1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-09-13 12:29-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:56+0200\n"
8 "Last-Translator: <fran.dieguez@mabishu.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:319
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1668
20 msgstr "Ver tódolos rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2355
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:393
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
38 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
39 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3036
42 #: libraries/common.lib.php:3043 libraries/common.lib.php:3247
43 #: libraries/common.lib.php:3248 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:367 db_operations.php:407
49 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:336
50 #: db_structure.php:541 enum_editor.php:63 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:247 libraries/common.lib.php:1315
54 #: libraries/common.lib.php:2328 libraries/core.lib.php:508
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:556 libraries/display_tbl.lib.php:676
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1441
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 libraries/sql_query_form.lib.php:464
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:587 libraries/tbl_properties.inc.php:758
70 #: main.php:107 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:120
71 #: prefs_manage.php:263 prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:733 server_privileges.php:1779
73 #: server_privileges.php:2136 server_privileges.php:2183
74 #: server_privileges.php:2223 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1300 tbl_change.php:349 tbl_change.php:1075
77 #: tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:284
78 #: tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523 tbl_operations.php:585
79 #: tbl_operations.php:767 tbl_select.php:244 tbl_structure.php:671
80 #: tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416 tbl_tracking.php:554
81 #: tbl_zoom_select.php:293 view_create.php:181 view_operations.php:99
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
88 msgstr "Nome da chave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Usar este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 #| msgid "Failed to write file to disk."
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:360
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:695 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
141 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:281 libraries/tbl_select.lib.php:108
145 #: tbl_change.php:327 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
146 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:399 tbl_tracking.php:257
147 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:392
148 #| msgid "Column names"
152 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
153 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
154 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
155 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1359
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_select.lib.php:109
162 #: server_privileges.php:2236 tbl_change.php:306 tbl_change.php:333
163 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:277 tbl_structure.php:202
164 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
168 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
169 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
170 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:116 tbl_change.php:342
174 #: tbl_printview.php:139 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
175 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:393
179 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:464 libraries/export/htmlword.php:252
180 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
181 #: libraries/export/texytext.php:231
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
184 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113 tbl_printview.php:140
185 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
187 msgstr "Predeterminado"
189 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
190 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
191 #: libraries/export/texytext.php:233
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:144
195 msgstr "Vincúlase con"
197 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
198 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
199 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:257
200 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
201 #: libraries/export/texytext.php:236
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
203 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 tbl_printview.php:146
208 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
209 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
210 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
211 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
212 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
213 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
215 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
216 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1477
217 #: server_privileges.php:1723 server_privileges.php:1734
218 #: server_privileges.php:2054 server_privileges.php:2059
219 #: server_privileges.php:2353 sql.php:289 sql.php:350 tbl_printview.php:194
220 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1465
238 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1720
239 #: server_privileges.php:1734 server_privileges.php:2054
240 #: server_privileges.php:2057 server_privileges.php:2353 sql.php:349
241 #: tbl_printview.php:194 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
246 #: db_datadict.php:287 db_printview.php:263 tbl_printview.php:462
251 msgid "View dump (schema) of database"
252 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
254 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
255 #: export.php:354 navigation.php:296
256 msgid "No tables found in database."
257 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
259 #: db_export.php:40 db_search.php:318 server_export.php:26
261 msgstr "Seleccionar todo"
263 #: db_export.php:42 db_search.php:321 server_export.php:28
265 msgstr "Non seleccionar nada"
267 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
268 msgid "The database name is empty!"
269 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
271 #: db_operations.php:274
273 msgid "Database %s has been renamed to %s"
274 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
276 #: db_operations.php:278
278 msgid "Database %s has been copied to %s"
279 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
281 #: db_operations.php:401
282 msgid "Rename database to"
283 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
285 #: db_operations.php:427
287 #| msgid "Rename database to"
288 msgid "Remove database"
289 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
291 #: db_operations.php:439
293 msgid "Database %s has been dropped."
294 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
296 #: db_operations.php:444
298 #| msgid "Go to database"
299 msgid "Drop the database (DROP)"
300 msgstr "Ir á base de datos"
302 #: db_operations.php:473
303 msgid "Copy database to"
304 msgstr "Copiar a base de datos para"
306 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
307 msgid "Structure only"
308 msgstr "Só a estrutura"
310 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
311 msgid "Structure and data"
312 msgstr "Estrutura e datos"
314 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
318 #: db_operations.php:490
319 msgid "CREATE DATABASE before copying"
320 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
322 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
323 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
324 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:560
329 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
330 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
331 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
332 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
334 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:569
335 msgid "Add constraints"
336 msgstr "Engadir limitacións"
338 #: db_operations.php:514
339 msgid "Switch to copied database"
340 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
342 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
343 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:114
345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:701 libraries/tbl_select.lib.php:110
346 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
347 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
348 #: tbl_tracking.php:310
350 msgstr "Orde alfabética"
352 #: db_operations.php:550
355 #| "The additional features for working with linked tables have been "
356 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
358 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
361 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
362 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
364 #: db_operations.php:584
366 #| msgid "Relational schema"
367 msgid "Edit or export relational schema"
368 msgstr "Esquema relacional"
370 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
371 #: libraries/config/messages.inc.php:504 libraries/db_structure.lib.php:32
372 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
373 #: libraries/header.inc.php:158 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:271 server_privileges.php:1830
376 #: server_privileges.php:1886 server_privileges.php:2150
377 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
381 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
382 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
383 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:613
384 #: tbl_printview.php:358 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
385 #: tbl_structure.php:880
389 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
393 #: db_printview.php:159 db_structure.php:420 libraries/export/sql.php:790
397 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
398 #: libraries/export/sql.php:742
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:398
400 #: tbl_structure.php:912
404 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
405 #: libraries/export/sql.php:747
406 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:408
407 #: tbl_structure.php:920
409 msgstr "Actualización máis recente"
411 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
412 #: libraries/export/sql.php:752
413 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:418
414 #: tbl_structure.php:928
416 msgstr "Comprobación máis recente"
418 #: db_printview.php:219 db_structure.php:443
420 #| msgid "%s table(s)"
422 msgid_plural "%s tables"
423 msgstr[0] "%s táboa(s)"
424 msgstr[1] "%s táboa(s)"
427 msgid "You have to choose at least one column to display"
428 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
432 #| msgid "Switch to copied table"
433 msgid "Switch to %svisual builder%s"
434 msgstr "Ir à táboa copiada"
436 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:957
441 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
442 #: libraries/display_tbl.lib.php:547 libraries/display_tbl.lib.php:918
443 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
444 #: tbl_select.php:231
448 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:915
450 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
451 #: tbl_select.php:232
455 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:422
456 #: tbl_change.php:296 tbl_tracking.php:639
464 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
468 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
472 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
476 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
477 #: server_privileges.php:395 tbl_change.php:917 tbl_indexes.php:264
478 #: tbl_select.php:205
488 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
489 msgid "Add/Delete criteria rows"
490 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
494 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
495 msgid "Add/Delete columns"
496 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
498 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
500 msgstr "Actualizar a procura"
504 msgstr "Usar as táboas"
508 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
509 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
511 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1163
513 msgstr "Enviar esta procura"
515 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
516 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
517 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
518 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
519 msgid "Access denied"
520 msgstr "Denegouse o acceso"
522 #: db_search.php:42 db_search.php:285
523 msgid "at least one of the words"
524 msgstr "polo menos unha das palabras"
526 #: db_search.php:43 db_search.php:286
528 msgstr "todas as palabras"
530 #: db_search.php:44 db_search.php:287
531 msgid "the exact phrase"
532 msgstr "a frase exacta"
534 #: db_search.php:45 db_search.php:288
535 msgid "as regular expression"
536 msgstr "como expresión regular"
540 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
541 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
545 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
546 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
547 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
548 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
551 #: db_search.php:233 libraries/common.lib.php:3038
552 #: libraries/common.lib.php:3245 libraries/common.lib.php:3246
553 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
559 #| msgid "Dumping data for table"
560 msgid "Delete the matches for the %s table?"
561 msgstr "A extraer datos da táboa"
563 #: db_search.php:238 libraries/display_tbl.lib.php:1364
564 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
565 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
566 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272
567 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:307
568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:337
569 #: libraries/sql_query_form.lib.php:404 pmd_general.php:417
570 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
571 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
577 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
578 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
579 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
580 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
581 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
584 msgid "Search in database"
585 msgstr "Procurar na base de datos"
589 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
590 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
591 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
597 #: db_search.php:285 db_search.php:286
598 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
599 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
603 #| msgid "Inside table(s):"
604 msgid "Inside tables:"
605 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
609 #| msgid "Inside field:"
610 msgid "Inside column:"
613 #: db_structure.php:66
615 #| msgid "No tables found in database."
616 msgid "No tables found in database"
617 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
619 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:692
621 msgid "Table %s has been emptied"
622 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
624 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
626 msgid "View %s has been dropped"
627 msgstr "Deixouse a vista %s"
629 #: db_structure.php:289 tbl_operations.php:709
631 msgid "Table %s has been dropped"
632 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
634 #: db_structure.php:296 tbl_create.php:269
635 msgid "Tracking is active."
636 msgstr "O seguemento está activado."
638 #: db_structure.php:298 tbl_create.php:271
639 msgid "Tracking is not active."
640 msgstr "O seguemento non está activado."
642 #: db_structure.php:386 libraries/display_tbl.lib.php:2238
645 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
648 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
651 #: db_structure.php:397 db_structure.php:411 libraries/header.inc.php:158
652 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
656 #: db_structure.php:448 libraries/db_structure.lib.php:35
657 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
658 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
662 #: db_structure.php:452
666 #: db_structure.php:459 libraries/StorageEngine.class.php:331
668 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
669 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
671 #: db_structure.php:487 db_structure.php:504 db_structure.php:505
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2379 libraries/display_tbl.lib.php:2384
673 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
674 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1751 tbl_structure.php:557
675 #: tbl_structure.php:566
676 msgid "With selected:"
677 msgstr "Todos os marcados"
679 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2374
680 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:671
681 #: server_privileges.php:1754 tbl_structure.php:560
683 msgstr "Marcalos todos"
685 #: db_structure.php:494 libraries/display_tbl.lib.php:2375
686 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
687 #: server_privileges.php:674 server_privileges.php:1758 tbl_structure.php:564
689 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
691 #: db_structure.php:499
692 msgid "Check tables having overhead"
693 msgstr "Exceso na comprobación"
695 #: db_structure.php:507 libraries/common.lib.php:3258
696 #: libraries/common.lib.php:3259 libraries/config/messages.inc.php:164
697 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2392
698 #: libraries/display_tbl.lib.php:2530 libraries/server_links.inc.php:65
699 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:286
700 #: server_privileges.php:1441 server_status.php:1589
701 #: setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: db_structure.php:509 db_structure.php:565
706 #: libraries/display_tbl.lib.php:2481 tbl_structure.php:612
708 msgstr "Visualización previa da impresión"
710 #: db_structure.php:513 libraries/common.lib.php:3254
711 #: libraries/common.lib.php:3255
715 #: db_structure.php:515 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
716 #: libraries/common.lib.php:3252 libraries/common.lib.php:3253
717 #: server_databases.php:270 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151
718 #: tbl_structure.php:573
722 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:608
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:520 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
727 msgid "Optimize table"
728 msgstr "Optimizar a táboa"
730 #: db_structure.php:522 tbl_operations.php:644
732 msgstr "Reparar a táboa"
734 #: db_structure.php:525 tbl_operations.php:631
735 msgid "Analyze table"
736 msgstr "Analizar a táboa"
738 #: db_structure.php:527
740 #| msgid "Go to table"
741 msgid "Add prefix to table"
744 #: db_structure.php:529 libraries/mult_submits.inc.php:251
746 #| msgid "Replace table data with file"
747 msgid "Replace table prefix"
748 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
750 #: db_structure.php:531 libraries/mult_submits.inc.php:251
752 #| msgid "Replace table data with file"
753 msgid "Copy table with prefix"
754 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
756 #: db_structure.php:571 libraries/schema/User_Schema.class.php:420
757 msgid "Data Dictionary"
758 msgstr "Dicionario de datos"
760 #: db_tracking.php:79
761 msgid "Tracked tables"
762 msgstr "Táboas seguidas"
764 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:498
765 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
766 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
767 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
768 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
769 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:161
770 #: server_privileges.php:1825 server_privileges.php:1886
771 #: server_privileges.php:2144 server_status.php:1228
772 #: server_synchronize.php:1267 server_synchronize.php:1271
773 #: tbl_tracking.php:633
775 msgstr "Base de datos"
777 #: db_tracking.php:86
779 msgstr "Última versión"
781 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
785 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
789 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
790 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
791 #: server_status.php:1231 sql.php:881 tbl_tracking.php:638
795 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
796 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
797 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
798 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1697
799 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:2239 tbl_structure.php:211
803 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
804 msgid "Delete tracking data for this table"
807 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
811 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
815 #: db_tracking.php:134
819 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
820 msgid "Tracking report"
821 msgstr "Informe de seguemento"
823 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
824 msgid "Structure snapshot"
825 msgstr "Instantánea da estrutura"
827 #: db_tracking.php:181
828 msgid "Untracked tables"
829 msgstr "Táboas non seguidas"
831 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:638
833 msgstr "Seguir a táboa"
835 #: db_tracking.php:229
837 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
839 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:754
841 msgid "Values for the column \"%s\""
844 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:755
845 msgid "Enter each value in a separate field."
848 #: enum_editor.php:57
849 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
852 #: enum_editor.php:67 gis_data_editor.php:317
856 #: enum_editor.php:68
857 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
863 msgstr "Tipo de procura"
866 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
867 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
871 #| msgid "Apply index(s)"
872 msgid "Bad parameters!"
873 msgstr "Aplicar índice(s)"
875 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
877 msgid "Insufficient space to save the file %s."
878 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
883 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
885 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
886 "opción de eliminar."
888 #: export.php:311 export.php:315
890 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
891 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
895 msgid "Dump has been saved to file %s."
896 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
900 #| msgid "Export tables"
901 msgid "Invalid export type"
902 msgstr "Exportar as táboas"
904 #: gis_data_editor.php:84
906 msgid "Value for the column \"%s\""
909 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
910 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
913 #: gis_data_editor.php:134
917 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:292
918 #: libraries/display_tbl.lib.php:665
922 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:288
926 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
927 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:286
931 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
932 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:287
936 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
937 #: js/messages.php:289
942 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
943 #: js/messages.php:295
945 #| msgid "Apply index(s)"
947 msgstr "Aplicar índice(s)"
949 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:290
951 #| msgid "Lines terminated by"
953 msgstr "As liñas rematan por"
955 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:294
959 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:293
963 #: gis_data_editor.php:252
965 #| msgid "Add a new User"
966 msgid "Add a linestring"
967 msgstr "Engadir un usuario novo"
969 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:296
971 #| msgid "Add a new User"
972 msgid "Add an inner ring"
973 msgstr "Engadir un usuario novo"
975 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:291
979 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:297
981 #| msgid "Add column(s)"
982 msgid "Add a polygon"
983 msgstr "Engadir columna(s)"
985 #: gis_data_editor.php:310
987 #| msgid "Add a new server"
989 msgstr "Engadir un servidor novo"
991 #: gis_data_editor.php:318
993 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
994 "string into the \"Value\" field"
1000 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
1001 "s for ways to workaround this limit."
1003 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
1004 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
1006 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:457
1007 #: libraries/File.class.php:540
1008 msgid "File could not be read"
1009 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1011 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
1012 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1013 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1016 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1017 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1019 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1020 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1024 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1025 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1026 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1028 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1029 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1030 "Consulte FAQ 1.16."
1034 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1037 #: import.php:376 libraries/display_import.lib.php:23
1038 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1039 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1042 msgid "The bookmark has been deleted."
1043 msgstr "Eliminouse o marcador."
1046 msgid "Showing bookmark"
1047 msgstr "A mostrar o marcador"
1049 #: import.php:407 sql.php:916
1051 msgid "Bookmark %s created"
1052 msgstr "Creouse o marcador %s"
1054 #: import.php:413 import.php:419
1056 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1057 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1061 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1062 "file and import will resume."
1064 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1065 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1069 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1070 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1072 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1073 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1074 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1076 #: import.php:458 libraries/Message.class.php:175
1077 #: libraries/display_tbl.lib.php:2275 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1197
1078 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1079 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1080 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1081 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1083 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:651
1084 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1089 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1090 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1092 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1093 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1094 msgid "Click to select"
1097 #: js/messages.php:28
1098 msgid "Click to unselect"
1101 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:246
1102 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1103 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
1105 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:344
1106 msgid "Do you really want to "
1109 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:329
1110 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1111 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1113 #: js/messages.php:34
1115 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1116 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1117 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1119 #: js/messages.php:35
1121 #| msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1122 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1123 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
1125 #: js/messages.php:37
1127 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1128 msgid "Deleting tracking data"
1129 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1131 #: js/messages.php:38
1132 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1135 #: js/messages.php:39
1136 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1137 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1139 #: js/messages.php:42
1140 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1141 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1143 #: js/messages.php:43
1145 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1147 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1150 #: js/messages.php:46
1151 msgid "Missing value in the form!"
1152 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1154 #: js/messages.php:47
1155 msgid "This is not a number!"
1156 msgstr "Non é un número!"
1158 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1159 #: js/messages.php:51
1161 #| msgid "Log file count"
1163 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1165 #: js/messages.php:54
1166 msgid "The host name is empty!"
1167 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1169 #: js/messages.php:55
1170 msgid "The user name is empty!"
1171 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1173 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1308 user_password.php:50
1174 msgid "The password is empty!"
1175 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1177 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1306 user_password.php:53
1178 msgid "The passwords aren't the same!"
1179 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1181 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1764 server_privileges.php:1788
1182 #: server_privileges.php:2193 server_privileges.php:2389
1186 msgstr "Calquera usuario"
1188 #: js/messages.php:59
1190 #| msgid "Reloading the privileges"
1191 msgid "Reloading Privileges"
1192 msgstr "A recargar os privilexios"
1194 #: js/messages.php:60
1196 #| msgid "Remove selected users"
1197 msgid "Removing Selected Users"
1198 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1200 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 libraries/tbl_properties.inc.php:753
1201 #: tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:400
1205 #: js/messages.php:64 js/messages.php:249 libraries/Index.class.php:460
1206 #: libraries/common.lib.php:590 libraries/common.lib.php:1139
1207 #: libraries/common.lib.php:3256 libraries/common.lib.php:3257
1208 #: libraries/config/messages.inc.php:478 libraries/display_tbl.lib.php:1328
1209 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1213 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1215 #| msgid "Server Choice"
1216 msgid "Live traffic chart"
1217 msgstr "Escolla de servidor"
1219 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1220 msgid "Live conn./process chart"
1223 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1225 #| msgid "SQL Query box"
1226 msgid "Live query chart"
1227 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1229 #: js/messages.php:69
1233 #. l10n: Total number of queries
1234 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1235 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1236 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:315
1237 #: tbl_structure.php:802
1241 #. l10n: Other, small valued, queries
1242 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1246 #. l10n: Thousands separator
1247 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1393
1251 #. l10n: Decimal separator
1252 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1395
1256 #: js/messages.php:79
1257 msgid "KiB sent since last refresh"
1260 #: js/messages.php:80
1261 msgid "KiB received since last refresh"
1264 #: js/messages.php:81
1266 #| msgid "Server Choice"
1267 msgid "Server traffic (in KiB)"
1268 msgstr "Escolla de servidor"
1270 #: js/messages.php:82
1271 msgid "Connections since last refresh"
1274 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1278 #: js/messages.php:84
1280 #| msgid "Connections"
1281 msgid "Connections / Processes"
1284 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1285 #: js/messages.php:86
1286 msgid "Questions since last refresh"
1289 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1290 #: js/messages.php:88
1291 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1294 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1296 #| msgid "Show statistics"
1297 msgid "Query statistics"
1298 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1300 #: js/messages.php:93
1302 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1303 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1304 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1306 #: js/messages.php:94
1308 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1309 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1310 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1311 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1314 #: js/messages.php:96
1316 #| msgid "Query cache"
1317 msgid "Query cache efficiency"
1318 msgstr "caché de procuras"
1320 #: js/messages.php:97
1322 #| msgid "Query cache"
1323 msgid "Query cache usage"
1324 msgstr "caché de procuras"
1326 #: js/messages.php:98
1328 #| msgid "Query cache"
1329 msgid "Query cache used"
1330 msgstr "caché de procuras"
1332 #: js/messages.php:100
1333 msgid "System CPU Usage"
1336 #: js/messages.php:101
1337 msgid "System memory"
1340 #: js/messages.php:102
1344 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1345 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1343 server_status.php:1669
1349 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1350 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1341 server_status.php:1669
1354 #: js/messages.php:106
1355 msgid "Average load"
1358 #: js/messages.php:107
1360 #| msgid "Log file count"
1361 msgid "Total memory"
1362 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1364 #: js/messages.php:108
1365 msgid "Cached memory"
1368 #: js/messages.php:109
1370 #| msgid "Buffer Pool"
1371 msgid "Buffered memory"
1372 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1374 #: js/messages.php:110
1378 #: js/messages.php:111
1382 #: js/messages.php:113
1388 #: js/messages.php:114
1392 #: js/messages.php:115
1396 #: js/messages.php:116
1398 #| msgid "Free pages"
1400 msgstr "Páxinas libres"
1402 #: js/messages.php:118
1406 #: js/messages.php:119
1409 msgid "Bytes received"
1412 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1416 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1417 #: js/messages.php:124
1423 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1427 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1428 #: server_status.php:1544
1434 #: js/messages.php:127
1436 #| msgid "Rename database to"
1437 msgid "Remove chart"
1438 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1440 #: js/messages.php:128
1441 msgid "Edit title and labels"
1444 #: js/messages.php:129
1446 #| msgid "Snap to grid"
1447 msgid "Add chart to grid"
1448 msgstr "Axustar á grella"
1450 #: js/messages.php:131
1451 msgid "Please add at least one variable to the series"
1454 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1455 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/sql.php:1092
1456 #: libraries/tbl_properties.inc.php:539 pmd_general.php:504
1457 #: server_privileges.php:2040 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1458 #: tbl_zoom_select.php:141 tbl_zoom_select.php:260
1462 #: js/messages.php:133
1463 msgid "Resume monitor"
1466 #: js/messages.php:134
1467 msgid "Pause monitor"
1470 #: js/messages.php:136
1471 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1474 #: js/messages.php:137
1475 msgid "general_log is enabled."
1478 #: js/messages.php:138
1479 msgid "slow_query_log is enabled."
1482 #: js/messages.php:139
1483 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1486 #: js/messages.php:140
1487 msgid "log_output is not set to TABLE."
1490 #: js/messages.php:141
1491 msgid "log_output is set to TABLE."
1494 #: js/messages.php:142
1497 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1498 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1499 "depending on your system."
1502 #: js/messages.php:143
1504 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1507 #: js/messages.php:144
1509 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1513 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1514 #: js/messages.php:146
1515 #, fuzzy, php-format
1516 #| msgid "Save as file"
1517 msgid "Set log_output to %s"
1518 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
1520 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1521 #: js/messages.php:148
1522 #, fuzzy, php-format
1527 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1528 #: js/messages.php:150
1529 #, fuzzy, php-format
1535 #: js/messages.php:152
1537 msgid "Set long_query_time to %ds"
1540 #: js/messages.php:153
1542 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1543 "database administrator."
1546 #: js/messages.php:154
1548 #| msgid "Other core settings"
1549 msgid "Change settings"
1550 msgstr "Outras opcións principais"
1552 #: js/messages.php:155
1555 msgid "Current settings"
1558 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1560 #| msgid "Report title"
1562 msgstr "Título do informe"
1564 #. l10n: As in differential values
1565 #: js/messages.php:159
1567 #| msgid "Difference"
1568 msgid "Differential"
1571 #: js/messages.php:160
1573 msgid "Divided by %s:"
1576 #: js/messages.php:162
1577 msgid "From slow log"
1580 #: js/messages.php:163
1581 msgid "From general log"
1584 #: js/messages.php:164
1585 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1588 #: js/messages.php:165
1590 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1591 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1592 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1595 #: js/messages.php:166
1597 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1598 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1602 #: js/messages.php:167
1603 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1606 #: js/messages.php:169
1608 #| msgid "Go to database"
1609 msgid "Jump to Log table"
1610 msgstr "Ir á base de datos"
1612 #: js/messages.php:170
1613 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1616 #. l10n: A collection of available filters
1617 #: js/messages.php:173
1619 #| msgid "Tables display options"
1620 msgid "Log table filter options"
1621 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1623 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1624 #: js/messages.php:175
1628 #: js/messages.php:176
1629 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1632 #: js/messages.php:177
1633 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1636 #: js/messages.php:178
1638 #| msgid "Number of inserted rows"
1639 msgid "Sum of grouped rows:"
1640 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1642 #: js/messages.php:179
1648 #: js/messages.php:181
1651 msgid "Loading logs"
1654 #: js/messages.php:182
1655 msgid "Monitor refresh failed"
1658 #: js/messages.php:183
1660 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1661 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1662 "reentering your credentials should help."
1665 #: js/messages.php:184
1671 #: js/messages.php:186
1672 msgid "Affected rows:"
1675 #: js/messages.php:188
1676 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1679 #: js/messages.php:189
1681 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1685 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:170
1686 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/server_links.inc.php:69
1687 #: libraries/tbl_links.inc.php:89 prefs_manage.php:229 server_status.php:1589
1688 #: setup/frames/menu.inc.php:20
1692 #: js/messages.php:192
1694 #| msgid "Update Query"
1695 msgid "Analyse Query"
1696 msgstr "Actualizar a procura"
1698 #: js/messages.php:196
1699 msgid "Advisor system"
1702 #: js/messages.php:197
1703 msgid "Possible performance issues"
1706 #: js/messages.php:198
1710 #: js/messages.php:199
1712 #| msgid "Documentation"
1713 msgid "Recommendation"
1714 msgstr "Documentación"
1716 #: js/messages.php:200
1718 #| msgid "Details..."
1719 msgid "Rule details"
1720 msgstr "Detalles..."
1722 #: js/messages.php:201
1724 #| msgid "Customization"
1725 msgid "Justification"
1726 msgstr "Personalización"
1728 #: js/messages.php:202
1729 msgid "Used variable / formula"
1732 #: js/messages.php:203
1736 #: js/messages.php:208 libraries/tbl_properties.inc.php:758
1737 #: pmd_general.php:382 pmd_general.php:419 pmd_general.php:539
1738 #: pmd_general.php:587 pmd_general.php:663 pmd_general.php:717
1739 #: pmd_general.php:780
1743 #: js/messages.php:211
1749 #: js/messages.php:212
1751 #| msgid "Processes"
1752 msgid "Processing Request"
1755 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:80
1756 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1757 msgid "Error in Processing Request"
1760 #: js/messages.php:214
1761 msgid "Dropping Column"
1764 #: js/messages.php:215
1765 msgid "Adding Primary Key"
1768 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:380
1769 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1770 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1774 #: js/messages.php:219
1776 #| msgid "Rename database to"
1777 msgid "Renaming Databases"
1778 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1780 #: js/messages.php:220
1782 #| msgid "Rename database to"
1783 msgid "Reload Database"
1784 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1786 #: js/messages.php:221
1788 #| msgid "Copy database to"
1789 msgid "Copying Database"
1790 msgstr "Copiar a base de datos para"
1792 #: js/messages.php:222
1795 msgid "Changing Charset"
1796 msgstr "Conxunto de caracteres"
1798 #: js/messages.php:223
1800 #| msgid "Table must have at least one field."
1801 msgid "Table must have at least one column"
1802 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1804 #: js/messages.php:224
1806 #| msgid "Create table"
1807 msgid "Create Table"
1808 msgstr "Crear táboas"
1810 #: js/messages.php:229
1812 #| msgid "Use Tables"
1813 msgid "Insert Table"
1814 msgstr "Usar as táboas"
1816 #: js/messages.php:230
1818 #| msgid "Apply index(s)"
1819 msgid "Hide indexes"
1820 msgstr "Aplicar índice(s)"
1822 #: js/messages.php:231
1824 #| msgid "Show grid"
1825 msgid "Show indexes"
1826 msgstr "Mostrar a grella"
1828 #: js/messages.php:234
1834 #: js/messages.php:235
1836 #| msgid "SQL Query box"
1837 msgid "Hide search results"
1838 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1840 #: js/messages.php:236
1842 #| msgid "SQL Query box"
1843 msgid "Show search results"
1844 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1846 #: js/messages.php:237
1852 #: js/messages.php:238
1854 #| msgid "Deleting %s"
1856 msgstr "A eliminar %s"
1858 #: js/messages.php:241
1859 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1862 #: js/messages.php:244
1864 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1867 #: js/messages.php:247
1869 #| msgid "SQL Query box"
1870 msgid "Hide query box"
1871 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1873 #: js/messages.php:248
1875 #| msgid "SQL Query box"
1876 msgid "Show query box"
1877 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1879 #: js/messages.php:250 tbl_row_action.php:28
1880 msgid "No rows selected"
1881 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1883 #: js/messages.php:251 libraries/common.lib.php:2653
1884 #: libraries/display_tbl.lib.php:2387 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1885 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:572
1889 #: js/messages.php:252
1891 #| msgid "Maximum execution time"
1892 msgid "Query execution time"
1893 msgstr "Tempo máximo de execución"
1895 #: js/messages.php:255 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1896 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
1897 #: libraries/tbl_properties.inc.php:747 setup/frames/config.inc.php:39
1898 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1899 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1903 #: js/messages.php:258
1905 #| msgid "SQL Query box"
1906 msgid "Hide search criteria"
1907 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1909 #: js/messages.php:259
1911 #| msgid "SQL Query box"
1912 msgid "Show search criteria"
1913 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1915 #: js/messages.php:262 libraries/tbl_select.lib.php:135
1921 #: js/messages.php:264
1922 msgid "Each point represents a data row."
1925 #: js/messages.php:266
1926 msgid "Hovering over a point will show its label."
1929 #: js/messages.php:268
1930 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1933 #: js/messages.php:270
1934 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1937 #: js/messages.php:272
1938 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1941 #: js/messages.php:274
1942 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1945 #: js/messages.php:276
1946 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1949 #: js/messages.php:278
1950 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1953 #: js/messages.php:280
1955 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1956 msgid "Select two columns"
1957 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1959 #: js/messages.php:281
1960 msgid "Select two different columns"
1963 #: js/messages.php:284 tbl_change.php:321 tbl_indexes.php:211
1964 #: tbl_indexes.php:238
1968 #: js/messages.php:285 libraries/display_tbl.lib.php:1329
1972 #: js/messages.php:300
1974 #| msgid "Add column(s)"
1976 msgstr "Engadir columna(s)"
1978 #: js/messages.php:303
1979 msgid "Select referenced key"
1980 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1982 #: js/messages.php:304
1983 msgid "Select Foreign Key"
1984 msgstr "Escoller unha chave externa"
1986 #: js/messages.php:305
1987 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1988 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1990 #: js/messages.php:306 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:545
1992 #| msgid "Choose field to display"
1993 msgid "Choose column to display"
1994 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1996 #: js/messages.php:307
1998 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1999 "save them.Do you want to continue?"
2002 #: js/messages.php:310
2003 msgid "Add an option for column "
2006 #: js/messages.php:313
2007 msgid "Press escape to cancel editing"
2010 #: js/messages.php:314
2012 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2013 "want to leave this page before saving the data?"
2016 #: js/messages.php:315
2017 msgid "Drag to reorder"
2020 #: js/messages.php:316
2021 msgid "Click to sort"
2024 #: js/messages.php:317
2025 msgid "Click to mark/unmark"
2028 #: js/messages.php:318
2029 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2032 #: js/messages.php:320
2034 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2035 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2038 #: js/messages.php:321
2040 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2043 #: js/messages.php:322
2045 #| msgid "Go to view"
2049 #: js/messages.php:325
2051 #| msgid "Generate Password"
2052 msgid "Generate password"
2053 msgstr "Xerar un contrasinal"
2055 #: js/messages.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:369
2059 #: js/messages.php:327
2061 #| msgid "Change password"
2062 msgid "Change Password"
2063 msgstr "Trocar o contrasinal"
2065 #: js/messages.php:330 tbl_structure.php:465
2071 #: js/messages.php:333 setup/lib/index.lib.php:173
2074 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2075 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2077 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2078 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2080 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2081 #: js/messages.php:335
2083 #| msgid "Check for latest version"
2084 msgid ", latest stable version:"
2085 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2087 #: js/messages.php:336
2089 #| msgid "Go to database"
2091 msgstr "Ir á base de datos"
2093 #. l10n: Display text for calendar close link
2094 #: js/messages.php:355
2100 #: js/messages.php:359
2103 msgctxt "Previous month"
2107 #: js/messages.php:364
2110 msgctxt "Next month"
2114 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2115 #: js/messages.php:367
2121 #: js/messages.php:370
2127 #: js/messages.php:371
2131 #: js/messages.php:372
2137 #: js/messages.php:373
2143 #: js/messages.php:374
2147 #: js/messages.php:375
2153 #: js/messages.php:376
2159 #: js/messages.php:377
2165 #: js/messages.php:378
2169 #: js/messages.php:379
2175 #: js/messages.php:380
2179 #: js/messages.php:381
2183 #. l10n: Short month name
2184 #: js/messages.php:385 libraries/common.lib.php:1550
2188 #. l10n: Short month name
2189 #: js/messages.php:387 libraries/common.lib.php:1552
2193 #. l10n: Short month name
2194 #: js/messages.php:389 libraries/common.lib.php:1554
2198 #. l10n: Short month name
2199 #: js/messages.php:391 libraries/common.lib.php:1556
2203 #. l10n: Short month name
2204 #: js/messages.php:393 libraries/common.lib.php:1558
2207 msgctxt "Short month name"
2211 #. l10n: Short month name
2212 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1560
2216 #. l10n: Short month name
2217 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1562
2221 #. l10n: Short month name
2222 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1564
2226 #. l10n: Short month name
2227 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1566
2231 #. l10n: Short month name
2232 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1568
2236 #. l10n: Short month name
2237 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1570
2241 #. l10n: Short month name
2242 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1572
2246 #: js/messages.php:410
2252 #: js/messages.php:411
2258 #: js/messages.php:412
2264 #: js/messages.php:413
2268 #: js/messages.php:414
2272 #: js/messages.php:415
2278 #: js/messages.php:416
2282 #. l10n: Short week day name
2283 #: js/messages.php:420
2285 #| msgctxt "Short week day name"
2290 #. l10n: Short week day name
2291 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1577
2295 #. l10n: Short week day name
2296 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1579
2300 #. l10n: Short week day name
2301 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1581
2305 #. l10n: Short week day name
2306 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1583
2310 #. l10n: Short week day name
2311 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1585
2315 #. l10n: Short week day name
2316 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1587
2320 #. l10n: Minimal week day name
2321 #: js/messages.php:436
2327 #. l10n: Minimal week day name
2328 #: js/messages.php:438
2334 #. l10n: Minimal week day name
2335 #: js/messages.php:440
2341 #. l10n: Minimal week day name
2342 #: js/messages.php:442
2348 #. l10n: Minimal week day name
2349 #: js/messages.php:444
2355 #. l10n: Minimal week day name
2356 #: js/messages.php:446
2362 #. l10n: Minimal week day name
2363 #: js/messages.php:448
2369 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2370 #: js/messages.php:450
2376 #: js/messages.php:457 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2377 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:882
2381 #: js/messages.php:458
2385 #: js/messages.php:459
2391 #: js/messages.php:460
2393 #| msgid "per second"
2395 msgstr "por segundo"
2397 #: libraries/Advisor.class.php:168
2399 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2402 #: libraries/Config.class.php:703
2403 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2406 #: libraries/Config.class.php:727
2408 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2411 #: libraries/Config.class.php:752
2412 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2415 #: libraries/Config.class.php:1297
2417 msgstr "Tamaño da letra"
2419 #: libraries/File.class.php:221
2420 msgid "File was not an uploaded file."
2423 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2425 #| msgid "Unknown error in file upload."
2426 msgid "Unknown error while uploading."
2427 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2429 #: libraries/File.class.php:278
2430 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2432 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2435 #: libraries/File.class.php:281
2437 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2440 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2443 #: libraries/File.class.php:284
2444 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2445 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2447 #: libraries/File.class.php:287
2448 msgid "Missing a temporary folder."
2449 msgstr "Falta un directorio temporal."
2451 #: libraries/File.class.php:290
2452 msgid "Failed to write file to disk."
2453 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2455 #: libraries/File.class.php:293
2456 msgid "File upload stopped by extension."
2457 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2459 #: libraries/File.class.php:296
2460 msgid "Unknown error in file upload."
2461 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2463 #: libraries/File.class.php:496
2465 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2466 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2467 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2469 #: libraries/File.class.php:508
2470 msgid "Error while moving uploaded file."
2473 #: libraries/File.class.php:516
2474 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2477 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
2478 msgid "No index defined!"
2479 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2481 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2482 #: tbl_tracking.php:300
2486 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:481
2487 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2488 #: tbl_tracking.php:306
2492 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2494 msgstr "Empaquetado"
2496 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2498 msgstr "Cardinalidade"
2500 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2501 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950 tbl_tracking.php:263
2502 #: tbl_tracking.php:312
2506 #: libraries/Index.class.php:466
2507 msgid "The primary key has been dropped"
2508 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2510 #: libraries/Index.class.php:470
2512 msgid "Index %s has been dropped"
2513 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2515 #: libraries/Index.class.php:568
2518 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2521 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2524 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
2525 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2526 #: server_privileges.php:1825
2528 msgstr "Bases de datos"
2530 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2531 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:556
2532 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:913
2533 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
2535 msgstr "Houbo un erro"
2537 #: libraries/Message.class.php:241
2538 #, fuzzy, php-format
2539 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2540 msgid "%1$d row affected."
2541 msgid_plural "%1$d rows affected."
2542 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2543 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2545 #: libraries/Message.class.php:257
2546 #, fuzzy, php-format
2547 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2548 msgid "%1$d row deleted."
2549 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2550 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2551 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2553 #: libraries/Message.class.php:273
2554 #, fuzzy, php-format
2555 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2556 msgid "%1$d row inserted."
2557 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2558 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2559 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2561 #: libraries/PDF.class.php:81
2563 #| msgid "Allows reading data."
2564 msgid "Error while creating PDF:"
2565 msgstr "Permite gravar datos."
2567 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2569 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2570 msgid "Could not save recent table"
2571 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2573 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2575 #| msgid "Count tables"
2576 msgid "Recent tables"
2577 msgstr "Contar as táboas"
2579 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2581 #| msgid "There are no configured servers"
2582 msgid "There are no recent tables"
2583 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2585 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2587 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2589 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2592 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2594 msgid "%s is available on this MySQL server."
2595 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2597 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2599 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2600 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2602 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2604 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2605 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2607 #: libraries/Table.class.php:329
2609 #| msgid "Show slave status"
2610 msgid "unknown table status: "
2611 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2613 #: libraries/Table.class.php:1115
2614 msgid "Invalid database"
2615 msgstr "A base de datos non é válida"
2617 #: libraries/Table.class.php:1129 tbl_get_field.php:25
2618 msgid "Invalid table name"
2619 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2621 #: libraries/Table.class.php:1145
2623 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2624 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2626 #: libraries/Table.class.php:1232
2628 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2629 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2631 #: libraries/Table.class.php:1364
2632 msgid "Could not save table UI preferences"
2635 #: libraries/Table.class.php:1387
2638 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2639 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2642 #: libraries/Table.class.php:1513
2645 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2646 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2650 #: libraries/Theme.class.php:145
2652 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2653 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2655 #: libraries/Theme.class.php:340
2656 msgid "No preview available."
2657 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2659 #: libraries/Theme.class.php:343
2663 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2665 msgid "Default theme %s not found!"
2666 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2668 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2670 msgid "Theme %s not found!"
2671 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2673 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2675 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2676 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2678 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2682 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2683 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2684 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2686 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:174 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2689 msgid "Welcome to %s"
2690 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2692 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2695 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2696 "1$ssetup script%2$s to create one."
2698 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2699 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2701 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2703 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2704 "connection. You should check the host, username and password in your "
2705 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2706 "the administrator of the MySQL server."
2708 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2709 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2710 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2711 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2713 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2714 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2719 msgstr "Entrada (login)"
2721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2722 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:203
2723 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2724 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2725 msgid "phpMyAdmin documentation"
2726 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2728 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2729 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:214
2730 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2732 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2735 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:213
2739 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:218
2741 msgstr "Nome de usuario:"
2743 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:222
2745 msgstr "Contrasinal:"
2747 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
2748 msgid "Server Choice"
2749 msgstr "Escolla de servidor"
2751 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:275 libraries/header.inc.php:87
2752 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2753 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2755 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566
2756 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2758 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2760 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570
2763 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2765 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2767 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2770 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2771 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2772 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2773 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2774 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2776 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2777 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2778 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2780 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2782 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2783 msgid "Can not find signon authentication script:"
2785 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2786 "rexistro de entrada"
2788 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2790 msgid "File %s does not contain any key id"
2791 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2793 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2794 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2795 msgid "Hardware authentication failed"
2796 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2798 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2799 msgid "No valid authentication key plugged"
2800 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2802 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2803 msgid "Authenticating..."
2804 msgstr "A autenticar..."
2806 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2810 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2812 #| msgid "MySQL connection collation"
2813 msgid "PBMS connection failed:"
2814 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2816 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2817 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2820 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2821 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2824 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2826 msgstr "Ver a imaxe"
2828 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2830 msgstr "Reproducir o son"
2832 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2834 msgstr "Ver o vídeo"
2836 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2837 msgid "Download file"
2838 msgstr "Descargar o ficheiro"
2840 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2842 msgid "Could not open file: %s"
2845 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2849 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:51
2851 #: server_status.php:590
2855 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:302
2856 #: libraries/config/setup.forms.php:338 libraries/config/setup.forms.php:361
2857 #: libraries/config/setup.forms.php:366
2858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
2859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
2860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
2861 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265
2862 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2863 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:314 tbl_printview.php:281
2864 #: tbl_structure.php:771
2868 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2869 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:788
2871 msgstr "De máis (Overhead)"
2873 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2875 #| msgid "Go to database"
2876 msgid "Jump to database"
2877 msgstr "Ir á base de datos"
2879 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2881 #| msgid "Master replication"
2882 msgid "Not replicated"
2883 msgstr "Replicación do principal"
2885 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2887 #| msgid "Replication"
2889 msgstr "Replicación"
2891 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2893 msgid "Check privileges for database "%s"."
2894 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
2896 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2897 msgid "Check Privileges"
2898 msgstr "Comprobar os privilexios"
2900 #: libraries/common.inc.php:147
2901 msgid "possible exploit"
2904 #: libraries/common.inc.php:156
2905 msgid "numeric key detected"
2908 #: libraries/common.inc.php:597
2910 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2911 msgid "Failed to read configuration file"
2912 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2914 #: libraries/common.inc.php:598
2916 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2920 #: libraries/common.inc.php:605
2921 #, fuzzy, php-format
2922 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2923 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2924 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2926 #: libraries/common.inc.php:610
2928 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2929 "configuration file!"
2931 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2932 "ficheiro de configuración."
2934 #: libraries/common.inc.php:640
2935 #, fuzzy, php-format
2936 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2937 msgid "Invalid server index: %s"
2938 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2940 #: libraries/common.inc.php:647
2942 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2944 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2946 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:502
2947 #: libraries/header.inc.php:136 main.php:158 server_status.php:775
2948 #: server_synchronize.php:1247
2952 #: libraries/common.inc.php:835
2953 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2954 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2956 #: libraries/common.inc.php:943
2958 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2959 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2961 #: libraries/common.lib.php:135
2964 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2966 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2967 #: libraries/common.lib.php:390
2968 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2972 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2973 #: libraries/common.lib.php:394
2974 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2978 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2979 #: libraries/common.lib.php:398
2980 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2984 #: libraries/common.lib.php:413 libraries/common.lib.php:416
2985 #: libraries/common.lib.php:418 libraries/common.lib.php:437
2986 #: libraries/common.lib.php:440 libraries/common.lib.php:460
2987 #: libraries/common.lib.php:462 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2988 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2989 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2990 #: libraries/sql_query_form.lib.php:385 libraries/sql_query_form.lib.php:388
2991 #: main.php:216 server_variables.php:129
2992 msgid "Documentation"
2993 msgstr "Documentación"
2995 #: libraries/common.lib.php:568 libraries/header_printview.inc.php:60
2996 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
3000 #: libraries/common.lib.php:609 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3001 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3002 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
3003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
3004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
3005 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
3006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1247
3007 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3008 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3009 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3010 msgid "MySQL said: "
3011 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3013 #: libraries/common.lib.php:1072
3015 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3016 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3017 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3019 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:479
3021 msgstr "Explicar SQL"
3023 #: libraries/common.lib.php:1117
3024 msgid "Skip Explain SQL"
3025 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3027 #: libraries/common.lib.php:1152
3028 msgid "Without PHP Code"
3029 msgstr "sen código PHP"
3031 #: libraries/common.lib.php:1155 libraries/config/messages.inc.php:481
3032 msgid "Create PHP Code"
3033 msgstr "Crear código PHP"
3035 #: libraries/common.lib.php:1174 libraries/config/messages.inc.php:480
3036 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3040 #: libraries/common.lib.php:1184
3041 msgid "Skip Validate SQL"
3042 msgstr "Omitir a validacion de"
3044 #: libraries/common.lib.php:1187 libraries/config/messages.inc.php:483
3045 msgid "Validate SQL"
3046 msgstr "Validar o SQL"
3048 #: libraries/common.lib.php:1246
3049 msgid "Inline edit of this query"
3052 #: libraries/common.lib.php:1248
3055 msgctxt "Inline edit query"
3059 #: libraries/common.lib.php:1314 sql.php:877
3061 msgstr "Análise do desempeño"
3063 #. l10n: shortcuts for Byte
3064 #: libraries/common.lib.php:1339
3068 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3069 #: libraries/common.lib.php:1345
3073 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3074 #: libraries/common.lib.php:1347
3078 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3079 #: libraries/common.lib.php:1349
3083 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3084 #: libraries/common.lib.php:1351
3088 #. l10n: Short week day name
3089 #: libraries/common.lib.php:1575
3090 msgctxt "Short week day name"
3094 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3095 #: libraries/common.lib.php:1591
3096 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3097 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3098 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3100 #: libraries/common.lib.php:1925
3102 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3103 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3105 #: libraries/common.lib.php:2016
3108 msgid "Missing parameter:"
3111 #: libraries/common.lib.php:2364 libraries/common.lib.php:2367
3112 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3115 msgctxt "First page"
3119 #: libraries/common.lib.php:2365 libraries/common.lib.php:2368
3120 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3121 #: server_binlog.php:137
3124 msgctxt "Previous page"
3128 #: libraries/common.lib.php:2395 libraries/common.lib.php:2398
3129 #: libraries/display_tbl.lib.php:370 server_binlog.php:170
3130 #: server_binlog.php:172
3137 #: libraries/common.lib.php:2396 libraries/common.lib.php:2399
3138 #: libraries/display_tbl.lib.php:385
3145 #: libraries/common.lib.php:2466
3147 msgid "Jump to database "%s"."
3148 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
3150 #: libraries/common.lib.php:2486
3152 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3153 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3155 #: libraries/common.lib.php:2660
3156 msgid "Click to toggle"
3159 #: libraries/common.lib.php:3034 libraries/common.lib.php:3041
3160 #: libraries/common.lib.php:3251 libraries/config/setup.forms.php:293
3161 #: libraries/config/setup.forms.php:330 libraries/config/setup.forms.php:356
3162 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
3163 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
3164 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255
3165 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3166 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:603 pmd_general.php:140
3168 #: server_privileges.php:601 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3172 #: libraries/common.lib.php:3035 libraries/common.lib.php:3042
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
3174 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3175 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3176 #: querywindow.php:64
3180 #: libraries/common.lib.php:3037 libraries/common.lib.php:3249
3181 #: libraries/common.lib.php:3250 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3182 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3186 #: libraries/common.lib.php:3044 libraries/db_links.inc.php:85
3187 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3188 #: view_operations.php:87
3192 #: libraries/common.lib.php:3183
3193 msgid "Browse your computer:"
3196 #: libraries/common.lib.php:3202
3197 #, fuzzy, php-format
3198 #| msgid "web server upload directory"
3199 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3200 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3202 #: libraries/common.lib.php:3223 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3203 #: tbl_change.php:914
3204 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3205 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3207 #: libraries/common.lib.php:3232
3208 msgid "There are no files to upload"
3211 #: libraries/common.lib.php:3260 libraries/common.lib.php:3261
3215 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3216 #: libraries/config.values.php:51
3220 #: libraries/config.values.php:47
3224 #: libraries/config.values.php:47
3228 #: libraries/config.values.php:47
3232 #: libraries/config.values.php:76
3236 #: libraries/config.values.php:77
3242 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3243 #: libraries/relation.lib.php:78 libraries/relation.lib.php:85
3244 #: pmd_relation_new.php:66
3246 msgstr "Desactivado"
3248 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3249 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3250 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3254 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3255 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3256 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3260 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3261 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3262 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3264 #| msgid "Structure and data"
3265 msgid "structure and data"
3266 msgstr "Estrutura e datos"
3268 #: libraries/config.values.php:103
3269 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3272 #: libraries/config.values.php:104
3273 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3276 #: libraries/config.values.php:105
3277 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3280 #: libraries/config.values.php:123
3282 #| msgid "Complete inserts"
3283 msgid "complete inserts"
3284 msgstr "Insercións completas"
3286 #: libraries/config.values.php:124
3288 #| msgid "Extended inserts"
3289 msgid "extended inserts"
3290 msgstr "Insercións estendidas"
3292 #: libraries/config.values.php:125
3293 msgid "both of the above"
3296 #: libraries/config.values.php:126
3297 msgid "neither of the above"
3300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3301 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3302 msgid "Not a positive number"
3303 msgstr "Non é un número positivo"
3305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3306 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3307 msgid "Not a non-negative number"
3308 msgstr "Non é un número negativo"
3310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3311 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3312 msgid "Not a valid port number"
3313 msgstr "Non é un número de porto válido"
3315 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
3317 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3318 msgid "Incorrect value"
3319 msgstr "O valor é incorrecto"
3321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3322 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3324 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3327 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
3329 msgid "Missing data for %s"
3330 msgstr "Faltan datos de %s"
3332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
3333 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
3339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
3340 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
3342 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
3347 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
3352 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3355 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
3356 msgid "SQL Validator is disabled"
3359 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
3361 #| msgid "PHP extension to use"
3362 msgid "SOAP extension not found"
3363 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3365 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
3366 #, fuzzy, php-format
3367 #| msgid "Maximum tables"
3369 msgstr "Táboas máximas"
3371 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
3372 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3375 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
3377 msgid "Set value: %s"
3378 msgstr "Poñer como valor: %s"
3380 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3382 msgid "Restore default value"
3383 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3385 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
3386 msgid "Allow users to customize this value"
3389 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
3390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:505 prefs_manage.php:318
3391 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3396 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3407 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3409 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3410 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3413 msgid "Allow login to any MySQL server"
3414 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3418 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3419 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3420 "cross-frame scripting attacks"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3424 msgid "Allow third party framing"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3428 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3430 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3434 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3437 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3438 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3441 msgid "Blowfish secret"
3442 msgstr "Segredo Blowfish"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3445 msgid "Highlight selected rows"
3446 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3450 msgstr "Marcador de fileiras"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3453 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3454 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3457 msgid "Highlight pointer"
3458 msgstr "Resaltar o punteiro"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3462 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3463 "import and export operations"
3465 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3466 "operacións de importación e exportación"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3475 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3476 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3477 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3479 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3480 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3481 "kbd] - allows newlines in columns"
3483 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3484 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3485 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3489 #| msgid "CHAR fields editing"
3490 msgid "CHAR columns editing"
3491 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3494 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3495 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3498 msgid "CHAR textarea columns"
3499 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3502 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3503 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3506 msgid "CHAR textarea rows"
3507 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3510 msgid "Check config file permissions"
3511 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3515 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3516 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3518 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3519 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3520 "esta funcionalidade"
3522 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3523 msgid "Compress on the fly"
3524 msgstr "Comprimir ao voo"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
3527 #: setup/frames/index.inc.php:166
3528 msgid "Configuration file"
3529 msgstr "Ficheiro de configuración"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3533 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3534 "when you're about to lose data"
3536 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
3537 "piques de perder datos"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3540 msgid "Confirm DROP queries"
3541 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:45
3549 #| msgid "Databases display options"
3550 msgid "Default display direction"
3551 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3555 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
3556 "maximum number for which vertical model is used"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3560 msgid "Display direction for altering/creating columns"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3564 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3565 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3568 msgid "Default database tab"
3569 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3572 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3573 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3576 msgid "Default server tab"
3577 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3580 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3581 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3584 msgid "Default table tab"
3585 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3589 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3590 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3591 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:652
3594 msgid "Show binary contents as HEX"
3595 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3598 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3600 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:57
3604 msgid "Display databases as a list"
3605 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3608 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3610 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3614 msgid "Display servers as a list"
3615 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3619 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3620 "the selected tables of a database."
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3625 #| msgid "Table maintenance"
3626 msgid "Disable multi table maintenance"
3627 msgstr "Táboa de mantemento"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3630 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3635 #| msgid "Edit next row"
3636 msgid "Edit in window"
3637 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3641 #| msgid "Display Features"
3642 msgid "Display errors"
3643 msgstr "Mostrar as características"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3647 #| msgid "Ignore errors"
3648 msgid "Gather errors"
3649 msgstr "Ignorar os erros"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3652 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3657 #| msgid "Ignore errors"
3658 msgid "Iconic errors"
3659 msgstr "Ignorar os erros"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3663 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3666 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3667 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3670 msgid "Maximum execution time"
3671 msgstr "Tempo máximo de execución"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:297
3674 msgid "Save as file"
3675 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
3678 msgid "Character set of the file"
3679 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3682 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:340 tbl_structure.php:840
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3695 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3696 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3697 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3699 #| msgid "Put fields names in the first row"
3700 msgid "Put columns names in the first row"
3701 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3705 #: libraries/import/ldi.php:42
3707 #| msgid "Fields enclosed by"
3708 msgid "Columns enclosed by"
3709 msgstr "Os campos delimítanse con"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3713 #: libraries/import/ldi.php:43
3715 #| msgid "Fields escaped by"
3716 msgid "Columns escaped by"
3717 msgstr "Os campos escápanse con"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3724 msgid "Replace NULL by"
3725 msgstr "Substituír NULL por "
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3729 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3730 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3731 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3735 #: libraries/import/ldi.php:41
3737 #| msgid "Lines terminated by"
3738 msgid "Columns terminated by"
3739 msgstr "As liñas rematan por"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3742 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3743 msgid "Lines terminated by"
3744 msgstr "As liñas rematan por"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3748 #| msgid "Excel edition"
3749 msgid "Excel edition"
3750 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3753 msgid "Database name template"
3754 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3757 msgid "Server name template"
3758 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3761 msgid "Table name template"
3762 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3767 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3768 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3770 #| msgid "%s table(s)"
3772 msgstr "%s táboa(s)"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3775 msgid "Include table caption"
3776 msgstr "Incluír o título da táboa"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3779 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3780 msgid "Table caption"
3781 msgstr "Título da táboa"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3784 msgid "Continued table caption"
3785 msgstr "Título da táboa continuado"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3788 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3790 msgstr "Chave da etiqueta"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:310
3794 #: libraries/tbl_properties.inc.php:149
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3805 #| msgid "Export type"
3806 msgid "Export method"
3807 msgstr "Tipo de exportación"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3810 msgid "Save on server"
3811 msgstr "Gravar no servidor"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3814 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3815 msgid "Overwrite existing file(s)"
3816 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3819 msgid "Remember file name template"
3820 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3824 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3825 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3826 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3829 #: libraries/display_export.lib.php:348
3830 msgid "SQL compatibility mode"
3831 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:190
3834 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3838 msgid "Creation/Update/Check dates"
3839 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3842 msgid "Use delayed inserts"
3843 msgstr "Usar insercións demoradas"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3846 msgid "Disable foreign key checks"
3847 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3850 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3851 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3854 msgid "Use ignore inserts"
3855 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3858 msgid "Syntax to use when inserting data"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:285
3862 msgid "Maximal length of created query"
3863 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3867 #| msgid "Export tables"
3869 msgstr "Exportar as táboas"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3872 msgid "Enclose export in a transaction"
3873 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3877 #| msgid "Export contents"
3878 msgid "Export time in UTC"
3879 msgstr "Exportar o contido"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3882 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3884 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3888 msgid "Force SSL connection"
3889 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3893 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3894 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3896 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
3897 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3900 msgid "Foreign key dropdown order"
3901 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3904 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3905 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3908 msgid "Foreign key limit"
3909 msgstr "Límite das chaves alleas"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3913 msgstr "Modo de navegación"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3916 msgid "Customize browse mode"
3917 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3924 #| msgid "Customize default export options"
3925 msgid "Customize default options"
3926 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:240
3929 #: libraries/config/setup.forms.php:313
3930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:141
3931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:19
3932 #: libraries/import/csv.php:22
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3941 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3946 msgstr "Modo de edición"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3949 msgid "Customize edit mode"
3950 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3953 msgid "Export defaults"
3954 msgstr "Exportar o predeterminado"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3957 msgid "Customize default export options"
3958 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3961 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3963 msgstr "Funcionalidades"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3972 msgid "Set some commonly used options"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3976 msgid "Import defaults"
3977 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3980 msgid "Customize default common import options"
3981 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3984 msgid "Import / export"
3985 msgstr "Importación / exportación"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3988 msgid "Set import and export directories and compression options"
3990 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3998 msgid "Databases display options"
3999 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
4002 msgid "Navigation frame"
4003 msgstr "Moldura de navegación"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4006 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4007 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:35
4010 #: setup/frames/index.inc.php:111
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4015 msgid "Servers display options"
4016 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4019 msgid "Tables display options"
4020 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
4024 msgstr "Moldura principal"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4027 msgid "Microsoft Office"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4032 #| msgid "Open Document Text"
4033 msgid "Open Document"
4034 msgstr "Texto Open Document"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4037 msgid "Other core settings"
4038 msgstr "Outras opcións principais"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4041 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4042 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4046 #| msgid "Page number:"
4048 msgstr "Número de páxina:"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4052 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4053 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4054 "get special values."
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4058 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
4059 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
4060 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
4061 msgid "Query window"
4062 msgstr "Xanela de procuras"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4065 msgid "Customize query window options"
4066 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4074 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4077 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4078 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4081 msgid "Basic settings"
4082 msgstr "Configuración básica"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4086 #| msgid "Authentication type"
4087 msgid "Authentication"
4088 msgstr "Tipo de autenticación"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4092 #| msgid "Authentication type"
4093 msgid "Authentication settings"
4094 msgstr "Tipo de autenticación"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4097 msgid "Server configuration"
4098 msgstr "Configuración do servidor"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4102 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4105 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4106 "saiba o que está a facer"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4109 msgid "Enter server connection parameters"
4110 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4114 #| msgid "Configuration file"
4115 msgid "Configuration storage"
4116 msgstr "Ficheiro de configuración"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4121 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4122 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4123 #| "in documentation"
4125 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4126 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4127 "storage[/a] in documentation"
4129 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4130 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4134 msgid "Changes tracking"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4139 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4144 msgid "Customize export options"
4145 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4148 msgid "Customize import defaults"
4149 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:211
4152 msgid "Customize navigation frame"
4153 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4156 msgid "Customize main frame"
4157 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
4160 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4162 msgstr "Solicitudes SQL"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:215
4165 msgid "SQL Query box"
4166 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:216
4169 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4170 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4174 #| msgid "SQL queries"
4175 msgid "SQL queries settings"
4176 msgstr "Solicitudes SQL"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4180 #| msgid "SQL history"
4181 msgid "SQL Validator"
4182 msgstr "Historial de SQL"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4186 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4187 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4188 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4189 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4197 msgid "Customize startup page"
4198 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4202 msgstr "Separadores"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4205 msgid "Choose how you want tabs to work"
4206 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4210 #| msgid "Use text field"
4212 msgstr "Use campo de texto"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4216 #| msgid "Customize export options"
4217 msgid "Customize text input fields"
4218 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
4222 msgstr "Texto para Texy!"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4228 msgstr "Advertencia"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4231 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4236 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4237 "and export operations"
4239 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4240 "operacións de importación e exportación"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4247 msgid "Extra parameters for iconv"
4248 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4252 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4253 "if one of the queries failed"
4255 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4256 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4259 msgid "Ignore multiple statement errors"
4260 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4264 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4265 "This might be good way to import large files, however it can break "
4268 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4269 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4270 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4273 msgid "Partial import: allow interrupt"
4274 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
4277 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4278 msgid "Do not abort on INSERT error"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
4282 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4283 msgid "Replace table data with file"
4284 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:246
4288 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4289 "table) and only SQL is always available"
4291 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4292 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:247
4295 msgid "Format of imported file"
4296 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
4299 msgid "Use LOCAL keyword"
4300 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4302 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4304 msgid "Column names in first row"
4305 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
4308 msgid "Do not import empty rows"
4309 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:256
4313 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4314 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4315 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4319 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4320 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4321 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4325 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4326 msgid "Number of queries to skip from start"
4327 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4330 msgid "Partial import: skip queries"
4331 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4335 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4336 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4337 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:264
4340 msgid "Initial state for sliders"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4344 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4345 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4348 msgid "Number of inserted rows"
4349 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4352 msgid "Target for quick access icon"
4353 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4356 msgid "Show logo in left frame"
4357 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4360 msgid "Display logo"
4361 msgstr "Mostrar o logotipo"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4364 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4365 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4368 msgid "Display servers selection"
4369 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4373 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4374 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4375 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4378 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4379 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4382 msgid "Database tree separator"
4383 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4387 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4390 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4391 "polo separador que se defina embaixo)"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4394 msgid "Display databases in a tree"
4395 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4398 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4399 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4402 msgid "Use light version"
4403 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4406 msgid "Maximum table tree depth"
4407 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4410 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4411 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4414 msgid "Table tree separator"
4415 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4418 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4422 msgid "Logo link URL"
4423 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4427 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4430 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4431 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4434 msgid "Logo link target"
4435 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4438 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4439 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4442 msgid "Enable highlighting"
4443 msgstr "Activar o resaltado"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4447 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4448 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4449 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4453 #| msgid "Untracked tables"
4454 msgid "Recently used tables"
4455 msgstr "Táboas non seguidas"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4458 msgid "Use less graphically intense tabs"
4459 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4463 msgstr "Separadores lixeiros"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4467 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4469 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4471 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4474 msgid "Limit column characters"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4479 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4480 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4481 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4483 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4484 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4485 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4486 "está conectado a varios servidores."
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4489 msgid "Delete all cookies on logout"
4490 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4494 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4495 "authentication mode"
4497 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4501 msgid "Recall user name"
4502 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4506 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4507 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4508 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4509 "recommended for non-trusted environments."
4511 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4512 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4513 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4514 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4517 msgid "Login cookie store"
4518 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4521 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4522 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4525 msgid "Login cookie validity"
4526 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4529 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4533 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4537 msgid "Use icons on main page"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4541 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4543 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4545 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4546 msgid "Maximum displayed SQL length"
4547 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4551 msgid "Users cannot set a higher value"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4555 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4557 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4558 "listaxe de bases de datos"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:309
4561 msgid "Maximum databases"
4562 msgstr "Bases de datos máximas"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4566 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4567 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4570 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4571 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4572 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4575 msgid "Maximum number of rows to display"
4576 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4579 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4580 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:314
4583 msgid "Maximum tables"
4584 msgstr "Táboas máximas"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4588 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4589 "cookie authentication"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4593 msgid "mcrypt warning"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4598 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4599 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4601 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4602 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4605 msgid "Memory limit"
4606 msgstr "Límite da memoria"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4609 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4613 msgid "Where to show the table row links"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4617 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4622 #| msgid "Alter table order by"
4623 msgid "Natural order"
4624 msgstr "Ordenar a táboa por"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
4627 msgid "Use only icons, only text or both"
4628 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4631 msgid "Iconic navigation bar"
4632 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:325
4635 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4637 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4638 "nas transferencias HTTP"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4641 msgid "GZip output buffering"
4642 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4647 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4648 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4650 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4651 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4653 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4654 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4657 msgid "Default sorting order"
4658 msgstr "Ordenación por omisión"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4661 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4662 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4665 msgid "Persistent connections"
4666 msgstr "Conexións persistentes"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4670 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4671 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4672 "configuration storage could not be found"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4676 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4680 msgid "Iconic table operations"
4681 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:335
4685 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4686 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4687 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4691 #| msgid "Protect binary fields"
4692 msgid "Protect binary columns"
4693 msgstr "Protexer os campos binarios"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4698 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4699 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4701 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4702 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4703 "(lost by window close)."
4705 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4706 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4707 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4709 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4710 msgid "Permanent query history"
4711 msgstr "Historial de procuras permanente"
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4714 msgid "How many queries are kept in history"
4715 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4718 msgid "Query history length"
4719 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4721 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4722 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4723 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4726 msgid "Default query window tab"
4727 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4730 msgid "Query window height (in pixels)"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4735 #| msgid "Query window"
4736 msgid "Query window height"
4737 msgstr "Xanela de procuras"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4741 #| msgid "Query window"
4742 msgid "Query window width (in pixels)"
4743 msgstr "Xanela de procuras"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4747 #| msgid "Query window"
4748 msgid "Query window width"
4749 msgstr "Xanela de procuras"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4752 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4754 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4757 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4758 msgid "Recoding engine"
4759 msgstr "Motor de recodificación"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4762 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4767 #| msgid "Rename table to"
4768 msgid "Remember table's sorting"
4769 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4772 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4777 #| msgid "Repair threads"
4778 msgid "Repeat headers"
4779 msgstr "Reparar os fíos"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4782 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4786 msgid "Show help button"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4790 msgid "Save all edited cells at once"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4794 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4795 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4798 msgid "Save directory"
4799 msgstr "Directorio de gardado"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4802 msgid "Leave blank if not used"
4803 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4807 #| msgid "Host authentication order"
4808 msgid "Host authorization order"
4809 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4812 msgid "Leave blank for defaults"
4813 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4817 #| msgid "Host authentication rules"
4818 msgid "Host authorization rules"
4819 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4822 msgid "Allow logins without a password"
4823 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4826 msgid "Allow root login"
4827 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4829 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4830 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4833 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4837 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4839 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4840 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4843 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4844 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4848 msgid "SweKey config file"
4849 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4852 msgid "Authentication method to use"
4853 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:371 setup/frames/index.inc.php:127
4856 msgid "Authentication type"
4857 msgstr "Tipo de autenticación"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4861 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4862 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4864 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4865 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4868 msgid "Bookmark table"
4869 msgstr "Táboa de marcadores"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4873 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4874 "pma_column_info[/kbd]"
4876 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4877 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4880 msgid "Column information table"
4881 msgstr "Táboa de información das columnas"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4884 msgid "Compress connection to MySQL server"
4885 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4888 msgid "Compress connection"
4889 msgstr "Comprimir a conexión"
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4892 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4893 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4896 msgid "Connection type"
4897 msgstr "Tipo de conexión"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4900 msgid "Control user password"
4901 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4903 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4905 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4906 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4908 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4909 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4913 msgid "Control user"
4914 msgstr "Usuario de control"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4917 msgid "Count tables when showing database list"
4918 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4921 msgid "Count tables"
4922 msgstr "Contar as táboas"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4926 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4929 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4930 "pma_designer_coords[/kbd]"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4933 msgid "Designer table"
4934 msgstr "Táboa de Designer"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4938 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4939 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4941 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4942 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4945 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4946 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4947 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4949 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4950 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4952 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4955 msgid "PHP extension to use"
4956 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4959 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4960 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4963 msgid "Hide databases"
4964 msgstr "Acochar as bases de datos"
4966 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4968 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4971 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4972 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4975 msgid "SQL query history table"
4976 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4979 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4980 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4983 msgid "Server hostname"
4984 msgstr "Nome do servidor"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4988 msgstr "URL de desconexión"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4992 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4993 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4998 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4999 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
5000 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5003 msgid "Try to connect without password"
5004 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5006 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5007 msgid "Connect without password"
5008 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5013 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5014 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5016 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5017 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5018 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5019 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5020 "alphabetical order."
5022 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5023 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5027 msgid "Show only listed databases"
5028 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5030 #: libraries/config/messages.inc.php:404 libraries/config/messages.inc.php:445
5031 msgid "Leave empty if not using config auth"
5032 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5034 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5035 msgid "Password for config auth"
5036 msgstr "Contrasinal para config auth"
5038 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5040 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5042 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5046 msgid "PDF schema: pages table"
5047 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5051 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5052 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5053 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5055 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5056 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5057 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5062 #| msgid "database name"
5063 msgid "Database name"
5064 msgstr "nome da base de datos"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5067 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5069 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5070 "para deixar o predefinido"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5074 msgstr "Porto do servidor"
5076 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5079 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5082 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5083 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5085 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5086 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5090 #| msgid "Recall user name"
5091 msgid "Recently used table"
5092 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5096 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5097 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5099 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5100 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5103 msgid "Relation table"
5104 msgstr "Táboa de relacións"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5107 msgid "SQL command to fetch available databases"
5108 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5111 msgid "SHOW DATABASES command"
5112 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5116 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5117 "[/a] for an example"
5119 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5120 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5123 msgid "Signon session name"
5124 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5128 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5131 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5133 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5134 "deixar o predefinido"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5137 msgid "Server socket"
5138 msgstr "Socket do servidor"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5142 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5143 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5147 msgstr "Empregar SSL"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5151 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5153 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5157 msgid "PDF schema: table coordinates"
5158 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5163 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5164 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5166 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5167 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5169 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5170 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5174 #| msgid "Display fields table"
5175 msgid "Display columns table"
5176 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5181 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5184 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5185 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5187 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5188 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5192 #| msgid "Defragment table"
5193 msgid "UI preferences table"
5194 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5196 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5198 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5199 "the log when creating a database."
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5203 msgid "Add DROP DATABASE"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5208 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5209 "log when creating a table."
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5213 msgid "Add DROP TABLE"
5216 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5218 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5219 "log when creating a view."
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5223 msgid "Add DROP VIEW"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5227 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5232 #| msgid "Statements"
5233 msgid "Statements to track"
5234 msgstr "Informacións"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5239 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5242 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5245 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5246 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5250 #| msgid "SQL query history table"
5251 msgid "SQL query tracking table"
5252 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5256 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5262 #| msgid "Automatic recovery mode"
5263 msgid "Automatically create versions"
5264 msgstr "Modo de recuperación automática"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5269 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5272 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5275 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5276 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5279 msgid "User preferences storage table"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5283 msgid "User for config auth"
5284 msgstr "Usuario para config auth"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5288 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5289 "compatibility checks and thereby increases performance"
5291 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5292 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5295 msgid "Verbose check"
5296 msgstr "Comprobación estensa"
5298 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5300 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5303 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5304 "canto apareza o nome da máquina."
5306 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5307 msgid "Verbose name of this server"
5308 msgstr "Nome longo deste servidor"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5313 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
5314 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5316 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5320 msgid "Allow to display all the rows"
5321 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5325 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5326 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5327 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5329 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5330 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5331 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5335 msgid "Show password change form"
5336 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5339 msgid "Show create database form"
5340 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5344 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5350 #| msgid "Databases display options"
5351 msgid "Show display direction"
5352 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5356 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5362 #| msgid "Show open tables"
5363 msgid "Show field types"
5364 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5367 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5368 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5371 msgid "Show function fields"
5372 msgstr "Mostrar os campos de función"
5374 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5375 msgid "Whether to show hint or not"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5380 #| msgid "Show grid"
5382 msgstr "Mostrar a grella"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5386 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5389 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5393 msgid "Show phpinfo() link"
5394 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5397 msgid "Show detailed MySQL server information"
5398 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5401 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5402 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5404 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5405 msgid "Show SQL queries"
5406 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5408 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5409 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5411 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5412 "ex. o uso do espazo)"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5415 msgid "Show statistics"
5416 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5420 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5421 "comment and the real name"
5423 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5424 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5427 msgid "Display database comment instead of its name"
5428 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5432 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5433 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5434 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5435 "alias, the table name itself stays unchanged"
5437 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5438 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5439 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5440 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5443 msgid "Display table comment instead of its name"
5444 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5447 msgid "Display table comments in tooltips"
5448 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5452 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5454 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5458 msgid "Skip locked tables"
5459 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5462 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:484
5466 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5467 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5468 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5469 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:865
5470 #: server_privileges.php:869 server_privileges.php:880
5471 #: server_privileges.php:1693 server_synchronize.php:1263
5473 msgstr "Contrasinal"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:485
5477 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5481 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5482 msgid "Enable SQL Validator"
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:487
5487 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:488 tbl_tracking.php:445
5492 #: tbl_tracking.php:502
5494 msgstr "Nome de usuario"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5498 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5499 "possible) or keep the text field empty"
5501 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
5502 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5505 msgid "Suggest new database name"
5506 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5509 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5513 msgid "Suhosin warning"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5518 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5519 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5524 #| msgid "CHAR textarea columns"
5525 msgid "Textarea columns"
5526 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5530 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5531 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5536 #| msgid "CHAR textarea rows"
5537 msgid "Textarea rows"
5538 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5541 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5545 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5550 #| msgid "Default table tab"
5551 msgid "Default title"
5552 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5555 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5559 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5564 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5565 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5566 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5567 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5569 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5570 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5571 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5572 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5575 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5576 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5579 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5581 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:508
5584 msgid "Upload directory"
5585 msgstr "Directorio de envíos"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5588 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5589 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5592 msgid "Use database search"
5593 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5597 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5598 "checkbox on the right"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5602 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5607 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5608 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5611 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5612 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5613 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5616 msgid "Verbose multiple statements"
5617 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:515 setup/frames/index.inc.php:242
5620 msgid "Check for latest version"
5621 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5624 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:517 setup/lib/index.lib.php:121
5628 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5629 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5630 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5631 #: setup/lib/index.lib.php:224
5632 msgid "Version check"
5633 msgstr "Comprobación da versión"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5637 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5638 "for import and export operations"
5640 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5641 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5643 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5647 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5649 #| msgid "Host authentication order"
5650 msgid "Config authentication"
5651 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5653 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5655 #| msgid "Host authentication order"
5656 msgid "Cookie authentication"
5657 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5659 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5661 #| msgid "Host authentication order"
5662 msgid "HTTP authentication"
5663 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5665 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5667 #| msgid "Host authentication order"
5668 msgid "Signon authentication"
5669 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5671 #: libraries/config/setup.forms.php:248
5672 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:149 libraries/import/ldi.php:35
5673 msgid "CSV using LOAD DATA"
5674 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5676 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:350
5677 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
5678 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249 libraries/export/ods.php:18
5679 #: libraries/import/ods.php:22
5680 msgid "Open Document Spreadsheet"
5681 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5683 #: libraries/config/setup.forms.php:264
5684 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
5688 #: libraries/config/setup.forms.php:268
5689 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
5691 #| msgid "Custom color"
5693 msgstr "Cor personalizada"
5695 #: libraries/config/setup.forms.php:289
5696 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
5697 msgid "Database export options"
5698 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5700 #: libraries/config/setup.forms.php:322
5701 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
5702 #: libraries/export/excel.php:18
5703 msgid "CSV for MS Excel"
5704 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5706 #: libraries/config/setup.forms.php:345
5707 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
5708 #: libraries/export/htmlword.php:18
5709 msgid "Microsoft Word 2000"
5710 msgstr "Microsoft Word 2000"
5712 #: libraries/config/setup.forms.php:354
5713 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253 libraries/export/odt.php:22
5714 msgid "Open Document Text"
5715 msgstr "Texto Open Document"
5717 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5718 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5721 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5723 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5724 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5725 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5727 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5728 msgid "Could not connect to MySQL server"
5729 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5731 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5732 msgid "Empty username while using config authentication method"
5734 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5737 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5738 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5740 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5741 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5743 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5744 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5746 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5747 "mediante rexistro de entrada"
5749 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5750 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5751 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5753 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5754 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5756 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5758 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5760 msgid "Incorrect IP address: %s"
5761 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5763 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5764 #: libraries/core.lib.php:245
5765 msgctxt "PHP documentation language"
5769 #: libraries/core.lib.php:261
5771 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5774 #: libraries/core.lib.php:409
5775 msgid "possible deep recursion attack"
5778 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5779 #: libraries/db_links.inc.php:44
5780 msgid "Database seems to be empty!"
5781 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5783 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:140
5784 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5788 #: libraries/db_links.inc.php:70
5790 msgstr "Procurar cun exemplo"
5792 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:128
5796 #: libraries/db_links.inc.php:92 libraries/server_links.inc.php:60
5797 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1887
5798 #: server_privileges.php:2237
5800 msgstr "Privilexios"
5802 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5806 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5809 msgstr "Acontecementos"
5811 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5812 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5813 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5817 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2124
5819 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5821 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5823 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5824 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:142
5825 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5827 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5829 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
5830 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5831 msgid "The server is not responding"
5832 msgstr "O servidor non está a responder"
5834 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:344
5836 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5837 msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
5839 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5841 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:384
5842 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5844 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5846 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:360
5848 msgstr "Detalles..."
5850 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5851 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5852 msgid "Change password"
5853 msgstr "Trocar o contrasinal"
5855 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5856 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:876
5858 msgstr "Sen contrasinal"
5860 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5861 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5862 #: server_privileges.php:884 server_privileges.php:887
5866 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5867 msgid "Password Hashing"
5868 msgstr "Hash do contrasinal"
5870 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5872 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
5873 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5874 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
5876 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5877 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5879 #| msgid "Create new database"
5880 msgid "Create database"
5881 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5883 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5887 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5888 #: server_privileges.php:1578 server_replication.php:33
5889 msgid "No Privileges"
5890 msgstr "Sen privilexios"
5892 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5894 msgid "Create table on database %s"
5895 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5897 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5898 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:853
5900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
5901 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 setup/frames/index.inc.php:126
5902 #: tbl_structure.php:201
5906 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5908 #| msgid "Number of fields"
5909 msgid "Number of columns"
5910 msgstr "Número de campos"
5912 #: libraries/display_export.lib.php:37
5913 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5915 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5917 #: libraries/display_export.lib.php:82
5919 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5920 msgid "Exporting databases from the current server"
5921 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5923 #: libraries/display_export.lib.php:84
5924 #, fuzzy, php-format
5925 #| msgid "Create table on database %s"
5926 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5927 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5929 #: libraries/display_export.lib.php:86
5930 #, fuzzy, php-format
5931 #| msgid "Create table on database %s"
5932 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5933 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5935 #: libraries/display_export.lib.php:92
5937 #| msgid "Export type"
5938 msgid "Export Method:"
5939 msgstr "Tipo de exportación"
5941 #: libraries/display_export.lib.php:108
5942 msgid "Quick - display only the minimal options"
5945 #: libraries/display_export.lib.php:124
5947 #| msgid "Customize default export options"
5948 msgid "Custom - display all possible options"
5949 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5951 #: libraries/display_export.lib.php:132
5953 #| msgid "Databases"
5954 msgid "Database(s):"
5955 msgstr "Bases de datos"
5957 #: libraries/display_export.lib.php:134
5963 #: libraries/display_export.lib.php:144
5969 #: libraries/display_export.lib.php:152
5971 #| msgid "Dump all rows"
5972 msgid "Dump some row(s)"
5973 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5975 #: libraries/display_export.lib.php:154
5977 #| msgid "Number of fields"
5978 msgid "Number of rows:"
5979 msgstr "Número de campos"
5981 #: libraries/display_export.lib.php:157
5982 msgid "Row to begin at:"
5985 #: libraries/display_export.lib.php:168
5986 msgid "Dump all rows"
5987 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5989 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5993 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5994 #, fuzzy, php-format
5995 #| msgid "Save on server in %s directory"
5996 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5997 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
5999 #: libraries/display_export.lib.php:201
6001 #| msgid "Save as file"
6002 msgid "Save output to a file"
6003 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6005 #: libraries/display_export.lib.php:222
6007 #| msgid "File name template"
6008 msgid "File name template:"
6009 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6011 #: libraries/display_export.lib.php:224
6012 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6015 #: libraries/display_export.lib.php:226
6016 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6019 #: libraries/display_export.lib.php:228
6020 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6023 #: libraries/display_export.lib.php:232
6024 #, fuzzy, php-format
6026 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6027 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
6028 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
6030 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6031 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6032 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6034 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6035 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6036 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6038 #: libraries/display_export.lib.php:270
6039 msgid "use this for future exports"
6042 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6043 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:461
6044 msgid "Character set of the file:"
6045 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6047 #: libraries/display_export.lib.php:306
6049 #| msgid "Compression"
6050 msgid "Compression:"
6053 #: libraries/display_export.lib.php:310
6055 #| msgid "\"zipped\""
6057 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6059 #: libraries/display_export.lib.php:312
6061 #| msgid "\"gzipped\""
6063 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6065 #: libraries/display_export.lib.php:314
6067 #| msgid "\"bzipped\""
6069 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6071 #: libraries/display_export.lib.php:323
6073 #| msgid "Save as file"
6074 msgid "View output as text"
6075 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6077 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6078 #: libraries/export/codegen.php:38
6084 #: libraries/display_export.lib.php:333
6086 #| msgid "Transformation options"
6087 msgid "Format-specific options:"
6088 msgstr "Opcións de transformación"
6090 #: libraries/display_export.lib.php:334
6092 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6093 "options for other formats."
6096 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6098 #| msgid "Recoding engine"
6099 msgid "Encoding Conversion:"
6100 msgstr "Motor de recodificación"
6102 #: libraries/display_import.lib.php:66
6104 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6105 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6108 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6109 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6110 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6112 #: libraries/display_import.lib.php:76
6113 msgid "The file is being processed, please be patient."
6114 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6116 #: libraries/display_import.lib.php:98
6118 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6121 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6122 "están dispoñíbeis."
6124 #: libraries/display_import.lib.php:129
6126 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6127 msgid "Importing into the current server"
6128 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6130 #: libraries/display_import.lib.php:131
6131 #, fuzzy, php-format
6132 #| msgid "Go to database"
6133 msgid "Importing into the database \"%s\""
6134 msgstr "Ir á base de datos"
6136 #: libraries/display_import.lib.php:133
6137 #, fuzzy, php-format
6138 #| msgid "Go to database"
6139 msgid "Importing into the table \"%s\""
6140 msgstr "Ir á base de datos"
6142 #: libraries/display_import.lib.php:139
6144 #| msgid "File to import"
6145 msgid "File to Import:"
6146 msgstr "Ficheiro a importar"
6148 #: libraries/display_import.lib.php:156
6150 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6153 #: libraries/display_import.lib.php:158
6155 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6156 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6159 #: libraries/display_import.lib.php:178
6160 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6161 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6163 #: libraries/display_import.lib.php:208
6165 #| msgid "Partial import"
6166 msgid "Partial Import:"
6167 msgstr "Importación parcial"
6169 #: libraries/display_import.lib.php:214
6172 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6174 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6175 "continuará desde a posición %d."
6177 #: libraries/display_import.lib.php:221
6180 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6181 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6182 #| "files, however it can break transactions."
6184 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6185 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6186 "however it can break transactions.)</i>"
6188 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6189 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6190 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6192 #: libraries/display_import.lib.php:228
6194 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6195 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6196 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6198 #: libraries/display_import.lib.php:250
6199 msgid "Format-Specific Options:"
6202 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6203 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6207 #: libraries/display_tbl.lib.php:401
6209 #| msgid "Save directory"
6210 msgid "Save edited data"
6211 msgstr "Directorio de gardado"
6213 #: libraries/display_tbl.lib.php:407
6215 #| msgid "CHAR textarea columns"
6216 msgid "Restore column order"
6217 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6219 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
6221 msgid "%d is not valid row number."
6222 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6224 #: libraries/display_tbl.lib.php:423
6230 #: libraries/display_tbl.lib.php:425
6232 #| msgid "Number of fields"
6233 msgid "Number of rows"
6234 msgstr "Número de campos"
6236 #: libraries/display_tbl.lib.php:430
6242 #: libraries/display_tbl.lib.php:432
6246 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
6247 msgid "horizontal (rotated headers)"
6248 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6250 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6254 #: libraries/display_tbl.lib.php:439
6256 msgid "Headers every %s rows"
6259 #: libraries/display_tbl.lib.php:536
6261 msgstr "Ordenar pola chave"
6263 #: libraries/display_tbl.lib.php:608 libraries/export/codegen.php:41
6264 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6265 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6266 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6267 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6268 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6269 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6270 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6271 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6272 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6273 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6274 #: libraries/import/shp.php:17 libraries/import/sql.php:20
6275 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
6276 #: tbl_select.php:184 tbl_structure.php:856
6280 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/display_tbl.lib.php:623
6282 #| msgid "Partial Texts"
6283 msgid "Partial texts"
6284 msgstr "Textos parciais"
6286 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/display_tbl.lib.php:627
6288 #| msgid "Full Texts"
6290 msgstr "Textos completos"
6292 #: libraries/display_tbl.lib.php:640
6293 msgid "Relational key"
6294 msgstr "Chave relacional"
6296 #: libraries/display_tbl.lib.php:641
6298 #| msgid "Relational display field"
6299 msgid "Relational display column"
6300 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6302 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
6303 msgid "Show binary contents"
6304 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6306 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
6307 msgid "Show BLOB contents"
6308 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6310 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 pmd_general.php:147 tbl_change.php:333
6311 #: tbl_change.php:339
6315 #: libraries/display_tbl.lib.php:660 libraries/relation.lib.php:112
6316 #: libraries/tbl_properties.inc.php:150 transformation_overview.php:46
6317 msgid "Browser transformation"
6318 msgstr "Transformación do navegador"
6320 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6321 msgid "Well Known Text"
6324 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6325 msgid "Well Known Binary"
6328 #: libraries/display_tbl.lib.php:1344 libraries/display_tbl.lib.php:1356
6329 msgid "The row has been deleted"
6330 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6332 #: libraries/display_tbl.lib.php:1383 libraries/display_tbl.lib.php:2354
6333 #: server_status.php:1253
6335 msgstr "Matar (kill)"
6337 #: libraries/display_tbl.lib.php:2228
6341 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246
6342 msgid "Showing rows"
6343 msgstr "A mostrar rexistros "
6345 #: libraries/display_tbl.lib.php:2256
6349 #: libraries/display_tbl.lib.php:2264 sql.php:714
6351 msgid "Query took %01.4f sec"
6352 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6354 #: libraries/display_tbl.lib.php:2460
6355 msgid "Query results operations"
6356 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6358 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488
6359 msgid "Print view (with full texts)"
6360 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6362 #: libraries/display_tbl.lib.php:2536 tbl_chart.php:86
6364 #| msgid "Display PDF schema"
6365 msgid "Display chart"
6366 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6368 #: libraries/display_tbl.lib.php:2551
6369 msgid "Visualize GIS data"
6372 #: libraries/display_tbl.lib.php:2571
6374 #| msgid "Create version"
6376 msgstr "Crear unha versión"
6378 #: libraries/display_tbl.lib.php:2673
6379 msgid "Link not found"
6380 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6382 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:215
6383 msgid "Version information"
6384 msgstr "Información sobre a versión"
6386 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6387 msgid "Data home directory"
6388 msgstr "Directorio base dos datos"
6390 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6391 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6393 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6396 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6398 msgstr "Ficheiros de datos"
6400 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6401 msgid "Autoextend increment"
6402 msgstr "Incremento de Autoextend"
6404 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6406 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6407 "when it becomes full."
6409 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6412 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6413 msgid "Buffer pool size"
6414 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6416 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6418 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6421 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6422 "datos e índices das súas táboas."
6424 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6426 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6428 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6429 msgid "InnoDB Status"
6430 msgstr "Estado de InnoDB"
6432 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6433 msgid "Buffer Pool Usage"
6434 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6436 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6440 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6442 msgstr "Páxinas libres"
6444 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6446 msgstr "Páxinas suxas"
6448 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6449 msgid "Pages containing data"
6450 msgstr "Páxinas con datos"
6452 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6453 msgid "Pages to be flushed"
6454 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6456 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6458 msgstr "Páxinas ocupadas"
6460 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6461 msgid "Latched pages"
6462 msgstr "Páxinas fechadas"
6464 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6465 msgid "Buffer Pool Activity"
6466 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6468 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6469 msgid "Read requests"
6470 msgstr "Peticións de lectura"
6472 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6473 msgid "Write requests"
6474 msgstr "Peticións de escrita"
6476 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6478 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6480 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6482 msgstr "Esperas para escribir"
6484 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6485 msgid "Read misses in %"
6486 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6488 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6489 msgid "Write waits in %"
6490 msgstr "Esperas para escribir en %"
6492 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6493 msgid "Data pointer size"
6494 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6496 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6498 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6499 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6501 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6502 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6504 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6505 msgid "Automatic recovery mode"
6506 msgstr "Modo de recuperación automática"
6508 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6510 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6511 "myisam-recover server startup option."
6513 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6514 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6516 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6517 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6518 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6520 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6522 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6523 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6526 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6527 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6528 "LOAD DATA INFILE)."
6530 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6531 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6532 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6534 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6536 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6537 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6540 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6541 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6542 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6544 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6545 msgid "Repair threads"
6546 msgstr "Reparar os fíos"
6548 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6550 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6551 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6553 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6554 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6556 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6557 msgid "Sort buffer size"
6558 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6560 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6562 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6563 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6565 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6566 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6569 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6571 #| msgid "Garbage threshold"
6572 msgid "Garbage Threshold"
6573 msgstr "Limiar do lixo"
6575 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6578 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6579 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6580 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6582 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6583 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6585 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6586 #: server_synchronize.php:1251
6590 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6592 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6593 "will disable HTTP communication with the daemon."
6596 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6597 msgid "Repository Threshold"
6600 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6602 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6603 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6607 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6608 msgid "Temp Blob Timeout"
6611 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6613 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6614 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6617 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6619 #| msgid "Log file threshold"
6620 msgid "Temp Log Threshold"
6621 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6623 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6625 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6626 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6630 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6631 msgid "Max Keep Alive"
6634 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6636 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6637 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6640 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6641 msgid "Metadata Headers"
6644 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6646 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6647 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6650 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6653 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6654 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6657 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6659 #| msgid "Relations"
6660 msgid "Related Links"
6663 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6664 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6667 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6668 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6671 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6672 msgid "Index cache size"
6673 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6675 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6677 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6678 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6680 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6681 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6682 "páxinas de índice.."
6684 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6685 msgid "Record cache size"
6686 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6688 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6690 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6691 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6692 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6694 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6695 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6696 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6697 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6699 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6700 msgid "Log cache size"
6701 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6703 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6705 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6706 "transaction log data. The default is 16MB."
6708 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6709 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6712 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6713 msgid "Log file threshold"
6714 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6718 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6719 "default value is 16MB."
6721 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6722 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6725 msgid "Transaction buffer size"
6726 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6728 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6730 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6731 "buffers of this size). The default is 1MB."
6733 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6734 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6737 msgid "Checkpoint frequency"
6738 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6740 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6742 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6743 "performed. The default value is 24MB."
6745 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6746 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6748 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6749 msgid "Data log threshold"
6750 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6752 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6754 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6755 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6756 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6757 "that can be stored in the database."
6759 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6760 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6761 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6762 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6765 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6766 msgid "Garbage threshold"
6767 msgstr "Limiar do lixo"
6769 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6771 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6772 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6774 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6775 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6777 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6778 msgid "Log buffer size"
6779 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6781 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6783 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6784 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6785 "required to write a data log."
6787 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6788 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6789 "escribir un rexistro de datos."
6791 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6792 msgid "Data file grow size"
6793 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6795 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6796 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6797 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6799 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6800 msgid "Row file grow size"
6801 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6803 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6804 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6805 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6807 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6808 msgid "Log file count"
6809 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6811 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6813 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6814 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6815 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6818 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6819 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6820 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6821 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6823 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6826 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6827 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6830 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6831 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6834 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6835 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6838 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6840 #| msgid "Lines terminated by"
6841 msgid "Columns separated with:"
6842 msgstr "As liñas rematan por"
6844 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6846 #| msgid "Fields enclosed by"
6847 msgid "Columns enclosed with:"
6848 msgstr "Os campos delimítanse con"
6850 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6852 #| msgid "Fields escaped by"
6853 msgid "Columns escaped with:"
6854 msgstr "Os campos escápanse con"
6856 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6858 #| msgid "Lines terminated by"
6859 msgid "Lines terminated with:"
6860 msgstr "As liñas rematan por"
6862 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6863 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6864 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6866 #| msgid "Replace NULL by"
6867 msgid "Replace NULL with:"
6868 msgstr "Substituír NULL por "
6870 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6872 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6873 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6874 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6876 #: libraries/export/excel.php:33
6878 #| msgid "Excel edition"
6879 msgid "Excel edition:"
6880 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6882 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6883 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6884 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6886 #| msgid "Databases display options"
6887 msgid "Data dump options"
6888 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6890 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6891 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6892 msgid "Dumping data for table"
6893 msgstr "A extraer datos da táboa"
6895 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6896 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6897 msgid "Table structure for table"
6898 msgstr "Estrutura da táboa"
6900 #: libraries/export/latex.php:14
6901 msgid "Content of table @TABLE@"
6902 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6904 #: libraries/export/latex.php:15
6906 msgstr "(continuado)"
6908 #: libraries/export/latex.php:16
6909 msgid "Structure of table @TABLE@"
6910 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6912 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6913 #: libraries/export/sql.php:142
6915 #| msgid "Transformation options"
6916 msgid "Object creation options"
6917 msgstr "Opcións de transformación"
6919 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6921 #| msgid "Table caption"
6922 msgid "Table caption (continued)"
6923 msgstr "Título da táboa"
6925 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6926 #: libraries/export/sql.php:56
6928 #| msgid "Disable foreign key checks"
6929 msgid "Display foreign key relationships"
6930 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6932 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6934 #| msgid "Displaying Column Comments"
6935 msgid "Display comments"
6936 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6938 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6939 #: libraries/export/sql.php:63
6941 #| msgid "Available MIME types"
6942 msgid "Display MIME types"
6943 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6945 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6946 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:56
6947 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6948 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6949 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:800
6950 #: server_privileges.php:803 server_privileges.php:859
6951 #: server_privileges.php:1692 server_privileges.php:2235
6952 #: server_status.php:1227
6956 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6957 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:58
6958 msgid "Generation Time"
6961 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6962 #: libraries/export/xml.php:137
6963 msgid "Server version"
6964 msgstr "Versión do servidor"
6966 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6967 #: libraries/export/xml.php:138
6969 msgstr "Versión do PHP"
6971 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6972 msgid "MediaWiki Table"
6973 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6975 #: libraries/export/pdf.php:18
6979 #: libraries/export/pdf.php:24
6980 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6981 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
6983 #: libraries/export/pdf.php:25
6985 #| msgid "Report title"
6986 msgid "Report title:"
6987 msgstr "Título do informe"
6989 #: libraries/export/php_array.php:18
6991 msgstr "Array de PHP"
6993 #: libraries/export/sql.php:40
6995 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6996 "and server version)</i>"
6999 #: libraries/export/sql.php:45
7001 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7002 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7003 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7005 #: libraries/export/sql.php:50
7007 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7011 #: libraries/export/sql.php:100
7013 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7016 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7017 #: libraries/export/sql.php:180
7018 #, fuzzy, php-format
7019 #| msgid "Statements"
7020 msgid "Add %s statement"
7021 msgstr "Informacións"
7023 #: libraries/export/sql.php:152
7025 #| msgid "Statements"
7026 msgid "Add statements:"
7027 msgstr "Informacións"
7029 #: libraries/export/sql.php:211
7031 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7032 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7035 #: libraries/export/sql.php:231
7036 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7039 #: libraries/export/sql.php:238
7040 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7043 #: libraries/export/sql.php:245
7044 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7047 #: libraries/export/sql.php:255
7048 msgid "Function to use when dumping data:"
7051 #: libraries/export/sql.php:268
7052 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7055 #: libraries/export/sql.php:274
7057 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
7058 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7062 #: libraries/export/sql.php:275
7064 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
7065 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7069 #: libraries/export/sql.php:276
7071 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7072 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7075 #: libraries/export/sql.php:277
7077 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
7078 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7081 #: libraries/export/sql.php:292
7083 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7087 #: libraries/export/sql.php:301
7089 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7090 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7093 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7095 msgstr "Procedementos"
7097 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7101 #: libraries/export/sql.php:854
7102 msgid "Constraints for dumped tables"
7103 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7105 #: libraries/export/sql.php:863
7106 msgid "Constraints for table"
7107 msgstr "Limitacións para a táboa"
7109 #: libraries/export/sql.php:962
7110 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7111 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7113 #: libraries/export/sql.php:974
7114 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7115 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7117 #: libraries/export/sql.php:1043
7118 msgid "Structure for view"
7119 msgstr "Estrutura para a vista"
7121 #: libraries/export/sql.php:1052
7122 msgid "Stand-in structure for view"
7123 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7125 #: libraries/export/sql.php:1111
7127 #| msgid "Allows reading data."
7128 msgid "Error reading data:"
7129 msgstr "Permite gravar datos."
7131 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7135 #: libraries/export/xml.php:34
7136 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7139 #: libraries/export/xml.php:62
7145 #: libraries/export/xml.php:78
7146 msgid "Export contents"
7147 msgstr "Exportar o contido"
7149 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
7150 #: libraries/footer.inc.php:169
7151 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7152 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7154 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7155 msgid "No data found for GIS visualization."
7158 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7159 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7162 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
7164 msgstr "Resultado SQL"
7166 #: libraries/header_printview.inc.php:59
7167 msgid "Generated by"
7170 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1241
7171 #: sql.php:710 tbl_change.php:197 tbl_get_field.php:34
7172 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7173 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7175 #: libraries/import.lib.php:1100
7177 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7178 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7180 #: libraries/import.lib.php:1101
7182 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7183 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7184 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7186 #: libraries/import.lib.php:1102
7188 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7190 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7192 #: libraries/import.lib.php:1103
7194 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7195 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7196 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7198 #: libraries/import.lib.php:1106
7199 msgid "Go to database"
7200 msgstr "Ir á base de datos"
7202 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7203 #, fuzzy, php-format
7204 #| msgid "Missing data for %s"
7205 msgid "Edit settings for %s"
7206 msgstr "Faltan datos de %s"
7208 #: libraries/import.lib.php:1127
7212 #: libraries/import.lib.php:1130
7213 #, fuzzy, php-format
7214 #| msgid "Structure only"
7215 msgid "Structure of %s"
7216 msgstr "Só a estrutura"
7218 #: libraries/import.lib.php:1136
7222 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7224 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7225 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7228 #: libraries/import/csv.php:40
7230 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7231 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7232 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7235 #: libraries/import/csv.php:42
7237 #| msgid "Column names"
7238 msgid "Column names: "
7239 msgstr "Nomes das columnas"
7241 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7242 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7244 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7245 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7247 #: libraries/import/csv.php:132
7250 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7251 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7254 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7256 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7257 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7259 #: libraries/import/csv.php:325
7260 #, fuzzy, php-format
7261 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7262 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7263 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7265 #: libraries/import/docsql.php:28
7269 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:578
7270 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7272 msgstr "Nome da táboa"
7274 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:350
7275 #: view_create.php:147
7276 msgid "Column names"
7277 msgstr "Nomes das columnas"
7279 #: libraries/import/ldi.php:57
7280 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7281 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7283 #: libraries/import/ods.php:28
7285 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7286 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7287 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7289 #: libraries/import/ods.php:29
7291 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7292 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7293 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7295 #: libraries/import/shp.php:14
7296 msgid "ESRI Shape File"
7299 #: libraries/import/shp.php:275
7301 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7304 #: libraries/import/shp.php:331
7306 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7310 #: libraries/import/shp.php:333
7312 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7315 #: libraries/import/shp.php:371
7317 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7318 msgid "The imported file does not contain any data"
7319 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7321 #: libraries/import/sql.php:33
7323 #| msgid "SQL compatibility mode"
7324 msgid "SQL compatibility mode:"
7325 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7327 #: libraries/import/sql.php:43
7329 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7330 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7331 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7333 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
7335 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7336 "the issue and try again."
7338 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7339 "problema e ténteo de novo."
7341 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7344 msgctxt "None encoding conversion"
7348 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7349 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7350 msgid "Convert to Kana"
7353 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7359 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7363 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7364 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396 tbl_zoom_select.php:417
7368 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7369 msgid "Add table prefix"
7372 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7374 #| msgid "Apply index(s)"
7376 msgstr "Aplicar índice(s)"
7378 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7380 msgstr "Sen cambios"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7384 msgstr "Conxunto de caracteres"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7387 #: tbl_change.php:581
7391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7396 msgid "Simplified Chinese"
7397 msgstr "Chinés simplificado"
7399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7400 msgid "Traditional Chinese"
7401 msgstr "Chinés tradicional"
7403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7404 msgid "case-insensitive"
7405 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7408 msgid "case-sensitive"
7409 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7421 msgstr "Dinamarqués"
7423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7445 msgstr "directorio telefónico"
7447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7480 msgid "West European"
7481 msgstr "Europeo occidental"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7500 msgid "Traditional Spanish"
7501 msgstr "Español tradicional"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7524 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7526 msgid "multilingual"
7527 msgstr "multilíngüe"
7529 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7530 msgid "Central European"
7531 msgstr "Centroeuropeu"
7533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7541 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7545 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7553 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7557 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7561 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7565 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7566 msgid "Czech-Slovak"
7567 msgstr "Checo-eslovaco"
7569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7571 msgstr "descoñecido"
7573 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7574 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7575 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7577 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7579 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7580 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7581 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7585 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
7586 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
7587 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
7589 msgid "Reload navigation frame"
7590 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7592 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7594 #| msgid "This format has no options"
7595 msgid "This format has no options"
7596 msgstr "Este formato non ten opcións"
7598 #: libraries/relation.lib.php:72
7600 msgstr "non conforme"
7602 #: libraries/relation.lib.php:77
7606 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
7607 #: pmd_relation_new.php:66
7608 msgid "General relation features"
7609 msgstr "Características xerais das relacións"
7611 #: libraries/relation.lib.php:100
7612 msgid "Display Features"
7613 msgstr "Mostrar as características"
7615 #: libraries/relation.lib.php:106
7616 msgid "Creation of PDFs"
7617 msgstr "Creación de PDF"
7619 #: libraries/relation.lib.php:110
7620 msgid "Displaying Column Comments"
7621 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7623 #: libraries/relation.lib.php:115
7625 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7627 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7629 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7630 msgid "Bookmarked SQL query"
7631 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7633 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
7635 msgstr "Historial de SQL"
7637 #: libraries/relation.lib.php:132
7639 #| msgid "Persistent connections"
7640 msgid "Persistent recently used tables"
7641 msgstr "Conexións persistentes"
7643 #: libraries/relation.lib.php:136
7644 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7647 #: libraries/relation.lib.php:144
7648 msgid "User preferences"
7651 #: libraries/relation.lib.php:148
7652 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7655 #: libraries/relation.lib.php:150
7657 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7660 #: libraries/relation.lib.php:151
7661 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7664 #: libraries/relation.lib.php:152
7666 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7667 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7670 #: libraries/relation.lib.php:153
7671 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7674 #: libraries/relation.lib.php:1080
7675 msgid "no description"
7676 msgstr "sen descrición"
7678 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7679 msgid "Slave configuration"
7680 msgstr "Configuración do escravo"
7682 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7683 msgid "Change or reconfigure master server"
7684 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7686 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7688 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7689 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7691 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7692 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7695 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7696 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7697 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:780
7698 #: server_privileges.php:783 server_privileges.php:790
7699 #: server_synchronize.php:1259
7701 msgstr "Nome do usuario"
7703 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7704 msgid "Master status"
7705 msgstr "Estado do mestre"
7707 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7708 msgid "Slave status"
7709 msgstr "Estado do escravo"
7711 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7712 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7716 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7717 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1363 libraries/tbl_select.lib.php:112
7718 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7719 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:343
7720 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:394
7724 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7726 msgstr "Identificador do servidor"
7728 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7730 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7733 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7734 "host=nome_da_máquina."
7736 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7737 msgid "Add slave replication user"
7738 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7740 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:785
7742 msgstr "Calquera usuario"
7744 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7745 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:786
7746 #: server_privileges.php:853 server_privileges.php:877
7747 #: server_privileges.php:2093 server_privileges.php:2123
7748 msgid "Use text field"
7749 msgstr "Use campo de texto"
7751 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:833
7753 msgstr "Calquera servidor"
7755 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:837
7759 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:842
7761 msgstr "Este servidor"
7763 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:848
7764 msgid "Use Host Table"
7765 msgstr "Usar a táboa de Host"
7767 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:861
7769 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7770 "table are used instead."
7772 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7773 "os valores almacenados na táboa Host."
7775 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7776 msgid "Generate Password"
7777 msgstr "Xerar un contrasinal"
7779 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7780 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
7781 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
7782 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
7783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1246
7784 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7785 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7786 #, fuzzy, php-format
7787 #| msgid "The following queries have been executed:"
7788 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7789 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7791 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7792 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
7796 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7797 msgid "The backed up query was:"
7800 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7801 #, fuzzy, php-format
7802 #| msgid "Table %s has been dropped"
7803 msgid "Event %1$s has been modified."
7804 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7807 #, fuzzy, php-format
7808 #| msgid "Table %1$s has been created."
7809 msgid "Event %1$s has been created."
7810 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7812 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
7813 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7814 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7817 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7819 #| msgid "Edit server"
7821 msgstr "Modificar o servidor"
7823 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:372
7824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1268
7825 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1304
7826 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7828 #| msgid "Processes"
7829 msgid "Error in processing request"
7832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:821
7833 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7835 #| msgid "Details..."
7837 msgstr "Detalles..."
7839 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7841 #| msgid "Event type"
7843 msgstr "Tipo de evento"
7845 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7847 msgstr "Tipo de evento"
7849 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:842
7850 #, fuzzy, php-format
7852 msgid "Change to %s"
7855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7859 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7861 #| msgid "Execute bookmarked query"
7862 msgid "Execute every"
7863 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7865 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7868 msgctxt "Start of recurring event"
7872 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7875 msgctxt "End of recurring event"
7879 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:916
7880 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7882 #| msgid "Description"
7886 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7888 #| msgid "Complete inserts"
7889 msgid "On completion preserve"
7890 msgstr "Insercións completas"
7892 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:926
7893 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7897 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:990
7898 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7899 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7903 msgid "You must provide an event name"
7906 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7907 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7910 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7911 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7914 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7915 msgid "You must provide a valid type for the event."
7918 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7919 msgid "You must provide an event definition."
7922 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7926 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7930 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7934 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7935 msgid "Event scheduler status"
7938 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7940 #| msgid "Return type"
7942 msgstr "Tipo de retorno"
7944 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7950 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7951 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7952 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7955 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:998
7957 #, fuzzy, php-format
7958 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7959 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7960 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7962 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7963 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7967 #, fuzzy, php-format
7968 #| msgid "Table %s has been dropped"
7969 msgid "Routine %1$s has been modified."
7970 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7973 #, fuzzy, php-format
7974 #| msgid "Table %1$s has been created."
7975 msgid "Routine %1$s has been created."
7976 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
7980 #| msgid "Edit mode"
7981 msgid "Edit routine"
7982 msgstr "Modo de edición"
7984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:824
7987 msgid "Routine name"
7990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
7994 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852
7996 #| msgid "Direct links"
7998 msgstr "Ligazóns directas"
8000 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:855 libraries/tbl_properties.inc.php:112
8001 msgid "Length/Values"
8002 msgstr "Tamaño/Definir*"
8004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
8006 #| msgid "Apply index(s)"
8007 msgid "Add parameter"
8008 msgstr "Aplicar índice(s)"
8010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:874
8012 #| msgid "Rename database to"
8013 msgid "Remove last parameter"
8014 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8016 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:879
8018 msgstr "Tipo de retorno"
8020 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
8022 #| msgid "Length/Values"
8023 msgid "Return length/values"
8024 msgstr "Tamaño/Definir*"
8026 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
8028 #| msgid "Table options"
8029 msgid "Return options"
8030 msgstr "Opcións da táboa"
8032 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
8033 msgid "Is deterministic"
8036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8039 msgid "Security type"
8042 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8043 msgid "SQL data access"
8046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1003
8047 msgid "You must provide a routine name"
8050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1029
8052 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8055 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041
8056 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1079
8058 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8059 "VARCHAR and VARBINARY."
8062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
8063 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
8067 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1113
8071 msgid "You must provide a routine definition."
8074 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1202
8076 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8077 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1218
8082 #, fuzzy, php-format
8083 #| msgid "Allows executing stored routines."
8084 msgid "Execution results of routine %s"
8085 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8087 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1292
8088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1298
8089 msgid "Execute routine"
8092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1351
8093 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1354
8096 msgid "Routine parameters"
8099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361 libraries/tbl_select.lib.php:104
8100 #: tbl_change.php:301 tbl_change.php:339
8104 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8105 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8108 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8109 #, fuzzy, php-format
8110 #| msgid "Table %s has been dropped"
8111 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8112 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8114 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8115 #, fuzzy, php-format
8116 #| msgid "Table %1$s has been created."
8117 msgid "Trigger %1$s has been created."
8118 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8120 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8122 #| msgid "Add a new server"
8123 msgid "Edit trigger"
8124 msgstr "Engadir un servidor novo"
8126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8129 msgid "Trigger name"
8132 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8133 msgid "You must provide a trigger name"
8136 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8137 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8140 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8141 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8144 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8146 #| msgid "Invalid table name"
8147 msgid "You must provide a valid table name"
8148 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8150 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8151 msgid "You must provide a trigger definition."
8154 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8156 #| msgid "Apply index(s)"
8158 msgstr "Aplicar índice(s)"
8160 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8161 #, fuzzy, php-format
8162 #| msgid "Export functions"
8163 msgid "Export of routine %s"
8164 msgstr "Exportar as funcións"
8166 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8172 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8174 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8175 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8176 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8178 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8179 #, fuzzy, php-format
8180 #| msgid "No tables found in database."
8181 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8182 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8184 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8186 #| msgid "There are no configured servers"
8187 msgid "There are no routines to display."
8188 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8190 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8192 #| msgid "Add a new server"
8194 msgstr "Engadir un servidor novo"
8196 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8197 #, fuzzy, php-format
8198 #| msgid "Export triggers"
8199 msgid "Export of trigger %s"
8200 msgstr "Exportar os disparadores"
8202 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8208 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8210 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8211 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8212 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8214 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8215 #, fuzzy, php-format
8216 #| msgid "No tables found in database."
8217 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8218 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8220 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8222 #| msgid "There are no configured servers"
8223 msgid "There are no triggers to display."
8224 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8226 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8228 #| msgid "Add a new server"
8230 msgstr "Engadir un servidor novo"
8232 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8233 #, fuzzy, php-format
8234 #| msgid "Export contents"
8235 msgid "Export of event %s"
8236 msgstr "Exportar o contido"
8238 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8244 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8246 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8247 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8248 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8250 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8251 #, fuzzy, php-format
8252 #| msgid "No tables found in database."
8253 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8254 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8256 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8258 #| msgid "There are no configured servers"
8259 msgid "There are no events to display."
8260 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8262 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8263 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8264 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8265 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8266 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8267 #, fuzzy, php-format
8268 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8269 msgid "The %s table doesn't exist!"
8270 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8272 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8273 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8274 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8275 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8276 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8278 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8279 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8281 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8283 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8284 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8285 #, fuzzy, php-format
8286 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8287 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8288 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8290 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8292 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8293 msgid "This page does not contain any tables!"
8294 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8296 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8297 msgid "SCHEMA ERROR: "
8300 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8301 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8302 msgid "Relational schema"
8303 msgstr "Esquema relacional"
8305 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8306 msgid "Table of contents"
8309 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8310 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8311 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 tbl_printview.php:138
8312 #: tbl_structure.php:204
8316 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8317 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_printview.php:141
8318 #: tbl_structure.php:207 tbl_tracking.php:262
8322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8323 msgid "Create a page"
8324 msgstr "Crear unha páxina nova"
8326 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8328 #| msgid "Page number:"
8330 msgstr "Número de páxina:"
8332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8334 #| msgid "Automatic layout"
8335 msgid "Automatic layout based on"
8336 msgstr "Distribución automática"
8338 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8339 msgid "Internal relations"
8340 msgstr "Relacións internas"
8342 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8347 msgid "Please choose a page to edit"
8348 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8352 #| msgid "Select Tables"
8354 msgstr "Seleccionar táboas"
8356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:243
8357 msgid "Select Tables"
8358 msgstr "Seleccionar táboas"
8360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
8362 #| msgid "Relational schema"
8363 msgid "Display relational schema"
8364 msgstr "Esquema relacional"
8366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
8367 msgid "Select Export Relational Type"
8370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
8372 msgstr "Mostrar a grella"
8374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:412
8376 msgstr "Mostrar a cor"
8378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:414
8379 msgid "Show dimension of tables"
8380 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8383 msgid "Display all tables with the same width"
8384 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
8387 msgid "Only show keys"
8388 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:424
8394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
8406 msgstr "Tamaño do papel"
8408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:479
8410 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8411 "like to delete those references?"
8413 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:504
8417 msgid "Toggle scratchboard"
8418 msgstr "conmutar o borrador"
8420 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8421 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8425 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8426 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8428 msgid "Unknown language: %1$s."
8429 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8431 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8433 #| msgid "Current server"
8434 msgid "Current Server"
8435 msgstr "Servidor actual"
8437 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1152
8438 #: server_synchronize.php:1160
8440 msgstr "Sincronizar"
8442 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8443 #: server_status.php:583
8445 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8447 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
8448 #: server_engines.php:127 server_status.php:636
8452 #: libraries/server_links.inc.php:99
8454 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8456 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8457 #: server_plugins.php:80
8461 #: libraries/server_links.inc.php:108
8465 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1176
8466 msgid "Source database"
8467 msgstr "Base de datos de orixe"
8469 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8470 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8471 msgid "Current server"
8472 msgstr "Servidor actual"
8474 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8475 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8476 msgid "Remote server"
8477 msgstr "Servidor remoto"
8479 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8483 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1178
8484 msgid "Target database"
8485 msgstr "Base de datos de destino"
8487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8489 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8490 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8494 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8495 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8498 #: setup/frames/index.inc.php:232
8502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8504 #| msgid "Column names"
8506 msgstr "Nomes das columnas"
8508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:955 sql.php:972
8509 msgid "Bookmark this SQL query"
8510 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:966
8513 msgid "Let every user access this bookmark"
8514 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8516 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8517 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8518 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8520 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8521 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8522 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8524 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8526 msgstr "Delimitador"
8528 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8529 msgid "Show this query here again"
8530 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400
8534 msgstr "Só visualizar"
8536 #: libraries/sql_query_form.lib.php:436 prefs_manage.php:239
8537 msgid "Location of the text file"
8538 msgstr "Localización do arquivo de texto"
8540 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 tbl_change.php:917
8541 msgid "web server upload directory"
8542 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8544 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8546 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8547 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8549 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8550 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8553 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8555 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8556 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8557 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8558 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8559 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8560 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8561 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8562 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8563 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8565 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8566 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8567 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8568 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8569 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8570 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8571 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8572 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8573 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8574 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8576 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8578 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8580 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8582 msgstr "FIN DO RECORTE"
8584 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8586 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8588 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8590 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8592 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8593 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8596 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8597 msgid "Unclosed quote"
8598 msgstr "Falta pór a aspa final"
8600 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8601 msgid "Invalid Identifer"
8602 msgstr "O identificador non é válido"
8604 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8605 msgid "Unknown Punctuation String"
8606 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8608 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8611 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8612 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8614 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8615 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8617 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8618 msgid "Table seems to be empty!"
8619 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8621 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8623 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8624 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8626 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112
8629 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8630 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8631 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8632 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8634 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8635 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8636 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8637 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8639 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8640 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8641 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8642 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:113
8646 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8647 "escaping or quotes, using this format: a"
8649 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8650 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8652 #: libraries/tbl_properties.inc.php:123 libraries/tbl_properties.inc.php:487
8653 #: tbl_printview.php:290 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8654 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8658 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
8661 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8662 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8664 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8665 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
8667 #: libraries/tbl_properties.inc.php:151
8668 msgid "Transformation options"
8669 msgstr "Opcións de transformación"
8671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:152
8673 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8674 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8675 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8676 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8678 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8679 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8680 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8681 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:335
8684 msgid "ENUM or SET data too long?"
8687 #: libraries/tbl_properties.inc.php:337
8688 msgid "Get more editing space"
8691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:360
8694 msgctxt "for default"
8698 #: libraries/tbl_properties.inc.php:361
8700 msgstr "Como se define:"
8702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:475 tbl_structure.php:152
8703 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:494 tbl_structure.php:156
8708 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8710 msgstr "Texto completo"
8712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:544 transformation_overview.php:57
8715 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8716 "author what %s does."
8718 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:586 tbl_structure.php:651
8722 #, fuzzy, php-format
8723 #| msgid "Add column(s)"
8724 msgid "Add %s column(s)"
8725 msgstr "Engadir columna(s)"
8727 #: libraries/tbl_properties.inc.php:588 tbl_structure.php:645
8729 #| msgid "You have to add at least one field."
8730 msgid "You have to add at least one column."
8731 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8733 #: libraries/tbl_properties.inc.php:697 server_engines.php:55
8734 #: tbl_operations.php:374
8735 msgid "Storage Engine"
8736 msgstr "Motor de almacenamento"
8738 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726
8739 msgid "PARTITION definition"
8740 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:757
8744 #| msgid "Add a new server"
8745 msgid "+ Add a value"
8746 msgstr "Engadir un servidor novo"
8748 #: libraries/tbl_select.lib.php:23 libraries/tbl_select.lib.php:24
8749 #: libraries/tbl_select.lib.php:27 libraries/tbl_select.lib.php:32 sql.php:109
8750 #: tbl_change.php:271
8751 msgid "Browse foreign values"
8752 msgstr "Visualizar valores alleos"
8754 #: libraries/tbl_select.lib.php:111 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8755 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8756 #: pmd_general.php:753
8760 #: libraries/tbl_select.lib.php:128
8763 msgid "Table Search"
8766 #: libraries/tbl_select.lib.php:205 tbl_change.php:1002
8772 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8775 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8776 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8777 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8778 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8780 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8781 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8782 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8783 "need to set the first option to the empty string."
8785 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8786 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8787 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8788 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8790 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8792 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8793 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8795 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8796 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8799 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8800 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8802 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8803 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8805 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8806 "(mantén a proporción orixinal)"
8808 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8809 msgid "Displays a link to download this image."
8810 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8812 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8815 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8816 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8817 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8818 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8819 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8820 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8821 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8822 #| "done using gmdate() function."
8824 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8825 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8826 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8827 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8828 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8829 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8830 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8831 "gmdate() function."
8833 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8834 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8835 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8836 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8837 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8838 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8839 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8840 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8842 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8845 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8846 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8847 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8848 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8849 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8850 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8851 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8852 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8853 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8854 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8856 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8857 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8858 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8859 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8860 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8861 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8862 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8863 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8864 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8867 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8868 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8869 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8870 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8871 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8872 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8873 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8874 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8875 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8876 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8878 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8881 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8882 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8884 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8885 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8886 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8888 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8891 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8892 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8893 #| "third options are the width and the height in pixels."
8895 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8896 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8897 "third options are the width and the height in pixels."
8899 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8900 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8901 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8903 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8906 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8907 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8910 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8911 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8914 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8915 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8918 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8920 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8921 "standard dotted format."
8924 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8925 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8926 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8928 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8930 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8931 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8932 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8933 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8934 "(Default: \"...\")."
8936 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8937 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8938 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8939 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8940 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8942 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8944 #| msgid "Other core settings"
8945 msgid "Manage your settings"
8946 msgstr "Outras opcións principais"
8948 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8950 #| msgid "Modifications have been saved"
8951 msgid "Configuration has been saved"
8952 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8954 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8957 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8958 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8961 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8963 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8964 msgid "Could not save configuration"
8965 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8967 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8969 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8970 "import it for current session?"
8973 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8974 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8975 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8977 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8978 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8979 msgid "Error in ZIP archive:"
8980 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8984 #| msgid "General relation features"
8985 msgid "General Settings"
8986 msgstr "Características xerais das relacións"
8990 #| msgid "MySQL connection collation"
8991 msgid "Server connection collation"
8992 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
8996 #| msgid "Other core settings"
8997 msgid "Appearance Settings"
8998 msgstr "Outras opcións principais"
9000 #: main.php:143 prefs_manage.php:272
9003 msgid "More settings"
9008 #| msgid "Database for user"
9009 msgid "Database server"
9010 msgstr "Base de datos para o usuario"
9018 #| msgid "Show versions"
9019 msgid "Software version"
9020 msgstr "Mostrar as versións"
9023 msgid "Protocol version"
9024 msgstr "Versión do protocolo"
9026 #: main.php:163 server_privileges.php:1537 server_privileges.php:1691
9027 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:2234
9028 #: server_status.php:1226
9034 #| msgid "Server socket"
9035 msgid "Server charset"
9036 msgstr "Socket do servidor"
9040 msgstr "Servidor web"
9044 #| msgid "Use light version"
9045 msgid "Database client version"
9046 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9049 msgid "PHP extension"
9050 msgstr "Engadido de PHP"
9053 msgid "Show PHP information"
9054 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9061 msgid "Official Homepage"
9062 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9066 #| msgid "Attributes"
9077 #| msgid "No change"
9078 msgid "List of changes"
9079 msgstr "Sen cambios"
9083 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9084 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9085 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9086 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9088 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9089 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9090 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9091 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9092 "este problema de seguranza."
9096 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9097 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9100 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9101 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9105 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9106 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9107 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9109 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9110 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9111 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9115 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9116 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9117 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9118 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9120 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9121 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9122 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9123 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9128 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9129 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9130 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9131 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9133 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9134 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9136 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9137 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9138 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9139 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9142 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9144 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9145 "(blowfish_secret)."
9149 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9150 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9151 "has been configured."
9153 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9154 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9155 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9158 #, fuzzy, php-format
9160 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9161 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9163 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9164 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9166 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9167 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
9171 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9172 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9179 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9180 "This may cause unpredictable behavior."
9182 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9183 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9188 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9191 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
9194 #: navigation.php:180 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1282
9195 msgid "No databases"
9196 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9198 #: navigation.php:270
9200 #| msgid "table name"
9201 msgid "Filter tables by name"
9202 msgstr "nome da táboa"
9204 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9206 #| msgid "Create table"
9207 msgctxt "short form"
9208 msgid "Create table"
9209 msgstr "Crear táboas"
9211 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9212 msgid "Please select a database"
9213 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9215 #: pmd_general.php:64
9216 msgid "Show/Hide left menu"
9217 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9219 #: pmd_general.php:68
9220 msgid "Save position"
9221 msgstr "Gardar a posición"
9223 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
9224 msgid "Create table"
9225 msgstr "Crear táboas"
9227 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9228 msgid "Create relation"
9229 msgstr "Crear relación"
9231 #: pmd_general.php:80
9235 #: pmd_general.php:83
9239 #: pmd_general.php:87
9240 msgid "Angular links"
9241 msgstr "Ligazóns angulares"
9243 #: pmd_general.php:87
9244 msgid "Direct links"
9245 msgstr "Ligazóns directas"
9247 #: pmd_general.php:91
9248 msgid "Snap to grid"
9249 msgstr "Axustar á grella"
9251 #: pmd_general.php:95
9252 msgid "Small/Big All"
9253 msgstr "Todo grande/pequeno"
9255 #: pmd_general.php:99
9256 msgid "Toggle small/big"
9257 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9259 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9260 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9261 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9263 #: pmd_general.php:110
9265 #| msgid "Submit Query"
9267 msgstr "Enviar esta procura"
9269 #: pmd_general.php:115
9271 msgstr "Mover o menú"
9273 #: pmd_general.php:126
9274 msgid "Hide/Show all"
9275 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9277 #: pmd_general.php:130
9278 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9279 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9281 #: pmd_general.php:170
9282 msgid "Number of tables"
9283 msgstr "Número de táboas"
9285 #: pmd_general.php:412
9286 msgid "Delete relation"
9287 msgstr "Eliminar a relación"
9289 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9291 #| msgid "Relation deleted"
9292 msgid "Relation operator"
9293 msgstr "Eliminouse a relación"
9295 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9296 #: pmd_general.php:763
9302 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9303 #: pmd_general.php:769
9309 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9312 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9314 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9316 #| msgid "User name"
9318 msgstr "Nome do usuario"
9320 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9326 #: pmd_general.php:804
9328 #| msgid "Table options"
9329 msgid "Active options"
9330 msgstr "Opcións da táboa"
9334 msgid "Page has been created"
9335 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9338 msgid "Page creation failed"
9349 #| msgid "Import files"
9350 msgid "Import from selected page"
9351 msgstr "Importar ficheiros"
9355 #| msgid "Export/Import to scale"
9356 msgid "Export to selected page"
9357 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9361 #| msgid "Create a new index"
9362 msgid "Create a page and export to it"
9363 msgstr "Crear un índice novo"
9367 #| msgid "User name"
9368 msgid "New page name: "
9369 msgstr "Nome do usuario"
9372 msgid "Export/Import to scale"
9373 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9377 msgstr "recomendado"
9379 #: pmd_relation_new.php:27
9380 msgid "Error: relation already exists."
9381 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9383 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9384 msgid "Error: Relation not added."
9385 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9387 #: pmd_relation_new.php:60
9388 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9389 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9391 #: pmd_relation_new.php:82
9392 msgid "Internal relation added"
9393 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9395 #: pmd_relation_upd.php:55
9396 msgid "Relation deleted"
9397 msgstr "Eliminouse a relación"
9399 #: pmd_save_pos.php:45
9400 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9401 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9403 #: pmd_save_pos.php:53
9404 msgid "Modifications have been saved"
9405 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9407 #: prefs_forms.php:78
9409 #| msgid "Submitted form contains errors"
9410 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9411 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9413 #: prefs_manage.php:78
9415 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9416 msgid "Could not import configuration"
9417 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9419 #: prefs_manage.php:110
9420 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9423 #: prefs_manage.php:126
9424 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9427 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9428 msgid "Saved on: @DATE@"
9431 #: prefs_manage.php:237
9433 #| msgid "Import files"
9434 msgid "Import from file"
9435 msgstr "Importar ficheiros"
9437 #: prefs_manage.php:243
9438 msgid "Import from browser's storage"
9441 #: prefs_manage.php:246
9442 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9445 #: prefs_manage.php:252
9447 #| msgid "Other core settings"
9448 msgid "You have no saved settings!"
9449 msgstr "Outras opcións principais"
9451 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9452 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9455 #: prefs_manage.php:261
9457 #| msgid "Server configuration"
9458 msgid "Merge with current configuration"
9459 msgstr "Configuración do servidor"
9461 #: prefs_manage.php:275
9464 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9468 #: prefs_manage.php:300
9469 msgid "Save to browser's storage"
9472 #: prefs_manage.php:304
9473 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9476 #: prefs_manage.php:306
9477 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9480 #: prefs_manage.php:321
9481 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9484 #: querywindow.php:69
9485 msgid "Import files"
9486 msgstr "Importar ficheiros"
9488 #: querywindow.php:80
9492 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9494 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9495 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9497 #: schema_export.php:39
9499 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9500 msgid "File doesn't exist"
9501 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9503 #: server_binlog.php:87
9504 msgid "Select binary log to view"
9505 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9507 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9511 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9512 #: server_status.php:1239
9513 msgid "Truncate Shown Queries"
9514 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9516 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9517 #: server_status.php:1239
9518 msgid "Show Full Queries"
9519 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9521 #: server_binlog.php:180
9523 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9525 #: server_binlog.php:181
9529 #: server_binlog.php:184
9530 msgid "Original position"
9531 msgstr "Posición orixinal"
9533 #: server_binlog.php:185
9535 msgstr "Información"
9537 #: server_collations.php:39
9538 msgid "Character Sets and Collations"
9539 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9541 #: server_databases.php:69
9542 msgid "No databases selected."
9543 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9545 #: server_databases.php:80
9547 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9548 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9550 #: server_databases.php:104
9551 msgid "Databases statistics"
9552 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9554 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9555 #: server_replication.php:207
9556 msgid "Master replication"
9557 msgstr "Replicación do principal"
9559 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9560 msgid "Slave replication"
9561 msgstr "Replicación do escravo"
9563 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9564 msgid "Enable Statistics"
9565 msgstr "Activar as estatísticas"
9567 #: server_databases.php:279
9569 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9570 "between the web server and the MySQL server."
9572 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9573 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9575 #: server_engines.php:46
9576 msgid "Storage Engines"
9577 msgstr "Motores de almacenamento"
9579 #: server_export.php:20
9580 msgid "View dump (schema) of databases"
9581 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9583 #: server_plugins.php:81
9587 #: server_plugins.php:102
9591 #: server_plugins.php:111
9595 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9599 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9603 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9607 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9611 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9615 #: server_plugins.php:182
9619 msgstr "Desactivado"
9621 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:364
9622 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9623 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9625 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:241
9626 #: server_privileges.php:617
9627 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9628 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9630 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:299
9631 #: server_privileges.php:623
9632 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9633 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9635 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:209
9636 #: server_privileges.php:616
9637 msgid "Allows creating new databases and tables."
9638 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9640 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:295
9641 #: server_privileges.php:622
9642 msgid "Allows creating stored routines."
9643 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9645 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:616
9646 msgid "Allows creating new tables."
9647 msgstr "Permite crear táboas novas."
9649 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:253
9650 #: server_privileges.php:620
9651 msgid "Allows creating temporary tables."
9652 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9654 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:303
9655 #: server_privileges.php:656
9656 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9657 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9659 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:269
9660 #: server_privileges.php:282 server_privileges.php:628
9661 #: server_privileges.php:632
9662 msgid "Allows creating new views."
9663 msgstr "Permite crear vistas novas."
9665 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:205
9666 #: server_privileges.php:608
9667 msgid "Allows deleting data."
9668 msgstr "Permite eliminar datos."
9670 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:213
9671 #: server_privileges.php:619
9672 msgid "Allows dropping databases and tables."
9673 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9675 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:619
9676 msgid "Allows dropping tables."
9677 msgstr "Permite eliminar táboas."
9679 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:273
9680 #: server_privileges.php:636
9681 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9682 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9684 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:307
9685 #: server_privileges.php:624
9686 msgid "Allows executing stored routines."
9687 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9689 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:229
9690 #: server_privileges.php:611
9691 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9692 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9694 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:642
9696 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9698 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9700 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:237
9701 #: server_privileges.php:618
9702 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9703 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9705 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:197
9706 #: server_privileges.php:542 server_privileges.php:606
9707 msgid "Allows inserting and replacing data."
9708 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9710 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:257
9711 #: server_privileges.php:651
9712 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9713 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9715 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:715
9716 #: server_privileges.php:717
9717 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9718 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9720 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:703
9721 #: server_privileges.php:705
9722 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9723 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9725 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:709
9726 #: server_privileges.php:711
9728 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9731 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9732 "que pode executar un usuario."
9734 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:721
9735 #: server_privileges.php:723
9736 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9737 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9739 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:225
9740 #: server_privileges.php:646
9741 msgid "Allows viewing processes of all users"
9742 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9744 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:233
9745 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:652
9746 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9747 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9749 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:217
9750 #: server_privileges.php:647
9751 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9752 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9754 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:265
9755 #: server_privileges.php:654
9756 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9757 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9759 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:261
9760 #: server_privileges.php:655
9761 msgid "Needed for the replication slaves."
9762 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9764 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:193
9765 #: server_privileges.php:539 server_privileges.php:605
9766 msgid "Allows reading data."
9767 msgstr "Permite gravar datos."
9769 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:245
9770 #: server_privileges.php:649
9771 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9772 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9774 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:286
9775 #: server_privileges.php:291 server_privileges.php:621
9776 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9777 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9779 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:221
9780 #: server_privileges.php:648
9781 msgid "Allows shutting down the server."
9782 msgstr "Permite apagar o servidor."
9784 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:249
9785 #: server_privileges.php:645
9787 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9788 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9789 "killing threads of other users."
9791 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9792 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9793 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9795 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:277
9796 #: server_privileges.php:637
9797 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9798 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9800 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:201
9801 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:607
9802 msgid "Allows changing data."
9803 msgstr "Permite modificar datos."
9805 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:358
9806 msgid "No privileges."
9807 msgstr "Sen privilexios."
9809 #: server_privileges.php:400 server_privileges.php:401
9812 msgctxt "None privileges"
9816 #: server_privileges.php:531 server_privileges.php:668
9817 #: server_privileges.php:1883 server_privileges.php:1889
9818 msgid "Table-specific privileges"
9819 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9821 #: server_privileges.php:532 server_privileges.php:676
9822 #: server_privileges.php:1695
9823 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9824 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9826 #: server_privileges.php:601
9827 msgid "Administration"
9828 msgstr "Administración"
9830 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1694
9831 msgid "Global privileges"
9832 msgstr "Privilexios globais"
9834 #: server_privileges.php:667 server_privileges.php:1883
9835 msgid "Database-specific privileges"
9836 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9838 #: server_privileges.php:699
9839 msgid "Resource limits"
9840 msgstr "Limites de recursos"
9842 #: server_privileges.php:700
9843 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9844 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9846 #: server_privileges.php:777
9847 msgid "Login Information"
9848 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9850 #: server_privileges.php:871
9851 msgid "Do not change the password"
9852 msgstr "Non mude o contrasinal"
9854 #: server_privileges.php:904 server_privileges.php:2373
9856 #| msgid "No user(s) found."
9857 msgid "No user found."
9858 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9860 #: server_privileges.php:948
9862 msgid "The user %s already exists!"
9863 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9865 #: server_privileges.php:1032
9866 msgid "You have added a new user."
9867 msgstr "Engadiuse o usuario."
9869 #: server_privileges.php:1263
9871 msgid "You have updated the privileges for %s."
9872 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9874 #: server_privileges.php:1287
9876 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9877 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9879 #: server_privileges.php:1323
9881 msgid "The password for %s was changed successfully."
9882 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9884 #: server_privileges.php:1343
9887 msgstr "A eliminar %s"
9889 #: server_privileges.php:1357
9890 msgid "No users selected for deleting!"
9891 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9893 #: server_privileges.php:1360
9894 msgid "Reloading the privileges"
9895 msgstr "A recargar os privilexios"
9897 #: server_privileges.php:1378
9898 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9899 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9901 #: server_privileges.php:1413
9902 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9903 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9905 #: server_privileges.php:1424 server_privileges.php:1814
9906 msgid "Edit Privileges"
9907 msgstr "Modificar privilexios"
9909 #: server_privileges.php:1433
9913 #: server_privileges.php:1460 server_privileges.php:1715
9914 #: server_privileges.php:2328
9918 #: server_privileges.php:1555
9919 msgid "User overview"
9920 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9922 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1888
9923 #: server_privileges.php:2238
9927 #: server_privileges.php:1769
9928 msgid "Remove selected users"
9929 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9931 #: server_privileges.php:1772
9932 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9934 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9937 #: server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1774
9938 #: server_privileges.php:1775
9939 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9940 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9942 #: server_privileges.php:1796
9945 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9946 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9947 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9948 "sreload the privileges%s before you continue."
9950 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9951 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9952 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9953 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9955 #: server_privileges.php:1849
9956 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9957 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9959 #: server_privileges.php:1889
9960 msgid "Column-specific privileges"
9961 msgstr "Privilexios propios de columna"
9963 #: server_privileges.php:2090
9964 msgid "Add privileges on the following database"
9965 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9967 #: server_privileges.php:2108
9968 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9970 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9973 #: server_privileges.php:2111
9974 msgid "Add privileges on the following table"
9975 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9977 #: server_privileges.php:2168
9978 msgid "Change Login Information / Copy User"
9979 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9981 #: server_privileges.php:2171
9982 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9983 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9985 #: server_privileges.php:2173
9986 msgid "... keep the old one."
9987 msgstr "... manter o anterior."
9989 #: server_privileges.php:2174
9990 msgid "... delete the old one from the user tables."
9991 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9993 #: server_privileges.php:2175
9995 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9997 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
9999 #: server_privileges.php:2176
10001 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10004 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10005 "privilexios despois."
10007 #: server_privileges.php:2199
10008 msgid "Database for user"
10009 msgstr "Base de datos para o usuario"
10011 #: server_privileges.php:2203
10014 msgctxt "Create none database for user"
10018 #: server_privileges.php:2204
10019 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10020 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10022 #: server_privileges.php:2205
10023 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10024 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10026 #: server_privileges.php:2208
10028 msgid "Grant all privileges on database "%s""
10029 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
10031 #: server_privileges.php:2231
10033 msgid "Users having access to "%s""
10034 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
10036 #: server_privileges.php:2339
10040 #: server_privileges.php:2341
10041 msgid "database-specific"
10042 msgstr "específico da base de datos"
10044 #: server_privileges.php:2343
10048 #: server_privileges.php:2382
10050 #| msgid "View %s has been dropped"
10051 msgid "User has been added."
10052 msgstr "Deixouse a vista %s"
10054 #: server_replication.php:49
10055 msgid "Unknown error"
10056 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10058 #: server_replication.php:56
10060 msgid "Unable to connect to master %s."
10061 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10063 #: server_replication.php:63
10065 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10067 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10068 "problema de privilexios no principal."
10070 #: server_replication.php:69
10071 msgid "Unable to change master"
10072 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10074 #: server_replication.php:72
10075 #, fuzzy, php-format
10076 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10077 msgid "Master server changed successfully to %s"
10078 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10080 #: server_replication.php:180
10081 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10083 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10085 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10086 msgid "Show master status"
10087 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10089 #: server_replication.php:185
10090 msgid "Show connected slaves"
10091 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10093 #: server_replication.php:208
10096 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10097 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10099 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10100 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10102 #: server_replication.php:215
10103 msgid "Master configuration"
10104 msgstr "Configuración do principal"
10106 #: server_replication.php:216
10108 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10109 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10110 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10111 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10112 "replicated. Please select the mode:"
10114 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10115 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10116 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10117 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10118 "algunhas. Seleccione o modo:"
10120 #: server_replication.php:219
10121 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10122 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10124 #: server_replication.php:220
10125 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10126 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10128 #: server_replication.php:223
10129 msgid "Please select databases:"
10130 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10132 #: server_replication.php:226
10134 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10135 "and please restart the MySQL server afterwards."
10137 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10138 "reinicie o servidor de MySQL."
10140 #: server_replication.php:228
10142 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10143 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10146 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10147 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10150 #: server_replication.php:291
10151 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10154 #: server_replication.php:294
10155 msgid "Slave IO Thread not running!"
10158 #: server_replication.php:303
10160 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10162 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10164 #: server_replication.php:306
10165 msgid "See slave status table"
10166 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10168 #: server_replication.php:309
10169 msgid "Synchronize databases with master"
10170 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10172 #: server_replication.php:320
10173 msgid "Control slave:"
10174 msgstr "Escravo de control:"
10176 #: server_replication.php:323
10178 msgstr "Inicio completo"
10180 #: server_replication.php:323
10182 msgstr "Detención completa"
10184 #: server_replication.php:324
10185 msgid "Reset slave"
10186 msgstr "Reiniciar o escravo"
10188 #: server_replication.php:326
10190 #| msgid "SQL Thread %s only"
10191 msgid "Start SQL Thread only"
10192 msgstr "Fío SQL %s só"
10194 #: server_replication.php:328
10196 #| msgid "SQL Thread %s only"
10197 msgid "Stop SQL Thread only"
10198 msgstr "Fío SQL %s só"
10200 #: server_replication.php:331
10202 #| msgid "IO Thread %s only"
10203 msgid "Start IO Thread only"
10204 msgstr "Fío de E/S %s só"
10206 #: server_replication.php:333
10208 #| msgid "IO Thread %s only"
10209 msgid "Stop IO Thread only"
10210 msgstr "Fío de E/S %s só"
10212 #: server_replication.php:338
10213 msgid "Error management:"
10214 msgstr "Xestión de erros:"
10216 #: server_replication.php:340
10218 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10219 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10221 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10222 "estean sincronizados."
10224 #: server_replication.php:342
10225 msgid "Skip current error"
10226 msgstr "Omitir este erro"
10228 #: server_replication.php:343
10230 msgstr "Omitir os seguintes"
10232 #: server_replication.php:346
10236 #: server_replication.php:361
10239 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10240 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10242 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10243 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10245 #: server_status.php:450
10247 msgid "Thread %s was successfully killed."
10248 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10250 #: server_status.php:452
10253 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10255 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10257 #: server_status.php:580
10259 msgstr "Manipulador"
10261 #: server_status.php:581
10262 msgid "Query cache"
10263 msgstr "caché de procuras"
10265 #: server_status.php:582
10269 #: server_status.php:584
10270 msgid "Temporary data"
10271 msgstr "Datos temporais"
10273 #: server_status.php:585
10274 msgid "Delayed inserts"
10275 msgstr "Insercións demoradas"
10277 #: server_status.php:586
10279 msgstr "caché da chave"
10281 #: server_status.php:587
10285 #: server_status.php:589
10287 msgstr "Ordenación"
10289 #: server_status.php:591
10290 msgid "Transaction coordinator"
10291 msgstr "Coordinador da transacción"
10293 #: server_status.php:603
10294 msgid "Flush (close) all tables"
10295 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10297 #: server_status.php:605
10298 msgid "Show open tables"
10299 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10301 #: server_status.php:610
10302 msgid "Show slave hosts"
10303 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10305 #: server_status.php:616
10306 msgid "Show slave status"
10307 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10309 #: server_status.php:621
10310 msgid "Flush query cache"
10311 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10313 #: server_status.php:770
10314 msgid "Runtime Information"
10315 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10317 #: server_status.php:777
10319 #| msgid "See slave status table"
10320 msgid "All status variables"
10321 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10323 #: server_status.php:778
10327 #: server_status.php:779
10331 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10334 msgid "Refresh rate: "
10337 #: server_status.php:832
10339 #| msgid "Do not change the password"
10340 msgid "Containing the word:"
10341 msgstr "Non mude o contrasinal"
10343 #: server_status.php:837
10345 #| msgid "Show open tables"
10346 msgid "Show only alert values"
10347 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10349 #: server_status.php:841
10350 msgid "Filter by category..."
10353 #: server_status.php:855
10355 #| msgid "Show open tables"
10356 msgid "Show unformatted values"
10357 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10359 #: server_status.php:859
10361 #| msgid "Relations"
10362 msgid "Related links:"
10365 #: server_status.php:892
10367 #| msgid "Query type"
10368 msgid "Run analyzer"
10369 msgstr "Tipo de procura"
10371 #: server_status.php:893
10373 msgid "Instructions"
10374 msgstr "Información"
10376 #: server_status.php:900
10378 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10379 "analyzing the server status variables."
10382 #: server_status.php:902
10384 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10385 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10389 #: server_status.php:904
10391 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10392 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10393 "tuning can have a very negative effect on performance."
10396 #: server_status.php:906
10398 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10399 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10400 "no clearly measurable improvement."
10403 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10404 #: server_status.php:928
10405 #, fuzzy, php-format
10406 #| msgid "Customize startup page"
10407 msgid "Questions since startup: %s"
10408 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10410 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10411 #: server_status.php:1135
10415 #: server_status.php:938
10417 msgstr "por minuto"
10419 #: server_status.php:943
10421 msgstr "por segundo"
10423 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:831
10425 msgstr "Informacións"
10427 #. l10n: # = Amount of queries
10428 #: server_status.php:967
10432 #: server_status.php:1039
10434 msgid "Network traffic since startup: %s"
10437 #: server_status.php:1047
10438 #, fuzzy, php-format
10439 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10440 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10441 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10443 #: server_status.php:1057
10445 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10447 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10450 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10452 #: server_status.php:1059
10454 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10455 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10457 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10459 #: server_status.php:1061
10461 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10462 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10464 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10466 #: server_status.php:1064
10469 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10470 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10471 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10473 "For further information about replication status on the server, please visit "
10474 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10476 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10477 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10478 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10480 #: server_status.php:1073
10481 msgid "Replication status"
10482 msgstr "Estado da replicación"
10484 #: server_status.php:1089
10486 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10487 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10489 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10490 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10491 "resultar incorrectas."
10493 #: server_status.php:1095
10497 #: server_status.php:1105
10501 #: server_status.php:1141
10502 msgid "max. concurrent connections"
10503 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10505 #: server_status.php:1148
10506 msgid "Failed attempts"
10507 msgstr "Tentativas falidas"
10509 #: server_status.php:1162
10513 #: server_status.php:1225
10515 msgstr "Identificador"
10517 #: server_status.php:1229
10521 #: server_status.php:1291
10523 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10524 "closing the connection properly."
10527 #: server_status.php:1292
10529 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10530 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10531 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10533 #: server_status.php:1293
10535 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10536 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10537 "statements from the transaction."
10539 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10540 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10541 "para almacenar instrucións para a transacción."
10543 #: server_status.php:1294
10544 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10545 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10547 #: server_status.php:1295
10549 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10552 #: server_status.php:1296
10554 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10555 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10556 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
10557 "based instead of disk-based."
10559 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10560 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10561 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10562 "na memoria en vez de no disco."
10564 #: server_status.php:1297
10565 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10566 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10568 #: server_status.php:1298
10570 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10571 "while executing statements."
10573 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10574 "ao executar instrucións."
10576 #: server_status.php:1299
10578 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10579 "(probably duplicate key)."
10581 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10582 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10584 #: server_status.php:1300
10586 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10587 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10589 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10590 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10592 #: server_status.php:1301
10593 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10594 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10596 #: server_status.php:1302
10597 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10598 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10600 #: server_status.php:1303
10601 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10602 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10604 #: server_status.php:1304
10605 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10606 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10608 #: server_status.php:1305
10610 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10611 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10612 "indicates the number of time tables have been discovered."
10614 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10615 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10616 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10618 #: server_status.php:1306
10620 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10621 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10622 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10624 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10625 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10626 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10629 #: server_status.php:1307
10631 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10632 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10634 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10635 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10637 #: server_status.php:1308
10639 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10640 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10641 "if you are doing an index scan."
10643 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10644 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10645 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10647 #: server_status.php:1309
10649 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10650 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10652 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10653 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10655 #: server_status.php:1310
10657 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10658 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10659 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10660 "you have joins that don't use keys properly."
10662 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10663 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10664 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10665 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10667 #: server_status.php:1311
10669 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10670 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10671 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10672 "advantage of the indexes you have."
10674 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10675 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10676 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10677 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10679 #: server_status.php:1312
10680 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10681 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10683 #: server_status.php:1313
10684 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10685 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10687 #: server_status.php:1314
10688 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10689 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10691 #: server_status.php:1315
10692 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10693 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10695 #: server_status.php:1316
10696 msgid "The number of pages currently dirty."
10697 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10699 #: server_status.php:1317
10700 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10701 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10703 #: server_status.php:1318
10704 msgid "The number of free pages."
10705 msgstr "Número de páxinas libres."
10707 #: server_status.php:1319
10709 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10710 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10713 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10714 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10715 "algunha outra razón."
10717 #: server_status.php:1320
10719 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10720 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10721 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10722 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10724 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10725 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10726 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10727 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10729 #: server_status.php:1321
10730 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10731 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10733 #: server_status.php:1322
10735 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10736 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10738 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10739 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10742 #: server_status.php:1323
10744 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10745 "InnoDB does a sequential full table scan."
10747 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10748 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10750 #: server_status.php:1324
10751 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10752 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10754 #: server_status.php:1325
10756 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10757 "and had to do a single-page read."
10759 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10760 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10762 #: server_status.php:1326
10764 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10765 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10766 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10767 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10768 "properly, this value should be small."
10770 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10771 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10772 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10773 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10776 #: server_status.php:1327
10777 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10778 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10780 #: server_status.php:1328
10781 msgid "The number of fsync() operations so far."
10782 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10784 #: server_status.php:1329
10785 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10786 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10788 #: server_status.php:1330
10789 msgid "The current number of pending reads."
10790 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10792 #: server_status.php:1331
10793 msgid "The current number of pending writes."
10794 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10796 #: server_status.php:1332
10797 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10798 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10800 #: server_status.php:1333
10801 msgid "The total number of data reads."
10802 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10804 #: server_status.php:1334
10805 msgid "The total number of data writes."
10806 msgstr "Número total de escritas de datos."
10808 #: server_status.php:1335
10809 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10810 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10812 #: server_status.php:1336
10813 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10815 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10818 #: server_status.php:1337
10819 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10821 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10824 #: server_status.php:1338
10826 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10827 "wait for it to be flushed before continuing."
10829 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10830 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10832 #: server_status.php:1339
10833 msgid "The number of log write requests."
10834 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10836 #: server_status.php:1340
10837 msgid "The number of physical writes to the log file."
10838 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10840 #: server_status.php:1341
10841 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10842 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10844 #: server_status.php:1342
10845 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10846 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10848 #: server_status.php:1343
10849 msgid "Pending log file writes."
10850 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10852 #: server_status.php:1344
10853 msgid "The number of bytes written to the log file."
10854 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10856 #: server_status.php:1345
10857 msgid "The number of pages created."
10858 msgstr "Número de páxinas creadas."
10860 #: server_status.php:1346
10862 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10863 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10865 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10866 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10869 #: server_status.php:1347
10870 msgid "The number of pages read."
10871 msgstr "Número de páxinas lidas."
10873 #: server_status.php:1348
10874 msgid "The number of pages written."
10875 msgstr "Número de páxinas escritas."
10877 #: server_status.php:1349
10878 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10879 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10881 #: server_status.php:1350
10882 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10884 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10887 #: server_status.php:1351
10888 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10890 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10893 #: server_status.php:1352
10894 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10895 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10897 #: server_status.php:1353
10898 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10899 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10901 #: server_status.php:1354
10902 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10903 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10905 #: server_status.php:1355
10906 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10907 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10909 #: server_status.php:1356
10910 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10911 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10913 #: server_status.php:1357
10914 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10915 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10917 #: server_status.php:1358
10919 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10920 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10922 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10923 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10925 #: server_status.php:1359
10927 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10928 "determine how much of the key cache is in use."
10930 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10931 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10933 #: server_status.php:1360
10935 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10936 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10939 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10940 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10943 #: server_status.php:1361
10944 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10945 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10947 #: server_status.php:1362
10949 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10950 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10951 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10953 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10954 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10955 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10957 #: server_status.php:1363
10958 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10959 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10961 #: server_status.php:1364
10962 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10963 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10965 #: server_status.php:1365
10967 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10968 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10969 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10971 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10972 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10973 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10974 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10976 #: server_status.php:1366
10978 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10979 "the server started."
10982 #: server_status.php:1367
10983 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10985 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10988 #: server_status.php:1368
10990 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10991 "table cache value is probably too small."
10993 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10994 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10996 #: server_status.php:1369
10997 msgid "The number of files that are open."
10998 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11000 #: server_status.php:1370
11001 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11002 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11004 #: server_status.php:1371
11005 msgid "The number of tables that are open."
11006 msgstr "Número de táboas abertas."
11008 #: server_status.php:1372
11010 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11011 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11015 #: server_status.php:1373
11016 msgid "The amount of free memory for query cache."
11017 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11019 #: server_status.php:1374
11020 msgid "The number of cache hits."
11021 msgstr "Número de impactos na caché."
11023 #: server_status.php:1375
11024 msgid "The number of queries added to the cache."
11025 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11027 #: server_status.php:1376
11029 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11030 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11031 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11032 "decide which queries to remove from the cache."
11034 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11035 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11036 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11037 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11039 #: server_status.php:1377
11041 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11042 "query_cache_type setting)."
11044 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11045 "configuración de query_cache_type)."
11047 #: server_status.php:1378
11048 msgid "The number of queries registered in the cache."
11049 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11051 #: server_status.php:1379
11052 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11053 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11055 #: server_status.php:1380
11056 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11057 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11059 #: server_status.php:1381
11061 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11062 "should carefully check the indexes of your tables."
11064 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11065 "comprobar con atención os índices das táboas."
11067 #: server_status.php:1382
11068 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11070 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11073 #: server_status.php:1383
11075 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11076 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11078 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11079 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11082 #: server_status.php:1384
11084 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11085 "critical even if this is big.)"
11087 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11088 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11090 #: server_status.php:1385
11091 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11092 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11094 #: server_status.php:1386
11095 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11096 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11098 #: server_status.php:1387
11100 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11101 "retried transactions."
11103 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11104 "reintentou as transaccións."
11106 #: server_status.php:1388
11107 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11108 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11110 #: server_status.php:1389
11112 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11115 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11116 "slow_launch_time."
11118 #: server_status.php:1390
11120 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11122 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11125 #: server_status.php:1391
11127 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11128 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11131 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11132 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11133 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11135 #: server_status.php:1392
11136 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11137 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11139 #: server_status.php:1393
11140 msgid "The number of sorted rows."
11141 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11143 #: server_status.php:1394
11144 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11145 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11147 #: server_status.php:1395
11148 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11149 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11151 #: server_status.php:1396
11153 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11154 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11155 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11156 "tables or use replication."
11158 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11159 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11160 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11161 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11163 #: server_status.php:1397
11165 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11166 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11167 "raise your thread_cache_size."
11169 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11170 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11171 "debería aumentar a thread_cache_size."
11173 #: server_status.php:1398
11174 msgid "The number of currently open connections."
11175 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11177 #: server_status.php:1399
11179 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11180 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11181 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11184 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11185 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11186 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11189 #: server_status.php:1400
11190 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11191 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11193 #: server_status.php:1540
11196 msgid "Start Monitor"
11199 #: server_status.php:1549
11200 msgid "Instructions/Setup"
11203 #: server_status.php:1554
11204 msgid "Done rearranging/editing charts"
11207 #: server_status.php:1561
11209 #| msgid "Apply index(s)"
11211 msgstr "Aplicar índice(s)"
11213 #: server_status.php:1563
11214 msgid "Rearrange/edit charts"
11217 #: server_status.php:1567
11219 msgid "Refresh rate"
11222 #: server_status.php:1572
11224 #| msgid "CHAR textarea columns"
11225 msgid "Chart columns"
11226 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11228 #: server_status.php:1588
11230 #| msgid "Error management:"
11231 msgid "Chart arrangement"
11232 msgstr "Xestión de erros:"
11234 #: server_status.php:1588
11236 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11237 "may want to export it if you have a complicated set up."
11240 #: server_status.php:1589
11242 #| msgid "Restore default value"
11243 msgid "Reset to default"
11244 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11246 #: server_status.php:1593
11248 msgid "Monitor Instructions"
11249 msgstr "Información"
11251 #: server_status.php:1594
11253 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11254 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11255 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11256 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11257 "increases server load by up to 15%"
11260 #: server_status.php:1599
11262 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11263 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11264 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11265 "charting features however."
11268 #: server_status.php:1612
11269 msgid "Using the monitor:"
11272 #: server_status.php:1614
11274 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11275 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11276 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11277 "icon on each respective chart."
11280 #: server_status.php:1616
11282 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11283 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11284 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11285 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11288 #: server_status.php:1623
11289 msgid "Please note:"
11292 #: server_status.php:1625
11294 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11295 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11296 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11297 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11300 #: server_status.php:1637
11302 #| msgid "Rename database to"
11303 msgid "Preset chart"
11304 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11306 #: server_status.php:1641
11308 #| msgid "See slave status table"
11309 msgid "Status variable(s)"
11310 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11312 #: server_status.php:1643
11314 #| msgid "Select Tables"
11315 msgid "Select series:"
11316 msgstr "Seleccionar táboas"
11318 #: server_status.php:1645
11319 msgid "Commonly monitored"
11322 #: server_status.php:1660
11324 #| msgid "Invalid table name"
11325 msgid "or type variable name:"
11326 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11328 #: server_status.php:1664
11329 msgid "Display as differential value"
11332 #: server_status.php:1666
11333 msgid "Apply a divisor"
11336 #: server_status.php:1673
11337 msgid "Append unit to data values"
11340 #: server_status.php:1679
11342 #| msgid "Add a new server"
11343 msgid "Add this series"
11344 msgstr "Engadir un servidor novo"
11346 #: server_status.php:1681
11347 msgid "Clear series"
11350 #: server_status.php:1684
11352 #| msgid "SQL queries"
11353 msgid "Series in Chart:"
11354 msgstr "Solicitudes SQL"
11356 #: server_status.php:1697
11358 #| msgid "Show statistics"
11359 msgid "Log statistics"
11360 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11362 #: server_status.php:1698
11364 #| msgid "Select Tables"
11365 msgid "Selected time range:"
11366 msgstr "Seleccionar táboas"
11368 #: server_status.php:1703
11369 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11372 #: server_status.php:1708
11373 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11376 #: server_status.php:1713
11377 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11380 #: server_status.php:1715
11381 msgid "Results are grouped by query text."
11384 #: server_status.php:1720
11386 #| msgid "Query type"
11387 msgid "Query analyzer"
11388 msgstr "Tipo de procura"
11390 #: server_status.php:1760
11391 #, fuzzy, php-format
11392 #| msgid "per second"
11394 msgid_plural "%d seconds"
11395 msgstr[0] "por segundo"
11396 msgstr[1] "por segundo"
11398 #: server_status.php:1762
11399 #, fuzzy, php-format
11402 msgid_plural "%d minutes"
11406 #: server_synchronize.php:99
11407 msgid "Could not connect to the source"
11408 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11410 #: server_synchronize.php:102
11411 msgid "Could not connect to the target"
11412 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11414 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11415 #: tbl_get_field.php:19
11417 msgid "'%s' database does not exist."
11418 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11420 #: server_synchronize.php:282
11421 msgid "Structure Synchronization"
11422 msgstr "Sincronización da estrutura"
11424 #: server_synchronize.php:286
11425 msgid "Data Synchronization"
11426 msgstr "Sincronización dos datos"
11428 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11429 msgid "not present"
11430 msgstr "non está presente"
11432 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11433 msgid "Structure Difference"
11434 msgstr "Diferenza da estrutura"
11436 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11437 msgid "Data Difference"
11438 msgstr "Diferenza dos datos"
11440 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11441 msgid "Add column(s)"
11442 msgstr "Engadir columna(s)"
11444 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11445 msgid "Remove column(s)"
11446 msgstr "Eliminar columna(s)"
11448 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11449 msgid "Alter column(s)"
11450 msgstr "Alterar columna(s)"
11452 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11453 msgid "Remove index(s)"
11454 msgstr "Eliminar índice(s)"
11456 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11457 msgid "Apply index(s)"
11458 msgstr "Aplicar índice(s)"
11460 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11461 msgid "Update row(s)"
11462 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11464 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11465 msgid "Insert row(s)"
11466 msgstr "Inserir fileira(s)"
11468 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11469 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11470 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11472 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11473 msgid "Apply Selected Changes"
11474 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11476 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11477 msgid "Synchronize Databases"
11478 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11480 #: server_synchronize.php:483
11481 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11483 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11485 #: server_synchronize.php:988
11487 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11489 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11491 #: server_synchronize.php:1046
11493 msgid "Executed queries"
11494 msgstr "Solicitudes SQL"
11496 #: server_synchronize.php:1192
11497 msgid "Enter manually"
11500 #: server_synchronize.php:1200
11502 #| msgid "Insecure connection"
11503 msgid "Current connection"
11504 msgstr "A conexión non é segura"
11506 #: server_synchronize.php:1240
11507 #, fuzzy, php-format
11508 #| msgid "Configuration file"
11509 msgid "Configuration: %s"
11510 msgstr "Ficheiro de configuración"
11512 #: server_synchronize.php:1255
11516 #: server_synchronize.php:1304
11518 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11519 "database will remain unchanged."
11521 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11522 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11524 #: server_variables.php:80
11525 msgid "Setting variable failed"
11528 #: server_variables.php:99
11529 msgid "Server variables and settings"
11530 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11532 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11533 msgid "Session value"
11534 msgstr "Valor da sesión"
11536 #: server_variables.php:126
11537 msgid "Global value"
11538 msgstr "Valor global"
11540 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11544 #: setup/frames/form.inc.php:25
11545 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11548 #: setup/frames/index.inc.php:49
11549 msgid "Cannot load or save configuration"
11550 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11552 #: setup/frames/index.inc.php:50
11555 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11556 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11557 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11560 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11561 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11562 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11564 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11565 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11566 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11567 "descargar ou mostrar."
11569 #: setup/frames/index.inc.php:57
11571 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11572 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11574 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11575 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11578 #: setup/frames/index.inc.php:61
11581 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11582 "link[/a] to use a secure connection."
11584 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11585 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11587 #: setup/frames/index.inc.php:65
11588 msgid "Insecure connection"
11589 msgstr "A conexión non é segura"
11591 #: setup/frames/index.inc.php:93
11593 #| msgid "Configuration file"
11594 msgid "Configuration saved."
11595 msgstr "Ficheiro de configuración"
11597 #: setup/frames/index.inc.php:94
11599 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11600 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11603 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11605 msgstr "Vista xeral"
11607 #: setup/frames/index.inc.php:109
11608 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11609 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11611 #: setup/frames/index.inc.php:149
11612 msgid "There are no configured servers"
11613 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11615 #: setup/frames/index.inc.php:157
11617 msgstr "Novo servidor"
11619 #: setup/frames/index.inc.php:186
11620 msgid "Default language"
11621 msgstr "Lingua por omisión"
11623 #: setup/frames/index.inc.php:196
11624 msgid "let the user choose"
11625 msgstr "que o escolla o usuario"
11627 #: setup/frames/index.inc.php:207
11629 msgstr "- ningún -"
11631 #: setup/frames/index.inc.php:210
11632 msgid "Default server"
11633 msgstr "Servidor por omisión"
11635 #: setup/frames/index.inc.php:220
11636 msgid "End of line"
11637 msgstr "Fin da liña"
11639 #: setup/frames/index.inc.php:225
11643 #: setup/frames/index.inc.php:229
11647 #: setup/frames/index.inc.php:240
11648 msgid "phpMyAdmin homepage"
11649 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11651 #: setup/frames/index.inc.php:241
11655 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11656 msgid "Edit server"
11657 msgstr "Modificar o servidor"
11659 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11660 msgid "Add a new server"
11661 msgstr "Engadir un servidor novo"
11663 #: setup/index.php:22
11664 msgid "Wrong GET file attribute value"
11667 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11669 msgstr "Advertencia"
11671 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11672 msgid "Submitted form contains errors"
11673 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11675 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11676 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11677 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11679 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11680 msgid "Ignore errors"
11681 msgstr "Ignorar os erros"
11683 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11685 msgstr "Mostrar o formulario"
11687 #: setup/lib/index.lib.php:122
11689 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11691 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11694 #: setup/lib/index.lib.php:132
11696 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11699 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11700 "de actualizacións non responde."
11702 #: setup/lib/index.lib.php:152
11703 msgid "Got invalid version string from server"
11704 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11706 #: setup/lib/index.lib.php:162
11707 msgid "Unparsable version string"
11708 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11710 #: setup/lib/index.lib.php:180
11711 #, fuzzy, php-format
11713 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11714 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11716 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11717 "version is %s, released on %s."
11719 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11720 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11722 #: setup/lib/index.lib.php:186
11723 msgid "No newer stable version is available"
11724 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11726 #: setup/lib/index.lib.php:274
11727 #, fuzzy, php-format
11729 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11730 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11731 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
11732 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11733 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11734 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11736 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11737 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11738 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11739 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11741 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11742 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11743 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11744 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11745 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11746 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11748 #: setup/lib/index.lib.php:276
11750 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11751 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11752 "you don't need to remember it."
11754 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11755 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11756 "cookies; non a ten que lembrar."
11758 #: setup/lib/index.lib.php:277
11759 #, fuzzy, php-format
11761 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11762 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11765 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11766 "unavailable on this system."
11768 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11769 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11772 #: setup/lib/index.lib.php:279
11774 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11775 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11777 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11778 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11779 "demais usuarios do servidor."
11781 #: setup/lib/index.lib.php:280
11782 #, fuzzy, php-format
11783 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11784 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11785 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11787 #: setup/lib/index.lib.php:282
11788 #, fuzzy, php-format
11790 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11791 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11794 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11795 "unavailable on this system."
11797 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11798 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11801 #: setup/lib/index.lib.php:284
11804 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11805 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11809 #: setup/lib/index.lib.php:286
11810 #, fuzzy, php-format
11812 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11813 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11814 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11816 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11817 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11819 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11820 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11821 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11824 #: setup/lib/index.lib.php:288
11827 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11828 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11831 #: setup/lib/index.lib.php:290
11832 #, fuzzy, php-format
11834 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11835 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
11836 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
11837 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11838 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11839 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11841 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11842 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11843 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11844 "of users, including you, are connected to."
11846 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11847 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11848 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
11849 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11850 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11853 #: setup/lib/index.lib.php:292
11854 #, fuzzy, php-format
11856 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11857 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11858 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11859 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
11860 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
11863 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11864 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11865 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11866 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11869 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11870 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11871 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11872 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11873 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11874 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11876 #: setup/lib/index.lib.php:294
11877 #, fuzzy, php-format
11879 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11880 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11882 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11885 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11886 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11888 #: setup/lib/index.lib.php:296
11889 #, fuzzy, php-format
11891 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11892 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11894 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11897 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11898 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11900 #: setup/lib/index.lib.php:323
11902 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11903 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11904 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11906 #: setup/lib/index.lib.php:336
11908 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11909 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11910 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11912 #: setup/lib/index.lib.php:367
11913 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11914 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11916 #: setup/lib/index.lib.php:389
11918 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11919 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11920 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11922 #: setup/lib/index.lib.php:396
11924 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11925 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11926 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11928 #: setup/validate.php:22
11930 #| msgid "No databases"
11932 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11936 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11939 #: sql.php:686 tbl_replace.php:400
11941 msgid "Inserted row id: %1$d"
11942 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11945 msgid "Showing as PHP code"
11946 msgstr "Mostrar como código PHP"
11948 #: sql.php:706 tbl_replace.php:374
11949 msgid "Showing SQL query"
11950 msgstr "Mostrar procura SQL"
11954 #| msgid "Validate SQL"
11955 msgid "Validated SQL"
11956 msgstr "Validar o SQL"
11960 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11961 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11967 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11969 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11970 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11972 #: tbl_change.php:708
11974 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11975 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11976 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11978 #: tbl_change.php:827
11979 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11980 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11982 #: tbl_change.php:831
11983 msgid "Binary - do not edit"
11984 msgstr "Binario - non editar "
11986 #: tbl_change.php:881
11987 msgid "Upload to BLOB repository"
11988 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11990 #: tbl_change.php:1031
11991 msgid "Insert as new row"
11992 msgstr "Inserir unha columna nova"
11994 #: tbl_change.php:1032
11995 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11998 #: tbl_change.php:1033
12000 msgid "Show insert query"
12001 msgstr "Mostrar procura SQL"
12003 #: tbl_change.php:1044
12007 #: tbl_change.php:1048
12008 msgid "Go back to previous page"
12011 #: tbl_change.php:1049
12012 msgid "Insert another new row"
12013 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12015 #: tbl_change.php:1053
12016 msgid "Go back to this page"
12017 msgstr "Voltar para esta páxina"
12019 #: tbl_change.php:1061
12020 msgid "Edit next row"
12021 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12023 #: tbl_change.php:1072
12025 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12027 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12028 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12030 #: tbl_change.php:1110
12031 #, fuzzy, php-format
12032 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12033 msgid "Continue insertion with %s rows"
12034 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12036 #: tbl_chart.php:88
12042 #: tbl_chart.php:90
12046 #: tbl_chart.php:91
12052 #: tbl_chart.php:92
12058 #: tbl_chart.php:94
12062 msgstr "Empaquetado"
12064 #: tbl_chart.php:97
12066 #| msgid "Report title"
12067 msgid "Chart title"
12068 msgstr "Título do informe"
12070 #: tbl_chart.php:103
12074 #: tbl_chart.php:117
12076 #| msgid "SQL queries"
12078 msgstr "Solicitudes SQL"
12080 #: tbl_chart.php:119
12082 #| msgid "CHAR textarea columns"
12083 msgid "The remaining columns"
12084 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12086 #: tbl_chart.php:132
12087 msgid "X-Axis label:"
12090 #: tbl_chart.php:133
12096 #: tbl_chart.php:134
12097 msgid "Y-Axis label:"
12100 #: tbl_chart.php:134
12106 #: tbl_create.php:30
12108 msgid "Table %s already exists!"
12109 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12111 #: tbl_create.php:216
12113 msgid "Table %1$s has been created."
12114 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12116 #: tbl_export.php:24
12117 msgid "View dump (schema) of table"
12118 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12120 #: tbl_gis_visualization.php:112
12122 #| msgid "Display servers selection"
12123 msgid "Display GIS Visualization"
12124 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12126 #: tbl_gis_visualization.php:128
12130 #: tbl_gis_visualization.php:132
12134 #: tbl_gis_visualization.php:136
12136 #| msgid "CHAR textarea columns"
12137 msgid "Label column"
12138 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12140 #: tbl_gis_visualization.php:138
12142 #| msgid "- none -"
12144 msgstr "- ningún -"
12146 #: tbl_gis_visualization.php:151
12148 #| msgid "Log file count"
12149 msgid "Spatial column"
12150 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12152 #: tbl_gis_visualization.php:175
12156 #: tbl_gis_visualization.php:177
12158 #| msgid "Save as file"
12159 msgid "Save to file"
12160 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12162 #: tbl_gis_visualization.php:178
12164 #| msgid "Table name"
12166 msgstr "Nome da táboa"
12168 #: tbl_indexes.php:66
12169 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12170 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12172 #: tbl_indexes.php:75
12173 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12174 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12176 #: tbl_indexes.php:91
12177 msgid "No index parts defined!"
12178 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12180 #: tbl_indexes.php:169
12182 #| msgid "Create a new index"
12183 msgid "Create an index"
12184 msgstr "Crear un índice novo"
12186 #: tbl_indexes.php:171
12187 msgid "Modify an index"
12188 msgstr "Modificar un índice"
12190 #: tbl_indexes.php:176
12192 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12194 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12196 #: tbl_indexes.php:179
12197 msgid "Index name:"
12198 msgstr "Nome do índice :"
12200 #: tbl_indexes.php:185
12201 msgid "Index type:"
12202 msgstr "Tipo de índice :"
12204 #: tbl_indexes.php:265
12206 msgid "Add to index %s column(s)"
12207 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
12209 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
12210 msgid "Column count has to be larger than zero."
12211 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12213 #: tbl_move_copy.php:44
12214 msgid "Can't move table to same one!"
12215 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12217 #: tbl_move_copy.php:46
12218 msgid "Can't copy table to same one!"
12219 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12221 #: tbl_move_copy.php:54
12223 msgid "Table %s has been moved to %s."
12224 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12226 #: tbl_move_copy.php:56
12228 msgid "Table %s has been copied to %s."
12229 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12231 #: tbl_move_copy.php:81
12232 msgid "The table name is empty!"
12233 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12235 #: tbl_operations.php:268
12236 msgid "Alter table order by"
12237 msgstr "Ordenar a táboa por"
12239 #: tbl_operations.php:277
12241 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12243 #: tbl_operations.php:297
12244 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12245 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12247 #: tbl_operations.php:355
12248 msgid "Table options"
12249 msgstr "Opcións da táboa"
12251 #: tbl_operations.php:359
12252 msgid "Rename table to"
12253 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12255 #: tbl_operations.php:535
12256 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12257 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12259 #: tbl_operations.php:582
12260 msgid "Switch to copied table"
12261 msgstr "Ir à táboa copiada"
12263 #: tbl_operations.php:594
12264 msgid "Table maintenance"
12265 msgstr "Táboa de mantemento"
12267 #: tbl_operations.php:618
12268 msgid "Defragment table"
12269 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12271 #: tbl_operations.php:666
12273 msgid "Table %s has been flushed"
12274 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12276 #: tbl_operations.php:672
12278 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12279 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12280 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12282 #: tbl_operations.php:681
12284 #| msgid "Dumping data for table"
12285 msgid "Delete data or table"
12286 msgstr "A extraer datos da táboa"
12288 #: tbl_operations.php:696
12289 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12292 #: tbl_operations.php:716
12294 #| msgid "Go to database"
12295 msgid "Delete the table (DROP)"
12296 msgstr "Ir á base de datos"
12298 #: tbl_operations.php:737
12299 msgid "Partition maintenance"
12300 msgstr "Mantemento da partición"
12302 #: tbl_operations.php:745
12304 msgid "Partition %s"
12305 msgstr "Partición %s"
12307 #: tbl_operations.php:748
12311 #: tbl_operations.php:749
12315 #: tbl_operations.php:750
12319 #: tbl_operations.php:751
12321 msgstr "Reconstruír"
12323 #: tbl_operations.php:752
12327 #: tbl_operations.php:764
12328 msgid "Remove partitioning"
12329 msgstr "Eliminar particións"
12331 #: tbl_operations.php:790
12332 msgid "Check referential integrity:"
12333 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12335 #: tbl_printview.php:72
12336 msgid "Show tables"
12337 msgstr "Mostrar as táboas"
12339 #: tbl_printview.php:274 tbl_structure.php:762
12340 msgid "Space usage"
12341 msgstr "Uso do espazo"
12343 #: tbl_printview.php:278 tbl_structure.php:766
12347 #: tbl_printview.php:305 tbl_structure.php:793
12351 #: tbl_printview.php:330 tbl_structure.php:828
12352 msgid "Row Statistics"
12353 msgstr "Estatísticas da fileira"
12355 #: tbl_printview.php:344 tbl_structure.php:843
12359 #: tbl_printview.php:346 tbl_structure.php:845
12363 #: tbl_printview.php:368 tbl_structure.php:888
12365 msgstr "Lonxitude da fileira"
12367 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:896
12369 msgstr "Tamaño da fileira "
12371 #: tbl_printview.php:388 tbl_structure.php:904
12372 msgid "Next autoindex"
12375 #: tbl_relation.php:276
12377 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12379 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12381 #: tbl_relation.php:402
12383 #| msgid "Internal relations"
12384 msgid "Internal relation"
12385 msgstr "Relacións internas"
12387 #: tbl_relation.php:404
12389 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12392 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12395 #: tbl_relation.php:410
12397 #| msgid "Foreign key limit"
12398 msgid "Foreign key constraint"
12399 msgstr "Límite das chaves alleas"
12401 #: tbl_select.php:93
12402 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12403 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12405 #: tbl_select.php:187
12407 #| msgid "Select fields (at least one):"
12408 msgid "Select columns (at least one):"
12409 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12411 #: tbl_select.php:205
12412 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12413 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12415 #: tbl_select.php:212
12416 msgid "Number of rows per page"
12417 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12419 #: tbl_select.php:218
12420 msgid "Display order:"
12421 msgstr "Mostrar en orde:"
12423 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12427 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12428 msgid "Browse distinct values"
12429 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12431 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12432 msgid "Add primary key"
12435 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12437 #| msgid "Apply index(s)"
12439 msgstr "Aplicar índice(s)"
12441 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12442 msgid "Add unique index"
12445 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12447 #| msgid "Apply index(s)"
12448 msgid "Add SPATIAL index"
12449 msgstr "Aplicar índice(s)"
12451 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12452 msgid "Add FULLTEXT index"
12455 #: tbl_structure.php:359
12458 msgctxt "None for default"
12462 #: tbl_structure.php:372
12463 #, fuzzy, php-format
12464 #| msgid "Table %s has been dropped"
12465 msgid "Column %s has been dropped"
12466 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12468 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12470 msgid "A primary key has been added on %s"
12471 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12473 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12474 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12475 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12477 msgid "An index has been added on %s"
12478 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12480 #: tbl_structure.php:465
12482 #| msgid "Show versions"
12483 msgid "Show more actions"
12484 msgstr "Mostrar as versións"
12486 #: tbl_structure.php:606
12488 #| msgid "Print view"
12490 msgstr "Visualización previa da impresión"
12492 #: tbl_structure.php:623
12493 msgid "Relation view"
12494 msgstr "Vista das relacións"
12496 #: tbl_structure.php:631
12497 msgid "Propose table structure"
12498 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12500 #: tbl_structure.php:649
12502 #| msgid "Add column(s)"
12504 msgstr "Engadir columna(s)"
12506 #: tbl_structure.php:663
12507 msgid "At End of Table"
12508 msgstr "Ao final da táboa"
12510 #: tbl_structure.php:664
12511 msgid "At Beginning of Table"
12512 msgstr "No comezo da táboa"
12514 #: tbl_structure.php:665
12517 msgstr "Despois de %s"
12519 #: tbl_structure.php:705
12520 #, fuzzy, php-format
12521 #| msgid "Create an index on %s columns"
12522 msgid "Create an index on %s columns"
12523 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
12525 #: tbl_structure.php:859
12526 msgid "partitioned"
12527 msgstr "particionado"
12529 #: tbl_tracking.php:109
12531 msgid "Tracking report for table `%s`"
12534 #: tbl_tracking.php:173
12536 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12537 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12539 #: tbl_tracking.php:181
12541 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12542 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12544 #: tbl_tracking.php:189
12546 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12547 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12549 #: tbl_tracking.php:199
12550 msgid "SQL statements executed."
12551 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12553 #: tbl_tracking.php:205
12555 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12556 "ensure that you have the privileges to do so."
12559 #: tbl_tracking.php:206
12560 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12563 #: tbl_tracking.php:215
12564 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12565 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12567 #: tbl_tracking.php:246
12569 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12570 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12572 #: tbl_tracking.php:373
12574 #| msgid "Track these data definition statements:"
12575 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12576 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12578 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12580 #| msgid "Ignore errors"
12581 msgid "Query error"
12582 msgstr "Ignorar os erros"
12584 #: tbl_tracking.php:390
12586 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12587 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12588 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12590 #: tbl_tracking.php:402
12591 msgid "Tracking statements"
12592 msgstr "Declaracións de seguemento"
12594 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12596 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12597 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12599 #: tbl_tracking.php:423
12601 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12602 msgid "Delete tracking data row from report"
12603 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12605 #: tbl_tracking.php:434
12607 #| msgid "No databases"
12609 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12611 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12615 #: tbl_tracking.php:446
12616 msgid "Data definition statement"
12617 msgstr "Declaración de definición de datos"
12619 #: tbl_tracking.php:503
12620 msgid "Data manipulation statement"
12621 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12623 #: tbl_tracking.php:549
12624 msgid "SQL dump (file download)"
12625 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12627 #: tbl_tracking.php:550
12629 msgstr "Volcado de SQL"
12631 #: tbl_tracking.php:551
12632 msgid "This option will replace your table and contained data."
12633 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12635 #: tbl_tracking.php:551
12636 msgid "SQL execution"
12637 msgstr "Execución de SQL"
12639 #: tbl_tracking.php:563
12641 msgid "Export as %s"
12642 msgstr "Exportar como %s"
12644 #: tbl_tracking.php:603
12645 msgid "Show versions"
12646 msgstr "Mostrar as versións"
12648 #: tbl_tracking.php:687
12650 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12651 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12653 #: tbl_tracking.php:689
12654 msgid "Deactivate now"
12655 msgstr "Desactivar agora"
12657 #: tbl_tracking.php:700
12659 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12660 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12662 #: tbl_tracking.php:702
12663 msgid "Activate now"
12664 msgstr "Activar agora"
12666 #: tbl_tracking.php:715
12668 msgid "Create version %s of %s.%s"
12669 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12671 #: tbl_tracking.php:719
12672 msgid "Track these data definition statements:"
12673 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12675 #: tbl_tracking.php:727
12676 msgid "Track these data manipulation statements:"
12677 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12679 #: tbl_tracking.php:735
12680 msgid "Create version"
12681 msgstr "Crear unha versión"
12683 #: tbl_zoom_select.php:125
12685 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12686 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12687 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12689 #: tbl_zoom_select.php:135
12691 #| msgid "SQL Query box"
12692 msgid "Additional search criteria"
12693 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12695 #: tbl_zoom_select.php:258
12701 #: tbl_zoom_select.php:276
12703 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12704 msgid "Maximum rows to plot"
12705 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12707 #: tbl_zoom_select.php:368
12708 msgid "Browse/Edit the points"
12711 #: tbl_zoom_select.php:375
12713 #| msgid "Control user"
12715 msgstr "Usuario de control"
12718 msgid "Get more themes!"
12719 msgstr "Obter máis temas!"
12721 #: transformation_overview.php:24
12722 msgid "Available MIME types"
12723 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12725 #: transformation_overview.php:37
12727 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12729 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12731 #: transformation_overview.php:42
12732 msgid "Available transformations"
12733 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12735 #: transformation_overview.php:47
12737 #| msgid "Description"
12738 msgctxt "for MIME transformation"
12739 msgid "Description"
12740 msgstr "Descrición"
12742 #: user_password.php:34
12743 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12744 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12746 #: user_password.php:96
12747 msgid "The profile has been updated."
12748 msgstr "Actualizouse o perfil."
12750 #: view_create.php:141
12752 msgstr "Nome da VISTA"
12754 #: view_operations.php:91
12756 msgid "Rename view to"
12757 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12759 #: po/advisory_rules.php:5
12760 msgid "Uptime below one day"
12763 #: po/advisory_rules.php:6
12764 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12767 #: po/advisory_rules.php:7
12769 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12770 "longer than a day before running this analyzer"
12773 #: po/advisory_rules.php:8
12775 msgid "The uptime is only %s"
12778 #: po/advisory_rules.php:10
12780 #| msgid "Versions"
12781 msgid "Questions below 1,000"
12784 #: po/advisory_rules.php:11
12786 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12787 "recommendations may not be accurate."
12790 #: po/advisory_rules.php:12
12792 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12796 #: po/advisory_rules.php:13
12797 #, fuzzy, php-format
12798 #| msgid "Insecure connection"
12799 msgid "Current amount of Questions: %s"
12800 msgstr "A conexión non é segura"
12802 #: po/advisory_rules.php:15
12804 #| msgid "Show SQL queries"
12805 msgid "Percentage of slow queries"
12806 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12808 #: po/advisory_rules.php:16
12810 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12813 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12815 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12816 "in the slow query log"
12819 #: po/advisory_rules.php:18
12821 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12824 #: po/advisory_rules.php:20
12826 #| msgid "Flush query cache"
12827 msgid "Slow query rate"
12828 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12830 #: po/advisory_rules.php:21
12832 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12835 #: po/advisory_rules.php:23
12838 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12842 #: po/advisory_rules.php:25
12844 #| msgid "SQL queries"
12845 msgid "Long query time"
12846 msgstr "Solicitudes SQL"
12848 #: po/advisory_rules.php:26
12850 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12851 "take above 10 seconds are logged."
12854 #: po/advisory_rules.php:27
12856 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12857 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12860 #: po/advisory_rules.php:28
12862 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12865 #: po/advisory_rules.php:30
12867 #| msgid "SQL Query box"
12868 msgid "Slow query logging"
12869 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12871 #: po/advisory_rules.php:31
12872 msgid "The slow query log is disabled."
12875 #: po/advisory_rules.php:32
12877 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12878 "help troubleshooting badly performing queries."
12881 #: po/advisory_rules.php:33
12882 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12885 #: po/advisory_rules.php:35
12887 #| msgid "Select Tables"
12888 msgid "Release Series"
12889 msgstr "Seleccionar táboas"
12891 #: po/advisory_rules.php:36
12892 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12895 #: po/advisory_rules.php:37
12897 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12901 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12902 #, fuzzy, php-format
12903 #| msgid "Create version"
12904 msgid "Current version: %s"
12905 msgstr "Crear unha versión"
12907 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12910 msgid "Minor Version"
12913 #: po/advisory_rules.php:41
12914 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12917 #: po/advisory_rules.php:42
12919 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12920 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12923 #: po/advisory_rules.php:46
12924 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12927 #: po/advisory_rules.php:47
12929 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12930 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12931 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12933 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12935 #| msgid "Description"
12936 msgid "Distribution"
12937 msgstr "Descrición"
12939 #: po/advisory_rules.php:51
12940 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12943 #: po/advisory_rules.php:52
12945 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12946 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12947 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12950 #: po/advisory_rules.php:53
12951 msgid "'source' found in version_comment"
12954 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12955 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12958 #: po/advisory_rules.php:57
12959 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12962 #: po/advisory_rules.php:58
12963 msgid "'percona' found in version_comment"
12966 #: po/advisory_rules.php:62
12967 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12970 #: po/advisory_rules.php:63
12972 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12975 #: po/advisory_rules.php:65
12977 #| msgid "MySQL charset"
12978 msgid "MySQL Architecture"
12979 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12981 #: po/advisory_rules.php:66
12982 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12985 #: po/advisory_rules.php:67
12987 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12988 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12989 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12992 #: po/advisory_rules.php:68
12994 msgid "Available memory on this host: %s"
12997 #: po/advisory_rules.php:70
12999 #| msgid "Query cache"
13000 msgid "Query cache disabled"
13001 msgstr "caché de procuras"
13003 #: po/advisory_rules.php:71
13005 #| msgid "The server is not responding"
13006 msgid "The query cache is not enabled."
13007 msgstr "O servidor non está a responder"
13009 #: po/advisory_rules.php:72
13011 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13012 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13013 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13014 "memcached, ignore this recommendation."
13017 #: po/advisory_rules.php:73
13018 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13021 #: po/advisory_rules.php:75
13023 #| msgid "Query cache"
13024 msgid "Query caching method"
13025 msgstr "caché de procuras"
13027 #: po/advisory_rules.php:76
13028 msgid "Suboptimal caching method."
13031 #: po/advisory_rules.php:77
13033 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13034 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13035 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13036 "cache, especially if you have multiple slaves."
13039 #: po/advisory_rules.php:78
13042 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13043 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13046 #: po/advisory_rules.php:80
13047 msgid "Query cache efficiency (%)"
13050 #: po/advisory_rules.php:81
13051 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13054 #: po/advisory_rules.php:82
13055 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13058 #: po/advisory_rules.php:83
13060 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13063 #: po/advisory_rules.php:85
13065 msgid "Query Cache usage"
13066 msgstr "caché de procuras"
13068 #: po/advisory_rules.php:86
13070 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13073 #: po/advisory_rules.php:87
13075 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13076 "query cache might help as well."
13079 #: po/advisory_rules.php:88
13082 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13083 "%. It should be above 80%%"
13086 #: po/advisory_rules.php:90
13088 #| msgid "Query cache"
13089 msgid "Query cache fragmentation"
13090 msgstr "caché de procuras"
13092 #: po/advisory_rules.php:91
13093 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13096 #: po/advisory_rules.php:92
13098 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13099 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13100 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13101 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13102 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13103 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13104 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13105 "qcache_queries_in_cache"
13108 #: po/advisory_rules.php:93
13111 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13112 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13113 "value should be below 20%%."
13116 #: po/advisory_rules.php:95
13117 msgid "Query cache low memory prunes"
13120 #: po/advisory_rules.php:96
13122 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13124 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13126 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13128 #: po/advisory_rules.php:97
13130 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13131 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13132 "this in small increments and monitor the results."
13135 #: po/advisory_rules.php:98
13137 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13138 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13141 #: po/advisory_rules.php:100
13143 #| msgid "Query cache"
13144 msgid "Query cache max size"
13145 msgstr "caché de procuras"
13147 #: po/advisory_rules.php:101
13149 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13150 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13153 #: po/advisory_rules.php:102
13155 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13159 #: po/advisory_rules.php:103
13161 msgid "Current query cache size: %s"
13164 #: po/advisory_rules.php:105
13166 msgid "Query cache min result size"
13167 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13169 #: po/advisory_rules.php:106
13171 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13174 #: po/advisory_rules.php:107
13176 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13177 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13178 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13179 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13180 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13181 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13182 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13183 "might reduce efficiency."
13186 #: po/advisory_rules.php:108
13187 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13190 #: po/advisory_rules.php:110
13192 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13193 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13194 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13196 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13198 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13199 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13200 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13202 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13204 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13205 "on your system memory limits"
13208 #: po/advisory_rules.php:113
13211 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13215 #: po/advisory_rules.php:115
13217 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13218 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13219 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13221 #: po/advisory_rules.php:118
13224 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13227 #: po/advisory_rules.php:120
13233 #: po/advisory_rules.php:121
13234 msgid "There are lots of rows being sorted."
13237 #: po/advisory_rules.php:122
13239 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13240 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13241 "indexed fields in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13245 #: po/advisory_rules.php:123
13247 msgid "Sorted rows average: %s"
13250 #: po/advisory_rules.php:125
13252 #| msgid "There are no configured servers"
13253 msgid "Rate of joins without indexes"
13254 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13256 #: po/advisory_rules.php:126
13258 #| msgid "There are no configured servers"
13259 msgid "There are too many joins without indexes."
13260 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13262 #: po/advisory_rules.php:127
13264 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13265 "fields being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13268 #: po/advisory_rules.php:128
13270 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13273 #: po/advisory_rules.php:130
13274 msgid "Rate of reading first index entry"
13277 #: po/advisory_rules.php:131
13278 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13281 #: po/advisory_rules.php:132
13283 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13284 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13285 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13286 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13287 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13291 #: po/advisory_rules.php:133
13293 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13296 #: po/advisory_rules.php:135
13297 msgid "Rate of reading fixed position"
13300 #: po/advisory_rules.php:136
13301 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13304 #: po/advisory_rules.php:137
13306 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13307 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13311 #: po/advisory_rules.php:138
13314 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13318 #: po/advisory_rules.php:140
13319 msgid "Rate of reading next table row"
13322 #: po/advisory_rules.php:141
13323 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13326 #: po/advisory_rules.php:142
13328 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13329 "where applicable."
13332 #: po/advisory_rules.php:143
13335 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13338 #: po/advisory_rules.php:145
13339 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13342 #: po/advisory_rules.php:146
13343 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13346 #: po/advisory_rules.php:147
13348 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13349 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13350 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13351 "other value as well."
13354 #: po/advisory_rules.php:148
13356 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13359 #: po/advisory_rules.php:150
13360 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13363 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13365 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13369 #: po/advisory_rules.php:152
13371 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13372 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13373 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13374 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13375 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13376 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13377 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13380 #: po/advisory_rules.php:153
13383 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13387 #: po/advisory_rules.php:155
13389 #| msgid "%s table(s)"
13390 msgid "Temp disk rate"
13391 msgstr "%s táboa(s)"
13393 #: po/advisory_rules.php:157
13395 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13396 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13397 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13398 "queries to avoid those conditions (Within a temprorary table: Presence of a "
13399 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13400 "mentioned in in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
13401 "internal-temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13404 #: po/advisory_rules.php:158
13407 "Rate of temporay tables being written to disk: %s, this value should be less "
13411 #: po/advisory_rules.php:160
13413 #| msgid "Sort buffer size"
13414 msgid "MyISAM key buffer size"
13415 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13417 #: po/advisory_rules.php:161
13418 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13421 #: po/advisory_rules.php:162
13423 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13427 #: po/advisory_rules.php:163
13428 msgid "key_buffer_size is 0"
13431 #: po/advisory_rules.php:165
13432 #, fuzzy, php-format
13433 #| msgid "Sort buffer size"
13434 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13435 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13437 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13438 #, fuzzy, php-format
13439 #| msgid "Sort buffer size"
13440 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13441 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13443 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13445 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13446 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13447 "expectations about what indexes are being used."
13450 #: po/advisory_rules.php:168
13452 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13455 #: po/advisory_rules.php:170
13457 #| msgid "Sort buffer size"
13458 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13459 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13461 #: po/advisory_rules.php:173
13463 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13466 #: po/advisory_rules.php:175
13467 msgid "Percentage of index reads from memory"
13470 #: po/advisory_rules.php:176
13472 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13475 #: po/advisory_rules.php:177
13476 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13479 #: po/advisory_rules.php:178
13481 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13484 #: po/advisory_rules.php:180
13486 #| msgid "Create table"
13487 msgid "Rate of table open"
13488 msgstr "Crear táboas"
13490 #: po/advisory_rules.php:181
13492 #| msgid "The current number of pending writes."
13493 msgid "The rate of opening tables is high."
13494 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13496 #: po/advisory_rules.php:182
13498 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13499 "{table_open_cache} might avoid this."
13502 #: po/advisory_rules.php:183
13504 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13507 #: po/advisory_rules.php:185
13509 #| msgid "Format of imported file"
13510 msgid "Percentage of used open files limit"
13511 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13513 #: po/advisory_rules.php:186
13515 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
13516 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13519 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13521 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13522 "restarting after changing open_files_limit."
13525 #: po/advisory_rules.php:188
13528 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13531 #: po/advisory_rules.php:190
13533 #| msgid "Format of imported file"
13534 msgid "Rate of open files"
13535 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13537 #: po/advisory_rules.php:191
13539 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13540 msgid "The rate of opening files is high."
13541 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13543 #: po/advisory_rules.php:193
13545 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13548 #: po/advisory_rules.php:195
13549 #, fuzzy, php-format
13550 #| msgid "Create table on database %s"
13551 msgid "Immediate table locks %%"
13552 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13554 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13556 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13557 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13558 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13560 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13561 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13564 #: po/advisory_rules.php:198
13566 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13569 #: po/advisory_rules.php:200
13570 msgid "Table lock wait rate"
13573 #: po/advisory_rules.php:203
13575 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13578 #: po/advisory_rules.php:205
13580 #| msgid "Key cache"
13581 msgid "Thread cache"
13582 msgstr "caché da chave"
13584 #: po/advisory_rules.php:206
13586 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13590 #: po/advisory_rules.php:207
13591 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13594 #: po/advisory_rules.php:208
13595 msgid "The thread cache is set to 0"
13598 #: po/advisory_rules.php:210
13599 #, fuzzy, php-format
13600 #| msgid "Tracking is not active."
13601 msgid "Thread cache hit rate %%"
13602 msgstr "O seguemento non está activado."
13604 #: po/advisory_rules.php:211
13606 #| msgid "Tracking is not active."
13607 msgid "Thread cache is not efficient."
13608 msgstr "O seguemento non está activado."
13610 #: po/advisory_rules.php:212
13611 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13614 #: po/advisory_rules.php:213
13616 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13619 #: po/advisory_rules.php:215
13620 msgid "Threads that are slow to launch"
13623 #: po/advisory_rules.php:216
13625 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13626 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13627 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13629 #: po/advisory_rules.php:217
13631 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13632 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13635 #: po/advisory_rules.php:218
13637 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13640 #: po/advisory_rules.php:220
13641 msgid "Slow launch time"
13644 #: po/advisory_rules.php:221
13645 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13648 #: po/advisory_rules.php:222
13650 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13654 #: po/advisory_rules.php:223
13656 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13659 #: po/advisory_rules.php:225
13661 #| msgid "Persistent connections"
13662 msgid "Percentage of used connections"
13663 msgstr "Conexións persistentes"
13665 #: po/advisory_rules.php:226
13667 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13671 #: po/advisory_rules.php:227
13673 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13674 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13675 "code closes database handlers properly."
13678 #: po/advisory_rules.php:228
13681 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13684 #: po/advisory_rules.php:230
13686 #| msgid "Persistent connections"
13687 msgid "Percentage of aborted connections"
13688 msgstr "Conexións persistentes"
13690 #: po/advisory_rules.php:231
13691 msgid "Too many connections are aborted."
13694 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13696 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13697 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13698 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13702 #: po/advisory_rules.php:233
13704 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13707 #: po/advisory_rules.php:235
13709 #| msgid "Persistent connections"
13710 msgid "Rate of aborted connections"
13711 msgstr "Conexións persistentes"
13713 #: po/advisory_rules.php:236
13714 msgid "Too many connections are aborted"
13717 #: po/advisory_rules.php:238
13720 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13723 #: po/advisory_rules.php:240
13725 #| msgid "Format of imported file"
13726 msgid "Percentage of aborted clients"
13727 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13729 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13730 msgid "Too many clients are aborted."
13733 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13735 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13736 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13737 "database handler properly. Check your network and code."
13740 #: po/advisory_rules.php:243
13742 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13745 #: po/advisory_rules.php:245
13747 #| msgid "Format of imported file"
13748 msgid "Rate of aborted clients"
13749 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13751 #: po/advisory_rules.php:248
13753 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13756 #: po/advisory_rules.php:250
13757 msgid "Is InnoDB disabled?"
13760 #: po/advisory_rules.php:251
13762 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13763 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13764 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13766 #: po/advisory_rules.php:252
13767 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13770 #: po/advisory_rules.php:253
13771 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13774 #: po/advisory_rules.php:255
13776 #| msgid "Buffer pool size"
13777 msgid "InnoDB log size"
13778 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13780 #: po/advisory_rules.php:256
13782 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13784 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13785 "InnoDB buffer pool."
13786 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13788 #: po/advisory_rules.php:257
13791 "Especially one a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13792 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13793 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13794 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13795 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13796 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13797 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13798 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13799 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13803 #: po/advisory_rules.php:258
13806 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13807 "it should not be below 20%%"
13810 #: po/advisory_rules.php:260
13811 msgid "Max InnoDB log size"
13814 #: po/advisory_rules.php:261
13815 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13818 #: po/advisory_rules.php:262
13821 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13822 "{innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13823 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13824 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13825 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13826 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13827 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13828 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13829 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13832 #: po/advisory_rules.php:263
13834 msgid "Your absolute InnoD log size is %s MiB"
13837 #: po/advisory_rules.php:265
13839 #| msgid "Buffer pool size"
13840 msgid "InnoDB buffer pool size"
13841 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13843 #: po/advisory_rules.php:266
13844 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13847 #: po/advisory_rules.php:267
13850 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13851 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13852 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13853 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13854 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13855 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13856 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13857 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13858 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13859 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13862 #: po/advisory_rules.php:268
13865 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13866 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13867 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13868 "other services running on the same machine."
13871 #: po/advisory_rules.php:270
13873 #| msgid "max. concurrent connections"
13874 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13875 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13877 #: po/advisory_rules.php:271
13878 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13881 #: po/advisory_rules.php:272
13883 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13884 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13885 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13888 #: po/advisory_rules.php:273
13889 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13892 #~ msgid "MySQL charset"
13893 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13895 #~ msgid "MySQL client version"
13896 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13902 #~ msgid "To select relation, click :"
13903 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13907 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13908 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13909 #~ "appropriate column name."
13911 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13912 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13913 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13916 #~ msgid "memcached usage"
13917 #~ msgstr "Uso do espazo"
13920 #~ msgid "% open files"
13921 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13924 #~ msgid "% connections used"
13925 #~ msgstr "Conexións"
13928 #~ msgid "% aborted connections"
13929 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13932 #~ msgid "CPU Usage"
13936 #~ msgid "Swap Usage"
13939 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13940 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13942 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13943 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13948 #~ msgstr "páxinas"
13951 #~ msgid "Inline Edit"
13952 #~ msgstr "Motores"
13954 #~ msgid "Previous"
13955 #~ msgstr "Anterior"
13958 #~ msgstr "Seguinte"
13961 #~ msgid "Create event"
13962 #~ msgstr "Crear unha versión"
13965 #~ msgid "Create routine"
13966 #~ msgstr "Crear relación"
13969 #~ msgid "Create trigger"
13970 #~ msgstr "Crear unha versión"
13973 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13976 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13977 #~ "temas no directorio %s."
13979 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13980 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
13982 #~ msgid "settings"
13983 #~ msgstr "opcións"
13986 #~ msgid "Refresh rate:"
13987 #~ msgstr "Refrescar"
13990 #~ msgid "Clear monitor config"
13991 #~ msgstr "Usuario para config auth"
13994 #~ msgid "Server traffic"
13995 #~ msgstr "Escolla de servidor"
13998 #~ msgid "Value too long in the form!"
13999 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14002 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14003 #~ msgstr "Exportar o contido"
14006 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14007 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14010 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14011 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14015 #~ msgstr "Visualizar"
14018 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14019 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14021 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14022 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14025 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14026 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14027 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14028 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14029 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14030 #~ "everything is fine."
14032 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14033 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14034 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14035 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14036 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14037 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14040 #~ msgid "Dropping Procedure"
14041 #~ msgstr "Procedementos"
14043 #~ msgid "Theme / Style"
14044 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14048 #~ msgstr "por segundo"
14050 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14051 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14053 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14055 #~ msgstr "Reiniciar"
14057 #~ msgid "Show processes"
14058 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14061 #~ msgctxt "for Show status"
14063 #~ msgstr "Reiniciar"
14066 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14067 #~ "of this MySQL server since its startup."
14069 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14070 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14073 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14076 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14077 #~ "servidor %s procuras."
14080 #~ msgid "Chart generated successfully."
14081 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14085 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14086 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14087 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14090 #~ msgid "Add a New User"
14091 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14094 #~ msgid "Create User"
14095 #~ msgstr "Crear unha versión"
14098 #~ msgid "Show table row links on left side"
14099 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14102 #~ msgid "Delete the matches for the "
14103 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14105 #~ msgid "Show left delete link"
14106 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14117 #~ msgid "to/from page"
14118 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14120 #~ msgid "Disable Statistics"
14121 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14124 #~ msgstr "Detención"
14126 #~ msgid "Display table filter"
14127 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14130 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14131 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14133 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14134 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
14136 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14137 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14139 #~ msgid "No tables"
14140 #~ msgstr "Sen táboas"
14146 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14147 #~ "enabled if your web server supports it"
14149 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14150 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14153 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14154 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14155 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14158 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14159 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14160 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14161 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14164 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14165 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14166 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14168 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14169 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14170 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14171 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14173 #~ msgid "New table"
14174 #~ msgstr "Sen táboas"
14176 #~ msgid "server name"
14177 #~ msgstr "nome do servidor"
14179 #~ msgid "database name"
14180 #~ msgstr "nome da base de datos"
14182 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14183 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14185 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14186 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14188 #~ msgid "Signon login options"
14189 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14191 #~ msgid "PMA database"
14192 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14195 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
14196 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14198 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14199 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
14200 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14202 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14203 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14205 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14206 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14208 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14209 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14211 #~ msgid "remember template"
14212 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14214 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14216 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14218 #~ msgid "Add into comments"
14219 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14221 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14222 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14224 #~ msgid "Export procedures"
14225 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14227 #~ msgid "Export views"
14228 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14230 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14231 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14234 #~ msgstr "Accións"
14236 #~ msgid "Interface"
14237 #~ msgstr "Interface"
14239 #~ msgid "Table removal"
14240 #~ msgstr "Nome da táboa"
14242 #~ msgid "BLOB Repository"
14243 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14245 #~ msgctxt "BLOB repository"
14247 #~ msgstr "Activado"
14252 #~ msgctxt "BLOB repository"
14254 #~ msgstr "Arranxar"
14256 #~ msgctxt "BLOB repository"
14257 #~ msgid "Disabled"
14258 #~ msgstr "Desactivado"
14261 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14262 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14264 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14267 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14268 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14269 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14271 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14272 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14273 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14276 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14277 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14278 #~ "configuration."
14280 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14281 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14283 #~ msgid "Allow character set conversion"
14284 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14286 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14287 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14289 #~ msgid "Default character set"
14290 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"