Update po files
[phpmyadmin/madhuracj.git] / po / tr.po
blob7149481bc5e4d82f2908ace18280daed3675e617
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-08-23 11:03+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-08-22 22:59+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:318
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2352
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1149
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1174
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3031
42 #: libraries/common.lib.php:3038 libraries/common.lib.php:3242
43 #: libraries/common.lib.php:3243 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:328
50 #: db_structure.php:530 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:309 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1306 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2325 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:141
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:592 libraries/tbl_properties.inc.php:763
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1278 tbl_change.php:344 tbl_change.php:1066
77 #: tbl_change.php:1103 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:243 tbl_structure.php:667
80 #: tbl_structure.php:704 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:314 view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1424
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:348
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1290
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:700 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1316
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 libraries/tbl_select.lib.php:111
144 #: tbl_change.php:322 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:411
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
152 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
153 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1317
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1338
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 libraries/tbl_select.lib.php:112
160 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:301 tbl_change.php:328
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:203
162 #: tbl_structure.php:761 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
168 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1340
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:337
172 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:412
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:455 libraries/export/htmlword.php:254
178 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
179 #: libraries/export/texytext.php:233
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1320
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:140
183 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
188 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
189 #: libraries/export/texytext.php:235
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1343 tbl_printview.php:144
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen"
195 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
196 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
198 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
199 #: libraries/export/texytext.php:238
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1344
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:146
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
210 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
211 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
215 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
216 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
217 #: server_privileges.php:2353 sql.php:288 sql.php:349 tbl_printview.php:194
218 #: tbl_structure.php:347 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:301
226 #: libraries/export/latex.php:409 libraries/export/odt.php:345
227 #: libraries/export/texytext.php:280 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1465
236 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
237 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
238 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:348
239 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:347
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_datadict.php:291 db_printview.php:264 tbl_printview.php:462
245 msgid "Print"
246 msgstr "Yazdır"
248 #: db_export.php:26
249 msgid "View dump (schema) of database"
250 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
252 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
253 #: export.php:356 navigation.php:296
254 msgid "No tables found in database."
255 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
257 #: db_export.php:40 db_search.php:310 server_export.php:26
258 msgid "Select All"
259 msgstr "Tümünü Seç"
261 #: db_export.php:42 db_search.php:313 server_export.php:28
262 msgid "Unselect All"
263 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
265 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
266 msgid "The database name is empty!"
267 msgstr "Veritabanı adı boş!"
269 #: db_operations.php:272
270 #, php-format
271 msgid "Database %s has been renamed to %s"
272 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
274 #: db_operations.php:276
275 #, php-format
276 msgid "Database %s has been copied to %s"
277 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
279 #: db_operations.php:403
280 msgid "Rename database to"
281 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
283 #: db_operations.php:427
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:439
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:444
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:473
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:490
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:514
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:706 libraries/tbl_select.lib.php:113
340 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
341 #: tbl_structure.php:204 tbl_structure.php:866 tbl_tracking.php:259
342 #: tbl_tracking.php:310
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:550
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:584
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:346
362 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:254 server_privileges.php:1830
365 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
366 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:906 tbl_tracking.php:634
367 msgid "Table"
368 msgstr "Tablo"
370 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
371 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
372 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
373 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:362 tbl_structure.php:468
374 #: tbl_structure.php:876
375 msgid "Rows"
376 msgstr "Satır"
378 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
379 msgid "Size"
380 msgstr "Boyut"
382 #: db_printview.php:160 db_structure.php:411 libraries/export/sql.php:756
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1295 tbl_printview.php:398
389 #: tbl_structure.php:908
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1300 tbl_printview.php:408
396 #: tbl_structure.php:916
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305 tbl_printview.php:418
403 #: tbl_structure.php:924
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:434
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Sırala"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
429 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:230
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Küçükten Büyüğe"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
436 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:280
437 #: tbl_select.php:231
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Büyükten Küçüğe"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
442 #: tbl_change.php:291 tbl_tracking.php:639
443 msgid "Show"
444 msgstr "Göster"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Kriter"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Ins"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Ve"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Del"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
464 #: tbl_select.php:204
465 msgid "Or"
466 msgstr "Veya"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Değiştir"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Sorguyu Güncelle"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Tabloları kullan"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
493 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Sorguyu Gönder"
497 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Erişim engellendi"
504 #: db_search.php:42 db_search.php:277
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "kelimelerin en azından biri"
508 #: db_search.php:43 db_search.php:278
509 msgid "all words"
510 msgstr "tüm kelimeler"
512 #: db_search.php:44 db_search.php:279
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "kesin ifade"
516 #: db_search.php:45 db_search.php:280
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "kurallı ifade olarak"
520 #: db_search.php:199
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
525 #: db_search.php:217
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
531 #: db_search.php:224 libraries/common.lib.php:3033
532 #: libraries/common.lib.php:3240 libraries/common.lib.php:3241
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:566
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Gözat"
537 #: db_search.php:229
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
542 #: db_search.php:229 libraries/display_tbl.lib.php:1364
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:186
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:255
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:290
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:320
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Sil"
554 #: db_search.php:242
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
560 #: db_search.php:265
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Veritabanında ara"
564 #: db_search.php:268
565 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
568 #: db_search.php:273
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Bul:"
572 #: db_search.php:277 db_search.php:278
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
576 #: db_search.php:291
577 msgid "Inside tables:"
578 msgstr "Tablo içindekiler:"
580 #: db_search.php:321
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "İç sütun:"
584 #: db_structure.php:62
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
588 #: db_structure.php:272 tbl_operations.php:692
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
593 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
598 #: db_structure.php:281 tbl_operations.php:709
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
603 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:269
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "İzleme aktif."
607 #: db_structure.php:290 tbl_create.php:271
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "İzleme aktif değil."
611 #: db_structure.php:374 libraries/display_tbl.lib.php:2238
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
619 #: db_structure.php:388 db_structure.php:402 libraries/header.inc.php:158
620 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:210
621 msgid "View"
622 msgstr "Görünüm"
624 #: db_structure.php:439 libraries/db_structure.lib.php:35
625 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
626 #: server_replication.php:162 server_status.php:565
627 msgid "Replication"
628 msgstr "Kopya Etme"
630 #: db_structure.php:443
631 msgid "Sum"
632 msgstr "Toplam"
634 #: db_structure.php:450 libraries/StorageEngine.class.php:313
635 #, php-format
636 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
637 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
639 #: db_structure.php:478 db_structure.php:495 db_structure.php:496
640 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
641 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
642 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:554
643 #: tbl_structure.php:563
644 msgid "With selected:"
645 msgstr "Seçilileri:"
647 #: db_structure.php:481 libraries/display_tbl.lib.php:2374
648 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:671
649 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:557
650 msgid "Check All"
651 msgstr "Tümünü Seç"
653 #: db_structure.php:485 libraries/display_tbl.lib.php:2375
654 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
655 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:561
656 msgid "Uncheck All"
657 msgstr "Hiçbirini Seçme"
659 #: db_structure.php:490
660 msgid "Check tables having overhead"
661 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
663 #: db_structure.php:498 libraries/common.lib.php:3253
664 #: libraries/common.lib.php:3254 libraries/config/messages.inc.php:164
665 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
666 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
667 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
668 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1545
669 #: setup/frames/menu.inc.php:21
670 msgid "Export"
671 msgstr "Dışa Aktar"
673 #: db_structure.php:500 db_structure.php:554
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:609
675 msgid "Print view"
676 msgstr "Baskı görünümü"
678 #: db_structure.php:504 libraries/common.lib.php:3249
679 #: libraries/common.lib.php:3250
680 msgid "Empty"
681 msgstr "Boşalt"
683 #: db_structure.php:506 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
684 #: libraries/common.lib.php:3247 libraries/common.lib.php:3248
685 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
686 #: tbl_structure.php:570
687 msgid "Drop"
688 msgstr "Kaldır"
690 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:608
691 msgid "Check table"
692 msgstr "Tabloyu kontrol et"
694 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:810
695 msgid "Optimize table"
696 msgstr "Tabloyu uyarla"
698 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:644
699 msgid "Repair table"
700 msgstr "Tabloyu onar"
702 #: db_structure.php:514 tbl_operations.php:631
703 msgid "Analyze table"
704 msgstr "Tabloyu çözümle"
706 #: db_structure.php:516
707 msgid "Add prefix to table"
708 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
710 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
711 msgid "Replace table prefix"
712 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
714 #: db_structure.php:520 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Copy table with prefix"
716 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
718 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:403
719 msgid "Data Dictionary"
720 msgstr "Veri sözlüğü"
722 #: db_tracking.php:79
723 msgid "Tracked tables"
724 msgstr "İzlenen tablolar"
726 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
727 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
728 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
729 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
730 #: libraries/export/xml.php:279 libraries/header.inc.php:146
731 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
732 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
733 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1177
734 #: server_synchronize.php:1248 server_synchronize.php:1252
735 #: tbl_tracking.php:633
736 msgid "Database"
737 msgstr "Veritabanı"
739 #: db_tracking.php:86
740 msgid "Last version"
741 msgstr "Son sürüm"
743 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
744 msgid "Created"
745 msgstr "Oluşturuldu"
747 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
748 msgid "Updated"
749 msgstr "Güncellendi"
751 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
752 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
753 #: server_status.php:1180 sql.php:880 tbl_tracking.php:638
754 msgid "Status"
755 msgstr "Durum"
757 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
758 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
760 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1697
761 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:212
762 msgid "Action"
763 msgstr "Eylem"
765 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
766 msgid "Delete tracking data for this table"
767 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
769 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
770 msgid "active"
771 msgstr "aktif"
773 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
774 msgid "not active"
775 msgstr "aktif değil"
777 #: db_tracking.php:134
778 msgid "Versions"
779 msgstr "Sürümler"
781 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:667
782 msgid "Tracking report"
783 msgstr "İzleme raporu"
785 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:667
786 msgid "Structure snapshot"
787 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
789 #: db_tracking.php:181
790 msgid "Untracked tables"
791 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
793 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:634
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Tabloyu izle"
797 #: db_tracking.php:229
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:759
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:760
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
814 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:311
815 msgid "Output"
816 msgstr "Çıktı"
818 #: enum_editor.php:68
819 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
820 msgstr ""
821 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
823 #: export.php:77
824 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
825 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
827 #: export.php:167 export.php:192 export.php:656
828 #, php-format
829 msgid "Insufficient space to save the file %s."
830 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
832 #: export.php:310
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
836 msgstr ""
837 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
838 "seçeneğini işaretleyin."
840 #: export.php:314 export.php:318
841 #, php-format
842 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
843 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
845 #: export.php:658
846 #, php-format
847 msgid "Dump has been saved to file %s."
848 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
850 #: gis_data_editor.php:84
851 #, php-format
852 msgid "Value for the column \"%s\""
853 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
855 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
856 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
857 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
859 #: gis_data_editor.php:134
860 msgid "SRID"
861 msgstr "SRID"
863 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:291
864 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
865 msgid "Geometry"
866 msgstr "Geometri"
868 #: gis_data_editor.php:172 gis_data_editor.php:194 gis_data_editor.php:240
869 #: gis_data_editor.php:290 js/messages.php:288
870 msgid "Point"
871 msgstr "Nokta"
873 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:241
874 #: gis_data_editor.php:291 js/messages.php:286
875 msgid "X"
876 msgstr "X"
878 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:243
879 #: gis_data_editor.php:293 js/messages.php:287
880 msgid "Y"
881 msgstr "Y"
883 #: gis_data_editor.php:202 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:296
884 #: js/messages.php:294
885 msgid "Add a point"
886 msgstr "Nokta ekle"
888 #: gis_data_editor.php:218 js/messages.php:289
889 msgid "Linestring"
890 msgstr "Satır dizgisi"
892 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:275 js/messages.php:293
893 msgid "Outer Ring"
894 msgstr "Dış Halka"
896 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:277 js/messages.php:292
897 msgid "Inner Ring"
898 msgstr "İç Halka"
900 #: gis_data_editor.php:248
901 msgid "Add a linestring"
902 msgstr "Satır dizgisi ekle"
904 #: gis_data_editor.php:248 gis_data_editor.php:298 js/messages.php:295
905 msgid "Add an inner ring"
906 msgstr "İç halka ekle"
908 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:290
909 msgid "Polygon"
910 msgstr "Poligon"
912 #: gis_data_editor.php:300 js/messages.php:296
913 msgid "Add a polygon"
914 msgstr "Poligon ekle"
916 #: gis_data_editor.php:304
917 msgid "Add geometry"
918 msgstr "Geometri ekle"
920 #: gis_data_editor.php:312
921 msgid ""
922 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
923 "string into the \"Value\" field"
924 msgstr ""
925 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
926 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
928 #: import.php:57
929 #, php-format
930 msgid ""
931 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
932 "%s for ways to workaround this limit."
933 msgstr ""
934 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
935 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
937 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
938 #: libraries/File.class.php:540
939 msgid "File could not be read"
940 msgstr "Dosya okunamadı"
942 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
943 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
944 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
948 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
949 msgstr ""
950 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
951 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
953 #: import.php:335
954 msgid ""
955 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
956 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
957 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
958 msgstr ""
959 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
960 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
961 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
963 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
964 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
965 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
967 #: import.php:395
968 msgid "The bookmark has been deleted."
969 msgstr "İşaretleme silindi."
971 #: import.php:399
972 msgid "Showing bookmark"
973 msgstr "Gösterilen işaret"
975 #: import.php:401 sql.php:915
976 #, php-format
977 msgid "Bookmark %s created"
978 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
980 #: import.php:407 import.php:413
981 #, php-format
982 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
983 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
985 #: import.php:422
986 msgid ""
987 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
988 "file and import will resume."
989 msgstr ""
990 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
991 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
993 #: import.php:424
994 msgid ""
995 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
996 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
997 msgstr ""
998 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
999 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1000 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1002 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
1003 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1005 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1006 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1007 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1009 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1010 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1011 msgid "Back"
1012 msgstr "Geri"
1014 #: index.php:164
1015 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1016 msgstr ""
1017 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1019 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1020 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1021 msgid "Click to select"
1022 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1024 #: js/messages.php:28
1025 msgid "Click to unselect"
1026 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1028 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:245
1029 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1030 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1032 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:343
1033 msgid "Do you really want to "
1034 msgstr "Şu komut uygulansın "
1036 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:328
1037 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1038 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1040 #: js/messages.php:34
1041 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1042 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1044 #: js/messages.php:35
1045 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1046 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1048 #: js/messages.php:37
1049 msgid "Deleting tracking data"
1050 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1052 #: js/messages.php:38
1053 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1054 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1056 #: js/messages.php:39
1057 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1058 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1060 #: js/messages.php:42
1061 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1062 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1064 #: js/messages.php:43
1065 #, php-format
1066 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1067 msgstr ""
1068 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1069 "emin misiniz?"
1071 #: js/messages.php:46
1072 msgid "Missing value in the form!"
1073 msgstr "Formda eksik değer!"
1075 #: js/messages.php:47
1076 msgid "This is not a number!"
1077 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1079 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1080 #: js/messages.php:51
1081 msgid "Total count"
1082 msgstr "Toplam sayı"
1084 #: js/messages.php:54
1085 msgid "The host name is empty!"
1086 msgstr "Anamakine adı boş!"
1088 #: js/messages.php:55
1089 msgid "The user name is empty!"
1090 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1092 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1093 msgid "The password is empty!"
1094 msgstr "Parola boş!"
1096 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1097 msgid "The passwords aren't the same!"
1098 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1100 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1101 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1102 msgid "Add user"
1103 msgstr "Kullanıcı ekle"
1105 #: js/messages.php:59
1106 msgid "Reloading Privileges"
1107 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1109 #: js/messages.php:60
1110 msgid "Removing Selected Users"
1111 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1113 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1114 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1115 msgid "Close"
1116 msgstr "Kapat"
1118 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1119 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1120 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/common.lib.php:3252
1121 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1122 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:185 setup/frames/index.inc.php:138
1123 msgid "Edit"
1124 msgstr "Düzenle"
1126 #: js/messages.php:65 server_status.php:760
1127 msgid "Live traffic chart"
1128 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1130 #: js/messages.php:66 server_status.php:763
1131 msgid "Live conn./process chart"
1132 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1134 #: js/messages.php:67 server_status.php:781
1135 msgid "Live query chart"
1136 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1138 #: js/messages.php:69
1139 msgid "Static data"
1140 msgstr "Sabit veri"
1142 #. l10n: Total number of queries
1143 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1144 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1145 #: server_status.php:1080 server_status.php:1141 tbl_printview.php:315
1146 #: tbl_structure.php:798
1147 msgid "Total"
1148 msgstr "Toplam"
1150 #. l10n: Other, small valued, queries
1151 #: js/messages.php:73 server_status.php:978
1152 msgid "Other"
1153 msgstr "Diğer"
1155 #. l10n: Thousands separator
1156 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1389
1157 msgid ","
1158 msgstr ","
1160 #. l10n: Decimal separator
1161 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1391
1162 msgid "."
1163 msgstr "."
1165 #: js/messages.php:79
1166 msgid "KiB sent since last refresh"
1167 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1169 #: js/messages.php:80
1170 msgid "KiB received since last refresh"
1171 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1173 #: js/messages.php:81
1174 msgid "Server traffic (in KiB)"
1175 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1177 #: js/messages.php:82
1178 msgid "Connections since last refresh"
1179 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1181 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1173
1182 msgid "Processes"
1183 msgstr "İşlemler"
1185 #: js/messages.php:84
1186 msgid "Connections / Processes"
1187 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1189 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1190 #: js/messages.php:86
1191 msgid "Questions since last refresh"
1192 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1194 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1195 #: js/messages.php:88
1196 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1197 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1199 #: js/messages.php:90 server_status.php:742
1200 msgid "Query statistics"
1201 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1203 #: js/messages.php:93
1204 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1205 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1207 #: js/messages.php:94
1208 msgid ""
1209 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1210 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1211 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1212 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1213 msgstr ""
1214 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1215 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1216 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1217 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1219 #: js/messages.php:96
1220 msgid "Query cache efficiency"
1221 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1223 #: js/messages.php:97 po/advisory_rules.php:80
1224 msgid "Query cache usage"
1225 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1227 #: js/messages.php:98
1228 msgid "Query cache used"
1229 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1231 #: js/messages.php:100
1232 msgid "System CPU Usage"
1233 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1235 #: js/messages.php:101
1236 msgid "System memory"
1237 msgstr "Sistem belleği"
1239 #: js/messages.php:102
1240 msgid "System swap"
1241 msgstr "Sistem takası"
1243 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1244 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1339 server_status.php:1625
1245 msgid "MiB"
1246 msgstr "MiB"
1248 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1249 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1337 server_status.php:1625
1250 msgid "KiB"
1251 msgstr "KiB"
1253 #: js/messages.php:106
1254 msgid "Average load"
1255 msgstr "Ortalama yükleme"
1257 #: js/messages.php:107
1258 msgid "Total memory"
1259 msgstr "Toplam bellek"
1261 #: js/messages.php:108
1262 msgid "Cached memory"
1263 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1265 #: js/messages.php:109
1266 msgid "Buffered memory"
1267 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1269 #: js/messages.php:110
1270 msgid "Free memory"
1271 msgstr "Boş bellek"
1273 #: js/messages.php:111
1274 msgid "Used memory"
1275 msgstr "Kullanılan bellek"
1277 #: js/messages.php:113
1278 msgid "Total Swap"
1279 msgstr "Toplam Takas"
1281 #: js/messages.php:114
1282 msgid "Cached Swap"
1283 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1285 #: js/messages.php:115
1286 msgid "Used Swap"
1287 msgstr "Kullanılan Takas"
1289 #: js/messages.php:116
1290 msgid "Free Swap"
1291 msgstr "Serbest Takas"
1293 #: js/messages.php:118
1294 msgid "Bytes sent"
1295 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1297 #: js/messages.php:119
1298 msgid "Bytes received"
1299 msgstr "Alınmış bayt"
1301 #: js/messages.php:120 server_status.php:1099
1302 msgid "Connections"
1303 msgstr "Bağlantılar"
1305 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1306 #: js/messages.php:124
1307 msgid "Questions"
1308 msgstr "Sorular"
1310 #: js/messages.php:125 server_status.php:1054
1311 msgid "Traffic"
1312 msgstr "Trafik"
1314 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1315 #: server_status.php:1502
1316 msgid "Settings"
1317 msgstr "Ayarlar"
1319 #: js/messages.php:127
1320 msgid "Remove chart"
1321 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1323 #: js/messages.php:128
1324 msgid "Edit title and labels"
1325 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1327 #: js/messages.php:129
1328 msgid "Add chart to grid"
1329 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1331 #: js/messages.php:131
1332 msgid "Please add at least one variable to the series"
1333 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1335 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1336 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1052
1337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 pmd_general.php:504
1338 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1215 server_status.php:1642
1339 #: tbl_zoom_select.php:159 tbl_zoom_select.php:284
1340 msgid "None"
1341 msgstr "Yok"
1343 #: js/messages.php:133
1344 msgid "Resume monitor"
1345 msgstr "İzlemeye devam et"
1347 #: js/messages.php:134
1348 msgid "Pause monitor"
1349 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1351 #: js/messages.php:136
1352 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1353 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1355 #: js/messages.php:137
1356 msgid "general_log is enabled."
1357 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1359 #: js/messages.php:138
1360 msgid "slow_query_log is enabled."
1361 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1363 #: js/messages.php:139
1364 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1365 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1367 #: js/messages.php:140
1368 msgid "log_output is not set to TABLE."
1369 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1371 #: js/messages.php:141
1372 msgid "log_output is set to TABLE."
1373 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1375 #: js/messages.php:142
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1379 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1380 "depending on your system."
1381 msgstr ""
1382 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1383 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1384 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1386 #: js/messages.php:143
1387 #, php-format
1388 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1389 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1391 #: js/messages.php:144
1392 msgid ""
1393 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1394 "restart:"
1395 msgstr ""
1396 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1397 "varsayılana sıfırlanacak:"
1399 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1400 #: js/messages.php:146
1401 #, php-format
1402 msgid "Set log_output to %s"
1403 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1405 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1406 #: js/messages.php:148
1407 #, php-format
1408 msgid "Enable %s"
1409 msgstr "%s etkin"
1411 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1412 #: js/messages.php:150
1413 #, php-format
1414 msgid "Disable %s"
1415 msgstr "%s etkisiz"
1417 #. l10n: %d seconds
1418 #: js/messages.php:152
1419 #, php-format
1420 msgid "Set long_query_time to %ds"
1421 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1423 #: js/messages.php:153
1424 msgid ""
1425 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1426 "database administrator."
1427 msgstr ""
1428 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1429 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1431 #: js/messages.php:154
1432 msgid "Change settings"
1433 msgstr "Ayarları değiştir"
1435 #: js/messages.php:155
1436 msgid "Current settings"
1437 msgstr "Şu anki ayarlar"
1439 #: js/messages.php:157 server_status.php:1590
1440 msgid "Chart Title"
1441 msgstr "Çizelge Başlığı"
1443 #. l10n: As in differential values
1444 #: js/messages.php:159
1445 msgid "Differential"
1446 msgstr "Ayırdedici"
1448 #: js/messages.php:160
1449 #, php-format
1450 msgid "Divided by %s:"
1451 msgstr "Böleni %s:"
1453 #: js/messages.php:162
1454 msgid "From slow log"
1455 msgstr "Yavaş günlükten"
1457 #: js/messages.php:163
1458 msgid "From general log"
1459 msgstr "Genel günlükten"
1461 #: js/messages.php:164
1462 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1463 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1465 #: js/messages.php:165
1466 msgid ""
1467 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1468 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1469 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1470 msgstr ""
1471 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1472 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1473 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1475 #: js/messages.php:166
1476 msgid ""
1477 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1478 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1479 "data."
1480 msgstr ""
1481 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1482 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1483 "gruplanır."
1485 #: js/messages.php:167
1486 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1487 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1489 #: js/messages.php:169
1490 msgid "Jump to Log table"
1491 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1493 #: js/messages.php:170
1494 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1495 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1497 #. l10n: A collection of available filters
1498 #: js/messages.php:173
1499 msgid "Log table filter options"
1500 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1502 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1503 #: js/messages.php:175
1504 msgid "Filter"
1505 msgstr "Süzgeç"
1507 #: js/messages.php:176
1508 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1509 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1511 #: js/messages.php:177
1512 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1513 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1515 #: js/messages.php:178
1516 msgid "Sum of grouped rows:"
1517 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1519 #: js/messages.php:179
1520 msgid "Total:"
1521 msgstr "Toplam:"
1523 #: js/messages.php:181
1524 msgid "Loading logs"
1525 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1527 #: js/messages.php:182
1528 msgid "Monitor refresh failed"
1529 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1531 #: js/messages.php:183
1532 msgid ""
1533 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1534 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1535 "reentering your credentials should help."
1536 msgstr ""
1537 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1538 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1539 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1541 #: js/messages.php:184
1542 msgid "Reload page"
1543 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1545 #: js/messages.php:186
1546 msgid "Affected rows:"
1547 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1549 #: js/messages.php:188
1550 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1551 msgstr ""
1552 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1553 "görünmüyor"
1555 #: js/messages.php:189
1556 msgid ""
1557 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1558 "config..."
1559 msgstr ""
1560 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1561 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1563 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1564 #: libraries/db_links.inc.php:83 libraries/server_links.inc.php:69
1565 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1545
1566 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1567 msgid "Import"
1568 msgstr "İçe Aktar"
1570 #: js/messages.php:192
1571 msgid "Analyse Query"
1572 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1574 #: js/messages.php:196
1575 msgid "Advisor system"
1576 msgstr "Danışman sistemi"
1578 #: js/messages.php:197
1579 msgid "Possible performance issues"
1580 msgstr "Olası performans sorunları"
1582 #: js/messages.php:198
1583 msgid "Issue"
1584 msgstr "Sorun"
1586 #: js/messages.php:199
1587 msgid "Recommendation"
1588 msgstr "Tavsiye"
1590 #: js/messages.php:200
1591 msgid "Rule details"
1592 msgstr "Kural ayrıntıları"
1594 #: js/messages.php:201
1595 msgid "Justification"
1596 msgstr "Gerekçe"
1598 #: js/messages.php:202
1599 msgid "Used variable / formula"
1600 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1602 #: js/messages.php:203
1603 msgid "Test"
1604 msgstr "Sınama"
1606 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:763
1607 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1608 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1609 #: pmd_general.php:780
1610 msgid "Cancel"
1611 msgstr "İptal"
1613 #: js/messages.php:211
1614 msgid "Loading"
1615 msgstr "Yükleniyor"
1617 #: js/messages.php:212
1618 msgid "Processing Request"
1619 msgstr "İstek İşleniyor"
1621 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1622 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1623 msgid "Error in Processing Request"
1624 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1626 #: js/messages.php:214
1627 msgid "Dropping Column"
1628 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1630 #: js/messages.php:215
1631 msgid "Adding Primary Key"
1632 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1634 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1635 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1636 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1637 msgid "OK"
1638 msgstr "TAMAM"
1640 #: js/messages.php:219
1641 msgid "Renaming Databases"
1642 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1644 #: js/messages.php:220
1645 msgid "Reload Database"
1646 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1648 #: js/messages.php:221
1649 msgid "Copying Database"
1650 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1652 #: js/messages.php:222
1653 msgid "Changing Charset"
1654 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1656 #: js/messages.php:223
1657 msgid "Table must have at least one column"
1658 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1660 #: js/messages.php:224
1661 msgid "Create Table"
1662 msgstr "Tablo Oluştur"
1664 #: js/messages.php:229
1665 msgid "Insert Table"
1666 msgstr "Tablo Ekle"
1668 #: js/messages.php:230
1669 msgid "Hide indexes"
1670 msgstr "İndeksleri gizle"
1672 #: js/messages.php:231
1673 msgid "Show indexes"
1674 msgstr "İndeksleri göster"
1676 #: js/messages.php:234
1677 msgid "Searching"
1678 msgstr "Aranıyor"
1680 #: js/messages.php:235
1681 msgid "Hide search results"
1682 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1684 #: js/messages.php:236
1685 msgid "Show search results"
1686 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1688 #: js/messages.php:237
1689 msgid "Browsing"
1690 msgstr "Gözatılıyor"
1692 #: js/messages.php:238
1693 msgid "Deleting"
1694 msgstr "Siliniyor"
1696 #: js/messages.php:241
1697 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1698 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1700 #: js/messages.php:244
1701 msgid ""
1702 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1703 msgstr ""
1704 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1705 "birleştirilecektir"
1707 #: js/messages.php:247
1708 msgid "Hide query box"
1709 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1711 #: js/messages.php:248
1712 msgid "Show query box"
1713 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1715 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1716 msgid "No rows selected"
1717 msgstr "Satır seçilmedi"
1719 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2650
1720 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1721 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:569
1722 msgid "Change"
1723 msgstr "Değiştir"
1725 #: js/messages.php:252
1726 msgid "Query execution time"
1727 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1729 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:334
1731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:752 setup/frames/config.inc.php:39
1732 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1018
1733 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1734 msgid "Save"
1735 msgstr "Kaydet"
1737 #: js/messages.php:258
1738 msgid "Hide search criteria"
1739 msgstr "Arama kriterini gizle"
1741 #: js/messages.php:259
1742 msgid "Show search criteria"
1743 msgstr "Arama kriterini göster"
1745 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:138
1746 msgid "Zoom Search"
1747 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1749 #: js/messages.php:264
1750 msgid "Each point represents a data row."
1751 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1753 #: js/messages.php:266
1754 msgid "Hovering over a point will show its label."
1755 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1757 #: js/messages.php:268
1758 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1759 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1761 #: js/messages.php:270
1762 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1763 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1765 #: js/messages.php:272
1766 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1767 msgstr ""
1768 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1769 "tıklayın."
1771 #: js/messages.php:274
1772 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1773 msgstr ""
1774 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1775 "tıklayın."
1777 #: js/messages.php:276
1778 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1779 msgstr ""
1780 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1782 #: js/messages.php:278
1783 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1784 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1786 #: js/messages.php:280
1787 msgid "Select two columns"
1788 msgstr "İki sütun seçin"
1790 #: js/messages.php:281
1791 msgid "Select two different columns"
1792 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1794 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:316 tbl_indexes.php:211
1795 #: tbl_indexes.php:238
1796 msgid "Ignore"
1797 msgstr "Yoksay"
1799 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1800 msgid "Copy"
1801 msgstr "Kopyala"
1803 #: js/messages.php:299
1804 msgid "Add columns"
1805 msgstr "Sütunları ekle"
1807 #: js/messages.php:302
1808 msgid "Select referenced key"
1809 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1811 #: js/messages.php:303
1812 msgid "Select Foreign Key"
1813 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1815 #: js/messages.php:304
1816 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1817 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1819 #: js/messages.php:305 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1820 msgid "Choose column to display"
1821 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1823 #: js/messages.php:306
1824 msgid ""
1825 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1826 "save them.Do you want to continue?"
1827 msgstr ""
1828 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1829 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1831 #: js/messages.php:309
1832 msgid "Add an option for column "
1833 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1835 #: js/messages.php:312
1836 msgid "Press escape to cancel editing"
1837 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1839 #: js/messages.php:313
1840 msgid ""
1841 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1842 "want to leave this page before saving the data?"
1843 msgstr ""
1844 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1845 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1847 #: js/messages.php:314
1848 msgid "Drag to reorder"
1849 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1851 #: js/messages.php:315
1852 msgid "Click to sort"
1853 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1855 #: js/messages.php:316
1856 msgid "Click to mark/unmark"
1857 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1859 #: js/messages.php:317
1860 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1861 msgstr ""
1862 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1864 #: js/messages.php:319
1865 msgid ""
1866 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1867 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1868 msgstr ""
1869 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1870 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1871 "çalışmayabilir."
1873 #: js/messages.php:320
1874 msgid ""
1875 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1876 msgstr ""
1877 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1878 "düzenleyebilirsiniz."
1880 #: js/messages.php:321
1881 msgid "Go to link"
1882 msgstr "Bağlantıya git"
1884 #: js/messages.php:324
1885 msgid "Generate password"
1886 msgstr "Parola üret"
1888 #: js/messages.php:325 libraries/replication_gui.lib.php:369
1889 msgid "Generate"
1890 msgstr "Üret"
1892 #: js/messages.php:326
1893 msgid "Change Password"
1894 msgstr "Parola Değiştir"
1896 #: js/messages.php:329 tbl_structure.php:464
1897 msgid "More"
1898 msgstr "Daha Fazla"
1900 #: js/messages.php:332 setup/lib/index.lib.php:173
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1904 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1905 msgstr ""
1906 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1907 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1909 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1910 #: js/messages.php:334
1911 msgid ", latest stable version:"
1912 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1914 #: js/messages.php:335
1915 msgid "up to date"
1916 msgstr "güncel"
1918 #. l10n: Display text for calendar close link
1919 #: js/messages.php:354
1920 msgid "Done"
1921 msgstr "Bitti"
1923 #: js/messages.php:358
1924 msgctxt "Previous month"
1925 msgid "Prev"
1926 msgstr "Önceki"
1928 #: js/messages.php:363
1929 msgctxt "Next month"
1930 msgid "Next"
1931 msgstr "Sonraki"
1933 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1934 #: js/messages.php:366
1935 msgid "Today"
1936 msgstr "Bugün"
1938 #: js/messages.php:369
1939 msgid "January"
1940 msgstr "Ocak"
1942 #: js/messages.php:370
1943 msgid "February"
1944 msgstr "Şubat"
1946 #: js/messages.php:371
1947 msgid "March"
1948 msgstr "Mart"
1950 #: js/messages.php:372
1951 msgid "April"
1952 msgstr "Nisan"
1954 #: js/messages.php:373
1955 msgid "May"
1956 msgstr "Mayıs"
1958 #: js/messages.php:374
1959 msgid "June"
1960 msgstr "Haziran"
1962 #: js/messages.php:375
1963 msgid "July"
1964 msgstr "Temmuz"
1966 #: js/messages.php:376
1967 msgid "August"
1968 msgstr "Ağustos"
1970 #: js/messages.php:377
1971 msgid "September"
1972 msgstr "Eylül"
1974 #: js/messages.php:378
1975 msgid "October"
1976 msgstr "Ekim"
1978 #: js/messages.php:379
1979 msgid "November"
1980 msgstr "Kasım"
1982 #: js/messages.php:380
1983 msgid "December"
1984 msgstr "Aralık"
1986 #. l10n: Short month name
1987 #: js/messages.php:384 libraries/common.lib.php:1546
1988 msgid "Jan"
1989 msgstr "Oca"
1991 #. l10n: Short month name
1992 #: js/messages.php:386 libraries/common.lib.php:1548
1993 msgid "Feb"
1994 msgstr "Şub"
1996 #. l10n: Short month name
1997 #: js/messages.php:388 libraries/common.lib.php:1550
1998 msgid "Mar"
1999 msgstr "Mar"
2001 #. l10n: Short month name
2002 #: js/messages.php:390 libraries/common.lib.php:1552
2003 msgid "Apr"
2004 msgstr "Nis"
2006 #. l10n: Short month name
2007 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1554
2008 msgctxt "Short month name"
2009 msgid "May"
2010 msgstr "May"
2012 #. l10n: Short month name
2013 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1556
2014 msgid "Jun"
2015 msgstr "Haz"
2017 #. l10n: Short month name
2018 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1558
2019 msgid "Jul"
2020 msgstr "Tem"
2022 #. l10n: Short month name
2023 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1560
2024 msgid "Aug"
2025 msgstr "Ağu"
2027 #. l10n: Short month name
2028 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1562
2029 msgid "Sep"
2030 msgstr "Eyl"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1564
2034 msgid "Oct"
2035 msgstr "Eki"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1566
2039 msgid "Nov"
2040 msgstr "Kas"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1568
2044 msgid "Dec"
2045 msgstr "Ara"
2047 #: js/messages.php:409
2048 msgid "Sunday"
2049 msgstr "Pazar"
2051 #: js/messages.php:410
2052 msgid "Monday"
2053 msgstr "Pazartesi"
2055 #: js/messages.php:411
2056 msgid "Tuesday"
2057 msgstr "Salı"
2059 #: js/messages.php:412
2060 msgid "Wednesday"
2061 msgstr "Çarşamba"
2063 #: js/messages.php:413
2064 msgid "Thursday"
2065 msgstr "Perşembe"
2067 #: js/messages.php:414
2068 msgid "Friday"
2069 msgstr "Cuma"
2071 #: js/messages.php:415
2072 msgid "Saturday"
2073 msgstr "Cumartesi"
2075 #. l10n: Short week day name
2076 #: js/messages.php:419
2077 msgid "Sun"
2078 msgstr "Paz"
2080 #. l10n: Short week day name
2081 #: js/messages.php:421 libraries/common.lib.php:1573
2082 msgid "Mon"
2083 msgstr "Ptesi"
2085 #. l10n: Short week day name
2086 #: js/messages.php:423 libraries/common.lib.php:1575
2087 msgid "Tue"
2088 msgstr "Sal"
2090 #. l10n: Short week day name
2091 #: js/messages.php:425 libraries/common.lib.php:1577
2092 msgid "Wed"
2093 msgstr "Çar"
2095 #. l10n: Short week day name
2096 #: js/messages.php:427 libraries/common.lib.php:1579
2097 msgid "Thu"
2098 msgstr "Per"
2100 #. l10n: Short week day name
2101 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1581
2102 msgid "Fri"
2103 msgstr "Cum"
2105 #. l10n: Short week day name
2106 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1583
2107 msgid "Sat"
2108 msgstr "Ctesi"
2110 #. l10n: Minimal week day name
2111 #: js/messages.php:435
2112 msgid "Su"
2113 msgstr "Pz"
2115 #. l10n: Minimal week day name
2116 #: js/messages.php:437
2117 msgid "Mo"
2118 msgstr "Pt"
2120 #. l10n: Minimal week day name
2121 #: js/messages.php:439
2122 msgid "Tu"
2123 msgstr "Sa"
2125 #. l10n: Minimal week day name
2126 #: js/messages.php:441
2127 msgid "We"
2128 msgstr "Ça"
2130 #. l10n: Minimal week day name
2131 #: js/messages.php:443
2132 msgid "Th"
2133 msgstr "Pe"
2135 #. l10n: Minimal week day name
2136 #: js/messages.php:445
2137 msgid "Fr"
2138 msgstr "Cu"
2140 #. l10n: Minimal week day name
2141 #: js/messages.php:447
2142 msgid "Sa"
2143 msgstr "Ct"
2145 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2146 #: js/messages.php:449
2147 msgid "Wk"
2148 msgstr "Hs"
2150 #: js/messages.php:456 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2151 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1179 sql.php:881
2152 msgid "Time"
2153 msgstr "Süre"
2155 #: js/messages.php:457
2156 msgid "Hour"
2157 msgstr "Saat"
2159 #: js/messages.php:458
2160 msgid "Minute"
2161 msgstr "Dakika"
2163 #: js/messages.php:459
2164 msgid "Second"
2165 msgstr "Saniye"
2167 #: libraries/Advisor.class.php:145
2168 #, php-format
2169 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2170 msgstr ""
2171 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2172 "yöneltti: %s"
2174 #: libraries/Config.class.php:1277
2175 msgid "Font size"
2176 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2178 #: libraries/File.class.php:221
2179 msgid "File was not an uploaded file."
2180 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2182 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2183 msgid "Unknown error while uploading."
2184 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2186 #: libraries/File.class.php:278
2187 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2188 msgstr ""
2189 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2191 #: libraries/File.class.php:281
2192 msgid ""
2193 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2194 "the HTML form."
2195 msgstr ""
2196 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2197 "aşıyor."
2199 #: libraries/File.class.php:284
2200 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2201 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2203 #: libraries/File.class.php:287
2204 msgid "Missing a temporary folder."
2205 msgstr "Eksik geçici klasör."
2207 #: libraries/File.class.php:290
2208 msgid "Failed to write file to disk."
2209 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2211 #: libraries/File.class.php:293
2212 msgid "File upload stopped by extension."
2213 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2215 #: libraries/File.class.php:296
2216 msgid "Unknown error in file upload."
2217 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2219 #: libraries/File.class.php:496
2220 msgid ""
2221 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2222 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2223 msgstr ""
2224 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2225 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2227 #: libraries/File.class.php:508
2228 msgid "Error while moving uploaded file."
2229 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2231 #: libraries/File.class.php:516
2232 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2233 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2235 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2236 msgid "No index defined!"
2237 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2239 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2240 #: tbl_tracking.php:300
2241 msgid "Indexes"
2242 msgstr "İndeksler"
2244 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:488
2245 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:573
2246 #: tbl_tracking.php:306
2247 msgid "Unique"
2248 msgstr "Benzersiz"
2250 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2251 msgid "Packed"
2252 msgstr "Paketlendi"
2254 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2255 msgid "Cardinality"
2256 msgstr "Önemlilik"
2258 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2259 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2260 #: tbl_tracking.php:312
2261 msgid "Comment"
2262 msgstr "Yorum"
2264 #: libraries/Index.class.php:466
2265 msgid "The primary key has been dropped"
2266 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2268 #: libraries/Index.class.php:470
2269 #, php-format
2270 msgid "Index %s has been dropped"
2271 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2273 #: libraries/Index.class.php:568
2274 #, php-format
2275 msgid ""
2276 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2277 "removed."
2278 msgstr ""
2279 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2280 "olabilir."
2282 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2283 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
2284 #: server_privileges.php:1825
2285 msgid "Databases"
2286 msgstr "Veritabanları"
2288 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:325
2289 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331 libraries/common.lib.php:556
2290 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2291 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2292 msgid "Error"
2293 msgstr "Hata"
2295 #: libraries/Message.class.php:241
2296 #, php-format
2297 msgid "%1$d row affected."
2298 msgid_plural "%1$d rows affected."
2299 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2301 #: libraries/Message.class.php:257
2302 #, php-format
2303 msgid "%1$d row deleted."
2304 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2305 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2307 #: libraries/Message.class.php:273
2308 #, php-format
2309 msgid "%1$d row inserted."
2310 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2311 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2313 #: libraries/PDF.class.php:81
2314 msgid "Error while creating PDF:"
2315 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2317 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2318 msgid "Could not save recent table"
2319 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2321 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2322 msgid "Recent tables"
2323 msgstr "Son tablolar"
2325 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2326 msgid "There are no recent tables"
2327 msgstr "Son tablolar yok"
2329 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2330 msgid ""
2331 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2332 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2334 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2335 #, php-format
2336 msgid "%s is available on this MySQL server."
2337 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2339 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2340 #, php-format
2341 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2342 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2344 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2345 #, php-format
2346 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2347 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2349 #: libraries/Table.class.php:340
2350 msgid "unknown table status: "
2351 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2353 #: libraries/Table.class.php:1112
2354 msgid "Invalid database"
2355 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2357 #: libraries/Table.class.php:1126 tbl_get_field.php:25
2358 msgid "Invalid table name"
2359 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2361 #: libraries/Table.class.php:1142
2362 #, php-format
2363 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2364 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2366 #: libraries/Table.class.php:1229
2367 #, php-format
2368 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2369 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2371 #: libraries/Table.class.php:1361
2372 msgid "Could not save table UI preferences"
2373 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2375 #: libraries/Table.class.php:1384
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2379 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2380 msgstr ""
2381 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2382 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2384 #: libraries/Theme.class.php:145
2385 #, php-format
2386 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2387 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2389 #: libraries/Theme.class.php:340
2390 msgid "No preview available."
2391 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2393 #: libraries/Theme.class.php:343
2394 msgid "take it"
2395 msgstr "Al"
2397 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2398 #, php-format
2399 msgid "Default theme %s not found!"
2400 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2402 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2403 #, php-format
2404 msgid "Theme %s not found!"
2405 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2407 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2408 #, php-format
2409 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2410 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2412 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2413 msgid "Theme"
2414 msgstr "Tema"
2416 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2417 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2418 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2420 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2421 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2422 #, php-format
2423 msgid "Welcome to %s"
2424 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2426 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2430 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2431 msgstr ""
2432 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2433 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2435 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2436 msgid ""
2437 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2438 "connection. You should check the host, username and password in your "
2439 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2440 "the administrator of the MySQL server."
2441 msgstr ""
2442 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2443 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2444 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2445 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2447 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2448 msgid "Log in"
2449 msgstr "Oturum aç"
2451 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2452 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2453 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2454 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2455 msgid "phpMyAdmin documentation"
2456 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2458 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2459 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2460 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2461 msgstr ""
2462 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2463 "girebilirsiniz."
2465 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2466 msgid "Server:"
2467 msgstr "Sunucu:"
2469 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2470 msgid "Username:"
2471 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2473 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2474 msgid "Password:"
2475 msgstr "Parola:"
2477 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2478 msgid "Server Choice"
2479 msgstr "Sunucu Seçimi"
2481 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2482 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2483 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2485 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2486 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2487 msgid ""
2488 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2489 msgstr ""
2490 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2491 "bakın)"
2493 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2494 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2495 #, php-format
2496 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2497 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2500 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2501 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2502 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2503 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2505 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2506 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2507 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2509 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2510 msgid "Can not find signon authentication script:"
2511 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2513 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2514 #, php-format
2515 msgid "File %s does not contain any key id"
2516 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2518 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2519 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2520 msgid "Hardware authentication failed"
2521 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2523 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2524 msgid "No valid authentication key plugged"
2525 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2527 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2528 msgid "Authenticating..."
2529 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2531 #: libraries/blobstreaming.lib.php:244
2532 msgid "PBMS error"
2533 msgstr "PBMS hatası"
2535 #: libraries/blobstreaming.lib.php:277
2536 msgid "PBMS connection failed:"
2537 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2539 #: libraries/blobstreaming.lib.php:329
2540 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2541 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2543 #: libraries/blobstreaming.lib.php:337
2544 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2545 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2547 #: libraries/blobstreaming.lib.php:363
2548 msgid "View image"
2549 msgstr "Resmi göster"
2551 #: libraries/blobstreaming.lib.php:367
2552 msgid "Play audio"
2553 msgstr "Ses çal"
2555 #: libraries/blobstreaming.lib.php:372
2556 msgid "View video"
2557 msgstr "Görüntüyü göster"
2559 #: libraries/blobstreaming.lib.php:376
2560 msgid "Download file"
2561 msgstr "Dosyayı indir"
2563 #: libraries/blobstreaming.lib.php:443
2564 #, php-format
2565 msgid "Could not open file: %s"
2566 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2568 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2569 msgid "shared"
2570 msgstr "paylaşılmış"
2572 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2573 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:49
2574 #: server_status.php:567
2575 msgid "Tables"
2576 msgstr "Tablolar"
2578 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2579 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2580 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2581 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2583 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2584 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2585 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2586 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2587 #: tbl_structure.php:767
2588 msgid "Data"
2589 msgstr "Veri"
2591 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2592 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:784
2593 msgid "Overhead"
2594 msgstr "Ek Yük"
2596 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:95
2597 msgid "Jump to database"
2598 msgstr "Veritabanına git"
2600 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:132
2601 msgid "Not replicated"
2602 msgstr "Kopya edilmedi"
2604 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:138
2605 msgid "Replicated"
2606 msgstr "Kopya edildi"
2608 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:152
2609 #, php-format
2610 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2611 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2613 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:155
2614 msgid "Check Privileges"
2615 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2617 #: libraries/common.inc.php:597
2618 msgid "Failed to read configuration file"
2619 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2621 #: libraries/common.inc.php:598
2622 msgid ""
2623 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2624 "shown below."
2625 msgstr ""
2626 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2627 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2629 #: libraries/common.inc.php:605
2630 #, php-format
2631 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2632 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2634 #: libraries/common.inc.php:610
2635 msgid ""
2636 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2637 "configuration file!"
2638 msgstr ""
2639 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2640 "AYARLANMAK zorundadır!"
2642 #: libraries/common.inc.php:640
2643 #, php-format
2644 msgid "Invalid server index: %s"
2645 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2647 #: libraries/common.inc.php:647
2648 #, php-format
2649 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2650 msgstr ""
2651 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2652 "geçirin."
2654 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2655 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:161 server_status.php:741
2656 #: server_synchronize.php:1228
2657 msgid "Server"
2658 msgstr "Sunucu"
2660 #: libraries/common.inc.php:835
2661 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2662 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2664 #: libraries/common.inc.php:943
2665 #, php-format
2666 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2667 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2669 #: libraries/common.lib.php:135
2670 #, php-format
2671 msgid "Max: %s%s"
2672 msgstr "En fazla: %s%s"
2674 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2675 #: libraries/common.lib.php:390
2676 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2677 msgid "en"
2678 msgstr "en"
2680 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2681 #: libraries/common.lib.php:394
2682 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2683 msgid "en"
2684 msgstr "en"
2686 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2687 #: libraries/common.lib.php:398
2688 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2689 msgid "en"
2690 msgstr "en"
2692 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2693 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2694 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2695 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2696 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2697 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2698 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2699 #: main.php:212 server_variables.php:129
2700 msgid "Documentation"
2701 msgstr "Belgeler"
2703 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2704 #: server_status.php:554 server_status.php:1182
2705 msgid "SQL query"
2706 msgstr "SQL sorgusu"
2708 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2710 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2711 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
2715 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2718 msgid "MySQL said: "
2719 msgstr "MySQL çıktısı: "
2721 #: libraries/common.lib.php:1072
2722 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2723 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2725 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
2726 msgid "Explain SQL"
2727 msgstr "SQL'i açıkla"
2729 #: libraries/common.lib.php:1117
2730 msgid "Skip Explain SQL"
2731 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2733 #: libraries/common.lib.php:1152
2734 msgid "Without PHP Code"
2735 msgstr "PHP Kodsuz"
2737 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
2738 msgid "Create PHP Code"
2739 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2741 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
2742 #: server_status.php:752 server_status.php:774 server_status.php:793
2743 msgid "Refresh"
2744 msgstr "Yenile"
2746 #: libraries/common.lib.php:1184
2747 msgid "Skip Validate SQL"
2748 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2750 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
2751 msgid "Validate SQL"
2752 msgstr "SQL'i onayla"
2754 #: libraries/common.lib.php:1246
2755 msgid "Inline edit of this query"
2756 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2758 #: libraries/common.lib.php:1248
2759 msgctxt "Inline edit query"
2760 msgid "Inline"
2761 msgstr "Sıralı"
2763 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:876
2764 msgid "Profiling"
2765 msgstr "Profil çıkart"
2767 #. l10n: shortcuts for Byte
2768 #: libraries/common.lib.php:1335
2769 msgid "B"
2770 msgstr "B"
2772 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2773 #: libraries/common.lib.php:1341
2774 msgid "GiB"
2775 msgstr "GiB"
2777 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2778 #: libraries/common.lib.php:1343
2779 msgid "TiB"
2780 msgstr "TiB"
2782 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2783 #: libraries/common.lib.php:1345
2784 msgid "PiB"
2785 msgstr "PiB"
2787 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2788 #: libraries/common.lib.php:1347
2789 msgid "EiB"
2790 msgstr "EiB"
2792 #. l10n: Short week day name
2793 #: libraries/common.lib.php:1571
2794 msgctxt "Short week day name"
2795 msgid "Sun"
2796 msgstr "Paz"
2798 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2799 #. * to define the format string
2801 #: libraries/common.lib.php:1589
2802 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2803 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2804 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2806 #: libraries/common.lib.php:1922
2807 #, php-format
2808 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2809 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2811 #: libraries/common.lib.php:2013
2812 msgid "Missing parameter:"
2813 msgstr "Eksik parametreler:"
2815 #: libraries/common.lib.php:2361 libraries/common.lib.php:2364
2816 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2817 msgctxt "First page"
2818 msgid "Begin"
2819 msgstr "Başlangıç"
2821 #: libraries/common.lib.php:2362 libraries/common.lib.php:2365
2822 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2823 #: server_binlog.php:137
2824 msgctxt "Previous page"
2825 msgid "Previous"
2826 msgstr "Önceki"
2828 #: libraries/common.lib.php:2392 libraries/common.lib.php:2395
2829 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
2830 #: server_binlog.php:172
2831 msgctxt "Next page"
2832 msgid "Next"
2833 msgstr "Sonraki"
2835 #: libraries/common.lib.php:2393 libraries/common.lib.php:2396
2836 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
2837 msgctxt "Last page"
2838 msgid "End"
2839 msgstr "Son"
2841 #: libraries/common.lib.php:2463
2842 #, php-format
2843 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2844 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2846 #: libraries/common.lib.php:2483
2847 #, php-format
2848 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2849 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2851 #: libraries/common.lib.php:2657
2852 msgid "Click to toggle"
2853 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2855 #: libraries/common.lib.php:3029 libraries/common.lib.php:3036
2856 #: libraries/common.lib.php:3246 libraries/config/setup.forms.php:293
2857 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
2858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
2861 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2862 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/tbl_links.inc.php:61
2863 #: libraries/tbl_properties.inc.php:608 pmd_general.php:140
2864 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2865 msgid "Structure"
2866 msgstr "Yapı"
2868 #: libraries/common.lib.php:3030 libraries/common.lib.php:3037
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2870 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2871 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2872 #: querywindow.php:64
2873 msgid "SQL"
2874 msgstr "SQL"
2876 #: libraries/common.lib.php:3032 libraries/common.lib.php:3244
2877 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2878 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2879 msgid "Insert"
2880 msgstr "Ekle"
2882 #: libraries/common.lib.php:3039 libraries/db_links.inc.php:86
2883 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2884 #: view_operations.php:87
2885 msgid "Operations"
2886 msgstr "İşlemler"
2888 #: libraries/common.lib.php:3178
2889 msgid "Browse your computer:"
2890 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2892 #: libraries/common.lib.php:3197
2893 #, php-format
2894 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2895 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2897 #: libraries/common.lib.php:3218 libraries/sql_query_form.lib.php:445
2898 #: tbl_change.php:905
2899 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2900 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2902 #: libraries/common.lib.php:3227
2903 msgid "There are no files to upload"
2904 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2906 #: libraries/common.lib.php:3255 libraries/common.lib.php:3256
2907 msgid "Execute"
2908 msgstr "Çalıştır"
2910 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2911 #: libraries/config.values.php:51
2912 msgid "Both"
2913 msgstr "Her ikisi"
2915 #: libraries/config.values.php:47
2916 msgid "Nowhere"
2917 msgstr "Hiçbir yeri"
2919 #: libraries/config.values.php:47
2920 msgid "Left"
2921 msgstr "Sol"
2923 #: libraries/config.values.php:47
2924 msgid "Right"
2925 msgstr "Sağ"
2927 #: libraries/config.values.php:75
2928 msgid "Open"
2929 msgstr "Açık"
2931 #: libraries/config.values.php:75
2932 msgid "Closed"
2933 msgstr "Kapandı"
2935 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2936 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2937 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2938 msgid "structure"
2939 msgstr "yapı"
2941 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2942 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2943 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2944 msgid "data"
2945 msgstr "veri"
2947 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2948 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2949 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2950 msgid "structure and data"
2951 msgstr "yapı ve veri"
2953 #: libraries/config.values.php:100
2954 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2955 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2957 #: libraries/config.values.php:101
2958 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2959 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2961 #: libraries/config.values.php:102
2962 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2963 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2965 #: libraries/config.values.php:120
2966 msgid "complete inserts"
2967 msgstr "tam eklemeler"
2969 #: libraries/config.values.php:121
2970 msgid "extended inserts"
2971 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2973 #: libraries/config.values.php:122
2974 msgid "both of the above"
2975 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2977 #: libraries/config.values.php:123
2978 msgid "neither of the above"
2979 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2981 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2982 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2983 msgid "Not a positive number"
2984 msgstr "Pozitif sayı değil"
2986 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2987 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2988 msgid "Not a non-negative number"
2989 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2991 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2992 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2993 msgid "Not a valid port number"
2994 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2996 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2997 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2998 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2999 msgid "Incorrect value"
3000 msgstr "Yanlış değer"
3002 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3003 #: libraries/config/validate.lib.php:453
3004 #, php-format
3005 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3006 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3008 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3009 #, php-format
3010 msgid "Missing data for %s"
3011 msgstr "%s için kayıp veri"
3013 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3014 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3015 msgid "unavailable"
3016 msgstr "kullanılamaz"
3018 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3019 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3020 #, php-format
3021 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3022 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3024 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3025 #, php-format
3026 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3027 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3029 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3030 #, php-format
3031 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3032 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3034 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3035 msgid "SQL Validator is disabled"
3036 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3039 msgid "SOAP extension not found"
3040 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3042 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3043 #, php-format
3044 msgid "maximum %s"
3045 msgstr "en fazla %s"
3047 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3048 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3049 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3051 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
3052 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
3053 msgid "Disabled"
3054 msgstr "Etkisiz"
3056 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3057 #, php-format
3058 msgid "Set value: %s"
3059 msgstr "Ayar değeri: %s"
3061 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3062 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3063 msgid "Restore default value"
3064 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3066 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3067 msgid "Allow users to customize this value"
3068 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3070 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3071 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487 prefs_manage.php:318
3072 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1067
3073 msgid "Reset"
3074 msgstr "Sıfırla"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3077 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3078 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3081 msgid "Enable Ajax"
3082 msgstr "Ajax etkin"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3085 msgid ""
3086 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3087 msgstr ""
3088 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3089 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3092 msgid "Allow login to any MySQL server"
3093 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3096 msgid ""
3097 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3098 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3099 "cross-frame scripting attacks"
3100 msgstr ""
3101 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3102 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3103 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3106 msgid "Allow third party framing"
3107 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3110 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3111 msgstr ""
3112 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3115 msgid ""
3116 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3117 "authentication"
3118 msgstr ""
3119 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3120 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3123 msgid "Blowfish secret"
3124 msgstr "Blowfish gizliliği"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3127 msgid "Highlight selected rows"
3128 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3130 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3131 msgid "Row marker"
3132 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3135 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3136 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3139 msgid "Highlight pointer"
3140 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3143 msgid ""
3144 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3145 "import and export operations"
3146 msgstr ""
3147 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3148 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3151 msgid "Bzip2"
3152 msgstr "Bzip2"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3155 msgid ""
3156 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3157 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3158 "kbd] - allows newlines in columns"
3159 msgstr ""
3160 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3161 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3162 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3165 msgid "CHAR columns editing"
3166 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3169 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3170 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3173 msgid "CHAR textarea columns"
3174 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3177 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3178 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3181 msgid "CHAR textarea rows"
3182 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3185 msgid "Check config file permissions"
3186 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3189 msgid ""
3190 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3191 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3192 msgstr ""
3193 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3194 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3195 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3198 msgid "Compress on the fly"
3199 msgstr "Anında sıkıştır"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3202 #: setup/frames/index.inc.php:166
3203 msgid "Configuration file"
3204 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3207 msgid ""
3208 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3209 "when you're about to lose data"
3210 msgstr ""
3211 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3212 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3215 msgid "Confirm DROP queries"
3216 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3219 msgid "Debug SQL"
3220 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3223 msgid "Default display direction"
3224 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3227 msgid ""
3228 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3229 "maximum number for which vertical model is used"
3230 msgstr ""
3231 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
3232 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3235 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3236 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3239 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3240 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3243 msgid "Default database tab"
3244 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3247 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3248 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3251 msgid "Default server tab"
3252 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3255 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3256 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3259 msgid "Default table tab"
3260 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3263 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3264 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3267 msgid "Show binary contents as HEX"
3268 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3271 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3272 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3275 msgid "Display databases as a list"
3276 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3279 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3280 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3283 msgid "Display servers as a list"
3284 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3287 msgid ""
3288 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3289 "the selected tables of a database."
3290 msgstr ""
3291 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3292 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3295 msgid "Disable multi table maintenance"
3296 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3299 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3300 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3303 msgid "Edit in window"
3304 msgstr "Pencerede düzenle"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3307 msgid "Display errors"
3308 msgstr "Hataları göster"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3311 msgid "Gather errors"
3312 msgstr "Hataları toparla"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3315 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3316 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3319 msgid "Iconic errors"
3320 msgstr "Sembolik hatalar"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3323 msgid ""
3324 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3325 "limit)"
3326 msgstr ""
3327 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3328 "[kbd]0[/kbd])"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3331 msgid "Maximum execution time"
3332 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3335 msgid "Save as file"
3336 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3339 msgid "Character set of the file"
3340 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3343 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:836
3344 msgid "Format"
3345 msgstr "Biçim"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3348 msgid "Compression"
3349 msgstr "Sıkıştırma"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3356 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3357 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3358 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3359 msgid "Put columns names in the first row"
3360 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3364 #: libraries/import/ldi.php:42
3365 msgid "Columns enclosed by"
3366 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3370 #: libraries/import/ldi.php:43
3371 msgid "Columns escaped by"
3372 msgstr "Sütunu dolduran:"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3379 msgid "Replace NULL by"
3380 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3383 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3384 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3388 #: libraries/import/ldi.php:41
3389 msgid "Columns terminated by"
3390 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3393 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3394 msgid "Lines terminated by"
3395 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3398 msgid "Excel edition"
3399 msgstr "Excel yapısı"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3402 msgid "Database name template"
3403 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3406 msgid "Server name template"
3407 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3410 msgid "Table name template"
3411 msgstr "Tablo adı şablonu"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3416 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3417 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3418 msgid "Dump table"
3419 msgstr "Tabloyu dökümle"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3422 msgid "Include table caption"
3423 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3426 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3427 msgid "Table caption"
3428 msgstr "Tablo başlığı"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3431 msgid "Continued table caption"
3432 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3435 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3436 msgid "Label key"
3437 msgstr "Etiket anahtarı"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3441 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3442 msgid "MIME type"
3443 msgstr "MIME türü"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3447 msgid "Relations"
3448 msgstr "Bağlantılar"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3451 msgid "Export method"
3452 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3455 msgid "Save on server"
3456 msgstr "Sunucuda kaydet"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3459 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3460 msgid "Overwrite existing file(s)"
3461 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3464 msgid "Remember file name template"
3465 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3468 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3469 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3472 #: libraries/display_export.lib.php:348
3473 msgid "SQL compatibility mode"
3474 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3477 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3478 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3481 msgid "Creation/Update/Check dates"
3482 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3485 msgid "Use delayed inserts"
3486 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3489 msgid "Disable foreign key checks"
3490 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3493 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3494 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3497 msgid "Use ignore inserts"
3498 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3501 msgid "Syntax to use when inserting data"
3502 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3505 msgid "Maximal length of created query"
3506 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3509 msgid "Export type"
3510 msgstr "Dışa aktarma türü"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3513 msgid "Enclose export in a transaction"
3514 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3517 msgid "Export time in UTC"
3518 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3521 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3522 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3525 msgid "Force SSL connection"
3526 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3529 msgid ""
3530 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3531 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3532 msgstr ""
3533 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3534 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3537 msgid "Foreign key dropdown order"
3538 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3541 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3542 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3545 msgid "Foreign key limit"
3546 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3549 msgid "Browse mode"
3550 msgstr "Gözatma kipi"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3553 msgid "Customize browse mode"
3554 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3560 msgid "Customize default options"
3561 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3564 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3565 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3566 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3567 #: libraries/import/csv.php:22
3568 msgid "CSV"
3569 msgstr "CSV"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3572 msgid "Developer"
3573 msgstr "Geliştirici"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3576 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3577 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3580 msgid "Edit mode"
3581 msgstr "Düzenleme kipi"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3584 msgid "Customize edit mode"
3585 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3588 msgid "Export defaults"
3589 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3592 msgid "Customize default export options"
3593 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3596 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3597 msgid "Features"
3598 msgstr "Özellikler"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3601 msgid "General"
3602 msgstr "Genel"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3605 msgid "Set some commonly used options"
3606 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3609 msgid "Import defaults"
3610 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3613 msgid "Customize default common import options"
3614 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3617 msgid "Import / export"
3618 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3621 msgid "Set import and export directories and compression options"
3622 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3625 msgid "LaTeX"
3626 msgstr "LaTeX"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3629 msgid "Databases display options"
3630 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3633 msgid "Navigation frame"
3634 msgstr "Rehber çerçeve"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3637 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3638 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
3641 #: setup/frames/index.inc.php:111
3642 msgid "Servers"
3643 msgstr "Sunucular"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3646 msgid "Servers display options"
3647 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3650 msgid "Tables display options"
3651 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3654 msgid "Main frame"
3655 msgstr "Ana çerçeve"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3658 msgid "Microsoft Office"
3659 msgstr "Microsoft Office"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3662 msgid "Open Document"
3663 msgstr "Open Belgesi"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3666 msgid "Other core settings"
3667 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3670 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3671 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3674 msgid "Page titles"
3675 msgstr "Sayfa başlığı"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3678 msgid ""
3679 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3680 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3681 "get special values."
3682 msgstr ""
3683 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3684 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3685 "belgeden[/a] yararlanın."
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3688 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3689 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3690 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3691 msgid "Query window"
3692 msgstr "Sorgu penceresi"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3695 msgid "Customize query window options"
3696 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3699 msgid "Security"
3700 msgstr "Güvenlik"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3703 msgid ""
3704 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3705 "limit MySQL"
3706 msgstr ""
3707 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3708 "sınırlandırmaz"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3711 msgid "Basic settings"
3712 msgstr "Temel ayarlar"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3715 msgid "Authentication"
3716 msgstr "Kimlik doğrulama"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3719 msgid "Authentication settings"
3720 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3723 msgid "Server configuration"
3724 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3727 msgid ""
3728 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3729 "what they are for"
3730 msgstr ""
3731 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3732 "seçenekleri değiştirmeyin"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3735 msgid "Enter server connection parameters"
3736 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3739 msgid "Configuration storage"
3740 msgstr "Yapılandırma depolama"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3743 msgid ""
3744 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3745 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3746 "storage[/a] in documentation"
3747 msgstr ""
3748 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3749 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3750 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3753 msgid "Changes tracking"
3754 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3757 msgid ""
3758 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3759 "storage."
3760 msgstr ""
3761 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3762 "depolaması gerekir."
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3765 msgid "Customize export options"
3766 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3769 msgid "Customize import defaults"
3770 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3773 msgid "Customize navigation frame"
3774 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3777 msgid "Customize main frame"
3778 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3781 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3782 msgid "SQL queries"
3783 msgstr "SQL sorguları"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3786 msgid "SQL Query box"
3787 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3790 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3791 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3794 msgid "SQL queries settings"
3795 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3798 msgid "SQL Validator"
3799 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3802 msgid ""
3803 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3804 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3805 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3806 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3807 msgstr ""
3808 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3809 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3810 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3811 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3812 "saklıdır.[/em]"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3815 msgid "Startup"
3816 msgstr "Başlangıç"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3819 msgid "Customize startup page"
3820 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3823 msgid "Tabs"
3824 msgstr "Sekmeler"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3827 msgid "Choose how you want tabs to work"
3828 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3831 msgid "Text fields"
3832 msgstr "Metin alanları"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3835 msgid "Customize text input fields"
3836 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3839 msgid "Texy! text"
3840 msgstr "Texy! metni"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3843 msgid "Warnings"
3844 msgstr "Uyarılar"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3847 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3848 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3851 msgid ""
3852 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3853 "and export operations"
3854 msgstr ""
3855 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3856 "[/a] sıkıştırma etkin"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3859 msgid "GZip"
3860 msgstr "GZip"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3863 msgid "Extra parameters for iconv"
3864 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3867 msgid ""
3868 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3869 "if one of the queries failed"
3870 msgstr ""
3871 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3872 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3875 msgid "Ignore multiple statement errors"
3876 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3879 msgid ""
3880 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3881 "This might be good way to import large files, however it can break "
3882 "transactions."
3883 msgstr ""
3884 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3885 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3886 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3889 msgid "Partial import: allow interrupt"
3890 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3893 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3894 msgid "Do not abort on INSERT error"
3895 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3898 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3899 msgid "Replace table data with file"
3900 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3903 msgid ""
3904 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3905 "table) and only SQL is always available"
3906 msgstr ""
3907 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3908 "her zaman SQL vardır"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3911 msgid "Format of imported file"
3912 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3915 msgid "Use LOCAL keyword"
3916 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3920 msgid "Column names in first row"
3921 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3924 msgid "Do not import empty rows"
3925 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3928 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3929 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3932 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3933 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3936 msgid "Number of queries to skip from start"
3937 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3940 msgid "Partial import: skip queries"
3941 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3944 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3945 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3948 msgid "Initial state for sliders"
3949 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3952 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3953 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3956 msgid "Number of inserted rows"
3957 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3960 msgid "Target for quick access icon"
3961 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3964 msgid "Show logo in left frame"
3965 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3968 msgid "Display logo"
3969 msgstr "Logoyu görüntüle"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3972 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3973 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3976 msgid "Display servers selection"
3977 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3980 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3981 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3984 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3985 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3988 msgid "Database tree separator"
3989 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3992 msgid ""
3993 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3994 "defined below)"
3995 msgstr ""
3996 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3997 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4000 msgid "Display databases in a tree"
4001 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4004 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4005 msgstr ""
4006 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4009 msgid "Use light version"
4010 msgstr "Sade sürümü kullan"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4013 msgid "Maximum table tree depth"
4014 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4017 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4018 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4021 msgid "Table tree separator"
4022 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4025 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4026 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4029 msgid "Logo link URL"
4030 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4033 msgid ""
4034 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4035 "([kbd]new[/kbd])"
4036 msgstr ""
4037 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4038 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4041 msgid "Logo link target"
4042 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4045 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4046 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4049 msgid "Enable highlighting"
4050 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4053 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4054 msgstr ""
4055 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4058 msgid "Recently used tables"
4059 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4062 msgid "Use less graphically intense tabs"
4063 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4066 msgid "Light tabs"
4067 msgstr "Sade sekmeler"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4070 msgid ""
4071 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4072 msgstr ""
4073 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4074 "karakter sayısıdır"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4077 msgid "Limit column characters"
4078 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4081 msgid ""
4082 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4083 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4084 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4085 msgstr ""
4086 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4087 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4088 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4089 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4092 msgid "Delete all cookies on logout"
4093 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4096 msgid ""
4097 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4098 "authentication mode"
4099 msgstr ""
4100 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4101 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4104 msgid "Recall user name"
4105 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4108 msgid ""
4109 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4110 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4111 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4112 "recommended for non-trusted environments."
4113 msgstr ""
4114 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4115 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4116 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4117 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4120 msgid "Login cookie store"
4121 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4124 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4125 msgstr ""
4126 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4127 "olacağını tanımlar"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4130 msgid "Login cookie validity"
4131 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4134 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4135 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4138 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4139 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4142 msgid "Use icons on main page"
4143 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4146 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4147 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4150 msgid "Maximum displayed SQL length"
4151 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4155 msgid "Users cannot set a higher value"
4156 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4159 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4160 msgstr ""
4161 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4162 "veritabanı sayısıdır"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4165 msgid "Maximum databases"
4166 msgstr "En fazla veritabanı"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4169 msgid ""
4170 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4171 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4172 "shown."
4173 msgstr ""
4174 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4175 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4176 "bağlantıları gösterilecektir."
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4179 msgid "Maximum number of rows to display"
4180 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4183 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4184 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4187 msgid "Maximum tables"
4188 msgstr "En fazla tablo"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4191 msgid ""
4192 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4193 "cookie authentication"
4194 msgstr ""
4195 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4196 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4199 msgid "mcrypt warning"
4200 msgstr "mcrypt uyarısı"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4203 msgid ""
4204 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4205 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4206 msgstr ""
4207 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4208 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4211 msgid "Memory limit"
4212 msgstr "Bellek sınırı"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4215 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4216 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4219 msgid "Where to show the table row links"
4220 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4223 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4224 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4227 msgid "Natural order"
4228 msgstr "Doğal sıra"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4231 msgid "Use only icons, only text or both"
4232 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4235 msgid "Iconic navigation bar"
4236 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4239 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4240 msgstr ""
4241 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4244 msgid "GZip output buffering"
4245 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4248 msgid ""
4249 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4250 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4251 msgstr ""
4252 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4253 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4256 msgid "Default sorting order"
4257 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4260 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4261 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4264 msgid "Persistent connections"
4265 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4268 msgid ""
4269 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4270 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4271 "configuration storage could not be found"
4272 msgstr ""
4273 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4274 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4275 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4278 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4279 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4282 msgid "Iconic table operations"
4283 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4286 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4287 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4290 msgid "Protect binary columns"
4291 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4294 msgid ""
4295 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4296 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4297 "(lost by window close)."
4298 msgstr ""
4299 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4300 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4301 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4304 msgid "Permanent query history"
4305 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4308 msgid "How many queries are kept in history"
4309 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4312 msgid "Query history length"
4313 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4316 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4317 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4320 msgid "Default query window tab"
4321 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4324 msgid "Query window height (in pixels)"
4325 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4328 msgid "Query window height"
4329 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4332 msgid "Query window width (in pixels)"
4333 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4336 msgid "Query window width"
4337 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4340 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4341 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4344 msgid "Recoding engine"
4345 msgstr "Kaydetme motoru"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4348 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4349 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4352 msgid "Remember table's sorting"
4353 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4356 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4357 msgstr ""
4358 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4361 msgid "Repeat headers"
4362 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4365 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4366 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4369 msgid "Show help button"
4370 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4373 msgid "Save all edited cells at once"
4374 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4377 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4378 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4381 msgid "Save directory"
4382 msgstr "Kayıt dizini"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4385 msgid "Leave blank if not used"
4386 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4389 msgid "Host authorization order"
4390 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4393 msgid "Leave blank for defaults"
4394 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4397 msgid "Host authorization rules"
4398 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4401 msgid "Allow logins without a password"
4402 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4405 msgid "Allow root login"
4406 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4409 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4410 msgstr ""
4411 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4414 msgid "HTTP Realm"
4415 msgstr "HTTP Alanı"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4418 msgid ""
4419 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4420 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4421 "swekey.conf)"
4422 msgstr ""
4423 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4424 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4425 "swekey.conf)"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4428 msgid "SweKey config file"
4429 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4432 msgid "Authentication method to use"
4433 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4436 msgid "Authentication type"
4437 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4440 msgid ""
4441 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4442 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4443 msgstr ""
4444 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4445 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4448 msgid "Bookmark table"
4449 msgstr "Yer imi tablosu"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4452 msgid ""
4453 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4454 "pma_column_info[/kbd]"
4455 msgstr ""
4456 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4457 "pma_column_info[/kbd]"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4460 msgid "Column information table"
4461 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4464 msgid "Compress connection to MySQL server"
4465 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4468 msgid "Compress connection"
4469 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4472 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4473 msgstr ""
4474 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4475 "bırakın"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4478 msgid "Connection type"
4479 msgstr "Bağlantı türü"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4482 msgid "Control user password"
4483 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4486 msgid ""
4487 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4488 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4489 msgstr ""
4490 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4491 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4494 msgid "Control user"
4495 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4498 msgid "Count tables when showing database list"
4499 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4502 msgid "Count tables"
4503 msgstr "Tabloları say"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4506 msgid ""
4507 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4508 "kbd]"
4509 msgstr ""
4510 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4511 "pma_designer_coords[/kbd]"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4514 msgid "Designer table"
4515 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4518 msgid ""
4519 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4520 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4521 msgstr ""
4522 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4523 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4526 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4527 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4530 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4531 msgstr ""
4532 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4533 "kullanmalısınız"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4536 msgid "PHP extension to use"
4537 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4540 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4541 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4544 msgid "Hide databases"
4545 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4548 msgid ""
4549 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4550 "kbd]"
4551 msgstr ""
4552 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4553 "pma_history[/kbd]"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4556 msgid "SQL query history table"
4557 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4560 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4561 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4564 msgid "Server hostname"
4565 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4568 msgid "Logout URL"
4569 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4572 msgid ""
4573 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4574 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4575 msgstr ""
4576 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4577 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4578 "emin olur"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4581 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4582 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4585 msgid "Try to connect without password"
4586 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4589 msgid "Connect without password"
4590 msgstr "Parolasız bağlan"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4593 msgid ""
4594 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4595 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4596 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4597 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4598 "alphabetical order."
4599 msgstr ""
4600 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4601 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4602 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4603 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4604 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4605 "kullanın."
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4608 msgid "Show only listed databases"
4609 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
4612 msgid "Leave empty if not using config auth"
4613 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4616 msgid "Password for config auth"
4617 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4619 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4620 msgid ""
4621 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4622 msgstr ""
4623 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4624 "kbd]"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4627 msgid "PDF schema: pages table"
4628 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4631 msgid ""
4632 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4633 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4634 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4635 msgstr ""
4636 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4637 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4638 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4641 msgid "Database name"
4642 msgstr "Veritabanı adı"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4645 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4646 msgstr ""
4647 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4648 "boş bırakın"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4651 msgid "Server port"
4652 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4655 msgid ""
4656 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4657 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4658 msgstr ""
4659 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4660 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4663 msgid "Recently used table"
4664 msgstr "Son kullanılan tablo"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4667 msgid ""
4668 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4669 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4670 msgstr ""
4671 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4672 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4675 msgid "Relation table"
4676 msgstr "Bağlantı tablosu"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4679 msgid "SQL command to fetch available databases"
4680 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4683 msgid "SHOW DATABASES command"
4684 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4687 msgid ""
4688 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4689 "[/a] for an example"
4690 msgstr ""
4691 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4692 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4695 msgid "Signon session name"
4696 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4699 msgid "Signon URL"
4700 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4703 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4704 msgstr ""
4705 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4708 msgid "Server socket"
4709 msgstr "Sunucu soketi"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4712 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4713 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4716 msgid "Use SSL"
4717 msgstr "SSL kullan"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4720 msgid ""
4721 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4722 msgstr ""
4723 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4724 "pma_table_coords[/kbd]"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4727 msgid "PDF schema: table coordinates"
4728 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4731 msgid ""
4732 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4733 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4734 msgstr ""
4735 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4736 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4739 msgid "Display columns table"
4740 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4743 msgid ""
4744 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4745 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4746 msgstr ""
4747 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4748 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4751 msgid "UI preferences table"
4752 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4755 msgid ""
4756 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4757 "the log when creating a database."
4758 msgstr ""
4759 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4760 "ifadesi eklenecek."
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4763 msgid "Add DROP DATABASE"
4764 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4767 msgid ""
4768 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4769 "log when creating a table."
4770 msgstr ""
4771 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4772 "eklenecek."
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4775 msgid "Add DROP TABLE"
4776 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4779 msgid ""
4780 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4781 "log when creating a view."
4782 msgstr ""
4783 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4784 "ifadesi eklenecek."
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4787 msgid "Add DROP VIEW"
4788 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4791 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4792 msgstr ""
4793 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4796 msgid "Statements to track"
4797 msgstr "İfadelerden izlere"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4800 msgid ""
4801 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4802 "kbd]"
4803 msgstr ""
4804 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4805 "pma_tracking[/kbd]"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4808 msgid "SQL query tracking table"
4809 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4812 msgid ""
4813 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4814 "automatically."
4815 msgstr ""
4816 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4817 "oluşturur."
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4820 msgid "Automatically create versions"
4821 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4824 msgid ""
4825 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4826 "pma_config[/kbd]"
4827 msgstr ""
4828 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4829 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4832 msgid "User preferences storage table"
4833 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4836 msgid "User for config auth"
4837 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4840 msgid ""
4841 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4842 "compatibility checks and thereby increases performance"
4843 msgstr ""
4844 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4845 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4848 msgid "Verbose check"
4849 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4852 msgid ""
4853 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4854 "hostname instead."
4855 msgstr ""
4856 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4857 "boş bırakın."
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4860 msgid "Verbose name of this server"
4861 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4864 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4865 msgstr ""
4866 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4867 "görüntüleyemeyeceğidir"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4870 msgid "Allow to display all the rows"
4871 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4874 msgid ""
4875 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4876 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4877 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4878 msgstr ""
4879 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4880 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4881 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4884 msgid "Show password change form"
4885 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4888 msgid "Show create database form"
4889 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4892 msgid ""
4893 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4894 "a table"
4895 msgstr ""
4896 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4897 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4900 msgid "Show display direction"
4901 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4904 msgid ""
4905 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4906 "insert mode"
4907 msgstr ""
4908 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4909 "gösterilmesini tanımlar"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4912 msgid "Show field types"
4913 msgstr "Alan türlerini göster"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4916 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4917 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4920 msgid "Show function fields"
4921 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4924 msgid "Whether to show hint or not"
4925 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4928 msgid "Show hint"
4929 msgstr "İpucu göster"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4932 msgid ""
4933 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4934 "output"
4935 msgstr ""
4936 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
4937 "bağlantı gösterir"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4940 msgid "Show phpinfo() link"
4941 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4944 msgid "Show detailed MySQL server information"
4945 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4948 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4949 msgstr ""
4950 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4951 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4953 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4954 msgid "Show SQL queries"
4955 msgstr "SQL sorgularını göster"
4957 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4958 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4959 msgstr ""
4960 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4961 "kullanımı)"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4964 msgid "Show statistics"
4965 msgstr "İstatistikleri göster"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4968 msgid ""
4969 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4970 "comment and the real name"
4971 msgstr ""
4972 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4973 "gerçek adı çevirecek"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4976 msgid "Display database comment instead of its name"
4977 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4980 msgid ""
4981 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4982 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4983 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4984 "alias, the table name itself stays unchanged"
4985 msgstr ""
4986 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4987 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4988 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4989 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4992 msgid "Display table comment instead of its name"
4993 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4996 msgid "Display table comments in tooltips"
4997 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5000 msgid ""
5001 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5002 msgstr ""
5003 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5004 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5007 msgid "Skip locked tables"
5008 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5011 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5012 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5015 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5016 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5017 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5018 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5019 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5020 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1244
5021 msgid "Password"
5022 msgstr "Parola"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5025 msgid ""
5026 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5027 "installed"
5028 msgstr ""
5029 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5030 "gerekir"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5033 msgid "Enable SQL Validator"
5034 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5037 msgid ""
5038 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5039 "kbd])"
5040 msgstr ""
5041 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5042 "isimsiz'dir[/kbd])"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5045 #: tbl_tracking.php:502
5046 msgid "Username"
5047 msgstr "Kullanıcı Adı"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5050 msgid ""
5051 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5052 "possible) or keep the text field empty"
5053 msgstr ""
5054 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5055 "veya metin alanını boş tutar"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5058 msgid "Suggest new database name"
5059 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5062 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5063 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5066 msgid "Suhosin warning"
5067 msgstr "Suhosin uyarısı"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5070 msgid ""
5071 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5072 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5073 msgstr ""
5074 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5075 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5078 msgid "Textarea columns"
5079 msgstr "Metin alanı sütunları"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5082 msgid ""
5083 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5084 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5085 msgstr ""
5086 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5087 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5090 msgid "Textarea rows"
5091 msgstr "Metin alanı satırları"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5094 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5095 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5098 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5099 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5102 msgid "Default title"
5103 msgstr "Varsayılan başlık"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5106 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5107 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5110 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5111 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5114 msgid ""
5115 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5116 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5117 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5118 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5119 msgstr ""
5120 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5121 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5122 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5123 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5126 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5127 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5130 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5131 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5134 msgid "Upload directory"
5135 msgstr "Gönderme dizini"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5138 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5139 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5142 msgid "Use database search"
5143 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5146 msgid ""
5147 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5148 "checkbox on the right"
5149 msgstr ""
5150 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5151 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5154 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5155 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5158 msgid ""
5159 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5160 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5161 "contain."
5162 msgstr ""
5163 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5164 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5167 msgid "Verbose multiple statements"
5168 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5171 msgid "Check for latest version"
5172 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5175 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5176 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5179 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5180 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5181 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5182 #: setup/lib/index.lib.php:224
5183 msgid "Version check"
5184 msgstr "Sürüm kontrolü"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5187 msgid ""
5188 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5189 "for import and export operations"
5190 msgstr ""
5191 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5192 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5195 msgid "ZIP"
5196 msgstr "ZIP"
5198 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5199 msgid "Config authentication"
5200 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5202 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5203 msgid "Cookie authentication"
5204 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5206 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5207 msgid "HTTP authentication"
5208 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5210 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5211 msgid "Signon authentication"
5212 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5214 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5215 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5216 msgid "CSV using LOAD DATA"
5217 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5219 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5220 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5221 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5222 #: libraries/import/ods.php:22
5223 msgid "Open Document Spreadsheet"
5224 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5226 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5228 msgid "Quick"
5229 msgstr "Hızlı"
5231 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5233 msgid "Custom"
5234 msgstr "Özel"
5236 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5237 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5238 msgid "Database export options"
5239 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5241 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5242 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5243 #: libraries/export/excel.php:18
5244 msgid "CSV for MS Excel"
5245 msgstr "MS Excel için CSV"
5247 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5248 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5249 #: libraries/export/htmlword.php:18
5250 msgid "Microsoft Word 2000"
5251 msgstr "Microsoft Word 2000"
5253 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5255 msgid "Open Document Text"
5256 msgstr "Açık Belge Metni"
5258 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
5259 msgid "Could not connect to MySQL server"
5260 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
5262 #: libraries/config/validate.lib.php:228
5263 msgid "Empty username while using config authentication method"
5264 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5266 #: libraries/config/validate.lib.php:232
5267 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5268 msgstr ""
5269 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5270 "boş"
5272 #: libraries/config/validate.lib.php:236
5273 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5274 msgstr ""
5275 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5277 #: libraries/config/validate.lib.php:269
5278 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5279 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5281 #: libraries/config/validate.lib.php:273
5282 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5283 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5285 #: libraries/config/validate.lib.php:359
5286 #, php-format
5287 msgid "Incorrect IP address: %s"
5288 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5290 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5291 #: libraries/core.lib.php:245
5292 msgctxt "PHP documentation language"
5293 msgid "en"
5294 msgstr "tr"
5296 #: libraries/core.lib.php:261
5297 #, php-format
5298 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5299 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5301 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5302 #: libraries/db_links.inc.php:44
5303 msgid "Database seems to be empty!"
5304 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5306 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
5307 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5308 msgid "Tracking"
5309 msgstr "İzleme"
5311 #: libraries/db_links.inc.php:71
5312 msgid "Query"
5313 msgstr "Sorgu"
5315 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
5316 msgid "Designer"
5317 msgstr "Tasarımcı"
5319 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
5320 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5321 #: server_privileges.php:2237
5322 msgid "Privileges"
5323 msgstr "Yetkiler"
5325 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5326 msgid "Routines"
5327 msgstr "Yordamlar"
5329 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5330 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5331 msgid "Events"
5332 msgstr "Olaylar"
5334 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5335 #: libraries/export/xml.php:54 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5336 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5337 msgid "Triggers"
5338 msgstr "Tetikleyiciler"
5340 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5341 msgid ""
5342 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5343 "3.11[/a]"
5344 msgstr ""
5345 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5346 "a]'e bakın"
5348 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5349 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5350 msgstr ""
5351 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5352 "başarısız oldu."
5354 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353
5355 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5356 msgid "The server is not responding"
5357 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
5359 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:379
5360 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5361 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
5363 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5364 msgid "Details..."
5365 msgstr "Ayrıntılar..."
5367 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5368 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5369 msgid "Change password"
5370 msgstr "Parola değiştir"
5372 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5373 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5374 msgid "No Password"
5375 msgstr "Parola yok"
5377 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5378 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5379 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5380 msgid "Re-type"
5381 msgstr "Yeniden gir"
5383 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5384 msgid "Password Hashing"
5385 msgstr "Parola Adreslemesi"
5387 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5388 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5389 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5391 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5392 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5393 msgid "Create database"
5394 msgstr "Veritabanı oluştur"
5396 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5397 msgid "Create"
5398 msgstr "Oluştur"
5400 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5401 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5402 msgid "No Privileges"
5403 msgstr "Yetkiniz yok"
5405 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5406 #, php-format
5407 msgid "Create table on database %s"
5408 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5410 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5411 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5413 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5414 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:126
5415 #: tbl_structure.php:202
5416 msgid "Name"
5417 msgstr "Adı"
5419 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5420 msgid "Number of columns"
5421 msgstr "Sütun sayısı"
5423 #: libraries/display_export.lib.php:37
5424 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5425 msgstr ""
5426 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5428 #: libraries/display_export.lib.php:82
5429 msgid "Exporting databases from the current server"
5430 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5432 #: libraries/display_export.lib.php:84
5433 #, php-format
5434 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5435 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5437 #: libraries/display_export.lib.php:86
5438 #, php-format
5439 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5440 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5442 #: libraries/display_export.lib.php:92
5443 msgid "Export Method:"
5444 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5446 #: libraries/display_export.lib.php:108
5447 msgid "Quick - display only the minimal options"
5448 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5450 #: libraries/display_export.lib.php:124
5451 msgid "Custom - display all possible options"
5452 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5454 #: libraries/display_export.lib.php:132
5455 msgid "Database(s):"
5456 msgstr "Veritabanı(ları):"
5458 #: libraries/display_export.lib.php:134
5459 msgid "Table(s):"
5460 msgstr "Tablo(lar):"
5462 #: libraries/display_export.lib.php:144
5463 msgid "Rows:"
5464 msgstr "Satırlar:"
5466 #: libraries/display_export.lib.php:152
5467 msgid "Dump some row(s)"
5468 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5470 #: libraries/display_export.lib.php:154
5471 msgid "Number of rows:"
5472 msgstr "Satır sayısı:"
5474 #: libraries/display_export.lib.php:157
5475 msgid "Row to begin at:"
5476 msgstr "Başlanacak satır:"
5478 #: libraries/display_export.lib.php:168
5479 msgid "Dump all rows"
5480 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5482 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5483 msgid "Output:"
5484 msgstr "Çıktı:"
5486 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5487 #, php-format
5488 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5489 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5491 #: libraries/display_export.lib.php:201
5492 msgid "Save output to a file"
5493 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5495 #: libraries/display_export.lib.php:222
5496 msgid "File name template:"
5497 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5499 #: libraries/display_export.lib.php:224
5500 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5501 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5503 #: libraries/display_export.lib.php:226
5504 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5505 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5507 #: libraries/display_export.lib.php:228
5508 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5509 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5511 #: libraries/display_export.lib.php:232
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5515 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5516 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5517 msgstr ""
5518 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5519 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5520 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5521 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5523 #: libraries/display_export.lib.php:270
5524 msgid "use this for future exports"
5525 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5527 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5528 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
5529 msgid "Character set of the file:"
5530 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5532 #: libraries/display_export.lib.php:306
5533 msgid "Compression:"
5534 msgstr "Sıkıştırma:"
5536 #: libraries/display_export.lib.php:310
5537 msgid "zipped"
5538 msgstr "zip olarak"
5540 #: libraries/display_export.lib.php:312
5541 msgid "gzipped"
5542 msgstr "gzip olarak"
5544 #: libraries/display_export.lib.php:314
5545 msgid "bzipped"
5546 msgstr "bzip olarak"
5548 #: libraries/display_export.lib.php:323
5549 msgid "View output as text"
5550 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5552 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5553 #: libraries/export/codegen.php:38
5554 msgid "Format:"
5555 msgstr "Biçim:"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:333
5558 msgid "Format-specific options:"
5559 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5561 #: libraries/display_export.lib.php:334
5562 msgid ""
5563 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5564 "options for other formats."
5565 msgstr ""
5566 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5567 "için seçenekleri yoksay."
5569 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5570 msgid "Encoding Conversion:"
5571 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5573 #: libraries/display_import.lib.php:66
5574 msgid ""
5575 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5576 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5577 "browsers."
5578 msgstr ""
5579 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5580 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5581 "bir hatadır."
5583 #: libraries/display_import.lib.php:76
5584 msgid "The file is being processed, please be patient."
5585 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5587 #: libraries/display_import.lib.php:98
5588 msgid ""
5589 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5590 "not available."
5591 msgstr ""
5592 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5593 "mevcut değil."
5595 #: libraries/display_import.lib.php:129
5596 msgid "Importing into the current server"
5597 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5599 #: libraries/display_import.lib.php:131
5600 #, php-format
5601 msgid "Importing into the database \"%s\""
5602 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5604 #: libraries/display_import.lib.php:133
5605 #, php-format
5606 msgid "Importing into the table \"%s\""
5607 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5609 #: libraries/display_import.lib.php:139
5610 msgid "File to Import:"
5611 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5613 #: libraries/display_import.lib.php:156
5614 #, php-format
5615 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5616 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5618 #: libraries/display_import.lib.php:158
5619 msgid ""
5620 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5621 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5622 msgstr ""
5623 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5624 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5626 #: libraries/display_import.lib.php:178
5627 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5628 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5630 #: libraries/display_import.lib.php:208
5631 msgid "Partial Import:"
5632 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5634 #: libraries/display_import.lib.php:214
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5638 msgstr ""
5639 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5640 "konumundan devam edecek."
5642 #: libraries/display_import.lib.php:221
5643 msgid ""
5644 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5645 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5646 "however it can break transactions.)</i>"
5647 msgstr ""
5648 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5649 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5650 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5652 #: libraries/display_import.lib.php:228
5653 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5654 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5656 #: libraries/display_import.lib.php:250
5657 msgid "Format-Specific Options:"
5658 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5660 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5661 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5662 msgid "Language"
5663 msgstr "Dil"
5665 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
5666 msgid "Save edited data"
5667 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5669 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
5670 msgid "Restore column order"
5671 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5673 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5674 #, php-format
5675 msgid "%d is not valid row number."
5676 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5678 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
5679 msgid "Start row"
5680 msgstr "Başlangıç satırı"
5682 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
5683 msgid "Number of rows"
5684 msgstr "Satır sayısı"
5686 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
5687 msgid "Mode"
5688 msgstr "Kip"
5690 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
5691 msgid "horizontal"
5692 msgstr "yatay"
5694 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5695 msgid "horizontal (rotated headers)"
5696 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5698 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5699 msgid "vertical"
5700 msgstr "dikey"
5702 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
5703 #, php-format
5704 msgid "Headers every %s rows"
5705 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5707 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
5708 msgid "Sort by key"
5709 msgstr "Anahtara göre sırala"
5711 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
5712 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5713 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5714 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5715 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5716 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5717 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5718 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5719 #: libraries/import.lib.php:1098 libraries/import.lib.php:1119
5720 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5721 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5722 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
5723 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
5724 #: tbl_select.php:183 tbl_structure.php:852
5725 msgid "Options"
5726 msgstr "Seçenekler"
5728 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
5729 msgid "Partial texts"
5730 msgstr "Kısmi metinler"
5732 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
5733 msgid "Full texts"
5734 msgstr "Tam metinler"
5736 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
5737 msgid "Relational key"
5738 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5740 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
5741 msgid "Relational display column"
5742 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5744 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5745 msgid "Show binary contents"
5746 msgstr "Binari içerikleri göster"
5748 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5749 msgid "Show BLOB contents"
5750 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5752 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:328
5753 #: tbl_change.php:334
5754 msgid "Hide"
5755 msgstr "Gizle"
5757 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
5758 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5759 msgid "Browser transformation"
5760 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5762 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5763 msgid "Well Known Text"
5764 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5766 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5767 msgid "Well Known Binary"
5768 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5770 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
5771 msgid "The row has been deleted"
5772 msgstr "Satır silindi"
5774 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
5775 #: server_status.php:1211
5776 msgid "Kill"
5777 msgstr "Sonlandır"
5779 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
5780 msgid "in query"
5781 msgstr "sorgu içerisinde"
5783 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
5784 msgid "Showing rows"
5785 msgstr "Gösterilen satırlar"
5787 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
5788 msgid "total"
5789 msgstr "toplam"
5791 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:713
5792 #, php-format
5793 msgid "Query took %01.4f sec"
5794 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
5797 msgid "Query results operations"
5798 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5800 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
5801 msgid "Print view (with full texts)"
5802 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5804 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
5805 msgid "Display chart"
5806 msgstr "Çizelge göster"
5808 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
5809 msgid "Visualize GIS data"
5810 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
5813 msgid "Create view"
5814 msgstr "Görünüm oluştur"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
5817 msgid "Link not found"
5818 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5820 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5821 msgid "Version information"
5822 msgstr "Sürüm bilgisi"
5824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5825 msgid "Data home directory"
5826 msgstr "Veri ana dizini"
5828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5829 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5830 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5833 msgid "Data files"
5834 msgstr "Veri dosyaları"
5836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5837 msgid "Autoextend increment"
5838 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5841 msgid ""
5842 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5843 "when it becomes full."
5844 msgstr ""
5845 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5846 "miktarı boyutu."
5848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5849 msgid "Buffer pool size"
5850 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5853 msgid ""
5854 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5855 "tables."
5856 msgstr ""
5857 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5858 "indekslemek için kullanır."
5860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5861 msgid "Buffer Pool"
5862 msgstr "Arabellek Havuzu"
5864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:614
5865 msgid "InnoDB Status"
5866 msgstr "InnoDB Durumu"
5868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5869 msgid "Buffer Pool Usage"
5870 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5873 msgid "pages"
5874 msgstr "sayfa"
5876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5877 msgid "Free pages"
5878 msgstr "Serbest sayfalar"
5880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5881 msgid "Dirty pages"
5882 msgstr "Bozuk sayfalar"
5884 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5885 msgid "Pages containing data"
5886 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5888 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5889 msgid "Pages to be flushed"
5890 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5892 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5893 msgid "Busy pages"
5894 msgstr "Meşgul sayfalar"
5896 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5897 msgid "Latched pages"
5898 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5900 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5901 msgid "Buffer Pool Activity"
5902 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
5904 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5905 msgid "Read requests"
5906 msgstr "İstekleri oku"
5908 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5909 msgid "Write requests"
5910 msgstr "Yazma istekleri"
5912 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5913 msgid "Read misses"
5914 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5916 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5917 msgid "Write waits"
5918 msgstr "Yazma bekliyor"
5920 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5921 msgid "Read misses in %"
5922 msgstr "Okuma kaçırması %"
5924 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5925 msgid "Write waits in %"
5926 msgstr "Yazma beklemesi %"
5928 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5929 msgid "Data pointer size"
5930 msgstr "Veri imleci boyutu"
5932 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5933 msgid ""
5934 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5935 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5936 msgstr ""
5937 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5938 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5940 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5941 msgid "Automatic recovery mode"
5942 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5944 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5945 msgid ""
5946 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5947 "myisam-recover server startup option."
5948 msgstr ""
5949 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5950 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5952 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5953 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5954 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5956 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5957 msgid ""
5958 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5959 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5960 "INFILE)."
5961 msgstr ""
5962 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5963 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5964 "INFILE sırasında)."
5966 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5967 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5968 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5970 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5971 msgid ""
5972 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5973 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5974 "method."
5975 msgstr ""
5976 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5977 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5978 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5980 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5981 msgid "Repair threads"
5982 msgstr "İşlemleri onar"
5984 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5985 msgid ""
5986 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5987 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5988 msgstr ""
5989 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5990 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5991 "paralel olarak oluşturulur."
5993 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5994 msgid "Sort buffer size"
5995 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
5997 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5998 msgid ""
5999 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6000 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6001 msgstr ""
6002 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6003 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6004 "arabellek miktarı."
6006 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6007 msgid "Garbage Threshold"
6008 msgstr "Artık Eşiği"
6010 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6011 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6012 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6014 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6015 #: server_synchronize.php:1232
6016 msgid "Port"
6017 msgstr "B.Noktası"
6019 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6020 msgid ""
6021 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6022 "will disable HTTP communication with the daemon."
6023 msgstr ""
6024 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6025 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6027 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6028 msgid "Repository Threshold"
6029 msgstr "Depolama Eşiği"
6031 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6032 msgid ""
6033 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6034 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6035 "specified."
6036 msgstr ""
6037 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6038 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6039 "farzedilir."
6041 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6042 msgid "Temp Blob Timeout"
6043 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6045 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6046 msgid ""
6047 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6048 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6049 msgstr ""
6050 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6051 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6052 "silinir."
6054 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6055 msgid "Temp Log Threshold"
6056 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6058 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6059 msgid ""
6060 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6061 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6062 "specified."
6063 msgstr ""
6064 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6065 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6066 "farzedilir."
6068 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6069 msgid "Max Keep Alive"
6070 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6072 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6073 msgid ""
6074 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6075 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6076 msgstr ""
6077 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6078 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6079 "(1/1000)."
6081 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6082 msgid "Metadata Headers"
6083 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6085 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6086 msgid ""
6087 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6088 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6089 msgstr ""
6090 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6091 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6093 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6094 #, php-format
6095 msgid ""
6096 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6097 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6098 msgstr ""
6099 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6100 "fazla bilgi bulunabilir."
6102 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6103 msgid "Related Links"
6104 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6107 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6108 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6110 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6111 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6112 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6114 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6115 msgid "Index cache size"
6116 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6119 msgid ""
6120 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6121 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6122 msgstr ""
6123 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6124 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6125 "için kullanılır."
6127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6128 msgid "Record cache size"
6129 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6132 msgid ""
6133 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6134 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6135 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6136 msgstr ""
6137 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6138 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6139 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6140 "kullanılır."
6142 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6143 msgid "Log cache size"
6144 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6146 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6147 msgid ""
6148 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6149 "transaction log data. The default is 16MB."
6150 msgstr ""
6151 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6152 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6154 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6155 msgid "Log file threshold"
6156 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6158 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6159 msgid ""
6160 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6161 "default value is 16MB."
6162 msgstr ""
6163 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6164 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6166 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6167 msgid "Transaction buffer size"
6168 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6170 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6171 msgid ""
6172 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6173 "buffers of this size). The default is 1MB."
6174 msgstr ""
6175 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6176 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6178 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6179 msgid "Checkpoint frequency"
6180 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6182 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6183 msgid ""
6184 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6185 "performed. The default value is 24MB."
6186 msgstr ""
6187 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6188 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6190 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6191 msgid "Data log threshold"
6192 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6194 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6195 msgid ""
6196 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6197 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6198 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6199 "that can be stored in the database."
6200 msgstr ""
6201 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6202 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6203 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6204 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6206 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6207 msgid "Garbage threshold"
6208 msgstr "Artık eşiği"
6210 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6211 msgid ""
6212 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6213 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6214 msgstr ""
6215 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6216 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6219 msgid "Log buffer size"
6220 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6223 msgid ""
6224 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6225 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6226 "required to write a data log."
6227 msgstr ""
6228 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6229 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6230 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6232 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6233 msgid "Data file grow size"
6234 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6236 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6237 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6238 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6240 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6241 msgid "Row file grow size"
6242 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6244 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6245 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6246 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6249 msgid "Log file count"
6250 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6253 msgid ""
6254 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6255 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6256 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6257 "number."
6258 msgstr ""
6259 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6260 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6261 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6264 #, php-format
6265 msgid ""
6266 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6267 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6268 msgstr ""
6269 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6270 "bulunabilir."
6272 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6273 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6274 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6277 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6278 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6280 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6281 msgid "Columns separated with:"
6282 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6284 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6285 msgid "Columns enclosed with:"
6286 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6288 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6289 msgid "Columns escaped with:"
6290 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6292 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6293 msgid "Lines terminated with:"
6294 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6296 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6297 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6298 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6299 msgid "Replace NULL with:"
6300 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6302 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6303 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6304 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6306 #: libraries/export/excel.php:33
6307 msgid "Excel edition:"
6308 msgstr "Excel yapısı:"
6310 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6311 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6312 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:69
6313 msgid "Data dump options"
6314 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6316 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6317 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6318 msgid "Dumping data for table"
6319 msgstr "Tablo döküm verisi"
6321 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6322 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6323 msgid "Table structure for table"
6324 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6326 #: libraries/export/latex.php:14
6327 msgid "Content of table @TABLE@"
6328 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6330 #: libraries/export/latex.php:15
6331 msgid "(continued)"
6332 msgstr "(devam eden)"
6334 #: libraries/export/latex.php:16
6335 msgid "Structure of table @TABLE@"
6336 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6338 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6339 #: libraries/export/sql.php:142
6340 msgid "Object creation options"
6341 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6343 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6344 msgid "Table caption (continued)"
6345 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6347 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6348 #: libraries/export/sql.php:56
6349 msgid "Display foreign key relationships"
6350 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6352 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6353 msgid "Display comments"
6354 msgstr "Yorumları göster"
6356 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6357 #: libraries/export/sql.php:63
6358 msgid "Display MIME types"
6359 msgstr "MIME türlerini göster"
6361 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6362 #: libraries/export/xml.php:127 libraries/header_printview.inc.php:56
6363 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6364 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6365 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6366 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6367 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6368 #: server_status.php:1176
6369 msgid "Host"
6370 msgstr "Anamakine"
6372 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6373 #: libraries/export/xml.php:132 libraries/header_printview.inc.php:58
6374 msgid "Generation Time"
6375 msgstr "Üretim Zamanı"
6377 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6378 #: libraries/export/xml.php:133 main.php:162
6379 msgid "Server version"
6380 msgstr "Sunucu sürümü"
6382 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6383 #: libraries/export/xml.php:134
6384 msgid "PHP Version"
6385 msgstr "PHP Sürümü"
6387 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6388 msgid "MediaWiki Table"
6389 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6391 #: libraries/export/pdf.php:18
6392 msgid "PDF"
6393 msgstr "PDF"
6395 #: libraries/export/pdf.php:24
6396 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6397 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6399 #: libraries/export/pdf.php:25
6400 msgid "Report title:"
6401 msgstr "Rapor başlığı:"
6403 #: libraries/export/php_array.php:18
6404 msgid "PHP array"
6405 msgstr "PHP düzeni"
6407 #: libraries/export/sql.php:40
6408 msgid ""
6409 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6410 "and server version)</i>"
6411 msgstr ""
6412 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6413 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6415 #: libraries/export/sql.php:45
6416 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6417 msgstr ""
6418 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6419 " satırları böler):"
6421 #: libraries/export/sql.php:50
6422 msgid ""
6423 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6424 "checked"
6425 msgstr ""
6426 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6427 "zaman damgasını dahil et"
6429 #: libraries/export/sql.php:100
6430 msgid ""
6431 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6432 msgstr ""
6433 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6434 "MySQL sunucusu:"
6436 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6437 #: libraries/export/sql.php:174
6438 #, php-format
6439 msgid "Add %s statement"
6440 msgstr "%s ifadesi ekle"
6442 #: libraries/export/sql.php:152
6443 msgid "Add statements:"
6444 msgstr "İfadeleri ekle:"
6446 #: libraries/export/sql.php:204
6447 msgid ""
6448 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6449 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6450 msgstr ""
6451 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6452 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6454 #: libraries/export/sql.php:224
6455 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6456 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6458 #: libraries/export/sql.php:229
6459 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6460 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6462 #: libraries/export/sql.php:235
6463 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6464 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6466 #: libraries/export/sql.php:245
6467 msgid "Function to use when dumping data:"
6468 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6470 #: libraries/export/sql.php:258
6471 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6472 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6474 #: libraries/export/sql.php:264
6475 msgid ""
6476 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6477 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6478 "(1,2,3)</code>"
6479 msgstr ""
6480 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6481 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6482 "VALUES (1,2,3)</code>"
6484 #: libraries/export/sql.php:265
6485 msgid ""
6486 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6487 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6488 "(7,8,9)</code>"
6489 msgstr ""
6490 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6491 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6492 "code>"
6494 #: libraries/export/sql.php:266
6495 msgid ""
6496 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6497 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6498 msgstr ""
6499 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6500 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6502 #: libraries/export/sql.php:267
6503 msgid ""
6504 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6505 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6506 msgstr ""
6507 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6508 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6510 #: libraries/export/sql.php:282
6511 msgid ""
6512 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6513 "0x616263)</i>"
6514 msgstr ""
6515 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6516 "\", 0x616263 olur)</i>"
6518 #: libraries/export/sql.php:289
6519 msgid ""
6520 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6521 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6522 msgstr ""
6523 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6524 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6525 "etkinleştirir)</i>"
6527 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:44
6528 msgid "Procedures"
6529 msgstr "Yordamlar"
6531 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:39
6532 msgid "Functions"
6533 msgstr "İşlevler"
6535 #: libraries/export/sql.php:815
6536 msgid "Constraints for dumped tables"
6537 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6539 #: libraries/export/sql.php:824
6540 msgid "Constraints for table"
6541 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6543 #: libraries/export/sql.php:922
6544 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6545 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6547 #: libraries/export/sql.php:934
6548 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6549 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6551 #: libraries/export/sql.php:1003
6552 msgid "Structure for view"
6553 msgstr "Görünüm yapısı"
6555 #: libraries/export/sql.php:1012
6556 msgid "Stand-in structure for view"
6557 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6559 #: libraries/export/sql.php:1071
6560 msgid "Error reading data:"
6561 msgstr "Veri okunması hatası:"
6563 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6564 msgid "XML"
6565 msgstr "XML"
6567 #: libraries/export/xml.php:34
6568 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6569 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6571 #: libraries/export/xml.php:59
6572 msgid "Views"
6573 msgstr "Görünümler"
6575 #: libraries/export/xml.php:74
6576 msgid "Export contents"
6577 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6579 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6580 #: libraries/footer.inc.php:169
6581 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6582 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6584 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6585 msgid "No data found for GIS visualization."
6586 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6588 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6589 msgid "SQL result"
6590 msgstr "SQL sonucu"
6592 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6593 msgid "Generated by"
6594 msgstr "Üreten:"
6596 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
6597 #: sql.php:709 tbl_change.php:192 tbl_get_field.php:34
6598 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6599 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6601 #: libraries/import.lib.php:1094
6602 msgid ""
6603 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6604 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6606 #: libraries/import.lib.php:1095
6607 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6608 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6610 #: libraries/import.lib.php:1096
6611 msgid ""
6612 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6613 msgstr ""
6614 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6615 "değiştirin"
6617 #: libraries/import.lib.php:1097
6618 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6619 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6621 #: libraries/import.lib.php:1100
6622 msgid "Go to database"
6623 msgstr "Veritabanına git"
6625 #: libraries/import.lib.php:1103 libraries/import.lib.php:1126
6626 #, php-format
6627 msgid "Edit settings for %s"
6628 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6630 #: libraries/import.lib.php:1121
6631 msgid "Go to table"
6632 msgstr "Tabloya git"
6634 #: libraries/import.lib.php:1124
6635 #, php-format
6636 msgid "Structure of %s"
6637 msgstr "%s yapısı"
6639 #: libraries/import.lib.php:1130
6640 msgid "Go to view"
6641 msgstr "Görünüme git"
6643 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6644 msgid ""
6645 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6646 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6647 msgstr ""
6648 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6649 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6651 #: libraries/import/csv.php:40
6652 msgid ""
6653 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6654 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6655 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6656 msgstr ""
6657 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6658 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6659 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6661 #: libraries/import/csv.php:42
6662 msgid "Column names: "
6663 msgstr "Sütun adları: "
6665 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6666 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6667 #, php-format
6668 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6669 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6671 #: libraries/import/csv.php:132
6672 #, php-format
6673 msgid ""
6674 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6675 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6676 msgstr ""
6677 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6678 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6680 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6681 #, php-format
6682 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6683 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6685 #: libraries/import/csv.php:325
6686 #, php-format
6687 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6688 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6690 #: libraries/import/docsql.php:28
6691 msgid "DocSQL"
6692 msgstr "DocSQL"
6694 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:583
6695 #: server_synchronize.php:439 server_synchronize.php:911
6696 msgid "Table name"
6697 msgstr "Tablo adı"
6699 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:333
6700 #: view_create.php:147
6701 msgid "Column names"
6702 msgstr "Sütun adları"
6704 #: libraries/import/ldi.php:57
6705 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6706 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6708 #: libraries/import/ods.php:28
6709 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6710 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6712 #: libraries/import/ods.php:29
6713 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6714 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6716 #: libraries/import/shp.php:14
6717 msgid "ESRI Shape File"
6718 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6720 #: libraries/import/shp.php:275
6721 #, php-format
6722 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6723 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6725 #: libraries/import/shp.php:331
6726 msgid ""
6727 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6728 "data"
6729 msgstr ""
6730 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6731 "geçersiz veri içeriyor"
6733 #: libraries/import/shp.php:333
6734 #, php-format
6735 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6736 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6738 #: libraries/import/shp.php:371
6739 msgid "The imported file does not contain any data"
6740 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6742 #: libraries/import/sql.php:33
6743 msgid "SQL compatibility mode:"
6744 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6746 #: libraries/import/sql.php:43
6747 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6748 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6750 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6751 msgid ""
6752 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6753 "the issue and try again."
6754 msgstr ""
6755 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6756 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6758 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6759 msgctxt "None encoding conversion"
6760 msgid "None"
6761 msgstr "Yok"
6763 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6764 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6765 msgid "Convert to Kana"
6766 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6768 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6769 msgid "From"
6770 msgstr "Buradan"
6772 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6773 msgid "To"
6774 msgstr "Buraya"
6776 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6777 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:435
6778 msgid "Submit"
6779 msgstr "Gönder"
6781 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6782 msgid "Add table prefix"
6783 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6785 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6786 msgid "Add prefix"
6787 msgstr "Ön ek ekle"
6789 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6790 msgid "No change"
6791 msgstr "Değişiklik yok"
6793 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6794 msgid "Charset"
6795 msgstr "Karakter Grubu"
6797 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:202 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6798 #: tbl_change.php:572
6799 msgid "Binary"
6800 msgstr "Binari"
6802 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214
6803 msgid "Bulgarian"
6804 msgstr "Bulgarca"
6806 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6807 msgid "Simplified Chinese"
6808 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6810 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
6811 msgid "Traditional Chinese"
6812 msgstr "Geleneksel Çince"
6814 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224 libraries/mysql_charsets.lib.php:410
6815 msgid "case-insensitive"
6816 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6818 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:412
6819 msgid "case-sensitive"
6820 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6822 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
6823 msgid "Croatian"
6824 msgstr "Hırvatça"
6826 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
6827 msgid "Czech"
6828 msgstr "Çekçe"
6830 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
6831 msgid "Danish"
6832 msgstr "Danca"
6834 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
6835 msgid "English"
6836 msgstr "İngilizce"
6838 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
6839 msgid "Esperanto"
6840 msgstr "Esperanto"
6842 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
6843 msgid "Estonian"
6844 msgstr "Estçe"
6846 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6847 msgid "German"
6848 msgstr "Almanca"
6850 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
6851 msgid "dictionary"
6852 msgstr "sözlük"
6854 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
6855 msgid "phone book"
6856 msgstr "telefon defteri"
6858 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
6859 msgid "Hungarian"
6860 msgstr "Macarca"
6862 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
6863 msgid "Icelandic"
6864 msgstr "İzlandaca"
6866 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:350
6867 msgid "Japanese"
6868 msgstr "Japonca"
6870 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
6871 msgid "Latvian"
6872 msgstr "Litvanyaca"
6874 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266
6875 msgid "Lithuanian"
6876 msgstr "Litvanyaca"
6878 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:372
6879 msgid "Korean"
6880 msgstr "Korece"
6882 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272
6883 msgid "Persian"
6884 msgstr "Farsça"
6886 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
6887 msgid "Polish"
6888 msgstr "Polonyaca"
6890 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:278 libraries/mysql_charsets.lib.php:326
6891 msgid "West European"
6892 msgstr "Batı Avrupa"
6894 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:281
6895 msgid "Romanian"
6896 msgstr "Romence"
6898 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284
6899 msgid "Slovak"
6900 msgstr "Slovakça"
6902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:287
6903 msgid "Slovenian"
6904 msgstr "Slovence"
6906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:290
6907 msgid "Spanish"
6908 msgstr "İspanyolca"
6910 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293
6911 msgid "Traditional Spanish"
6912 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6914 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:393
6915 msgid "Swedish"
6916 msgstr "İsveççe"
6918 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:299 libraries/mysql_charsets.lib.php:396
6919 msgid "Thai"
6920 msgstr "Tayca"
6922 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302 libraries/mysql_charsets.lib.php:390
6923 msgid "Turkish"
6924 msgstr "Türkçe"
6926 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
6927 msgid "Ukrainian"
6928 msgstr "Ukraynaca"
6930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6931 msgid "Unicode"
6932 msgstr "Evrensel Kod"
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
6935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6937 msgid "multilingual"
6938 msgstr "çokdilli"
6940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
6941 msgid "Central European"
6942 msgstr "Orta Avrupa"
6944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:338
6945 msgid "Russian"
6946 msgstr "Rusça"
6948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:355
6949 msgid "Baltic"
6950 msgstr "Baltık"
6952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6953 msgid "Armenian"
6954 msgstr "Ermenice"
6956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366
6957 msgid "Cyrillic"
6958 msgstr "Kiril"
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369
6961 msgid "Arabic"
6962 msgstr "Arapça"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
6965 msgid "Hebrew"
6966 msgstr "İbranice"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:378
6969 msgid "Georgian"
6970 msgstr "Gürcüce"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:381
6973 msgid "Greek"
6974 msgstr "Yunanca"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:384
6977 msgid "Czech-Slovak"
6978 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6981 msgid "unknown"
6982 msgstr "bilinmeyen"
6984 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6985 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6986 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6987 msgid "Home"
6988 msgstr "Giriş"
6990 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6991 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6992 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6993 msgid "Log out"
6994 msgstr "Oturumu kapat"
6996 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6997 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6998 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6999 msgid "Reload navigation frame"
7000 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7002 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
7003 msgid "This format has no options"
7004 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7006 #: libraries/relation.lib.php:72
7007 msgid "not OK"
7008 msgstr "TAMAM değil"
7010 #: libraries/relation.lib.php:77
7011 msgid "Enabled"
7012 msgstr "Etkin"
7014 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7015 #: pmd_relation_new.php:68
7016 msgid "General relation features"
7017 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7019 #: libraries/relation.lib.php:100
7020 msgid "Display Features"
7021 msgstr "Özellikleri göster"
7023 #: libraries/relation.lib.php:106
7024 msgid "Creation of PDFs"
7025 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7027 #: libraries/relation.lib.php:110
7028 msgid "Displaying Column Comments"
7029 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7031 #: libraries/relation.lib.php:115
7032 msgid ""
7033 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7034 msgstr ""
7035 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7036 "belgeye bakın"
7038 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7039 msgid "Bookmarked SQL query"
7040 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7042 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7043 msgid "SQL history"
7044 msgstr "SQL geçmişi"
7046 #: libraries/relation.lib.php:132
7047 msgid "Persistent recently used tables"
7048 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7050 #: libraries/relation.lib.php:136
7051 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7052 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7054 #: libraries/relation.lib.php:144
7055 msgid "User preferences"
7056 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7058 #: libraries/relation.lib.php:148
7059 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7060 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7062 #: libraries/relation.lib.php:150
7063 msgid ""
7064 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7065 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7067 #: libraries/relation.lib.php:151
7068 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7069 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7071 #: libraries/relation.lib.php:152
7072 msgid ""
7073 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7074 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7075 msgstr ""
7076 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7077 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7078 "başlayarak."
7080 #: libraries/relation.lib.php:153
7081 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7082 msgstr ""
7083 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7084 "oturum açın."
7086 #: libraries/relation.lib.php:1076
7087 msgid "no description"
7088 msgstr "Açıklama yok"
7090 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7091 msgid "Slave configuration"
7092 msgstr "Slave yapılandırması"
7094 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7095 msgid "Change or reconfigure master server"
7096 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7098 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7099 msgid ""
7100 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7101 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7102 msgstr ""
7103 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7104 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7106 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7107 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7108 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7109 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7110 #: server_synchronize.php:1240
7111 msgid "User name"
7112 msgstr "Kullanıcı Adı"
7114 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7115 msgid "Master status"
7116 msgstr "Master durumu"
7118 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7119 msgid "Slave status"
7120 msgstr "Slave durumu"
7122 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7123 #: server_status.php:1422 server_variables.php:123
7124 msgid "Variable"
7125 msgstr "Değişken"
7127 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:115
7129 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7130 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1423 tbl_change.php:338
7131 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:828 tbl_zoom_select.php:413
7132 msgid "Value"
7133 msgstr "Değer"
7135 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7136 msgid "Server ID"
7137 msgstr "Sunucu ID"
7139 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7140 msgid ""
7141 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7142 "this list."
7143 msgstr ""
7144 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7145 "şekilde başlar."
7147 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7148 msgid "Add slave replication user"
7149 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7151 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7152 msgid "Any user"
7153 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7155 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7156 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7157 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7158 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7159 msgid "Use text field"
7160 msgstr "Metin alanını kullan"
7162 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7163 msgid "Any host"
7164 msgstr "Herhangi anamakine"
7166 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7167 msgid "Local"
7168 msgstr "Yerel"
7170 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7171 msgid "This Host"
7172 msgstr "Bu Anamakine"
7174 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7175 msgid "Use Host Table"
7176 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7178 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7179 msgid ""
7180 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7181 "table are used instead."
7182 msgstr ""
7183 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7184 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7186 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7187 msgid "Generate Password"
7188 msgstr "Parola Üret"
7190 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7191 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7192 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7193 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7195 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7196 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7197 #, php-format
7198 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7199 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7201 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7202 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7203 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7205 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7206 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7207 msgid "The backed up query was:"
7208 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7210 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7211 #, php-format
7212 msgid "Event %1$s has been modified."
7213 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7215 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7216 #, php-format
7217 msgid "Event %1$s has been created."
7218 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7220 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7221 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7222 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7223 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7225 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7226 msgid "Edit event"
7227 msgstr "Olay düzenle"
7229 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7230 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7231 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7232 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7233 msgid "Error in processing request"
7234 msgstr "İstek işlemede hata"
7236 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7237 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7238 msgid "Details"
7239 msgstr "Ayrıntılar"
7241 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7242 msgid "Event name"
7243 msgstr "Olay adı"
7245 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7246 msgid "Event type"
7247 msgstr "Olay türü"
7249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7250 #, php-format
7251 msgid "Change to %s"
7252 msgstr "%s'a değiştir"
7254 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7255 msgid "Execute at"
7256 msgstr "Çalıştır"
7258 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7259 msgid "Execute every"
7260 msgstr "Çalıştır; her"
7262 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7263 msgctxt "Start of recurring event"
7264 msgid "Start"
7265 msgstr "Başlama"
7267 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7268 msgctxt "End of recurring event"
7269 msgid "End"
7270 msgstr "Bitiş"
7272 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7273 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7274 msgid "Definition"
7275 msgstr "Tanım"
7277 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7278 msgid "On completion preserve"
7279 msgstr "Tamamlamada koruma"
7281 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7282 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7283 msgid "Definer"
7284 msgstr "Tanımlayıcı"
7286 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7287 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7288 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7289 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7291 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7292 msgid "You must provide an event name"
7293 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7295 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7296 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7297 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7299 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7300 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7301 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7303 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7304 msgid "You must provide a valid type for the event."
7305 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7307 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7308 msgid "You must provide an event definition."
7309 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7311 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7312 msgid "New"
7313 msgstr "Yeni"
7315 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7316 msgid "OFF"
7317 msgstr "KAPALI"
7319 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7320 msgid "ON"
7321 msgstr "AÇIK"
7323 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7324 msgid "Event scheduler status"
7325 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7327 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7328 msgid "Returns"
7329 msgstr "Dönüşler"
7331 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7332 msgid "Event"
7333 msgstr "Olay"
7335 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7336 msgid ""
7337 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7338 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7339 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7340 msgstr ""
7341 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7342 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7343 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7344 "'mysql' uzantısı kullanın."
7346 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7347 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7348 #, php-format
7349 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7350 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7352 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7353 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7354 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7356 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7357 #, php-format
7358 msgid "Routine %1$s has been modified."
7359 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7361 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7362 #, php-format
7363 msgid "Routine %1$s has been created."
7364 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7366 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7367 msgid "Edit routine"
7368 msgstr "Yordamı düzenle"
7370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7371 msgid "Routine name"
7372 msgstr "Yordam adı"
7374 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7375 msgid "Parameters"
7376 msgstr "Parametreler"
7378 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7379 msgid "Direction"
7380 msgstr "Yön"
7382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7383 msgid "Length/Values"
7384 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7387 msgid "Add parameter"
7388 msgstr "Parametre ekle"
7390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
7391 msgid "Remove last parameter"
7392 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7394 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
7395 msgid "Return type"
7396 msgstr "Dönüş türü"
7398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
7399 msgid "Return length/values"
7400 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7402 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
7403 msgid "Return options"
7404 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
7407 msgid "Is deterministic"
7408 msgstr "Belirleyici"
7410 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
7411 msgid "Security type"
7412 msgstr "Güvenlik türü"
7414 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7415 msgid "SQL data access"
7416 msgstr "SQL veri erişimi"
7418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
7419 msgid "You must provide a routine name"
7420 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
7423 #, php-format
7424 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7425 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
7428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
7429 msgid ""
7430 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7431 "VARCHAR and VARBINARY."
7432 msgstr ""
7433 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7434 "değerler vermek zorundasınız."
7436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
7437 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7438 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7440 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
7441 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7442 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7444 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
7445 msgid "You must provide a routine definition."
7446 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7448 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
7449 #, php-format
7450 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7451 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7452 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7454 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
7455 #, php-format
7456 msgid "Execution results of routine %s"
7457 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7459 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
7460 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
7461 msgid "Execute routine"
7462 msgstr "Yordamı çalıştır"
7464 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
7465 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
7466 msgid "Routine parameters"
7467 msgstr "Yordam parametreleri"
7469 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:107
7470 #: tbl_change.php:296 tbl_change.php:334
7471 msgid "Function"
7472 msgstr "İşlev"
7474 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7475 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7476 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7478 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7479 #, php-format
7480 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7481 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7483 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7484 #, php-format
7485 msgid "Trigger %1$s has been created."
7486 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7489 msgid "Edit trigger"
7490 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7493 msgid "Trigger name"
7494 msgstr "Tetikleyici adı"
7496 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7497 msgid "You must provide a trigger name"
7498 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7500 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7501 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7502 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7504 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7505 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7506 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7508 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7509 msgid "You must provide a valid table name"
7510 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7512 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7513 msgid "You must provide a trigger definition."
7514 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7516 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7517 msgid "Add routine"
7518 msgstr "Yordam ekle"
7520 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7521 #, php-format
7522 msgid "Export of routine %s"
7523 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7525 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7526 msgid "routine"
7527 msgstr "yordam"
7529 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7530 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7531 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7533 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7534 #, php-format
7535 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7536 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7538 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7539 msgid "There are no routines to display."
7540 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7542 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7543 msgid "Add trigger"
7544 msgstr "Tetikleyici ekle"
7546 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7547 #, php-format
7548 msgid "Export of trigger %s"
7549 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7551 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7552 msgid "trigger"
7553 msgstr "tetikleyici"
7555 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7556 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7557 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7559 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7560 #, php-format
7561 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7562 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7564 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7565 msgid "There are no triggers to display."
7566 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7568 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7569 msgid "Add event"
7570 msgstr "Olay ekle"
7572 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7573 #, php-format
7574 msgid "Export of event %s"
7575 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7577 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7578 msgid "event"
7579 msgstr "olay"
7581 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7582 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7583 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7585 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7586 #, php-format
7587 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7588 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7590 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7591 msgid "There are no events to display."
7592 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7594 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7595 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7596 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7597 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7598 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:209
7599 #, php-format
7600 msgid "The %s table doesn't exist!"
7601 msgstr "%s tablosu yok!"
7603 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7604 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7605 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7606 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7607 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:251
7608 #, php-format
7609 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7610 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7612 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7613 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:843
7614 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7615 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:495
7616 #, php-format
7617 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7618 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7620 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7621 msgid "This page does not contain any tables!"
7622 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7624 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7625 msgid "SCHEMA ERROR: "
7626 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7628 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
7629 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
7630 msgid "Relational schema"
7631 msgstr "Bağlantılı şema"
7633 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1141
7634 msgid "Table of contents"
7635 msgstr "İçerik tablosu"
7637 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
7638 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1339
7639 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:138
7640 #: tbl_structure.php:205
7641 msgid "Attributes"
7642 msgstr "Öznitelikler"
7644 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
7645 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342 tbl_printview.php:141
7646 #: tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:262
7647 msgid "Extra"
7648 msgstr "Ekstra"
7650 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:110
7651 msgid "Create a page"
7652 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7654 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7655 msgid "Page name"
7656 msgstr "Sayfa adı"
7658 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
7659 msgid "Automatic layout based on"
7660 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7662 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:123
7663 msgid "Internal relations"
7664 msgstr "Dahili bağlantılar"
7666 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:133
7667 msgid "FOREIGN KEY"
7668 msgstr "FOREIGN KEY"
7670 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
7671 msgid "Please choose a page to edit"
7672 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7674 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:170
7675 msgid "Select page"
7676 msgstr "Sayfa seç"
7678 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:228
7679 msgid "Select Tables"
7680 msgstr "Tabloları seç"
7682 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:362
7683 msgid "Display relational schema"
7684 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7686 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7687 msgid "Select Export Relational Type"
7688 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7690 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
7691 msgid "Show grid"
7692 msgstr "Izgara göster"
7694 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:395
7695 msgid "Show color"
7696 msgstr "Rengi göster"
7698 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:397
7699 msgid "Show dimension of tables"
7700 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7702 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:400
7703 msgid "Display all tables with the same width"
7704 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
7707 msgid "Only show keys"
7708 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
7711 msgid "Landscape"
7712 msgstr "Peyzaj"
7714 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:408
7715 msgid "Portrait"
7716 msgstr "Portre"
7718 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
7719 msgid "Orientation"
7720 msgstr "Yönlendirme"
7722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
7723 msgid "Paper size"
7724 msgstr "Kağıt boyutu"
7726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461
7727 msgid ""
7728 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7729 "like to delete those references?"
7730 msgstr ""
7731 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7732 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:486
7735 msgid "Toggle scratchboard"
7736 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7738 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7739 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7740 msgid "ltr"
7741 msgstr "ltr"
7743 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7744 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7745 #, php-format
7746 msgid "Unknown language: %1$s."
7747 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7749 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7750 msgid "Current Server"
7751 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7753 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1144
7754 #: server_synchronize.php:1152
7755 msgid "Synchronize"
7756 msgstr "Eşitle"
7758 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7759 #: server_status.php:560
7760 msgid "Binary log"
7761 msgstr "Binari günlüğü"
7763 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7764 #: server_engines.php:127 server_status.php:612
7765 msgid "Variables"
7766 msgstr "Değişkenler"
7768 #: libraries/server_links.inc.php:99
7769 msgid "Charsets"
7770 msgstr "Karakter Grupları"
7772 #: libraries/server_links.inc.php:103
7773 msgid "Engines"
7774 msgstr "Motorlar"
7776 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1168
7777 msgid "Source database"
7778 msgstr "Kaynak veritabanı"
7780 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7781 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7782 msgid "Current server"
7783 msgstr "Şu anki sunucu"
7785 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7786 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7787 msgid "Remote server"
7788 msgstr "Uzak sunucu"
7790 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7791 msgid "Difference"
7792 msgstr "Farkı"
7794 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1170
7795 msgid "Target database"
7796 msgstr "Hedef veritabanı"
7798 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7799 #, php-format
7800 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7801 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7803 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7804 #, php-format
7805 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7806 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7808 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7809 #: setup/frames/index.inc.php:232
7810 msgid "Clear"
7811 msgstr "Temizle"
7813 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7814 msgid "Columns"
7815 msgstr "Sütun"
7817 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:954 sql.php:971
7818 msgid "Bookmark this SQL query"
7819 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7821 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:965
7822 msgid "Let every user access this bookmark"
7823 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7825 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7826 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7827 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7829 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7830 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7831 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7833 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7834 msgid "Delimiter"
7835 msgstr "Sınırlayıcı"
7837 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7838 msgid "Show this query here again"
7839 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7841 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
7842 msgid "View only"
7843 msgstr "Sadece göster"
7845 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
7846 msgid "Location of the text file"
7847 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7849 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:908
7850 msgid "web server upload directory"
7851 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7853 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7854 msgid ""
7855 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7856 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7857 msgstr ""
7858 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7859 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7861 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7862 msgid ""
7863 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7864 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7865 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7866 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7867 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7868 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7869 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7870 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7871 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7872 msgstr ""
7873 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7874 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7875 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7876 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7877 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7878 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7879 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7880 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7881 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7882 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7884 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7885 msgid "BEGIN CUT"
7886 msgstr "BEGIN CUT"
7888 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7889 msgid "END CUT"
7890 msgstr "END CUT"
7892 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7893 msgid "BEGIN RAW"
7894 msgstr "BEGIN RAW"
7896 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7897 msgid "END RAW"
7898 msgstr "END RAW"
7900 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
7901 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7902 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
7904 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
7905 msgid "Unclosed quote"
7906 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7908 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
7909 msgid "Invalid Identifer"
7910 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7912 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
7913 msgid "Unknown Punctuation String"
7914 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7916 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7917 #, php-format
7918 msgid ""
7919 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7920 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7921 msgstr ""
7922 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7923 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7925 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7926 msgid "Table seems to be empty!"
7927 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7929 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7930 #, php-format
7931 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7932 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7934 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7935 msgid ""
7936 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7937 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7938 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7939 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7940 msgstr ""
7941 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7942 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7943 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7944 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7946 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7947 msgid ""
7948 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7949 "escaping or quotes, using this format: a"
7950 msgstr ""
7951 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7952 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
7954 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:494
7955 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159
7956 #: tbl_structure.php:574 tbl_structure.php:775
7957 msgid "Index"
7958 msgstr "İndeks"
7960 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7961 #, php-format
7962 msgid ""
7963 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7964 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7965 msgstr ""
7966 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7967 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7969 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7970 msgid "Transformation options"
7971 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7973 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7974 msgid ""
7975 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7976 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7977 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7978 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7979 msgstr ""
7980 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7981 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7982 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7983 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7985 #: libraries/tbl_properties.inc.php:342
7986 msgid "ENUM or SET data too long?"
7987 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7989 #: libraries/tbl_properties.inc.php:344
7990 msgid "Get more editing space"
7991 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7993 #: libraries/tbl_properties.inc.php:367
7994 msgctxt "for default"
7995 msgid "None"
7996 msgstr "Yok"
7998 #: libraries/tbl_properties.inc.php:368
7999 msgid "As defined:"
8000 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8002 #: libraries/tbl_properties.inc.php:482 tbl_structure.php:153
8003 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:572
8004 msgid "Primary"
8005 msgstr "Birincil"
8007 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:157
8008 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:581
8009 msgid "Fulltext"
8010 msgstr "Tam metin"
8012 #: libraries/tbl_properties.inc.php:549 transformation_overview.php:57
8013 #, php-format
8014 msgid ""
8015 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8016 "author what %s does."
8017 msgstr ""
8018 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8019 "sorun."
8021 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 tbl_structure.php:647
8022 #, php-format
8023 msgid "Add %s column(s)"
8024 msgstr "%s sütun ekle"
8026 #: libraries/tbl_properties.inc.php:593 tbl_structure.php:641
8027 msgid "You have to add at least one column."
8028 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8030 #: libraries/tbl_properties.inc.php:702 server_engines.php:55
8031 #: tbl_operations.php:374
8032 msgid "Storage Engine"
8033 msgstr "Depolama Motoru"
8035 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731
8036 msgid "PARTITION definition"
8037 msgstr "PARTITION tanımı"
8039 #: libraries/tbl_properties.inc.php:762
8040 msgid "+ Add a value"
8041 msgstr "+ Bir değer ekle"
8043 #: libraries/tbl_select.lib.php:26 libraries/tbl_select.lib.php:27
8044 #: libraries/tbl_select.lib.php:30 libraries/tbl_select.lib.php:35 sql.php:108
8045 #: tbl_change.php:266
8046 msgid "Browse foreign values"
8047 msgstr "Dış değerlere gözat"
8049 #: libraries/tbl_select.lib.php:114 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8050 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8051 #: pmd_general.php:753
8052 msgid "Operator"
8053 msgstr "İşletici"
8055 #: libraries/tbl_select.lib.php:131
8056 msgid "Table Search"
8057 msgstr "Tablo Arama"
8059 #: libraries/tbl_select.lib.php:208 tbl_change.php:993
8060 msgid "Edit/Insert"
8061 msgstr "Düzenle/Ekle"
8063 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8064 msgid ""
8065 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8066 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8067 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8068 "need to set the first option to the empty string."
8069 msgstr ""
8070 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8071 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8072 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8073 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8074 "gerekir."
8076 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8077 msgid ""
8078 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8079 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8080 msgstr ""
8081 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8082 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8084 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8085 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8086 msgid ""
8087 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8088 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8089 msgstr ""
8090 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8091 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8093 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8094 msgid "Displays a link to download this image."
8095 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
8097 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8098 msgid ""
8099 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8100 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8101 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8102 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8103 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8104 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8105 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8106 "gmdate() function."
8107 msgstr ""
8108 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8109 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8110 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8111 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8112 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8113 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8114 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8115 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8117 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8118 msgid ""
8119 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8120 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8121 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8122 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8123 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8124 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8125 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8126 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8127 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8128 "(Default 1)."
8129 msgstr ""
8130 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8131 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8132 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8133 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8134 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8135 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8136 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8137 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8138 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8139 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8141 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8142 msgid ""
8143 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8144 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8145 msgstr ""
8146 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8147 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8149 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8150 msgid ""
8151 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8152 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8153 "third options are the width and the height in pixels."
8154 msgstr ""
8155 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8156 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8157 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8159 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8160 msgid ""
8161 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8162 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8163 "the link."
8164 msgstr ""
8165 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8166 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8167 "başlıktır."
8169 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8170 msgid ""
8171 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8172 "standard dotted format."
8173 msgstr ""
8174 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8175 "dönüştürür."
8177 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8178 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8179 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8181 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8182 msgid ""
8183 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8184 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8185 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8186 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8187 "(Default: \"...\")."
8188 msgstr ""
8189 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8190 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8191 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8192 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8193 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8195 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8196 msgid "Manage your settings"
8197 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8199 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8200 msgid "Configuration has been saved"
8201 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8203 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8204 #, php-format
8205 msgid ""
8206 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8207 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8208 msgstr ""
8209 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8210 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8212 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8213 msgid "Could not save configuration"
8214 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8216 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8217 msgid ""
8218 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8219 "import it for current session?"
8220 msgstr ""
8221 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8222 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8224 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8225 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8226 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8228 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8229 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8230 msgid "Error in ZIP archive:"
8231 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8233 #: main.php:65
8234 msgid "General Settings"
8235 msgstr "Genel Ayarlar"
8237 #: main.php:103
8238 msgid "MySQL connection collation"
8239 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
8241 #: main.php:119
8242 msgid "Appearance Settings"
8243 msgstr "Görünüm Ayarları"
8245 #: main.php:146 prefs_manage.php:272
8246 msgid "More settings"
8247 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8249 #: main.php:163
8250 msgid "Protocol version"
8251 msgstr "Protokol sürümü"
8253 #: main.php:165 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
8254 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
8255 #: server_status.php:1175
8256 msgid "User"
8257 msgstr "Kullanıcı"
8259 #: main.php:169
8260 msgid "MySQL charset"
8261 msgstr "MySQL karakter grubu"
8263 #: main.php:181
8264 msgid "Web server"
8265 msgstr "Web sunucusu"
8267 #: main.php:187
8268 msgid "MySQL client version"
8269 msgstr "MySQL istemci sürümü"
8271 #: main.php:189
8272 msgid "PHP extension"
8273 msgstr "PHP uzantısı"
8275 #: main.php:195
8276 msgid "Show PHP information"
8277 msgstr "PHP bilgisini göster"
8279 #: main.php:213
8280 msgid "Wiki"
8281 msgstr "Viki"
8283 #: main.php:216
8284 msgid "Official Homepage"
8285 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8287 #: main.php:217
8288 msgid "Contribute"
8289 msgstr "Katkıda bulun"
8291 #: main.php:218
8292 msgid "Get support"
8293 msgstr "Destek al"
8295 #: main.php:219
8296 msgid "List of changes"
8297 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8299 #: main.php:243
8300 msgid ""
8301 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8302 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8303 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8304 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8305 msgstr ""
8306 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8307 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8308 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8309 "gerekmektedir."
8311 #: main.php:251
8312 msgid ""
8313 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8314 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8315 "corrupted!"
8316 msgstr ""
8317 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8318 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8319 "olabilir!"
8321 #: main.php:259
8322 msgid ""
8323 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8324 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8325 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8326 msgstr ""
8327 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8328 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8329 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8331 #: main.php:267
8332 msgid ""
8333 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8334 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8335 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8336 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8337 msgstr ""
8338 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8339 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8340 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8341 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8343 #: main.php:274
8344 msgid ""
8345 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8346 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8347 msgstr ""
8348 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8349 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8350 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8352 #: main.php:282
8353 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8354 msgstr ""
8355 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8356 "(blowfish_secret)."
8358 #: main.php:290
8359 msgid ""
8360 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8361 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8362 "has been configured."
8363 msgstr ""
8364 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8365 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8366 "kaldırmalısınız."
8368 #: main.php:299
8369 #, php-format
8370 msgid ""
8371 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8372 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8373 msgstr ""
8374 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8375 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8377 #: main.php:314
8378 msgid ""
8379 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8380 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8381 "automatically."
8382 msgstr ""
8383 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8384 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8385 "olarak yenilemeyecek."
8387 #: main.php:329
8388 #, php-format
8389 msgid ""
8390 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8391 "This may cause unpredictable behavior."
8392 msgstr ""
8393 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8394 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8396 #: main.php:341
8397 #, php-format
8398 msgid ""
8399 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8400 "issues."
8401 msgstr ""
8402 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8403 "yararlanın."
8405 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1260
8406 msgid "No databases"
8407 msgstr "Veritabanı yok"
8409 #: navigation.php:270
8410 msgid "Filter tables by name"
8411 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8413 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8414 msgctxt "short form"
8415 msgid "Create table"
8416 msgstr "Tablo oluştur"
8418 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8419 msgid "Please select a database"
8420 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8422 #: pmd_general.php:64
8423 msgid "Show/Hide left menu"
8424 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8426 #: pmd_general.php:68
8427 msgid "Save position"
8428 msgstr "Konumu kaydet"
8430 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:440 server_synchronize.php:912
8431 msgid "Create table"
8432 msgstr "Tablo oluştur"
8434 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8435 msgid "Create relation"
8436 msgstr "Bağlantı oluştur"
8438 #: pmd_general.php:80
8439 msgid "Reload"
8440 msgstr "Yeniden yükle"
8442 #: pmd_general.php:83
8443 msgid "Help"
8444 msgstr "Yardım"
8446 #: pmd_general.php:87
8447 msgid "Angular links"
8448 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8450 #: pmd_general.php:87
8451 msgid "Direct links"
8452 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8454 #: pmd_general.php:91
8455 msgid "Snap to grid"
8456 msgstr "Kılavuza ayarla"
8458 #: pmd_general.php:95
8459 msgid "Small/Big All"
8460 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8462 #: pmd_general.php:99
8463 msgid "Toggle small/big"
8464 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8466 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8467 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8468 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8470 #: pmd_general.php:110
8471 msgid "Build Query"
8472 msgstr "Sorgu Yarat"
8474 #: pmd_general.php:115
8475 msgid "Move Menu"
8476 msgstr "Menüyü taşı"
8478 #: pmd_general.php:126
8479 msgid "Hide/Show all"
8480 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8482 #: pmd_general.php:130
8483 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8484 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8486 #: pmd_general.php:170
8487 msgid "Number of tables"
8488 msgstr "Tablo sayısı"
8490 #: pmd_general.php:412
8491 msgid "Delete relation"
8492 msgstr "Bağlantıyı sil"
8494 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8495 msgid "Relation operator"
8496 msgstr "Bağlantı işletici"
8498 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8499 #: pmd_general.php:763
8500 msgid "Except"
8501 msgstr "Hariç"
8503 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8504 #: pmd_general.php:769
8505 msgid "subquery"
8506 msgstr "alt sorgu"
8508 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8509 msgid "Rename to"
8510 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8512 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8513 msgid "New name"
8514 msgstr "Yeni ad"
8516 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8517 msgid "Aggregate"
8518 msgstr "Topla"
8520 #: pmd_general.php:804
8521 msgid "Active options"
8522 msgstr "Aktif seçenekler"
8524 #: pmd_pdf.php:30
8525 msgid "Page has been created"
8526 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8528 #: pmd_pdf.php:33
8529 msgid "Page creation failed"
8530 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8532 #: pmd_pdf.php:85
8533 msgid "Page"
8534 msgstr "Sayfa"
8536 #: pmd_pdf.php:95
8537 msgid "Import from selected page"
8538 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8540 #: pmd_pdf.php:96
8541 msgid "Export to selected page"
8542 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8544 #: pmd_pdf.php:98
8545 msgid "Create a page and export to it"
8546 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8548 #: pmd_pdf.php:107
8549 msgid "New page name: "
8550 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8552 #: pmd_pdf.php:110
8553 msgid "Export/Import to scale"
8554 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8556 #: pmd_pdf.php:115
8557 msgid "recommended"
8558 msgstr "önerilir"
8560 #: pmd_relation_new.php:29
8561 msgid "Error: relation already exists."
8562 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8564 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8565 msgid "Error: Relation not added."
8566 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8568 #: pmd_relation_new.php:62
8569 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8570 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8572 #: pmd_relation_new.php:84
8573 msgid "Internal relation added"
8574 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8576 #: pmd_relation_upd.php:55
8577 msgid "Relation deleted"
8578 msgstr "Bağlantı silindi"
8580 #: pmd_save_pos.php:45
8581 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8582 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8584 #: pmd_save_pos.php:53
8585 msgid "Modifications have been saved"
8586 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8588 #: prefs_forms.php:78
8589 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8590 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8592 #: prefs_manage.php:78
8593 msgid "Could not import configuration"
8594 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8596 #: prefs_manage.php:110
8597 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8598 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8600 #: prefs_manage.php:126
8601 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8602 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8604 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8605 msgid "Saved on: @DATE@"
8606 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8608 #: prefs_manage.php:237
8609 msgid "Import from file"
8610 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8612 #: prefs_manage.php:243
8613 msgid "Import from browser's storage"
8614 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8616 #: prefs_manage.php:246
8617 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8618 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8620 #: prefs_manage.php:252
8621 msgid "You have no saved settings!"
8622 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8624 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8625 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8626 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8628 #: prefs_manage.php:261
8629 msgid "Merge with current configuration"
8630 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8632 #: prefs_manage.php:275
8633 #, php-format
8634 msgid ""
8635 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8636 "script%s."
8637 msgstr ""
8638 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8639 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8641 #: prefs_manage.php:300
8642 msgid "Save to browser's storage"
8643 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8645 #: prefs_manage.php:304
8646 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8647 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8649 #: prefs_manage.php:306
8650 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8651 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8653 #: prefs_manage.php:321
8654 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8655 msgstr ""
8656 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8657 "yükleyebilirsiniz."
8659 #: querywindow.php:69
8660 msgid "Import files"
8661 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8663 #: querywindow.php:80
8664 msgid "All"
8665 msgstr "Tümü"
8667 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8668 #, php-format
8669 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8670 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8672 #: schema_export.php:39
8673 msgid "File doesn't exist"
8674 msgstr "Dosya mevcut değil"
8676 #: server_binlog.php:87
8677 msgid "Select binary log to view"
8678 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8680 #: server_binlog.php:103 server_status.php:569
8681 msgid "Files"
8682 msgstr "Dosyalar"
8684 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1186
8685 #: server_status.php:1188
8686 msgid "Truncate Shown Queries"
8687 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8689 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1186
8690 #: server_status.php:1188
8691 msgid "Show Full Queries"
8692 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8694 #: server_binlog.php:180
8695 msgid "Log name"
8696 msgstr "Günlük adı"
8698 #: server_binlog.php:181
8699 msgid "Position"
8700 msgstr "Konum"
8702 #: server_binlog.php:184
8703 msgid "Original position"
8704 msgstr "Orijinal konum"
8706 #: server_binlog.php:185
8707 msgid "Information"
8708 msgstr "Bilgi"
8710 #: server_collations.php:39
8711 msgid "Character Sets and Collations"
8712 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8714 #: server_databases.php:64
8715 msgid "No databases selected."
8716 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8718 #: server_databases.php:75
8719 #, php-format
8720 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8721 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8723 #: server_databases.php:99
8724 msgid "Databases statistics"
8725 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8727 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8728 #: server_replication.php:207
8729 msgid "Master replication"
8730 msgstr "Master kopya etme"
8732 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8733 msgid "Slave replication"
8734 msgstr "Slave kopya etme"
8736 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8737 msgid "Enable Statistics"
8738 msgstr "İstatistikler etkin"
8740 #: server_databases.php:274
8741 msgid ""
8742 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8743 "between the web server and the MySQL server."
8744 msgstr ""
8745 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8746 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8748 #: server_engines.php:46
8749 msgid "Storage Engines"
8750 msgstr "Depolama Motorları"
8752 #: server_export.php:20
8753 msgid "View dump (schema) of databases"
8754 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8756 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
8757 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8758 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8760 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
8761 #: server_privileges.php:617
8762 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8763 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8765 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
8766 #: server_privileges.php:623
8767 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8768 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8770 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
8771 #: server_privileges.php:616
8772 msgid "Allows creating new databases and tables."
8773 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8775 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
8776 #: server_privileges.php:622
8777 msgid "Allows creating stored routines."
8778 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8780 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
8781 msgid "Allows creating new tables."
8782 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8784 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
8785 #: server_privileges.php:620
8786 msgid "Allows creating temporary tables."
8787 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8789 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
8790 #: server_privileges.php:656
8791 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8792 msgstr ""
8793 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8794 "adlandırılmasına izin verir."
8796 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
8797 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
8798 #: server_privileges.php:632
8799 msgid "Allows creating new views."
8800 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8802 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
8803 #: server_privileges.php:608
8804 msgid "Allows deleting data."
8805 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8807 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
8808 #: server_privileges.php:619
8809 msgid "Allows dropping databases and tables."
8810 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8812 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
8813 msgid "Allows dropping tables."
8814 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8816 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
8817 #: server_privileges.php:636
8818 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8819 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8821 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
8822 #: server_privileges.php:624
8823 msgid "Allows executing stored routines."
8824 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8826 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
8827 #: server_privileges.php:611
8828 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8829 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8831 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
8832 msgid ""
8833 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8834 msgstr ""
8835 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8836 "eklenmesine izin verir."
8838 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
8839 #: server_privileges.php:618
8840 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8841 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8843 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
8844 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
8845 msgid "Allows inserting and replacing data."
8846 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8848 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
8849 #: server_privileges.php:651
8850 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8851 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8853 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
8854 #: server_privileges.php:717
8855 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8856 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8858 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
8859 #: server_privileges.php:705
8860 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8861 msgstr ""
8862 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8864 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
8865 #: server_privileges.php:711
8866 msgid ""
8867 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8868 "execute per hour."
8869 msgstr ""
8870 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8871 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8873 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
8874 #: server_privileges.php:723
8875 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8876 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8878 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
8879 #: server_privileges.php:646
8880 msgid "Allows viewing processes of all users"
8881 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8883 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
8884 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
8885 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8886 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8888 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
8889 #: server_privileges.php:647
8890 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8891 msgstr ""
8892 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8893 "temizlenmesine izin verir."
8895 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
8896 #: server_privileges.php:654
8897 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8898 msgstr ""
8899 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8901 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
8902 #: server_privileges.php:655
8903 msgid "Needed for the replication slaves."
8904 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8906 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
8907 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
8908 msgid "Allows reading data."
8909 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8911 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
8912 #: server_privileges.php:649
8913 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8914 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8916 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
8917 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
8918 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8919 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8921 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
8922 #: server_privileges.php:648
8923 msgid "Allows shutting down the server."
8924 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8926 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
8927 #: server_privileges.php:645
8928 msgid ""
8929 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8930 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8931 "killing threads of other users."
8932 msgstr ""
8933 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8934 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8935 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8937 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
8938 #: server_privileges.php:637
8939 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8940 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8942 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
8943 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
8944 msgid "Allows changing data."
8945 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8947 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
8948 msgid "No privileges."
8949 msgstr "Yetkiniz yok."
8951 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
8952 msgctxt "None privileges"
8953 msgid "None"
8954 msgstr "Yok"
8956 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
8957 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
8958 msgid "Table-specific privileges"
8959 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8961 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
8962 #: server_privileges.php:1695
8963 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
8964 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
8966 #: server_privileges.php:601
8967 msgid "Administration"
8968 msgstr "Yönetim"
8970 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
8971 msgid "Global privileges"
8972 msgstr "Genel yetkiler"
8974 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
8975 msgid "Database-specific privileges"
8976 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8978 #: server_privileges.php:699
8979 msgid "Resource limits"
8980 msgstr "Kaynak sınırları"
8982 #: server_privileges.php:700
8983 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8984 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8986 #: server_privileges.php:777
8987 msgid "Login Information"
8988 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8990 #: server_privileges.php:871
8991 msgid "Do not change the password"
8992 msgstr "Parolayı değiştirme"
8994 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
8995 msgid "No user found."
8996 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8998 #: server_privileges.php:948
8999 #, php-format
9000 msgid "The user %s already exists!"
9001 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9003 #: server_privileges.php:1032
9004 msgid "You have added a new user."
9005 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9007 #: server_privileges.php:1263
9008 #, php-format
9009 msgid "You have updated the privileges for %s."
9010 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9012 #: server_privileges.php:1287
9013 #, php-format
9014 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9015 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9017 #: server_privileges.php:1323
9018 #, php-format
9019 msgid "The password for %s was changed successfully."
9020 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9022 #: server_privileges.php:1343
9023 #, php-format
9024 msgid "Deleting %s"
9025 msgstr "%s siliniyor"
9027 #: server_privileges.php:1357
9028 msgid "No users selected for deleting!"
9029 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9031 #: server_privileges.php:1360
9032 msgid "Reloading the privileges"
9033 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9035 #: server_privileges.php:1378
9036 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9037 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9039 #: server_privileges.php:1413
9040 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9041 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9043 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9044 msgid "Edit Privileges"
9045 msgstr "Yetkileri düzenle"
9047 #: server_privileges.php:1433
9048 msgid "Revoke"
9049 msgstr "Geri al"
9051 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9052 #: server_privileges.php:2328
9053 msgid "Any"
9054 msgstr "Herhangi"
9056 #: server_privileges.php:1555
9057 msgid "User overview"
9058 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
9060 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9061 #: server_privileges.php:2238
9062 msgid "Grant"
9063 msgstr "Onaylı"
9065 #: server_privileges.php:1769
9066 msgid "Remove selected users"
9067 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9069 #: server_privileges.php:1772
9070 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9071 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9073 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9074 #: server_privileges.php:1775
9075 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9076 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9078 #: server_privileges.php:1796
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9082 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9083 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9084 "%sreload the privileges%s before you continue."
9085 msgstr ""
9086 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9087 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9088 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9089 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9091 #: server_privileges.php:1849
9092 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9093 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9095 #: server_privileges.php:1889
9096 msgid "Column-specific privileges"
9097 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9099 #: server_privileges.php:2090
9100 msgid "Add privileges on the following database"
9101 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9103 #: server_privileges.php:2108
9104 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9105 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9107 #: server_privileges.php:2111
9108 msgid "Add privileges on the following table"
9109 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9111 #: server_privileges.php:2168
9112 msgid "Change Login Information / Copy User"
9113 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9115 #: server_privileges.php:2171
9116 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9117 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9119 #: server_privileges.php:2173
9120 msgid "... keep the old one."
9121 msgstr "... eski olanı sakla."
9123 #: server_privileges.php:2174
9124 msgid "... delete the old one from the user tables."
9125 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9127 #: server_privileges.php:2175
9128 msgid ""
9129 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9130 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9132 #: server_privileges.php:2176
9133 msgid ""
9134 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9135 "afterwards."
9136 msgstr ""
9137 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9138 "yükle."
9140 #: server_privileges.php:2199
9141 msgid "Database for user"
9142 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9144 #: server_privileges.php:2203
9145 msgctxt "Create none database for user"
9146 msgid "None"
9147 msgstr "Yok"
9149 #: server_privileges.php:2204
9150 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9151 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9153 #: server_privileges.php:2205
9154 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9155 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9157 #: server_privileges.php:2208
9158 #, php-format
9159 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9160 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9162 #: server_privileges.php:2231
9163 #, php-format
9164 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9165 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9167 #: server_privileges.php:2339
9168 msgid "global"
9169 msgstr "genel"
9171 #: server_privileges.php:2341
9172 msgid "database-specific"
9173 msgstr "Veritabanına özgü"
9175 #: server_privileges.php:2343
9176 msgid "wildcard"
9177 msgstr "joker"
9179 #: server_privileges.php:2382
9180 msgid "User has been added."
9181 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9183 #: server_replication.php:49
9184 msgid "Unknown error"
9185 msgstr "Bilinmeyen hata"
9187 #: server_replication.php:56
9188 #, php-format
9189 msgid "Unable to connect to master %s."
9190 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9192 #: server_replication.php:63
9193 msgid ""
9194 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9195 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9197 #: server_replication.php:69
9198 msgid "Unable to change master"
9199 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9201 #: server_replication.php:72
9202 #, php-format
9203 msgid "Master server changed successfully to %s"
9204 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9206 #: server_replication.php:180
9207 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9208 msgstr ""
9209 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9211 #: server_replication.php:182 server_status.php:589
9212 msgid "Show master status"
9213 msgstr "Master durumunu göster"
9215 #: server_replication.php:185
9216 msgid "Show connected slaves"
9217 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9219 #: server_replication.php:208
9220 #, php-format
9221 msgid ""
9222 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9223 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9224 msgstr ""
9225 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9226 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9228 #: server_replication.php:215
9229 msgid "Master configuration"
9230 msgstr "Master yapılandırması"
9232 #: server_replication.php:216
9233 msgid ""
9234 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9235 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9236 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9237 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9238 "replicated. Please select the mode:"
9239 msgstr ""
9240 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9241 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9242 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9243 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9244 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9245 "kipi seçin:"
9247 #: server_replication.php:219
9248 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9249 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9251 #: server_replication.php:220
9252 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9253 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9255 #: server_replication.php:223
9256 msgid "Please select databases:"
9257 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9259 #: server_replication.php:226
9260 msgid ""
9261 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9262 "and please restart the MySQL server afterwards."
9263 msgstr ""
9264 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9265 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9267 #: server_replication.php:228
9268 msgid ""
9269 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9270 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9271 "master"
9272 msgstr ""
9273 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9274 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9275 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9277 #: server_replication.php:291
9278 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9279 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9281 #: server_replication.php:294
9282 msgid "Slave IO Thread not running!"
9283 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9285 #: server_replication.php:303
9286 msgid ""
9287 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9288 msgstr ""
9289 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9290 "istiyor musunuz:"
9292 #: server_replication.php:306
9293 msgid "See slave status table"
9294 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9296 #: server_replication.php:309
9297 msgid "Synchronize databases with master"
9298 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9300 #: server_replication.php:320
9301 msgid "Control slave:"
9302 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9304 #: server_replication.php:323
9305 msgid "Full start"
9306 msgstr "Tam başlat"
9308 #: server_replication.php:323
9309 msgid "Full stop"
9310 msgstr "Tam durdur"
9312 #: server_replication.php:324
9313 msgid "Reset slave"
9314 msgstr "Slave'i sıfırla"
9316 #: server_replication.php:326
9317 msgid "Start SQL Thread only"
9318 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9320 #: server_replication.php:328
9321 msgid "Stop SQL Thread only"
9322 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9324 #: server_replication.php:331
9325 msgid "Start IO Thread only"
9326 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9328 #: server_replication.php:333
9329 msgid "Stop IO Thread only"
9330 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9332 #: server_replication.php:338
9333 msgid "Error management:"
9334 msgstr "Hata yönetimi:"
9336 #: server_replication.php:340
9337 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9338 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9340 #: server_replication.php:342
9341 msgid "Skip current error"
9342 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9344 #: server_replication.php:343
9345 msgid "Skip next"
9346 msgstr "İleri atla"
9348 #: server_replication.php:346
9349 msgid "errors."
9350 msgstr "hata."
9352 #: server_replication.php:361
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9356 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9357 msgstr ""
9358 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9359 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9361 #: server_status.php:434
9362 #, php-format
9363 msgid "Thread %s was successfully killed."
9364 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9366 #: server_status.php:436
9367 #, php-format
9368 msgid ""
9369 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9370 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9372 #: server_status.php:557
9373 msgid "Handler"
9374 msgstr "Denetimci"
9376 #: server_status.php:558
9377 msgid "Query cache"
9378 msgstr "Sorgu önbelleği"
9380 #: server_status.php:559
9381 msgid "Threads"
9382 msgstr "İşlemler"
9384 #: server_status.php:561
9385 msgid "Temporary data"
9386 msgstr "Geçici veri"
9388 #: server_status.php:562
9389 msgid "Delayed inserts"
9390 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9392 #: server_status.php:563
9393 msgid "Key cache"
9394 msgstr "Anahtar önbelleği"
9396 #: server_status.php:564
9397 msgid "Joins"
9398 msgstr "Birleştirmeler"
9400 #: server_status.php:566
9401 msgid "Sorting"
9402 msgstr "Sıralama"
9404 #: server_status.php:568
9405 msgid "Transaction coordinator"
9406 msgstr "İşlem koordinatörü"
9408 #: server_status.php:579
9409 msgid "Flush (close) all tables"
9410 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9412 #: server_status.php:581
9413 msgid "Show open tables"
9414 msgstr "Açık tabloları göster"
9416 #: server_status.php:586
9417 msgid "Show slave hosts"
9418 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9420 #: server_status.php:592
9421 msgid "Show slave status"
9422 msgstr "Slave durumunu göster"
9424 #: server_status.php:597
9425 msgid "Flush query cache"
9426 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9428 #: server_status.php:736
9429 msgid "Runtime Information"
9430 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9432 #: server_status.php:743
9433 msgid "All status variables"
9434 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9436 #: server_status.php:744
9437 msgid "Monitor"
9438 msgstr "İzleme"
9440 #: server_status.php:745
9441 msgid "Advisor"
9442 msgstr "Danışman"
9444 #: server_status.php:755 server_status.php:777
9445 msgid "Refresh rate: "
9446 msgstr "Yenileme oranı: "
9448 #: server_status.php:798
9449 msgid "Containing the word:"
9450 msgstr "İçerdiği kelime:"
9452 #: server_status.php:803
9453 msgid "Show only alert values"
9454 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9456 #: server_status.php:807
9457 msgid "Filter by category..."
9458 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9460 #: server_status.php:820
9461 msgid "Show unformatted values"
9462 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9464 #: server_status.php:824
9465 msgid "Related links:"
9466 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9468 #: server_status.php:857
9469 msgid "Run analyzer"
9470 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9472 #: server_status.php:858
9473 msgid "Instructions"
9474 msgstr "Talimatlar"
9476 #: server_status.php:865
9477 msgid ""
9478 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9479 "analyzing the server status variables."
9480 msgstr ""
9481 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9482 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9484 #: server_status.php:867
9485 msgid ""
9486 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9487 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9488 "system."
9489 msgstr ""
9490 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9491 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9493 #: server_status.php:869
9494 msgid ""
9495 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9496 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9497 "tuning can have a very negative effect on performance."
9498 msgstr ""
9499 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9500 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9501 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9502 "edebilir."
9504 #: server_status.php:871
9505 msgid ""
9506 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9507 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9508 "no clearly measurable improvement."
9509 msgstr ""
9510 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9511 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9512 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9514 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9515 #: server_status.php:893
9516 #, php-format
9517 msgid "Questions since startup: %s"
9518 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9520 #: server_status.php:899 server_status.php:935 server_status.php:1055
9521 #: server_status.php:1100
9522 msgid "per hour"
9523 msgstr "saat başına"
9525 #: server_status.php:903
9526 msgid "per minute"
9527 msgstr "dakika başına"
9529 #: server_status.php:908
9530 msgid "per second"
9531 msgstr "saniye başına"
9533 #: server_status.php:929 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:827
9534 msgid "Statements"
9535 msgstr "İfadeler"
9537 #. l10n: # = Amount of queries
9538 #: server_status.php:932
9539 msgid "#"
9540 msgstr "#"
9542 #: server_status.php:1004
9543 #, php-format
9544 msgid "Network traffic since startup: %s"
9545 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9547 #: server_status.php:1012
9548 #, php-format
9549 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9550 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9552 #: server_status.php:1022
9553 msgid ""
9554 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9555 "b> process."
9556 msgstr ""
9557 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9558 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9560 #: server_status.php:1024
9561 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9562 msgstr ""
9563 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9564 "çalışır."
9566 #: server_status.php:1026
9567 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9568 msgstr ""
9569 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9570 "çalışır."
9572 #: server_status.php:1029
9573 msgid ""
9574 "For further information about replication status on the server, please visit "
9575 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9576 msgstr ""
9577 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9578 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9580 #: server_status.php:1038
9581 msgid "Replication status"
9582 msgstr "Kopya etme durumu"
9584 #: server_status.php:1054
9585 msgid ""
9586 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9587 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9588 msgstr ""
9589 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9590 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9592 #: server_status.php:1060
9593 msgid "Received"
9594 msgstr "Alınan"
9596 #: server_status.php:1070
9597 msgid "Sent"
9598 msgstr "Gönderilen"
9600 #: server_status.php:1106
9601 msgid "max. concurrent connections"
9602 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9604 #: server_status.php:1113
9605 msgid "Failed attempts"
9606 msgstr "Başarısız deneme"
9608 #: server_status.php:1127
9609 msgid "Aborted"
9610 msgstr "İptal edilen"
9612 #: server_status.php:1174
9613 msgid "ID"
9614 msgstr "ID"
9616 #: server_status.php:1178
9617 msgid "Command"
9618 msgstr "Komut"
9620 #: server_status.php:1249
9621 msgid ""
9622 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9623 "closing the connection properly."
9624 msgstr ""
9625 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9626 "bağlantılarının sayısı."
9628 #: server_status.php:1250
9629 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9630 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9632 #: server_status.php:1251
9633 msgid ""
9634 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9635 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9636 "statements from the transaction."
9637 msgstr ""
9638 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9639 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9640 "dosya kullandı."
9642 #: server_status.php:1252
9643 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9644 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9646 #: server_status.php:1253
9647 msgid ""
9648 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9649 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9651 #: server_status.php:1254
9652 msgid ""
9653 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9654 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9655 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9656 "based instead of disk-based."
9657 msgstr ""
9658 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9659 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9660 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9661 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9663 #: server_status.php:1255
9664 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9665 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9667 #: server_status.php:1256
9668 msgid ""
9669 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9670 "while executing statements."
9671 msgstr ""
9672 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9673 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9675 #: server_status.php:1257
9676 msgid ""
9677 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9678 "(probably duplicate key)."
9679 msgstr ""
9680 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9681 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9683 #: server_status.php:1258
9684 msgid ""
9685 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9686 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9687 msgstr ""
9688 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9689 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9691 #: server_status.php:1259
9692 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9693 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9695 #: server_status.php:1260
9696 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9697 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9699 #: server_status.php:1261
9700 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9701 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9703 #: server_status.php:1262
9704 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9705 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9707 #: server_status.php:1263
9708 msgid ""
9709 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9710 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9711 "indicates the number of time tables have been discovered."
9712 msgstr ""
9713 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9714 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9715 "keşfedildiğini gösterir."
9717 #: server_status.php:1264
9718 msgid ""
9719 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9720 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9721 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9722 msgstr ""
9723 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9724 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9725 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9727 #: server_status.php:1265
9728 msgid ""
9729 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9730 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9731 msgstr ""
9732 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9733 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9734 "olduğu belirtisidir."
9736 #: server_status.php:1266
9737 msgid ""
9738 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9739 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9740 "if you are doing an index scan."
9741 msgstr ""
9742 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9743 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9744 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9746 #: server_status.php:1267
9747 msgid ""
9748 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9749 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9750 msgstr ""
9751 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9752 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9754 #: server_status.php:1268
9755 msgid ""
9756 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9757 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9758 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9759 "you have joins that don't use keys properly."
9760 msgstr ""
9761 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9762 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9763 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9764 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9765 "birleştirmelere sahipsiniz."
9767 #: server_status.php:1269
9768 msgid ""
9769 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9770 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9771 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9772 "advantage of the indexes you have."
9773 msgstr ""
9774 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9775 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9776 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9777 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9779 #: server_status.php:1270
9780 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9781 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9783 #: server_status.php:1271
9784 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9785 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9787 #: server_status.php:1272
9788 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9789 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9791 #: server_status.php:1273
9792 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9793 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9795 #: server_status.php:1274
9796 msgid "The number of pages currently dirty."
9797 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9799 #: server_status.php:1275
9800 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9801 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9803 #: server_status.php:1276
9804 msgid "The number of free pages."
9805 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9807 #: server_status.php:1277
9808 msgid ""
9809 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9810 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9811 "reason."
9812 msgstr ""
9813 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9814 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9815 "taşınamayan sayfalardır."
9817 #: server_status.php:1278
9818 msgid ""
9819 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9820 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9821 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9822 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9823 msgstr ""
9824 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9825 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9826 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9827 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9829 #: server_status.php:1279
9830 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9831 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9833 #: server_status.php:1280
9834 msgid ""
9835 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9836 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9837 msgstr ""
9838 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9839 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9841 #: server_status.php:1281
9842 msgid ""
9843 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9844 "InnoDB does a sequential full table scan."
9845 msgstr ""
9846 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9847 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9849 #: server_status.php:1282
9850 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9851 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9853 #: server_status.php:1283
9854 msgid ""
9855 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9856 "and had to do a single-page read."
9857 msgstr ""
9858 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
9859 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9861 #: server_status.php:1284
9862 msgid ""
9863 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9864 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9865 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9866 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9867 "properly, this value should be small."
9868 msgstr ""
9869 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
9870 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9871 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9872 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9873 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9875 #: server_status.php:1285
9876 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9877 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9879 #: server_status.php:1286
9880 msgid "The number of fsync() operations so far."
9881 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9883 #: server_status.php:1287
9884 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9885 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9887 #: server_status.php:1288
9888 msgid "The current number of pending reads."
9889 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9891 #: server_status.php:1289
9892 msgid "The current number of pending writes."
9893 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9895 #: server_status.php:1290
9896 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9897 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9899 #: server_status.php:1291
9900 msgid "The total number of data reads."
9901 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9903 #: server_status.php:1292
9904 msgid "The total number of data writes."
9905 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9907 #: server_status.php:1293
9908 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9909 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9911 #: server_status.php:1294
9912 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9913 msgstr ""
9914 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9915 "sayısıdır."
9917 #: server_status.php:1295
9918 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9919 msgstr ""
9920 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9921 "sayısıdır."
9923 #: server_status.php:1296
9924 msgid ""
9925 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9926 "wait for it to be flushed before continuing."
9927 msgstr ""
9928 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
9929 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9931 #: server_status.php:1297
9932 msgid "The number of log write requests."
9933 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9935 #: server_status.php:1298
9936 msgid "The number of physical writes to the log file."
9937 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9939 #: server_status.php:1299
9940 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9941 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9943 #: server_status.php:1300
9944 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9945 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9947 #: server_status.php:1301
9948 msgid "Pending log file writes."
9949 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9951 #: server_status.php:1302
9952 msgid "The number of bytes written to the log file."
9953 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9955 #: server_status.php:1303
9956 msgid "The number of pages created."
9957 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9959 #: server_status.php:1304
9960 msgid ""
9961 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9962 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9963 msgstr ""
9964 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9965 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9967 #: server_status.php:1305
9968 msgid "The number of pages read."
9969 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9971 #: server_status.php:1306
9972 msgid "The number of pages written."
9973 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9975 #: server_status.php:1307
9976 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9977 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9979 #: server_status.php:1308
9980 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9981 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9983 #: server_status.php:1309
9984 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9985 msgstr ""
9986 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9988 #: server_status.php:1310
9989 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9990 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9992 #: server_status.php:1311
9993 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9994 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9996 #: server_status.php:1312
9997 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9998 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10000 #: server_status.php:1313
10001 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10002 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10004 #: server_status.php:1314
10005 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10006 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10008 #: server_status.php:1315
10009 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10010 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10012 #: server_status.php:1316
10013 msgid ""
10014 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10015 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10016 msgstr ""
10017 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10018 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10020 #: server_status.php:1317
10021 msgid ""
10022 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10023 "determine how much of the key cache is in use."
10024 msgstr ""
10025 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10026 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10027 "kullanabilirsiniz."
10029 #: server_status.php:1318
10030 msgid ""
10031 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10032 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10033 "one time."
10034 msgstr ""
10035 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10036 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10038 #: server_status.php:1319
10039 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10040 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10042 #: server_status.php:1320
10043 msgid ""
10044 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10045 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10046 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10047 msgstr ""
10048 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10049 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10050 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10052 #: server_status.php:1321
10053 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10054 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10056 #: server_status.php:1322
10057 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10058 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10060 #: server_status.php:1323
10061 msgid ""
10062 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10063 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10064 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10065 msgstr ""
10066 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10067 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10068 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10069 "olmadığı anlamına gelir."
10071 #: server_status.php:1324
10072 msgid ""
10073 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10074 "the server started."
10075 msgstr ""
10076 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10077 "bağlantı sayısı."
10079 #: server_status.php:1325
10080 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10081 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10083 #: server_status.php:1326
10084 msgid ""
10085 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10086 "table cache value is probably too small."
10087 msgstr ""
10088 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10089 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10091 #: server_status.php:1327
10092 msgid "The number of files that are open."
10093 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10095 #: server_status.php:1328
10096 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10097 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10099 #: server_status.php:1329
10100 msgid "The number of tables that are open."
10101 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10103 #: server_status.php:1330
10104 msgid ""
10105 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10106 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10107 "statement."
10108 msgstr ""
10109 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10110 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10111 "edebilir."
10113 #: server_status.php:1331
10114 msgid "The amount of free memory for query cache."
10115 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10117 #: server_status.php:1332
10118 msgid "The number of cache hits."
10119 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10121 #: server_status.php:1333
10122 msgid "The number of queries added to the cache."
10123 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10125 #: server_status.php:1334
10126 msgid ""
10127 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10128 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10129 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10130 "decide which queries to remove from the cache."
10131 msgstr ""
10132 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10133 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10134 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10135 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10137 #: server_status.php:1335
10138 msgid ""
10139 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10140 "query_cache_type setting)."
10141 msgstr ""
10142 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10143 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10145 #: server_status.php:1336
10146 msgid "The number of queries registered in the cache."
10147 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10149 #: server_status.php:1337
10150 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10151 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10153 #: server_status.php:1338
10154 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10155 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10157 #: server_status.php:1339
10158 msgid ""
10159 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10160 "should carefully check the indexes of your tables."
10161 msgstr ""
10162 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10163 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10165 #: server_status.php:1340
10166 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10167 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10169 #: server_status.php:1341
10170 msgid ""
10171 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10172 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10173 msgstr ""
10174 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10175 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10176 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10178 #: server_status.php:1342
10179 msgid ""
10180 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10181 "critical even if this is big.)"
10182 msgstr ""
10183 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10184 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10186 #: server_status.php:1343
10187 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10188 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10190 #: server_status.php:1344
10191 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10192 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10194 #: server_status.php:1345
10195 msgid ""
10196 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10197 "retried transactions."
10198 msgstr ""
10199 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10200 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10202 #: server_status.php:1346
10203 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10204 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10206 #: server_status.php:1347
10207 msgid ""
10208 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10209 "create."
10210 msgstr ""
10211 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10212 "sayısıdır."
10214 #: server_status.php:1348
10215 msgid ""
10216 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10217 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10219 #: server_status.php:1349
10220 msgid ""
10221 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10222 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10223 "system variable."
10224 msgstr ""
10225 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10226 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10227 "düşünmelisiniz."
10229 #: server_status.php:1350
10230 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10231 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10233 #: server_status.php:1351
10234 msgid "The number of sorted rows."
10235 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10237 #: server_status.php:1352
10238 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10239 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10241 #: server_status.php:1353
10242 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10243 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10245 #: server_status.php:1354
10246 msgid ""
10247 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10248 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10249 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10250 "tables or use replication."
10251 msgstr ""
10252 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10253 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10254 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10255 "etmeyi kullanın."
10257 #: server_status.php:1355
10258 msgid ""
10259 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10260 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10261 "raise your thread_cache_size."
10262 msgstr ""
10263 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10264 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10265 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10267 #: server_status.php:1356
10268 msgid "The number of currently open connections."
10269 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10271 #: server_status.php:1357
10272 msgid ""
10273 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10274 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10275 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10276 "implementation.)"
10277 msgstr ""
10278 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10279 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10280 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10281 "bir performans artışı vermez.)"
10283 #: server_status.php:1358
10284 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10285 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10287 #: server_status.php:1498
10288 msgid "Start Monitor"
10289 msgstr "İzlemeyi başlat"
10291 #: server_status.php:1506
10292 msgid "Instructions/Setup"
10293 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10295 #: server_status.php:1510
10296 msgid "Done rearranging/editing charts"
10297 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10299 #: server_status.php:1517
10300 msgid "Add chart"
10301 msgstr "Çizelge ekle"
10303 #: server_status.php:1519
10304 msgid "Rearrange/edit charts"
10305 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10307 #: server_status.php:1523
10308 msgid "Refresh rate"
10309 msgstr "Oranı yenile"
10311 #: server_status.php:1528
10312 msgid "Chart columns"
10313 msgstr "Çizelge sütunları"
10315 #: server_status.php:1544
10316 msgid "Chart arrangement"
10317 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10319 #: server_status.php:1544
10320 msgid ""
10321 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10322 "may want to export it if you have a complicated set up."
10323 msgstr ""
10324 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10325 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10327 #: server_status.php:1545
10328 msgid "Reset to default"
10329 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10331 #: server_status.php:1549
10332 msgid "Monitor Instructions"
10333 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10335 #: server_status.php:1550
10336 msgid ""
10337 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10338 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10339 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10340 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10341 "increases server load by up to 15%"
10342 msgstr ""
10343 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10344 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10345 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10346 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10347 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10349 #: server_status.php:1555
10350 msgid ""
10351 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10352 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10353 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10354 "charting features however."
10355 msgstr ""
10356 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10357 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10358 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10359 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10361 #: server_status.php:1568
10362 msgid "Using the monitor:"
10363 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10365 #: server_status.php:1570
10366 msgid ""
10367 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10368 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10369 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10370 "icon on each respective chart."
10371 msgstr ""
10372 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10373 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10374 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10375 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10376 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10378 #: server_status.php:1572
10379 msgid ""
10380 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10381 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10382 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10383 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10384 msgstr ""
10385 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10386 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10387 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10388 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10389 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10391 #: server_status.php:1579
10392 msgid "Please note:"
10393 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10395 #: server_status.php:1581
10396 msgid ""
10397 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10398 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10399 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10400 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10401 msgstr ""
10402 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10403 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10404 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10405 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10406 "izlemeyi gerektirmez."
10408 #: server_status.php:1593
10409 msgid "Preset chart"
10410 msgstr "Hazır çizelge"
10412 #: server_status.php:1597
10413 msgid "Status variable(s)"
10414 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10416 #: server_status.php:1599
10417 msgid "Select series:"
10418 msgstr "Dizi seç:"
10420 #: server_status.php:1601
10421 msgid "Commonly monitored"
10422 msgstr "Genellikle izlenen"
10424 #: server_status.php:1616
10425 msgid "or type variable name:"
10426 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10428 #: server_status.php:1620
10429 msgid "Display as differential value"
10430 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10432 #: server_status.php:1622
10433 msgid "Apply a divisor"
10434 msgstr "Böleni uygula"
10436 #: server_status.php:1629
10437 msgid "Append unit to data values"
10438 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10440 #: server_status.php:1635
10441 msgid "Add this series"
10442 msgstr "Bu diziyi ekle"
10444 #: server_status.php:1637
10445 msgid "Clear series"
10446 msgstr "Diziyi temizle"
10448 #: server_status.php:1640
10449 msgid "Series in Chart:"
10450 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10452 #: server_status.php:1652
10453 msgid "Log statistics"
10454 msgstr "Günlük istatistikleri"
10456 #: server_status.php:1653
10457 msgid "Selected time range:"
10458 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10460 #: server_status.php:1658
10461 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10462 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10464 #: server_status.php:1663
10465 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10466 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10468 #: server_status.php:1668
10469 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10470 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10472 #: server_status.php:1670
10473 msgid "Results are grouped by query text."
10474 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10476 #: server_status.php:1675
10477 msgid "Query analyzer"
10478 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10480 #: server_status.php:1714
10481 #, php-format
10482 msgid "%d second"
10483 msgid_plural "%d seconds"
10484 msgstr[0] "%d saniye"
10486 #: server_status.php:1716
10487 #, php-format
10488 msgid "%d minute"
10489 msgid_plural "%d minutes"
10490 msgstr[0] "%d dakika"
10492 #: server_synchronize.php:99
10493 msgid "Could not connect to the source"
10494 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10496 #: server_synchronize.php:102
10497 msgid "Could not connect to the target"
10498 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10500 #: server_synchronize.php:128 server_synchronize.php:131 tbl_create.php:50
10501 #: tbl_get_field.php:19
10502 #, php-format
10503 msgid "'%s' database does not exist."
10504 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10506 #: server_synchronize.php:280
10507 msgid "Structure Synchronization"
10508 msgstr "Yapı Eşitleme"
10510 #: server_synchronize.php:284
10511 msgid "Data Synchronization"
10512 msgstr "Veri Eşitleme"
10514 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:850
10515 msgid "not present"
10516 msgstr "mevcut değil"
10518 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:907
10519 msgid "Structure Difference"
10520 msgstr "Yapı Farklılığı"
10522 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908
10523 msgid "Data Difference"
10524 msgstr "Veri Farklılığı"
10526 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
10527 msgid "Add column(s)"
10528 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10530 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
10531 msgid "Remove column(s)"
10532 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10534 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10535 msgid "Alter column(s)"
10536 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10538 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10539 msgid "Remove index(s)"
10540 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10542 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10543 msgid "Apply index(s)"
10544 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10546 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10547 msgid "Update row(s)"
10548 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10550 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10551 msgid "Insert row(s)"
10552 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10554 #: server_synchronize.php:458 server_synchronize.php:931
10555 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10556 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10558 #: server_synchronize.php:463 server_synchronize.php:936
10559 msgid "Apply Selected Changes"
10560 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10562 #: server_synchronize.php:467 server_synchronize.php:939
10563 msgid "Synchronize Databases"
10564 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10566 #: server_synchronize.php:481
10567 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10568 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10570 #: server_synchronize.php:986
10571 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10572 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10574 #: server_synchronize.php:1038
10575 msgid "Executed queries"
10576 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10578 #: server_synchronize.php:1184
10579 msgid "Enter manually"
10580 msgstr "Elle giriş"
10582 #: server_synchronize.php:1192
10583 msgid "Current connection"
10584 msgstr "Şu anki bağlantı"
10586 #: server_synchronize.php:1221
10587 #, php-format
10588 msgid "Configuration: %s"
10589 msgstr "Yapılandırma: %s"
10591 #: server_synchronize.php:1236
10592 msgid "Socket"
10593 msgstr "Soket"
10595 #: server_synchronize.php:1282
10596 msgid ""
10597 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10598 "database will remain unchanged."
10599 msgstr ""
10600 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10601 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10603 #: server_variables.php:80
10604 msgid "Setting variable failed"
10605 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10607 #: server_variables.php:99
10608 msgid "Server variables and settings"
10609 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10611 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10612 msgid "Session value"
10613 msgstr "Oturum değeri"
10615 #: server_variables.php:126
10616 msgid "Global value"
10617 msgstr "Genel değer"
10619 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10620 msgid "Download"
10621 msgstr "İndir"
10623 #: setup/frames/index.inc.php:49
10624 msgid "Cannot load or save configuration"
10625 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10627 #: setup/frames/index.inc.php:50
10628 msgid ""
10629 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10630 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10631 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10632 msgstr ""
10633 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10634 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10635 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10636 "görüntülemenize izin verecektir."
10638 #: setup/frames/index.inc.php:57
10639 msgid ""
10640 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10641 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10642 msgstr ""
10643 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10644 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10646 #: setup/frames/index.inc.php:61
10647 #, php-format
10648 msgid ""
10649 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10650 "link[/a] to use a secure connection."
10651 msgstr ""
10652 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10653 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10654 "takip edin."
10656 #: setup/frames/index.inc.php:65
10657 msgid "Insecure connection"
10658 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10660 #: setup/frames/index.inc.php:93
10661 msgid "Configuration saved."
10662 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10664 #: setup/frames/index.inc.php:94
10665 msgid ""
10666 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10667 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10668 msgstr ""
10669 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10670 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10671 "config dizinini silin."
10673 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10674 msgid "Overview"
10675 msgstr "Genel Bakış"
10677 #: setup/frames/index.inc.php:109
10678 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10679 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10681 #: setup/frames/index.inc.php:149
10682 msgid "There are no configured servers"
10683 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10685 #: setup/frames/index.inc.php:157
10686 msgid "New server"
10687 msgstr "Yeni sunucu"
10689 #: setup/frames/index.inc.php:186
10690 msgid "Default language"
10691 msgstr "Varsayılan dil"
10693 #: setup/frames/index.inc.php:196
10694 msgid "let the user choose"
10695 msgstr "kullanıcı seçsin"
10697 #: setup/frames/index.inc.php:207
10698 msgid "- none -"
10699 msgstr "- yok -"
10701 #: setup/frames/index.inc.php:210
10702 msgid "Default server"
10703 msgstr "Varsayılan sunucu"
10705 #: setup/frames/index.inc.php:220
10706 msgid "End of line"
10707 msgstr "Satır sonu"
10709 #: setup/frames/index.inc.php:225
10710 msgid "Display"
10711 msgstr "Görüntüle"
10713 #: setup/frames/index.inc.php:229
10714 msgid "Load"
10715 msgstr "Yükle"
10717 #: setup/frames/index.inc.php:240
10718 msgid "phpMyAdmin homepage"
10719 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10721 #: setup/frames/index.inc.php:241
10722 msgid "Donate"
10723 msgstr "Bağış"
10725 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10726 msgid "Edit server"
10727 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10729 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10730 msgid "Add a new server"
10731 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10733 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10734 msgid "Warning"
10735 msgstr "Uyarı"
10737 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10738 msgid "Submitted form contains errors"
10739 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10741 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10742 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10743 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10745 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10746 msgid "Ignore errors"
10747 msgstr "Hataları yoksay"
10749 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10750 msgid "Show form"
10751 msgstr "Formu göster"
10753 #: setup/lib/index.lib.php:122
10754 msgid ""
10755 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10756 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10758 #: setup/lib/index.lib.php:132
10759 msgid ""
10760 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10761 "not respond."
10762 msgstr ""
10763 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10764 "cevap vermiyordur."
10766 #: setup/lib/index.lib.php:152
10767 msgid "Got invalid version string from server"
10768 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10770 #: setup/lib/index.lib.php:162
10771 msgid "Unparsable version string"
10772 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10774 #: setup/lib/index.lib.php:180
10775 #, php-format
10776 msgid ""
10777 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10778 "version is %s, released on %s."
10779 msgstr ""
10780 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10781 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10783 #: setup/lib/index.lib.php:186
10784 msgid "No newer stable version is available"
10785 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10787 #: setup/lib/index.lib.php:274
10788 #, php-format
10789 msgid ""
10790 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10791 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10792 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10793 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10794 msgstr ""
10795 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10796 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10797 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10798 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10799 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10801 #: setup/lib/index.lib.php:276
10802 msgid ""
10803 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10804 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10805 "you don't need to remember it."
10806 msgstr ""
10807 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10808 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10809 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10810 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10812 #: setup/lib/index.lib.php:277
10813 #, php-format
10814 msgid ""
10815 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10816 "unavailable on this system."
10817 msgstr ""
10818 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10819 "gerektiriyor."
10821 #: setup/lib/index.lib.php:279
10822 msgid ""
10823 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10824 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10825 msgstr ""
10826 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10827 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10828 "kontrol edilmelidir."
10830 #: setup/lib/index.lib.php:280
10831 #, php-format
10832 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10833 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10835 #: setup/lib/index.lib.php:282
10836 #, php-format
10837 msgid ""
10838 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10839 "unavailable on this system."
10840 msgstr ""
10841 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10842 "gerektiriyor."
10844 #: setup/lib/index.lib.php:284
10845 #, php-format
10846 msgid ""
10847 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10848 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10849 "(currently %d)."
10850 msgstr ""
10851 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10852 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10853 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10855 #: setup/lib/index.lib.php:286
10856 #, php-format
10857 msgid ""
10858 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10859 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10860 msgstr ""
10861 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10862 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10863 "riski yaratabilir."
10865 #: setup/lib/index.lib.php:288
10866 #, php-format
10867 msgid ""
10868 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10869 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10870 msgstr ""
10871 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10872 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10873 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10875 #: setup/lib/index.lib.php:290
10876 #, php-format
10877 msgid ""
10878 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10879 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10880 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10881 "of users, including you, are connected to."
10882 msgstr ""
10883 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
10884 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
10885 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10886 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10888 #: setup/lib/index.lib.php:292
10889 #, php-format
10890 msgid ""
10891 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10892 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10893 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10894 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10895 "http[/kbd]."
10896 msgstr ""
10897 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10898 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10899 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10900 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
10901 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10902 "kbd] olarak ayarlayın."
10904 #: setup/lib/index.lib.php:294
10905 #, php-format
10906 msgid ""
10907 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10908 "system."
10909 msgstr ""
10910 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10912 #: setup/lib/index.lib.php:296
10913 #, php-format
10914 msgid ""
10915 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10916 "system."
10917 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10919 #: setup/lib/index.lib.php:323
10920 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10921 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10923 #: setup/lib/index.lib.php:336
10924 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10925 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10927 #: setup/lib/index.lib.php:367
10928 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10929 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10931 #: setup/lib/index.lib.php:389
10932 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10933 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
10935 #: setup/lib/index.lib.php:396
10936 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10937 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10939 #: sql.php:213
10940 #, php-format
10941 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10942 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10944 #: sql.php:685 tbl_replace.php:400
10945 #, php-format
10946 msgid "Inserted row id: %1$d"
10947 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10949 #: sql.php:702
10950 msgid "Showing as PHP code"
10951 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10953 #: sql.php:705 tbl_replace.php:374
10954 msgid "Showing SQL query"
10955 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10957 #: sql.php:707
10958 msgid "Validated SQL"
10959 msgstr "Oanylı SQL"
10961 #: sql.php:928
10962 #, php-format
10963 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10964 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10966 #: sql.php:959
10967 msgid "Label"
10968 msgstr "Etiket"
10970 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10971 #, php-format
10972 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10973 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10975 #: tbl_change.php:699
10976 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
10977 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
10979 #: tbl_change.php:818
10980 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10981 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10983 #: tbl_change.php:822
10984 msgid "Binary - do not edit"
10985 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10987 #: tbl_change.php:872
10988 msgid "Upload to BLOB repository"
10989 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10991 #: tbl_change.php:1022
10992 msgid "Insert as new row"
10993 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10995 #: tbl_change.php:1023
10996 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10997 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10999 #: tbl_change.php:1024
11000 msgid "Show insert query"
11001 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11003 #: tbl_change.php:1035
11004 msgid "and then"
11005 msgstr "ve sonra"
11007 #: tbl_change.php:1039
11008 msgid "Go back to previous page"
11009 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11011 #: tbl_change.php:1040
11012 msgid "Insert another new row"
11013 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11015 #: tbl_change.php:1044
11016 msgid "Go back to this page"
11017 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11019 #: tbl_change.php:1052
11020 msgid "Edit next row"
11021 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11023 #: tbl_change.php:1063
11024 msgid ""
11025 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11026 msgstr ""
11027 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11028 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11030 #: tbl_change.php:1101
11031 #, php-format
11032 msgid "Continue insertion with %s rows"
11033 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11035 #: tbl_chart.php:88
11036 msgid "Bar"
11037 msgstr "Çubuk"
11039 #: tbl_chart.php:90
11040 msgid "Line"
11041 msgstr "Satır"
11043 #: tbl_chart.php:91
11044 msgid "Spline"
11045 msgstr "Şerit"
11047 #: tbl_chart.php:92
11048 msgid "Pie"
11049 msgstr "Pie"
11051 #: tbl_chart.php:94
11052 msgid "Stacked"
11053 msgstr "İstiflendi"
11055 #: tbl_chart.php:97
11056 msgid "Chart title"
11057 msgstr "Çizelge başlığı"
11059 #: tbl_chart.php:103
11060 msgid "X-Axis:"
11061 msgstr "X-Ekseni:"
11063 #: tbl_chart.php:117
11064 msgid "Series:"
11065 msgstr "Dizi:"
11067 #: tbl_chart.php:119
11068 msgid "The remaining columns"
11069 msgstr "Kalan sütunlar"
11071 #: tbl_chart.php:132
11072 msgid "X-Axis label:"
11073 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11075 #: tbl_chart.php:133
11076 msgid "X Values"
11077 msgstr "X Değeri"
11079 #: tbl_chart.php:134
11080 msgid "Y-Axis label:"
11081 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11083 #: tbl_chart.php:134
11084 msgid "Y Values"
11085 msgstr "Y Değeri"
11087 #: tbl_create.php:30
11088 #, php-format
11089 msgid "Table %s already exists!"
11090 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11092 #: tbl_create.php:216
11093 #, php-format
11094 msgid "Table %1$s has been created."
11095 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11097 #: tbl_export.php:24
11098 msgid "View dump (schema) of table"
11099 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11101 #: tbl_gis_visualization.php:112
11102 msgid "Display GIS Visualization"
11103 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11105 #: tbl_gis_visualization.php:128
11106 msgid "Width"
11107 msgstr "Genişlik"
11109 #: tbl_gis_visualization.php:132
11110 msgid "Height"
11111 msgstr "Yükseklik"
11113 #: tbl_gis_visualization.php:136
11114 msgid "Label column"
11115 msgstr "Etiket sütunu"
11117 #: tbl_gis_visualization.php:138
11118 msgid "-- None --"
11119 msgstr "-- Yok --"
11121 #: tbl_gis_visualization.php:151
11122 msgid "Spatial column"
11123 msgstr "Uzaysal sütun"
11125 #: tbl_gis_visualization.php:175
11126 msgid "Redraw"
11127 msgstr "Yeniden Çiz"
11129 #: tbl_gis_visualization.php:177
11130 msgid "Save to file"
11131 msgstr "Dosyaya kaydet"
11133 #: tbl_gis_visualization.php:178
11134 msgid "File name"
11135 msgstr "Dosya adı"
11137 #: tbl_indexes.php:66
11138 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11139 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11141 #: tbl_indexes.php:75
11142 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11143 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11145 #: tbl_indexes.php:91
11146 msgid "No index parts defined!"
11147 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11149 #: tbl_indexes.php:169
11150 msgid "Create a new index"
11151 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
11153 #: tbl_indexes.php:171
11154 msgid "Modify an index"
11155 msgstr "İndeksi değiştir"
11157 #: tbl_indexes.php:176
11158 msgid ""
11159 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11160 msgstr ""
11161 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11162 "</b>)"
11164 #: tbl_indexes.php:179
11165 msgid "Index name:"
11166 msgstr "İndeks adı:"
11168 #: tbl_indexes.php:185
11169 msgid "Index type:"
11170 msgstr "İndeks türü:"
11172 #: tbl_indexes.php:265
11173 #, php-format
11174 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11175 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11177 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:696
11178 msgid "Column count has to be larger than zero."
11179 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11181 #: tbl_move_copy.php:44
11182 msgid "Can't move table to same one!"
11183 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11185 #: tbl_move_copy.php:46
11186 msgid "Can't copy table to same one!"
11187 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11189 #: tbl_move_copy.php:54
11190 #, php-format
11191 msgid "Table %s has been moved to %s."
11192 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11194 #: tbl_move_copy.php:56
11195 #, php-format
11196 msgid "Table %s has been copied to %s."
11197 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11199 #: tbl_move_copy.php:81
11200 msgid "The table name is empty!"
11201 msgstr "Tablo adı boş!"
11203 #: tbl_operations.php:268
11204 msgid "Alter table order by"
11205 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11207 #: tbl_operations.php:277
11208 msgid "(singly)"
11209 msgstr "(birer birer)"
11211 #: tbl_operations.php:297
11212 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11213 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11215 #: tbl_operations.php:355
11216 msgid "Table options"
11217 msgstr "Tablo seçenekleri"
11219 #: tbl_operations.php:359
11220 msgid "Rename table to"
11221 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11223 #: tbl_operations.php:535
11224 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11225 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11227 #: tbl_operations.php:582
11228 msgid "Switch to copied table"
11229 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11231 #: tbl_operations.php:594
11232 msgid "Table maintenance"
11233 msgstr "Tablo bakımı"
11235 #: tbl_operations.php:618
11236 msgid "Defragment table"
11237 msgstr "Tabloyu birleştir"
11239 #: tbl_operations.php:666
11240 #, php-format
11241 msgid "Table %s has been flushed"
11242 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11244 #: tbl_operations.php:672
11245 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11246 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11248 #: tbl_operations.php:681
11249 msgid "Delete data or table"
11250 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11252 #: tbl_operations.php:696
11253 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11254 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11256 #: tbl_operations.php:716
11257 msgid "Delete the table (DROP)"
11258 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11260 #: tbl_operations.php:737
11261 msgid "Partition maintenance"
11262 msgstr "Bölüm bakımı"
11264 #: tbl_operations.php:745
11265 #, php-format
11266 msgid "Partition %s"
11267 msgstr "Bölüm %s"
11269 #: tbl_operations.php:748
11270 msgid "Analyze"
11271 msgstr "Çözümle"
11273 #: tbl_operations.php:749
11274 msgid "Check"
11275 msgstr "Seç"
11277 #: tbl_operations.php:750
11278 msgid "Optimize"
11279 msgstr "Uyarla"
11281 #: tbl_operations.php:751
11282 msgid "Rebuild"
11283 msgstr "Yeniden Oluştur"
11285 #: tbl_operations.php:752
11286 msgid "Repair"
11287 msgstr "Onar"
11289 #: tbl_operations.php:764
11290 msgid "Remove partitioning"
11291 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11293 #: tbl_operations.php:790
11294 msgid "Check referential integrity:"
11295 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11297 #: tbl_printview.php:72
11298 msgid "Show tables"
11299 msgstr "Tabloları göster"
11301 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:758
11302 msgid "Space usage"
11303 msgstr "Alan kullanımı"
11305 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:762
11306 msgid "Usage"
11307 msgstr "Kullanım"
11309 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:789
11310 msgid "Effective"
11311 msgstr "Etkili"
11313 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:824
11314 msgid "Row Statistics"
11315 msgstr "Satır İstatistikleri"
11317 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:839
11318 msgid "static"
11319 msgstr "sabit"
11321 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:841
11322 msgid "dynamic"
11323 msgstr "değişken"
11325 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:884
11326 msgid "Row length"
11327 msgstr "Satır uzunluğu"
11329 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:892
11330 msgid "Row size"
11331 msgstr "Satır boyutu"
11333 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:900
11334 msgid "Next autoindex"
11335 msgstr "Sonraki otoindeks"
11337 #: tbl_relation.php:276
11338 #, php-format
11339 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11340 msgstr ""
11341 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11343 #: tbl_relation.php:402
11344 msgid "Internal relation"
11345 msgstr "Dahili bağlantı"
11347 #: tbl_relation.php:404
11348 msgid ""
11349 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11350 "relation exists."
11351 msgstr ""
11352 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11353 "mümkün değildir."
11355 #: tbl_relation.php:410
11356 msgid "Foreign key constraint"
11357 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11359 #: tbl_select.php:92
11360 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11361 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11363 #: tbl_select.php:186
11364 msgid "Select columns (at least one):"
11365 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11367 #: tbl_select.php:204
11368 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11369 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11371 #: tbl_select.php:211
11372 msgid "Number of rows per page"
11373 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11375 #: tbl_select.php:217
11376 msgid "Display order:"
11377 msgstr "Görünüm düzeni:"
11379 #: tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:578
11380 msgid "Spatial"
11381 msgstr "Uzaysal"
11383 #: tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:167
11384 msgid "Browse distinct values"
11385 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11387 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
11388 msgid "Add primary key"
11389 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11391 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11392 msgid "Add index"
11393 msgstr "İndeks ekle"
11395 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11396 msgid "Add unique index"
11397 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11399 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11400 msgid "Add SPATIAL index"
11401 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11403 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11404 msgid "Add FULLTEXT index"
11405 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11407 #: tbl_structure.php:358
11408 msgctxt "None for default"
11409 msgid "None"
11410 msgstr "Yok"
11412 #: tbl_structure.php:371
11413 #, php-format
11414 msgid "Column %s has been dropped"
11415 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11417 #: tbl_structure.php:382 tbl_structure.php:476
11418 #, php-format
11419 msgid "A primary key has been added on %s"
11420 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11422 #: tbl_structure.php:397 tbl_structure.php:412 tbl_structure.php:432
11423 #: tbl_structure.php:447 tbl_structure.php:489 tbl_structure.php:502
11424 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:528
11425 #, php-format
11426 msgid "An index has been added on %s"
11427 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11429 #: tbl_structure.php:464
11430 msgid "Show more actions"
11431 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11433 #: tbl_structure.php:603
11434 msgid "Edit view"
11435 msgstr "Düzenleme görünümü"
11437 #: tbl_structure.php:620
11438 msgid "Relation view"
11439 msgstr "Bağlantı görünümü"
11441 #: tbl_structure.php:626
11442 msgid "Propose table structure"
11443 msgstr "Tablo yapısı öner"
11445 #: tbl_structure.php:645
11446 msgid "Add column"
11447 msgstr "Sütun ekle"
11449 #: tbl_structure.php:659
11450 msgid "At End of Table"
11451 msgstr "Tablonun Sonuna"
11453 #: tbl_structure.php:660
11454 msgid "At Beginning of Table"
11455 msgstr "Tablonun Başına"
11457 #: tbl_structure.php:661
11458 #, php-format
11459 msgid "After %s"
11460 msgstr "%s sonrasına"
11462 #: tbl_structure.php:701
11463 #, php-format
11464 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11465 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11467 #: tbl_structure.php:855
11468 msgid "partitioned"
11469 msgstr "bölüme ayrıldı"
11471 #: tbl_tracking.php:109
11472 #, php-format
11473 msgid "Tracking report for table `%s`"
11474 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11476 #: tbl_tracking.php:173
11477 #, php-format
11478 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11479 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11481 #: tbl_tracking.php:181
11482 #, php-format
11483 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11484 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11486 #: tbl_tracking.php:189
11487 #, php-format
11488 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11489 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11491 #: tbl_tracking.php:199
11492 msgid "SQL statements executed."
11493 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11495 #: tbl_tracking.php:205
11496 msgid ""
11497 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11498 "ensure that you have the privileges to do so."
11499 msgstr ""
11500 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11501 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11502 "olun."
11504 #: tbl_tracking.php:206
11505 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11506 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11508 #: tbl_tracking.php:215
11509 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11510 msgstr ""
11511 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11513 #: tbl_tracking.php:246
11514 #, php-format
11515 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11516 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11518 #: tbl_tracking.php:373
11519 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11520 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11522 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11523 msgid "Query error"
11524 msgstr "Sorgu hatası"
11526 #: tbl_tracking.php:390
11527 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11528 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11530 #: tbl_tracking.php:402
11531 msgid "Tracking statements"
11532 msgstr "İzleme ifadeleri"
11534 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11535 #, php-format
11536 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11537 msgstr ""
11538 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11540 #: tbl_tracking.php:423
11541 msgid "Delete tracking data row from report"
11542 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11544 #: tbl_tracking.php:434
11545 msgid "No data"
11546 msgstr "Veri yok"
11548 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11549 msgid "Date"
11550 msgstr "Tarih"
11552 #: tbl_tracking.php:446
11553 msgid "Data definition statement"
11554 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11556 #: tbl_tracking.php:503
11557 msgid "Data manipulation statement"
11558 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11560 #: tbl_tracking.php:549
11561 msgid "SQL dump (file download)"
11562 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11564 #: tbl_tracking.php:550
11565 msgid "SQL dump"
11566 msgstr "SQL dökümü"
11568 #: tbl_tracking.php:551
11569 msgid "This option will replace your table and contained data."
11570 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11572 #: tbl_tracking.php:551
11573 msgid "SQL execution"
11574 msgstr "SQL yürütme"
11576 #: tbl_tracking.php:563
11577 #, php-format
11578 msgid "Export as %s"
11579 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11581 #: tbl_tracking.php:603
11582 msgid "Show versions"
11583 msgstr "Sürümleri göster"
11585 #: tbl_tracking.php:635
11586 msgid "Version"
11587 msgstr "Sürüm"
11589 #: tbl_tracking.php:683
11590 #, php-format
11591 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11592 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11594 #: tbl_tracking.php:685
11595 msgid "Deactivate now"
11596 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11598 #: tbl_tracking.php:696
11599 #, php-format
11600 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11601 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11603 #: tbl_tracking.php:698
11604 msgid "Activate now"
11605 msgstr "Hemen aktif et"
11607 #: tbl_tracking.php:711
11608 #, php-format
11609 msgid "Create version %s of %s.%s"
11610 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11612 #: tbl_tracking.php:715
11613 msgid "Track these data definition statements:"
11614 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11616 #: tbl_tracking.php:723
11617 msgid "Track these data manipulation statements:"
11618 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11620 #: tbl_tracking.php:731
11621 msgid "Create version"
11622 msgstr "Sürüm oluştur"
11624 #: tbl_zoom_select.php:141
11625 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11626 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11628 #: tbl_zoom_select.php:152
11629 msgid "Additional search criteria"
11630 msgstr "İlave arama kriteri"
11632 #: tbl_zoom_select.php:282
11633 msgid "Data Label"
11634 msgstr "Veri Etiketi"
11636 #: tbl_zoom_select.php:298
11637 msgid "Maximum rows to plot"
11638 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11640 #: tbl_zoom_select.php:391
11641 msgid "Browse/Edit the points"
11642 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11644 #: tbl_zoom_select.php:397
11645 msgid "How to use"
11646 msgstr "Nasıl kullanılır"
11648 #: themes.php:28
11649 msgid "Get more themes!"
11650 msgstr "Daha fazla tema al!"
11652 #: transformation_overview.php:24
11653 msgid "Available MIME types"
11654 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11656 #: transformation_overview.php:37
11657 msgid ""
11658 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11659 msgstr ""
11660 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11662 #: transformation_overview.php:42
11663 msgid "Available transformations"
11664 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11666 #: transformation_overview.php:47
11667 msgctxt "for MIME transformation"
11668 msgid "Description"
11669 msgstr "Açıklama"
11671 #: user_password.php:34
11672 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11673 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11675 #: user_password.php:96
11676 msgid "The profile has been updated."
11677 msgstr "Profil güncellendi."
11679 #: view_create.php:141
11680 msgid "VIEW name"
11681 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11683 #: view_operations.php:91
11684 msgid "Rename view to"
11685 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11687 #: po/advisory_rules.php:5
11688 msgid "Uptime below one day"
11689 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11691 #: po/advisory_rules.php:6
11692 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11693 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11695 #: po/advisory_rules.php:7
11696 msgid ""
11697 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11698 "longer than a day before running this analyzer"
11699 msgstr ""
11700 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11701 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11703 #: po/advisory_rules.php:8
11704 #, php-format
11705 msgid "The uptime is only %s"
11706 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11708 #: po/advisory_rules.php:10
11709 msgid "Questions below 1,000"
11710 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11712 #: po/advisory_rules.php:11
11713 msgid ""
11714 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11715 "recommendations may not be accurate."
11716 msgstr ""
11717 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11718 "olmayabilir."
11720 #: po/advisory_rules.php:12
11721 msgid ""
11722 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11723 "of queries."
11724 msgstr ""
11725 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11726 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11728 #: po/advisory_rules.php:13
11729 #, php-format
11730 msgid "Current amount of Questions: %s"
11731 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11733 #: po/advisory_rules.php:15
11734 msgid "Percentage of slow queries"
11735 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11737 #: po/advisory_rules.php:16
11738 msgid ""
11739 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11740 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11742 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11743 msgid ""
11744 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11745 "in the slow query log"
11746 msgstr ""
11747 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11748 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11750 #: po/advisory_rules.php:18
11751 #, php-format
11752 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11753 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11755 #: po/advisory_rules.php:20
11756 msgid "Slow query rate"
11757 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11759 #: po/advisory_rules.php:21
11760 msgid ""
11761 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11762 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11764 #: po/advisory_rules.php:23
11765 #, php-format
11766 msgid ""
11767 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11768 "hour."
11769 msgstr ""
11770 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11771 "azına sahip olmalısınız."
11773 #: po/advisory_rules.php:25
11774 msgid "Long query time"
11775 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11777 #: po/advisory_rules.php:26
11778 msgid ""
11779 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11780 "take above 10 seconds are logged."
11781 msgstr ""
11782 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11783 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11785 #: po/advisory_rules.php:27
11786 msgid ""
11787 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11788 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11789 msgstr ""
11790 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11791 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11793 #: po/advisory_rules.php:28
11794 #, php-format
11795 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11796 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11798 #: po/advisory_rules.php:30
11799 msgid "Slow query logging"
11800 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11802 #: po/advisory_rules.php:31
11803 msgid "The slow query log is disabled."
11804 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11806 #: po/advisory_rules.php:32
11807 msgid ""
11808 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11809 "help troubleshooting badly performing queries."
11810 msgstr ""
11811 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11812 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11813 "gidermede yardımcı olacaktır."
11815 #: po/advisory_rules.php:33
11816 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11817 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11819 #: po/advisory_rules.php:35
11820 msgid "Release Series"
11821 msgstr "Diziyi Yayımla"
11823 #: po/advisory_rules.php:36
11824 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11825 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
11827 #: po/advisory_rules.php:37
11828 msgid ""
11829 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
11830 "even more so."
11831 msgstr ""
11832 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
11833 "yükseltmelisiniz."
11835 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
11836 #, php-format
11837 msgid "Current version: %s"
11838 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
11840 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
11841 msgid "Minor Version"
11842 msgstr "İkincil Sürüm"
11844 #: po/advisory_rules.php:41
11845 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
11846 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
11848 #: po/advisory_rules.php:42
11849 msgid ""
11850 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
11851 "performance and MySQL 5.5 even more so."
11852 msgstr ""
11853 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
11854 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
11856 #: po/advisory_rules.php:46
11857 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
11858 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
11860 #: po/advisory_rules.php:47
11861 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
11862 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
11864 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55
11865 msgid "Distribution"
11866 msgstr "Dağıtım"
11868 #: po/advisory_rules.php:51
11869 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
11870 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
11872 #: po/advisory_rules.php:52
11873 msgid ""
11874 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
11875 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
11876 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
11877 msgstr ""
11878 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
11879 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
11880 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
11881 "için değil."
11883 #: po/advisory_rules.php:53
11884 msgid "'source' found in version_comment"
11885 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
11887 #: po/advisory_rules.php:56
11888 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
11889 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
11891 #: po/advisory_rules.php:57
11892 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
11893 msgstr "Percona belgeleri http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
11895 #: po/advisory_rules.php:58
11896 msgid "'percona' found in version_comment"
11897 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
11899 #: po/advisory_rules.php:60
11900 msgid "MySQL Architecture"
11901 msgstr "MySQL Yapısı"
11903 #: po/advisory_rules.php:61
11904 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
11905 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
11907 #: po/advisory_rules.php:62
11908 msgid ""
11909 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
11910 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
11911 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
11912 msgstr ""
11913 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
11914 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
11915 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
11917 #: po/advisory_rules.php:63
11918 #, php-format
11919 msgid "Available memory on this host: %s"
11920 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
11922 #: po/advisory_rules.php:65
11923 msgid "Query cache disabled"
11924 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
11926 #: po/advisory_rules.php:66
11927 msgid "The query cache is not enabled."
11928 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
11930 #: po/advisory_rules.php:67
11931 msgid ""
11932 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
11933 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
11934 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
11935 "memcached, ignore this recommendation."
11936 msgstr ""
11937 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
11938 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
11939 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
11940 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
11942 #: po/advisory_rules.php:68
11943 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
11944 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
11946 #: po/advisory_rules.php:70
11947 msgid "Query caching method"
11948 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
11950 #: po/advisory_rules.php:71
11951 msgid "Suboptimal caching method."
11952 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
11954 #: po/advisory_rules.php:72
11955 msgid ""
11956 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
11957 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
11958 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
11959 "cache, especially if you have multiple slaves."
11960 msgstr ""
11961 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
11962 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
11963 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
11964 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
11966 #: po/advisory_rules.php:73
11967 #, php-format
11968 msgid ""
11969 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
11970 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
11971 msgstr ""
11972 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
11973 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
11975 #: po/advisory_rules.php:75
11976 msgid "Query cache efficiency (%)"
11977 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
11979 #: po/advisory_rules.php:76
11980 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
11981 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
11983 #: po/advisory_rules.php:77
11984 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
11985 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
11987 #: po/advisory_rules.php:78
11988 #, php-format
11989 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
11990 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
11992 #: po/advisory_rules.php:81
11993 #, php-format
11994 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
11995 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
11997 #: po/advisory_rules.php:82
11998 msgid ""
11999 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12000 "query cache might help as well."
12001 msgstr ""
12002 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12003 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12005 #: po/advisory_rules.php:83
12006 #, php-format
12007 msgid ""
12008 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12009 "%%. It should be above 80%%"
12010 msgstr ""
12011 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12012 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12014 #: po/advisory_rules.php:85
12015 msgid "Query cache fragmentation"
12016 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12018 #: po/advisory_rules.php:86
12019 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12020 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12022 #: po/advisory_rules.php:87
12023 msgid ""
12024 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12025 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12026 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12027 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12028 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12029 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12030 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12031 "qcache_queries_in_cache"
12032 msgstr ""
12033 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12034 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12035 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12036 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12037 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12038 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12039 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12040 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12041 "qcache_queries_in_cache"
12043 #: po/advisory_rules.php:88
12044 #, php-format
12045 msgid ""
12046 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12047 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12048 "value should be below 20%%."
12049 msgstr ""
12050 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12051 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12052 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12054 #: po/advisory_rules.php:90
12055 msgid "Query cache low memory prunes"
12056 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12058 #: po/advisory_rules.php:91
12059 msgid ""
12060 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12061 "cache."
12062 msgstr ""
12063 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12064 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12066 #: po/advisory_rules.php:92
12067 msgid ""
12068 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12069 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12070 "this in small increments and monitor the results."
12071 msgstr ""
12072 "Ancak aklınızdan çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu "
12073 "arttırır bu yüzden bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12075 #: po/advisory_rules.php:93
12076 msgid ""
12077 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12078 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12079 msgstr ""
12080 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12081 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12083 #: po/advisory_rules.php:95
12084 msgid "Query cache max size"
12085 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12087 #: po/advisory_rules.php:96
12088 msgid ""
12089 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12090 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12091 msgstr ""
12092 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12093 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12095 #: po/advisory_rules.php:97
12096 msgid ""
12097 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12098 "this value."
12099 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12101 #: po/advisory_rules.php:98
12102 #, php-format
12103 msgid "Current query cache size: %s"
12104 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12106 #: po/advisory_rules.php:100
12107 msgid "Query cache min result size"
12108 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12110 #: po/advisory_rules.php:101
12111 msgid ""
12112 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12113 msgstr ""
12114 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12116 #: po/advisory_rules.php:102
12117 msgid ""
12118 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12119 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12120 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12121 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12122 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12123 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12124 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12125 "might reduce efficiency."
12126 msgstr ""
12127 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12128 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12129 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12130 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12131 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12132 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12133 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12135 #: po/advisory_rules.php:103
12136 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12137 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12139 #: po/advisory_rules.php:105
12140 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12141 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12143 #: po/advisory_rules.php:106 po/advisory_rules.php:111
12144 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12145 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12147 #: po/advisory_rules.php:107 po/advisory_rules.php:112
12148 msgid ""
12149 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12150 "on your system memory limits"
12151 msgstr ""
12152 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12153 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12155 #: po/advisory_rules.php:108
12156 #, php-format
12157 msgid ""
12158 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12159 "10%%."
12160 msgstr ""
12161 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12162 "düşük olmalıdır."
12164 #: po/advisory_rules.php:110
12165 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12166 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12168 #: po/advisory_rules.php:113
12169 #, php-format
12170 msgid ""
12171 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12172 msgstr ""
12173 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12175 #: po/advisory_rules.php:115
12176 msgid "Sort rows"
12177 msgstr "Satırları sırala"
12179 #: po/advisory_rules.php:116
12180 msgid "There are lots of rows being sorted."
12181 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12183 #: po/advisory_rules.php:117
12184 msgid ""
12185 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12186 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12187 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12188 "sorting"
12189 msgstr ""
12190 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12191 "indekslenmiş alanları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12192 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12194 #: po/advisory_rules.php:118
12195 #, php-format
12196 msgid "Sorted rows average: %s"
12197 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12199 #: po/advisory_rules.php:120
12200 msgid "Rate of joins without indexes"
12201 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12203 #: po/advisory_rules.php:121
12204 msgid "There are too many joins without indexes."
12205 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12207 #: po/advisory_rules.php:122
12208 msgid ""
12209 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12210 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12211 msgstr ""
12212 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12213 "şartlarında kullanılan alanlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12214 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12216 #: po/advisory_rules.php:123
12217 #, php-format
12218 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12219 msgstr ""
12220 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12222 #: po/advisory_rules.php:125
12223 msgid "Rate of reading first index entry"
12224 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12226 #: po/advisory_rules.php:126
12227 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12228 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12230 #: po/advisory_rules.php:127
12231 msgid ""
12232 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12233 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12234 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12235 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12236 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12237 "queries."
12238 msgstr ""
12239 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12240 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12241 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12242 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12243 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12244 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12245 "azaltılabilir."
12247 #: po/advisory_rules.php:128
12248 #, php-format
12249 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12250 msgstr ""
12251 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12253 #: po/advisory_rules.php:130
12254 msgid "Rate of reading fixed position"
12255 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12257 #: po/advisory_rules.php:131
12258 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12259 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12261 #: po/advisory_rules.php:132
12262 msgid ""
12263 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12264 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12265 "applicable."
12266 msgstr ""
12267 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12268 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12269 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12271 #: po/advisory_rules.php:133
12272 #, php-format
12273 msgid ""
12274 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12275 "per hour"
12276 msgstr ""
12277 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12278 "olmalıdır"
12280 #: po/advisory_rules.php:135
12281 msgid "Rate of reading next table row"
12282 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12284 #: po/advisory_rules.php:136
12285 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12286 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12288 #: po/advisory_rules.php:137
12289 msgid ""
12290 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12291 "where applicable."
12292 msgstr ""
12293 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12294 "yerlere indeksleri ekler."
12296 #: po/advisory_rules.php:138
12297 #, php-format
12298 msgid ""
12299 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12300 msgstr ""
12301 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12302 "olmalıdır"
12304 #: po/advisory_rules.php:140
12305 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12306 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12308 #: po/advisory_rules.php:141
12309 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12310 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12312 #: po/advisory_rules.php:142
12313 msgid ""
12314 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12315 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12316 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12317 "other value as well."
12318 msgstr ""
12319 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12320 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12321 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12322 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12324 #: po/advisory_rules.php:143
12325 #, php-format
12326 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12327 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12329 #: po/advisory_rules.php:145
12330 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12331 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12333 #: po/advisory_rules.php:146 po/advisory_rules.php:151
12334 msgid ""
12335 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12336 "memory."
12337 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12339 #: po/advisory_rules.php:147
12340 msgid ""
12341 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12342 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12343 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12344 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12345 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12346 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12347 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12348 msgstr ""
12349 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12350 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12351 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12352 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12353 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12354 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12355 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12356 "kalacaksınız"
12358 #: po/advisory_rules.php:148
12359 #, php-format
12360 msgid ""
12361 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12362 "below 25%%"
12363 msgstr ""
12364 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12365 "olmalıdır"
12367 #: po/advisory_rules.php:150
12368 msgid "Temp disk rate"
12369 msgstr "Geçici disk oranı"
12371 #: po/advisory_rules.php:152
12372 msgid ""
12373 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12374 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12375 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12376 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
12377 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12378 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12379 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12380 msgstr ""
12381 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12382 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12383 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12384 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12385 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12386 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12387 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12389 #: po/advisory_rules.php:153
12390 #, php-format
12391 msgid ""
12392 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
12393 "than 1 per hour"
12394 msgstr ""
12395 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12396 "olmalıdır"
12398 #: po/advisory_rules.php:155
12399 msgid "MyISAM key buffer size"
12400 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12402 #: po/advisory_rules.php:156
12403 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12404 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12406 #: po/advisory_rules.php:157
12407 msgid ""
12408 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12409 "good start."
12410 msgstr ""
12411 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12412 "başlangıç için iyidir."
12414 #: po/advisory_rules.php:158
12415 msgid "key_buffer_size is 0"
12416 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12418 #: po/advisory_rules.php:160
12419 #, php-format
12420 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12421 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12423 #: po/advisory_rules.php:161 po/advisory_rules.php:166
12424 #, php-format
12425 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12426 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12428 #: po/advisory_rules.php:162 po/advisory_rules.php:167
12429 msgid ""
12430 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12431 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12432 "expectations about what indexes are being used."
12433 msgstr ""
12434 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12435 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12436 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12438 #: po/advisory_rules.php:163
12439 #, php-format
12440 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12441 msgstr ""
12442 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12443 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12445 #: po/advisory_rules.php:165
12446 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12447 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12449 #: po/advisory_rules.php:168
12450 #, php-format
12451 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12452 msgstr ""
12453 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12454 "olmalıdır"
12456 #: po/advisory_rules.php:170
12457 msgid "Percentage of index reads from memory"
12458 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12460 #: po/advisory_rules.php:171
12461 #, php-format
12462 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12463 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12465 #: po/advisory_rules.php:172
12466 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12467 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12469 #: po/advisory_rules.php:173
12470 #, php-format
12471 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12472 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12474 #: po/advisory_rules.php:175
12475 msgid "Rate of table open"
12476 msgstr "Açık tablo oranı"
12478 #: po/advisory_rules.php:176
12479 msgid "The rate of opening tables is high."
12480 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12482 #: po/advisory_rules.php:177
12483 msgid ""
12484 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12485 "{table_open_cache} might avoid this."
12486 msgstr ""
12487 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12488 "arttırmak bunu önleyebilir."
12490 #: po/advisory_rules.php:178
12491 #, php-format
12492 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12493 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12495 #: po/advisory_rules.php:180
12496 msgid "Percentage of used open files limit"
12497 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12499 #: po/advisory_rules.php:181
12500 msgid ""
12501 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12502 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12503 msgstr ""
12504 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12505 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12507 #: po/advisory_rules.php:182 po/advisory_rules.php:187
12508 msgid ""
12509 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12510 "restarting after changing open_files_limit."
12511 msgstr ""
12512 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12513 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12515 #: po/advisory_rules.php:183
12516 #, php-format
12517 msgid ""
12518 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12519 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12521 #: po/advisory_rules.php:185
12522 msgid "Rate of open files"
12523 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12525 #: po/advisory_rules.php:186
12526 msgid "The rate of opening files is high."
12527 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12529 #: po/advisory_rules.php:188
12530 #, php-format
12531 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12532 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12534 #: po/advisory_rules.php:190
12535 #, php-format
12536 msgid "Immediate table locks %%"
12537 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12539 #: po/advisory_rules.php:191 po/advisory_rules.php:196
12540 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12541 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12543 #: po/advisory_rules.php:192 po/advisory_rules.php:197
12544 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12545 msgstr ""
12546 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12548 #: po/advisory_rules.php:193
12549 #, php-format
12550 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12551 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12553 #: po/advisory_rules.php:195
12554 msgid "Table lock wait rate"
12555 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12557 #: po/advisory_rules.php:198
12558 #, php-format
12559 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12560 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12562 #: po/advisory_rules.php:200
12563 msgid "Thread cache"
12564 msgstr "İşlem önbelleği"
12566 #: po/advisory_rules.php:201
12567 msgid ""
12568 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12569 "MySQL."
12570 msgstr ""
12571 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12572 "yük olarak sonuçlanır."
12574 #: po/advisory_rules.php:202
12575 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12576 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12578 #: po/advisory_rules.php:203
12579 msgid "The thread cache is set to 0"
12580 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12582 #: po/advisory_rules.php:205
12583 #, php-format
12584 msgid "Thread cache hit rate %%"
12585 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12587 #: po/advisory_rules.php:206
12588 msgid "Thread cache is not efficient."
12589 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12591 #: po/advisory_rules.php:207
12592 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12593 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12595 #: po/advisory_rules.php:208
12596 #, php-format
12597 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12598 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12600 #: po/advisory_rules.php:210
12601 msgid "Threads that are slow to launch"
12602 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12604 #: po/advisory_rules.php:211
12605 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12606 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12608 #: po/advisory_rules.php:212
12609 msgid ""
12610 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12611 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12612 msgstr ""
12613 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12614 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12616 #: po/advisory_rules.php:213
12617 #, php-format
12618 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12619 msgstr ""
12620 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12622 #: po/advisory_rules.php:215
12623 msgid "Slow launch time"
12624 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12626 #: po/advisory_rules.php:216
12627 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12628 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12630 #: po/advisory_rules.php:217
12631 msgid ""
12632 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12633 "launch"
12634 msgstr ""
12635 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12636 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12638 #: po/advisory_rules.php:218
12639 #, php-format
12640 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12641 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12643 #: po/advisory_rules.php:220
12644 msgid "Percentage of used connections"
12645 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12647 #: po/advisory_rules.php:221
12648 msgid ""
12649 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12650 "max_connections."
12651 msgstr ""
12652 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12653 "yaklaşıyor."
12655 #: po/advisory_rules.php:222
12656 msgid ""
12657 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12658 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12659 "code closes database handlers properly."
12660 msgstr ""
12661 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12662 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12663 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12664 "emin olun."
12666 #: po/advisory_rules.php:223
12667 #, php-format
12668 msgid ""
12669 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12670 msgstr ""
12671 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12672 "altında olmalıdır"
12674 #: po/advisory_rules.php:225
12675 msgid "Percentage of aborted connections"
12676 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12678 #: po/advisory_rules.php:226
12679 msgid "Too many connections are aborted."
12680 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12682 #: po/advisory_rules.php:227 po/advisory_rules.php:232
12683 msgid ""
12684 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12685 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12686 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12687 "the source."
12688 msgstr ""
12689 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12690 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12691 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12692 "yardımcı olabilir."
12694 #: po/advisory_rules.php:228
12695 #, php-format
12696 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12697 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12699 #: po/advisory_rules.php:230
12700 msgid "Rate of aborted connections"
12701 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12703 #: po/advisory_rules.php:231
12704 msgid "Too many connections are aborted"
12705 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
12707 #: po/advisory_rules.php:233
12708 #, php-format
12709 msgid ""
12710 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12711 msgstr ""
12712 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12714 #: po/advisory_rules.php:235
12715 msgid "Percentage of aborted clients"
12716 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12718 #: po/advisory_rules.php:236 po/advisory_rules.php:241
12719 msgid "Too many clients are aborted."
12720 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12722 #: po/advisory_rules.php:237 po/advisory_rules.php:242
12723 msgid ""
12724 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12725 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12726 "database handler properly. Check your network and code."
12727 msgstr ""
12728 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12729 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12730 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12732 #: po/advisory_rules.php:238
12733 #, php-format
12734 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12735 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12737 #: po/advisory_rules.php:240
12738 msgid "Rate of aborted clients"
12739 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12741 #: po/advisory_rules.php:243
12742 #, php-format
12743 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12744 msgstr ""
12745 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12747 #: po/advisory_rules.php:245
12748 msgid "Is InnoDB disabled?"
12749 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12751 #: po/advisory_rules.php:246
12752 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12753 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12755 #: po/advisory_rules.php:247
12756 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12757 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12759 #: po/advisory_rules.php:248
12760 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12761 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12763 #: po/advisory_rules.php:250
12764 msgid "InnoDB log size"
12765 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12767 #: po/advisory_rules.php:251
12768 msgid ""
12769 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12770 "InnoDB buffer pool."
12771 msgstr ""
12772 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12773 "bir boyut değil."
12775 #: po/advisory_rules.php:252
12776 #, php-format
12777 msgid ""
12778 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12779 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12780 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12781 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12782 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12783 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12784 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12785 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12786 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12787 "a>"
12788 msgstr ""
12789 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12790 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12791 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12792 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12793 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın bununla birlikte bu değişkenin "
12794 "değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB günlük "
12795 "dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, sunucuyu "
12796 "başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için hata "
12797 "günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12798 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12799 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12801 #: po/advisory_rules.php:253
12802 #, php-format
12803 msgid ""
12804 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12805 "it should not be below 20%%"
12806 msgstr ""
12807 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
12808 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
12810 #: po/advisory_rules.php:255
12811 msgid "Max InnoDB log size"
12812 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
12814 #: po/advisory_rules.php:256
12815 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
12816 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
12818 #: po/advisory_rules.php:257
12819 #, php-format
12820 msgid ""
12821 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
12822 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
12823 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
12824 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12825 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
12826 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
12827 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
12828 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
12829 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
12830 msgstr ""
12831 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
12832 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok innodb_log_file_size, veritabanı "
12833 "çökmesinden sonra kurtarma zamanı oldukça yavaşlar. Aynı zamanda <a href=\\"
12834 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
12835 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12836 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12837 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12838 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12839 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12840 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12842 #: po/advisory_rules.php:258
12843 #, php-format
12844 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
12845 msgstr "Kesin InnoD günlük boyutunuz %s MiB"
12847 #: po/advisory_rules.php:260
12848 msgid "InnoDB buffer pool size"
12849 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
12851 #: po/advisory_rules.php:261
12852 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
12853 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
12855 #: po/advisory_rules.php:262
12856 #, php-format
12857 msgid ""
12858 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
12859 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
12860 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
12861 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
12862 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
12863 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
12864 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
12865 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
12866 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
12867 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
12868 msgstr ""
12869 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
12870 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
12871 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
12872 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
12873 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
12874 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
12875 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
12876 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
12877 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
12878 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
12880 #: po/advisory_rules.php:263
12881 #, php-format
12882 msgid ""
12883 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
12884 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
12885 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
12886 "other services running on the same machine."
12887 msgstr ""
12888 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
12889 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
12890 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
12891 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
12893 #: po/advisory_rules.php:265
12894 msgid "MyISAM concurrent inserts"
12895 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
12897 #: po/advisory_rules.php:266
12898 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
12899 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
12901 #: po/advisory_rules.php:267
12902 msgid ""
12903 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
12904 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12905 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12906 msgstr ""
12907 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
12908 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
12909 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
12910 "bakın"
12912 #: po/advisory_rules.php:268
12913 msgid "concurrent_insert is set to 0"
12914 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
12916 #~ msgid "Outer Ring:"
12917 #~ msgstr "Dış Halka:"
12919 #~ msgid "Filters"
12920 #~ msgstr "Süzgeçler"
12922 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
12923 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
12925 #~ msgid "To select relation, click :"
12926 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
12928 #~ msgid ""
12929 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
12930 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
12931 #~ "appropriate column name."
12932 #~ msgstr ""
12933 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
12934 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
12935 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
12937 #~ msgid "Query Cache usage"
12938 #~ msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12940 #~ msgid ""
12941 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12942 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
12943 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
12944 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
12945 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
12946 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
12947 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
12948 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
12949 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
12950 #~ "measurable improvement.</p>"
12951 #~ msgstr ""
12952 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12953 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
12954 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
12955 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
12956 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
12957 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
12958 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
12959 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
12960 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
12961 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
12963 #~ msgid "memcached usage"
12964 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
12966 #~ msgid "% open files"
12967 #~ msgstr "% açık dosyalar"
12969 #~ msgid "% connections used"
12970 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
12972 #~ msgid "% aborted connections"
12973 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
12975 #~ msgid "CPU Usage"
12976 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
12978 #~ msgid "Memory Usage"
12979 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
12981 #~ msgid "Swap Usage"
12982 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
12984 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
12985 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
12987 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
12988 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
12990 #~ msgctxt "PDF"
12991 #~ msgid "page"
12992 #~ msgstr "sayfa"
12994 #~ msgid "Inline Edit"
12995 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
12997 #~ msgid "Begin"
12998 #~ msgstr "Yukarı"
13000 #~ msgid "Previous"
13001 #~ msgstr "Önceki"
13003 #~ msgid "Next"
13004 #~ msgstr "Sonraki"
13006 #~ msgid "Create event"
13007 #~ msgstr "Olay oluştur"
13009 #~ msgid "Create routine"
13010 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13012 #~ msgid "Create trigger"
13013 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13015 #~ msgid ""
13016 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13017 #~ "directory %s."
13018 #~ msgstr ""
13019 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13020 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13022 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13023 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13025 #~ msgid "Switch to"
13026 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13028 #~ msgid "settings"
13029 #~ msgstr "ayarlar"
13031 #~ msgid "Refresh rate:"
13032 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13034 #~ msgid "Clear monitor config"
13035 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13037 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13038 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13040 #~ msgid "Server traffic"
13041 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13043 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13044 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13046 #~ msgid "Value too long in the form!"
13047 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13049 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13050 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13052 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13053 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13055 #~ msgid "Turn it on"
13056 #~ msgstr "Aç"
13058 #~ msgid "Turn it off"
13059 #~ msgstr "Kapat"
13061 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13062 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13064 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13065 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13067 #, fuzzy
13068 #~ msgid "rows"
13069 #~ msgstr "Gözat"
13071 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13072 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13074 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13075 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13077 #~ msgid ""
13078 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13079 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13080 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13081 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13082 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13083 #~ "everything is fine."
13084 #~ msgstr ""
13085 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13086 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13087 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13088 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13089 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13090 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13092 #~ msgid "Dropping Event"
13093 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13095 #~ msgid "Dropping Procedure"
13096 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13098 #~ msgid "Theme / Style"
13099 #~ msgstr "Tema / Stil"
13101 #~ msgid "seconds"
13102 #~ msgstr "saniye"
13104 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13105 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13107 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13108 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13110 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13111 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13113 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13114 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13116 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13117 #~ msgid "Reset"
13118 #~ msgstr "Sıfırla"
13120 #~ msgid "Show processes"
13121 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13123 #~ msgctxt "for Show status"
13124 #~ msgid "Reset"
13125 #~ msgstr "Sıfırla"
13127 #~ msgid ""
13128 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13129 #~ "of this MySQL server since its startup."
13130 #~ msgstr ""
13131 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13132 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13134 #~ msgid ""
13135 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13136 #~ "the server."
13137 #~ msgstr ""
13138 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13139 #~ "gönderildi."
13141 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13142 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13144 #~ msgid "Chart generated successfully."
13145 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13147 #~ msgid ""
13148 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13149 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13150 #~ msgstr ""
13151 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13152 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13154 #~ msgid "Title"
13155 #~ msgstr "Başlık"
13157 #~ msgid "Area margins"
13158 #~ msgstr "Alan kenarları"
13160 #~ msgid "Legend margins"
13161 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13163 #~ msgid "Radar"
13164 #~ msgstr "Radar"
13166 #~ msgid "Bar type"
13167 #~ msgstr "Çubuk türü"
13169 #~ msgid "Multi"
13170 #~ msgstr "Çoklu"
13172 #~ msgid "Continuous image"
13173 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13175 #~ msgid ""
13176 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13177 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13178 #~ msgstr ""
13179 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13180 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13182 #~ msgid ""
13183 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13184 #~ msgstr ""
13185 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13186 #~ "normalleştirilir."
13188 #~ msgid ""
13189 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13190 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13191 #~ msgstr ""
13192 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13193 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13195 #~ msgid "Add a New User"
13196 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13198 #~ msgid "Create User"
13199 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13201 #~ msgid "Show table row links on left side"
13202 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13204 #~ msgid "Show table row links on right side"
13205 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13207 #~ msgid "Background color"
13208 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13210 #~ msgid "Choose..."
13211 #~ msgstr "Seçin..."