7590 msgid "Create trigger"
7591 msgstr "Crear unha versión"
7593 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Add a new server"
7596 msgid "Edit trigger"
7597 msgstr "Engadir un servidor novo"
7599 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Triggers"
7602 msgid "Trigger name"
7603 msgstr "Lanza"
7605 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7606 msgid "You must provide a trigger name"
7607 msgstr ""
7609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7610 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7611 msgstr ""
7613 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7614 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7615 msgstr ""
7617 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7618 #, fuzzy
7619 #| msgid "Invalid table name"
7620 msgid "You must provide a valid table name"
7621 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
7623 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7624 msgid "You must provide a trigger definition."
7625 msgstr ""
7627 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Apply index(s)"
7630 msgid "Add routine"
7631 msgstr "Aplicar índice(s)"
7633 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7634 #, fuzzy, php-format
7635 #| msgid "Export functions"
7636 msgid "Export of routine %s"
7637 msgstr "Exportar as funcións"
7639 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "Routines"
7642 msgid "routine"
7643 msgstr "Rutinas"
7645 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7648 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7649 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7652 #, fuzzy, php-format
7653 #| msgid "No tables found in database."
7654 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7655 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "There are no configured servers"
7660 msgid "There are no routines to display."
7661 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7663 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "Add a new server"
7666 msgid "Add trigger"
7667 msgstr "Engadir un servidor novo"
7669 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7670 #, fuzzy, php-format
7671 #| msgid "Export triggers"
7672 msgid "Export of trigger %s"
7673 msgstr "Exportar os disparadores"
7675 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "Triggers"
7678 msgid "trigger"
7679 msgstr "Lanza"
7681 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7684 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7685 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7687 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7688 #, fuzzy, php-format
7689 #| msgid "No tables found in database."
7690 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7691 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7693 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "There are no configured servers"
7696 msgid "There are no triggers to display."
7697 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7699 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7700 #, fuzzy
7701 #| msgid "Add a new server"
7702 msgid "Add event"
7703 msgstr "Engadir un servidor novo"
7705 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7706 #, fuzzy, php-format
7707 #| msgid "Export contents"
7708 msgid "Export of event %s"
7709 msgstr "Exportar o contido"
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Event"
7714 msgid "event"
7715 msgstr "Evento"
7717 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7720 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7721 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
7723 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7724 #, fuzzy, php-format
7725 #| msgid "No tables found in database."
7726 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7727 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "There are no configured servers"
7732 msgid "There are no events to display."
7733 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
7735 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7736 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7737 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7738 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7739 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7740 #, fuzzy, php-format
7741 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7742 msgid "The %s table doesn't exist!"
7743 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7745 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7746 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7747 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7748 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7749 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7750 #, php-format
7751 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7752 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
7754 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7755 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7756 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7757 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7758 #, fuzzy, php-format
7759 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
7760 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7761 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
7763 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7766 msgid "This page does not contain any tables!"
7767 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7769 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7770 msgid "SCHEMA ERROR: "
7771 msgstr ""
7773 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7774 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7775 msgid "Relational schema"
7776 msgstr "Esquema relacional"
7778 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7779 msgid "Table of contents"
7780 msgstr "Índice"
7782 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7783 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7784 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7785 #: tbl_structure.php:207
7786 msgid "Attributes"
7787 msgstr "Atributos"
7789 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7790 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7791 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7792 msgid "Extra"
7793 msgstr "Extra"
7795 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7796 msgid "Create a page"
7797 msgstr "Crear unha páxina nova"
7799 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Page number:"
7802 msgid "Page name"
7803 msgstr "Número de páxina:"
7805 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Automatic layout"
7808 msgid "Automatic layout based on"
7809 msgstr "Distribución automática"
7811 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7812 msgid "Internal relations"
7813 msgstr "Relacións internas"
7815 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7816 msgid "FOREIGN KEY"
7817 msgstr ""
7819 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7820 msgid "Please choose a page to edit"
7821 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
7823 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Select Tables"
7826 msgid "Select page"
7827 msgstr "Seleccionar táboas"
7829 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7830 msgid "Select Tables"
7831 msgstr "Seleccionar táboas"
7833 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Relational schema"
7836 msgid "Display relational schema"
7837 msgstr "Esquema relacional"
7839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7840 msgid "Select Export Relational Type"
7841 msgstr ""
7843 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7844 msgid "Show grid"
7845 msgstr "Mostrar a grella"
7847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7848 msgid "Show color"
7849 msgstr "Mostrar a cor"
7851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7852 msgid "Show dimension of tables"
7853 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
7855 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7856 msgid "Display all tables with the same width"
7857 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
7859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7860 msgid "Only show keys"
7861 msgstr "Só as chaves coñecidas"
7863 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7864 msgid "Landscape"
7865 msgstr "Horizontal"
7867 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7868 msgid "Portrait"
7869 msgstr "Vertical"
7871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7872 #, fuzzy
7873 #| msgid "Creation"
7874 msgid "Orientation"
7875 msgstr "Creación"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7878 msgid "Paper size"
7879 msgstr "Tamaño do papel"
7881 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7882 msgid ""
7883 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7884 "like to delete those references?"
7885 msgstr ""
7886 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
7887 "referencias?"
7889 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7890 msgid "Toggle scratchboard"
7891 msgstr "conmutar o borrador"
7893 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7894 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7895 msgid "ltr"
7896 msgstr "ltr"
7898 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7899 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7900 #, php-format
7901 msgid "Unknown language: %1$s."
7902 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
7904 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "Current server"
7907 msgid "Current Server"
7908 msgstr "Servidor actual"
7910 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1086
7911 #: server_synchronize.php:1094
7912 msgid "Synchronize"
7913 msgstr "Sincronizar"
7915 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7916 #: server_status.php:445
7917 msgid "Binary log"
7918 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
7920 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7921 #: server_engines.php:127 server_status.php:497
7922 msgid "Variables"
7923 msgstr "Variábeis"
7925 #: libraries/server_links.inc.php:99
7926 msgid "Charsets"
7927 msgstr "Conxuntos de caracteres"
7929 #: libraries/server_links.inc.php:103
7930 msgid "Engines"
7931 msgstr "Motores"
7933 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1300 server_synchronize.php:1110
7934 msgid "Source database"
7935 msgstr "Base de datos de orixe"
7937 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1302
7938 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1323
7939 msgid "Current server"
7940 msgstr "Servidor actual"
7942 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1304
7943 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1325
7944 msgid "Remote server"
7945 msgstr "Servidor remoto"
7947 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1307
7948 msgid "Difference"
7949 msgstr "Diferenza"
7951 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1321 server_synchronize.php:1112
7952 msgid "Target database"
7953 msgstr "Base de datos de destino"
7955 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7956 #, php-format
7957 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7958 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
7960 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7961 #, php-format
7962 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7963 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
7965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7966 #: setup/frames/index.inc.php:231
7967 msgid "Clear"
7968 msgstr "Limpar"
7970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7971 #, fuzzy
7972 #| msgid "Column names"
7973 msgid "Columns"
7974 msgstr "Nomes das columnas"
7976 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7977 msgid "Bookmark this SQL query"
7978 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
7980 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7981 msgid "Let every user access this bookmark"
7982 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
7984 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7985 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7986 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
7988 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7989 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7990 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
7992 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7993 msgid "Delimiter"
7994 msgstr "Delimitador"
7996 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7997 msgid " Show this query here again "
7998 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
8000 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
8001 msgid "View only"
8002 msgstr "Só visualizar"
8004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
8005 msgid "Location of the text file"
8006 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8008 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
8009 msgid "web server upload directory"
8010 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8012 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8013 msgid ""
8014 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8015 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8016 msgstr ""
8017 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8018 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8019 "problema"
8021 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8022 msgid ""
8023 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8024 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8025 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8026 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8027 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8028 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8029 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8030 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8031 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8032 msgstr ""
8033 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8034 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8035 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8036 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8037 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8038 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8039 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8040 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8041 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8042 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8044 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8045 msgid "BEGIN CUT"
8046 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8048 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8049 msgid "END CUT"
8050 msgstr "FIN DO RECORTE"
8052 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8053 msgid "BEGIN RAW"
8054 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8056 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8057 msgid "END RAW"
8058 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8060 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
8061 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8062 msgstr ""
8064 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
8065 msgid "Unclosed quote"
8066 msgstr "Falta pór a aspa final"
8068 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
8069 msgid "Invalid Identifer"
8070 msgstr "O identificador non é válido"
8072 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
8073 msgid "Unknown Punctuation String"
8074 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8076 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8077 #, php-format
8078 msgid ""
8079 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8080 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8081 msgstr ""
8082 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8083 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8085 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8086 msgid "Table seems to be empty!"
8087 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8089 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8090 #, php-format
8091 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8092 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8094 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid ""
8097 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8098 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8099 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8100 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8101 msgid ""
8102 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8103 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8104 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8105 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8106 msgstr ""
8107 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8108 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8109 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8110 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8112 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
8113 msgid ""
8114 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8115 "escaping or quotes, using this format: a"
8116 msgstr ""
8117 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8118 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8120 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
8121 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
8122 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
8123 msgid "Index"
8124 msgstr "Índice"
8126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
8127 #, php-format
8128 msgid ""
8129 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8130 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8131 msgstr ""
8132 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8133 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
8136 msgid "Transformation options"
8137 msgstr "Opcións de transformación"
8139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
8140 msgid ""
8141 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8142 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8143 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8144 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8145 msgstr ""
8146 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8147 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8148 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8149 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
8152 msgid "ENUM or SET data too long?"
8153 msgstr ""
8155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
8156 msgid "Get more editing space"
8157 msgstr ""
8159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
8160 #, fuzzy
8161 #| msgid "None"
8162 msgctxt "for default"
8163 msgid "None"
8164 msgstr "Ningunha"
8166 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
8167 msgid "As defined:"
8168 msgstr "Como se define:"
8170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
8171 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
8172 msgid "Primary"
8173 msgstr "Primaria"
8175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
8176 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
8177 msgid "Fulltext"
8178 msgstr "Texto completo"
8180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
8181 #, php-format
8182 msgid ""
8183 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8184 "author what %s does."
8185 msgstr ""
8186 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8187 "o que fai %s."
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
8190 #, fuzzy, php-format
8191 #| msgid "Add column(s)"
8192 msgid "Add %s column(s)"
8193 msgstr "Engadir columna(s)"
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "You have to add at least one field."
8198 msgid "You have to add at least one column."
8199 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
8202 #: tbl_operations.php:370
8203 msgid "Storage Engine"
8204 msgstr "Motor de almacenamento"
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
8207 msgid "PARTITION definition"
8208 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8210 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
8211 #, fuzzy
8212 #| msgid "Add a new server"
8213 msgid "+ Add a value"
8214 msgstr "Engadir un servidor novo"
8216 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
8217 #, fuzzy
8218 #| msgid ""
8219 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8220 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8221 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8222 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8223 msgid ""
8224 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8225 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8226 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8227 "need to set the first option to the empty string."
8228 msgstr ""
8229 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8230 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8231 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8232 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8234 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
8235 msgid ""
8236 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8237 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8238 msgstr ""
8239 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8240 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8241 "nibbles)."
8243 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
8244 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
8245 msgid ""
8246 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8247 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8248 msgstr ""
8249 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8250 "(mantén a proporción orixinal)"
8252 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
8253 msgid "Displays a link to download this image."
8254 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8256 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid ""
8259 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8260 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8261 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8262 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8263 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8264 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8265 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8266 #| "done using gmdate() function."
8267 msgid ""
8268 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8269 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8270 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8271 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8272 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8273 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8274 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8275 "gmdate() function."
8276 msgstr ""
8277 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8278 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8279 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8280 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8281 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8282 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8283 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8284 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8286 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid ""
8289 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8290 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8291 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8292 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8293 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8294 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8295 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8296 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8297 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8298 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8299 msgid ""
8300 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8301 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8302 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8303 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8304 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8305 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8306 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8307 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8308 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8309 "(Default 1)."
8310 msgstr ""
8311 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8312 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8313 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8314 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8315 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8316 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8317 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8318 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8319 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8320 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8322 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid ""
8325 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8326 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8327 msgid ""
8328 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8329 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8330 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8332 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid ""
8335 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8336 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8337 #| "third options are the width and the height in pixels."
8338 msgid ""
8339 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8340 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8341 "third options are the width and the height in pixels."
8342 msgstr ""
8343 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8344 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8345 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8347 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid ""
8350 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8351 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8352 #| "for the link."
8353 msgid ""
8354 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8355 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8356 "the link."
8357 msgstr ""
8358 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8359 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8360 "vínculo."
8362 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
8363 msgid ""
8364 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8365 "standard dotted format."
8366 msgstr ""
8368 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
8369 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8370 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8372 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
8373 msgid ""
8374 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8375 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8376 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8377 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8378 "(Default: \"...\")."
8379 msgstr ""
8380 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8381 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8382 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8383 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8384 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8386 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Other core settings"
8389 msgid "Manage your settings"
8390 msgstr "Outras opcións principais"
8392 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Modifications have been saved"
8395 msgid "Configuration has been saved"
8396 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8398 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
8399 #, php-format
8400 msgid ""
8401 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8402 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8403 msgstr ""
8405 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
8406 #, fuzzy
8407 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8408 msgid "Could not save configuration"
8409 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8411 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
8412 msgid ""
8413 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8414 "import it for current session?"
8415 msgstr ""
8417 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
8418 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8419 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8421 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
8422 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
8423 msgid "Error in ZIP archive:"
8424 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8426 #: main.php:65
8427 #, fuzzy
8428 #| msgid "General relation features"
8429 msgid "General Settings"
8430 msgstr "Características xerais das relacións"
8432 #: main.php:103
8433 msgid "MySQL connection collation"
8434 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8436 #: main.php:119
8437 #, fuzzy
8438 #| msgid "Other core settings"
8439 msgid "Appearance Settings"
8440 msgstr "Outras opcións principais"
8442 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
8443 #, fuzzy
8444 #| msgid "settings"
8445 msgid "More settings"
8446 msgstr "opcións"
8448 #: main.php:163
8449 msgid "Protocol version"
8450 msgstr "Versión do protocolo"
8452 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
8453 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235 server_status.php:988
8454 msgid "User"
8455 msgstr "Usuario"
8457 #: main.php:169
8458 msgid "MySQL charset"
8459 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
8461 #: main.php:181
8462 msgid "Web server"
8463 msgstr "Servidor web"
8465 #: main.php:187
8466 msgid "MySQL client version"
8467 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
8469 #: main.php:189
8470 msgid "PHP extension"
8471 msgstr "Engadido de PHP"
8473 #: main.php:195
8474 msgid "Show PHP information"
8475 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
8477 #: main.php:213
8478 msgid "Wiki"
8479 msgstr "Wiki"
8481 #: main.php:216
8482 msgid "Official Homepage"
8483 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
8485 #: main.php:217
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "Attributes"
8488 msgid "Contribute"
8489 msgstr "Atributos"
8491 #: main.php:218
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Get support"
8494 msgstr "Exportar"
8496 #: main.php:219
8497 #, fuzzy
8498 #| msgid "No change"
8499 msgid "List of changes"
8500 msgstr "Sen cambios"
8502 #: main.php:243
8503 msgid ""
8504 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8505 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8506 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8507 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8508 msgstr ""
8509 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
8510 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
8511 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
8512 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
8513 "este problema de seguranza."
8515 #: main.php:251
8516 msgid ""
8517 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8518 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8519 "corrupted!"
8520 msgstr ""
8521 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
8522 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
8524 #: main.php:259
8525 msgid ""
8526 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8527 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8528 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8529 msgstr ""
8530 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
8531 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
8532 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
8534 #: main.php:267
8535 msgid ""
8536 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8537 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8538 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8539 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8540 msgstr ""
8541 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8542 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8543 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8544 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8546 #: main.php:274
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid ""
8549 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
8550 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
8551 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
8552 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8553 msgid ""
8554 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8555 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8556 msgstr ""
8557 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8558 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
8559 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
8560 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
8562 #: main.php:282
8563 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8564 msgstr ""
8565 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
8566 "(blowfish_secret)."
8568 #: main.php:290
8569 msgid ""
8570 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8571 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8572 "has been configured."
8573 msgstr ""
8574 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
8575 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
8576 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
8578 #: main.php:299
8579 #, fuzzy, php-format
8580 #| msgid ""
8581 #| "The additional features for working with linked tables have been "
8582 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
8583 msgid ""
8584 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8585 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8586 msgstr ""
8587 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
8588 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
8590 #: main.php:314
8591 msgid ""
8592 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8593 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8594 "automatically."
8595 msgstr ""
8597 #: main.php:329
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8601 "This may cause unpredictable behavior."
8602 msgstr ""
8603 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
8604 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
8606 #: main.php:341
8607 #, php-format
8608 msgid ""
8609 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8610 "issues."
8611 msgstr ""
8612 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
8613 "sdocumentation%s."
8615 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1201
8616 msgid "No databases"
8617 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
8619 #: navigation.php:270
8620 msgid "Filter"
8621 msgstr "Filtro"
8623 #: navigation.php:270
8624 #, fuzzy
8625 #| msgid "table name"
8626 msgid "filter tables by name"
8627 msgstr "nome da táboa"
8629 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8630 #, fuzzy
8631 #| msgid "Create table"
8632 msgctxt "short form"
8633 msgid "Create table"
8634 msgstr "Crear táboas"
8636 #: navigation.php:309 navigation.php:472
8637 msgid "Please select a database"
8638 msgstr "Seleccione unha base de dados"
8640 #: pmd_general.php:74
8641 msgid "Show/Hide left menu"
8642 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
8644 #: pmd_general.php:78
8645 msgid "Save position"
8646 msgstr "Gardar a posición"
8648 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8649 msgid "Create table"
8650 msgstr "Crear táboas"
8652 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8653 msgid "Create relation"
8654 msgstr "Crear relación"
8656 #: pmd_general.php:90
8657 msgid "Reload"
8658 msgstr "Recargar"
8660 #: pmd_general.php:93
8661 msgid "Help"
8662 msgstr "Axuda"
8664 #: pmd_general.php:97
8665 msgid "Angular links"
8666 msgstr "Ligazóns angulares"
8668 #: pmd_general.php:97
8669 msgid "Direct links"
8670 msgstr "Ligazóns directas"
8672 #: pmd_general.php:101
8673 msgid "Snap to grid"
8674 msgstr "Axustar á grella"
8676 #: pmd_general.php:105
8677 msgid "Small/Big All"
8678 msgstr "Todo grande/pequeno"
8680 #: pmd_general.php:109
8681 msgid "Toggle small/big"
8682 msgstr "Alternar pequeno/grande"
8684 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8685 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8686 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
8688 #: pmd_general.php:120
8689 #, fuzzy
8690 #| msgid "Submit Query"
8691 msgid "Build Query"
8692 msgstr "Enviar esta procura"
8694 #: pmd_general.php:125
8695 msgid "Move Menu"
8696 msgstr "Mover o menú"
8698 #: pmd_general.php:137
8699 msgid "Hide/Show all"
8700 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
8702 #: pmd_general.php:141
8703 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8704 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
8706 #: pmd_general.php:181
8707 msgid "Number of tables"
8708 msgstr "Número de táboas"
8710 #: pmd_general.php:418
8711 msgid "Delete relation"
8712 msgstr "Eliminar a relación"
8714 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "Relation deleted"
8717 msgid "Relation operator"
8718 msgstr "Eliminouse a relación"
8720 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8721 #: pmd_general.php:769
8722 #, fuzzy
8723 #| msgid "Export"
8724 msgid "Except"
8725 msgstr "Exportar"
8727 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8728 #: pmd_general.php:775
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "in query"
8731 msgid "subquery"
8732 msgstr "a procurar"
8734 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Rename to"
8737 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
8739 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8740 #, fuzzy
8741 #| msgid "User name"
8742 msgid "New name"
8743 msgstr "Nome do usuario"
8745 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8746 #, fuzzy
8747 #| msgid "Create"
8748 msgid "Aggregate"
8749 msgstr "Crear"
8751 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8752 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8753 #: tbl_select.php:116
8754 msgid "Operator"
8755 msgstr "Operador"
8757 #: pmd_general.php:810
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Table options"
8760 msgid "Active options"
8761 msgstr "Opcións da táboa"
8763 #: pmd_help.php:22
8764 msgid "To select relation, click :"
8765 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
8767 #: pmd_help.php:24
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid ""
8770 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
8771 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
8772 #| "appropriate field name."
8773 msgid ""
8774 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8775 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8776 "appropriate column name."
8777 msgstr ""
8778 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
8779 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
8780 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
8782 #: pmd_pdf.php:34
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Page has been created"
8785 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8787 #: pmd_pdf.php:37
8788 msgid "Page creation failed"
8789 msgstr ""
8791 #: pmd_pdf.php:89
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "pages"
8794 msgid "Page"
8795 msgstr "páxinas"
8797 #: pmd_pdf.php:99
8798 #, fuzzy
8799 #| msgid "Import files"
8800 msgid "Import from selected page"
8801 msgstr "Importar ficheiros"
8803 #: pmd_pdf.php:100
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "Export/Import to scale"
8806 msgid "Export to selected page"
8807 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8809 #: pmd_pdf.php:102
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "Create a new index"
8812 msgid "Create a page and export to it"
8813 msgstr "Crear un índice novo"
8815 #: pmd_pdf.php:111
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "User name"
8818 msgid "New page name: "
8819 msgstr "Nome do usuario"
8821 #: pmd_pdf.php:114
8822 msgid "Export/Import to scale"
8823 msgstr "Exportar/Importar a escala"
8825 #: pmd_pdf.php:119
8826 msgid "recommended"
8827 msgstr "recomendado"
8829 #: pmd_relation_new.php:29
8830 msgid "Error: relation already exists."
8831 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
8833 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8834 msgid "Error: Relation not added."
8835 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
8837 #: pmd_relation_new.php:62
8838 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8839 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
8841 #: pmd_relation_new.php:84
8842 msgid "Internal relation added"
8843 msgstr "Engadiuse a relación interna"
8845 #: pmd_relation_upd.php:55
8846 msgid "Relation deleted"
8847 msgstr "Eliminouse a relación"
8849 #: pmd_save_pos.php:44
8850 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8851 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
8853 #: pmd_save_pos.php:52
8854 msgid "Modifications have been saved"
8855 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8857 #: prefs_forms.php:78
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "Submitted form contains errors"
8860 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8861 msgstr "O formulario enviado contén erros"
8863 #: prefs_manage.php:80
8864 #, fuzzy
8865 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8866 msgid "Could not import configuration"
8867 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
8869 #: prefs_manage.php:112
8870 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8871 msgstr ""
8873 #: prefs_manage.php:128
8874 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8875 msgstr ""
8877 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8878 msgid "Saved on: @DATE@"
8879 msgstr ""
8881 #: prefs_manage.php:239
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "Import files"
8884 msgid "Import from file"
8885 msgstr "Importar ficheiros"
8887 #: prefs_manage.php:245
8888 msgid "Import from browser's storage"
8889 msgstr ""
8891 #: prefs_manage.php:248
8892 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8893 msgstr ""
8895 #: prefs_manage.php:254
8896 #, fuzzy
8897 #| msgid "Other core settings"
8898 msgid "You have no saved settings!"
8899 msgstr "Outras opcións principais"
8901 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8902 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8903 msgstr ""
8905 #: prefs_manage.php:263
8906 #, fuzzy
8907 #| msgid "Server configuration"
8908 msgid "Merge with current configuration"
8909 msgstr "Configuración do servidor"
8911 #: prefs_manage.php:277
8912 #, php-format
8913 msgid ""
8914 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8915 "script%s."
8916 msgstr ""
8918 #: prefs_manage.php:302
8919 msgid "Save to browser's storage"
8920 msgstr ""
8922 #: prefs_manage.php:306
8923 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8924 msgstr ""
8926 #: prefs_manage.php:308
8927 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8928 msgstr ""
8930 #: prefs_manage.php:323
8931 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8932 msgstr ""
8934 #: querywindow.php:69
8935 msgid "Import files"
8936 msgstr "Importar ficheiros"
8938 #: querywindow.php:80
8939 msgid "All"
8940 msgstr "Todos"
8942 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8943 #, php-format
8944 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8945 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
8947 #: schema_export.php:47
8948 #, fuzzy
8949 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8950 msgid "File doesn't exist"
8951 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8953 #: server_binlog.php:87
8954 msgid "Select binary log to view"
8955 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
8957 #: server_binlog.php:103 server_status.php:454
8958 msgid "Files"
8959 msgstr "Ficheiros"
8961 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:998
8962 #: server_status.php:1000
8963 msgid "Truncate Shown Queries"
8964 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
8966 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:998
8967 #: server_status.php:1000
8968 msgid "Show Full Queries"
8969 msgstr "Mostrar as procuras completas"
8971 #: server_binlog.php:180
8972 msgid "Log name"
8973 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
8975 #: server_binlog.php:181
8976 msgid "Position"
8977 msgstr "Posición"
8979 #: server_binlog.php:184
8980 msgid "Original position"
8981 msgstr "Posición orixinal"
8983 #: server_binlog.php:185
8984 msgid "Information"
8985 msgstr "Información"
8987 #: server_collations.php:39
8988 msgid "Character Sets and Collations"
8989 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
8991 #: server_databases.php:64
8992 msgid "No databases selected."
8993 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
8995 #: server_databases.php:75
8996 #, php-format
8997 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8998 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9000 #: server_databases.php:99
9001 msgid "Databases statistics"
9002 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9004 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
9005 #: server_replication.php:207
9006 msgid "Master replication"
9007 msgstr "Replicación do principal"
9009 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
9010 msgid "Slave replication"
9011 msgstr "Replicación do escravo"
9013 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
9014 msgid "Enable Statistics"
9015 msgstr "Activar as estatísticas"
9017 #: server_databases.php:274
9018 msgid ""
9019 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9020 "between the web server and the MySQL server."
9021 msgstr ""
9022 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9023 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9025 #: server_engines.php:46
9026 msgid "Storage Engines"
9027 msgstr "Motores de almacenamento"
9029 #: server_export.php:20
9030 msgid "View dump (schema) of databases"
9031 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9033 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
9034 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9035 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9037 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
9038 #: server_privileges.php:615
9039 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9040 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9042 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
9043 #: server_privileges.php:621
9044 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9045 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9047 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
9048 #: server_privileges.php:614
9049 msgid "Allows creating new databases and tables."
9050 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9052 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
9053 #: server_privileges.php:620
9054 msgid "Allows creating stored routines."
9055 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9057 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
9058 msgid "Allows creating new tables."
9059 msgstr "Permite crear táboas novas."
9061 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
9062 #: server_privileges.php:618
9063 msgid "Allows creating temporary tables."
9064 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9066 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
9067 #: server_privileges.php:654
9068 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9069 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9071 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
9072 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
9073 #: server_privileges.php:630
9074 msgid "Allows creating new views."
9075 msgstr "Permite crear vistas novas."
9077 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
9078 #: server_privileges.php:606
9079 msgid "Allows deleting data."
9080 msgstr "Permite eliminar datos."
9082 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
9083 #: server_privileges.php:617
9084 msgid "Allows dropping databases and tables."
9085 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9087 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
9088 msgid "Allows dropping tables."
9089 msgstr "Permite eliminar táboas."
9091 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
9092 #: server_privileges.php:634
9093 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9094 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9096 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
9097 #: server_privileges.php:622
9098 msgid "Allows executing stored routines."
9099 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9101 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
9102 #: server_privileges.php:609
9103 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9104 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9106 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
9107 msgid ""
9108 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9109 msgstr ""
9110 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9112 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
9113 #: server_privileges.php:616
9114 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9115 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9117 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
9118 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
9119 msgid "Allows inserting and replacing data."
9120 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9122 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
9123 #: server_privileges.php:649
9124 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9125 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9127 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
9128 #: server_privileges.php:716
9129 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9130 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9132 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
9133 #: server_privileges.php:704
9134 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9135 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9137 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
9138 #: server_privileges.php:710
9139 msgid ""
9140 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9141 "execute per hour."
9142 msgstr ""
9143 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9144 "que pode executar un usuario."
9146 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
9147 #: server_privileges.php:722
9148 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9149 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9151 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
9152 #: server_privileges.php:644
9153 msgid "Allows viewing processes of all users"
9154 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9156 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
9157 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
9158 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9159 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9161 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
9162 #: server_privileges.php:645
9163 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9164 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9166 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
9167 #: server_privileges.php:652
9168 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9169 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9171 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
9172 #: server_privileges.php:653
9173 msgid "Needed for the replication slaves."
9174 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9176 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
9177 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
9178 msgid "Allows reading data."
9179 msgstr "Permite gravar datos."
9181 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
9182 #: server_privileges.php:647
9183 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9184 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9186 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
9187 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
9188 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9189 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9191 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
9192 #: server_privileges.php:646
9193 msgid "Allows shutting down the server."
9194 msgstr "Permite apagar o servidor."
9196 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
9197 #: server_privileges.php:643
9198 msgid ""
9199 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9200 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9201 "killing threads of other users."
9202 msgstr ""
9203 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9204 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9205 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9207 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
9208 #: server_privileges.php:635
9209 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9210 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9212 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
9213 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
9214 msgid "Allows changing data."
9215 msgstr "Permite modificar datos."
9217 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
9218 msgid "No privileges."
9219 msgstr "Sen privilexios."
9221 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
9222 #, fuzzy
9223 #| msgid "None"
9224 msgctxt "None privileges"
9225 msgid "None"
9226 msgstr "Ningunha"
9228 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
9229 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
9230 msgid "Table-specific privileges"
9231 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9233 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
9234 #: server_privileges.php:1696
9235 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
9236 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9238 #: server_privileges.php:599
9239 msgid "Administration"
9240 msgstr "Administración"
9242 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
9243 msgid "Global privileges"
9244 msgstr "Privilexios globais"
9246 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
9247 msgid "Database-specific privileges"
9248 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9250 #: server_privileges.php:698
9251 msgid "Resource limits"
9252 msgstr "Limites de recursos"
9254 #: server_privileges.php:699
9255 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9256 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9258 #: server_privileges.php:776
9259 msgid "Login Information"
9260 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9262 #: server_privileges.php:870
9263 msgid "Do not change the password"
9264 msgstr "Non mude o contrasinal"
9266 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
9267 #, fuzzy
9268 #| msgid "No user(s) found."
9269 msgid "No user found."
9270 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9272 #: server_privileges.php:947
9273 #, php-format
9274 msgid "The user %s already exists!"
9275 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9277 #: server_privileges.php:1031
9278 msgid "You have added a new user."
9279 msgstr "Engadiuse o usuario."
9281 #: server_privileges.php:1262
9282 #, php-format
9283 msgid "You have updated the privileges for %s."
9284 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9286 #: server_privileges.php:1286
9287 #, php-format
9288 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9289 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9291 #: server_privileges.php:1322
9292 #, php-format
9293 msgid "The password for %s was changed successfully."
9294 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9296 #: server_privileges.php:1342
9297 #, php-format
9298 msgid "Deleting %s"
9299 msgstr "A eliminar %s"
9301 #: server_privileges.php:1356
9302 msgid "No users selected for deleting!"
9303 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9305 #: server_privileges.php:1359
9306 msgid "Reloading the privileges"
9307 msgstr "A recargar os privilexios"
9309 #: server_privileges.php:1377
9310 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9311 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9313 #: server_privileges.php:1412
9314 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9315 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9317 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
9318 msgid "Edit Privileges"
9319 msgstr "Modificar privilexios"
9321 #: server_privileges.php:1432
9322 msgid "Revoke"
9323 msgstr "Revogar"
9325 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
9326 #: server_privileges.php:2329
9327 msgid "Any"
9328 msgstr "Calquera"
9330 #: server_privileges.php:1556
9331 msgid "User overview"
9332 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9334 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
9335 #: server_privileges.php:2239
9336 msgid "Grant"
9337 msgstr "Conceder"
9339 #: server_privileges.php:1770
9340 msgid "Remove selected users"
9341 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9343 #: server_privileges.php:1773
9344 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9345 msgstr ""
9346 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9347 "continuación."
9349 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
9350 #: server_privileges.php:1776
9351 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9352 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9354 #: server_privileges.php:1797
9355 #, php-format
9356 msgid ""
9357 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9358 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9359 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9360 "sreload the privileges%s before you continue."
9361 msgstr ""
9362 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9363 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9364 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9365 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9367 #: server_privileges.php:1850
9368 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9369 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9371 #: server_privileges.php:1890
9372 msgid "Column-specific privileges"
9373 msgstr "Privilexios propios de columna"
9375 #: server_privileges.php:2091
9376 msgid "Add privileges on the following database"
9377 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9379 #: server_privileges.php:2109
9380 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9381 msgstr ""
9382 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9383 "literalmente"
9385 #: server_privileges.php:2112
9386 msgid "Add privileges on the following table"
9387 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9389 #: server_privileges.php:2169
9390 msgid "Change Login Information / Copy User"
9391 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9393 #: server_privileges.php:2172
9394 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9395 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9397 #: server_privileges.php:2174
9398 msgid "... keep the old one."
9399 msgstr "... manter o anterior."
9401 #: server_privileges.php:2175
9402 msgid " ... delete the old one from the user tables."
9403 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9405 #: server_privileges.php:2176
9406 msgid ""
9407 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9408 msgstr ""
9409 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9411 #: server_privileges.php:2177
9412 msgid ""
9413 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9414 "afterwards."
9415 msgstr ""
9416 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
9417 "privilexios despois."
9419 #: server_privileges.php:2200
9420 msgid "Database for user"
9421 msgstr "Base de datos para o usuario"
9423 #: server_privileges.php:2204
9424 #, fuzzy
9425 #| msgid "None"
9426 msgctxt "Create none database for user"
9427 msgid "None"
9428 msgstr "Ningunha"
9430 #: server_privileges.php:2205
9431 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9432 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
9434 #: server_privileges.php:2206
9435 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9436 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
9438 #: server_privileges.php:2209
9439 #, php-format
9440 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9441 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
9443 #: server_privileges.php:2232
9444 #, php-format
9445 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9446 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
9448 #: server_privileges.php:2340
9449 msgid "global"
9450 msgstr "global"
9452 #: server_privileges.php:2342
9453 msgid "database-specific"
9454 msgstr "específico da base de datos"
9456 #: server_privileges.php:2344
9457 msgid "wildcard"
9458 msgstr "comodín"
9460 #: server_privileges.php:2381
9461 #, fuzzy
9462 #| msgid "View %s has been dropped"
9463 msgid "User has been added."
9464 msgstr "Deixouse a vista %s"
9466 #: server_replication.php:49
9467 msgid "Unknown error"
9468 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
9470 #: server_replication.php:56
9471 #, php-format
9472 msgid "Unable to connect to master %s."
9473 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
9475 #: server_replication.php:63
9476 msgid ""
9477 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9478 msgstr ""
9479 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
9480 "problema de privilexios no principal."
9482 #: server_replication.php:69
9483 msgid "Unable to change master"
9484 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
9486 #: server_replication.php:72
9487 #, fuzzy, php-format
9488 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
9489 msgid "Master server changed successfully to %s"
9490 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
9492 #: server_replication.php:180
9493 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9494 msgstr ""
9495 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9497 #: server_replication.php:182 server_status.php:474
9498 msgid "Show master status"
9499 msgstr "Mostrar o estado do principal"
9501 #: server_replication.php:185
9502 msgid "Show connected slaves"
9503 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
9505 #: server_replication.php:208
9506 #, php-format
9507 msgid ""
9508 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9509 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9510 msgstr ""
9511 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
9512 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9514 #: server_replication.php:215
9515 msgid "Master configuration"
9516 msgstr "Configuración do principal"
9518 #: server_replication.php:216
9519 msgid ""
9520 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9521 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9522 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9523 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9524 "replicated. Please select the mode:"
9525 msgstr ""
9526 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
9527 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
9528 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
9529 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
9530 "algunhas. Seleccione o modo:"
9532 #: server_replication.php:219
9533 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9534 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
9536 #: server_replication.php:220
9537 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9538 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
9540 #: server_replication.php:223
9541 msgid "Please select databases:"
9542 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
9544 #: server_replication.php:226
9545 msgid ""
9546 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9547 "and please restart the MySQL server afterwards."
9548 msgstr ""
9549 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
9550 "reinicie o servidor de MySQL."
9552 #: server_replication.php:228
9553 msgid ""
9554 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9555 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9556 "master"
9557 msgstr ""
9558 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
9559 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
9560 "como principal."
9562 #: server_replication.php:291
9563 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9564 msgstr ""
9566 #: server_replication.php:294
9567 msgid "Slave IO Thread not running!"
9568 msgstr ""
9570 #: server_replication.php:303
9571 msgid ""
9572 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9573 msgstr ""
9574 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
9576 #: server_replication.php:306
9577 msgid "See slave status table"
9578 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9580 #: server_replication.php:309
9581 msgid "Synchronize databases with master"
9582 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
9584 #: server_replication.php:320
9585 msgid "Control slave:"
9586 msgstr "Escravo de control:"
9588 #: server_replication.php:323
9589 msgid "Full start"
9590 msgstr "Inicio completo"
9592 #: server_replication.php:323
9593 msgid "Full stop"
9594 msgstr "Detención completa"
9596 #: server_replication.php:324
9597 msgid "Reset slave"
9598 msgstr "Reiniciar o escravo"
9600 #: server_replication.php:326
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "SQL Thread %s only"
9603 msgid "Start SQL Thread only"
9604 msgstr "Fío SQL %s só"
9606 #: server_replication.php:328
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "SQL Thread %s only"
9609 msgid "Stop SQL Thread only"
9610 msgstr "Fío SQL %s só"
9612 #: server_replication.php:331
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "IO Thread %s only"
9615 msgid "Start IO Thread only"
9616 msgstr "Fío de E/S %s só"
9618 #: server_replication.php:333
9619 #, fuzzy
9620 #| msgid "IO Thread %s only"
9621 msgid "Stop IO Thread only"
9622 msgstr "Fío de E/S %s só"
9624 #: server_replication.php:338
9625 msgid "Error management:"
9626 msgstr "Xestión de erros:"
9628 #: server_replication.php:340
9629 #, fuzzy
9630 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
9631 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9632 msgstr ""
9633 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
9634 "estean sincronizados."
9636 #: server_replication.php:342
9637 msgid "Skip current error"
9638 msgstr "Omitir este erro"
9640 #: server_replication.php:343
9641 msgid "Skip next"
9642 msgstr "Omitir os seguintes"
9644 #: server_replication.php:346
9645 msgid "errors."
9646 msgstr "erros."
9648 #: server_replication.php:361
9649 #, php-format
9650 msgid ""
9651 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9652 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9653 msgstr ""
9654 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
9655 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
9657 #: server_status.php:27
9658 #, fuzzy
9659 #| msgid "Refresh"
9660 msgid "Refresh rate"
9661 msgstr "Refrescar"
9663 #: server_status.php:31 server_status.php:1468
9664 #, fuzzy, php-format
9665 #| msgid "in use"
9666 msgid "%d minute"
9667 msgid_plural "%d minutes"
9668 msgstr[0] "en uso"
9669 msgstr[1] "en uso"
9671 #: server_status.php:33 server_status.php:1466
9672 #, fuzzy, php-format
9673 #| msgid "per second"
9674 msgid "%d second"
9675 msgid_plural "%d seconds"
9676 msgstr[0] "por segundo"
9677 msgstr[1] "por segundo"
9679 #: server_status.php:312
9680 #, php-format
9681 msgid "Thread %s was successfully killed."
9682 msgstr "Finalizouse o fío %s."
9684 #: server_status.php:314
9685 #, php-format
9686 msgid ""
9687 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9688 msgstr ""
9689 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
9691 #: server_status.php:442
9692 msgid "Handler"
9693 msgstr "Manipulador"
9695 #: server_status.php:443
9696 msgid "Query cache"
9697 msgstr "caché de procuras"
9699 #: server_status.php:444
9700 msgid "Threads"
9701 msgstr "Fíos"
9703 #: server_status.php:446
9704 msgid "Temporary data"
9705 msgstr "Datos temporais"
9707 #: server_status.php:447
9708 msgid "Delayed inserts"
9709 msgstr "Insercións demoradas"
9711 #: server_status.php:448
9712 msgid "Key cache"
9713 msgstr "caché da chave"
9715 #: server_status.php:449
9716 msgid "Joins"
9717 msgstr "Unións"
9719 #: server_status.php:451
9720 msgid "Sorting"
9721 msgstr "Ordenación"
9723 #: server_status.php:453
9724 msgid "Transaction coordinator"
9725 msgstr "Coordinador da transacción"
9727 #: server_status.php:464
9728 msgid "Flush (close) all tables"
9729 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9731 #: server_status.php:466
9732 msgid "Show open tables"
9733 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9735 #: server_status.php:471
9736 msgid "Show slave hosts"
9737 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9739 #: server_status.php:477
9740 msgid "Show slave status"
9741 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9743 #: server_status.php:482
9744 msgid "Flush query cache"
9745 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9747 #: server_status.php:584
9748 msgid "Runtime Information"
9749 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9751 #: server_status.php:591
9752 #, fuzzy
9753 #| msgid "See slave status table"
9754 msgid "All status variables"
9755 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
9757 #: server_status.php:592
9758 msgid "Monitor"
9759 msgstr ""
9761 #: server_status.php:602 server_status.php:624
9762 #, fuzzy
9763 #| msgid "Refresh"
9764 msgid "Refresh rate: "
9765 msgstr "Refrescar"
9767 #: server_status.php:645
9768 #, fuzzy
9769 #| msgid "Do not change the password"
9770 msgid "Containing the word:"
9771 msgstr "Non mude o contrasinal"
9773 #: server_status.php:650
9774 #, fuzzy
9775 #| msgid "Show open tables"
9776 msgid "Show only alert values"
9777 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9779 #: server_status.php:654
9780 msgid "Filter by category..."
9781 msgstr ""
9783 #: server_status.php:667
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "Relations"
9786 msgid "Related links:"
9787 msgstr "Relacións"
9789 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9790 #: server_status.php:711
9791 #, fuzzy, php-format
9792 #| msgid "Customize startup page"
9793 msgid "Questions since startup: %s"
9794 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
9796 #: server_status.php:717 server_status.php:752 server_status.php:868
9797 #: server_status.php:913
9798 msgid "per hour"
9799 msgstr "por hora"
9801 #: server_status.php:721
9802 msgid "per minute"
9803 msgstr "por minuto"
9805 #: server_status.php:726
9806 msgid "per second"
9807 msgstr "por segundo"
9809 #: server_status.php:747 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9810 msgid "Statements"
9811 msgstr "Informacións"
9813 #. l10n: # = Amount of queries
9814 #: server_status.php:750
9815 msgid "#"
9816 msgstr ""
9818 #: server_status.php:817
9819 #, php-format
9820 msgid "Network traffic since startup: %s"
9821 msgstr ""
9823 #: server_status.php:825
9824 #, fuzzy, php-format
9825 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9826 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9827 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9829 #: server_status.php:835
9830 #, fuzzy
9831 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9832 msgid ""
9833 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9834 "b> process."
9835 msgstr ""
9836 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9838 #: server_status.php:837
9839 #, fuzzy
9840 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9841 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9842 msgstr ""
9843 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9845 #: server_status.php:839
9846 #, fuzzy
9847 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9848 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9849 msgstr ""
9850 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9852 #: server_status.php:841
9853 #, fuzzy
9854 #| msgid ""
9855 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9856 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9857 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9858 msgid ""
9859 "For further information about replication status on the server, please visit "
9860 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9861 msgstr ""
9862 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9863 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9864 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9866 #: server_status.php:851
9867 msgid "Replication status"
9868 msgstr "Estado da replicación"
9870 #: server_status.php:867
9871 msgid ""
9872 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9873 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9874 msgstr ""
9875 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9876 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9877 "resultar incorrectas."
9879 #: server_status.php:873
9880 msgid "Received"
9881 msgstr "Recibido"
9883 #: server_status.php:883
9884 msgid "Sent"
9885 msgstr "Enviado"
9887 #: server_status.php:912
9888 msgid "Connections"
9889 msgstr "Conexións"
9891 #: server_status.php:919
9892 msgid "max. concurrent connections"
9893 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9895 #: server_status.php:926
9896 msgid "Failed attempts"
9897 msgstr "Tentativas falidas"
9899 #: server_status.php:940
9900 msgid "Aborted"
9901 msgstr "Cancelado"
9903 #: server_status.php:987
9904 msgid "ID"
9905 msgstr "Identificador"
9907 #: server_status.php:991
9908 msgid "Command"
9909 msgstr "Orde"
9911 #: server_status.php:1048
9912 msgid ""
9913 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9914 "closing the connection properly."
9915 msgstr ""
9917 #: server_status.php:1049
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
9920 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9921 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
9923 #: server_status.php:1050
9924 msgid ""
9925 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9926 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9927 "statements from the transaction."
9928 msgstr ""
9929 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
9930 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
9931 "para almacenar instrucións para a transacción."
9933 #: server_status.php:1051
9934 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9935 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
9937 #: server_status.php:1052
9938 msgid ""
9939 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9940 msgstr ""
9942 #: server_status.php:1053
9943 msgid ""
9944 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9945 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9946 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9947 "based instead of disk-based."
9948 msgstr ""
9949 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
9950 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
9951 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
9952 "na memoria en vez de no disco."
9954 #: server_status.php:1054
9955 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9956 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
9958 #: server_status.php:1055
9959 msgid ""
9960 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9961 "while executing statements."
9962 msgstr ""
9963 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
9964 "ao executar instrucións."
9966 #: server_status.php:1056
9967 msgid ""
9968 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9969 "(probably duplicate key)."
9970 msgstr ""
9971 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
9972 "(probabelmente unha chave duplicada)."
9974 #: server_status.php:1057
9975 msgid ""
9976 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9977 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9978 msgstr ""
9979 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
9980 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
9982 #: server_status.php:1058
9983 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9984 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
9986 #: server_status.php:1059
9987 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9988 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
9990 #: server_status.php:1060
9991 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9992 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
9994 #: server_status.php:1061
9995 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9996 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
9998 #: server_status.php:1062
9999 msgid ""
10000 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10001 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10002 "indicates the number of time tables have been discovered."
10003 msgstr ""
10004 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10005 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10006 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10008 #: server_status.php:1063
10009 msgid ""
10010 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10011 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10012 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10013 msgstr ""
10014 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10015 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10016 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10017 "indexada."
10019 #: server_status.php:1064
10020 msgid ""
10021 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10022 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10023 msgstr ""
10024 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10025 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10027 #: server_status.php:1065
10028 msgid ""
10029 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10030 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10031 "if you are doing an index scan."
10032 msgstr ""
10033 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10034 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10035 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10037 #: server_status.php:1066
10038 msgid ""
10039 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10040 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10041 msgstr ""
10042 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10043 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10045 #: server_status.php:1067
10046 msgid ""
10047 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10048 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10049 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10050 "you have joins that don't use keys properly."
10051 msgstr ""
10052 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10053 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10054 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10055 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10057 #: server_status.php:1068
10058 msgid ""
10059 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10060 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10061 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10062 "advantage of the indexes you have."
10063 msgstr ""
10064 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10065 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10066 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10067 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10069 #: server_status.php:1069
10070 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10071 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10073 #: server_status.php:1070
10074 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10075 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10077 #: server_status.php:1071
10078 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10079 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10081 #: server_status.php:1072
10082 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10083 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10085 #: server_status.php:1073
10086 msgid "The number of pages currently dirty."
10087 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10089 #: server_status.php:1074
10090 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10091 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10093 #: server_status.php:1075
10094 msgid "The number of free pages."
10095 msgstr "Número de páxinas libres."
10097 #: server_status.php:1076
10098 msgid ""
10099 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10100 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10101 "reason."
10102 msgstr ""
10103 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10104 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10105 "algunha outra razón."
10107 #: server_status.php:1077
10108 msgid ""
10109 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10110 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10111 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10112 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10113 msgstr ""
10114 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10115 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10116 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10117 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10119 #: server_status.php:1078
10120 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10121 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10123 #: server_status.php:1079
10124 msgid ""
10125 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10126 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10127 msgstr ""
10128 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10129 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10130 "aleatoria."
10132 #: server_status.php:1080
10133 msgid ""
10134 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10135 "InnoDB does a sequential full table scan."
10136 msgstr ""
10137 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10138 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10140 #: server_status.php:1081
10141 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10142 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10144 #: server_status.php:1082
10145 msgid ""
10146 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10147 "and had to do a single-page read."
10148 msgstr ""
10149 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10150 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10152 #: server_status.php:1083
10153 msgid ""
10154 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10155 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10156 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10157 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10158 "properly, this value should be small."
10159 msgstr ""
10160 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10161 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10162 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10163 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10164 "pequeno."
10166 #: server_status.php:1084
10167 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10168 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10170 #: server_status.php:1085
10171 msgid "The number of fsync() operations so far."
10172 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10174 #: server_status.php:1086
10175 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10176 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10178 #: server_status.php:1087
10179 msgid "The current number of pending reads."
10180 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10182 #: server_status.php:1088
10183 msgid "The current number of pending writes."
10184 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10186 #: server_status.php:1089
10187 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10188 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10190 #: server_status.php:1090
10191 msgid "The total number of data reads."
10192 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10194 #: server_status.php:1091
10195 msgid "The total number of data writes."
10196 msgstr "Número total de escritas de datos."
10198 #: server_status.php:1092
10199 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10200 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10202 #: server_status.php:1093
10203 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10204 msgstr ""
10205 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10206 "propósito."
10208 #: server_status.php:1094
10209 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10210 msgstr ""
10211 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10212 "propósito."
10214 #: server_status.php:1095
10215 msgid ""
10216 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10217 "wait for it to be flushed before continuing."
10218 msgstr ""
10219 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10220 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10222 #: server_status.php:1096
10223 msgid "The number of log write requests."
10224 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10226 #: server_status.php:1097
10227 msgid "The number of physical writes to the log file."
10228 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10230 #: server_status.php:1098
10231 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10232 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10234 #: server_status.php:1099
10235 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10236 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10238 #: server_status.php:1100
10239 msgid "Pending log file writes."
10240 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10242 #: server_status.php:1101
10243 msgid "The number of bytes written to the log file."
10244 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10246 #: server_status.php:1102
10247 msgid "The number of pages created."
10248 msgstr "Número de páxinas creadas."
10250 #: server_status.php:1103
10251 msgid ""
10252 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10253 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10254 msgstr ""
10255 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10256 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10257 "en bytes."
10259 #: server_status.php:1104
10260 msgid "The number of pages read."
10261 msgstr "Número de páxinas lidas."
10263 #: server_status.php:1105
10264 msgid "The number of pages written."
10265 msgstr "Número de páxinas escritas."
10267 #: server_status.php:1106
10268 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10269 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10271 #: server_status.php:1107
10272 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10273 msgstr ""
10274 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10275 "milisegundos."
10277 #: server_status.php:1108
10278 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10279 msgstr ""
10280 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10281 "milisegundos."
10283 #: server_status.php:1109
10284 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10285 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10287 #: server_status.php:1110
10288 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10289 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10291 #: server_status.php:1111
10292 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10293 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10295 #: server_status.php:1112
10296 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10297 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10299 #: server_status.php:1113
10300 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10301 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10303 #: server_status.php:1114
10304 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10305 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10307 #: server_status.php:1115
10308 msgid ""
10309 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10310 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10311 msgstr ""
10312 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10313 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10315 #: server_status.php:1116
10316 msgid ""
10317 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10318 "determine how much of the key cache is in use."
10319 msgstr ""
10320 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10321 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10323 #: server_status.php:1117
10324 msgid ""
10325 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10326 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10327 "one time."
10328 msgstr ""
10329 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10330 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10331 "empregado."
10333 #: server_status.php:1118
10334 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10335 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10337 #: server_status.php:1119
10338 msgid ""
10339 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10340 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10341 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10342 msgstr ""
10343 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10344 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10345 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10347 #: server_status.php:1120
10348 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10349 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10351 #: server_status.php:1121
10352 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10353 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10355 #: server_status.php:1122
10356 msgid ""
10357 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10358 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10359 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10360 msgstr ""
10361 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10362 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10363 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10364 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10366 #: server_status.php:1123
10367 msgid ""
10368 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10369 "the server started."
10370 msgstr ""
10372 #: server_status.php:1124
10373 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10374 msgstr ""
10375 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10376 "INSERT DELAYED."
10378 #: server_status.php:1125
10379 msgid ""
10380 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10381 "table cache value is probably too small."
10382 msgstr ""
10383 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10384 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10386 #: server_status.php:1126
10387 msgid "The number of files that are open."
10388 msgstr "Número de ficheiros abertos."
10390 #: server_status.php:1127
10391 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10392 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
10394 #: server_status.php:1128
10395 msgid "The number of tables that are open."
10396 msgstr "Número de táboas abertas."
10398 #: server_status.php:1129
10399 msgid ""
10400 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10401 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10402 "statement."
10403 msgstr ""
10405 #: server_status.php:1130
10406 msgid "The amount of free memory for query cache."
10407 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
10409 #: server_status.php:1131
10410 msgid "The number of cache hits."
10411 msgstr "Número de impactos na caché."
10413 #: server_status.php:1132
10414 msgid "The number of queries added to the cache."
10415 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
10417 #: server_status.php:1133
10418 msgid ""
10419 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10420 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10421 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10422 "decide which queries to remove from the cache."
10423 msgstr ""
10424 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
10425 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
10426 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
10427 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
10429 #: server_status.php:1134
10430 msgid ""
10431 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10432 "query_cache_type setting)."
10433 msgstr ""
10434 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
10435 "configuración de query_cache_type)."
10437 #: server_status.php:1135
10438 msgid "The number of queries registered in the cache."
10439 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
10441 #: server_status.php:1136
10442 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10443 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
10445 #: server_status.php:1137
10446 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10447 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
10449 #: server_status.php:1138
10450 msgid ""
10451 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10452 "should carefully check the indexes of your tables."
10453 msgstr ""
10454 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
10455 "comprobar con atención os índices das táboas."
10457 #: server_status.php:1139
10458 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10459 msgstr ""
10460 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
10461 "referencia."
10463 #: server_status.php:1140
10464 msgid ""
10465 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10466 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10467 msgstr ""
10468 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
10469 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
10470 "táboas)."
10472 #: server_status.php:1141
10473 msgid ""
10474 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10475 "critical even if this is big.)"
10476 msgstr ""
10477 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
10478 "non é grave, mesmo de ser grande)"
10480 #: server_status.php:1142
10481 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10482 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
10484 #: server_status.php:1143
10485 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10486 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
10488 #: server_status.php:1144
10489 msgid ""
10490 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10491 "retried transactions."
10492 msgstr ""
10493 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
10494 "reintentou as transaccións."
10496 #: server_status.php:1145
10497 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10498 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
10500 #: server_status.php:1146
10501 msgid ""
10502 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10503 "create."
10504 msgstr ""
10505 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
10506 "slow_launch_time."
10508 #: server_status.php:1147
10509 msgid ""
10510 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10511 msgstr ""
10512 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
10513 "long_query_time."
10515 #: server_status.php:1148
10516 msgid ""
10517 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10518 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10519 "system variable."
10520 msgstr ""
10521 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
10522 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
10523 "variábel de sistema sort_buffer_size."
10525 #: server_status.php:1149
10526 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10527 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
10529 #: server_status.php:1150
10530 msgid "The number of sorted rows."
10531 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
10533 #: server_status.php:1151
10534 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10535 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
10537 #: server_status.php:1152
10538 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10539 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
10541 #: server_status.php:1153
10542 msgid ""
10543 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10544 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10545 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10546 "tables or use replication."
10547 msgstr ""
10548 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
10549 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
10550 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
10551 "ou táboas, ora utilizar replicación."
10553 #: server_status.php:1154
10554 msgid ""
10555 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10556 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10557 "raise your thread_cache_size."
10558 msgstr ""
10559 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
10560 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
10561 "debería aumentar a thread_cache_size."
10563 #: server_status.php:1155
10564 msgid "The number of currently open connections."
10565 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
10567 #: server_status.php:1156
10568 msgid ""
10569 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10570 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10571 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10572 "implementation.)"
10573 msgstr ""
10574 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
10575 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
10576 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
10577 "de fíos.)"
10579 #: server_status.php:1157
10580 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10581 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
10583 #: server_status.php:1293
10584 #, fuzzy
10585 #| msgid "Start"
10586 msgid "Start Monitor"
10587 msgstr "Inicio"
10589 #: server_status.php:1301
10590 msgid "Instructions/Setup"
10591 msgstr ""
10593 #: server_status.php:1305
10594 msgid "Done rearranging/editing charts"
10595 msgstr ""
10597 #: server_status.php:1312
10598 #, fuzzy
10599 #| msgid "Apply index(s)"
10600 msgid "Add chart"
10601 msgstr "Aplicar índice(s)"
10603 #: server_status.php:1314
10604 msgid "Rearrange/edit charts"
10605 msgstr ""
10607 #: server_status.php:1316
10608 #, fuzzy
10609 #| msgid "Refresh"
10610 msgid "Refresh rate:"
10611 msgstr "Refrescar"
10613 #: server_status.php:1319
10614 #, fuzzy
10615 #| msgid "CHAR textarea columns"
10616 msgid "Chart columns:"
10617 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
10619 #: server_status.php:1333
10620 #, fuzzy
10621 #| msgid "User for config auth"
10622 msgid "Clear monitor config"
10623 msgstr "Usuario para config auth"
10625 #: server_status.php:1336
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Monitor Instructions"
10628 msgstr "Información"
10630 #: server_status.php:1337
10631 msgid ""
10632 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10633 "and track down time intensive\n"
10634 "        queries. For the latter you will need to set log_output to 'TABLE' "
10635 "and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note however, "
10636 "that the\n"
10637 "        general_log produces a lot of data and increases server load by up "
10638 "to 15%"
10639 msgstr ""
10641 #: server_status.php:1346
10642 msgid ""
10643 "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10644 "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser "
10645 "will refresh all displayed charts\n"
10646 "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10647 "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10648 "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10649 "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10650 "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10651 "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10652 "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10653 "        activity spike.</p>"
10654 msgstr ""
10656 #: server_status.php:1356
10657 msgid ""
10658 "<b>Please note:</b>\n"
10659 "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also "
10660 "be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10661 "        load intensive task, so it is advisable to select only a small time "
10662 "span and to disable the general_log and empty its table once monitoring is "
10663 "not required any more.\n"
10664 "        "
10665 msgstr ""
10667 #: server_status.php:1369
10668 #, fuzzy
10669 #| msgid "Usage"
10670 msgid "CPU Usage"
10671 msgstr "Uso"
10673 #: server_status.php:1372
10674 msgid "Memory Usage"
10675 msgstr ""
10677 #: server_status.php:1375
10678 #, fuzzy
10679 #| msgid "Usage"
10680 msgid "Swap Usage"
10681 msgstr "Uso"
10683 #: server_status.php:1378
10684 #, fuzzy
10685 #| msgid "See slave status table"
10686 msgid "Status variable(s)"
10687 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10689 #: server_status.php:1380
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Select Tables"
10692 msgid "Select series:"
10693 msgstr "Seleccionar táboas"
10695 #: server_status.php:1382
10696 msgid "Commonly monitored"
10697 msgstr ""
10699 #: server_status.php:1397
10700 #, fuzzy
10701 #| msgid "Invalid table name"
10702 msgid "or type variable name:"
10703 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
10705 #: server_status.php:1401
10706 msgid "Display as differential value"
10707 msgstr ""
10709 #: server_status.php:1403
10710 msgid "Apply a divisor"
10711 msgstr ""
10713 #: server_status.php:1410
10714 msgid "Append unit to data values"
10715 msgstr ""
10717 #: server_status.php:1416
10718 #, fuzzy
10719 #| msgid "Add a new server"
10720 msgid "Add this series"
10721 msgstr "Engadir un servidor novo"
10723 #: server_status.php:1418
10724 msgid "Clear series"
10725 msgstr ""
10727 #: server_status.php:1421
10728 #, fuzzy
10729 #| msgid "SQL queries"
10730 msgid "Series in Chart:"
10731 msgstr "Solicitudes SQL"
10733 #: server_status.php:1429
10734 #, fuzzy
10735 #| msgid "Load"
10736 msgid "Loading logs"
10737 msgstr "Cargar"
10739 #: server_status.php:1432
10740 #, fuzzy
10741 #| msgid "Show statistics"
10742 msgid "Log statistics"
10743 msgstr "Mostrar as estatísticas"
10745 #: server_synchronize.php:92
10746 msgid "Could not connect to the source"
10747 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
10749 #: server_synchronize.php:95
10750 msgid "Could not connect to the target"
10751 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
10753 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10754 #: tbl_get_field.php:19
10755 #, php-format
10756 msgid "'%s' database does not exist."
10757 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
10759 #: server_synchronize.php:261
10760 msgid "Structure Synchronization"
10761 msgstr "Sincronización da estrutura"
10763 #: server_synchronize.php:266
10764 msgid "Data Synchronization"
10765 msgstr "Sincronización dos datos"
10767 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10768 msgid "not present"
10769 msgstr "non está presente"
10771 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10772 msgid "Structure Difference"
10773 msgstr "Diferenza da estrutura"
10775 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10776 msgid "Data Difference"
10777 msgstr "Diferenza dos datos"
10779 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10780 msgid "Add column(s)"
10781 msgstr "Engadir columna(s)"
10783 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10784 msgid "Remove column(s)"
10785 msgstr "Eliminar columna(s)"
10787 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10788 msgid "Alter column(s)"
10789 msgstr "Alterar columna(s)"
10791 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10792 msgid "Remove index(s)"
10793 msgstr "Eliminar índice(s)"
10795 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10796 msgid "Apply index(s)"
10797 msgstr "Aplicar índice(s)"
10799 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10800 msgid "Update row(s)"
10801 msgstr "Actualizar fileira(s)"
10803 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10804 msgid "Insert row(s)"
10805 msgstr "Inserir fileira(s)"
10807 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10808 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10809 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
10811 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10812 msgid "Apply Selected Changes"
10813 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
10815 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10816 msgid "Synchronize Databases"
10817 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
10819 #: server_synchronize.php:459
10820 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10821 msgstr ""
10822 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10824 #: server_synchronize.php:937
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10827 msgstr ""
10828 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
10830 #: server_synchronize.php:998
10831 msgid "The following queries have been executed:"
10832 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
10834 #: server_synchronize.php:1125
10835 msgid "Enter manually"
10836 msgstr ""
10838 #: server_synchronize.php:1133
10839 #, fuzzy
10840 #| msgid "Insecure connection"
10841 msgid "Current connection"
10842 msgstr "A conexión non é segura"
10844 #: server_synchronize.php:1162
10845 #, fuzzy, php-format
10846 #| msgid "Configuration file"
10847 msgid "Configuration: %s"
10848 msgstr "Ficheiro de configuración"
10850 #: server_synchronize.php:1177
10851 msgid "Socket"
10852 msgstr "Socket"
10854 #: server_synchronize.php:1223
10855 msgid ""
10856 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10857 "database will remain unchanged."
10858 msgstr ""
10859 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
10860 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
10862 #: server_variables.php:58
10863 msgid "Setting variable failed"
10864 msgstr ""
10866 #: server_variables.php:77
10867 msgid "Server variables and settings"
10868 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
10870 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10871 msgid "Session value"
10872 msgstr "Valor da sesión"
10874 #: server_variables.php:110
10875 msgid "Global value"
10876 msgstr "Valor global"
10878 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10879 msgid "Download"
10880 msgstr "Descargar"
10882 #: setup/frames/index.inc.php:49
10883 msgid "Cannot load or save configuration"
10884 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
10886 #: setup/frames/index.inc.php:50
10887 #, fuzzy
10888 #| msgid ""
10889 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
10890 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
10891 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
10892 #| "it."
10893 msgid ""
10894 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10895 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10896 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10897 msgstr ""
10898 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
10899 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
10900 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
10901 "descargar ou mostrar."
10903 #: setup/frames/index.inc.php:57
10904 msgid ""
10905 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10906 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10907 msgstr ""
10908 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
10909 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
10910 "cifrar!"
10912 #: setup/frames/index.inc.php:60
10913 #, php-format
10914 msgid ""
10915 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10916 "link[/a] to use a secure connection."
10917 msgstr ""
10918 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
10919 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
10921 #: setup/frames/index.inc.php:64
10922 msgid "Insecure connection"
10923 msgstr "A conexión non é segura"
10925 #: setup/frames/index.inc.php:92
10926 #, fuzzy
10927 #| msgid "Configuration file"
10928 msgid "Configuration saved."
10929 msgstr "Ficheiro de configuración"
10931 #: setup/frames/index.inc.php:93
10932 msgid ""
10933 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10934 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10935 msgstr ""
10937 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10938 msgid "Overview"
10939 msgstr "Vista xeral"
10941 #: setup/frames/index.inc.php:108
10942 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10943 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
10945 #: setup/frames/index.inc.php:148
10946 msgid "There are no configured servers"
10947 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
10949 #: setup/frames/index.inc.php:156
10950 msgid "New server"
10951 msgstr "Novo servidor"
10953 #: setup/frames/index.inc.php:185
10954 msgid "Default language"
10955 msgstr "Lingua por omisión"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:195
10958 msgid "let the user choose"
10959 msgstr "que o escolla o usuario"
10961 #: setup/frames/index.inc.php:206
10962 msgid "- none -"
10963 msgstr "- ningún -"
10965 #: setup/frames/index.inc.php:209
10966 msgid "Default server"
10967 msgstr "Servidor por omisión"
10969 #: setup/frames/index.inc.php:219
10970 msgid "End of line"
10971 msgstr "Fin da liña"
10973 #: setup/frames/index.inc.php:224
10974 msgid "Display"
10975 msgstr "Mostrar"
10977 #: setup/frames/index.inc.php:228
10978 msgid "Load"
10979 msgstr "Cargar"
10981 #: setup/frames/index.inc.php:239
10982 msgid "phpMyAdmin homepage"
10983 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
10985 #: setup/frames/index.inc.php:240
10986 msgid "Donate"
10987 msgstr "Doar"
10989 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10990 msgid "Edit server"
10991 msgstr "Modificar o servidor"
10993 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10994 msgid "Add a new server"
10995 msgstr "Engadir un servidor novo"
10997 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10998 msgid "Warning"
10999 msgstr "Advertencia"
11001 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11002 msgid "Submitted form contains errors"
11003 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11005 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11006 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11007 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11009 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11010 msgid "Ignore errors"
11011 msgstr "Ignorar os erros"
11013 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
11014 msgid "Show form"
11015 msgstr "Mostrar o formulario"
11017 #: setup/lib/index.lib.php:119
11018 msgid ""
11019 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11020 msgstr ""
11021 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11022 "versión.."
11024 #: setup/lib/index.lib.php:126
11025 msgid ""
11026 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11027 "not respond."
11028 msgstr ""
11029 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11030 "de actualizacións non responde."
11032 #: setup/lib/index.lib.php:143
11033 msgid "Got invalid version string from server"
11034 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11036 #: setup/lib/index.lib.php:150
11037 msgid "Unparsable version string"
11038 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11040 #: setup/lib/index.lib.php:162
11041 #, fuzzy, php-format
11042 #| msgid ""
11043 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11044 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11045 msgid ""
11046 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11047 "version is %s, released on %s."
11048 msgstr ""
11049 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11050 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11052 #: setup/lib/index.lib.php:165
11053 msgid "No newer stable version is available"
11054 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11056 #: setup/lib/index.lib.php:250
11057 #, fuzzy, php-format
11058 #| msgid ""
11059 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11060 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11061 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
11062 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11063 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11064 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11065 msgid ""
11066 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11067 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11068 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11069 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11070 msgstr ""
11071 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11072 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11073 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11074 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11075 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11076 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11078 #: setup/lib/index.lib.php:252
11079 msgid ""
11080 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11081 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11082 "you don't need to remember it."
11083 msgstr ""
11084 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11085 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11086 "cookies; non a ten que lembrar."
11088 #: setup/lib/index.lib.php:253
11089 #, fuzzy, php-format
11090 #| msgid ""
11091 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11092 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11093 #| "this system."
11094 msgid ""
11095 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11096 "unavailable on this system."
11097 msgstr ""
11098 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11099 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11100 "neste sistema."
11102 #: setup/lib/index.lib.php:255
11103 msgid ""
11104 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11105 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11106 msgstr ""
11107 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11108 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11109 "demais usuarios do servidor."
11111 #: setup/lib/index.lib.php:256
11112 #, fuzzy, php-format
11113 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11114 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11115 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11117 #: setup/lib/index.lib.php:258
11118 #, fuzzy, php-format
11119 #| msgid ""
11120 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11121 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11122 #| "system."
11123 msgid ""
11124 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11125 "unavailable on this system."
11126 msgstr ""
11127 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11128 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11129 "neste sistema."
11131 #: setup/lib/index.lib.php:260
11132 #, php-format
11133 msgid ""
11134 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11135 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11136 "(currently %d)."
11137 msgstr ""
11139 #: setup/lib/index.lib.php:262
11140 #, fuzzy, php-format
11141 #| msgid ""
11142 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11143 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11144 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11145 msgid ""
11146 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11147 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11148 msgstr ""
11149 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11150 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11151 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11152 "personalidade."
11154 #: setup/lib/index.lib.php:264
11155 #, php-format
11156 msgid ""
11157 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11158 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11159 msgstr ""
11161 #: setup/lib/index.lib.php:266
11162 #, fuzzy, php-format
11163 #| msgid ""
11164 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11165 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
11166 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
11167 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11168 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11169 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11170 msgid ""
11171 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11172 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11173 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11174 "of users, including you, are connected to."
11175 msgstr ""
11176 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11177 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11178 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11179 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11180 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11181 "vostede."
11183 #: setup/lib/index.lib.php:268
11184 #, fuzzy, php-format
11185 #| msgid ""
11186 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11187 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11188 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11189 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
11190 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
11191 #| "kbd]."
11192 msgid ""
11193 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11194 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11195 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11196 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11197 "http[/kbd]."
11198 msgstr ""
11199 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11200 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11201 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11202 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11203 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11204 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11206 #: setup/lib/index.lib.php:270
11207 #, fuzzy, php-format
11208 #| msgid ""
11209 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11210 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11211 msgid ""
11212 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11213 "system."
11214 msgstr ""
11215 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11216 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11218 #: setup/lib/index.lib.php:272
11219 #, fuzzy, php-format
11220 #| msgid ""
11221 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11222 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11223 msgid ""
11224 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11225 "system."
11226 msgstr ""
11227 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11228 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11230 #: setup/lib/index.lib.php:296
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11233 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11234 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11236 #: setup/lib/index.lib.php:306
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11239 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11240 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11242 #: setup/lib/index.lib.php:331
11243 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11244 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11246 #: setup/lib/index.lib.php:351
11247 #, fuzzy
11248 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11249 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11250 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11252 #: setup/lib/index.lib.php:358
11253 #, fuzzy
11254 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11255 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11256 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11258 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:27 tbl_select.php:28
11259 #: tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
11260 msgid "Browse foreign values"
11261 msgstr "Visualizar valores alleos"
11263 #: sql.php:189
11264 #, php-format
11265 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11266 msgstr ""
11268 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
11269 #, php-format
11270 msgid "Inserted row id: %1$d"
11271 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11273 #: sql.php:678
11274 msgid "Showing as PHP code"
11275 msgstr "Mostrar como código PHP"
11277 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
11278 msgid "Showing SQL query"
11279 msgstr "Mostrar procura SQL"
11281 #: sql.php:683
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Validate SQL"
11284 msgid "Validated SQL"
11285 msgstr "Validar o SQL"
11287 #: sql.php:990
11288 #, php-format
11289 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11290 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11292 #: sql.php:1022
11293 msgid "Label"
11294 msgstr "Nome"
11296 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11297 #, php-format
11298 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11299 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11301 #: tbl_change.php:683
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11304 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
11305 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11307 #: tbl_change.php:800
11308 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11309 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11311 #: tbl_change.php:806
11312 msgid "Binary - do not edit"
11313 msgstr " Binario - non editar "
11315 #: tbl_change.php:854
11316 msgid "Upload to BLOB repository"
11317 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11319 #: tbl_change.php:983
11320 msgid "Insert as new row"
11321 msgstr "Inserir unha columna nova"
11323 #: tbl_change.php:984
11324 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11325 msgstr ""
11327 #: tbl_change.php:985
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Show insert query"
11330 msgstr "Mostrar procura SQL"
11332 #: tbl_change.php:996
11333 msgid "and then"
11334 msgstr "e despois"
11336 #: tbl_change.php:1000
11337 msgid "Go back to previous page"
11338 msgstr "Voltar"
11340 #: tbl_change.php:1001
11341 msgid "Insert another new row"
11342 msgstr "Inserir un rexistro novo"
11344 #: tbl_change.php:1005
11345 msgid "Go back to this page"
11346 msgstr "Voltar para esta páxina"
11348 #: tbl_change.php:1013
11349 msgid "Edit next row"
11350 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
11352 #: tbl_change.php:1024
11353 msgid ""
11354 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11355 msgstr ""
11356 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
11357 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
11359 #: tbl_change.php:1062
11360 #, fuzzy, php-format
11361 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
11362 msgid "Continue insertion with %s rows"
11363 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
11365 #: tbl_chart.php:85
11366 #, fuzzy
11367 #| msgid "Mar"
11368 msgid "Bar"
11369 msgstr "Mar"
11371 #: tbl_chart.php:87
11372 msgid "Line"
11373 msgstr ""
11375 #: tbl_chart.php:88
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Engines"
11378 msgid "Spline"
11379 msgstr "Motores"
11381 #: tbl_chart.php:89
11382 #, fuzzy
11383 #| msgid "PiB"
11384 msgid "Pie"
11385 msgstr "PiB"
11387 #: tbl_chart.php:91
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "Packed"
11390 msgid "Stacked"
11391 msgstr "Empaquetado"
11393 #: tbl_chart.php:94
11394 #, fuzzy
11395 #| msgid "Report title"
11396 msgid "Chart title"
11397 msgstr "Título do informe"
11399 #: tbl_chart.php:99
11400 msgid "X-Axis:"
11401 msgstr ""
11403 #: tbl_chart.php:113
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "SQL queries"
11406 msgid "Series:"
11407 msgstr "Solicitudes SQL"
11409 #: tbl_chart.php:115
11410 #, fuzzy
11411 #| msgid "CHAR textarea columns"
11412 msgid "The remaining columns"
11413 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11415 #: tbl_chart.php:128
11416 msgid "X-Axis label:"
11417 msgstr ""
11419 #: tbl_chart.php:128
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid "Value"
11422 msgid "X Values"
11423 msgstr "Valor"
11425 #: tbl_chart.php:129
11426 msgid "Y-Axis label:"
11427 msgstr ""
11429 #: tbl_chart.php:129
11430 #, fuzzy
11431 #| msgid "Value"
11432 msgid "Y Values"
11433 msgstr "Valor"
11435 #: tbl_create.php:30
11436 #, php-format
11437 msgid "Table %s already exists!"
11438 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
11440 #: tbl_create.php:216
11441 #, php-format
11442 msgid "Table %1$s has been created."
11443 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
11445 #: tbl_export.php:24
11446 msgid "View dump (schema) of table"
11447 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
11449 #: tbl_gis_visualization.php:111
11450 #, fuzzy
11451 #| msgid "Display servers selection"
11452 msgid "Display GIS Visualization"
11453 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
11455 #: tbl_gis_visualization.php:157
11456 msgid "Width"
11457 msgstr ""
11459 #: tbl_gis_visualization.php:161
11460 msgid "Height"
11461 msgstr ""
11463 #: tbl_gis_visualization.php:165
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "CHAR textarea columns"
11466 msgid "Label column"
11467 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11469 #: tbl_gis_visualization.php:167
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "- none -"
11472 msgid "-- None --"
11473 msgstr "- ningún -"
11475 #: tbl_gis_visualization.php:180
11476 #, fuzzy
11477 #| msgid "Log file count"
11478 msgid "Spatial column"
11479 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
11481 #: tbl_gis_visualization.php:201
11482 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
11483 msgstr ""
11485 #: tbl_gis_visualization.php:204
11486 msgid "Redraw"
11487 msgstr ""
11489 #: tbl_gis_visualization.php:206
11490 #, fuzzy
11491 #| msgid "Save as file"
11492 msgid "Save to file"
11493 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
11495 #: tbl_gis_visualization.php:207
11496 #, fuzzy
11497 #| msgid "Table name"
11498 msgid "File name"
11499 msgstr "Nome da táboa"
11501 #: tbl_indexes.php:66
11502 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11503 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
11505 #: tbl_indexes.php:75
11506 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11507 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
11509 #: tbl_indexes.php:91
11510 msgid "No index parts defined!"
11511 msgstr "Non se definiron partes do índice"
11513 #: tbl_indexes.php:169
11514 msgid "Create a new index"
11515 msgstr "Crear un índice novo"
11517 #: tbl_indexes.php:171
11518 msgid "Modify an index"
11519 msgstr "Modificar un índice"
11521 #: tbl_indexes.php:176
11522 msgid ""
11523 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11524 msgstr ""
11525 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
11527 #: tbl_indexes.php:179
11528 msgid "Index name:"
11529 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
11531 #: tbl_indexes.php:185
11532 msgid "Index type:"
11533 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
11535 #: tbl_indexes.php:265
11536 #, php-format
11537 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11538 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
11540 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
11541 msgid "Column count has to be larger than zero."
11542 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
11544 #: tbl_move_copy.php:44
11545 msgid "Can't move table to same one!"
11546 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
11548 #: tbl_move_copy.php:46
11549 msgid "Can't copy table to same one!"
11550 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
11552 #: tbl_move_copy.php:54
11553 #, php-format
11554 msgid "Table %s has been moved to %s."
11555 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
11557 #: tbl_move_copy.php:56
11558 #, php-format
11559 msgid "Table %s has been copied to %s."
11560 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
11562 #: tbl_move_copy.php:74
11563 msgid "The table name is empty!"
11564 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
11566 #: tbl_operations.php:264
11567 msgid "Alter table order by"
11568 msgstr "Ordenar a táboa por"
11570 #: tbl_operations.php:273
11571 msgid "(singly)"
11572 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
11574 #: tbl_operations.php:293
11575 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11576 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
11578 #: tbl_operations.php:351
11579 msgid "Table options"
11580 msgstr "Opcións da táboa"
11582 #: tbl_operations.php:355
11583 msgid "Rename table to"
11584 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
11586 #: tbl_operations.php:531
11587 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11588 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
11590 #: tbl_operations.php:578
11591 msgid "Switch to copied table"
11592 msgstr "Ir à táboa copiada"
11594 #: tbl_operations.php:590
11595 msgid "Table maintenance"
11596 msgstr "Táboa de mantemento"
11598 #: tbl_operations.php:614
11599 msgid "Defragment table"
11600 msgstr "Táboa de desfragmentación"
11602 #: tbl_operations.php:662
11603 #, php-format
11604 msgid "Table %s has been flushed"
11605 msgstr "Fechouse a táboa %s"
11607 #: tbl_operations.php:668
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
11610 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11611 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
11613 #: tbl_operations.php:677
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Dumping data for table"
11616 msgid "Delete data or table"
11617 msgstr "A extraer datos da táboa"
11619 #: tbl_operations.php:692
11620 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11621 msgstr ""
11623 #: tbl_operations.php:712
11624 #, fuzzy
11625 #| msgid "Go to database"
11626 msgid "Delete the table (DROP)"
11627 msgstr "Ir á base de datos"
11629 #: tbl_operations.php:733
11630 msgid "Partition maintenance"
11631 msgstr "Mantemento da partición"
11633 #: tbl_operations.php:741
11634 #, php-format
11635 msgid "Partition %s"
11636 msgstr "Partición %s"
11638 #: tbl_operations.php:744
11639 msgid "Analyze"
11640 msgstr "Analizar"
11642 #: tbl_operations.php:745
11643 msgid "Check"
11644 msgstr "Comprobar"
11646 #: tbl_operations.php:746
11647 msgid "Optimize"
11648 msgstr "Optimizar"
11650 #: tbl_operations.php:747
11651 msgid "Rebuild"
11652 msgstr "Reconstruír"
11654 #: tbl_operations.php:748
11655 msgid "Repair"
11656 msgstr "Arranxar"
11658 #: tbl_operations.php:760
11659 msgid "Remove partitioning"
11660 msgstr "Eliminar particións"
11662 #: tbl_operations.php:786
11663 msgid "Check referential integrity:"
11664 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
11666 #: tbl_printview.php:72
11667 msgid "Show tables"
11668 msgstr "Mostrar as táboas"
11670 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
11671 msgid "Space usage"
11672 msgstr "Uso do espazo"
11674 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
11675 msgid "Usage"
11676 msgstr "Uso"
11678 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
11679 msgid "Effective"
11680 msgstr "Efectivo"
11682 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
11683 msgid "Row Statistics"
11684 msgstr "Estatísticas da fileira"
11686 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11687 msgid "static"
11688 msgstr "estático"
11690 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11691 msgid "dynamic"
11692 msgstr "dinámico"
11694 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11695 msgid "Row length"
11696 msgstr "Lonxitude da fileira"
11698 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11699 msgid " Row size "
11700 msgstr " Tamaño da fileira "
11702 #: tbl_relation.php:276
11703 #, php-format
11704 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11705 msgstr ""
11706 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
11708 #: tbl_relation.php:402
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Internal relations"
11711 msgid "Internal relation"
11712 msgstr "Relacións internas"
11714 #: tbl_relation.php:404
11715 msgid ""
11716 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11717 "relation exists."
11718 msgstr ""
11719 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
11720 "correspondente."
11722 #: tbl_relation.php:410
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "Foreign key limit"
11725 msgid "Foreign key constraint"
11726 msgstr "Límite das chaves alleas"
11728 #: tbl_select.php:110
11729 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11730 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
11732 #: tbl_select.php:260
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "Select fields (at least one):"
11735 msgid "Select columns (at least one):"
11736 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
11738 #: tbl_select.php:278
11739 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11740 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
11742 #: tbl_select.php:285
11743 msgid "Number of rows per page"
11744 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
11746 #: tbl_select.php:291
11747 msgid "Display order:"
11748 msgstr "Mostrar en orde:"
11750 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11751 msgid "Spatial"
11752 msgstr ""
11754 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11755 msgid "Browse distinct values"
11756 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
11758 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11759 msgid "Add primary key"
11760 msgstr ""
11762 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11763 #, fuzzy
11764 #| msgid "Apply index(s)"
11765 msgid "Add index"
11766 msgstr "Aplicar índice(s)"
11768 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11769 msgid "Add unique index"
11770 msgstr ""
11772 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11773 #, fuzzy
11774 #| msgid "Apply index(s)"
11775 msgid "Add SPATIAL index"
11776 msgstr "Aplicar índice(s)"
11778 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11779 msgid "Add FULLTEXT index"
11780 msgstr ""
11782 #: tbl_structure.php:391
11783 #, fuzzy
11784 #| msgid "None"
11785 msgctxt "None for default"
11786 msgid "None"
11787 msgstr "Ningunha"
11789 #: tbl_structure.php:404
11790 #, fuzzy, php-format
11791 #| msgid "Table %s has been dropped"
11792 msgid "Column %s has been dropped"
11793 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
11795 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11796 #, php-format
11797 msgid "A primary key has been added on %s"
11798 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
11800 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11801 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11802 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11803 #, php-format
11804 msgid "An index has been added on %s"
11805 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
11807 #: tbl_structure.php:497
11808 #, fuzzy
11809 #| msgid "Show versions"
11810 msgid "Show more actions"
11811 msgstr "Mostrar as versións"
11813 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11814 msgid "Relation view"
11815 msgstr "Vista das relacións"
11817 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11818 msgid "Propose table structure"
11819 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
11821 #: tbl_structure.php:676
11822 #, fuzzy
11823 #| msgid "Add column(s)"
11824 msgid "Add column"
11825 msgstr "Engadir columna(s)"
11827 #: tbl_structure.php:690
11828 msgid "At End of Table"
11829 msgstr "Ao final da táboa"
11831 #: tbl_structure.php:691
11832 msgid "At Beginning of Table"
11833 msgstr "No comezo da táboa"
11835 #: tbl_structure.php:692
11836 #, php-format
11837 msgid "After %s"
11838 msgstr "Despois de %s"
11840 #: tbl_structure.php:732
11841 #, fuzzy, php-format
11842 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
11843 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11844 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
11846 #: tbl_structure.php:889
11847 msgid "partitioned"
11848 msgstr "particionado"
11850 #: tbl_tracking.php:109
11851 #, php-format
11852 msgid "Tracking report for table `%s`"
11853 msgstr ""
11855 #: tbl_tracking.php:182
11856 #, php-format
11857 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11858 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
11860 #: tbl_tracking.php:190
11861 #, php-format
11862 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11863 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11865 #: tbl_tracking.php:198
11866 #, php-format
11867 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11868 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
11870 #: tbl_tracking.php:208
11871 msgid "SQL statements executed."
11872 msgstr "Declaracións SQL executadas."
11874 #: tbl_tracking.php:214
11875 msgid ""
11876 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11877 "ensure that you have the privileges to do so."
11878 msgstr ""
11880 #: tbl_tracking.php:215
11881 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11882 msgstr ""
11884 #: tbl_tracking.php:224
11885 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11886 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
11888 #: tbl_tracking.php:255
11889 #, php-format
11890 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11891 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
11893 #: tbl_tracking.php:382
11894 #, fuzzy
11895 #| msgid "Track these data definition statements:"
11896 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11897 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
11899 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11900 #, fuzzy
11901 #| msgid "Ignore errors"
11902 msgid "Query error"
11903 msgstr "Ignorar os erros"
11905 #: tbl_tracking.php:399
11906 #, fuzzy
11907 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
11908 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11909 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
11911 #: tbl_tracking.php:411
11912 msgid "Tracking statements"
11913 msgstr "Declaracións de seguemento"
11915 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11916 #, php-format
11917 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11918 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
11920 #: tbl_tracking.php:432
11921 #, fuzzy
11922 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
11923 msgid "Delete tracking data row from report"
11924 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
11926 #: tbl_tracking.php:443
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "No databases"
11929 msgid "No data"
11930 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11932 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11933 msgid "Date"
11934 msgstr "Data"
11936 #: tbl_tracking.php:455
11937 msgid "Data definition statement"
11938 msgstr "Declaración de definición de datos"
11940 #: tbl_tracking.php:512
11941 msgid "Data manipulation statement"
11942 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
11944 #: tbl_tracking.php:558
11945 msgid "SQL dump (file download)"
11946 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
11948 #: tbl_tracking.php:559
11949 msgid "SQL dump"
11950 msgstr "Volcado de SQL"
11952 #: tbl_tracking.php:560
11953 msgid "This option will replace your table and contained data."
11954 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
11956 #: tbl_tracking.php:560
11957 msgid "SQL execution"
11958 msgstr "Execución de SQL"
11960 #: tbl_tracking.php:572
11961 #, php-format
11962 msgid "Export as %s"
11963 msgstr "Exportar como %s"
11965 #: tbl_tracking.php:612
11966 msgid "Show versions"
11967 msgstr "Mostrar as versións"
11969 #: tbl_tracking.php:644
11970 msgid "Version"
11971 msgstr "Versión"
11973 #: tbl_tracking.php:692
11974 #, php-format
11975 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11976 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
11978 #: tbl_tracking.php:694
11979 msgid "Deactivate now"
11980 msgstr "Desactivar agora"
11982 #: tbl_tracking.php:705
11983 #, php-format
11984 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11985 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
11987 #: tbl_tracking.php:707
11988 msgid "Activate now"
11989 msgstr "Activar agora"
11991 #: tbl_tracking.php:720
11992 #, php-format
11993 msgid "Create version %s of %s.%s"
11994 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
11996 #: tbl_tracking.php:724
11997 msgid "Track these data definition statements:"
11998 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12000 #: tbl_tracking.php:732
12001 msgid "Track these data manipulation statements:"
12002 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12004 #: tbl_tracking.php:740
12005 msgid "Create version"
12006 msgstr "Crear unha versión"
12008 #: themes.php:31
12009 #, php-format
12010 msgid ""
12011 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
12012 "directory %s."
12013 msgstr ""
12014 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
12015 "temas no directorio %s."
12017 #: themes.php:41
12018 msgid "Get more themes!"
12019 msgstr "Obter máis temas!"
12021 #: transformation_overview.php:24
12022 msgid "Available MIME types"
12023 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12025 #: transformation_overview.php:37
12026 msgid ""
12027 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12028 msgstr ""
12029 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12031 #: transformation_overview.php:42
12032 msgid "Available transformations"
12033 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12035 #: transformation_overview.php:47
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Description"
12038 msgctxt "for MIME transformation"
12039 msgid "Description"
12040 msgstr "Descrición"
12042 #: user_password.php:34
12043 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12044 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12046 #: user_password.php:96
12047 msgid "The profile has been updated."
12048 msgstr "Actualizouse o perfil."
12050 #: view_create.php:141
12051 msgid "VIEW name"
12052 msgstr "Nome da VISTA"
12054 #: view_operations.php:91
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Rename view to"
12057 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12059 #, fuzzy
12060 #~ msgid "Server traffic"
12061 #~ msgstr "Escolla de servidor"
12063 #, fuzzy
12064 #~ msgid "Issued queries"
12065 #~ msgstr "Solicitudes SQL"
12067 #~ msgid "Query type"
12068 #~ msgstr "Tipo de procura"
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgid "Value too long in the form!"
12072 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "Export of event \"%s\""
12076 #~ msgstr "Exportar o contido"
12078 #, fuzzy
12079 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
12080 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
12082 #, fuzzy
12083 #~ msgid "No trigger with name %s found"
12084 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
12086 #, fuzzy
12087 #~ msgid "rows"
12088 #~ msgstr "Visualizar"
12090 #, fuzzy
12091 #~ msgid "row(s) starting from row #"
12092 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
12094 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
12095 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
12097 #~ msgid ""
12098 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
12099 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
12100 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
12101 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
12102 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
12103 #~ "everything is fine."
12104 #~ msgstr ""
12105 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
12106 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
12107 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
12108 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
12109 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
12110 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Dropping Procedure"
12114 #~ msgstr "Procedementos"
12116 #~ msgid "Theme / Style"
12117 #~ msgstr "Tema / Estilo"
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid "seconds"
12121 #~ msgstr "por segundo"
12123 #, fuzzy
12124 #~ msgid "Query results"
12125 #~ msgstr "Operacións de resultados da procura"
12127 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
12128 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
12130 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
12131 #~ msgid "Reset"
12132 #~ msgstr "Reiniciar"
12134 #~ msgid "Show processes"
12135 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgctxt "for Show status"
12139 #~ msgid "Reset"
12140 #~ msgstr "Reiniciar"
12142 #~ msgid ""
12143 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
12144 #~ "of this MySQL server since its startup."
12145 #~ msgstr ""
12146 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
12147 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
12149 #~ msgid ""
12150 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
12151 #~ "the server."
12152 #~ msgstr ""
12153 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
12154 #~ "servidor %s procuras."
12156 #, fuzzy
12157 #~ msgid "Chart generated successfully."
12158 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid ""
12162 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
12163 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
12164 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "Bar type"
12168 #~ msgstr "Tipo de procura"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid "Add a New User"
12172 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Create User"
12176 #~ msgstr "Crear unha versión"
12178 #~ msgid "Add a new User"
12179 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Show table row links on left side"
12183 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "Delete the matches for the "
12187 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
12189 #~ msgid "Show left delete link"
12190 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
12192 #~ msgid "yes"
12193 #~ msgstr "si"
12195 #~ msgid "no"
12196 #~ msgstr "non"
12198 #~ msgid "closed"
12199 #~ msgstr "Fechar"
12201 #~ msgid "to/from page"
12202 #~ msgstr "até/desde a páxina"
12204 #~ msgid "Disable Statistics"
12205 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
12207 #~ msgid "Stop"
12208 #~ msgstr "Detención"
12210 #~ msgid "Display table filter"
12211 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
12213 #~ msgid ""
12214 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
12215 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
12216 #~ msgstr ""
12217 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
12218 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
12220 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
12221 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
12223 #~ msgid "No tables"
12224 #~ msgstr "Sen táboas"
12226 #~ msgid "SVG"
12227 #~ msgstr "CSV"
12229 #~ msgid ""
12230 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
12231 #~ "enabled if your web server supports it"
12232 #~ msgstr ""
12233 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
12234 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
12236 #~ msgid ""
12237 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
12238 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
12239 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
12240 #~ "\\'b')."
12241 #~ msgstr ""
12242 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
12243 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
12244 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
12245 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12247 #~ msgid ""
12248 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
12249 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
12250 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12251 #~ msgstr ""
12252 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
12253 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
12254 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
12255 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
12257 #~ msgid "New table"
12258 #~ msgstr "Sen táboas"
12260 #~ msgid "server name"
12261 #~ msgstr "nome do servidor"
12263 #~ msgid "database name"
12264 #~ msgstr "nome da base de datos"
12266 #~ msgid "Edit PDF Pages"
12267 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
12269 #~ msgid "Data Dictionary Format"
12270 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
12272 #~ msgid "Signon login options"
12273 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
12275 #~ msgid "PMA database"
12276 #~ msgstr "Base de datos PMA"
12278 #~ msgid "Customization"
12279 #~ msgstr "Personalización"
12281 #~ msgid ""
12282 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
12283 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
12284 #~ msgstr ""
12285 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
12286 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
12287 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
12289 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
12290 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
12292 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
12293 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
12295 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
12296 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
12298 #~ msgid "remember template"
12299 #~ msgstr "lembrar o modelo"
12301 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
12302 #~ msgstr ""
12303 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
12305 #~ msgid "Add into comments"
12306 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
12308 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
12309 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
12311 #~ msgid "Export procedures"
12312 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
12314 #~ msgid "Export views"
12315 #~ msgstr "Exportar as vistas"
12317 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
12318 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
12320 #~ msgid "Actions"
12321 #~ msgstr "Accións"
12323 #~ msgid "Interface"
12324 #~ msgstr "Interface"
12326 #~ msgid "Table removal"
12327 #~ msgstr "Nome da táboa"
12329 #~ msgid "BLOB Repository"
12330 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
12332 #~ msgctxt "BLOB repository"
12333 #~ msgid "Enabled"
12334 #~ msgstr "Activado"
12336 #~ msgid "Damaged"
12337 #~ msgstr "Danada"
12339 #~ msgctxt "BLOB repository"
12340 #~ msgid "Repair"
12341 #~ msgstr "Arranxar"
12343 #~ msgctxt "BLOB repository"
12344 #~ msgid "Disabled"
12345 #~ msgstr "Desactivado"
12347 #~ msgid ""
12348 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
12349 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
12350 #~ msgstr ""
12351 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
12353 #~ msgid ""
12354 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
12355 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
12356 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
12357 #~ msgstr ""
12358 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
12359 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
12360 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
12362 #~ msgid ""
12363 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
12364 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
12365 #~ "configuration."
12366 #~ msgstr ""
12367 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
12368 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
12370 #~ msgid "Allow character set conversion"
12371 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
12373 #~ msgid "Default character set used for conversions"
12374 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
12376 #~ msgid "Default character set"
12377 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"